All language subtitles for Snowpiercer.S01E09.WEB.x264-PHOENiX[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:42,777 --> 00:00:46,311 I thought I could let him go. 3 00:00:46,313 --> 00:00:48,447 Over time. 4 00:00:48,515 --> 00:00:50,616 With miles traveled. 5 00:00:51,786 --> 00:00:54,119 I thought I could strip Wilford away. 6 00:00:55,322 --> 00:00:57,456 Shed his rules one by one. 7 00:00:59,260 --> 00:01:04,329 And finally... his mask. 8 00:01:04,399 --> 00:01:08,333 Until he was just a logo on the wall. 9 00:01:08,403 --> 00:01:12,405 You're the one Layton told us about, aren't you? 10 00:01:12,473 --> 00:01:15,074 Melanie Cavill. 11 00:01:15,142 --> 00:01:16,509 What's your name? 12 00:01:17,879 --> 00:01:19,812 Don't remember her caring about our names 13 00:01:19,880 --> 00:01:21,346 when she ran the place. 14 00:01:21,416 --> 00:01:24,417 No, sir. 15 00:01:24,485 --> 00:01:25,618 Neither do I. 16 00:01:31,025 --> 00:01:32,325 For your head. 17 00:01:34,629 --> 00:01:37,496 You don't have to forgive me. 18 00:01:37,564 --> 00:01:39,031 Just take it. 19 00:01:56,517 --> 00:01:58,518 Can I ask you something? 20 00:02:00,921 --> 00:02:03,055 Is it true there's an ocean uptrain? 21 00:02:06,994 --> 00:02:08,461 It's beautiful. 22 00:02:14,068 --> 00:02:16,269 I thought I'd get to see it, you know? 23 00:02:17,872 --> 00:02:20,205 I thought I could create a kinder, gentler world. 24 00:02:20,275 --> 00:02:22,607 Do something. 25 00:02:24,211 --> 00:02:26,545 Hey! Hey, don't touch him! 26 00:02:26,613 --> 00:02:28,613 But the train demanded otherwise. 27 00:02:30,151 --> 00:02:32,351 The train demanded blood. 28 00:02:32,419 --> 00:02:33,286 No. No. No. 29 00:02:33,354 --> 00:02:35,821 Walter "The Papermaker" Flemming, 30 00:02:35,890 --> 00:02:38,157 you have been found guilty of treason 31 00:02:38,225 --> 00:02:41,894 and are hereby sentenced to death by Lung of Ice. 32 00:02:41,962 --> 00:02:43,628 Aah, no! 33 00:02:43,630 --> 00:02:46,565 I fed her. 34 00:02:46,633 --> 00:02:49,234 And now they will. 35 00:02:50,505 --> 00:02:52,638 Until we reach our final destination. 36 00:02:54,976 --> 00:02:58,311 Everyone the same in pain and doubt. 37 00:03:00,047 --> 00:03:07,252 Holding our losses close... on Snowpiercer. 38 00:03:07,254 --> 00:03:10,589 1,001 cars long. 39 00:03:29,476 --> 00:03:32,011 Collect all the gas canisters right here. 40 00:03:32,079 --> 00:03:33,278 How are the lines holding? 41 00:03:33,348 --> 00:03:35,280 All quiet on the rebel front, sir. 42 00:03:35,350 --> 00:03:37,816 They're on their heels. Be ready to push. 43 00:03:37,885 --> 00:03:39,151 Yes, sir. 44 00:03:45,893 --> 00:03:47,159 Our supporters tell us 45 00:03:47,228 --> 00:03:49,161 the Jackboots are stacking up at the front. 46 00:03:49,230 --> 00:03:50,563 The whole army's gathering. 47 00:03:50,631 --> 00:03:52,497 Yeah, we should move now, beat them to the punch. 48 00:03:52,567 --> 00:03:57,236 No. We need to reinforce the barricades, keep what we hold. 49 00:03:57,304 --> 00:03:59,638 37 confirmed dead. 50 00:03:59,707 --> 00:04:01,240 God knows how many more uptrain. 51 00:04:06,247 --> 00:04:08,447 Winnie? I can't find my brother. 52 00:04:08,515 --> 00:04:11,050 I looked everywhere. 53 00:04:11,118 --> 00:04:14,754 Um... He's... 54 00:04:16,857 --> 00:04:18,824 He's gone, honey. 55 00:04:21,328 --> 00:04:24,263 He's with your mother. 56 00:04:26,734 --> 00:04:28,868 Come with me, sweetheart. 57 00:04:31,205 --> 00:04:32,337 Andre? 58 00:04:43,751 --> 00:04:46,151 What's the holdup, Commander? Why aren't we advancing? 59 00:04:46,220 --> 00:04:48,421 Our plan is on track. 60 00:04:48,489 --> 00:04:50,155 We go section by section. 61 00:04:50,224 --> 00:04:53,959 Mr. de la Torre will access the engine and override the doors, 62 00:04:54,028 --> 00:04:57,296 seal an area, and we'll flood it with gas. 63 00:04:57,364 --> 00:05:00,566 Then my men enter and mop up. 64 00:05:00,635 --> 00:05:02,768 If the gas gets in the ventilation system, 65 00:05:02,770 --> 00:05:03,836 it could spread train-wide. 66 00:05:03,905 --> 00:05:05,771 How do you avoid gassing civilians? 67 00:05:05,773 --> 00:05:06,839 We won't. 68 00:05:06,907 --> 00:05:09,374 - Dear God. - Jesus Christ. 69 00:05:09,376 --> 00:05:11,576 If they're sheltering rebels, they leave us no choice. 70 00:05:11,578 --> 00:05:14,513 We need a workforce. Our lives depend on it. 71 00:05:14,581 --> 00:05:15,915 We'll train more. 72 00:05:15,983 --> 00:05:17,716 We're overpopulated as it is. 73 00:05:17,785 --> 00:05:21,053 We should discuss Melanie Cavill's execution. 74 00:05:21,122 --> 00:05:22,721 It should be a public dethroning. 75 00:05:22,790 --> 00:05:26,092 You don't dethrone pirates. You make them walk the plank. 76 00:05:27,462 --> 00:05:29,862 The point is that there are guidelines 77 00:05:29,930 --> 00:05:31,396 for an orderly hand-over of power. 78 00:05:31,466 --> 00:05:35,101 Listen to you people. The Tailie horde is at the gate. 79 00:05:36,471 --> 00:05:38,003 Stamp them out. 80 00:05:38,072 --> 00:05:42,007 Crush every last spark of this mutiny now forever, 81 00:05:42,009 --> 00:05:44,543 or there will be no train to hand over. 82 00:05:50,952 --> 00:05:52,818 Look at that. Look at that. 83 00:05:52,887 --> 00:05:55,420 You let her right in. Unbelievable. 84 00:05:55,422 --> 00:05:56,822 You little shit! 85 00:05:56,824 --> 00:05:59,091 Do you have any idea what you've done? I freed the Tail. 86 00:05:59,160 --> 00:06:01,226 You're not a soldier, Miles. 87 00:06:01,228 --> 00:06:02,561 You're a tragic child. 88 00:06:02,630 --> 00:06:06,299 And this? This is trouble you can't even fathom. 89 00:06:06,367 --> 00:06:07,900 You know what? 90 00:06:07,969 --> 00:06:10,303 You, my friend, you're gonna sit here. 91 00:06:10,371 --> 00:06:12,771 You're gonna be quiet, and you're not gonna move. 92 00:06:12,840 --> 00:06:16,509 And if you touch anything, I will cut you into little pieces 93 00:06:16,577 --> 00:06:18,644 and put you in the composting toilet. 94 00:06:18,713 --> 00:06:20,579 Do you understand? 95 00:06:20,647 --> 00:06:22,248 Do you understand?! 96 00:06:33,861 --> 00:06:35,561 Come on. 97 00:06:38,733 --> 00:06:39,665 Is that a radio? 98 00:06:39,734 --> 00:06:40,967 Shut up! 99 00:06:43,538 --> 00:06:44,603 Come on. 100 00:06:44,672 --> 00:06:46,772 Be good to me. 101 00:06:55,616 --> 00:06:57,750 It's a comms backup. 102 00:06:57,818 --> 00:06:59,885 Short-range signal. 103 00:06:59,954 --> 00:07:01,220 Goes tip to tail. 104 00:07:01,288 --> 00:07:02,355 Why not use the hard lines? 105 00:07:02,423 --> 00:07:05,490 'Cause they'll be listening in, kid. 106 00:07:05,560 --> 00:07:10,495 If Melanie's out there, she'll know to use this. 107 00:07:10,565 --> 00:07:12,965 Santiago. Santiago. 108 00:07:13,034 --> 00:07:14,967 My grandson, Santiago. 109 00:07:15,036 --> 00:07:16,101 Have you seen him? No? 110 00:07:19,640 --> 00:07:23,176 -Layton. Nice to see. -Mama Grande! 111 00:07:23,244 --> 00:07:26,511 My grandson, Santiago, did not come back. 112 00:07:26,581 --> 00:07:28,381 Did you see him in the battle? 113 00:07:28,449 --> 00:07:31,050 Yes. Yes. He was in the Nightcar on the front. 114 00:07:31,118 --> 00:07:32,918 He's alive still, amigo. 115 00:07:32,920 --> 00:07:33,986 I feel it. 116 00:07:37,725 --> 00:07:39,858 Layton? 117 00:07:39,927 --> 00:07:41,060 Pike. Layton! My man! 118 00:07:41,128 --> 00:07:42,861 Dude. 119 00:07:42,930 --> 00:07:44,463 Good to see you, brother. 120 00:07:44,531 --> 00:07:45,664 You look good. 121 00:07:45,733 --> 00:07:47,266 You're back. Yeah. 122 00:07:47,334 --> 00:07:50,335 Where's Strong Boy and Z-Wreck? 123 00:07:50,405 --> 00:07:53,439 ...can we talk somewhere? 124 00:07:55,142 --> 00:07:58,744 Things went to shit pretty fast, didn't they? 125 00:07:58,746 --> 00:08:01,480 You know, there's a whole new group of lunatics running First. 126 00:08:01,548 --> 00:08:04,617 You got the Folgers and then that - that GI Joe guy. 127 00:08:04,685 --> 00:08:09,822 And Melanie - Melanie's in line to be executed today. 128 00:08:09,891 --> 00:08:11,157 Good. 129 00:08:12,827 --> 00:08:16,695 Have you seen the food up there? 130 00:08:16,764 --> 00:08:19,765 Layton, they got this cake. And they use olive oil. 131 00:08:19,767 --> 00:08:21,834 And the - the - the mouth feel is - 132 00:08:21,902 --> 00:08:23,603 Why are you here, Pike? 133 00:08:25,506 --> 00:08:27,840 Because I am proud of you, brother. 134 00:08:27,908 --> 00:08:29,842 I mean, you damn near pulled this whole thing off. 135 00:08:29,910 --> 00:08:31,110 Then grab a spear. 136 00:08:31,178 --> 00:08:34,280 No, they're - they're going scorched-earth. 137 00:08:36,851 --> 00:08:38,851 Car by car. 138 00:08:38,919 --> 00:08:43,456 Rebels, civilians, they'll gas the lot of you. 139 00:08:43,524 --> 00:08:44,523 They can't. 140 00:08:44,591 --> 00:08:46,659 No, they can't. They can't do it. 141 00:08:46,727 --> 00:08:48,461 They - They need people to run the train. 142 00:08:48,529 --> 00:08:50,796 You want to test that theory? 'Cause they're sure keen to. 143 00:08:50,798 --> 00:08:54,733 Lay down your weapons. They'll show mercy. 144 00:08:54,802 --> 00:08:56,001 You really believe that? 145 00:08:56,070 --> 00:08:57,803 The Tailies will go back to the Tail. 146 00:08:57,872 --> 00:08:59,004 The Thirdies will go back to work. 147 00:08:59,073 --> 00:08:59,939 What do you get? 148 00:09:00,007 --> 00:09:01,641 Clean sheets. 149 00:09:04,679 --> 00:09:08,481 F-Fresh food. 150 00:09:10,351 --> 00:09:12,285 And the pleasure of mopping up your mess, 151 00:09:12,353 --> 00:09:15,888 because after you announce your surrender, you'll be executed. 152 00:09:22,229 --> 00:09:25,097 You got one hour to decide, Layton. 153 00:09:25,166 --> 00:09:27,133 Your life for all of theirs. 154 00:09:28,836 --> 00:09:33,072 If you're half the man you claim to be, you'll take that deal. 155 00:09:41,949 --> 00:09:44,016 It's not gonna end with you. 156 00:09:44,085 --> 00:09:45,718 Or with us. 157 00:09:48,489 --> 00:09:50,355 Gas or surrender. 158 00:09:50,425 --> 00:09:52,892 We risk losing everything we fought for. 159 00:09:52,960 --> 00:09:54,293 So there's no surrender. 160 00:09:54,361 --> 00:09:55,595 Okay. 161 00:09:59,100 --> 00:10:00,633 You need to speak to Zarah. 162 00:10:01,969 --> 00:10:04,337 This may be your last chance. 163 00:10:06,173 --> 00:10:08,441 Go see her. 164 00:10:08,509 --> 00:10:09,842 Please. 165 00:10:11,112 --> 00:10:12,978 So there's no way to open this engine door. 166 00:10:13,047 --> 00:10:14,780 Bennett will hold out as long as he can. 167 00:10:14,782 --> 00:10:16,181 He's loyal to Melanie. 168 00:10:16,250 --> 00:10:18,984 You need to get control of those systems, Mr. de la Torre. 169 00:10:19,053 --> 00:10:20,319 Look, maybe Layton will surrender. 170 00:10:20,387 --> 00:10:21,987 Maybe we won't have to use the gas at all. 171 00:10:21,989 --> 00:10:24,857 And maybe I'll slaughter every last one of them. 172 00:10:27,995 --> 00:10:30,062 You can handle this position? 173 00:10:32,333 --> 00:10:35,668 I'll tap in downtrain, override the master controls. 174 00:10:50,617 --> 00:10:53,552 They should have been here hours ago. 175 00:10:53,620 --> 00:10:56,155 And I'm stuck here with a bunch of invalids! 176 00:10:56,223 --> 00:10:57,823 We'll never be able to fight! 177 00:10:57,892 --> 00:10:59,224 I think he understands. 178 00:10:59,294 --> 00:11:01,760 I think he can perceive what's being said. 179 00:11:16,844 --> 00:11:18,443 Your brain might be buggered, 180 00:11:18,445 --> 00:11:21,514 but the warrior's still there, aren't ya, Strong Boy? 181 00:11:21,582 --> 00:11:23,582 Z-Wreck? 182 00:11:23,650 --> 00:11:25,318 You ready to fight? 183 00:11:25,386 --> 00:11:26,251 Never better. 184 00:11:26,321 --> 00:11:27,786 Well, that settles it, then. 185 00:11:27,855 --> 00:11:28,721 Let's go. 186 00:11:28,789 --> 00:11:30,589 And, Mr. Klimpt... 187 00:11:30,658 --> 00:11:32,858 we're gonna need your trousers, my friend. 188 00:11:37,532 --> 00:11:39,798 Bloody joking! 189 00:11:39,867 --> 00:11:41,667 Ruthie. 190 00:11:41,669 --> 00:11:43,268 Look at this, Nolan. 191 00:11:43,270 --> 00:11:44,603 Audio files. 192 00:11:44,672 --> 00:11:47,940 Old speeches and broadcasts, all by Mr. Wilford. 193 00:11:48,009 --> 00:11:50,142 That's how she did the announcements. 194 00:11:50,211 --> 00:11:52,545 Look, she's got his - his manuals, 195 00:11:52,613 --> 00:11:54,213 his journals, his tools. 196 00:11:54,281 --> 00:11:56,281 Claims that she saved us from the man, 197 00:11:56,283 --> 00:12:00,219 while all this time she's been up here stewing in his juices. 198 00:12:00,287 --> 00:12:03,088 Obsessed with him is what she is - obsessed. 199 00:12:03,090 --> 00:12:04,223 Is she dead yet, Nolan? 200 00:12:04,291 --> 00:12:06,158 'Cause I'll ice her me bloody self. 201 00:12:06,227 --> 00:12:08,561 What, you think I've lost the plot, don't you? 202 00:12:10,031 --> 00:12:11,964 Quite the opposite. 203 00:12:12,033 --> 00:12:14,099 You know the soul of this Train. 204 00:12:14,101 --> 00:12:15,234 I have the army. 205 00:12:15,302 --> 00:12:17,503 That's a potent combination. 206 00:12:20,307 --> 00:12:22,107 Well, what about the Folgers? 207 00:12:22,176 --> 00:12:24,910 Useful in a crisis. They have influence in First. 208 00:12:24,912 --> 00:12:29,582 But once order is restored, natural power exerts itself. 209 00:12:32,787 --> 00:12:34,853 You and me, Ruthie. 210 00:12:49,336 --> 00:12:50,736 My name is Santiago. 211 00:12:50,738 --> 00:12:52,004 You're up, Ms. Cavill. 212 00:12:52,073 --> 00:12:53,872 I will pray for you. 213 00:12:53,941 --> 00:12:55,140 God bless! 214 00:12:59,346 --> 00:13:00,446 Clifford. 215 00:13:03,350 --> 00:13:06,419 Just one big inhale. It goes faster that way. 216 00:13:24,571 --> 00:13:25,571 Please. 217 00:13:27,775 --> 00:13:29,041 Aah. 218 00:13:30,577 --> 00:13:33,378 Melanie Cavill, Hospitality Department, 219 00:13:33,448 --> 00:13:35,314 you've been found guilty of treason 220 00:13:35,382 --> 00:13:38,851 and are hereby sentenced to death by Lung of Ice. 221 00:14:10,217 --> 00:14:13,552 Mel, hey. Mel. Mel, Mel, hey. 222 00:14:13,621 --> 00:14:16,021 Mel. Hey. It's me. 223 00:14:16,090 --> 00:14:17,290 You alright? 224 00:14:19,360 --> 00:14:20,893 Javi? 225 00:14:20,962 --> 00:14:22,361 We have to get you out of here. 226 00:14:22,429 --> 00:14:24,096 Sit down! 227 00:14:24,165 --> 00:14:25,698 Quit resisting and get up! 228 00:14:29,236 --> 00:14:31,170 This woman's not on my list. 229 00:14:32,639 --> 00:14:34,307 I can't continue without ID'ing her. 230 00:14:34,375 --> 00:14:36,375 We'll have to go to Archives and get this sorted. 231 00:14:39,580 --> 00:14:40,913 Put her down. 232 00:14:44,385 --> 00:14:46,185 Let's go. Let's go. 233 00:14:54,395 --> 00:14:55,460 Hurry. 234 00:15:00,668 --> 00:15:02,801 Hey. Good luck, Mel. 235 00:15:10,745 --> 00:15:12,611 My God. I'm shaking. 236 00:15:12,680 --> 00:15:13,812 How did you do that? 237 00:15:13,881 --> 00:15:15,548 Coercion and gifts. How do you think? 238 00:15:15,616 --> 00:15:17,216 But we don't have time. Come on, Mel. 239 00:15:17,284 --> 00:15:18,584 We have to go. 240 00:15:20,688 --> 00:15:22,021 Mel. 241 00:15:22,089 --> 00:15:23,756 There are still reasonable people uptrain. 242 00:15:23,824 --> 00:15:26,625 We can rally support, take the Folgers head-on. 243 00:15:26,694 --> 00:15:27,826 First is lost. 244 00:15:27,895 --> 00:15:29,828 The entire train is lost. 245 00:15:29,897 --> 00:15:32,631 But we have to try. 246 00:15:32,700 --> 00:15:34,567 Stay uptrain. 247 00:15:34,635 --> 00:15:37,102 Be careful. 248 00:15:37,171 --> 00:15:38,571 Where are you going? Downtrain. 249 00:15:38,639 --> 00:15:40,906 Mel! Mel! 250 00:16:34,829 --> 00:16:37,430 Is the fighting over? 251 00:16:37,498 --> 00:16:38,764 No. 252 00:16:40,167 --> 00:16:41,300 What's gonna happen now? 253 00:16:41,368 --> 00:16:42,768 You mean our strategy? 254 00:16:42,837 --> 00:16:45,238 Think I'll keep you out of that one. 255 00:16:53,648 --> 00:16:56,048 I don't expect you to forgive me. 256 00:16:56,117 --> 00:16:57,382 Good. 257 00:16:57,452 --> 00:16:59,418 Then we on the same page. 258 00:17:01,456 --> 00:17:03,856 What happened to Josie, 259 00:17:03,925 --> 00:17:07,360 I'll have to bear that weight for the rest of my life. 260 00:17:20,407 --> 00:17:22,642 I did what I had to do... 261 00:17:25,212 --> 00:17:27,212 ...to protect our child. 262 00:17:50,638 --> 00:17:52,104 I have to go. 263 00:18:21,602 --> 00:18:24,670 Alright, let's get moving. 264 00:18:34,081 --> 00:18:36,148 It's over, Till. 265 00:18:36,217 --> 00:18:37,950 What do you mean it's over? 266 00:18:38,019 --> 00:18:40,019 No, no, no, no. No, no, no. It's not over. 267 00:18:40,087 --> 00:18:43,422 Look, they will kill everyone. 268 00:18:43,490 --> 00:18:46,025 They will take the whole goddamn world down. 269 00:18:46,093 --> 00:18:47,693 No, you can't just give up. 270 00:18:47,695 --> 00:18:51,897 People believed in you. I believed in you. 271 00:18:51,899 --> 00:18:53,566 What changed, Layton? 272 00:19:02,309 --> 00:19:06,311 You look like a man with an answer. 273 00:19:06,381 --> 00:19:09,715 Tell them yes. 274 00:19:09,717 --> 00:19:11,384 I surrender. 275 00:19:46,854 --> 00:19:49,121 He took the deal. 276 00:19:49,190 --> 00:19:52,191 You get his head, and his people get mercy. 277 00:19:52,259 --> 00:19:53,258 Thank goodness. 278 00:19:53,328 --> 00:19:54,994 Can we be sure it isn't a trick? 279 00:19:55,062 --> 00:19:56,729 I told you already that Layton 280 00:19:56,797 --> 00:19:59,131 does not have the stomach for bloodshed. 281 00:19:59,200 --> 00:20:01,934 Well, if he tries anything, the gas is in place. 282 00:20:02,003 --> 00:20:04,136 Well, that settles it. Note the time. 283 00:20:04,205 --> 00:20:07,206 The first Snowpiercer war is over in under 16 hours. 284 00:20:07,274 --> 00:20:09,074 I'll tell First and Second what's happened. 285 00:20:09,143 --> 00:20:11,410 Good. I'll arrange the surrender. 286 00:20:15,149 --> 00:20:18,017 Y-You - You guys should be there at the surrender. 287 00:20:18,085 --> 00:20:19,352 You know, Wilford's gone, 288 00:20:19,420 --> 00:20:21,654 and people are looking for the new face of power. 289 00:20:23,958 --> 00:20:26,025 It will be a historic moment. 290 00:20:26,093 --> 00:20:28,027 Yeah, for Commander Grey. 291 00:20:28,095 --> 00:20:31,931 And for Ruth, if you guys don't go. 292 00:20:33,100 --> 00:20:35,034 The two most cunning minds left on Earth, 293 00:20:35,102 --> 00:20:36,902 and you both live in my car. 294 00:20:56,591 --> 00:20:58,191 Can I ask you something? 295 00:20:58,259 --> 00:20:59,425 Yeah. 296 00:21:00,795 --> 00:21:04,263 Why did you keep it so cold and dark in the Tail? 297 00:21:04,331 --> 00:21:05,798 It's complicated. 298 00:21:05,867 --> 00:21:08,133 But the Engine Eternal has unlimited output. 299 00:21:08,202 --> 00:21:10,603 In duration, not in density. 300 00:21:10,671 --> 00:21:12,205 That is working. 301 00:21:12,273 --> 00:21:15,741 At any given time, there's only so much to go around. 302 00:21:15,810 --> 00:21:17,810 So it's not that complicated. 303 00:21:17,878 --> 00:21:19,612 Haves and have-nots. 304 00:21:20,481 --> 00:21:23,816 Listen, the fuel might be eternal, 305 00:21:23,884 --> 00:21:28,020 but these parts, these things are not. 306 00:21:28,089 --> 00:21:32,891 And someday, the whole lot of us will die for want of a hex nut. 307 00:21:39,234 --> 00:21:42,234 This is the engine. Come in. Come in. 308 00:21:42,303 --> 00:21:47,306 This is the engine. I repeat, come in. Come in. 309 00:21:47,374 --> 00:21:49,775 Is it Melanie? 310 00:21:49,844 --> 00:21:51,043 No. 311 00:21:51,112 --> 00:21:54,113 It's not Melanie. It's just interference. 312 00:22:03,724 --> 00:22:05,191 Alright, come on. 313 00:22:06,661 --> 00:22:08,060 Hold. 314 00:22:08,129 --> 00:22:10,929 You! All units to the front! 315 00:22:16,070 --> 00:22:18,537 Come on, boys. 316 00:22:18,605 --> 00:22:19,872 Let's go. 317 00:22:39,694 --> 00:22:41,760 Wait, wait. 318 00:22:48,435 --> 00:22:49,468 Hear me out. 319 00:22:50,838 --> 00:22:52,771 I should kill you right here! 320 00:22:52,840 --> 00:22:54,373 I can get you the train. 321 00:22:57,712 --> 00:23:00,213 I know how to defeat Grey's army. 322 00:23:03,250 --> 00:23:04,850 Why would you do that? 323 00:23:04,852 --> 00:23:06,919 Because Snowpiercer won't survive 324 00:23:06,988 --> 00:23:10,389 with him and the Folgers in charge. 325 00:23:10,457 --> 00:23:15,260 But I can't do it on my own, and we have to act fast. 326 00:23:15,262 --> 00:23:17,462 All the Jackboots are gathered together. 327 00:23:17,532 --> 00:23:19,732 If we disconnect a section of the train, 328 00:23:19,800 --> 00:23:21,466 we can wipe them out in one go. 329 00:23:21,536 --> 00:23:22,601 How does that work? 330 00:23:22,670 --> 00:23:24,803 Bennett will orchestrate from the engine, 331 00:23:24,872 --> 00:23:27,740 but we need to release manual safeties 332 00:23:27,808 --> 00:23:29,542 from the separation points. 333 00:23:29,610 --> 00:23:32,545 There's a fork in the track ahead. 334 00:23:32,613 --> 00:23:33,612 Bennett will adjust speed 335 00:23:33,681 --> 00:23:35,748 so that we hit it at the precise time, 336 00:23:35,816 --> 00:23:37,082 releasing the cars 337 00:23:37,151 --> 00:23:39,284 and sending the Jackboot army into the freeze. 338 00:23:39,286 --> 00:23:41,220 If what you're saying is even possible, 339 00:23:41,288 --> 00:23:43,356 we'd be clearing your way back to power. 340 00:23:43,424 --> 00:23:46,491 I won't be in charge. 341 00:23:46,561 --> 00:23:47,960 You will. 342 00:23:48,029 --> 00:23:49,628 So, you're just gonna give up control. 343 00:23:49,697 --> 00:23:50,963 It was never about power. 344 00:23:51,032 --> 00:23:52,365 Is that what you keep telling yourself? 345 00:23:52,433 --> 00:23:54,499 I saved humanity, Audrey. 346 00:23:54,501 --> 00:23:56,301 My goal has been the same from day one. 347 00:23:56,303 --> 00:23:58,371 That's to preserve life. And that's what I've done. 348 00:23:58,439 --> 00:24:00,373 Well, everything's forgiven, then. 349 00:24:00,441 --> 00:24:02,975 What do you want me to say? 350 00:24:03,044 --> 00:24:04,643 I'm mean. 351 00:24:04,712 --> 00:24:05,978 I'm ruthless. 352 00:24:06,047 --> 00:24:08,513 I'm a monster. Yeah, sure. All of it. 353 00:24:08,515 --> 00:24:09,582 And now what? 354 00:24:12,587 --> 00:24:14,387 My way didn't work. 355 00:24:16,123 --> 00:24:17,723 Maybe yours will. 356 00:24:23,530 --> 00:24:25,330 What do you think, Audrey? 357 00:24:30,071 --> 00:24:32,337 I think she's telling the truth. 358 00:24:32,407 --> 00:24:33,072 Till? 359 00:24:38,079 --> 00:24:40,479 I don't see what choice we have. 360 00:24:48,823 --> 00:24:50,623 Keep talking. 361 00:25:01,736 --> 00:25:04,536 Come in, Engine. 362 00:25:04,605 --> 00:25:06,572 Come in, Engine. Yes. 363 00:25:08,877 --> 00:25:10,276 Melanie. 364 00:25:10,344 --> 00:25:12,210 Believe it or not. 365 00:25:12,212 --> 00:25:13,345 You okay? Where are you? 366 00:25:13,414 --> 00:25:14,547 I'm in Third. I'm okay. 367 00:25:14,615 --> 00:25:16,615 In Third? Long story. 368 00:25:16,617 --> 00:25:18,951 How far are we from the Fremont Junction? 369 00:25:19,019 --> 00:25:19,986 Fremont? 370 00:25:21,489 --> 00:25:24,022 About 100 kilometers. Why? 371 00:25:24,092 --> 00:25:27,894 The "J" indicates a junction link. 372 00:25:27,962 --> 00:25:29,962 Safeties are inside these panels. 373 00:25:30,030 --> 00:25:33,432 Access is top-level clearance only. 374 00:25:33,434 --> 00:25:35,033 I'll release the downtrain safety, 375 00:25:35,035 --> 00:25:39,639 but we need someone on the other side, behind enemy lines. 376 00:25:42,310 --> 00:25:46,178 I can get up there, but we're gonna need more help. 377 00:25:51,519 --> 00:25:54,453 Brawls. Vandalism. 378 00:25:54,522 --> 00:25:57,589 Looting in the refrigeration cars. 379 00:25:57,658 --> 00:25:59,591 I've been putting out fires all morning. 380 00:25:59,660 --> 00:26:01,059 You know, your new friends, 381 00:26:01,129 --> 00:26:03,462 they're a lively bunch when they got room to roam. 382 00:26:03,464 --> 00:26:04,797 There will be peace when we win. 383 00:26:04,865 --> 00:26:07,399 Please. Don't beat your drum in here, Till. 384 00:26:07,468 --> 00:26:09,735 Roche. Melanie's crossed the lines. 385 00:26:09,804 --> 00:26:11,137 She's on our side now. 386 00:26:11,205 --> 00:26:13,672 With you and the Tailies fighting against First? 387 00:26:13,674 --> 00:26:15,874 You don't believe in the cause? Fine. 388 00:26:15,876 --> 00:26:18,877 Then fight for what's right. Fight for your family. 389 00:26:18,879 --> 00:26:21,681 Fight for your - your frickin' lunch meat! 390 00:26:24,284 --> 00:26:26,485 It's a travesty they call this lunch meat. 391 00:26:31,425 --> 00:26:33,625 Come on, boss. 392 00:26:33,694 --> 00:26:35,361 There's only one way out of this now. 393 00:26:35,429 --> 00:26:38,965 Even Melanie can see it. 394 00:26:39,033 --> 00:26:40,500 It's us. 395 00:26:43,504 --> 00:26:46,405 Biscotti, biscotti, biscotti. 396 00:26:51,646 --> 00:26:56,649 Ladies and gentlemen of First and Second Class, 397 00:26:56,717 --> 00:27:01,187 this is your Head of Hospitality speaking. 398 00:27:01,255 --> 00:27:05,591 It is 1:32 p.m. Central Time. 399 00:27:05,660 --> 00:27:09,595 This has been a troubling period, 400 00:27:09,664 --> 00:27:11,463 but we are pleased to announce 401 00:27:11,532 --> 00:27:16,068 that peace in Third is now assured. 402 00:27:16,136 --> 00:27:20,138 The mutinous faction has agreed to surrender, 403 00:27:20,140 --> 00:27:23,809 and all services will soon be restored in full. 404 00:27:23,878 --> 00:27:27,746 As ever, on behalf of the late Mr. Wilford, 405 00:27:27,815 --> 00:27:29,481 we appreciate your patience. 406 00:27:29,550 --> 00:27:30,883 Thank you. Ms. Gillies. 407 00:27:30,951 --> 00:27:32,418 Thank you for coming. 408 00:27:32,486 --> 00:27:35,754 Um, what a relief. 409 00:27:35,756 --> 00:27:38,224 I j-just wanted to discuss tutoring for the... 410 00:27:38,292 --> 00:27:44,430 Yes...for the boys during this - this business with downtrain. 411 00:27:44,498 --> 00:27:46,965 Are you s-sure we still want to do this? 412 00:27:47,035 --> 00:27:50,903 Don't worry. We're on top of it. 413 00:27:50,971 --> 00:27:53,739 Unless you want the Folgers to be in charge. 414 00:27:56,310 --> 00:27:58,044 To hell with that. 415 00:28:10,058 --> 00:28:11,523 And don't worry. 416 00:28:11,592 --> 00:28:14,861 Gavin and Murray will be fine with a little bit of tutoring. 417 00:28:21,335 --> 00:28:23,536 Aah! 418 00:28:36,084 --> 00:28:39,051 That will give you access to the safety release. 419 00:28:43,691 --> 00:28:48,160 Also opens every door on this train. 420 00:28:48,228 --> 00:28:52,765 We pull this off, you and I, our business isn't finished. 421 00:28:54,902 --> 00:28:58,571 Well, well, well, aren't you two the pair? 422 00:28:59,840 --> 00:29:01,173 Just tell me this. 423 00:29:01,241 --> 00:29:03,842 Is it possible the train won't reconnect? 424 00:29:03,911 --> 00:29:05,778 If we blow the timing. 425 00:29:05,846 --> 00:29:08,247 Or if there's damage during the separation. 426 00:29:08,316 --> 00:29:10,716 It could prevent recoupling. Then what? 427 00:29:10,785 --> 00:29:13,919 Then the back half of the train will freeze. 428 00:29:13,988 --> 00:29:17,123 And the front half will starve. 429 00:29:17,191 --> 00:29:19,325 Okay. 430 00:29:19,393 --> 00:29:20,726 Thought so. 431 00:29:20,795 --> 00:29:22,128 Just wanted to hear someone say it out loud 432 00:29:22,196 --> 00:29:24,664 so we all know how frickin' stupid this is. 433 00:29:26,534 --> 00:29:27,533 Let's go. 434 00:29:36,210 --> 00:29:37,276 Open it up. 435 00:30:03,638 --> 00:30:05,704 Time. 436 00:30:07,107 --> 00:30:08,707 When I release this end... 437 00:30:08,776 --> 00:30:10,242 I'll have three minutes. Got it. 438 00:30:10,311 --> 00:30:13,179 Layton. 439 00:30:13,247 --> 00:30:14,513 Good luck. 440 00:30:37,871 --> 00:30:39,138 We're coming in! 441 00:30:41,676 --> 00:30:43,209 Stop. Frisk him. 442 00:30:46,881 --> 00:30:48,147 Ridiculous. 443 00:30:48,215 --> 00:30:50,316 Come forward, please, Mr. Layton. 444 00:30:52,753 --> 00:30:53,686 Have a seat. 445 00:30:58,159 --> 00:31:00,559 Can we get this over with, please? 446 00:31:00,627 --> 00:31:02,161 Right. 447 00:31:02,229 --> 00:31:04,963 Where's the thingy? 448 00:31:10,838 --> 00:31:12,104 You're kidding, right? 449 00:31:12,173 --> 00:31:13,372 For posterity, Mr. Layton. 450 00:31:13,440 --> 00:31:16,175 It's not enough to win the war. 451 00:31:16,243 --> 00:31:18,311 Someone has to lose. 452 00:31:24,385 --> 00:31:26,651 Keep an eye on that. 453 00:31:26,653 --> 00:31:27,586 Time? 454 00:31:27,655 --> 00:31:29,121 Eight minutes. 455 00:31:33,460 --> 00:31:35,027 To my left here, Miles. 456 00:31:37,064 --> 00:31:38,731 Wait for my command. 457 00:31:39,867 --> 00:31:42,401 Arm in three, two, one. 458 00:31:42,469 --> 00:31:43,468 Arm. 459 00:31:53,681 --> 00:31:56,949 This is the formal declaration of surrender. 460 00:31:57,018 --> 00:31:59,752 You'll be brought forward to say these words to the train. 461 00:31:59,820 --> 00:32:01,086 And sign here. 462 00:32:01,088 --> 00:32:02,755 Gather 'round, everyone. 463 00:32:02,823 --> 00:32:04,323 You too, Roche. 464 00:32:09,496 --> 00:32:11,764 -Just one more. -Alright, enough with this! 465 00:32:11,832 --> 00:32:13,566 People are anxious. We got to get - 466 00:32:13,634 --> 00:32:15,034 We got to get on with this. 467 00:32:15,102 --> 00:32:18,303 Alright. Alright. As you wish. Up. 468 00:32:18,373 --> 00:32:19,972 Handcuff him. 469 00:32:20,041 --> 00:32:21,040 Commander. 470 00:32:22,910 --> 00:32:24,176 We're staying here. 471 00:32:24,245 --> 00:32:25,644 When Mr. Layton's announcement goes out, 472 00:32:25,713 --> 00:32:28,247 we'll go back with the troops and accept Third's surrender. 473 00:32:28,315 --> 00:32:29,782 It's important that the citizens 474 00:32:29,850 --> 00:32:32,117 see the new power structure in the flesh. 475 00:32:32,119 --> 00:32:34,119 No more...fakery. 476 00:32:34,121 --> 00:32:35,454 No more theater. 477 00:32:37,992 --> 00:32:39,792 As you wish. 478 00:32:39,860 --> 00:32:41,594 You men, come with me. 479 00:32:41,662 --> 00:32:43,528 The rest of you, stay here. 480 00:32:43,530 --> 00:32:46,999 We owe you a debt of gratitude, Mr. Layton. 481 00:32:47,068 --> 00:32:49,869 You removed our blinders. 482 00:32:49,937 --> 00:32:52,471 You...crawled up out of the slime 483 00:32:52,539 --> 00:32:55,340 and brought the truth with you. 484 00:32:57,812 --> 00:32:59,478 You're welcome. 485 00:33:13,694 --> 00:33:16,028 Go ahead, boys! Tell him how you feel! 486 00:33:29,376 --> 00:33:31,376 Alright, boys. Alright. 487 00:33:31,378 --> 00:33:33,346 Enough, enough, enough. 488 00:33:36,517 --> 00:33:39,918 Grey, you want to take your shot at me 489 00:33:39,987 --> 00:33:41,120 while they got me chained? 490 00:33:41,188 --> 00:33:42,855 I'm saving mine. 491 00:33:45,326 --> 00:33:47,192 When it lands, you'll know it. 492 00:34:10,351 --> 00:34:11,284 Uncuff him. 493 00:34:11,352 --> 00:34:14,019 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 494 00:34:14,021 --> 00:34:15,288 Not you too, Roche. 495 00:34:15,356 --> 00:34:17,690 Cuffs. Quickly. 496 00:34:21,496 --> 00:34:22,495 -Get them off. -Alright. 497 00:34:24,231 --> 00:34:25,965 Do you know how much damage a bullet can do down here? 498 00:34:26,033 --> 00:34:28,033 I'm counting on your brain pan to slow it down. 499 00:34:28,102 --> 00:34:29,034 You two, on the floor. 500 00:34:29,103 --> 00:34:30,102 Aah! 501 00:34:49,056 --> 00:34:49,989 Now. 502 00:34:56,463 --> 00:34:58,197 What was that? 503 00:35:17,885 --> 00:35:19,352 This is it. 504 00:35:19,420 --> 00:35:23,222 Alright, throttle up. Create separation. 505 00:35:23,290 --> 00:35:25,758 And let Layton do his thing. 506 00:35:36,571 --> 00:35:40,373 That's agriculture, poultry. 507 00:35:40,441 --> 00:35:42,575 We can't live without that. 508 00:35:42,643 --> 00:35:44,509 Jesus. 509 00:35:44,511 --> 00:35:46,712 Third's not the target. 510 00:35:59,126 --> 00:36:00,493 Get him up! 511 00:36:04,932 --> 00:36:09,068 Andre Layton, you've been found guilty of sedition. 512 00:36:09,136 --> 00:36:12,805 I hereby sentence you to immediate execution. 513 00:36:17,144 --> 00:36:19,612 Move, move, move! Move! 514 00:36:19,680 --> 00:36:23,082 -Lilah! Lilah! -LJ! LJ! LJ! 515 00:36:29,090 --> 00:36:30,623 Hey, hey, hey, hey, okay, enough, enough. 516 00:36:30,691 --> 00:36:32,691 You guys gotta get uptrain now! Go! 517 00:36:32,760 --> 00:36:34,893 What the hell, Layton? Strong Boy's gone Chinese. 518 00:36:34,962 --> 00:36:37,162 We're looking for the front. There's no time to explain, alright? 519 00:36:37,164 --> 00:36:38,831 Grab the Brakeman. He is one of us now. 520 00:36:38,900 --> 00:36:42,034 Get in the car! Get uptrain! Go! Go! 521 00:37:00,187 --> 00:37:02,054 Where are you, Layton? 522 00:37:51,205 --> 00:37:53,673 Any time, Layton! Come on! 523 00:37:53,741 --> 00:37:56,275 Something bad's happening. 524 00:38:02,016 --> 00:38:03,349 Layton! 525 00:38:17,298 --> 00:38:18,830 You're here! 526 00:38:18,900 --> 00:38:21,033 Come on! Come on! 527 00:38:21,035 --> 00:38:22,902 Hey, come on. We got to get out of here. 528 00:38:22,970 --> 00:38:25,237 -Where are the keys? -What keys? 529 00:38:25,239 --> 00:38:26,906 We got time. D-D-Does he have keys? 530 00:38:26,974 --> 00:38:28,774 Does he have - Where are the keys?! 531 00:38:28,842 --> 00:38:30,910 Wait.... 532 00:38:36,117 --> 00:38:37,316 Keys. 533 00:38:39,853 --> 00:38:41,787 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 534 00:38:41,855 --> 00:38:43,389 We find another way. We always do. 535 00:38:43,457 --> 00:38:45,391 Where are the keys? What is it, son? 536 00:38:45,459 --> 00:38:46,792 Why do you keep looking at your watch? 537 00:38:46,860 --> 00:38:48,327 ...there's no time. 538 00:38:48,396 --> 00:38:49,395 What's going on? 539 00:38:49,463 --> 00:38:50,730 I'm sorry. 540 00:38:50,798 --> 00:38:52,264 Santi, I love you, brother. 541 00:38:52,333 --> 00:38:54,866 Love you, too, man. There's no time. 542 00:38:54,936 --> 00:38:56,802 Sorry for what? There's no time. 543 00:38:56,870 --> 00:38:58,070 But you're right here. 544 00:38:58,139 --> 00:38:59,538 I love you, Santi. 545 00:38:59,607 --> 00:39:00,740 What's wrong? 546 00:39:00,808 --> 00:39:02,007 Wait, what's happening? 547 00:39:02,076 --> 00:39:02,874 -I am sorry. -Where are you going? 548 00:39:02,944 --> 00:39:04,276 -I am sorry. -Layton. 549 00:39:04,345 --> 00:39:05,545 I'm sorry. 550 00:39:05,613 --> 00:39:07,613 Where are you going, man?! 551 00:39:07,681 --> 00:39:08,814 -Layton? -I'm sorry. 552 00:39:08,882 --> 00:39:09,881 Hold on! Where you going?! 553 00:39:09,951 --> 00:39:11,683 -Layton. -Where are you going?! 554 00:39:11,753 --> 00:39:12,952 Layton! 555 00:39:13,020 --> 00:39:14,686 Don't walk away! 556 00:39:41,715 --> 00:39:43,048 Go now! 557 00:40:13,547 --> 00:40:15,547 Get ahold of that. Get ahold of that. Keep it steady. 558 00:40:15,617 --> 00:40:17,883 I'll switch them off, then you slow us down. 559 00:40:17,951 --> 00:40:19,084 Okay. 560 00:40:22,624 --> 00:40:24,824 Ready to switch tracks. 561 00:40:36,103 --> 00:40:38,638 Viva la revolucion. 562 00:40:38,706 --> 00:40:39,971 Viva, brother. 563 00:40:51,919 --> 00:40:53,919 My daughter! My daughter! 564 00:40:56,524 --> 00:40:58,991 Everyone - Everyone, please, just stay in the back. 565 00:40:59,060 --> 00:41:00,059 Stay in the back. 566 00:41:00,127 --> 00:41:01,260 Robert. 567 00:41:01,329 --> 00:41:04,463 LJ's all alone. 568 00:41:06,600 --> 00:41:09,735 Lilah. 569 00:41:09,803 --> 00:41:11,470 My Lilah. 570 00:41:19,080 --> 00:41:22,081 Reduce speed, Miles. Take off even more. 571 00:41:22,149 --> 00:41:23,215 Good job. 572 00:41:44,238 --> 00:41:45,637 I gotcha. 573 00:41:54,516 --> 00:41:55,981 We did it. 574 00:42:00,722 --> 00:42:02,522 Good job, Engineer. 575 00:42:14,736 --> 00:42:18,404 You knew I'd have to cut them. 576 00:42:18,472 --> 00:42:21,307 I knew the choice would be yours. 577 00:42:22,876 --> 00:42:26,212 It's what we live with. 578 00:42:26,280 --> 00:42:29,481 Every second of our existence. 579 00:42:33,955 --> 00:42:36,422 You have the train, Layton. 579 00:42:37,305 --> 00:43:37,420 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com39846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.