Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,477 --> 00:00:03,699
Previusly, on
"Snowpiercer"...
2
00:00:03,737 --> 00:00:05,431
Mr. Wilford believes that children
3
00:00:05,550 --> 00:00:06,973
deserve an education
4
00:00:07,135 --> 00:00:08,499
Miles!
5
00:00:09,295 --> 00:00:11,033
There's something
Mr. Wilford needs
6
00:00:11,118 --> 00:00:12,597
from you.
7
00:00:12,682 --> 00:00:14,386
the whole train's
gonna derail.
8
00:00:14,707 --> 00:00:17,399
This is no place
that I can't stay.
9
00:00:17,484 --> 00:00:19,832
We are going to make it.
10
00:00:23,131 --> 00:00:24,606
She's a Tailie!
11
00:00:25,857 --> 00:00:27,459
Oz,
get off her!
12
00:00:28,657 --> 00:00:30,657
We gotta get outta here
now.
13
00:00:30,850 --> 00:00:32,850
Wilford is an illusion...
14
00:00:32,957 --> 00:00:34,366
That's why I was drawered.
15
00:00:34,451 --> 00:00:35,666
Now. I'm gonna to kill you.
16
00:00:35,773 --> 00:00:37,773
..is the one
behind the curtain.
17
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com
18
00:01:09,899 --> 00:01:12,687
To be human is to be
self-involved.
19
00:01:15,698 --> 00:01:18,968
Everyone believes they're
the center of the universe.
20
00:01:20,576 --> 00:01:22,353
We can't help it.
21
00:01:22,465 --> 00:01:23,965
It's in our nature.
22
00:01:25,906 --> 00:01:28,962
We scheme,
we plot.
23
00:01:29,991 --> 00:01:32,174
We play our silly little games.
24
00:01:34,424 --> 00:01:38,761
Like, do we think we're the most
important thing in the world?
25
00:01:42,735 --> 00:01:44,392
We're just not.
26
00:01:46,952 --> 00:01:50,248
See, I understand something most
people are afraid to admit.
27
00:01:52,308 --> 00:01:54,082
The universe is indifferent.
28
00:01:55,073 --> 00:01:57,671
It doesn't care about our
stupid, little plans
29
00:01:58,282 --> 00:02:00,616
or our fragile, little hearts.
30
00:02:02,884 --> 00:02:05,750
The universe has its own plans
for us...
31
00:02:07,229 --> 00:02:08,973
aboard Snowpiercer,
32
00:02:09,945 --> 00:02:12,399
1,001 cars long.
33
00:02:24,604 --> 00:02:26,098
*SNOWPIERCER*
Season 01 Episode 07
34
00:02:26,183 --> 00:02:27,671
Episode Title : "The Universe Is Indifferent"
Aired on: June 28, 2020
35
00:02:34,019 --> 00:02:35,474
Layton knows,
36
00:02:35,559 --> 00:02:37,215
and he's just running around
the subtrain.
37
00:02:37,300 --> 00:02:38,516
Nah.
38
00:02:38,929 --> 00:02:41,432
I think he's hiding out
and he'll be found.
39
00:02:41,527 --> 00:02:43,440
I think we should
come clean.
40
00:02:44,523 --> 00:02:46,846
We'll tell the passengers it's
just the three of us up here
41
00:02:46,931 --> 00:02:49,059
or tell them something
before Layton does.
42
00:02:49,360 --> 00:02:51,673
They'd have our heads
out of a port in no time.
43
00:02:52,316 --> 00:02:54,214
And Layton isn't gonna leak it,
44
00:02:54,298 --> 00:02:55,215
not yet anyway.
45
00:02:55,299 --> 00:02:57,201
How could you be so sure?
46
00:02:57,434 --> 00:02:59,046
I think he's gonna control
his secret
47
00:02:59,130 --> 00:03:00,959
till he knows the best way
to use it...
48
00:03:01,848 --> 00:03:03,295
Only I'm not gonna let him.
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,885
You have the train, Javi.
50
00:03:14,000 --> 00:03:15,482
I have the train.
51
00:03:23,813 --> 00:03:25,864
Attention all passengers.
52
00:03:26,647 --> 00:03:30,005
Wilford Industries
wishes you good morning.
53
00:03:31,135 --> 00:03:35,258
Yesterday, during
the Torreta Canyon Crisis,
54
00:03:35,593 --> 00:03:37,511
Electrical Engineer
Peter DiMarco
55
00:03:37,596 --> 00:03:40,416
paid the ultimate price
for our survival.
56
00:03:41,716 --> 00:03:44,245
Let us all observe a moment
for his spark.
57
00:03:44,811 --> 00:03:46,898
As crops must grow,
58
00:03:47,484 --> 00:03:49,313
new blood will flow.
59
00:03:51,221 --> 00:03:53,077
So as is our custom,
60
00:03:53,459 --> 00:03:56,178
we will now announce
an apprentice replacement.
61
00:03:56,285 --> 00:03:59,506
Today, the greatest
of honors...
62
00:03:59,628 --> 00:04:03,438
The young man
known as Miles and Miles
63
00:04:03,967 --> 00:04:06,019
will be fast-tracked
to the Engine!
64
00:04:06,103 --> 00:04:08,355
Well done,
Miles.
65
00:04:08,439 --> 00:04:09,715
Great job, Miles.
66
00:04:09,807 --> 00:04:12,927
Thank you for your faith
and your labors.
67
00:04:13,012 --> 00:04:14,329
Miles.
68
00:04:14,578 --> 00:04:18,098
As always, our Great Engineer,
Mr. Wilford,
69
00:04:18,182 --> 00:04:21,164
wishes you a pleasant day.
70
00:04:32,136 --> 00:04:34,225
You're pushing him up that
ladder a bit too fast,
71
00:04:34,309 --> 00:04:35,393
aren't Melanie?
72
00:04:35,478 --> 00:04:36,824
Hmm?
73
00:04:37,229 --> 00:04:38,491
What's going on?
74
00:04:40,000 --> 00:04:41,725
It's your day off, Ruth.
75
00:04:42,664 --> 00:04:43,831
Take a break.
76
00:04:49,208 --> 00:04:52,007
- It's a trap, Josie.
- Yeah, of course it's a trap.
77
00:04:52,838 --> 00:04:55,821
- But if he's in the Engine...
- Well, then we did it, right?
78
00:04:55,906 --> 00:04:58,807
We finally got a Tailie right
into the nerve center of the train.
79
00:04:58,941 --> 00:05:01,308
That part does feel true,
doesn't it?
80
00:05:01,825 --> 00:05:05,085
Well, she'll keep him close...
Hostage and bait.
81
00:05:05,186 --> 00:05:07,523
You can't see him, Josie.
82
00:05:08,231 --> 00:05:09,788
I know you want to,
83
00:05:09,872 --> 00:05:11,489
but Melanie
is coming for me, alright?
84
00:05:11,574 --> 00:05:13,079
We need to spend
every free second
85
00:05:13,164 --> 00:05:14,396
trying to move
Third to the cause.
86
00:05:14,480 --> 00:05:16,033
Yeah, you have to
turn Third,
87
00:05:16,118 --> 00:05:18,201
but we have to make contact
with Miles, too.
88
00:05:21,044 --> 00:05:22,356
I've got three hours.
89
00:05:22,716 --> 00:05:24,382
And you're sure he's
the only one missing?
90
00:05:24,467 --> 00:05:26,653
I-I did
a complete inventory.
91
00:05:26,758 --> 00:05:28,501
He couldn't have gotten out on
his own.
92
00:05:28,586 --> 00:05:30,370
When did you
last check Layton...
93
00:05:30,454 --> 00:05:32,422
Actually lay on eyes
on him?
94
00:05:32,871 --> 00:05:35,390
- The day of the trial.
- Two days ago?
95
00:05:35,475 --> 00:05:37,393
So he got out
sometime between then
96
00:05:37,478 --> 00:05:39,196
and when he confronted me
yesterday.
97
00:05:39,281 --> 00:05:40,859
Then someone
helped him escape.
98
00:05:41,061 --> 00:05:44,447
Uh, the inventory found
something else.
99
00:05:44,594 --> 00:05:49,639
Um, there are several bags
of suspension drugs missing.
100
00:05:55,051 --> 00:05:56,574
Hey, hey.
101
00:06:16,362 --> 00:06:18,264
Is there
a janitorial problem?
102
00:06:22,712 --> 00:06:24,246
Funny.
103
00:06:39,632 --> 00:06:42,185
Do you know the punishment
for trafficking drugs
104
00:06:42,277 --> 00:06:44,284
on Mr. Wilford's train?
105
00:06:46,045 --> 00:06:47,413
An arm.
106
00:06:48,134 --> 00:06:50,653
Dominant side.
The hand that feeds.
107
00:06:50,738 --> 00:06:53,309
Or the hand that supplies
the train with Kronole.
108
00:06:54,199 --> 00:06:57,457
The hand that helped a prisoner
named Andre Layton
109
00:06:57,541 --> 00:06:59,331
escape from The Drawers...
110
00:06:59,863 --> 00:07:03,010
I'm guessing in exchange
for suspension drugs to make
111
00:07:03,369 --> 00:07:04,940
said Kronole.
112
00:07:06,749 --> 00:07:08,747
I don't know
anything about that.
113
00:07:10,817 --> 00:07:12,123
You know,
114
00:07:12,862 --> 00:07:15,755
it's not the drugs
that I care about right now.
115
00:07:17,336 --> 00:07:19,075
Doesn't change
what I know.
116
00:07:19,521 --> 00:07:20,601
Hmm.
117
00:07:23,501 --> 00:07:24,835
You're right-handed?
118
00:07:30,686 --> 00:07:32,239
Nice ring.
119
00:07:36,565 --> 00:07:39,827
Not very calloused for
a mop-and-bucket guy, are you?
120
00:07:51,059 --> 00:07:52,555
Alright.
121
00:07:55,095 --> 00:07:56,734
I met Layton once...
122
00:07:57,376 --> 00:08:00,706
Five, six weeks ago,
the night of the fight.
123
00:08:01,539 --> 00:08:04,992
He came to me and asked me
about the murders,
124
00:08:05,076 --> 00:08:06,901
and I gave him
some information,
125
00:08:06,986 --> 00:08:08,437
and... and that's all.
126
00:08:10,352 --> 00:08:11,778
Terence...
127
00:08:13,484 --> 00:08:16,205
that's not enough
to save a finger.
128
00:08:18,088 --> 00:08:19,455
Look.
129
00:08:22,254 --> 00:08:23,633
I can help you.
130
00:08:24,335 --> 00:08:26,320
If he's on the run,
sooner or later,
131
00:08:26,405 --> 00:08:27,907
he's gonna come to me.
132
00:08:28,766 --> 00:08:31,316
And then
I'll bring him to you.
133
00:08:37,327 --> 00:08:38,697
Getting ready for work.
134
00:08:42,140 --> 00:08:43,583
It's almost normal.
135
00:08:43,872 --> 00:08:46,156
Except for
the security chip...
136
00:08:48,530 --> 00:08:50,168
...almost.
137
00:08:59,386 --> 00:09:01,185
You're so damn beautiful.
138
00:09:28,356 --> 00:09:30,258
My ride's on the way.
139
00:09:35,467 --> 00:09:36,948
Okay.
140
00:09:39,333 --> 00:09:41,087
Then we're good to go.
141
00:09:42,548 --> 00:09:44,298
Be careful, Josie.
142
00:09:44,383 --> 00:09:46,147
I want you to be careful.
143
00:09:47,645 --> 00:09:49,420
They're not looking
for me.
144
00:10:46,852 --> 00:10:49,398
The great revolutionary returns.
145
00:10:51,961 --> 00:10:53,437
You gonna give me a hand?
146
00:10:56,531 --> 00:10:58,249
Engine Apprentice.
147
00:10:58,382 --> 00:11:01,101
Well, it's the closest one gets
to God on "Snowpiercer."
148
00:11:02,505 --> 00:11:04,969
We should all be very proud
of our Miles.
149
00:11:06,200 --> 00:11:09,815
And we are very lucky to have
a special guest today...
150
00:11:09,900 --> 00:11:12,023
Mr. Bennett Knox
from Engineering,
151
00:11:12,130 --> 00:11:14,472
here to assist with Miles'
transition.
152
00:11:14,557 --> 00:11:16,475
Thank you, Ms. Gillies.
153
00:11:16,801 --> 00:11:19,720
Miles, in honor of your
accomplishment,
154
00:11:19,804 --> 00:11:23,107
the class has a very special
surprise for you.
155
00:11:27,744 --> 00:11:30,808
- Awesome.
- Good job, Miles.
156
00:11:31,069 --> 00:11:32,331
Dig in.
157
00:11:32,950 --> 00:11:35,072
That's right.
Get right in there.
158
00:11:35,362 --> 00:11:38,114
- It looks so good.
- Mmm.
159
00:11:42,093 --> 00:11:44,035
- Ruthie.
- Oh.
160
00:11:47,165 --> 00:11:49,616
I hardly recognize you
out-of-uniform.
161
00:11:49,700 --> 00:11:51,485
Ah, it's my day off, Nolan.
162
00:11:51,569 --> 00:11:54,154
You know, I could get used
to hearing your pretty voice
163
00:11:54,238 --> 00:11:56,891
over the loudspeaker.
Oh, shush.
164
00:11:56,975 --> 00:11:58,893
That was a one-time thing.
165
00:11:58,977 --> 00:12:01,227
Well, what you did
during the crisis,
166
00:12:01,311 --> 00:12:03,497
speaking to the train
like that,
167
00:12:03,581 --> 00:12:06,232
it was a great comfort.
168
00:12:06,316 --> 00:12:10,504
There's many of us who
appreciate everything you do.
169
00:12:10,588 --> 00:12:12,755
Thanks, Nolan.
170
00:12:15,836 --> 00:12:17,687
I should probably, uh...
Oh.
171
00:12:17,772 --> 00:12:19,172
Thanks.
172
00:12:21,591 --> 00:12:23,781
- Ruth.
- Hmm?
173
00:12:25,004 --> 00:12:27,171
I wonder if you'd like
to go for lunch.
174
00:12:29,459 --> 00:12:32,871
Um, I would like that.
175
00:12:33,068 --> 00:12:34,585
How's today?
176
00:12:34,812 --> 00:12:37,868
If your day off
isn't spoken for.
177
00:12:38,110 --> 00:12:40,173
Today would be great.
178
00:12:41,134 --> 00:12:42,675
Then it's a date.
179
00:12:54,972 --> 00:12:56,422
Hey, you.
180
00:12:56,507 --> 00:12:57,820
What are you doing here?
181
00:12:59,475 --> 00:13:01,126
Layton got out.
182
00:13:01,274 --> 00:13:03,086
He's loose on the train.
183
00:13:03,286 --> 00:13:04,670
What do you mean?
184
00:13:04,801 --> 00:13:06,519
He got out of the Tail?
185
00:13:06,604 --> 00:13:09,553
Where were you two nights ago
when you didn't show up?
186
00:13:10,491 --> 00:13:11,841
I, uh...
187
00:13:13,109 --> 00:13:15,160
I told you last night.
188
00:13:15,363 --> 00:13:17,615
I'm nervous about all this.
189
00:13:17,699 --> 00:13:19,167
I stayed in Third.
190
00:13:21,321 --> 00:13:24,640
Bess, there are things happening
that you don't understand.
191
00:13:24,749 --> 00:13:27,365
If you know where Layton is,
you need to tell me now.
192
00:13:28,285 --> 00:13:29,757
Till!
193
00:13:30,433 --> 00:13:31,933
I don't, okay?
194
00:13:32,842 --> 00:13:34,841
I'm late for my shift.
195
00:13:38,350 --> 00:13:40,744
"A Giraffe Called Geranium,"
196
00:13:40,829 --> 00:13:42,961
by Ainslie Manson.
197
00:13:44,107 --> 00:13:45,408
Okay.
198
00:13:47,542 --> 00:13:50,862
"One warm summer day,
on the West Coast of Canada,
199
00:13:50,970 --> 00:13:52,336
a young giraffe
200
00:13:52,420 --> 00:13:54,941
- steps gracefully over Susanna's gate..."
- How are you getting on?
201
00:13:55,025 --> 00:13:56,221
"...and into her garden."
202
00:13:56,306 --> 00:13:57,931
- "And Susanna couldn't hardly believe
- I don't feel so good.
203
00:13:58,015 --> 00:13:59,057
Her eyes.
204
00:13:59,142 --> 00:14:02,061
Giraffes were her favorite
animal.
205
00:14:02,300 --> 00:14:04,951
- She didn't even mind..."
- You're worried about being separated
206
00:14:05,035 --> 00:14:07,703
from the other kids, hmm?
207
00:14:09,239 --> 00:14:12,241
That, my friend,
is the life of an Engineer.
208
00:14:13,623 --> 00:14:16,832
But, up there, we get to see
things nobody else does...
209
00:14:16,981 --> 00:14:18,591
Sun dogs and destruction.
210
00:14:18,676 --> 00:14:19,965
Whoa, whoa, easy now.
211
00:14:20,050 --> 00:14:21,301
- Okay, that's enough.
- You're alright.
212
00:14:21,385 --> 00:14:22,636
What do we do
when a child is ill?
213
00:14:22,720 --> 00:14:23,968
- Get a mask on.
- You know the drill.
214
00:14:24,052 --> 00:14:26,437
Here you go.
Hand these out, alright?
215
00:14:26,522 --> 00:14:29,441
I'm gonna have to get a substitute
and take him to the clinic right away.
216
00:14:31,073 --> 00:14:32,669
Alright.
Will I come with you?
217
00:14:33,423 --> 00:14:35,002
I'm scared.
218
00:14:35,712 --> 00:14:37,569
Fine. Put that on.
219
00:14:38,002 --> 00:14:40,408
Oh, Miles,
you're gonna be okay.
220
00:14:40,493 --> 00:14:41,669
Don't worry.
221
00:14:41,754 --> 00:14:43,726
Okay, come on.
Here we go.
222
00:14:46,329 --> 00:14:48,181
You know the labor
networks, okay?
223
00:14:48,289 --> 00:14:50,073
I need to meet
a few key people.
224
00:14:50,213 --> 00:14:52,514
You're asking them to join
an insurrection,
225
00:14:52,599 --> 00:14:54,484
- to lay down their lives.
- Yes, I am.
226
00:14:55,217 --> 00:14:58,276
I need any trustworthy,
train-smart leaders
227
00:14:58,361 --> 00:14:59,784
who can help bring others
to the table.
228
00:14:59,868 --> 00:15:01,653
Why should we throw our weight
behind you?
229
00:15:01,769 --> 00:15:03,399
You're on the run.
You're a liability.
230
00:15:03,484 --> 00:15:05,068
I know, Audrey!
231
00:15:05,391 --> 00:15:07,783
I got a very small window,
but I got more pieces
232
00:15:07,868 --> 00:15:09,149
than I ever thought
possible.
233
00:15:09,233 --> 00:15:10,898
I need you to help me move
Third.
234
00:15:10,983 --> 00:15:13,861
What do you think I've been
doing since the trial?
235
00:15:13,946 --> 00:15:15,130
Politicking.
236
00:15:16,453 --> 00:15:18,290
Yes, that's right.
237
00:15:18,375 --> 00:15:19,560
War without bloodshed.
238
00:15:19,755 --> 00:15:21,393
We were poised
for a General Strike.
239
00:15:21,478 --> 00:15:22,927
Yeah, let me guess.
240
00:15:23,319 --> 00:15:26,359
Yesterday's crisis
stole your thunder?
241
00:15:27,399 --> 00:15:28,687
Mine, too.
242
00:15:30,081 --> 00:15:32,086
That was Melanie Cavill.
243
00:15:33,017 --> 00:15:34,268
What was Melanie Cavill?
244
00:15:34,353 --> 00:15:36,345
Bring me the key people
you trust.
245
00:15:41,295 --> 00:15:43,121
I got a story to tell.
246
00:15:45,905 --> 00:15:49,017
Alright. Okay, we have
a very sick kid here!
247
00:15:49,102 --> 00:15:51,422
- He barfed clear across the room!
- What's wrong with him?
248
00:15:51,815 --> 00:15:53,241
Ugh.
249
00:15:53,484 --> 00:15:56,136
Alright. Let's have a
look at you.
250
00:15:56,221 --> 00:15:58,266
Come on.
Come on. Let's go.
251
00:15:58,351 --> 00:15:59,936
Let's have a look at you.
That's it.
252
00:16:00,084 --> 00:16:02,929
Straight through here.
There you go.
253
00:16:03,121 --> 00:16:05,239
Whoa, whoa, whoa.
Where do you think you're going?
254
00:16:05,558 --> 00:16:07,640
Just keeping an eye
on our newest Engineer.
255
00:16:07,725 --> 00:16:09,690
Brilliant.
And if he's contagious,
256
00:16:09,793 --> 00:16:12,430
he'll infect your whole
department.
257
00:16:13,297 --> 00:16:15,164
Let's keep this open.
258
00:16:22,561 --> 00:16:23,896
We can watch from here.
259
00:16:23,982 --> 00:16:25,699
He'll never be out of your
sight.
260
00:16:25,815 --> 00:16:27,533
Alright. Hop on up there.
261
00:16:27,752 --> 00:16:29,938
Lean back against the pillows,
get your knees up.
262
00:16:30,077 --> 00:16:31,746
Let's take a look.
263
00:16:34,051 --> 00:16:36,758
Hello, my Miles and Miles.
264
00:16:37,399 --> 00:16:39,516
- Mum?
- We have to act normal, okay,
265
00:16:39,601 --> 00:16:40,984
so he doesn't notice.
266
00:16:45,283 --> 00:16:48,302
I bet you have a nice cabin.
267
00:16:49,464 --> 00:16:51,893
You should see the things
I've seen.
268
00:16:51,977 --> 00:16:54,629
Aw, they'll do anything
to get out of school.
269
00:16:54,792 --> 00:16:56,604
Anything.
270
00:17:01,669 --> 00:17:04,320
I'm sorry I made you sick.
271
00:17:04,405 --> 00:17:06,591
It was the only way I could get
to see you.
272
00:17:06,676 --> 00:17:08,426
I missed you.
273
00:17:09,412 --> 00:17:12,280
We have to be apart
just a little bit longer.
274
00:17:12,444 --> 00:17:16,450
But, listen,
the revolution is happening.
275
00:17:16,694 --> 00:17:18,946
It must be so
interesting working...
276
00:17:19,030 --> 00:17:21,353
Layton's with us.
He's got a plan.
277
00:17:21,682 --> 00:17:23,228
Tell Layton I'm ready.
278
00:17:23,593 --> 00:17:25,191
Good man.
279
00:17:26,868 --> 00:17:29,655
We might not see you
before it starts.
280
00:17:30,382 --> 00:17:32,984
There's something really
important we need you to do.
281
00:17:38,782 --> 00:17:40,700
What's it like
working with Mr. Wilford?
282
00:17:40,784 --> 00:17:42,636
He's such a fascinating person.
283
00:17:42,720 --> 00:17:43,971
Goodbye, Mom.
284
00:17:44,133 --> 00:17:46,840
I don't know you do it.
285
00:17:46,924 --> 00:17:49,613
Oh, tell me about your Engine.
Tell me about the Engine!
286
00:18:09,166 --> 00:18:10,922
Well, look at you.
287
00:18:12,074 --> 00:18:14,218
The whole car to ourselves.
288
00:18:37,609 --> 00:18:39,327
Something wrong?
289
00:18:39,443 --> 00:18:40,945
No, no, no. Nothing.
290
00:18:43,528 --> 00:18:45,775
It's just been a while
since I, uh...
291
00:18:47,119 --> 00:18:48,706
Dated?
292
00:18:48,883 --> 00:18:50,766
I find that
hard to believe.
293
00:18:53,450 --> 00:18:56,578
Well, there aren't
a lot of options
294
00:18:56,663 --> 00:18:58,266
on Snowpiercer,
are there?
295
00:18:58,861 --> 00:19:01,610
Everyone boarded two by two,
didn't they?
296
00:19:02,573 --> 00:19:03,939
Except me.
297
00:19:05,723 --> 00:19:08,442
So how did you come to be
in Snowpiercer, then?
298
00:19:09,068 --> 00:19:10,986
Ah-ha, well,
299
00:19:11,228 --> 00:19:14,547
in the Old World,
I had a B&B in Kendal.
300
00:19:14,878 --> 00:19:18,160
And one night, in the middle
of this rainstorm, this...
301
00:19:19,111 --> 00:19:22,433
strange man turned up.
302
00:19:22,553 --> 00:19:24,937
He had no reservation,
he had no luggage,
303
00:19:25,022 --> 00:19:27,018
he was soaked to the bone,
304
00:19:27,360 --> 00:19:29,544
and it was the off-season,
so I took it upon myself
305
00:19:29,629 --> 00:19:31,147
to look after him,
you know...
306
00:19:31,232 --> 00:19:32,375
Make sure he had everything
he needed...
307
00:19:32,459 --> 00:19:33,911
And we got to talking.
308
00:19:34,359 --> 00:19:38,697
And he told me all about this
fabulous luxury liner
309
00:19:38,795 --> 00:19:40,374
that he was building,
310
00:19:41,909 --> 00:19:45,053
said he needed people just like me,
and gave me a job on the spot.
311
00:19:45,627 --> 00:19:46,936
Mm-hmm.
312
00:19:48,163 --> 00:19:49,757
That's how I met
Mr. Wilford.
313
00:19:52,103 --> 00:19:54,293
Well, we're very lucky
He found you.
314
00:19:56,696 --> 00:19:57,965
To His health.
315
00:20:00,703 --> 00:20:02,203
His health.
316
00:20:10,904 --> 00:20:13,599
Can I ask you something,
though, Nolan.
317
00:20:14,405 --> 00:20:16,483
Your wife died
two years ago.
318
00:20:19,116 --> 00:20:20,416
Why now?
319
00:20:22,225 --> 00:20:24,944
I wanted to talk to you
for a while now.
320
00:20:25,029 --> 00:20:26,447
That's the truth.
321
00:20:28,752 --> 00:20:30,604
But I have to be honest.
322
00:20:31,022 --> 00:20:33,486
There's another aspect
to this luncheon.
323
00:20:33,571 --> 00:20:35,956
Ruth. Commander.
324
00:20:36,049 --> 00:20:37,728
Perfect day for fish.
325
00:20:39,630 --> 00:20:41,415
It's lovely
to see you, Ruth.
326
00:20:41,499 --> 00:20:44,388
I was just saying to Robert it's
been too long since we chatted.
327
00:20:44,473 --> 00:20:45,682
Uh, yes.
328
00:20:45,767 --> 00:20:48,510
Well, yes,
been a long time.
329
00:20:48,693 --> 00:20:51,139
We have to discuss something,
Ruthie.
330
00:20:51,495 --> 00:20:52,950
Ruth...
331
00:20:53,793 --> 00:20:56,463
in a nutshell,
a number of passengers feel
332
00:20:56,550 --> 00:20:58,736
that Melanie has too much power,
333
00:20:58,821 --> 00:21:02,022
too much influence
with Mr. Wilford.
334
00:21:07,165 --> 00:21:08,963
Well, I'm...
I'm not sure that I, uh...
335
00:21:09,047 --> 00:21:11,065
We think it's time
for a change.
336
00:21:11,316 --> 00:21:13,034
If that were to happen,
would you be interested
337
00:21:13,118 --> 00:21:14,498
in stepping up?
338
00:21:16,857 --> 00:21:18,505
You want to replace
Melanie?
339
00:21:18,589 --> 00:21:21,108
Well, if Third can petition
to change the trial,
340
00:21:21,192 --> 00:21:23,221
we can petition
to change management.
341
00:21:28,484 --> 00:21:30,001
Right, Nolan.
342
00:21:30,268 --> 00:21:32,571
- That's what this is about, is it?
- Ruth.
343
00:21:33,338 --> 00:21:35,590
I don't express
my feelings well,
344
00:21:35,758 --> 00:21:38,109
but I meant what I said.
345
00:21:39,143 --> 00:21:41,128
The only reason
I'd even considered this
346
00:21:41,212 --> 00:21:43,187
is my faith in you.
347
00:21:43,879 --> 00:21:45,332
And just think...
348
00:21:45,416 --> 00:21:47,740
You'd be working
with Mr. Wilford,
349
00:21:47,860 --> 00:21:50,156
where you belong.
350
00:21:53,758 --> 00:21:55,764
Hey,
I'm not interested!
351
00:22:08,840 --> 00:22:10,153
What's going on?
352
00:22:17,525 --> 00:22:18,987
Hello.
353
00:22:22,987 --> 00:22:25,032
I'm here
to talk about Andre.
354
00:22:25,724 --> 00:22:28,727
Layton?
Isn't he in... in the Tail?
355
00:22:30,595 --> 00:22:32,517
I understand
you're pregnant.
356
00:22:33,938 --> 00:22:36,314
Congratulations.
357
00:22:36,913 --> 00:22:38,832
That's wonderful news.
358
00:22:39,718 --> 00:22:43,362
You know it's a privilege to
have a child on Snowpiercer?
359
00:22:44,275 --> 00:22:45,736
It's not a right.
360
00:22:46,316 --> 00:22:48,034
And privileges...
361
00:22:48,213 --> 00:22:49,680
well, they can be taken away
362
00:22:49,765 --> 00:22:52,649
just as easily
as they're given.
363
00:22:55,224 --> 00:22:56,391
So...
364
00:22:59,624 --> 00:23:01,182
...who helped him escape?
365
00:23:09,597 --> 00:23:12,371
- Layton deserves to be heard.
- He speaks for the Tail.
366
00:23:12,456 --> 00:23:14,822
I don't know any Tailies,
and I don't know you.
367
00:23:14,906 --> 00:23:16,356
Your people have got nothing
to lose.
368
00:23:16,440 --> 00:23:18,292
I mean, it's bad up here,
but it's a life.
369
00:23:18,398 --> 00:23:19,560
And what are you gonna
replace it with?
370
00:23:19,644 --> 00:23:21,962
Look, Layton wants
what we want...
371
00:23:22,148 --> 00:23:24,232
No classes, no borders.
372
00:23:24,316 --> 00:23:26,300
Equal labor,
equal rations.
373
00:23:26,384 --> 00:23:29,036
But the Tailies want space.
What about that?
374
00:23:29,139 --> 00:23:31,260
We are not coming
for your beds.
375
00:23:31,507 --> 00:23:34,109
First Class
has a bowling alley, okay?
376
00:23:34,194 --> 00:23:36,490
There is plenty of space
on this train to go around.
377
00:23:36,575 --> 00:23:39,179
- There are 300 Brakemen and Jackboots on this train.
- Yes.
378
00:23:39,263 --> 00:23:41,416
It's a 10-mile mark
from Tail to Engine,
379
00:23:41,501 --> 00:23:43,383
- thousands of doors.
- Okay, what if I told you
380
00:23:43,467 --> 00:23:45,077
all those doors
could be open...
381
00:23:46,730 --> 00:23:48,885
that I could bring an army
of almost 400
382
00:23:48,970 --> 00:23:51,046
and, with what I know,
we could take down this train
383
00:23:51,131 --> 00:23:52,993
- in one move.
- I'd say spit it out.
384
00:24:05,029 --> 00:24:07,530
I got thrown in a drawer
for what I learned...
385
00:24:09,614 --> 00:24:11,487
...about the Man in the Engine.
386
00:24:13,697 --> 00:24:16,485
I pulled back the curtain,
and I found out something that,
387
00:24:16,570 --> 00:24:18,232
deep down...
388
00:24:19,591 --> 00:24:21,727
I think you all already know.
389
00:24:28,046 --> 00:24:29,830
An inspection!
390
00:24:29,931 --> 00:24:31,182
Line up!
391
00:24:45,889 --> 00:24:47,875
My name is Melanie.
392
00:24:49,572 --> 00:24:54,158
You don't know me,
but I speak for Mr. Wilford.
393
00:24:54,423 --> 00:24:58,377
You've rebelled against the
order of this train many times.
394
00:24:59,442 --> 00:25:01,650
Your brothers and sisters...
395
00:25:02,546 --> 00:25:03,931
have died.
396
00:25:04,113 --> 00:25:07,307
Your children have died.
397
00:25:08,686 --> 00:25:11,161
And you have nothing
to show for it.
398
00:25:12,154 --> 00:25:13,981
I'm here to tell you,
399
00:25:15,518 --> 00:25:17,977
if you try again,
400
00:25:19,397 --> 00:25:21,047
you will fail again.
401
00:25:29,707 --> 00:25:31,452
It's Zarah.
402
00:25:39,969 --> 00:25:41,354
It's Zarah.
403
00:25:50,995 --> 00:25:52,995
That's her. That's Josie.
404
00:25:56,601 --> 00:25:58,442
No! No!
405
00:25:59,322 --> 00:26:01,364
Let me go!
Don't take her!
406
00:26:01,449 --> 00:26:02,969
- Traitor!
- Josie!
407
00:27:05,554 --> 00:27:06,602
Thank you, Brakeman.
408
00:27:06,687 --> 00:27:08,420
You can
wait outside with the others.
409
00:27:08,912 --> 00:27:10,923
Who will conduct
the interrogation?
410
00:27:12,004 --> 00:27:13,536
You can go now.
411
00:27:34,584 --> 00:27:36,179
I know you're scared.
412
00:27:36,903 --> 00:27:39,865
I'd like to resolve this
without you getting hurt.
413
00:27:41,813 --> 00:27:43,932
I just want to know
where Layton is.
414
00:27:52,316 --> 00:27:54,659
It was hard for Zarah, too.
415
00:27:56,391 --> 00:27:59,036
She made the right choice
by cooperating,
416
00:27:59,333 --> 00:28:01,266
and she'll be
rewarded for it.
417
00:28:03,069 --> 00:28:05,236
If you help me,
I can do the same for you.
418
00:28:09,608 --> 00:28:12,588
There's still time
to save yourself, Josie.
419
00:28:15,530 --> 00:28:17,873
I know there's no Wilford.
420
00:28:18,978 --> 00:28:20,696
And I know you put Layton
in a drawer
421
00:28:20,781 --> 00:28:25,042
because he figured that out, so
I know you won't let me go,
422
00:28:25,127 --> 00:28:27,964
no matter what
you're about to promise.
423
00:28:30,955 --> 00:28:32,634
Well, if you know that,
424
00:28:32,824 --> 00:28:35,035
then you know
why I need to find him.
425
00:28:36,694 --> 00:28:39,319
And you know I'll do anything
necessary to make it happen.
426
00:28:39,404 --> 00:28:41,104
Including using Miles?
427
00:28:42,240 --> 00:28:45,529
Did you know his mother died
getting on this train?
428
00:28:46,321 --> 00:28:48,640
He was alone in the world
when I found him,
429
00:28:48,725 --> 00:28:51,510
and now you're gonna
take me, as well?
430
00:28:51,751 --> 00:28:54,912
Well, he's part
of my family now.
431
00:28:55,833 --> 00:28:58,463
And you can stay in his life
432
00:28:59,516 --> 00:29:01,888
if you make the right choice.
433
00:29:03,858 --> 00:29:05,954
All the things
you've done,
434
00:29:06,656 --> 00:29:08,768
all those things
you're hiding...
435
00:29:09,210 --> 00:29:12,263
Wilford's death, murders,
436
00:29:12,756 --> 00:29:14,703
children in Drawers.
437
00:29:20,538 --> 00:29:22,615
You must've had
your reasons.
438
00:29:23,188 --> 00:29:24,826
You must have.
439
00:29:27,323 --> 00:29:30,754
But you have to know,
deep down somewhere,
440
00:29:30,839 --> 00:29:32,921
that none of this is right.
441
00:29:33,851 --> 00:29:35,803
Mr. Wilford engineered
Snowpiercer
442
00:29:35,887 --> 00:29:37,983
to function
in a certain way.
443
00:29:39,381 --> 00:29:40,875
If I'd have created it,
444
00:29:41,025 --> 00:29:43,677
I would've created a different
world... a more just world...
445
00:29:43,761 --> 00:29:45,028
But I didn't.
446
00:29:46,022 --> 00:29:48,415
I inherited
someone else's creation.
447
00:29:51,156 --> 00:29:54,021
You know, people seem
to think that those in power
448
00:29:54,105 --> 00:29:56,016
answer to no one...
449
00:29:56,908 --> 00:29:58,426
They're free to do
as they choose.
450
00:29:58,510 --> 00:29:59,960
It couldn't be further
from the truth.
451
00:30:00,044 --> 00:30:02,763
The person in power
answers to everyone.
452
00:30:03,016 --> 00:30:06,599
I make choices
not because I want to
453
00:30:07,186 --> 00:30:08,770
but because
everyone demands it.
454
00:30:08,855 --> 00:30:10,659
The train demands it.
455
00:30:16,463 --> 00:30:18,318
What made you like this?
456
00:30:24,336 --> 00:30:28,773
Nothing I say can ever
make you talk, can it?
457
00:30:32,464 --> 00:30:34,184
Hmm.
458
00:31:06,244 --> 00:31:07,673
Where is Layton?
459
00:31:15,520 --> 00:31:17,639
Don't do it.
Don't do it.
460
00:31:17,724 --> 00:31:18,903
Don't do it!
461
00:31:19,115 --> 00:31:20,910
No!
462
00:31:36,641 --> 00:31:37,901
You just...
463
00:31:46,764 --> 00:31:47,969
Where's Layton?
464
00:31:49,327 --> 00:31:50,916
Where is he?!
465
00:31:51,289 --> 00:31:52,808
Pl-Please...
466
00:31:54,714 --> 00:31:56,049
Please...
467
00:32:21,258 --> 00:32:24,396
Janitorial is the
most corrupt crew on this train.
468
00:32:24,523 --> 00:32:26,040
We can't trust him.
469
00:32:26,189 --> 00:32:27,965
I don't trust him,
but we need him.
470
00:32:28,050 --> 00:32:29,101
Hmm.
471
00:32:35,092 --> 00:32:38,152
A fugitive, a janitor,
and a madam walked into a bar.
472
00:32:38,237 --> 00:32:40,455
Last time we met,
Terence, we had a conversation
473
00:32:40,539 --> 00:32:42,457
about Third and the Tail.
474
00:32:42,541 --> 00:32:43,925
I remember.
475
00:32:45,410 --> 00:32:46,661
What this guy is proposing
476
00:32:46,745 --> 00:32:50,089
is an awfully bloody business
for you.
477
00:32:50,338 --> 00:32:52,056
There will be blood,
Terence.
478
00:32:52,141 --> 00:32:53,659
Yes.
479
00:32:53,744 --> 00:32:59,068
Your sad, rich clients uptrain
will want yours.
480
00:32:59,215 --> 00:33:00,649
Oh.
481
00:33:03,094 --> 00:33:05,884
Melanie Cavill...
came asking about you today.
482
00:33:06,803 --> 00:33:08,136
What'd you tell her?
483
00:33:10,594 --> 00:33:13,713
That, uh, if I saw you,
484
00:33:13,940 --> 00:33:15,727
I'd rat you out.
485
00:33:16,524 --> 00:33:18,124
So?
486
00:33:20,821 --> 00:33:22,339
Come on.
487
00:33:22,927 --> 00:33:24,699
I'm not gonna play favorites.
488
00:33:24,817 --> 00:33:26,613
You're gonna have to
one of these days.
489
00:33:27,252 --> 00:33:29,198
Uniting the classes,
490
00:33:29,283 --> 00:33:31,772
it just...
It's just never gonna work.
491
00:33:31,856 --> 00:33:33,779
You gotta want it,
Terence.
492
00:33:35,057 --> 00:33:36,757
Will of the people.
493
00:33:39,804 --> 00:33:41,255
I don't want to be callous,
494
00:33:41,340 --> 00:33:44,051
but it's just math.
495
00:33:44,853 --> 00:33:46,610
You don't have the numbers.
496
00:33:48,392 --> 00:33:52,218
So, um, count me out.
497
00:33:53,861 --> 00:33:55,111
Alright.
498
00:34:31,627 --> 00:34:33,937
Time to check the prisoner.
Chip me in.
499
00:34:36,167 --> 00:34:38,506
Brakemen's business.
You know the drill.
500
00:35:01,546 --> 00:35:03,580
Jesus Christ.
501
00:35:06,751 --> 00:35:08,623
Till.
Yeah?
502
00:35:08,708 --> 00:35:10,308
Yeah, what can I do?
503
00:35:16,466 --> 00:35:18,967
What's your first name?
504
00:35:25,403 --> 00:35:27,006
Bess.
505
00:35:28,507 --> 00:35:30,757
N-Nothing you can do,
Bess.
506
00:35:30,841 --> 00:35:32,290
She'll be back.
507
00:35:32,711 --> 00:35:34,172
It's okay.
508
00:35:34,436 --> 00:35:35,620
I didn't tell her
anything.
509
00:35:35,705 --> 00:35:37,392
She doesn't know
you're one of us.
510
00:35:40,339 --> 00:35:42,109
I'm one of you.
511
00:35:43,788 --> 00:35:45,264
You have to be.
512
00:35:46,791 --> 00:35:48,966
I'm still a Brakeman,
Josie.
513
00:35:49,327 --> 00:35:51,106
What I did for you and Layton,
I just...
514
00:35:51,191 --> 00:35:52,579
I just did it
because it wasn't right.
515
00:35:52,663 --> 00:35:54,114
It's the only reason
you need.
516
00:35:54,198 --> 00:35:56,250
I still have a duty
to this train.
517
00:35:56,334 --> 00:35:58,682
We have a duty
to each other...
518
00:36:00,405 --> 00:36:02,043
and to the workers
519
00:36:02,273 --> 00:36:04,450
and to the weakest
among us.
520
00:36:05,306 --> 00:36:07,725
There's no future without it,
Bess.
521
00:36:12,951 --> 00:36:16,052
You just have to decide
what's right and wrong.
522
00:36:18,224 --> 00:36:21,373
It shouldn't matter what
the consequences are for you.
523
00:36:25,463 --> 00:36:26,914
I don't know
how to help you.
524
00:36:26,999 --> 00:36:29,630
There's... There's Jackboots
on the other side,
525
00:36:29,715 --> 00:36:31,486
and I don't have keys
to your cuffs.
526
00:36:31,570 --> 00:36:33,488
- Get a message to Layton.
- Okay.
527
00:36:33,572 --> 00:36:35,958
He's hiding
with Miss Audrey.
528
00:36:36,107 --> 00:36:38,559
You tell him
that Zarah betrayed us
529
00:36:38,643 --> 00:36:40,885
but I made contact
with Miles.
530
00:36:41,063 --> 00:36:42,776
He's ready.
531
00:36:43,505 --> 00:36:45,924
Okay, I promise.
532
00:36:46,160 --> 00:36:48,367
Promise?
I promise. I will.
533
00:36:49,503 --> 00:36:50,847
Okay?
534
00:36:52,523 --> 00:36:54,127
Mm.
535
00:36:58,354 --> 00:36:59,754
Bess.
536
00:37:06,642 --> 00:37:08,983
There's one more thing
I need you to do.
537
00:37:13,077 --> 00:37:14,711
Melanie, there you are.
538
00:37:14,811 --> 00:37:16,305
Oh, I've been looking
everywhere for you.
539
00:37:16,389 --> 00:37:17,812
Now is not a good time,
Ruth.
540
00:37:17,897 --> 00:37:20,335
There's a major problem
brewing in First Class.
541
00:37:20,419 --> 00:37:21,614
Ruth...
542
00:37:21,762 --> 00:37:24,855
whatever it is,
it needs to wait, okay?
543
00:37:24,940 --> 00:37:26,654
You don't understand.
It's the Folgers.
544
00:37:26,739 --> 00:37:28,275
I don't care.
545
00:37:28,471 --> 00:37:29,877
Do you understand?
546
00:37:29,961 --> 00:37:31,699
I don't give a shit
if the Folgers
547
00:37:31,784 --> 00:37:33,814
have another complaint
about their Goddamn steak.
548
00:37:33,898 --> 00:37:36,428
There's none left!
Just tell them that, okay?
549
00:37:36,513 --> 00:37:37,744
This isn't
a bed-and-breakfast.
550
00:37:37,829 --> 00:37:39,477
This is the last remnants
of humanity.
551
00:37:39,562 --> 00:37:41,439
So whatever it is,
I have real problems.
552
00:37:41,524 --> 00:37:43,535
Just do your job
and fix it!
553
00:37:46,777 --> 00:37:48,675
Well, of course, Melanie.
554
00:37:48,892 --> 00:37:50,518
Whatever you say.
555
00:37:52,118 --> 00:37:53,514
I...
556
00:37:54,803 --> 00:37:56,310
Thank you.
557
00:38:43,167 --> 00:38:45,214
I don't want
to continue this, Josie.
558
00:38:48,707 --> 00:38:50,322
You have a choice.
559
00:38:51,338 --> 00:38:53,556
It's Layton or Miles.
560
00:39:01,006 --> 00:39:02,218
Your hand.
561
00:39:04,851 --> 00:39:06,253
What happened to it?
562
00:39:10,980 --> 00:39:11,980
Aah!
563
00:39:15,822 --> 00:39:17,206
Guard!
564
00:39:23,408 --> 00:39:25,326
Guard!
565
00:39:36,418 --> 00:39:37,797
Ahh!
566
00:39:53,281 --> 00:39:54,473
Aah!
567
00:40:08,119 --> 00:40:15,267
Aah!
568
00:40:34,441 --> 00:40:35,630
Melanie!
569
00:40:40,819 --> 00:40:42,097
What happened?
570
00:40:42,287 --> 00:40:44,948
Why did you conduct
an interrogation without me?
571
00:40:46,168 --> 00:40:47,706
Take her to compost.
572
00:40:49,428 --> 00:40:50,860
We're done here.
573
00:41:04,267 --> 00:41:05,517
Layton.
574
00:41:10,983 --> 00:41:12,414
Josie.
575
00:41:21,731 --> 00:41:23,124
Hello, Miles.
576
00:41:24,829 --> 00:41:26,660
I heard you had
a rough day.
577
00:41:27,023 --> 00:41:28,844
This guy's a trooper.
578
00:41:29,472 --> 00:41:31,244
Finished his exercises,
579
00:41:32,176 --> 00:41:33,993
said goodbye to his friends...
580
00:41:36,908 --> 00:41:38,584
...and no one interfered.
581
00:41:48,190 --> 00:41:51,903
You know, once you pass
through that door,
582
00:41:51,988 --> 00:41:53,530
there's no turning back.
583
00:41:55,635 --> 00:41:57,368
You'll be an Engineer.
584
00:41:59,712 --> 00:42:02,935
But to be an Engineer
on Snowpiercer,
585
00:42:03,224 --> 00:42:06,114
you have to make
sacrifices.
586
00:42:07,806 --> 00:42:11,006
And that can be hard.
587
00:42:12,210 --> 00:42:14,457
Are you happy
as an Engineer?
588
00:42:23,086 --> 00:42:25,004
The needs of the train
are more important
589
00:42:25,089 --> 00:42:26,898
than our own happiness.
590
00:42:31,229 --> 00:42:33,041
We're Engineers.
591
00:42:34,165 --> 00:42:36,290
We keep the world alive.
592
00:42:46,978 --> 00:42:49,034
♪ Taxi driver ♪
593
00:42:49,648 --> 00:42:52,147
♪ Be my shrink for the hour ♪
594
00:42:52,450 --> 00:42:55,372
♪ Leave the meter running ♪
595
00:42:57,989 --> 00:42:59,744
♪ It's rush hour ♪
596
00:43:00,865 --> 00:43:03,177
♪ So take the streets
if you wanna ♪
597
00:43:03,261 --> 00:43:06,914
♪ Just outrun the demons,
could you? ♪
598
00:43:08,533 --> 00:43:11,118
♪ He said, "Allahu akbar" ♪
599
00:43:11,202 --> 00:43:14,455
♪ I told him, "Don't curse me ♪
600
00:43:14,539 --> 00:43:16,723
♪ Bo Bo, you need prayer" ♪
601
00:43:16,807 --> 00:43:20,461
♪ I guess it couldn't hurt me ♪
602
00:43:20,545 --> 00:43:25,132
♪ If it brings me to my knees ♪
603
00:43:25,216 --> 00:43:28,535
♪ It's a bad religion ♪
604
00:43:28,619 --> 00:43:33,941
♪ Oh, this unrequited love ♪
605
00:43:34,025 --> 00:43:39,680
♪ To me, it's nothing
but a one-man cult ♪
606
00:43:39,907 --> 00:43:45,219
♪ And cyanide
in my Styrofoam cup ♪
607
00:43:45,427 --> 00:43:48,644
♪ I can never make him love me ♪
608
00:43:48,810 --> 00:43:52,827
♪ Never make him love me,
love me ♪
609
00:43:52,911 --> 00:43:55,496
♪ Love me, love me ♪
610
00:43:55,580 --> 00:43:59,500
♪ Love me, love me, love me ♪
611
00:43:59,584 --> 00:44:03,904
♪ Love me, love me, love ♪
612
00:44:06,057 --> 00:44:07,174
♪ Taxi driver ♪
613
00:44:07,258 --> 00:44:08,775
♪ I swear I got three lives ♪
614
00:44:08,859 --> 00:44:10,978
♪ Balanced on my head
like steak knives ♪
615
00:44:11,062 --> 00:44:13,514
♪ I can't tell you the truth
about my disguise ♪
616
00:44:13,598 --> 00:44:16,117
♪ I can't trust no one ♪
617
00:44:16,201 --> 00:44:18,719
♪ He said, "Allahu Akbar" ♪
618
00:44:18,803 --> 00:44:21,989
♪ I told him, "Don't curse me ♪
619
00:44:22,293 --> 00:44:24,591
♪ Bo Bo, you need prayer" ♪
620
00:44:24,675 --> 00:44:27,928
♪ I guess it couldn't hurt me ♪
621
00:44:28,012 --> 00:44:29,975
♪ If it brings me to my knees ♪
622
00:44:30,066 --> 00:44:32,785
We're ready for your
experience now.
623
00:44:32,948 --> 00:44:35,800
♪ It's a bad religion ♪
624
00:44:36,020 --> 00:44:38,087
♪ Oh, oh, oh ♪
625
00:44:38,172 --> 00:44:41,691
♪ This unrequited love ♪
626
00:44:41,826 --> 00:44:47,414
♪ To me, it's nothing
but a one-man cult ♪
627
00:44:47,498 --> 00:44:52,687
♪ And cyanide
in my Styrofoam cup ♪
628
00:44:52,771 --> 00:44:55,327
♪ I can never make him love me ♪
629
00:44:55,494 --> 00:44:56,521
Hello?
630
00:44:56,606 --> 00:45:00,115
♪ Never make him love me, no ♪
631
00:45:01,447 --> 00:45:03,875
Who do I get to play with
tonight?
632
00:45:12,952 --> 00:45:14,092
You.
633
00:45:16,716 --> 00:45:19,215
I've been thinking about you...
634
00:45:21,261 --> 00:45:24,713
...and how much you like dirty,
little secrets.
635
00:45:29,540 --> 00:45:31,561
How would you like to know...
636
00:45:32,276 --> 00:45:34,861
the dirtiest little secret
637
00:45:34,946 --> 00:45:37,155
on the whole damn train?
638
00:45:45,697 --> 00:45:48,455
Sync corrections by srjanapala
638
00:45:49,305 --> 00:46:49,942
Who are the real-world Illuminati ?
Find out @ saveanilluminati.com45184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.