All language subtitles for Solty Rei 1x01 (es) - forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,860 --> 00:01:08,600 You know the continuation of the fairy tale I've wanted to hear about? 2 00:01:08,600 --> 00:01:16,770 If it's eternal happiness, I'll forge it with my own hand 3 00:01:16,770 --> 00:01:26,750 It's like we were both seeking a coincidence that was off by a page 4 00:01:26,750 --> 00:01:28,920 And that's how fate brought us together 5 00:01:28,920 --> 00:01:37,090 More than those words that you once kept to yourself 6 00:01:37,090 --> 00:01:46,000 It's the kindness that made you keep them to yourself 7 00:01:46,000 --> 00:01:53,010 That I want to have faith in now 8 00:01:53,010 --> 00:02:00,650 You know, we'll be living alongside uncertainty from now on 9 00:02:00,650 --> 00:02:07,060 We used to have nothing to lose, but that's not us now 10 00:02:07,060 --> 00:02:14,760 You know the continuation of the fairy tale I didn't know about before? 11 00:02:14,760 --> 00:02:21,000 If it's eternal happiness, I'll forge it with my own hand 12 00:02:21,000 --> 00:02:24,840 It's something to build up bit by bit 13 00:21:54,070 --> 00:21:58,840 On a clear day in the park 14 00:21:58,840 --> 00:22:01,780 Looking up at the sky 15 00:22:01,780 --> 00:22:13,020 There was a tiny little cloud that almost vanished 16 00:22:13,020 --> 00:22:17,790 Letting the wind take us where it will 17 00:22:17,790 --> 00:22:20,730 We live freely 18 00:22:20,730 --> 00:22:28,770 We make our way, walking a little at a time 19 00:22:28,770 --> 00:22:33,540 We're the same 20 00:22:33,540 --> 00:22:38,310 This precious time 21 00:22:38,310 --> 00:22:42,150 Each time we meet 22 00:22:42,150 --> 00:22:51,690 This feeling of not being alone turns into kindness 23 00:22:51,690 --> 00:22:58,030 I can turn it into the courage to believe in someone 24 00:22:58,030 --> 00:23:10,470 And surely, before I vanish into the far reaches of that sky... 2000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.