Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
2
00:00:42,777 --> 00:00:46,311
I thought I could let him go.
3
00:00:46,313 --> 00:00:48,447
Over time.
4
00:00:48,515 --> 00:00:50,616
With miles traveled.
5
00:00:51,786 --> 00:00:54,119
I thought I could
strip Wilford away.
6
00:00:55,322 --> 00:00:57,456
Shed his rules one by one.
7
00:00:59,260 --> 00:01:04,329
And finally... his mask.
8
00:01:04,399 --> 00:01:08,333
Until he was just a logo
on the wall.
9
00:01:08,403 --> 00:01:12,405
You're the one Layton
told us about, aren't you?
10
00:01:12,473 --> 00:01:15,074
Melanie Cavill.
11
00:01:15,142 --> 00:01:16,509
What's your name?
12
00:01:17,879 --> 00:01:19,812
Don't remember her
caring about our names
13
00:01:19,880 --> 00:01:21,346
when she ran the place.
14
00:01:21,416 --> 00:01:24,417
No, sir.
15
00:01:24,485 --> 00:01:25,618
Neither do I.
16
00:01:31,025 --> 00:01:32,325
For your head.
17
00:01:34,629 --> 00:01:37,496
You don't have to
forgive me.
18
00:01:37,564 --> 00:01:39,031
Just take it.
19
00:01:56,517 --> 00:01:58,518
Can I ask you
something?
20
00:02:00,921 --> 00:02:03,055
Is it true
there's an ocean uptrain?
21
00:02:06,994 --> 00:02:08,461
It's beautiful.
22
00:02:14,068 --> 00:02:16,269
I thought I'd get to see it,
you know?
23
00:02:17,872 --> 00:02:20,205
I thought I could create
a kinder, gentler world.
24
00:02:20,275 --> 00:02:22,607
Do something.
25
00:02:24,211 --> 00:02:26,545
Hey!
Hey, don't touch him!
26
00:02:26,613 --> 00:02:28,613
But the train
demanded otherwise.
27
00:02:30,151 --> 00:02:32,351
The train demanded blood.
28
00:02:32,419 --> 00:02:33,286
No. No. No.
29
00:02:33,354 --> 00:02:35,821
Walter
"The Papermaker" Flemming,
30
00:02:35,890 --> 00:02:38,157
you have been found guilty
of treason
31
00:02:38,225 --> 00:02:41,894
and are hereby sentenced
to death by Lung of Ice.
32
00:02:41,962 --> 00:02:43,628
Aah, no!
33
00:02:43,630 --> 00:02:46,565
I fed her.
34
00:02:46,633 --> 00:02:49,234
And now they will.
35
00:02:50,505 --> 00:02:52,638
Until we reach
our final destination.
36
00:02:54,976 --> 00:02:58,311
Everyone the same
in pain and doubt.
37
00:03:00,047 --> 00:03:07,252
Holding our losses close...
on Snowpiercer.
38
00:03:07,254 --> 00:03:10,589
1,001 cars long.
39
00:03:29,476 --> 00:03:32,011
Collect all
the gas canisters right here.
40
00:03:32,079 --> 00:03:33,278
How are the lines
holding?
41
00:03:33,348 --> 00:03:35,280
All quiet
on the rebel front, sir.
42
00:03:35,350 --> 00:03:37,816
They're on their heels.
Be ready to push.
43
00:03:37,885 --> 00:03:39,151
Yes, sir.
44
00:03:45,893 --> 00:03:47,159
Our supporters tell us
45
00:03:47,228 --> 00:03:49,161
the Jackboots are stacking up
at the front.
46
00:03:49,230 --> 00:03:50,563
The whole army's
gathering.
47
00:03:50,631 --> 00:03:52,497
Yeah, we should move now,
beat them to the punch.
48
00:03:52,567 --> 00:03:57,236
No. We need to reinforce the
barricades, keep what we hold.
49
00:03:57,304 --> 00:03:59,638
37 confirmed dead.
50
00:03:59,707 --> 00:04:01,240
God knows
how many more uptrain.
51
00:04:06,247 --> 00:04:08,447
Winnie?
I can't find my brother.
52
00:04:08,515 --> 00:04:11,050
I looked everywhere.
53
00:04:11,118 --> 00:04:14,754
Um... He's...
54
00:04:16,857 --> 00:04:18,824
He's gone, honey.
55
00:04:21,328 --> 00:04:24,263
He's with your mother.
56
00:04:26,734 --> 00:04:28,868
Come with me,
sweetheart.
57
00:04:31,205 --> 00:04:32,337
Andre?
58
00:04:43,751 --> 00:04:46,151
What's the holdup, Commander?
Why aren't we advancing?
59
00:04:46,220 --> 00:04:48,421
Our plan is on track.
60
00:04:48,489 --> 00:04:50,155
We go section by section.
61
00:04:50,224 --> 00:04:53,959
Mr. de la Torre will access the
engine and override the doors,
62
00:04:54,028 --> 00:04:57,296
seal an area,
and we'll flood it with gas.
63
00:04:57,364 --> 00:05:00,566
Then my men enter
and mop up.
64
00:05:00,635 --> 00:05:02,768
If the gas gets in
the ventilation system,
65
00:05:02,770 --> 00:05:03,836
it could spread train-wide.
66
00:05:03,905 --> 00:05:05,771
How do you avoid
gassing civilians?
67
00:05:05,773 --> 00:05:06,839
We won't.
68
00:05:06,907 --> 00:05:09,374
- Dear God.
- Jesus Christ.
69
00:05:09,376 --> 00:05:11,576
If they're sheltering rebels,
they leave us no choice.
70
00:05:11,578 --> 00:05:14,513
We need a workforce.
Our lives depend on it.
71
00:05:14,581 --> 00:05:15,915
We'll train more.
72
00:05:15,983 --> 00:05:17,716
We're overpopulated
as it is.
73
00:05:17,785 --> 00:05:21,053
We should discuss
Melanie Cavill's execution.
74
00:05:21,122 --> 00:05:22,721
It should be
a public dethroning.
75
00:05:22,790 --> 00:05:26,092
You don't dethrone pirates.
You make them walk the plank.
76
00:05:27,462 --> 00:05:29,862
The point is
that there are guidelines
77
00:05:29,930 --> 00:05:31,396
for an orderly hand-over
of power.
78
00:05:31,466 --> 00:05:35,101
Listen to you people.
The Tailie horde is at the gate.
79
00:05:36,471 --> 00:05:38,003
Stamp them out.
80
00:05:38,072 --> 00:05:42,007
Crush every last spark
of this mutiny now forever,
81
00:05:42,009 --> 00:05:44,543
or there will be no train
to hand over.
82
00:05:50,952 --> 00:05:52,818
Look at that.
Look at that.
83
00:05:52,887 --> 00:05:55,420
You let her right in.
Unbelievable.
84
00:05:55,422 --> 00:05:56,822
You little shit!
85
00:05:56,824 --> 00:05:59,091
Do you have any idea what
you've done? I freed the Tail.
86
00:05:59,160 --> 00:06:01,226
You're not a soldier,
Miles.
87
00:06:01,228 --> 00:06:02,561
You're a tragic child.
88
00:06:02,630 --> 00:06:06,299
And this? This is trouble
you can't even fathom.
89
00:06:06,367 --> 00:06:07,900
You know what?
90
00:06:07,969 --> 00:06:10,303
You, my friend,
you're gonna sit here.
91
00:06:10,371 --> 00:06:12,771
You're gonna be quiet,
and you're not gonna move.
92
00:06:12,840 --> 00:06:16,509
And if you touch anything, I
will cut you into little pieces
93
00:06:16,577 --> 00:06:18,644
and put you in
the composting toilet.
94
00:06:18,713 --> 00:06:20,579
Do you understand?
95
00:06:20,647 --> 00:06:22,248
Do you understand?!
96
00:06:33,861 --> 00:06:35,561
Come on.
97
00:06:38,733 --> 00:06:39,665
Is that a radio?
98
00:06:39,734 --> 00:06:40,967
Shut up!
99
00:06:43,538 --> 00:06:44,603
Come on.
100
00:06:44,672 --> 00:06:46,772
Be good to me.
101
00:06:55,616 --> 00:06:57,750
It's a comms backup.
102
00:06:57,818 --> 00:06:59,885
Short-range signal.
103
00:06:59,954 --> 00:07:01,220
Goes tip to tail.
104
00:07:01,288 --> 00:07:02,355
Why not use
the hard lines?
105
00:07:02,423 --> 00:07:05,490
'Cause they'll be
listening in, kid.
106
00:07:05,560 --> 00:07:10,495
If Melanie's out there,
she'll know to use this.
107
00:07:10,565 --> 00:07:12,965
Santiago. Santiago.
108
00:07:13,034 --> 00:07:14,967
My grandson, Santiago.
109
00:07:15,036 --> 00:07:16,101
Have you seen him? No?
110
00:07:19,640 --> 00:07:23,176
-Layton. Nice to see.
-Mama Grande!
111
00:07:23,244 --> 00:07:26,511
My grandson, Santiago,
did not come back.
112
00:07:26,581 --> 00:07:28,381
Did you see him
in the battle?
113
00:07:28,449 --> 00:07:31,050
Yes. Yes. He was in the Nightcar
on the front.
114
00:07:31,118 --> 00:07:32,918
He's alive still, amigo.
115
00:07:32,920 --> 00:07:33,986
I feel it.
116
00:07:37,725 --> 00:07:39,858
Layton?
117
00:07:39,927 --> 00:07:41,060
Pike.
Layton! My man!
118
00:07:41,128 --> 00:07:42,861
Dude.
119
00:07:42,930 --> 00:07:44,463
Good to see you, brother.
120
00:07:44,531 --> 00:07:45,664
You look good.
121
00:07:45,733 --> 00:07:47,266
You're back.
Yeah.
122
00:07:47,334 --> 00:07:50,335
Where's Strong Boy
and Z-Wreck?
123
00:07:50,405 --> 00:07:53,439
...can we talk
somewhere?
124
00:07:55,142 --> 00:07:58,744
Things went to shit pretty fast,
didn't they?
125
00:07:58,746 --> 00:08:01,480
You know, there's a whole new
group of lunatics running First.
126
00:08:01,548 --> 00:08:04,617
You got the Folgers and then
that - that GI Joe guy.
127
00:08:04,685 --> 00:08:09,822
And Melanie - Melanie's in line
to be executed today.
128
00:08:09,891 --> 00:08:11,157
Good.
129
00:08:12,827 --> 00:08:16,695
Have you seen the food
up there?
130
00:08:16,764 --> 00:08:19,765
Layton, they got this cake.
And they use olive oil.
131
00:08:19,767 --> 00:08:21,834
And the - the -
the mouth feel is -
132
00:08:21,902 --> 00:08:23,603
Why are you here, Pike?
133
00:08:25,506 --> 00:08:27,840
Because I am proud of you,
brother.
134
00:08:27,908 --> 00:08:29,842
I mean, you damn near
pulled this whole thing off.
135
00:08:29,910 --> 00:08:31,110
Then grab a spear.
136
00:08:31,178 --> 00:08:34,280
No, they're -
they're going scorched-earth.
137
00:08:36,851 --> 00:08:38,851
Car by car.
138
00:08:38,919 --> 00:08:43,456
Rebels, civilians,
they'll gas the lot of you.
139
00:08:43,524 --> 00:08:44,523
They can't.
140
00:08:44,591 --> 00:08:46,659
No, they can't.
They can't do it.
141
00:08:46,727 --> 00:08:48,461
They - They need people
to run the train.
142
00:08:48,529 --> 00:08:50,796
You want to test that theory?
'Cause they're sure keen to.
143
00:08:50,798 --> 00:08:54,733
Lay down your weapons.
They'll show mercy.
144
00:08:54,802 --> 00:08:56,001
You really believe that?
145
00:08:56,070 --> 00:08:57,803
The Tailies will go back
to the Tail.
146
00:08:57,872 --> 00:08:59,004
The Thirdies
will go back to work.
147
00:08:59,073 --> 00:08:59,939
What do you get?
148
00:09:00,007 --> 00:09:01,641
Clean sheets.
149
00:09:04,679 --> 00:09:08,481
F-Fresh food.
150
00:09:10,351 --> 00:09:12,285
And the pleasure
of mopping up your mess,
151
00:09:12,353 --> 00:09:15,888
because after you announce your
surrender, you'll be executed.
152
00:09:22,229 --> 00:09:25,097
You got one hour
to decide, Layton.
153
00:09:25,166 --> 00:09:27,133
Your life
for all of theirs.
154
00:09:28,836 --> 00:09:33,072
If you're half the man you claim
to be, you'll take that deal.
155
00:09:41,949 --> 00:09:44,016
It's not gonna end
with you.
156
00:09:44,085 --> 00:09:45,718
Or with us.
157
00:09:48,489 --> 00:09:50,355
Gas or surrender.
158
00:09:50,425 --> 00:09:52,892
We risk losing everything
we fought for.
159
00:09:52,960 --> 00:09:54,293
So there's no surrender.
160
00:09:54,361 --> 00:09:55,595
Okay.
161
00:09:59,100 --> 00:10:00,633
You need to speak
to Zarah.
162
00:10:01,969 --> 00:10:04,337
This may be
your last chance.
163
00:10:06,173 --> 00:10:08,441
Go see her.
164
00:10:08,509 --> 00:10:09,842
Please.
165
00:10:11,112 --> 00:10:12,978
So there's no way
to open this engine door.
166
00:10:13,047 --> 00:10:14,780
Bennett will hold out
as long as he can.
167
00:10:14,782 --> 00:10:16,181
He's loyal to Melanie.
168
00:10:16,250 --> 00:10:18,984
You need to get control of
those systems, Mr. de la Torre.
169
00:10:19,053 --> 00:10:20,319
Look, maybe Layton
will surrender.
170
00:10:20,387 --> 00:10:21,987
Maybe we won't have to
use the gas at all.
171
00:10:21,989 --> 00:10:24,857
And maybe I'll slaughter
every last one of them.
172
00:10:27,995 --> 00:10:30,062
You can handle
this position?
173
00:10:32,333 --> 00:10:35,668
I'll tap in downtrain,
override the master controls.
174
00:10:50,617 --> 00:10:53,552
They should have been here
hours ago.
175
00:10:53,620 --> 00:10:56,155
And I'm stuck here
with a bunch of invalids!
176
00:10:56,223 --> 00:10:57,823
We'll never be able
to fight!
177
00:10:57,892 --> 00:10:59,224
I think he understands.
178
00:10:59,294 --> 00:11:01,760
I think he can perceive
what's being said.
179
00:11:16,844 --> 00:11:18,443
Your brain might be buggered,
180
00:11:18,445 --> 00:11:21,514
but the warrior's still there,
aren't ya, Strong Boy?
181
00:11:21,582 --> 00:11:23,582
Z-Wreck?
182
00:11:23,650 --> 00:11:25,318
You ready to fight?
183
00:11:25,386 --> 00:11:26,251
Never better.
184
00:11:26,321 --> 00:11:27,786
Well,
that settles it, then.
185
00:11:27,855 --> 00:11:28,721
Let's go.
186
00:11:28,789 --> 00:11:30,589
And, Mr. Klimpt...
187
00:11:30,658 --> 00:11:32,858
we're gonna need your trousers,
my friend.
188
00:11:37,532 --> 00:11:39,798
Bloody joking!
189
00:11:39,867 --> 00:11:41,667
Ruthie.
190
00:11:41,669 --> 00:11:43,268
Look at this, Nolan.
191
00:11:43,270 --> 00:11:44,603
Audio files.
192
00:11:44,672 --> 00:11:47,940
Old speeches and broadcasts,
all by Mr. Wilford.
193
00:11:48,009 --> 00:11:50,142
That's how she did
the announcements.
194
00:11:50,211 --> 00:11:52,545
Look, she's got his -
his manuals,
195
00:11:52,613 --> 00:11:54,213
his journals,
his tools.
196
00:11:54,281 --> 00:11:56,281
Claims that she saved us
from the man,
197
00:11:56,283 --> 00:12:00,219
while all this time she's been
up here stewing in his juices.
198
00:12:00,287 --> 00:12:03,088
Obsessed with him
is what she is - obsessed.
199
00:12:03,090 --> 00:12:04,223
Is she dead yet, Nolan?
200
00:12:04,291 --> 00:12:06,158
'Cause I'll ice her
me bloody self.
201
00:12:06,227 --> 00:12:08,561
What, you think I've lost
the plot, don't you?
202
00:12:10,031 --> 00:12:11,964
Quite the opposite.
203
00:12:12,033 --> 00:12:14,099
You know the soul
of this Train.
204
00:12:14,101 --> 00:12:15,234
I have the army.
205
00:12:15,302 --> 00:12:17,503
That's a potent
combination.
206
00:12:20,307 --> 00:12:22,107
Well, what about
the Folgers?
207
00:12:22,176 --> 00:12:24,910
Useful in a crisis.
They have influence in First.
208
00:12:24,912 --> 00:12:29,582
But once order is restored,
natural power exerts itself.
209
00:12:32,787 --> 00:12:34,853
You and me, Ruthie.
210
00:12:49,336 --> 00:12:50,736
My name is Santiago.
211
00:12:50,738 --> 00:12:52,004
You're up, Ms. Cavill.
212
00:12:52,073 --> 00:12:53,872
I will pray for you.
213
00:12:53,941 --> 00:12:55,140
God bless!
214
00:12:59,346 --> 00:13:00,446
Clifford.
215
00:13:03,350 --> 00:13:06,419
Just one big inhale.
It goes faster that way.
216
00:13:24,571 --> 00:13:25,571
Please.
217
00:13:27,775 --> 00:13:29,041
Aah.
218
00:13:30,577 --> 00:13:33,378
Melanie Cavill,
Hospitality Department,
219
00:13:33,448 --> 00:13:35,314
you've been found guilty
of treason
220
00:13:35,382 --> 00:13:38,851
and are hereby sentenced
to death by Lung of Ice.
221
00:14:10,217 --> 00:14:13,552
Mel, hey.
Mel. Mel, Mel, hey.
222
00:14:13,621 --> 00:14:16,021
Mel. Hey. It's me.
223
00:14:16,090 --> 00:14:17,290
You alright?
224
00:14:19,360 --> 00:14:20,893
Javi?
225
00:14:20,962 --> 00:14:22,361
We have to
get you out of here.
226
00:14:22,429 --> 00:14:24,096
Sit down!
227
00:14:24,165 --> 00:14:25,698
Quit resisting
and get up!
228
00:14:29,236 --> 00:14:31,170
This woman's
not on my list.
229
00:14:32,639 --> 00:14:34,307
I can't continue
without ID'ing her.
230
00:14:34,375 --> 00:14:36,375
We'll have to go to Archives
and get this sorted.
231
00:14:39,580 --> 00:14:40,913
Put her down.
232
00:14:44,385 --> 00:14:46,185
Let's go.
Let's go.
233
00:14:54,395 --> 00:14:55,460
Hurry.
234
00:15:00,668 --> 00:15:02,801
Hey.
Good luck, Mel.
235
00:15:10,745 --> 00:15:12,611
My God.
I'm shaking.
236
00:15:12,680 --> 00:15:13,812
How did you do that?
237
00:15:13,881 --> 00:15:15,548
Coercion and gifts.
How do you think?
238
00:15:15,616 --> 00:15:17,216
But we don't have time.
Come on, Mel.
239
00:15:17,284 --> 00:15:18,584
We have to go.
240
00:15:20,688 --> 00:15:22,021
Mel.
241
00:15:22,089 --> 00:15:23,756
There are still
reasonable people uptrain.
242
00:15:23,824 --> 00:15:26,625
We can rally support,
take the Folgers head-on.
243
00:15:26,694 --> 00:15:27,826
First is lost.
244
00:15:27,895 --> 00:15:29,828
The entire train is lost.
245
00:15:29,897 --> 00:15:32,631
But we have to try.
246
00:15:32,700 --> 00:15:34,567
Stay uptrain.
247
00:15:34,635 --> 00:15:37,102
Be careful.
248
00:15:37,171 --> 00:15:38,571
Where are you going?
Downtrain.
249
00:15:38,639 --> 00:15:40,906
Mel! Mel!
250
00:16:34,829 --> 00:16:37,430
Is the fighting over?
251
00:16:37,498 --> 00:16:38,764
No.
252
00:16:40,167 --> 00:16:41,300
What's gonna happen now?
253
00:16:41,368 --> 00:16:42,768
You mean our strategy?
254
00:16:42,837 --> 00:16:45,238
Think I'll keep you
out of that one.
255
00:16:53,648 --> 00:16:56,048
I don't expect you
to forgive me.
256
00:16:56,117 --> 00:16:57,382
Good.
257
00:16:57,452 --> 00:16:59,418
Then we on
the same page.
258
00:17:01,456 --> 00:17:03,856
What happened to Josie,
259
00:17:03,925 --> 00:17:07,360
I'll have to bear that weight
for the rest of my life.
260
00:17:20,407 --> 00:17:22,642
I did what I had to do...
261
00:17:25,212 --> 00:17:27,212
...to protect our child.
262
00:17:50,638 --> 00:17:52,104
I have to go.
263
00:18:21,602 --> 00:18:24,670
Alright,
let's get moving.
264
00:18:34,081 --> 00:18:36,148
It's over, Till.
265
00:18:36,217 --> 00:18:37,950
What do you mean
it's over?
266
00:18:38,019 --> 00:18:40,019
No, no, no, no.
No, no, no. It's not over.
267
00:18:40,087 --> 00:18:43,422
Look, they will
kill everyone.
268
00:18:43,490 --> 00:18:46,025
They will take
the whole goddamn world down.
269
00:18:46,093 --> 00:18:47,693
No, you can't
just give up.
270
00:18:47,695 --> 00:18:51,897
People believed in you.
I believed in you.
271
00:18:51,899 --> 00:18:53,566
What changed, Layton?
272
00:19:02,309 --> 00:19:06,311
You look like a man
with an answer.
273
00:19:06,381 --> 00:19:09,715
Tell them yes.
274
00:19:09,717 --> 00:19:11,384
I surrender.
275
00:19:46,854 --> 00:19:49,121
He took the deal.
276
00:19:49,190 --> 00:19:52,191
You get his head,
and his people get mercy.
277
00:19:52,259 --> 00:19:53,258
Thank goodness.
278
00:19:53,328 --> 00:19:54,994
Can we be sure
it isn't a trick?
279
00:19:55,062 --> 00:19:56,729
I told you already
that Layton
280
00:19:56,797 --> 00:19:59,131
does not have the stomach
for bloodshed.
281
00:19:59,200 --> 00:20:01,934
Well, if he tries anything,
the gas is in place.
282
00:20:02,003 --> 00:20:04,136
Well, that settles it.
Note the time.
283
00:20:04,205 --> 00:20:07,206
The first Snowpiercer war
is over in under 16 hours.
284
00:20:07,274 --> 00:20:09,074
I'll tell First and Second
what's happened.
285
00:20:09,143 --> 00:20:11,410
Good.
I'll arrange the surrender.
286
00:20:15,149 --> 00:20:18,017
Y-You - You guys should
be there at the surrender.
287
00:20:18,085 --> 00:20:19,352
You know, Wilford's gone,
288
00:20:19,420 --> 00:20:21,654
and people are looking
for the new face of power.
289
00:20:23,958 --> 00:20:26,025
It will be
a historic moment.
290
00:20:26,093 --> 00:20:28,027
Yeah,
for Commander Grey.
291
00:20:28,095 --> 00:20:31,931
And for Ruth,
if you guys don't go.
292
00:20:33,100 --> 00:20:35,034
The two most cunning minds
left on Earth,
293
00:20:35,102 --> 00:20:36,902
and you both live
in my car.
294
00:20:56,591 --> 00:20:58,191
Can I ask you something?
295
00:20:58,259 --> 00:20:59,425
Yeah.
296
00:21:00,795 --> 00:21:04,263
Why did you keep it so cold
and dark in the Tail?
297
00:21:04,331 --> 00:21:05,798
It's complicated.
298
00:21:05,867 --> 00:21:08,133
But the Engine Eternal
has unlimited output.
299
00:21:08,202 --> 00:21:10,603
In duration,
not in density.
300
00:21:10,671 --> 00:21:12,205
That is working.
301
00:21:12,273 --> 00:21:15,741
At any given time, there's
only so much to go around.
302
00:21:15,810 --> 00:21:17,810
So it's not
that complicated.
303
00:21:17,878 --> 00:21:19,612
Haves and have-nots.
304
00:21:20,481 --> 00:21:23,816
Listen, the fuel
might be eternal,
305
00:21:23,884 --> 00:21:28,020
but these parts,
these things are not.
306
00:21:28,089 --> 00:21:32,891
And someday, the whole lot of us
will die for want of a hex nut.
307
00:21:39,234 --> 00:21:42,234
This is the engine.
Come in. Come in.
308
00:21:42,303 --> 00:21:47,306
This is the engine.
I repeat, come in. Come in.
309
00:21:47,374 --> 00:21:49,775
Is it Melanie?
310
00:21:49,844 --> 00:21:51,043
No.
311
00:21:51,112 --> 00:21:54,113
It's not Melanie.
It's just interference.
312
00:22:03,724 --> 00:22:05,191
Alright, come on.
313
00:22:06,661 --> 00:22:08,060
Hold.
314
00:22:08,129 --> 00:22:10,929
You!
All units to the front!
315
00:22:16,070 --> 00:22:18,537
Come on, boys.
316
00:22:18,605 --> 00:22:19,872
Let's go.
317
00:22:39,694 --> 00:22:41,760
Wait, wait.
318
00:22:48,435 --> 00:22:49,468
Hear me out.
319
00:22:50,838 --> 00:22:52,771
I should kill you
right here!
320
00:22:52,840 --> 00:22:54,373
I can get you
the train.
321
00:22:57,712 --> 00:23:00,213
I know how to defeat
Grey's army.
322
00:23:03,250 --> 00:23:04,850
Why would you do that?
323
00:23:04,852 --> 00:23:06,919
Because Snowpiercer
won't survive
324
00:23:06,988 --> 00:23:10,389
with him and the Folgers
in charge.
325
00:23:10,457 --> 00:23:15,260
But I can't do it on my own,
and we have to act fast.
326
00:23:15,262 --> 00:23:17,462
All the Jackboots
are gathered together.
327
00:23:17,532 --> 00:23:19,732
If we disconnect a section
of the train,
328
00:23:19,800 --> 00:23:21,466
we can wipe them out
in one go.
329
00:23:21,536 --> 00:23:22,601
How does that work?
330
00:23:22,670 --> 00:23:24,803
Bennett will orchestrate
from the engine,
331
00:23:24,872 --> 00:23:27,740
but we need to release
manual safeties
332
00:23:27,808 --> 00:23:29,542
from the separation points.
333
00:23:29,610 --> 00:23:32,545
There's a fork
in the track ahead.
334
00:23:32,613 --> 00:23:33,612
Bennett will adjust speed
335
00:23:33,681 --> 00:23:35,748
so that we hit it
at the precise time,
336
00:23:35,816 --> 00:23:37,082
releasing the cars
337
00:23:37,151 --> 00:23:39,284
and sending the Jackboot army
into the freeze.
338
00:23:39,286 --> 00:23:41,220
If what you're saying
is even possible,
339
00:23:41,288 --> 00:23:43,356
we'd be clearing your way
back to power.
340
00:23:43,424 --> 00:23:46,491
I won't be in charge.
341
00:23:46,561 --> 00:23:47,960
You will.
342
00:23:48,029 --> 00:23:49,628
So, you're just gonna
give up control.
343
00:23:49,697 --> 00:23:50,963
It was never
about power.
344
00:23:51,032 --> 00:23:52,365
Is that what you keep
telling yourself?
345
00:23:52,433 --> 00:23:54,499
I saved humanity,
Audrey.
346
00:23:54,501 --> 00:23:56,301
My goal has been the same
from day one.
347
00:23:56,303 --> 00:23:58,371
That's to preserve life.
And that's what I've done.
348
00:23:58,439 --> 00:24:00,373
Well, everything's
forgiven, then.
349
00:24:00,441 --> 00:24:02,975
What do you want me
to say?
350
00:24:03,044 --> 00:24:04,643
I'm mean.
351
00:24:04,712 --> 00:24:05,978
I'm ruthless.
352
00:24:06,047 --> 00:24:08,513
I'm a monster.
Yeah, sure. All of it.
353
00:24:08,515 --> 00:24:09,582
And now what?
354
00:24:12,587 --> 00:24:14,387
My way didn't work.
355
00:24:16,123 --> 00:24:17,723
Maybe yours will.
356
00:24:23,530 --> 00:24:25,330
What do you think,
Audrey?
357
00:24:30,071 --> 00:24:32,337
I think
she's telling the truth.
358
00:24:32,407 --> 00:24:33,072
Till?
359
00:24:38,079 --> 00:24:40,479
I don't see
what choice we have.
360
00:24:48,823 --> 00:24:50,623
Keep talking.
361
00:25:01,736 --> 00:25:04,536
Come in, Engine.
362
00:25:04,605 --> 00:25:06,572
Come in, Engine.
Yes.
363
00:25:08,877 --> 00:25:10,276
Melanie.
364
00:25:10,344 --> 00:25:12,210
Believe it or not.
365
00:25:12,212 --> 00:25:13,345
You okay?
Where are you?
366
00:25:13,414 --> 00:25:14,547
I'm in Third.
I'm okay.
367
00:25:14,615 --> 00:25:16,615
In Third?
Long story.
368
00:25:16,617 --> 00:25:18,951
How far are we from
the Fremont Junction?
369
00:25:19,019 --> 00:25:19,986
Fremont?
370
00:25:21,489 --> 00:25:24,022
About 100 kilometers. Why?
371
00:25:24,092 --> 00:25:27,894
The "J" indicates
a junction link.
372
00:25:27,962 --> 00:25:29,962
Safeties are inside
these panels.
373
00:25:30,030 --> 00:25:33,432
Access is
top-level clearance only.
374
00:25:33,434 --> 00:25:35,033
I'll release
the downtrain safety,
375
00:25:35,035 --> 00:25:39,639
but we need someone on the other
side, behind enemy lines.
376
00:25:42,310 --> 00:25:46,178
I can get up there,
but we're gonna need more help.
377
00:25:51,519 --> 00:25:54,453
Brawls. Vandalism.
378
00:25:54,522 --> 00:25:57,589
Looting in
the refrigeration cars.
379
00:25:57,658 --> 00:25:59,591
I've been putting out fires
all morning.
380
00:25:59,660 --> 00:26:01,059
You know,
your new friends,
381
00:26:01,129 --> 00:26:03,462
they're a lively bunch
when they got room to roam.
382
00:26:03,464 --> 00:26:04,797
There will be peace
when we win.
383
00:26:04,865 --> 00:26:07,399
Please. Don't beat your drum
in here, Till.
384
00:26:07,468 --> 00:26:09,735
Roche.
Melanie's crossed the lines.
385
00:26:09,804 --> 00:26:11,137
She's on our side now.
386
00:26:11,205 --> 00:26:13,672
With you and the Tailies
fighting against First?
387
00:26:13,674 --> 00:26:15,874
You don't believe in the cause?
Fine.
388
00:26:15,876 --> 00:26:18,877
Then fight for what's right.
Fight for your family.
389
00:26:18,879 --> 00:26:21,681
Fight for your -
your frickin' lunch meat!
390
00:26:24,284 --> 00:26:26,485
It's a travesty
they call this lunch meat.
391
00:26:31,425 --> 00:26:33,625
Come on, boss.
392
00:26:33,694 --> 00:26:35,361
There's only one way
out of this now.
393
00:26:35,429 --> 00:26:38,965
Even Melanie can see it.
394
00:26:39,033 --> 00:26:40,500
It's us.
395
00:26:43,504 --> 00:26:46,405
Biscotti, biscotti, biscotti.
396
00:26:51,646 --> 00:26:56,649
Ladies and gentlemen
of First and Second Class,
397
00:26:56,717 --> 00:27:01,187
this is your Head of Hospitality
speaking.
398
00:27:01,255 --> 00:27:05,591
It is 1:32 p.m. Central Time.
399
00:27:05,660 --> 00:27:09,595
This has been
a troubling period,
400
00:27:09,664 --> 00:27:11,463
but we are pleased to announce
401
00:27:11,532 --> 00:27:16,068
that peace in Third
is now assured.
402
00:27:16,136 --> 00:27:20,138
The mutinous faction
has agreed to surrender,
403
00:27:20,140 --> 00:27:23,809
and all services
will soon be restored in full.
404
00:27:23,878 --> 00:27:27,746
As ever, on behalf
of the late Mr. Wilford,
405
00:27:27,815 --> 00:27:29,481
we appreciate your patience.
406
00:27:29,550 --> 00:27:30,883
Thank you.
Ms. Gillies.
407
00:27:30,951 --> 00:27:32,418
Thank you for coming.
408
00:27:32,486 --> 00:27:35,754
Um, what a relief.
409
00:27:35,756 --> 00:27:38,224
I j-just wanted to discuss
tutoring for the...
410
00:27:38,292 --> 00:27:44,430
Yes...for the boys during this
- this business with downtrain.
411
00:27:44,498 --> 00:27:46,965
Are you s-sure we still want
to do this?
412
00:27:47,035 --> 00:27:50,903
Don't worry.
We're on top of it.
413
00:27:50,971 --> 00:27:53,739
Unless you want the Folgers
to be in charge.
414
00:27:56,310 --> 00:27:58,044
To hell with that.
415
00:28:10,058 --> 00:28:11,523
And don't worry.
416
00:28:11,592 --> 00:28:14,861
Gavin and Murray will be fine
with a little bit of tutoring.
417
00:28:21,335 --> 00:28:23,536
Aah!
418
00:28:36,084 --> 00:28:39,051
That will give you access
to the safety release.
419
00:28:43,691 --> 00:28:48,160
Also opens every door
on this train.
420
00:28:48,228 --> 00:28:52,765
We pull this off, you and I,
our business isn't finished.
421
00:28:54,902 --> 00:28:58,571
Well, well, well,
aren't you two the pair?
422
00:28:59,840 --> 00:29:01,173
Just tell me this.
423
00:29:01,241 --> 00:29:03,842
Is it possible the train
won't reconnect?
424
00:29:03,911 --> 00:29:05,778
If we blow the timing.
425
00:29:05,846 --> 00:29:08,247
Or if there's damage
during the separation.
426
00:29:08,316 --> 00:29:10,716
It could prevent recoupling. Then what?
427
00:29:10,785 --> 00:29:13,919
Then the back half of the train
will freeze.
428
00:29:13,988 --> 00:29:17,123
And the front half
will starve.
429
00:29:17,191 --> 00:29:19,325
Okay.
430
00:29:19,393 --> 00:29:20,726
Thought so.
431
00:29:20,795 --> 00:29:22,128
Just wanted to hear someone
say it out loud
432
00:29:22,196 --> 00:29:24,664
so we all know
how frickin' stupid this is.
433
00:29:26,534 --> 00:29:27,533
Let's go.
434
00:29:36,210 --> 00:29:37,276
Open it up.
435
00:30:03,638 --> 00:30:05,704
Time.
436
00:30:07,107 --> 00:30:08,707
When I release
this end...
437
00:30:08,776 --> 00:30:10,242
I'll have three minutes.
Got it.
438
00:30:10,311 --> 00:30:13,179
Layton.
439
00:30:13,247 --> 00:30:14,513
Good luck.
440
00:30:37,871 --> 00:30:39,138
We're coming in!
441
00:30:41,676 --> 00:30:43,209
Stop. Frisk him.
442
00:30:46,881 --> 00:30:48,147
Ridiculous.
443
00:30:48,215 --> 00:30:50,316
Come forward, please,
Mr. Layton.
444
00:30:52,753 --> 00:30:53,686
Have a seat.
445
00:30:58,159 --> 00:31:00,559
Can we get this over with,
please?
446
00:31:00,627 --> 00:31:02,161
Right.
447
00:31:02,229 --> 00:31:04,963
Where's the thingy?
448
00:31:10,838 --> 00:31:12,104
You're kidding, right?
449
00:31:12,173 --> 00:31:13,372
For posterity,
Mr. Layton.
450
00:31:13,440 --> 00:31:16,175
It's not enough
to win the war.
451
00:31:16,243 --> 00:31:18,311
Someone has to lose.
452
00:31:24,385 --> 00:31:26,651
Keep an eye on that.
453
00:31:26,653 --> 00:31:27,586
Time?
454
00:31:27,655 --> 00:31:29,121
Eight minutes.
455
00:31:33,460 --> 00:31:35,027
To my left here, Miles.
456
00:31:37,064 --> 00:31:38,731
Wait for my command.
457
00:31:39,867 --> 00:31:42,401
Arm in three, two, one.
458
00:31:42,469 --> 00:31:43,468
Arm.
459
00:31:53,681 --> 00:31:56,949
This is the formal declaration
of surrender.
460
00:31:57,018 --> 00:31:59,752
You'll be brought forward
to say these words to the train.
461
00:31:59,820 --> 00:32:01,086
And sign here.
462
00:32:01,088 --> 00:32:02,755
Gather 'round,
everyone.
463
00:32:02,823 --> 00:32:04,323
You too, Roche.
464
00:32:09,496 --> 00:32:11,764
-Just one more.
-Alright, enough with this!
465
00:32:11,832 --> 00:32:13,566
People are anxious.
We got to get -
466
00:32:13,634 --> 00:32:15,034
We got to
get on with this.
467
00:32:15,102 --> 00:32:18,303
Alright. Alright.
As you wish. Up.
468
00:32:18,373 --> 00:32:19,972
Handcuff him.
469
00:32:20,041 --> 00:32:21,040
Commander.
470
00:32:22,910 --> 00:32:24,176
We're staying here.
471
00:32:24,245 --> 00:32:25,644
When Mr. Layton's
announcement goes out,
472
00:32:25,713 --> 00:32:28,247
we'll go back with the troops
and accept Third's surrender.
473
00:32:28,315 --> 00:32:29,782
It's important
that the citizens
474
00:32:29,850 --> 00:32:32,117
see the new power structure
in the flesh.
475
00:32:32,119 --> 00:32:34,119
No more...fakery.
476
00:32:34,121 --> 00:32:35,454
No more theater.
477
00:32:37,992 --> 00:32:39,792
As you wish.
478
00:32:39,860 --> 00:32:41,594
You men, come with me.
479
00:32:41,662 --> 00:32:43,528
The rest of you,
stay here.
480
00:32:43,530 --> 00:32:46,999
We owe you a debt of gratitude,
Mr. Layton.
481
00:32:47,068 --> 00:32:49,869
You removed our blinders.
482
00:32:49,937 --> 00:32:52,471
You...crawled up
out of the slime
483
00:32:52,539 --> 00:32:55,340
and brought the truth
with you.
484
00:32:57,812 --> 00:32:59,478
You're welcome.
485
00:33:13,694 --> 00:33:16,028
Go ahead, boys!
Tell him how you feel!
486
00:33:29,376 --> 00:33:31,376
Alright, boys.
Alright.
487
00:33:31,378 --> 00:33:33,346
Enough, enough, enough.
488
00:33:36,517 --> 00:33:39,918
Grey, you want
to take your shot at me
489
00:33:39,987 --> 00:33:41,120
while they got me chained?
490
00:33:41,188 --> 00:33:42,855
I'm saving mine.
491
00:33:45,326 --> 00:33:47,192
When it lands,
you'll know it.
492
00:34:10,351 --> 00:34:11,284
Uncuff him.
493
00:34:11,352 --> 00:34:14,019
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
494
00:34:14,021 --> 00:34:15,288
Not you too, Roche.
495
00:34:15,356 --> 00:34:17,690
Cuffs. Quickly.
496
00:34:21,496 --> 00:34:22,495
-Get them off.
-Alright.
497
00:34:24,231 --> 00:34:25,965
Do you know how much damage
a bullet can do down here?
498
00:34:26,033 --> 00:34:28,033
I'm counting on your brain pan
to slow it down.
499
00:34:28,102 --> 00:34:29,034
You two, on the floor.
500
00:34:29,103 --> 00:34:30,102
Aah!
501
00:34:49,056 --> 00:34:49,989
Now.
502
00:34:56,463 --> 00:34:58,197
What was that?
503
00:35:17,885 --> 00:35:19,352
This is it.
504
00:35:19,420 --> 00:35:23,222
Alright, throttle up.
Create separation.
505
00:35:23,290 --> 00:35:25,758
And let Layton
do his thing.
506
00:35:36,571 --> 00:35:40,373
That's agriculture,
poultry.
507
00:35:40,441 --> 00:35:42,575
We can't live
without that.
508
00:35:42,643 --> 00:35:44,509
Jesus.
509
00:35:44,511 --> 00:35:46,712
Third's not the target.
510
00:35:59,126 --> 00:36:00,493
Get him up!
511
00:36:04,932 --> 00:36:09,068
Andre Layton, you've been
found guilty of sedition.
512
00:36:09,136 --> 00:36:12,805
I hereby sentence you
to immediate execution.
513
00:36:17,144 --> 00:36:19,612
Move, move, move! Move!
514
00:36:19,680 --> 00:36:23,082
-Lilah! Lilah!
-LJ! LJ! LJ!
515
00:36:29,090 --> 00:36:30,623
Hey, hey, hey, hey,
okay, enough, enough.
516
00:36:30,691 --> 00:36:32,691
You guys gotta
get uptrain now! Go!
517
00:36:32,760 --> 00:36:34,893
What the hell, Layton?
Strong Boy's gone Chinese.
518
00:36:34,962 --> 00:36:37,162
We're looking for the front.
There's no time to explain, alright?
519
00:36:37,164 --> 00:36:38,831
Grab the Brakeman.
He is one of us now.
520
00:36:38,900 --> 00:36:42,034
Get in the car!
Get uptrain! Go! Go!
521
00:37:00,187 --> 00:37:02,054
Where are you, Layton?
522
00:37:51,205 --> 00:37:53,673
Any time, Layton! Come on!
523
00:37:53,741 --> 00:37:56,275
Something bad's
happening.
524
00:38:02,016 --> 00:38:03,349
Layton!
525
00:38:17,298 --> 00:38:18,830
You're here!
526
00:38:18,900 --> 00:38:21,033
Come on! Come on!
527
00:38:21,035 --> 00:38:22,902
Hey, come on.
We got to get out of here.
528
00:38:22,970 --> 00:38:25,237
-Where are the keys?
-What keys?
529
00:38:25,239 --> 00:38:26,906
We got time.
D-D-Does he have keys?
530
00:38:26,974 --> 00:38:28,774
Does he have -
Where are the keys?!
531
00:38:28,842 --> 00:38:30,910
Wait....
532
00:38:36,117 --> 00:38:37,316
Keys.
533
00:38:39,853 --> 00:38:41,787
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
534
00:38:41,855 --> 00:38:43,389
We find another way.
We always do.
535
00:38:43,457 --> 00:38:45,391
Where are the keys?
What is it, son?
536
00:38:45,459 --> 00:38:46,792
Why do you keep looking
at your watch?
537
00:38:46,860 --> 00:38:48,327
...there's no time.
538
00:38:48,396 --> 00:38:49,395
What's going on?
539
00:38:49,463 --> 00:38:50,730
I'm sorry.
540
00:38:50,798 --> 00:38:52,264
Santi,
I love you, brother.
541
00:38:52,333 --> 00:38:54,866
Love you, too, man.
There's no time.
542
00:38:54,936 --> 00:38:56,802
Sorry for what?
There's no time.
543
00:38:56,870 --> 00:38:58,070
But you're right here.
544
00:38:58,139 --> 00:38:59,538
I love you, Santi.
545
00:38:59,607 --> 00:39:00,740
What's wrong?
546
00:39:00,808 --> 00:39:02,007
Wait,
what's happening?
547
00:39:02,076 --> 00:39:02,874
-I am sorry.
-Where are you going?
548
00:39:02,944 --> 00:39:04,276
-I am sorry.
-Layton.
549
00:39:04,345 --> 00:39:05,545
I'm sorry.
550
00:39:05,613 --> 00:39:07,613
Where are you going,
man?!
551
00:39:07,681 --> 00:39:08,814
-Layton?
-I'm sorry.
552
00:39:08,882 --> 00:39:09,881
Hold on!
Where you going?!
553
00:39:09,951 --> 00:39:11,683
-Layton.
-Where are you going?!
554
00:39:11,753 --> 00:39:12,952
Layton!
555
00:39:13,020 --> 00:39:14,686
Don't walk away!
556
00:39:41,715 --> 00:39:43,048
Go now!
557
00:40:13,547 --> 00:40:15,547
Get ahold of that. Get ahold
of that. Keep it steady.
558
00:40:15,617 --> 00:40:17,883
I'll switch them off,
then you slow us down.
559
00:40:17,951 --> 00:40:19,084
Okay.
560
00:40:22,624 --> 00:40:24,824
Ready to switch tracks.
561
00:40:36,103 --> 00:40:38,638
Viva la revolucion.
562
00:40:38,706 --> 00:40:39,971
Viva, brother.
563
00:40:51,919 --> 00:40:53,919
My daughter!
My daughter!
564
00:40:56,524 --> 00:40:58,991
Everyone - Everyone,
please, just stay in the back.
565
00:40:59,060 --> 00:41:00,059
Stay in the back.
566
00:41:00,127 --> 00:41:01,260
Robert.
567
00:41:01,329 --> 00:41:04,463
LJ's all alone.
568
00:41:06,600 --> 00:41:09,735
Lilah.
569
00:41:09,803 --> 00:41:11,470
My Lilah.
570
00:41:19,080 --> 00:41:22,081
Reduce speed, Miles.
Take off even more.
571
00:41:22,149 --> 00:41:23,215
Good job.
572
00:41:44,238 --> 00:41:45,637
I gotcha.
573
00:41:54,516 --> 00:41:55,981
We did it.
574
00:42:00,722 --> 00:42:02,522
Good job, Engineer.
575
00:42:14,736 --> 00:42:18,404
You knew
I'd have to cut them.
576
00:42:18,472 --> 00:42:21,307
I knew the choice
would be yours.
577
00:42:22,876 --> 00:42:26,212
It's what we live with.
578
00:42:26,280 --> 00:42:29,481
Every second
of our existence.
579
00:42:33,955 --> 00:42:36,422
You have the train,
Layton.
579
00:42:37,305 --> 00:43:37,420
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com39846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.