All language subtitles for Snowpiercer.S01E07.WEB.x264-PHOENiX[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,477 --> 00:00:03,699 Previusly, on "Snowpiercer"... 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,431 Mr. Wilford believes that children 3 00:00:05,550 --> 00:00:06,973 deserve an education 4 00:00:07,135 --> 00:00:08,499 Miles! 5 00:00:09,295 --> 00:00:11,033 There's something Mr. Wilford needs 6 00:00:11,118 --> 00:00:12,597 from you. 7 00:00:12,682 --> 00:00:14,386 the whole train's gonna derail. 8 00:00:14,707 --> 00:00:17,399 This is no place that I can't stay. 9 00:00:17,484 --> 00:00:19,832 We are going to make it. 10 00:00:23,131 --> 00:00:24,606 She's a Tailie! 11 00:00:25,857 --> 00:00:27,459 Oz, get off her! 12 00:00:28,657 --> 00:00:30,657 We gotta get outta here now. 13 00:00:30,850 --> 00:00:32,850 Wilford is an illusion... 14 00:00:32,957 --> 00:00:34,366 That's why I was drawered. 15 00:00:34,451 --> 00:00:35,666 Now. I'm gonna to kill you. 16 00:00:35,773 --> 00:00:37,773 ..is the one behind the curtain. 17 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 18 00:01:09,899 --> 00:01:12,687 To be human is to be self-involved. 19 00:01:15,698 --> 00:01:18,968 Everyone believes they're the center of the universe. 20 00:01:20,576 --> 00:01:22,353 We can't help it. 21 00:01:22,465 --> 00:01:23,965 It's in our nature. 22 00:01:25,906 --> 00:01:28,962 We scheme, we plot. 23 00:01:29,991 --> 00:01:32,174 We play our silly little games. 24 00:01:34,424 --> 00:01:38,761 Like, do we think we're the most important thing in the world? 25 00:01:42,735 --> 00:01:44,392 We're just not. 26 00:01:46,952 --> 00:01:50,248 See, I understand something most people are afraid to admit. 27 00:01:52,308 --> 00:01:54,082 The universe is indifferent. 28 00:01:55,073 --> 00:01:57,671 It doesn't care about our stupid, little plans 29 00:01:58,282 --> 00:02:00,616 or our fragile, little hearts. 30 00:02:02,884 --> 00:02:05,750 The universe has its own plans for us... 31 00:02:07,229 --> 00:02:08,973 aboard Snowpiercer, 32 00:02:09,945 --> 00:02:12,399 1,001 cars long. 33 00:02:24,604 --> 00:02:26,098 *SNOWPIERCER* Season 01 Episode 07 34 00:02:26,183 --> 00:02:27,671 Episode Title : "The Universe Is Indifferent" Aired on: June 28, 2020 35 00:02:34,019 --> 00:02:35,474 Layton knows, 36 00:02:35,559 --> 00:02:37,215 and he's just running around the subtrain. 37 00:02:37,300 --> 00:02:38,516 Nah. 38 00:02:38,929 --> 00:02:41,432 I think he's hiding out and he'll be found. 39 00:02:41,527 --> 00:02:43,440 I think we should come clean. 40 00:02:44,523 --> 00:02:46,846 We'll tell the passengers it's just the three of us up here 41 00:02:46,931 --> 00:02:49,059 or tell them something before Layton does. 42 00:02:49,360 --> 00:02:51,673 They'd have our heads out of a port in no time. 43 00:02:52,316 --> 00:02:54,214 And Layton isn't gonna leak it, 44 00:02:54,298 --> 00:02:55,215 not yet anyway. 45 00:02:55,299 --> 00:02:57,201 How could you be so sure? 46 00:02:57,434 --> 00:02:59,046 I think he's gonna control his secret 47 00:02:59,130 --> 00:03:00,959 till he knows the best way to use it... 48 00:03:01,848 --> 00:03:03,295 Only I'm not gonna let him. 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,885 You have the train, Javi. 50 00:03:14,000 --> 00:03:15,482 I have the train. 51 00:03:23,813 --> 00:03:25,864 Attention all passengers. 52 00:03:26,647 --> 00:03:30,005 Wilford Industries wishes you good morning. 53 00:03:31,135 --> 00:03:35,258 Yesterday, during the Torreta Canyon Crisis, 54 00:03:35,593 --> 00:03:37,511 Electrical Engineer Peter DiMarco 55 00:03:37,596 --> 00:03:40,416 paid the ultimate price for our survival. 56 00:03:41,716 --> 00:03:44,245 Let us all observe a moment for his spark. 57 00:03:44,811 --> 00:03:46,898 As crops must grow, 58 00:03:47,484 --> 00:03:49,313 new blood will flow. 59 00:03:51,221 --> 00:03:53,077 So as is our custom, 60 00:03:53,459 --> 00:03:56,178 we will now announce an apprentice replacement. 61 00:03:56,285 --> 00:03:59,506 Today, the greatest of honors... 62 00:03:59,628 --> 00:04:03,438 The young man known as Miles and Miles 63 00:04:03,967 --> 00:04:06,019 will be fast-tracked to the Engine! 64 00:04:06,103 --> 00:04:08,355 Well done, Miles. 65 00:04:08,439 --> 00:04:09,715 Great job, Miles. 66 00:04:09,807 --> 00:04:12,927 Thank you for your faith and your labors. 67 00:04:13,012 --> 00:04:14,329 Miles. 68 00:04:14,578 --> 00:04:18,098 As always, our Great Engineer, Mr. Wilford, 69 00:04:18,182 --> 00:04:21,164 wishes you a pleasant day. 70 00:04:32,136 --> 00:04:34,225 You're pushing him up that ladder a bit too fast, 71 00:04:34,309 --> 00:04:35,393 aren't Melanie? 72 00:04:35,478 --> 00:04:36,824 Hmm? 73 00:04:37,229 --> 00:04:38,491 What's going on? 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,725 It's your day off, Ruth. 75 00:04:42,664 --> 00:04:43,831 Take a break. 76 00:04:49,208 --> 00:04:52,007 - It's a trap, Josie. - Yeah, of course it's a trap. 77 00:04:52,838 --> 00:04:55,821 - But if he's in the Engine... - Well, then we did it, right? 78 00:04:55,906 --> 00:04:58,807 We finally got a Tailie right into the nerve center of the train. 79 00:04:58,941 --> 00:05:01,308 That part does feel true, doesn't it? 80 00:05:01,825 --> 00:05:05,085 Well, she'll keep him close... Hostage and bait. 81 00:05:05,186 --> 00:05:07,523 You can't see him, Josie. 82 00:05:08,231 --> 00:05:09,788 I know you want to, 83 00:05:09,872 --> 00:05:11,489 but Melanie is coming for me, alright? 84 00:05:11,574 --> 00:05:13,079 We need to spend every free second 85 00:05:13,164 --> 00:05:14,396 trying to move Third to the cause. 86 00:05:14,480 --> 00:05:16,033 Yeah, you have to turn Third, 87 00:05:16,118 --> 00:05:18,201 but we have to make contact with Miles, too. 88 00:05:21,044 --> 00:05:22,356 I've got three hours. 89 00:05:22,716 --> 00:05:24,382 And you're sure he's the only one missing? 90 00:05:24,467 --> 00:05:26,653 I-I did a complete inventory. 91 00:05:26,758 --> 00:05:28,501 He couldn't have gotten out on his own. 92 00:05:28,586 --> 00:05:30,370 When did you last check Layton... 93 00:05:30,454 --> 00:05:32,422 Actually lay on eyes on him? 94 00:05:32,871 --> 00:05:35,390 - The day of the trial. - Two days ago? 95 00:05:35,475 --> 00:05:37,393 So he got out sometime between then 96 00:05:37,478 --> 00:05:39,196 and when he confronted me yesterday. 97 00:05:39,281 --> 00:05:40,859 Then someone helped him escape. 98 00:05:41,061 --> 00:05:44,447 Uh, the inventory found something else. 99 00:05:44,594 --> 00:05:49,639 Um, there are several bags of suspension drugs missing. 100 00:05:55,051 --> 00:05:56,574 Hey, hey. 101 00:06:16,362 --> 00:06:18,264 Is there a janitorial problem? 102 00:06:22,712 --> 00:06:24,246 Funny. 103 00:06:39,632 --> 00:06:42,185 Do you know the punishment for trafficking drugs 104 00:06:42,277 --> 00:06:44,284 on Mr. Wilford's train? 105 00:06:46,045 --> 00:06:47,413 An arm. 106 00:06:48,134 --> 00:06:50,653 Dominant side. The hand that feeds. 107 00:06:50,738 --> 00:06:53,309 Or the hand that supplies the train with Kronole. 108 00:06:54,199 --> 00:06:57,457 The hand that helped a prisoner named Andre Layton 109 00:06:57,541 --> 00:06:59,331 escape from The Drawers... 110 00:06:59,863 --> 00:07:03,010 I'm guessing in exchange for suspension drugs to make 111 00:07:03,369 --> 00:07:04,940 said Kronole. 112 00:07:06,749 --> 00:07:08,747 I don't know anything about that. 113 00:07:10,817 --> 00:07:12,123 You know, 114 00:07:12,862 --> 00:07:15,755 it's not the drugs that I care about right now. 115 00:07:17,336 --> 00:07:19,075 Doesn't change what I know. 116 00:07:19,521 --> 00:07:20,601 Hmm. 117 00:07:23,501 --> 00:07:24,835 You're right-handed? 118 00:07:30,686 --> 00:07:32,239 Nice ring. 119 00:07:36,565 --> 00:07:39,827 Not very calloused for a mop-and-bucket guy, are you? 120 00:07:51,059 --> 00:07:52,555 Alright. 121 00:07:55,095 --> 00:07:56,734 I met Layton once... 122 00:07:57,376 --> 00:08:00,706 Five, six weeks ago, the night of the fight. 123 00:08:01,539 --> 00:08:04,992 He came to me and asked me about the murders, 124 00:08:05,076 --> 00:08:06,901 and I gave him some information, 125 00:08:06,986 --> 00:08:08,437 and... and that's all. 126 00:08:10,352 --> 00:08:11,778 Terence... 127 00:08:13,484 --> 00:08:16,205 that's not enough to save a finger. 128 00:08:18,088 --> 00:08:19,455 Look. 129 00:08:22,254 --> 00:08:23,633 I can help you. 130 00:08:24,335 --> 00:08:26,320 If he's on the run, sooner or later, 131 00:08:26,405 --> 00:08:27,907 he's gonna come to me. 132 00:08:28,766 --> 00:08:31,316 And then I'll bring him to you. 133 00:08:37,327 --> 00:08:38,697 Getting ready for work. 134 00:08:42,140 --> 00:08:43,583 It's almost normal. 135 00:08:43,872 --> 00:08:46,156 Except for the security chip... 136 00:08:48,530 --> 00:08:50,168 ...almost. 137 00:08:59,386 --> 00:09:01,185 You're so damn beautiful. 138 00:09:28,356 --> 00:09:30,258 My ride's on the way. 139 00:09:35,467 --> 00:09:36,948 Okay. 140 00:09:39,333 --> 00:09:41,087 Then we're good to go. 141 00:09:42,548 --> 00:09:44,298 Be careful, Josie. 142 00:09:44,383 --> 00:09:46,147 I want you to be careful. 143 00:09:47,645 --> 00:09:49,420 They're not looking for me. 144 00:10:46,852 --> 00:10:49,398 The great revolutionary returns. 145 00:10:51,961 --> 00:10:53,437 You gonna give me a hand? 146 00:10:56,531 --> 00:10:58,249 Engine Apprentice. 147 00:10:58,382 --> 00:11:01,101 Well, it's the closest one gets to God on "Snowpiercer." 148 00:11:02,505 --> 00:11:04,969 We should all be very proud of our Miles. 149 00:11:06,200 --> 00:11:09,815 And we are very lucky to have a special guest today... 150 00:11:09,900 --> 00:11:12,023 Mr. Bennett Knox from Engineering, 151 00:11:12,130 --> 00:11:14,472 here to assist with Miles' transition. 152 00:11:14,557 --> 00:11:16,475 Thank you, Ms. Gillies. 153 00:11:16,801 --> 00:11:19,720 Miles, in honor of your accomplishment, 154 00:11:19,804 --> 00:11:23,107 the class has a very special surprise for you. 155 00:11:27,744 --> 00:11:30,808 - Awesome. - Good job, Miles. 156 00:11:31,069 --> 00:11:32,331 Dig in. 157 00:11:32,950 --> 00:11:35,072 That's right. Get right in there. 158 00:11:35,362 --> 00:11:38,114 - It looks so good. - Mmm. 159 00:11:42,093 --> 00:11:44,035 - Ruthie. - Oh. 160 00:11:47,165 --> 00:11:49,616 I hardly recognize you out-of-uniform. 161 00:11:49,700 --> 00:11:51,485 Ah, it's my day off, Nolan. 162 00:11:51,569 --> 00:11:54,154 You know, I could get used to hearing your pretty voice 163 00:11:54,238 --> 00:11:56,891 over the loudspeaker. Oh, shush. 164 00:11:56,975 --> 00:11:58,893 That was a one-time thing. 165 00:11:58,977 --> 00:12:01,227 Well, what you did during the crisis, 166 00:12:01,311 --> 00:12:03,497 speaking to the train like that, 167 00:12:03,581 --> 00:12:06,232 it was a great comfort. 168 00:12:06,316 --> 00:12:10,504 There's many of us who appreciate everything you do. 169 00:12:10,588 --> 00:12:12,755 Thanks, Nolan. 170 00:12:15,836 --> 00:12:17,687 I should probably, uh... Oh. 171 00:12:17,772 --> 00:12:19,172 Thanks. 172 00:12:21,591 --> 00:12:23,781 - Ruth. - Hmm? 173 00:12:25,004 --> 00:12:27,171 I wonder if you'd like to go for lunch. 174 00:12:29,459 --> 00:12:32,871 Um, I would like that. 175 00:12:33,068 --> 00:12:34,585 How's today? 176 00:12:34,812 --> 00:12:37,868 If your day off isn't spoken for. 177 00:12:38,110 --> 00:12:40,173 Today would be great. 178 00:12:41,134 --> 00:12:42,675 Then it's a date. 179 00:12:54,972 --> 00:12:56,422 Hey, you. 180 00:12:56,507 --> 00:12:57,820 What are you doing here? 181 00:12:59,475 --> 00:13:01,126 Layton got out. 182 00:13:01,274 --> 00:13:03,086 He's loose on the train. 183 00:13:03,286 --> 00:13:04,670 What do you mean? 184 00:13:04,801 --> 00:13:06,519 He got out of the Tail? 185 00:13:06,604 --> 00:13:09,553 Where were you two nights ago when you didn't show up? 186 00:13:10,491 --> 00:13:11,841 I, uh... 187 00:13:13,109 --> 00:13:15,160 I told you last night. 188 00:13:15,363 --> 00:13:17,615 I'm nervous about all this. 189 00:13:17,699 --> 00:13:19,167 I stayed in Third. 190 00:13:21,321 --> 00:13:24,640 Bess, there are things happening that you don't understand. 191 00:13:24,749 --> 00:13:27,365 If you know where Layton is, you need to tell me now. 192 00:13:28,285 --> 00:13:29,757 Till! 193 00:13:30,433 --> 00:13:31,933 I don't, okay? 194 00:13:32,842 --> 00:13:34,841 I'm late for my shift. 195 00:13:38,350 --> 00:13:40,744 "A Giraffe Called Geranium," 196 00:13:40,829 --> 00:13:42,961 by Ainslie Manson. 197 00:13:44,107 --> 00:13:45,408 Okay. 198 00:13:47,542 --> 00:13:50,862 "One warm summer day, on the West Coast of Canada, 199 00:13:50,970 --> 00:13:52,336 a young giraffe 200 00:13:52,420 --> 00:13:54,941 - steps gracefully over Susanna's gate..." - How are you getting on? 201 00:13:55,025 --> 00:13:56,221 "...and into her garden." 202 00:13:56,306 --> 00:13:57,931 - "And Susanna couldn't hardly believe - I don't feel so good. 203 00:13:58,015 --> 00:13:59,057 Her eyes. 204 00:13:59,142 --> 00:14:02,061 Giraffes were her favorite animal. 205 00:14:02,300 --> 00:14:04,951 - She didn't even mind..." - You're worried about being separated 206 00:14:05,035 --> 00:14:07,703 from the other kids, hmm? 207 00:14:09,239 --> 00:14:12,241 That, my friend, is the life of an Engineer. 208 00:14:13,623 --> 00:14:16,832 But, up there, we get to see things nobody else does... 209 00:14:16,981 --> 00:14:18,591 Sun dogs and destruction. 210 00:14:18,676 --> 00:14:19,965 Whoa, whoa, easy now. 211 00:14:20,050 --> 00:14:21,301 - Okay, that's enough. - You're alright. 212 00:14:21,385 --> 00:14:22,636 What do we do when a child is ill? 213 00:14:22,720 --> 00:14:23,968 - Get a mask on. - You know the drill. 214 00:14:24,052 --> 00:14:26,437 Here you go. Hand these out, alright? 215 00:14:26,522 --> 00:14:29,441 I'm gonna have to get a substitute and take him to the clinic right away. 216 00:14:31,073 --> 00:14:32,669 Alright. Will I come with you? 217 00:14:33,423 --> 00:14:35,002 I'm scared. 218 00:14:35,712 --> 00:14:37,569 Fine. Put that on. 219 00:14:38,002 --> 00:14:40,408 Oh, Miles, you're gonna be okay. 220 00:14:40,493 --> 00:14:41,669 Don't worry. 221 00:14:41,754 --> 00:14:43,726 Okay, come on. Here we go. 222 00:14:46,329 --> 00:14:48,181 You know the labor networks, okay? 223 00:14:48,289 --> 00:14:50,073 I need to meet a few key people. 224 00:14:50,213 --> 00:14:52,514 You're asking them to join an insurrection, 225 00:14:52,599 --> 00:14:54,484 - to lay down their lives. - Yes, I am. 226 00:14:55,217 --> 00:14:58,276 I need any trustworthy, train-smart leaders 227 00:14:58,361 --> 00:14:59,784 who can help bring others to the table. 228 00:14:59,868 --> 00:15:01,653 Why should we throw our weight behind you? 229 00:15:01,769 --> 00:15:03,399 You're on the run. You're a liability. 230 00:15:03,484 --> 00:15:05,068 I know, Audrey! 231 00:15:05,391 --> 00:15:07,783 I got a very small window, but I got more pieces 232 00:15:07,868 --> 00:15:09,149 than I ever thought possible. 233 00:15:09,233 --> 00:15:10,898 I need you to help me move Third. 234 00:15:10,983 --> 00:15:13,861 What do you think I've been doing since the trial? 235 00:15:13,946 --> 00:15:15,130 Politicking. 236 00:15:16,453 --> 00:15:18,290 Yes, that's right. 237 00:15:18,375 --> 00:15:19,560 War without bloodshed. 238 00:15:19,755 --> 00:15:21,393 We were poised for a General Strike. 239 00:15:21,478 --> 00:15:22,927 Yeah, let me guess. 240 00:15:23,319 --> 00:15:26,359 Yesterday's crisis stole your thunder? 241 00:15:27,399 --> 00:15:28,687 Mine, too. 242 00:15:30,081 --> 00:15:32,086 That was Melanie Cavill. 243 00:15:33,017 --> 00:15:34,268 What was Melanie Cavill? 244 00:15:34,353 --> 00:15:36,345 Bring me the key people you trust. 245 00:15:41,295 --> 00:15:43,121 I got a story to tell. 246 00:15:45,905 --> 00:15:49,017 Alright. Okay, we have a very sick kid here! 247 00:15:49,102 --> 00:15:51,422 - He barfed clear across the room! - What's wrong with him? 248 00:15:51,815 --> 00:15:53,241 Ugh. 249 00:15:53,484 --> 00:15:56,136 Alright. Let's have a look at you. 250 00:15:56,221 --> 00:15:58,266 Come on. Come on. Let's go. 251 00:15:58,351 --> 00:15:59,936 Let's have a look at you. That's it. 252 00:16:00,084 --> 00:16:02,929 Straight through here. There you go. 253 00:16:03,121 --> 00:16:05,239 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 254 00:16:05,558 --> 00:16:07,640 Just keeping an eye on our newest Engineer. 255 00:16:07,725 --> 00:16:09,690 Brilliant. And if he's contagious, 256 00:16:09,793 --> 00:16:12,430 he'll infect your whole department. 257 00:16:13,297 --> 00:16:15,164 Let's keep this open. 258 00:16:22,561 --> 00:16:23,896 We can watch from here. 259 00:16:23,982 --> 00:16:25,699 He'll never be out of your sight. 260 00:16:25,815 --> 00:16:27,533 Alright. Hop on up there. 261 00:16:27,752 --> 00:16:29,938 Lean back against the pillows, get your knees up. 262 00:16:30,077 --> 00:16:31,746 Let's take a look. 263 00:16:34,051 --> 00:16:36,758 Hello, my Miles and Miles. 264 00:16:37,399 --> 00:16:39,516 - Mum? - We have to act normal, okay, 265 00:16:39,601 --> 00:16:40,984 so he doesn't notice. 266 00:16:45,283 --> 00:16:48,302 I bet you have a nice cabin. 267 00:16:49,464 --> 00:16:51,893 You should see the things I've seen. 268 00:16:51,977 --> 00:16:54,629 Aw, they'll do anything to get out of school. 269 00:16:54,792 --> 00:16:56,604 Anything. 270 00:17:01,669 --> 00:17:04,320 I'm sorry I made you sick. 271 00:17:04,405 --> 00:17:06,591 It was the only way I could get to see you. 272 00:17:06,676 --> 00:17:08,426 I missed you. 273 00:17:09,412 --> 00:17:12,280 We have to be apart just a little bit longer. 274 00:17:12,444 --> 00:17:16,450 But, listen, the revolution is happening. 275 00:17:16,694 --> 00:17:18,946 It must be so interesting working... 276 00:17:19,030 --> 00:17:21,353 Layton's with us. He's got a plan. 277 00:17:21,682 --> 00:17:23,228 Tell Layton I'm ready. 278 00:17:23,593 --> 00:17:25,191 Good man. 279 00:17:26,868 --> 00:17:29,655 We might not see you before it starts. 280 00:17:30,382 --> 00:17:32,984 There's something really important we need you to do. 281 00:17:38,782 --> 00:17:40,700 What's it like working with Mr. Wilford? 282 00:17:40,784 --> 00:17:42,636 He's such a fascinating person. 283 00:17:42,720 --> 00:17:43,971 Goodbye, Mom. 284 00:17:44,133 --> 00:17:46,840 I don't know you do it. 285 00:17:46,924 --> 00:17:49,613 Oh, tell me about your Engine. Tell me about the Engine! 286 00:18:09,166 --> 00:18:10,922 Well, look at you. 287 00:18:12,074 --> 00:18:14,218 The whole car to ourselves. 288 00:18:37,609 --> 00:18:39,327 Something wrong? 289 00:18:39,443 --> 00:18:40,945 No, no, no. Nothing. 290 00:18:43,528 --> 00:18:45,775 It's just been a while since I, uh... 291 00:18:47,119 --> 00:18:48,706 Dated? 292 00:18:48,883 --> 00:18:50,766 I find that hard to believe. 293 00:18:53,450 --> 00:18:56,578 Well, there aren't a lot of options 294 00:18:56,663 --> 00:18:58,266 on Snowpiercer, are there? 295 00:18:58,861 --> 00:19:01,610 Everyone boarded two by two, didn't they? 296 00:19:02,573 --> 00:19:03,939 Except me. 297 00:19:05,723 --> 00:19:08,442 So how did you come to be in Snowpiercer, then? 298 00:19:09,068 --> 00:19:10,986 Ah-ha, well, 299 00:19:11,228 --> 00:19:14,547 in the Old World, I had a B&B in Kendal. 300 00:19:14,878 --> 00:19:18,160 And one night, in the middle of this rainstorm, this... 301 00:19:19,111 --> 00:19:22,433 strange man turned up. 302 00:19:22,553 --> 00:19:24,937 He had no reservation, he had no luggage, 303 00:19:25,022 --> 00:19:27,018 he was soaked to the bone, 304 00:19:27,360 --> 00:19:29,544 and it was the off-season, so I took it upon myself 305 00:19:29,629 --> 00:19:31,147 to look after him, you know... 306 00:19:31,232 --> 00:19:32,375 Make sure he had everything he needed... 307 00:19:32,459 --> 00:19:33,911 And we got to talking. 308 00:19:34,359 --> 00:19:38,697 And he told me all about this fabulous luxury liner 309 00:19:38,795 --> 00:19:40,374 that he was building, 310 00:19:41,909 --> 00:19:45,053 said he needed people just like me, and gave me a job on the spot. 311 00:19:45,627 --> 00:19:46,936 Mm-hmm. 312 00:19:48,163 --> 00:19:49,757 That's how I met Mr. Wilford. 313 00:19:52,103 --> 00:19:54,293 Well, we're very lucky He found you. 314 00:19:56,696 --> 00:19:57,965 To His health. 315 00:20:00,703 --> 00:20:02,203 His health. 316 00:20:10,904 --> 00:20:13,599 Can I ask you something, though, Nolan. 317 00:20:14,405 --> 00:20:16,483 Your wife died two years ago. 318 00:20:19,116 --> 00:20:20,416 Why now? 319 00:20:22,225 --> 00:20:24,944 I wanted to talk to you for a while now. 320 00:20:25,029 --> 00:20:26,447 That's the truth. 321 00:20:28,752 --> 00:20:30,604 But I have to be honest. 322 00:20:31,022 --> 00:20:33,486 There's another aspect to this luncheon. 323 00:20:33,571 --> 00:20:35,956 Ruth. Commander. 324 00:20:36,049 --> 00:20:37,728 Perfect day for fish. 325 00:20:39,630 --> 00:20:41,415 It's lovely to see you, Ruth. 326 00:20:41,499 --> 00:20:44,388 I was just saying to Robert it's been too long since we chatted. 327 00:20:44,473 --> 00:20:45,682 Uh, yes. 328 00:20:45,767 --> 00:20:48,510 Well, yes, been a long time. 329 00:20:48,693 --> 00:20:51,139 We have to discuss something, Ruthie. 330 00:20:51,495 --> 00:20:52,950 Ruth... 331 00:20:53,793 --> 00:20:56,463 in a nutshell, a number of passengers feel 332 00:20:56,550 --> 00:20:58,736 that Melanie has too much power, 333 00:20:58,821 --> 00:21:02,022 too much influence with Mr. Wilford. 334 00:21:07,165 --> 00:21:08,963 Well, I'm... I'm not sure that I, uh... 335 00:21:09,047 --> 00:21:11,065 We think it's time for a change. 336 00:21:11,316 --> 00:21:13,034 If that were to happen, would you be interested 337 00:21:13,118 --> 00:21:14,498 in stepping up? 338 00:21:16,857 --> 00:21:18,505 You want to replace Melanie? 339 00:21:18,589 --> 00:21:21,108 Well, if Third can petition to change the trial, 340 00:21:21,192 --> 00:21:23,221 we can petition to change management. 341 00:21:28,484 --> 00:21:30,001 Right, Nolan. 342 00:21:30,268 --> 00:21:32,571 - That's what this is about, is it? - Ruth. 343 00:21:33,338 --> 00:21:35,590 I don't express my feelings well, 344 00:21:35,758 --> 00:21:38,109 but I meant what I said. 345 00:21:39,143 --> 00:21:41,128 The only reason I'd even considered this 346 00:21:41,212 --> 00:21:43,187 is my faith in you. 347 00:21:43,879 --> 00:21:45,332 And just think... 348 00:21:45,416 --> 00:21:47,740 You'd be working with Mr. Wilford, 349 00:21:47,860 --> 00:21:50,156 where you belong. 350 00:21:53,758 --> 00:21:55,764 Hey, I'm not interested! 351 00:22:08,840 --> 00:22:10,153 What's going on? 352 00:22:17,525 --> 00:22:18,987 Hello. 353 00:22:22,987 --> 00:22:25,032 I'm here to talk about Andre. 354 00:22:25,724 --> 00:22:28,727 Layton? Isn't he in... in the Tail? 355 00:22:30,595 --> 00:22:32,517 I understand you're pregnant. 356 00:22:33,938 --> 00:22:36,314 Congratulations. 357 00:22:36,913 --> 00:22:38,832 That's wonderful news. 358 00:22:39,718 --> 00:22:43,362 You know it's a privilege to have a child on Snowpiercer? 359 00:22:44,275 --> 00:22:45,736 It's not a right. 360 00:22:46,316 --> 00:22:48,034 And privileges... 361 00:22:48,213 --> 00:22:49,680 well, they can be taken away 362 00:22:49,765 --> 00:22:52,649 just as easily as they're given. 363 00:22:55,224 --> 00:22:56,391 So... 364 00:22:59,624 --> 00:23:01,182 ...who helped him escape? 365 00:23:09,597 --> 00:23:12,371 - Layton deserves to be heard. - He speaks for the Tail. 366 00:23:12,456 --> 00:23:14,822 I don't know any Tailies, and I don't know you. 367 00:23:14,906 --> 00:23:16,356 Your people have got nothing to lose. 368 00:23:16,440 --> 00:23:18,292 I mean, it's bad up here, but it's a life. 369 00:23:18,398 --> 00:23:19,560 And what are you gonna replace it with? 370 00:23:19,644 --> 00:23:21,962 Look, Layton wants what we want... 371 00:23:22,148 --> 00:23:24,232 No classes, no borders. 372 00:23:24,316 --> 00:23:26,300 Equal labor, equal rations. 373 00:23:26,384 --> 00:23:29,036 But the Tailies want space. What about that? 374 00:23:29,139 --> 00:23:31,260 We are not coming for your beds. 375 00:23:31,507 --> 00:23:34,109 First Class has a bowling alley, okay? 376 00:23:34,194 --> 00:23:36,490 There is plenty of space on this train to go around. 377 00:23:36,575 --> 00:23:39,179 - There are 300 Brakemen and Jackboots on this train. - Yes. 378 00:23:39,263 --> 00:23:41,416 It's a 10-mile mark from Tail to Engine, 379 00:23:41,501 --> 00:23:43,383 - thousands of doors. - Okay, what if I told you 380 00:23:43,467 --> 00:23:45,077 all those doors could be open... 381 00:23:46,730 --> 00:23:48,885 that I could bring an army of almost 400 382 00:23:48,970 --> 00:23:51,046 and, with what I know, we could take down this train 383 00:23:51,131 --> 00:23:52,993 - in one move. - I'd say spit it out. 384 00:24:05,029 --> 00:24:07,530 I got thrown in a drawer for what I learned... 385 00:24:09,614 --> 00:24:11,487 ...about the Man in the Engine. 386 00:24:13,697 --> 00:24:16,485 I pulled back the curtain, and I found out something that, 387 00:24:16,570 --> 00:24:18,232 deep down... 388 00:24:19,591 --> 00:24:21,727 I think you all already know. 389 00:24:28,046 --> 00:24:29,830 An inspection! 390 00:24:29,931 --> 00:24:31,182 Line up! 391 00:24:45,889 --> 00:24:47,875 My name is Melanie. 392 00:24:49,572 --> 00:24:54,158 You don't know me, but I speak for Mr. Wilford. 393 00:24:54,423 --> 00:24:58,377 You've rebelled against the order of this train many times. 394 00:24:59,442 --> 00:25:01,650 Your brothers and sisters... 395 00:25:02,546 --> 00:25:03,931 have died. 396 00:25:04,113 --> 00:25:07,307 Your children have died. 397 00:25:08,686 --> 00:25:11,161 And you have nothing to show for it. 398 00:25:12,154 --> 00:25:13,981 I'm here to tell you, 399 00:25:15,518 --> 00:25:17,977 if you try again, 400 00:25:19,397 --> 00:25:21,047 you will fail again. 401 00:25:29,707 --> 00:25:31,452 It's Zarah. 402 00:25:39,969 --> 00:25:41,354 It's Zarah. 403 00:25:50,995 --> 00:25:52,995 That's her. That's Josie. 404 00:25:56,601 --> 00:25:58,442 No! No! 405 00:25:59,322 --> 00:26:01,364 Let me go! Don't take her! 406 00:26:01,449 --> 00:26:02,969 - Traitor! - Josie! 407 00:27:05,554 --> 00:27:06,602 Thank you, Brakeman. 408 00:27:06,687 --> 00:27:08,420 You can wait outside with the others. 409 00:27:08,912 --> 00:27:10,923 Who will conduct the interrogation? 410 00:27:12,004 --> 00:27:13,536 You can go now. 411 00:27:34,584 --> 00:27:36,179 I know you're scared. 412 00:27:36,903 --> 00:27:39,865 I'd like to resolve this without you getting hurt. 413 00:27:41,813 --> 00:27:43,932 I just want to know where Layton is. 414 00:27:52,316 --> 00:27:54,659 It was hard for Zarah, too. 415 00:27:56,391 --> 00:27:59,036 She made the right choice by cooperating, 416 00:27:59,333 --> 00:28:01,266 and she'll be rewarded for it. 417 00:28:03,069 --> 00:28:05,236 If you help me, I can do the same for you. 418 00:28:09,608 --> 00:28:12,588 There's still time to save yourself, Josie. 419 00:28:15,530 --> 00:28:17,873 I know there's no Wilford. 420 00:28:18,978 --> 00:28:20,696 And I know you put Layton in a drawer 421 00:28:20,781 --> 00:28:25,042 because he figured that out, so I know you won't let me go, 422 00:28:25,127 --> 00:28:27,964 no matter what you're about to promise. 423 00:28:30,955 --> 00:28:32,634 Well, if you know that, 424 00:28:32,824 --> 00:28:35,035 then you know why I need to find him. 425 00:28:36,694 --> 00:28:39,319 And you know I'll do anything necessary to make it happen. 426 00:28:39,404 --> 00:28:41,104 Including using Miles? 427 00:28:42,240 --> 00:28:45,529 Did you know his mother died getting on this train? 428 00:28:46,321 --> 00:28:48,640 He was alone in the world when I found him, 429 00:28:48,725 --> 00:28:51,510 and now you're gonna take me, as well? 430 00:28:51,751 --> 00:28:54,912 Well, he's part of my family now. 431 00:28:55,833 --> 00:28:58,463 And you can stay in his life 432 00:28:59,516 --> 00:29:01,888 if you make the right choice. 433 00:29:03,858 --> 00:29:05,954 All the things you've done, 434 00:29:06,656 --> 00:29:08,768 all those things you're hiding... 435 00:29:09,210 --> 00:29:12,263 Wilford's death, murders, 436 00:29:12,756 --> 00:29:14,703 children in Drawers. 437 00:29:20,538 --> 00:29:22,615 You must've had your reasons. 438 00:29:23,188 --> 00:29:24,826 You must have. 439 00:29:27,323 --> 00:29:30,754 But you have to know, deep down somewhere, 440 00:29:30,839 --> 00:29:32,921 that none of this is right. 441 00:29:33,851 --> 00:29:35,803 Mr. Wilford engineered Snowpiercer 442 00:29:35,887 --> 00:29:37,983 to function in a certain way. 443 00:29:39,381 --> 00:29:40,875 If I'd have created it, 444 00:29:41,025 --> 00:29:43,677 I would've created a different world... a more just world... 445 00:29:43,761 --> 00:29:45,028 But I didn't. 446 00:29:46,022 --> 00:29:48,415 I inherited someone else's creation. 447 00:29:51,156 --> 00:29:54,021 You know, people seem to think that those in power 448 00:29:54,105 --> 00:29:56,016 answer to no one... 449 00:29:56,908 --> 00:29:58,426 They're free to do as they choose. 450 00:29:58,510 --> 00:29:59,960 It couldn't be further from the truth. 451 00:30:00,044 --> 00:30:02,763 The person in power answers to everyone. 452 00:30:03,016 --> 00:30:06,599 I make choices not because I want to 453 00:30:07,186 --> 00:30:08,770 but because everyone demands it. 454 00:30:08,855 --> 00:30:10,659 The train demands it. 455 00:30:16,463 --> 00:30:18,318 What made you like this? 456 00:30:24,336 --> 00:30:28,773 Nothing I say can ever make you talk, can it? 457 00:30:32,464 --> 00:30:34,184 Hmm. 458 00:31:06,244 --> 00:31:07,673 Where is Layton? 459 00:31:15,520 --> 00:31:17,639 Don't do it. Don't do it. 460 00:31:17,724 --> 00:31:18,903 Don't do it! 461 00:31:19,115 --> 00:31:20,910 No! 462 00:31:36,641 --> 00:31:37,901 You just... 463 00:31:46,764 --> 00:31:47,969 Where's Layton? 464 00:31:49,327 --> 00:31:50,916 Where is he?! 465 00:31:51,289 --> 00:31:52,808 Pl-Please... 466 00:31:54,714 --> 00:31:56,049 Please... 467 00:32:21,258 --> 00:32:24,396 Janitorial is the most corrupt crew on this train. 468 00:32:24,523 --> 00:32:26,040 We can't trust him. 469 00:32:26,189 --> 00:32:27,965 I don't trust him, but we need him. 470 00:32:28,050 --> 00:32:29,101 Hmm. 471 00:32:35,092 --> 00:32:38,152 A fugitive, a janitor, and a madam walked into a bar. 472 00:32:38,237 --> 00:32:40,455 Last time we met, Terence, we had a conversation 473 00:32:40,539 --> 00:32:42,457 about Third and the Tail. 474 00:32:42,541 --> 00:32:43,925 I remember. 475 00:32:45,410 --> 00:32:46,661 What this guy is proposing 476 00:32:46,745 --> 00:32:50,089 is an awfully bloody business for you. 477 00:32:50,338 --> 00:32:52,056 There will be blood, Terence. 478 00:32:52,141 --> 00:32:53,659 Yes. 479 00:32:53,744 --> 00:32:59,068 Your sad, rich clients uptrain will want yours. 480 00:32:59,215 --> 00:33:00,649 Oh. 481 00:33:03,094 --> 00:33:05,884 Melanie Cavill... came asking about you today. 482 00:33:06,803 --> 00:33:08,136 What'd you tell her? 483 00:33:10,594 --> 00:33:13,713 That, uh, if I saw you, 484 00:33:13,940 --> 00:33:15,727 I'd rat you out. 485 00:33:16,524 --> 00:33:18,124 So? 486 00:33:20,821 --> 00:33:22,339 Come on. 487 00:33:22,927 --> 00:33:24,699 I'm not gonna play favorites. 488 00:33:24,817 --> 00:33:26,613 You're gonna have to one of these days. 489 00:33:27,252 --> 00:33:29,198 Uniting the classes, 490 00:33:29,283 --> 00:33:31,772 it just... It's just never gonna work. 491 00:33:31,856 --> 00:33:33,779 You gotta want it, Terence. 492 00:33:35,057 --> 00:33:36,757 Will of the people. 493 00:33:39,804 --> 00:33:41,255 I don't want to be callous, 494 00:33:41,340 --> 00:33:44,051 but it's just math. 495 00:33:44,853 --> 00:33:46,610 You don't have the numbers. 496 00:33:48,392 --> 00:33:52,218 So, um, count me out. 497 00:33:53,861 --> 00:33:55,111 Alright. 498 00:34:31,627 --> 00:34:33,937 Time to check the prisoner. Chip me in. 499 00:34:36,167 --> 00:34:38,506 Brakemen's business. You know the drill. 500 00:35:01,546 --> 00:35:03,580 Jesus Christ. 501 00:35:06,751 --> 00:35:08,623 Till. Yeah? 502 00:35:08,708 --> 00:35:10,308 Yeah, what can I do? 503 00:35:16,466 --> 00:35:18,967 What's your first name? 504 00:35:25,403 --> 00:35:27,006 Bess. 505 00:35:28,507 --> 00:35:30,757 N-Nothing you can do, Bess. 506 00:35:30,841 --> 00:35:32,290 She'll be back. 507 00:35:32,711 --> 00:35:34,172 It's okay. 508 00:35:34,436 --> 00:35:35,620 I didn't tell her anything. 509 00:35:35,705 --> 00:35:37,392 She doesn't know you're one of us. 510 00:35:40,339 --> 00:35:42,109 I'm one of you. 511 00:35:43,788 --> 00:35:45,264 You have to be. 512 00:35:46,791 --> 00:35:48,966 I'm still a Brakeman, Josie. 513 00:35:49,327 --> 00:35:51,106 What I did for you and Layton, I just... 514 00:35:51,191 --> 00:35:52,579 I just did it because it wasn't right. 515 00:35:52,663 --> 00:35:54,114 It's the only reason you need. 516 00:35:54,198 --> 00:35:56,250 I still have a duty to this train. 517 00:35:56,334 --> 00:35:58,682 We have a duty to each other... 518 00:36:00,405 --> 00:36:02,043 and to the workers 519 00:36:02,273 --> 00:36:04,450 and to the weakest among us. 520 00:36:05,306 --> 00:36:07,725 There's no future without it, Bess. 521 00:36:12,951 --> 00:36:16,052 You just have to decide what's right and wrong. 522 00:36:18,224 --> 00:36:21,373 It shouldn't matter what the consequences are for you. 523 00:36:25,463 --> 00:36:26,914 I don't know how to help you. 524 00:36:26,999 --> 00:36:29,630 There's... There's Jackboots on the other side, 525 00:36:29,715 --> 00:36:31,486 and I don't have keys to your cuffs. 526 00:36:31,570 --> 00:36:33,488 - Get a message to Layton. - Okay. 527 00:36:33,572 --> 00:36:35,958 He's hiding with Miss Audrey. 528 00:36:36,107 --> 00:36:38,559 You tell him that Zarah betrayed us 529 00:36:38,643 --> 00:36:40,885 but I made contact with Miles. 530 00:36:41,063 --> 00:36:42,776 He's ready. 531 00:36:43,505 --> 00:36:45,924 Okay, I promise. 532 00:36:46,160 --> 00:36:48,367 Promise? I promise. I will. 533 00:36:49,503 --> 00:36:50,847 Okay? 534 00:36:52,523 --> 00:36:54,127 Mm. 535 00:36:58,354 --> 00:36:59,754 Bess. 536 00:37:06,642 --> 00:37:08,983 There's one more thing I need you to do. 537 00:37:13,077 --> 00:37:14,711 Melanie, there you are. 538 00:37:14,811 --> 00:37:16,305 Oh, I've been looking everywhere for you. 539 00:37:16,389 --> 00:37:17,812 Now is not a good time, Ruth. 540 00:37:17,897 --> 00:37:20,335 There's a major problem brewing in First Class. 541 00:37:20,419 --> 00:37:21,614 Ruth... 542 00:37:21,762 --> 00:37:24,855 whatever it is, it needs to wait, okay? 543 00:37:24,940 --> 00:37:26,654 You don't understand. It's the Folgers. 544 00:37:26,739 --> 00:37:28,275 I don't care. 545 00:37:28,471 --> 00:37:29,877 Do you understand? 546 00:37:29,961 --> 00:37:31,699 I don't give a shit if the Folgers 547 00:37:31,784 --> 00:37:33,814 have another complaint about their Goddamn steak. 548 00:37:33,898 --> 00:37:36,428 There's none left! Just tell them that, okay? 549 00:37:36,513 --> 00:37:37,744 This isn't a bed-and-breakfast. 550 00:37:37,829 --> 00:37:39,477 This is the last remnants of humanity. 551 00:37:39,562 --> 00:37:41,439 So whatever it is, I have real problems. 552 00:37:41,524 --> 00:37:43,535 Just do your job and fix it! 553 00:37:46,777 --> 00:37:48,675 Well, of course, Melanie. 554 00:37:48,892 --> 00:37:50,518 Whatever you say. 555 00:37:52,118 --> 00:37:53,514 I... 556 00:37:54,803 --> 00:37:56,310 Thank you. 557 00:38:43,167 --> 00:38:45,214 I don't want to continue this, Josie. 558 00:38:48,707 --> 00:38:50,322 You have a choice. 559 00:38:51,338 --> 00:38:53,556 It's Layton or Miles. 560 00:39:01,006 --> 00:39:02,218 Your hand. 561 00:39:04,851 --> 00:39:06,253 What happened to it? 562 00:39:10,980 --> 00:39:11,980 Aah! 563 00:39:15,822 --> 00:39:17,206 Guard! 564 00:39:23,408 --> 00:39:25,326 Guard! 565 00:39:36,418 --> 00:39:37,797 Ahh! 566 00:39:53,281 --> 00:39:54,473 Aah! 567 00:40:08,119 --> 00:40:15,267 Aah! 568 00:40:34,441 --> 00:40:35,630 Melanie! 569 00:40:40,819 --> 00:40:42,097 What happened? 570 00:40:42,287 --> 00:40:44,948 Why did you conduct an interrogation without me? 571 00:40:46,168 --> 00:40:47,706 Take her to compost. 572 00:40:49,428 --> 00:40:50,860 We're done here. 573 00:41:04,267 --> 00:41:05,517 Layton. 574 00:41:10,983 --> 00:41:12,414 Josie. 575 00:41:21,731 --> 00:41:23,124 Hello, Miles. 576 00:41:24,829 --> 00:41:26,660 I heard you had a rough day. 577 00:41:27,023 --> 00:41:28,844 This guy's a trooper. 578 00:41:29,472 --> 00:41:31,244 Finished his exercises, 579 00:41:32,176 --> 00:41:33,993 said goodbye to his friends... 580 00:41:36,908 --> 00:41:38,584 ...and no one interfered. 581 00:41:48,190 --> 00:41:51,903 You know, once you pass through that door, 582 00:41:51,988 --> 00:41:53,530 there's no turning back. 583 00:41:55,635 --> 00:41:57,368 You'll be an Engineer. 584 00:41:59,712 --> 00:42:02,935 But to be an Engineer on Snowpiercer, 585 00:42:03,224 --> 00:42:06,114 you have to make sacrifices. 586 00:42:07,806 --> 00:42:11,006 And that can be hard. 587 00:42:12,210 --> 00:42:14,457 Are you happy as an Engineer? 588 00:42:23,086 --> 00:42:25,004 The needs of the train are more important 589 00:42:25,089 --> 00:42:26,898 than our own happiness. 590 00:42:31,229 --> 00:42:33,041 We're Engineers. 591 00:42:34,165 --> 00:42:36,290 We keep the world alive. 592 00:42:46,978 --> 00:42:49,034 ♪ Taxi driver ♪ 593 00:42:49,648 --> 00:42:52,147 ♪ Be my shrink for the hour ♪ 594 00:42:52,450 --> 00:42:55,372 ♪ Leave the meter running ♪ 595 00:42:57,989 --> 00:42:59,744 ♪ It's rush hour ♪ 596 00:43:00,865 --> 00:43:03,177 ♪ So take the streets if you wanna ♪ 597 00:43:03,261 --> 00:43:06,914 ♪ Just outrun the demons, could you? ♪ 598 00:43:08,533 --> 00:43:11,118 ♪ He said, "Allahu akbar" ♪ 599 00:43:11,202 --> 00:43:14,455 ♪ I told him, "Don't curse me ♪ 600 00:43:14,539 --> 00:43:16,723 ♪ Bo Bo, you need prayer" ♪ 601 00:43:16,807 --> 00:43:20,461 ♪ I guess it couldn't hurt me ♪ 602 00:43:20,545 --> 00:43:25,132 ♪ If it brings me to my knees ♪ 603 00:43:25,216 --> 00:43:28,535 ♪ It's a bad religion ♪ 604 00:43:28,619 --> 00:43:33,941 ♪ Oh, this unrequited love ♪ 605 00:43:34,025 --> 00:43:39,680 ♪ To me, it's nothing but a one-man cult ♪ 606 00:43:39,907 --> 00:43:45,219 ♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪ 607 00:43:45,427 --> 00:43:48,644 ♪ I can never make him love me ♪ 608 00:43:48,810 --> 00:43:52,827 ♪ Never make him love me, love me ♪ 609 00:43:52,911 --> 00:43:55,496 ♪ Love me, love me ♪ 610 00:43:55,580 --> 00:43:59,500 ♪ Love me, love me, love me ♪ 611 00:43:59,584 --> 00:44:03,904 ♪ Love me, love me, love ♪ 612 00:44:06,057 --> 00:44:07,174 ♪ Taxi driver ♪ 613 00:44:07,258 --> 00:44:08,775 ♪ I swear I got three lives ♪ 614 00:44:08,859 --> 00:44:10,978 ♪ Balanced on my head like steak knives ♪ 615 00:44:11,062 --> 00:44:13,514 ♪ I can't tell you the truth about my disguise ♪ 616 00:44:13,598 --> 00:44:16,117 ♪ I can't trust no one ♪ 617 00:44:16,201 --> 00:44:18,719 ♪ He said, "Allahu Akbar" ♪ 618 00:44:18,803 --> 00:44:21,989 ♪ I told him, "Don't curse me ♪ 619 00:44:22,293 --> 00:44:24,591 ♪ Bo Bo, you need prayer" ♪ 620 00:44:24,675 --> 00:44:27,928 ♪ I guess it couldn't hurt me ♪ 621 00:44:28,012 --> 00:44:29,975 ♪ If it brings me to my knees ♪ 622 00:44:30,066 --> 00:44:32,785 We're ready for your experience now. 623 00:44:32,948 --> 00:44:35,800 ♪ It's a bad religion ♪ 624 00:44:36,020 --> 00:44:38,087 ♪ Oh, oh, oh ♪ 625 00:44:38,172 --> 00:44:41,691 ♪ This unrequited love ♪ 626 00:44:41,826 --> 00:44:47,414 ♪ To me, it's nothing but a one-man cult ♪ 627 00:44:47,498 --> 00:44:52,687 ♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪ 628 00:44:52,771 --> 00:44:55,327 ♪ I can never make him love me ♪ 629 00:44:55,494 --> 00:44:56,521 Hello? 630 00:44:56,606 --> 00:45:00,115 ♪ Never make him love me, no ♪ 631 00:45:01,447 --> 00:45:03,875 Who do I get to play with tonight? 632 00:45:12,952 --> 00:45:14,092 You. 633 00:45:16,716 --> 00:45:19,215 I've been thinking about you... 634 00:45:21,261 --> 00:45:24,713 ...and how much you like dirty, little secrets. 635 00:45:29,540 --> 00:45:31,561 How would you like to know... 636 00:45:32,276 --> 00:45:34,861 the dirtiest little secret 637 00:45:34,946 --> 00:45:37,155 on the whole damn train? 638 00:45:45,697 --> 00:45:48,455 Sync corrections by srjanapala 638 00:45:49,305 --> 00:46:49,942 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com45184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.