All language subtitles for Snowpiercer.S01E03.Access.Is.Power.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-HI-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,937 (CLIC CLASH) 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,287 KLIMPT: Pensarías que la soledad sería imposible 3 00:00:07,311 --> 00:00:10,638 todo hacinado aquí, 4 00:00:10,662 --> 00:00:14,729 pero este tren fue diseñado para separarnos 5 00:00:14,753 --> 00:00:18,235 de nuestras posesiones, de nuestros seres queridos 6 00:00:21,717 --> 00:00:25,784 Ahora hasta la última parte de nosotros Vale algo para alguien. 7 00:00:25,808 --> 00:00:30,789 ♪♪ 8 00:00:30,813 --> 00:00:32,747 Todo es raro 9 00:00:32,771 --> 00:00:37,274 entonces tienes que pagar con algo personal 10 00:00:37,298 --> 00:00:39,189 Y todos estamos intercambiando 11 00:00:39,213 --> 00:00:41,887 por lo más valioso Ahi esta... 12 00:00:41,911 --> 00:00:43,304 Acceso. 13 00:00:45,741 --> 00:00:48,198 Acceda todo el camino a Primero, 14 00:00:48,222 --> 00:00:50,896 donde sostienen la mesa para deportes, 15 00:00:50,920 --> 00:00:53,638 luego cámbielo de nuevo hacia abajo. 16 00:00:53,662 --> 00:00:58,991 ♪♪ 17 00:00:59,015 --> 00:01:00,993 La gente me evita 18 00:01:01,017 --> 00:01:03,126 porque me importan los durmientes 19 00:01:03,150 --> 00:01:05,258 pero ese es mi valor 20 00:01:05,282 --> 00:01:08,479 como abro puertas y vivir en segundo. 21 00:01:08,503 --> 00:01:10,220 Puedo cambiar por cosas, 22 00:01:10,244 --> 00:01:12,004 mientras que los más débiles solo pueden comerciar 23 00:01:12,028 --> 00:01:13,832 su carbono para el compost. 24 00:01:13,856 --> 00:01:20,317 ♪♪ 25 00:01:20,341 --> 00:01:22,275 Así que seguimos presionando, 26 00:01:22,299 --> 00:01:24,234 empujando uptrain, 27 00:01:24,258 --> 00:01:27,367 presionando para acceder sentirse más vivo 28 00:01:27,391 --> 00:01:28,934 El acceso es libertad. 29 00:01:28,958 --> 00:01:31,589 El acceso es poder. 30 00:01:31,613 --> 00:01:34,592 Matamos por eso en Snowpiercer, 31 00:01:34,616 --> 00:01:36,748 1.001 autos de largo. 32 00:01:39,403 --> 00:01:43,905 (VIENTO SILENCIOSO) 33 00:01:43,929 --> 00:01:51,929 ♪♪ 34 00:01:52,199 --> 00:02:00,199 ♪♪ 35 00:02:00,555 --> 00:02:08,555 ♪♪ 36 00:02:08,867 --> 00:02:16,867 (CHATTER INDISTINTO) 37 00:02:20,314 --> 00:02:22,161 Ni siquiera sabemos que es el Nightcar 38 00:02:22,185 --> 00:02:23,423 lo que ellos van a hacerte hacer allá arriba. 39 00:02:23,447 --> 00:02:24,555 Cualquier cosa es mejor que esto. 40 00:02:24,579 --> 00:02:26,600 Zarah Moriré. 41 00:02:26,624 --> 00:02:28,907 No puedo hacerlo más. 42 00:02:28,931 --> 00:02:31,736 Esta es mi decisión. 43 00:02:31,760 --> 00:02:32,998 Oye. 44 00:02:33,022 --> 00:02:40,223 ♪♪ 45 00:02:40,247 --> 00:02:43,356 Nos aferramos a estos por mucho tiempo, 46 00:02:43,380 --> 00:02:46,316 pero valen más como una mercancía 47 00:02:46,340 --> 00:02:48,472 intercambiar Si te metes en problemas. 48 00:02:51,606 --> 00:02:52,931 Buena suerte, Andre. 49 00:02:52,955 --> 00:02:57,327 (CHATTER INDISTINTO) 50 00:02:57,351 --> 00:03:00,112 - Oh, sí, ahí está ella. - ¡Maldita venta! 51 00:03:00,136 --> 00:03:01,896 HOMBRE: Sí, continúa. 52 00:03:01,920 --> 00:03:03,942 Ve a mostrar a esos hombres ricos como lo hacemos en la cola. 53 00:03:03,966 --> 00:03:06,031 HOMBRE: A cuatro pies de distancia, eh. 54 00:03:06,055 --> 00:03:07,815 - ¡Alejarse! - Bien por usted. 55 00:03:07,839 --> 00:03:09,774 (CHATTER CONTINÚA) 56 00:03:09,798 --> 00:03:11,713 (Zumbido) 57 00:03:15,064 --> 00:03:20,374 (CHATTER CONTINÚA) 58 00:03:25,074 --> 00:03:27,792 (CHATTER CONTINÚA) 59 00:03:27,816 --> 00:03:29,446 (Zumbido) 60 00:03:29,470 --> 00:03:35,582 (CHATTER CONTINÚA) 61 00:03:35,606 --> 00:03:41,284 ♪♪ 62 00:03:41,308 --> 00:03:43,024 (JABONES) 63 00:03:43,048 --> 00:03:47,290 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 64 00:03:47,314 --> 00:03:52,754 (CHATTER INDISTINTO) 65 00:03:54,321 --> 00:03:56,037 Muy bien, ¿podemos conformarnos? 66 00:03:56,061 --> 00:03:57,802 Cálmate, por favor. 67 00:04:01,545 --> 00:04:02,827 Gracias. 68 00:04:02,851 --> 00:04:07,875 ♪♪ 69 00:04:07,899 --> 00:04:13,011 ♪♪ 70 00:04:13,035 --> 00:04:14,099 Buenos días. 71 00:04:14,123 --> 00:04:15,187 TODOS: Buenos días. 72 00:04:15,211 --> 00:04:16,710 Todos sabemos 73 00:04:16,734 --> 00:04:20,148 Han sido 48 horas difíciles. 74 00:04:20,172 --> 00:04:23,717 Parece que los eventos han sido en la mente del señor Wilford también. 75 00:04:23,741 --> 00:04:26,198 Ha escrito un mensaje personal para todos nosotros. 76 00:04:26,222 --> 00:04:28,853 (Susurro indistinto) 77 00:04:28,877 --> 00:04:32,073 "A mi leal y confiable tripulación, sin quien esta misión 78 00:04:32,097 --> 00:04:34,554 nunca podría tener éxito 79 00:04:34,578 --> 00:04:36,426 en este tiempo de adversidad, 80 00:04:36,450 --> 00:04:39,777 Te pregunto el protagonista mayordomos de la humanidad, 81 00:04:39,801 --> 00:04:44,999 permanecer intacto en espíritu y resolver 82 00:04:45,023 --> 00:04:48,960 como lo has hecho noblemente estos últimos siete años. 83 00:04:48,984 --> 00:04:53,573 Por tu mano firme, vamos a salir de esta dificultad 84 00:04:53,597 --> 00:04:56,968 y sobrevivir al hielo 85 00:04:56,992 --> 00:05:01,233 obligado por nuestra causa y nuestra necesidad. 86 00:05:01,257 --> 00:05:04,497 "Wilford". 87 00:05:04,521 --> 00:05:06,567 Winston Churchill. 88 00:05:08,525 --> 00:05:09,720 ¿Lo siento? 89 00:05:09,744 --> 00:05:13,593 "Inquebrantable en espíritu y resolver ". 90 00:05:13,617 --> 00:05:16,838 Señor wilford estaba parafraseando a Churchill. 91 00:05:19,275 --> 00:05:20,905 Le diré que te diste cuenta. 92 00:05:20,929 --> 00:05:22,409 Dile que se están gestando disturbios. 93 00:05:24,280 --> 00:05:27,781 Los asesinos. El levantamiento de Tailie. 94 00:05:27,805 --> 00:05:29,957 Tercero sentirá la peor parte del racionamiento. 95 00:05:29,981 --> 00:05:32,786 Ya hay hablar de acción laboral. 96 00:05:32,810 --> 00:05:35,920 A ese punto, Sr. Wilford sugiere que trabajemos 97 00:05:35,944 --> 00:05:39,053 para calmar las mentes de los pasajeros mientras hacemos reparaciones 98 00:05:39,077 --> 00:05:42,405 Ruth, ¿y si nos mudamos? pelea de premios de la próxima semana 99 00:05:42,429 --> 00:05:43,406 hasta esta noche? 100 00:05:43,430 --> 00:05:44,885 Distracción. 101 00:05:44,909 --> 00:05:46,278 Es brillante. 102 00:05:46,302 --> 00:05:48,236 Hacemos un evento de eso, y el ganador 103 00:05:48,260 --> 00:05:51,022 obtiene una actualización completa del tercero al segundo. (CHATTER INDISTINTO) 104 00:05:51,046 --> 00:05:53,067 Es aspiracional para Tercero, 105 00:05:53,091 --> 00:05:55,287 y recordará primero lo bueno De hecho lo tienen. 106 00:05:55,311 --> 00:05:57,637 (CHUCKLES) Comandante ... 107 00:05:57,661 --> 00:06:00,553 puedes manejar la pelea? 108 00:06:00,577 --> 00:06:02,338 Por supuesto. 109 00:06:02,362 --> 00:06:03,643 Bueno. Colocado. 110 00:06:03,667 --> 00:06:05,582 El motor proporcionará. 111 00:06:07,454 --> 00:06:09,499 Bájate de mí! (GRUNTS) 112 00:06:11,806 --> 00:06:14,567 (GRUNTS) 113 00:06:14,591 --> 00:06:15,873 ¡Aléjate de mí! 114 00:06:15,897 --> 00:06:17,551 ¡Quítate de encima de mí! 115 00:06:18,682 --> 00:06:21,661 (GRUNTS, PANTALONES) 116 00:06:21,685 --> 00:06:26,971 ♪♪ 117 00:06:26,995 --> 00:06:28,407 Ohh ... 118 00:06:28,431 --> 00:06:31,367 (RESPIRA CON ESFUERZO) 119 00:06:31,391 --> 00:06:33,020 ¿Eso te asusta? 120 00:06:33,044 --> 00:06:35,240 Fue idea del señor Wilford. 121 00:06:35,264 --> 00:06:36,763 Al menos con una bolsa en la cabeza, 122 00:06:36,787 --> 00:06:39,070 Sé cuanto Wilford en realidad quiere que lo vea. 123 00:06:39,094 --> 00:06:41,028 Melanie: Déjame explicarte claramente. 124 00:06:41,052 --> 00:06:44,031 Cada uno tenemos nuestro lugar aquí arriba, 125 00:06:44,055 --> 00:06:46,120 nuestro carril 126 00:06:46,144 --> 00:06:48,558 Y hasta que ganes La confianza del señor Wilford, 127 00:06:48,582 --> 00:06:51,212 Tu carril es estrecho. 128 00:06:51,236 --> 00:06:52,910 Tu única preocupación es descubrir 129 00:06:52,934 --> 00:06:55,913 quien torturó y mató Sean sabio. 130 00:06:55,937 --> 00:06:57,784 Y si intentas comunicarte con la cola otra vez 131 00:06:57,808 --> 00:06:59,549 Te voy a meter la cabeza fuera de un puerto yo mismo. 132 00:07:00,507 --> 00:07:01,856 (SCOFFS) 133 00:07:04,859 --> 00:07:08,079 ¿Puedo tener acceso al testigo? del primer asesinato todavía? 134 00:07:10,081 --> 00:07:12,277 No. 135 00:07:12,301 --> 00:07:15,367 Ella todavía está inconsciente. 136 00:07:15,391 --> 00:07:18,283 Bien... 137 00:07:18,307 --> 00:07:20,503 ¿Wilford confía en mí lo suficiente? dejarme saber 138 00:07:20,527 --> 00:07:22,877 ¿sobre qué informaba Sean Wise? 139 00:07:24,531 --> 00:07:26,900 Si. 140 00:07:26,924 --> 00:07:29,729 Sean Wise mantuvo pestañas en el mercado negro 141 00:07:29,753 --> 00:07:31,252 Estaba tratando de encontrar la fuente de una nueva droga 142 00:07:31,276 --> 00:07:33,254 causando estragos en el Tercer ... Kronole 143 00:07:33,278 --> 00:07:34,734 Kronole no es nuevo. 144 00:07:34,758 --> 00:07:36,543 Ha estado en la cola por dos revoluciones 145 00:07:38,762 --> 00:07:41,915 ¿No te vas a cortar? 146 00:07:41,939 --> 00:07:44,701 Estados autoritarios usualmente controlar sus propios traficantes de drogas. 147 00:07:44,725 --> 00:07:46,833 Snowpiercer es un arca. 148 00:07:46,857 --> 00:07:48,966 No es un estado autoritario. 149 00:07:48,990 --> 00:07:51,577 Ja ... está bien. 150 00:07:51,601 --> 00:07:54,406 Bueno, si Sean sabio estaba buscando a Kronole, 151 00:07:54,430 --> 00:07:55,929 Ahí es donde comenzamos. 152 00:07:55,953 --> 00:07:59,759 Todo lo que tienes que hacer es bajar en un guardafrenos. 153 00:07:59,783 --> 00:08:02,830 Tu chico Oz intercambia "K" para mamadas en la cola. 154 00:08:05,528 --> 00:08:07,941 Bueno, mírate, detective. 155 00:08:07,965 --> 00:08:09,314 Ya estoy trabajando en el caso. 156 00:08:11,534 --> 00:08:13,094 Deberías verme sin las esposas. 157 00:08:15,451 --> 00:08:20,258 Brakeman Till, No tienes uniforme. 158 00:08:20,282 --> 00:08:21,738 Mm, de alguna manera es mi culpa 159 00:08:21,762 --> 00:08:23,304 la Tailie salió de su celda anoche. 160 00:08:23,328 --> 00:08:24,871 - Ni siquiera estaba ... - Te callas. 161 00:08:24,895 --> 00:08:32,895 ♪♪ 162 00:08:33,295 --> 00:08:41,295 ♪♪ 163 00:08:41,738 --> 00:08:49,738 ♪♪ 164 00:08:50,181 --> 00:08:53,813 Debe ser muy agradable aquí arriba en segundo, 165 00:08:53,837 --> 00:08:57,338 si solo puedes Acostarse todo el día en la cama. 166 00:08:57,362 --> 00:08:59,732 No lo encuentras un poco aspiracional? 167 00:08:59,756 --> 00:09:06,130 ♪♪ 168 00:09:06,154 --> 00:09:07,523 Algo de eso. 169 00:09:07,547 --> 00:09:13,616 ♪♪ 170 00:09:13,640 --> 00:09:19,796 ♪♪ 171 00:09:19,820 --> 00:09:22,755 Nikki falsamente encarcelado? 172 00:09:22,779 --> 00:09:26,019 Un caníbal a la derecha debajo de mi nariz? 173 00:09:26,043 --> 00:09:27,325 Es vergonzoso. 174 00:09:27,349 --> 00:09:32,460 ♪♪ 175 00:09:32,484 --> 00:09:34,225 Y ni siquiera puedo encontrar mi ropa interior. 176 00:09:37,881 --> 00:09:40,294 Oye. 177 00:09:40,318 --> 00:09:42,862 (CHUCKLES) 178 00:09:42,886 --> 00:09:44,647 Nikki es nuestro único testigo. 179 00:09:44,671 --> 00:09:47,301 Esa perra de Hospitality's bloqueando el acceso a ella. 180 00:09:47,325 --> 00:09:48,781 Sí, no lo conseguirás mucho de Nikki. 181 00:09:48,805 --> 00:09:50,653 Ella todavía está confundida. 182 00:09:50,677 --> 00:09:52,679 Pensé que ella estaba inconsciente. 183 00:09:55,420 --> 00:09:58,008 Yo no iría allí, Bess. Por qué no? 184 00:09:58,032 --> 00:10:01,011 Porque si Melanie lo está haciendo, es lo que quiere Wilford. 185 00:10:01,035 --> 00:10:03,230 Esta bien... 186 00:10:03,254 --> 00:10:04,710 es ese tipo de pensamiento 187 00:10:04,734 --> 00:10:07,147 eso puso a una niña inocente en los cajones. 188 00:10:07,171 --> 00:10:13,371 ♪♪ 189 00:10:13,395 --> 00:10:14,894 Oye. 190 00:10:14,918 --> 00:10:16,964 No quieres cruzarte con Melanie Cavill 191 00:10:19,096 --> 00:10:20,683 Entonces la rodearé. 192 00:10:20,707 --> 00:10:27,907 ♪♪ 193 00:10:27,931 --> 00:10:29,692 (Hablando indistintamente) 194 00:10:29,716 --> 00:10:31,084 Osweiller 195 00:10:31,108 --> 00:10:32,303 Shifty pequeño esquivador. 196 00:10:32,327 --> 00:10:33,696 No puedo esperar para abofetearlo con este. 197 00:10:33,720 --> 00:10:34,914 Bien, pero espera. 198 00:10:34,938 --> 00:10:36,350 Estás en un callejón sin salida con este caso 199 00:10:36,374 --> 00:10:37,917 Así que hoy estoy temblando fuera de este árbol 200 00:10:37,941 --> 00:10:39,310 para hacer que algo se caiga. 201 00:10:39,334 --> 00:10:40,703 De acuerdo, el tren es como un pequeño pueblo 202 00:10:40,727 --> 00:10:42,530 para que todos sepan estas viniendo. 203 00:10:42,554 --> 00:10:44,358 Hace dos años, pones a Nikki en un cajón 204 00:10:44,382 --> 00:10:45,882 por un crimen que no cometió. 205 00:10:45,906 --> 00:10:47,710 Ahora no sabes si Sean Wise fue asesinado 206 00:10:47,734 --> 00:10:49,276 por ese mismo psicópata 207 00:10:49,300 --> 00:10:51,365 o si es solo alguien más tratando de complicar 208 00:10:51,389 --> 00:10:52,932 el asesino de un informante de Wilford. 209 00:10:52,956 --> 00:10:54,891 ¿Tu punto? Mi punto es... 210 00:10:54,915 --> 00:10:57,589 Yo lidero esta vez. 211 00:10:57,613 --> 00:10:59,025 Vinieron las colas derramándose sobre nosotros. 212 00:10:59,049 --> 00:11:01,027 Empezamos a pegar picas en esos animales, 213 00:11:01,051 --> 00:11:03,029 - se abrocharon rápido. - Onz. 214 00:11:03,053 --> 00:11:04,727 Escuché que saliste arrastrándote allí en tus manos y rodillas. 215 00:11:04,751 --> 00:11:06,163 Y dejó a su compañero atrás. 216 00:11:06,187 --> 00:11:07,797 - Muévelo. - Sí señor. 217 00:11:14,848 --> 00:11:16,390 ¿De qué se trata, señor? 218 00:11:16,414 --> 00:11:19,959 Estás negociando Kronole para mamadas en la cola. 219 00:11:19,983 --> 00:11:21,898 ¿Vas a escuchar a Tailie? 220 00:11:23,857 --> 00:11:26,618 (EXHALES SHARPLY) 221 00:11:26,642 --> 00:11:28,054 ¿Quién es tu proveedor? 222 00:11:28,078 --> 00:11:30,274 ¿Proveedor? 223 00:11:30,298 --> 00:11:32,668 No no. 224 00:11:32,692 --> 00:11:34,582 Mira. 225 00:11:34,606 --> 00:11:36,759 Pasé un poco de Kroney a la cola, ¿de acuerdo? 226 00:11:36,783 --> 00:11:38,325 Pero fue solo de las cosas que confiscamos 227 00:11:38,349 --> 00:11:40,327 para la mujer Tailie cuyo brazo se congelaron. 228 00:11:40,351 --> 00:11:43,504 Hmm Fue un acto humanitario. 229 00:11:43,528 --> 00:11:45,095 Roche: ¿Conocías a Sean Wise? 230 00:11:47,184 --> 00:11:48,988 ¿Qué, el muerto? Si, el muerto. 231 00:11:49,012 --> 00:11:51,991 ¿Por qué? ¿Qué tiene eso que ver con eso? 232 00:11:52,015 --> 00:11:53,887 Yo j ... lo juro en el tren, jefe. 233 00:11:56,977 --> 00:11:58,824 ♪ ¿Crees que lo olvidamos? 234 00:11:58,848 --> 00:12:00,434 ♪ Solo éramos propiedad ¿Crees que seremos comprados de nuevo? ♪ 235 00:12:00,458 --> 00:12:02,088 ♪ Piensa que los trajeron ¿democracia? ♪ 236 00:12:02,112 --> 00:12:03,220 ♪ Creo que trajeron respaldarlos semillas de amapola ♪ 237 00:12:03,244 --> 00:12:04,874 No presione el (INDISTINTO). 238 00:12:04,898 --> 00:12:06,614 ♪ Eso es hipocresía No pensamos en ♪ 239 00:12:06,638 --> 00:12:08,312 ♪ No fuimos criados y enseñó que nos pusimos en marcha 240 00:12:08,336 --> 00:12:09,792 Terence, yo estaba ... Iba a verte ... 241 00:12:09,816 --> 00:12:12,446 Oh, cállate. 242 00:12:12,470 --> 00:12:14,666 ¿Por qué es el Lead Brakeman? apoyándose en ti? 243 00:12:14,690 --> 00:12:17,190 Estaba preguntando por Kroney. 244 00:12:17,214 --> 00:12:18,931 No dije nada 245 00:12:18,955 --> 00:12:21,368 Eso es bueno. 246 00:12:21,392 --> 00:12:24,981 ¿Qué hay del detective Tailie? él está con? 247 00:12:25,005 --> 00:12:27,365 Nosotros ... lo sacamos para trabajar en el asesinato de Sean Wise. 248 00:12:29,574 --> 00:12:31,465 Entonces, ¿cómo llegó a Kroney? 249 00:12:31,489 --> 00:12:33,250 Es listo. No sé. 250 00:12:33,274 --> 00:12:34,773 ♪ Mi gente todavía no comer adecuadamente ♪ 251 00:12:34,797 --> 00:12:35,992 ♪ Creo que lo olvidamos solo éramos propiedad? ♪ 252 00:12:36,016 --> 00:12:37,820 No lo subestimaría. 253 00:12:37,844 --> 00:12:39,691 No te preocupes por eso. 254 00:12:39,715 --> 00:12:42,607 Le daremos a ese policía Una cálida bienvenida. 255 00:12:42,631 --> 00:12:44,652 ♪ En un abrir y cerrar de ojos, ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 256 00:12:44,676 --> 00:12:46,698 ♪ Ido en un abrir y cerrar Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 257 00:12:46,722 --> 00:12:48,656 ♪ Ido en un abrir y cerrar Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 258 00:12:48,680 --> 00:12:50,267 ♪ Ido en un abrir y cerrar Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 259 00:12:50,291 --> 00:12:52,051 ♪ Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos 260 00:12:52,075 --> 00:12:53,511 ♪ Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos 261 00:12:55,644 --> 00:12:57,622 Roche Mira, hola. 262 00:12:57,646 --> 00:12:58,666 Ya te dije. 263 00:12:58,690 --> 00:13:00,364 Zarah no mató la rata Wilford 264 00:13:00,388 --> 00:13:02,468 Bueno, ella iba a tener un bebé con él, ¿no? 265 00:13:04,218 --> 00:13:05,761 Mira, ella vivía con él. 266 00:13:05,785 --> 00:13:07,414 ¿Qué le dijo él? 267 00:13:07,438 --> 00:13:10,311 Hablaste con mi chico. Ahora voy a hablar con los tuyos. 268 00:13:14,706 --> 00:13:16,162 Sean trabajó para Ag-Sec. 269 00:13:16,186 --> 00:13:17,729 También era un espía. 270 00:13:17,753 --> 00:13:19,949 No sabia que tenia nada que ver con algo de esto. 271 00:13:19,973 --> 00:13:21,951 - ¿Te mencionó a Kronole? - No. 272 00:13:21,975 --> 00:13:24,431 Cualquiera conectado con hacerlo o distribuirlo? 273 00:13:24,455 --> 00:13:26,390 No, no lo hizo mencionar drogas en absoluto. 274 00:13:26,414 --> 00:13:28,958 Quiero decir, él se jactaba a veces sobre conocer gente 275 00:13:28,982 --> 00:13:30,810 quien podría atraparlo lo que sea que necesitara. 276 00:13:32,855 --> 00:13:34,050 No eres nuevo aquí. 277 00:13:34,074 --> 00:13:35,878 Sabes como Las obras subterráneas. 278 00:13:35,902 --> 00:13:38,402 ¿Quién fue? 279 00:13:38,426 --> 00:13:39,751 Tunnelmen? 280 00:13:39,775 --> 00:13:41,448 ¿Personal del coche nocturno? 281 00:13:41,472 --> 00:13:42,885 ¿Porteros? 282 00:13:42,909 --> 00:13:44,843 No se nada especifico. 283 00:13:44,867 --> 00:13:48,194 Estás diciendo que era un espía así que no lo estaba compartiendo con nosotros. 284 00:13:48,218 --> 00:13:49,848 ¿Es asi? Porque tengo que prepararme 285 00:13:49,872 --> 00:13:52,416 para la noche de lucha 286 00:13:52,440 --> 00:13:54,287 ¿Que es eso? No te preocupes 287 00:13:54,311 --> 00:13:57,551 No vas a asistir. 288 00:13:57,575 --> 00:13:59,205 Porteros. Está bien. 289 00:13:59,229 --> 00:14:04,994 (JUEGOS DE JAZZ ANTIGUO) 290 00:14:05,018 --> 00:14:07,518 ♪ Aquí he estado planeando y maquinando ♪ 291 00:14:07,542 --> 00:14:10,303 Whoo! ¡Fuera! ♪ Y atormentando mi cerebro por algunas formas ♪ 292 00:14:10,327 --> 00:14:13,002 ♪ Para expresar mi amor por ti Corre, ahora chicas. 293 00:14:13,026 --> 00:14:15,091 ♪ Pero lo simple palabras de amor ♪ Tarde. 294 00:14:15,115 --> 00:14:17,006 Hola. ♪ Con su suave, sonido melódico ♪ 295 00:14:17,030 --> 00:14:20,400 ♪ Por qué, cualquiera podría decirlos y no significa eso ♪ ¿Pelea noche? 296 00:14:20,424 --> 00:14:22,794 - Quizás pierdas algo. - Robert ama una pelea. 297 00:14:22,818 --> 00:14:24,013 - ¿Tú no, Robert? - (CHUCKLES) 298 00:14:24,037 --> 00:14:26,145 Ruth, te veo 299 00:14:26,169 --> 00:14:27,930 con tu casino sorpresa 300 00:14:27,954 --> 00:14:29,714 y tus juegos romanos. 301 00:14:29,738 --> 00:14:33,022 Solo nos estás desviando de un evento de extinción. 302 00:14:33,046 --> 00:14:36,025 Snap! (CHUCKLING) 303 00:14:36,049 --> 00:14:37,678 En serio, Ruth, nos damos cuenta 304 00:14:37,702 --> 00:14:41,073 que esto ya no es Un crucero de placer. 305 00:14:41,097 --> 00:14:43,032 Pero nuestras fortunas construidas este tren, 306 00:14:43,056 --> 00:14:47,036 y el señor Wilford Está perdiendo el control. 307 00:14:47,060 --> 00:14:48,776 Recursos que fallan. 308 00:14:48,800 --> 00:14:50,953 Insurrección en la cola. 309 00:14:50,977 --> 00:14:54,565 Fight Night no es nada pero una distracción calva. 310 00:14:54,589 --> 00:14:56,349 Sí, pero... 311 00:14:56,373 --> 00:14:59,352 es un entretenido distracción. 312 00:14:59,376 --> 00:15:01,702 Por favor, muestra algo de solidaridad con el tren 313 00:15:01,726 --> 00:15:03,574 Estas personas trabajan duro ya sabes. 314 00:15:03,598 --> 00:15:06,142 Y los levanta Solo para verte. 315 00:15:06,166 --> 00:15:08,622 Si mamá, hazlo para los terceros años 316 00:15:08,646 --> 00:15:10,189 - Snap! - Ohh! 317 00:15:10,213 --> 00:15:12,626 - ¡Venga! - (CHUCKLES) 318 00:15:12,650 --> 00:15:15,194 Vamos papi. 319 00:15:15,218 --> 00:15:17,196 Vamos, cariño. 320 00:15:17,220 --> 00:15:18,632 Hagamos una noche de eso. 321 00:15:18,656 --> 00:15:20,199 Puedes vestirte bien. 322 00:15:20,223 --> 00:15:27,230 ♪♪ 323 00:15:38,676 --> 00:15:40,741 Casado, verdad? 324 00:15:40,765 --> 00:15:43,222 20 años. 325 00:15:43,246 --> 00:15:44,552 Niños? 326 00:15:48,164 --> 00:15:50,036 Estamos haciendo esto? 327 00:15:52,603 --> 00:15:55,408 Tres niños. 328 00:15:55,432 --> 00:15:57,043 Dos de ellos no lo lograron. 329 00:16:02,135 --> 00:16:03,547 Elecciones difíciles 330 00:16:03,571 --> 00:16:06,245 Los mantenemos cerca. 331 00:16:06,269 --> 00:16:07,531 Nos mantienen en marcha. 332 00:16:10,143 --> 00:16:13,731 Era la misma cosa cuando Zarah subió el tren. 333 00:16:13,755 --> 00:16:15,602 Ella era mi calidez. 334 00:16:15,626 --> 00:16:17,498 Sopa de tomate y un queso asado 335 00:16:29,162 --> 00:16:32,271 Creo que mataron a Sean Wise en este consejo de Kronole? 336 00:16:32,295 --> 00:16:34,926 ¿O la rata de Wilford acaba de cortarle la polla 337 00:16:34,950 --> 00:16:36,299 por un pervertido en serie? 338 00:16:38,823 --> 00:16:40,714 (PROBLEMA) ¿Alguna vez conociste a Wilford? 339 00:16:40,738 --> 00:16:42,934 Estrechó su mano un par de veces antes de abordar, 340 00:16:42,958 --> 00:16:45,197 pero la bioseguridad del motor ahora. 341 00:16:45,221 --> 00:16:47,093 Él habla a través de Melanie. 342 00:16:49,095 --> 00:16:50,507 Oye, te dije que te quedaras en casa. 343 00:16:50,531 --> 00:16:52,291 Tengo algo. 344 00:16:52,315 --> 00:16:54,076 Resulta que Nikki está despierto. 345 00:16:54,100 --> 00:16:55,860 Bueno. Toma Layton. 346 00:16:55,884 --> 00:16:57,862 Mantenlo vigilado. Estoy almorzando. 347 00:16:57,886 --> 00:16:59,081 Vamonos. 348 00:16:59,105 --> 00:17:05,043 ♪♪ 349 00:17:05,067 --> 00:17:11,006 ♪♪ 350 00:17:11,030 --> 00:17:12,398 Oye. 351 00:17:12,422 --> 00:17:14,313 Tengo el crack bajo control. 352 00:17:14,337 --> 00:17:16,750 El equipo de Bojan está detrás. en la ventanilla del coche de ganado. 353 00:17:16,774 --> 00:17:18,970 Oh, mierda. 354 00:17:18,994 --> 00:17:21,233 No podemos seguir bombeando calor aquí abajo. 355 00:17:21,257 --> 00:17:23,279 Los principales bancos están cerca un mínimo histórico 356 00:17:23,303 --> 00:17:26,064 Y más montañas por venir. 357 00:17:26,088 --> 00:17:28,632 Puedo ofrecer uno Solución inmediata. ¿Qué? 358 00:17:28,656 --> 00:17:31,200 Desacoplamos la cola. 359 00:17:31,224 --> 00:17:33,332 (CHUCKLES) 360 00:17:33,356 --> 00:17:35,856 Quiero decir que movemos a los Tailies en tercero, 361 00:17:35,880 --> 00:17:37,728 cortar el peso vacío suelto en un revestimiento. 362 00:17:37,752 --> 00:17:40,252 Habría guerra civil en Tercero. 363 00:17:40,276 --> 00:17:41,732 (CHATTER INDISTINTO) 364 00:17:41,756 --> 00:17:43,342 Necesito una solución más viable. 365 00:17:43,366 --> 00:17:46,065 (SONIDOS DE ZUMBADOR) (EL CHATTER CONTINÚA) 366 00:17:47,805 --> 00:17:51,220 Dios, desearía estar soldando. 367 00:17:51,244 --> 00:17:52,699 TRISTÁN: ¿Señora? ¿Señora? 368 00:17:52,723 --> 00:17:54,377 Señora, yo ... 369 00:17:58,686 --> 00:18:00,838 Esta es Melanie 370 00:18:00,862 --> 00:18:02,231 Soy yo. 371 00:18:02,255 --> 00:18:04,102 ¿Hola! Qué tal? 372 00:18:04,126 --> 00:18:07,366 No queremos a los investigadores ver a Nikki así, ¿verdad? 373 00:18:07,390 --> 00:18:09,175 ¿No porque? 374 00:18:11,307 --> 00:18:13,048 Hasta podría estar en camino pronto. 375 00:18:14,832 --> 00:18:16,399 Gracias Jinju 376 00:18:18,923 --> 00:18:24,470 (HUMMING SUAVE) 377 00:18:24,494 --> 00:18:26,733 KLIMPT: Hazlo rápido. Se supone que está fuera de los límites. 378 00:18:26,757 --> 00:18:28,474 Nikki? (HUMMING CONTINUES) 379 00:18:28,498 --> 00:18:31,129 Nikki Ella está fuera de eso. 380 00:18:31,153 --> 00:18:33,392 Oh, eso es común reacción posterior a la suspensión. 381 00:18:33,416 --> 00:18:34,872 Sí, ella tiene fiebre. 382 00:18:34,896 --> 00:18:36,961 Eso es perfectamente normal. 383 00:18:36,985 --> 00:18:39,659 No es como dormir. 384 00:18:39,683 --> 00:18:41,531 Que no es ¿Los cajones? Ah ella solo está desorientada. 385 00:18:41,555 --> 00:18:43,707 Todos salen de eso un poco diferente 386 00:18:43,731 --> 00:18:45,839 Ella va a estar bien en unos días. (Gimiendo) 387 00:18:45,863 --> 00:18:48,581 Nikki, ¿puedes abrir? tu boca para mi 388 00:18:48,605 --> 00:18:51,018 Oh ... (se aclara la garganta) No lo recomendaría. 389 00:18:51,042 --> 00:18:53,630 Oh Jesús. Se parece mucho a Kronole retirada, ¿no? 390 00:18:53,654 --> 00:18:55,501 Oh no, ella es solo un durmiente a largo plazo. 391 00:18:55,525 --> 00:18:56,937 Nikki, tiene alguien te dio Kronole? 392 00:18:56,961 --> 00:18:58,287 - ¡Por supuesto que no! - (MUTTERING) ¿Qué es Kronole? 393 00:18:58,311 --> 00:18:59,766 ¿Me hará sentir mejor? 394 00:18:59,790 --> 00:19:02,291 Ella no está autorizada para visitantes todavía, doctor. 395 00:19:02,315 --> 00:19:03,770 Escuchamos que estaba despierta. 396 00:19:03,794 --> 00:19:06,425 Eso no significa que esté lista para ser cuestionado 397 00:19:06,449 --> 00:19:07,731 Voy a tener que pedirte que te vayas. 398 00:19:07,755 --> 00:19:09,733 Ahora. Ahora. 399 00:19:09,757 --> 00:19:12,301 Por favor, vamos a dejarla descansar. 400 00:19:12,325 --> 00:19:13,954 HASTA: Esto es una mierda. 401 00:19:13,978 --> 00:19:17,610 Es su droga de suspensión alguna versión de Kronole? 402 00:19:17,634 --> 00:19:19,612 Por supuesto no. Sus encías son negras. 403 00:19:19,636 --> 00:19:22,528 Eso es muy común reacción posterior a la suspensión. 404 00:19:22,552 --> 00:19:24,226 Tal vez sea al revés. 405 00:19:24,250 --> 00:19:26,619 Quizás Kronole es una versión callejera de su suspensión de drogas. 406 00:19:26,643 --> 00:19:29,361 Los materiales están estrechamente controlados 407 00:19:29,385 --> 00:19:31,102 No es posible, ¿verdad? 408 00:19:31,126 --> 00:19:36,107 ♪♪ 409 00:19:36,131 --> 00:19:38,892 Klimpt 410 00:19:38,916 --> 00:19:39,937 ¿Qué has hecho? 411 00:19:39,961 --> 00:19:44,183 ♪♪ 412 00:19:46,446 --> 00:19:48,119 HASTA: Desnataste La droga de suspensión. 413 00:19:48,143 --> 00:19:49,947 ¿Y que? ¿A quién se lo diste? 414 00:19:49,971 --> 00:19:51,035 El mensajero viene. 415 00:19:51,059 --> 00:19:53,559 A veces es un conserje. 416 00:19:53,583 --> 00:19:54,778 Persona diferente cada vez. 417 00:19:54,802 --> 00:19:56,171 ¿Qué obtuviste? 418 00:19:56,195 --> 00:19:59,391 Solo suministros para los durmientes. 419 00:19:59,415 --> 00:20:03,656 Bálsamos vegetales para prevenir las úlceras de decúbito. 420 00:20:03,680 --> 00:20:07,007 Señor wilford No pensé en todo. 421 00:20:07,031 --> 00:20:09,096 Lo siento. Lo siento. 422 00:20:09,120 --> 00:20:12,448 No tenía idea hicieron Kronole de ella. 423 00:20:12,472 --> 00:20:14,450 ¿Nos darías un momento? ¿Por favor? 424 00:20:14,474 --> 00:20:22,474 ♪♪ 425 00:20:23,091 --> 00:20:26,418 ¿Qué pasa con estos dos? Mm eso es lo que quiero saber. 426 00:20:26,442 --> 00:20:31,075 Melanie: (HABLANDO INDISTINTAMENTE) 427 00:20:31,099 --> 00:20:34,121 ¿Qué demonios es esto? 428 00:20:34,145 --> 00:20:35,906 ¡¿Qué demonios es esto?! 429 00:20:35,930 --> 00:20:37,690 Este es el cabello de Miles! 430 00:20:37,714 --> 00:20:39,910 Layton Miles? 431 00:20:39,934 --> 00:20:41,303 Layton, para. Miles! 432 00:20:41,327 --> 00:20:42,739 - Layton, para! - ¿Qué le hiciste? 433 00:20:42,763 --> 00:20:44,044 - ¡Para! - ¡Detener! 434 00:20:44,068 --> 00:20:47,309 No es lo que piensas. 435 00:20:47,333 --> 00:20:49,683 Miles hizo el programa de aprendizaje. 436 00:20:53,034 --> 00:20:54,577 Hizo aprendiz? 437 00:20:54,601 --> 00:20:55,839 Si. 438 00:20:55,863 --> 00:20:57,188 Y él está bien. 439 00:20:57,212 --> 00:21:00,452 Acabamos de darle un corte de pelo. 440 00:21:00,476 --> 00:21:02,130 Quiero verlo ahora mismo. 441 00:21:04,132 --> 00:21:06,371 Los objetos en movimiento permanecen en movimiento 442 00:21:06,395 --> 00:21:09,809 a la misma velocidad, a menos que ... 443 00:21:09,833 --> 00:21:12,551 ¿Cualquiera? 444 00:21:12,575 --> 00:21:14,553 Miles 445 00:21:14,577 --> 00:21:17,339 MILLAS: se actúa sobre el objeto por una fuerza externa. 446 00:21:17,363 --> 00:21:18,688 Correcto. 447 00:21:18,712 --> 00:21:21,168 Gracias Miles. 448 00:21:21,192 --> 00:21:24,171 Tengo mi propia litera con una cortina, mi propio tenedor, 449 00:21:24,195 --> 00:21:25,347 y odio esta cosa 450 00:21:25,371 --> 00:21:27,958 Se llama mandarina. (CHUCKLES) 451 00:21:27,982 --> 00:21:29,960 Escuché que estás clavando la ciencia también, hermano. 452 00:21:29,984 --> 00:21:32,005 Tengo el 100% en todas mis pruebas. 453 00:21:32,029 --> 00:21:33,311 ¿Ver? De eso estoy hablando. 454 00:21:33,335 --> 00:21:34,965 Vas a ser ingeniero. 455 00:21:34,989 --> 00:21:36,382 No se sobre eso. 456 00:21:41,561 --> 00:21:44,453 Josie va a estar preocupado sobre nosotros. 457 00:21:44,477 --> 00:21:46,087 Si ella es. 458 00:21:49,786 --> 00:21:53,331 Ves a cualquiera de los otros niños del aprendizaje? 459 00:21:53,355 --> 00:21:56,029 El aprendizaje de Mikala en lavandería. 460 00:21:56,053 --> 00:21:58,534 Y Mia ... no lo sé. 461 00:22:02,843 --> 00:22:04,124 Miles, es hora de cenar. 462 00:22:04,148 --> 00:22:06,518 Oof ¿No amas la cena? 463 00:22:06,542 --> 00:22:14,542 ♪♪ 464 00:22:16,247 --> 00:22:17,834 Mantengo mis ojos abiertos. 465 00:22:17,858 --> 00:22:25,858 ♪♪ 466 00:22:27,520 --> 00:22:35,520 ♪♪ 467 00:22:37,094 --> 00:22:38,507 (EXHALA PESADAMENTE) 468 00:22:38,531 --> 00:22:45,383 ♪♪ 469 00:22:45,407 --> 00:22:46,819 Déjame caer. 470 00:22:46,843 --> 00:22:52,172 ♪♪ 471 00:22:52,196 --> 00:22:53,957 Esa fue Blanca Peak. 472 00:22:53,981 --> 00:22:55,437 ¿Cuál es el problema? 473 00:22:55,461 --> 00:22:58,178 Deberíamos haberlo pasado ayer. 474 00:22:58,202 --> 00:22:59,832 Deberíamos estar corriendo a toda velocidad, 475 00:22:59,856 --> 00:23:02,618 solo poder bancario escalar la Sierra Madres. 476 00:23:02,642 --> 00:23:04,794 Entonces, el impacto de ayer Causó algunos daños graves. 477 00:23:04,818 --> 00:23:06,273 Ya estábamos perdiendo el tiempo. 478 00:23:06,297 --> 00:23:08,711 Lo que sea que pase lo hizo mucho peor. 479 00:23:08,735 --> 00:23:11,496 La desaceleración del año cuatro duró un mes 480 00:23:11,520 --> 00:23:14,194 Comenzó con la oscuridad raciones de agua 481 00:23:14,218 --> 00:23:16,588 La pregunta es, cuando nuestro drenaje de recursos 482 00:23:16,612 --> 00:23:19,330 ¿Superar nuestro valor como mano de obra? 483 00:23:19,354 --> 00:23:22,159 Justo antes de la Sierra Madres, Creo que. 484 00:23:22,183 --> 00:23:24,422 JOSIE: Mira, mira, mira, mira, mira, mira! ¡Estamos un día atrás! 485 00:23:24,446 --> 00:23:26,685 Wilford aún no nos ha desacoplado. 486 00:23:26,709 --> 00:23:28,774 Todo lo que tenemos que hacer está agachado. 487 00:23:28,798 --> 00:23:30,559 Convenido. 488 00:23:30,583 --> 00:23:32,125 Doble litera, media agua. Mm-hmm. 489 00:23:32,149 --> 00:23:33,388 - De acuerdo. - De acuerdo. 490 00:23:33,412 --> 00:23:36,086 Bien. Hagamos avanzar a todos. 491 00:23:36,110 --> 00:23:37,653 Doblar para conservar el calor. 492 00:23:37,677 --> 00:23:38,784 - Bueno. - ¿Bien? 493 00:23:38,808 --> 00:23:41,700 Nuestra gente se entrena nos ayudará de alguna manera. 494 00:23:41,724 --> 00:23:47,924 ♪♪ 495 00:23:47,948 --> 00:23:49,795 Gracias por dejarme verlo. 496 00:23:49,819 --> 00:23:53,712 Bueno, espero que ahora podamos enfocarnos en nuestros próximos pasos. 497 00:23:53,736 --> 00:23:56,323 Melanie 498 00:23:56,347 --> 00:23:59,544 Tengo que ver a Josie su cola-mamá. 499 00:23:59,568 --> 00:24:01,677 La convencí de dejarlo ir. 500 00:24:01,701 --> 00:24:04,897 Sé que está muy enferma sobre él. 501 00:24:04,921 --> 00:24:08,814 Hasta que pueda darle un mensaje la próxima vez que esté allí abajo. 502 00:24:08,838 --> 00:24:12,557 Mira, ella realmente necesita escuchar De methat él está bien. 503 00:24:12,581 --> 00:24:14,646 ¿Qué tal cuando identifiques El asesino de Sean Wise, 504 00:24:14,670 --> 00:24:16,605 Te dejaré verla. 505 00:24:16,629 --> 00:24:18,128 Es demasiado tarde para llegar a la depresión, de todos modos. 506 00:24:18,152 --> 00:24:19,521 Las peleas son esta noche. 507 00:24:19,545 --> 00:24:21,024 Sí, solo estaba pensando eso. 508 00:24:23,070 --> 00:24:25,831 Noche de lucha. 509 00:24:25,855 --> 00:24:28,573 Se siente como un buen lugar para encontrar un conserje. 510 00:24:28,597 --> 00:24:30,706 Si, pero si son tirando Kronole, 511 00:24:30,730 --> 00:24:32,490 no son exactamente me voy a sentar 512 00:24:32,514 --> 00:24:34,927 y charlar con el detective del tren. 513 00:24:34,951 --> 00:24:37,258 ¿Qué tal si dejamos eso al detective del tren? 514 00:24:39,869 --> 00:24:41,523 Cuida su espalda, Brakeman. 515 00:24:47,442 --> 00:24:48,637 SEÑOR. WILFORD: Miembros de la bordo, como bien sabes ... 516 00:24:48,661 --> 00:24:50,377 (GRABANDO VIENTOS) 517 00:24:50,401 --> 00:24:52,945 Como bien sabes No soy de los discursos. 518 00:24:52,969 --> 00:24:54,512 (GRABANDO VIENTOS) 519 00:24:54,536 --> 00:24:57,297 Uno para discursos. Pero hemos estado ... 520 00:24:57,321 --> 00:25:00,387 Después de exceder las ganancias en las finanzas del cuarto trimestre, 521 00:25:00,411 --> 00:25:02,955 es seguro decir que hemos pasado por un parche lleno de baches. 522 00:25:02,979 --> 00:25:04,653 (GRABANDO VIENTOS) 523 00:25:04,677 --> 00:25:06,959 No soy de los discursos, 524 00:25:06,983 --> 00:25:09,222 pero hemos pasado por Un parche lleno de baches. 525 00:25:09,246 --> 00:25:11,094 Y mis asesores me dicen ... 526 00:25:11,118 --> 00:25:12,312 (GRABANDO VIENTOS) 527 00:25:12,336 --> 00:25:14,295 Entonces, quiero decirte esto. 528 00:25:16,253 --> 00:25:18,188 (CHIMES PLAY) 529 00:25:18,212 --> 00:25:20,451 Voz del tren: Atención a todos los pasajeros. 530 00:25:20,475 --> 00:25:22,671 Debido a en curso reparaciones de ingeniería, 531 00:25:22,695 --> 00:25:24,368 Segunda y tercera clase 532 00:25:24,392 --> 00:25:27,589 puede experimentar disminución suministro eléctrico. 533 00:25:27,613 --> 00:25:31,897 Todos nosotros en Wilford Industries gracias por su paciencia. 534 00:25:31,921 --> 00:25:33,508 (CHIMES PLAY) 535 00:25:33,532 --> 00:25:38,687 ♪♪ 536 00:25:38,711 --> 00:25:43,909 ♪♪ 537 00:25:43,933 --> 00:25:46,042 ♪ Vamos, sal de tu casa 538 00:25:46,066 --> 00:25:48,261 ♪ Quema todo tu dinero (MULTITUD CANTA "LUCHA") 539 00:25:48,285 --> 00:25:50,394 ♪ Voy a gritarlo 540 00:25:50,418 --> 00:25:52,831 ♪ Chica, sé mi cariño 541 00:25:52,855 --> 00:25:55,138 ♪ Llévalo a la calle 542 00:25:55,162 --> 00:25:57,706 ♪ Y siente su calor ahora 543 00:25:57,730 --> 00:26:00,578 ♪ Baila lejos 544 00:26:00,602 --> 00:26:07,193 (GRITOS INDISTINTOS, ANIMACIONES) 545 00:26:07,217 --> 00:26:14,636 ♪♪ 546 00:26:14,660 --> 00:26:16,096 Bueno. 547 00:26:18,577 --> 00:26:20,729 Primera clase. Está allá arriba. 548 00:26:20,753 --> 00:26:23,732 ¡Oye! ¡Una piel de zorro en Right Hand Man! 549 00:26:23,756 --> 00:26:26,169 Whoo! (ANIMANDO) 550 00:26:26,193 --> 00:26:28,108 Uno de los luchadores Es un conserje. 551 00:26:30,284 --> 00:26:32,392 Son ellos de blanco. 552 00:26:32,416 --> 00:26:34,177 Pero realmente no se ¿Quién es quién? 553 00:26:34,201 --> 00:26:35,613 No es mi ritmo. 554 00:26:35,637 --> 00:26:39,182 ♪♪ 555 00:26:39,206 --> 00:26:41,314 (CHIMES PLAY) 556 00:26:41,338 --> 00:26:44,100 Voz del tren: Buenas tardes, pasajeros. 557 00:26:44,124 --> 00:26:46,102 Damas y caballeros, 558 00:26:46,126 --> 00:26:48,539 Bienvenido a Fight Night. 559 00:26:48,563 --> 00:26:50,585 (APLAUSOS) 560 00:26:50,609 --> 00:26:52,456 Un poco en todas partes, ¿no es así? 561 00:26:52,480 --> 00:26:54,501 El premio esta noche para el vencedor ... 562 00:26:54,525 --> 00:26:56,112 Una mejora codiciada a segunda clase. 563 00:26:56,136 --> 00:26:58,505 (APLAUSOS) 564 00:26:58,529 --> 00:27:00,333 Pero antes de comenzar, es mi honor 565 00:27:00,357 --> 00:27:04,207 para anunciar que el propio Sr. Wilford 566 00:27:04,231 --> 00:27:06,209 Me gustaría decir algunas palabras. 567 00:27:06,233 --> 00:27:08,646 (MULTITUD) 568 00:27:08,670 --> 00:27:09,995 Sr. Wilford Gracias. (SE ACLARA LA GARGANTA) 569 00:27:10,019 --> 00:27:12,128 Buenas tardes, pasajeros. 570 00:27:12,152 --> 00:27:15,435 Como bien sabes No soy de los discursos, 571 00:27:15,459 --> 00:27:17,612 pero hemos pasado por Un parche lleno de baches. 572 00:27:17,636 --> 00:27:20,136 Así que quiero decirte esto. 573 00:27:20,160 --> 00:27:22,442 Si la pista me ha enseñado cualquier cosa, 574 00:27:22,466 --> 00:27:26,490 es que incluso el más empinado las subidas dan paso al descenso. 575 00:27:26,514 --> 00:27:28,579 Seguiré haciendo lo que mejor hago. 576 00:27:28,603 --> 00:27:31,277 Mantendré nuestro motor eterno. 577 00:27:31,301 --> 00:27:33,889 Y sigues haciendo que haces mejor ... 578 00:27:33,913 --> 00:27:37,066 Sobrevivir, sobrevivir, sobrevivir. 579 00:27:37,090 --> 00:27:39,024 ¡Sobrevivir! ¡Sobrevivir! 580 00:27:39,048 --> 00:27:41,331 El motor proporcionará! 581 00:27:41,355 --> 00:27:47,163 (MULTITUD CANTANDO "WILFORD!") 582 00:27:47,187 --> 00:27:51,863 (APLAUSOS) 583 00:27:51,887 --> 00:27:54,823 Y en esa nota, Que comience la pelea. 584 00:27:54,847 --> 00:27:56,302 (SUENA LA CAMPANA) 585 00:27:56,326 --> 00:27:57,695 Justo de vuelta allí. 586 00:27:57,719 --> 00:28:02,134 (Gruñidos) 587 00:28:02,158 --> 00:28:06,269 (GRUPO DE MULTITUD) 588 00:28:06,293 --> 00:28:07,686 Zarah está trabajando detrás de la barra. 589 00:28:09,688 --> 00:28:11,666 Bien. 590 00:28:11,690 --> 00:28:13,711 Oye. 591 00:28:13,735 --> 00:28:16,042 Ella nunca me hablará Contigo atado a mi cadera. 592 00:28:18,305 --> 00:28:20,849 Conozco a esta mujer, ¿de acuerdo? 593 00:28:20,873 --> 00:28:22,677 Vamos a conseguir mucho más información de ella 594 00:28:22,701 --> 00:28:24,983 si voy solo 595 00:28:25,007 --> 00:28:26,332 Muy bien, vete. 596 00:28:26,356 --> 00:28:28,378 Hey, vigila en esos chicos, ¿de acuerdo? 597 00:28:28,402 --> 00:28:30,510 Asegúrate de que ninguno de ellos se vaya. 598 00:28:30,534 --> 00:28:36,560 Y cuida tu espalda. 599 00:28:36,584 --> 00:28:38,214 Oye. 600 00:28:38,238 --> 00:28:40,259 Ahi esta. 601 00:28:40,283 --> 00:28:43,523 El detective del tren. 602 00:28:43,547 --> 00:28:45,525 Espero que sea su mirada encubierta. 603 00:28:45,549 --> 00:28:53,549 ♪♪ 604 00:28:55,124 --> 00:29:03,124 ♪♪ 605 00:29:04,786 --> 00:29:06,198 Me alegra que todavía estés bien. 606 00:29:06,222 --> 00:29:07,833 ¿Quiénes son estos conserjes? 607 00:29:09,922 --> 00:29:11,682 El chico de la barba allá está Terence 608 00:29:11,706 --> 00:29:12,770 La conexión de Kronole de Sean. 609 00:29:12,794 --> 00:29:14,990 ¡Sigue persiguiéndolo! ¡Ve, ve! 610 00:29:15,014 --> 00:29:17,340 Él es el conserje principal. Mírate con él. 611 00:29:17,364 --> 00:29:19,255 Oh, solo quiero saludarte. 612 00:29:19,279 --> 00:29:21,431 Puedo preguntar si se encontrará contigo. 613 00:29:21,455 --> 00:29:23,259 ¿Qué tanto necesitas esto? 614 00:29:23,283 --> 00:29:24,782 Es la primera clave. 615 00:29:24,806 --> 00:29:26,852 Bueno siempre hay Un precio con Terence. 616 00:29:30,159 --> 00:29:31,484 Mi anillo de bodas 617 00:29:31,508 --> 00:29:35,967 ♪♪ 618 00:29:35,991 --> 00:29:38,927 Me lo diste el dia Dejé la cola. 619 00:29:38,951 --> 00:29:40,842 Cambié la mía, pero me quedé con la tuya. 620 00:29:40,866 --> 00:29:42,931 Entonces, puedes recuperarlo ahora 621 00:29:42,955 --> 00:29:44,652 para que puedas cambiarlo si lo necesitas. 622 00:29:47,437 --> 00:29:49,938 He estado pensando en que dijiste, 623 00:29:49,962 --> 00:29:51,659 sobre quedarse aquí contigo. 624 00:29:53,966 --> 00:29:56,011 Todavía te amo, Zarah. 625 00:29:59,319 --> 00:30:01,147 Pero ... lo sé, Andre. 626 00:30:03,018 --> 00:30:04,672 Sé que la cola te necesita. 627 00:30:06,630 --> 00:30:08,304 Yo también te quiero. 628 00:30:08,328 --> 00:30:16,328 ♪♪ 629 00:30:17,641 --> 00:30:25,641 ♪♪ 630 00:30:27,042 --> 00:30:31,980 (MONITOREO SONIDO) 631 00:30:32,004 --> 00:30:33,353 (CLIC DE INTERRUPTOR DE LUZ) 632 00:30:51,023 --> 00:30:54,374 (GRUPO DE MULTITUD) 633 00:30:59,379 --> 00:31:07,379 (GRITANDO CONTINÚA) 634 00:31:13,741 --> 00:31:16,024 (GRITOS) 635 00:31:16,048 --> 00:31:23,118 ♪♪ 636 00:31:23,142 --> 00:31:26,164 No eres un conserje, guardafrenos. 637 00:31:26,188 --> 00:31:27,905 Sorpresa sorpresa. 638 00:31:27,929 --> 00:31:32,083 No querían tratar con el detective mascota de Wilford. 639 00:31:32,107 --> 00:31:35,260 Wilford me envió aquí 640 00:31:35,284 --> 00:31:38,481 para entrometerse en sus negocios. 641 00:31:38,505 --> 00:31:41,571 Si yo fuera Terence Me gustaría hablar conmigo. 642 00:31:41,595 --> 00:31:44,791 Dos veces en un día Estoy atrapado tratando contigo. 643 00:31:44,815 --> 00:31:47,707 Y necesito hablar con terence 644 00:31:47,731 --> 00:31:49,057 ¿Entonces vienes aquí? 645 00:31:49,081 --> 00:31:50,754 Sabes que no puede arriesgarte. 646 00:31:50,778 --> 00:31:53,409 Una maldita Tailie además de eso. 647 00:31:53,433 --> 00:31:55,498 Solo lo estás enojando. 648 00:31:55,522 --> 00:31:58,066 Entonces sales ahí afuera y le dices 649 00:31:58,090 --> 00:32:00,285 que yo también tengo ojos en mí. 650 00:32:00,309 --> 00:32:03,549 Voy a perder hasta para que podamos estar solos. 651 00:32:03,573 --> 00:32:04,661 Bueno. 652 00:32:06,663 --> 00:32:08,796 Crees que no tengo más suciedad en ti, Osweiller? 653 00:32:10,667 --> 00:32:13,864 Yo y tu jefe, Roche, Nos estamos acercando bastante. 654 00:32:13,888 --> 00:32:16,606 Probablemente podría hacer algo de mierda 655 00:32:16,630 --> 00:32:19,154 O tal vez Terence Nunca vuelve a ver a Kronole. 656 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 Ve a decirle, Brakeman. 657 00:32:29,730 --> 00:32:31,297 Estás sangrando loco, hombre. 658 00:32:35,344 --> 00:32:40,238 (GRUPO DE MULTITUD) 659 00:32:40,262 --> 00:32:45,243 ♪♪ 660 00:32:45,267 --> 00:32:47,898 Oh, mierda. Nikki? 661 00:32:47,922 --> 00:32:49,465 Nikki? 662 00:32:49,489 --> 00:32:52,120 HOMBRE: Mano derecha. Dos manos. Dame algo. 663 00:32:52,144 --> 00:32:54,600 MUJER: ¡Vamos, Tina! 664 00:32:54,624 --> 00:32:55,775 ¿Qué estás haciendo aquí? 665 00:32:55,799 --> 00:32:58,474 Necesito Kronole 666 00:32:58,498 --> 00:33:01,066 Mira, mira, mira, mira. ¿Recuerdas quién es ese? 667 00:33:03,590 --> 00:33:06,351 LILAH: Ella mató a alguien. ¿Qué está haciendo ella? 668 00:33:06,375 --> 00:33:07,918 Ella es inocente 669 00:33:07,942 --> 00:33:13,358 ♪♪ 670 00:33:13,382 --> 00:33:16,144 (PASO A PASO) 671 00:33:16,168 --> 00:33:18,450 Sr. Layton 672 00:33:18,474 --> 00:33:19,736 Eres un dolor en el culo. 673 00:33:21,869 --> 00:33:23,151 Venga. 674 00:33:23,175 --> 00:33:28,373 ♪♪ 675 00:33:28,397 --> 00:33:33,639 ♪♪ 676 00:33:33,663 --> 00:33:35,032 - ¡Ponla abajo! - ¡Ponla de vuelta! 677 00:33:35,056 --> 00:33:36,991 MUJER: ¡Déjala ir! 678 00:33:37,015 --> 00:33:43,606 ♪♪ 679 00:33:43,630 --> 00:33:44,955 (Risas) 680 00:33:44,979 --> 00:33:51,440 ♪♪ 681 00:33:51,464 --> 00:33:54,399 (LA RISA) 682 00:33:54,423 --> 00:33:55,642 (SHATTERS DE VIDRIO) 683 00:34:00,908 --> 00:34:02,886 (JUEGOS DE MÚSICA RAP) 684 00:34:02,910 --> 00:34:10,910 ♪♪ 685 00:34:11,919 --> 00:34:19,919 ♪♪ 686 00:34:20,928 --> 00:34:28,928 ♪♪ 687 00:34:30,242 --> 00:34:33,482 Bueno, si no lo es el famoso detective Tailie. 688 00:34:33,506 --> 00:34:36,354 ¿Quieres una cita? 689 00:34:36,378 --> 00:34:37,573 Hmm? 690 00:34:37,597 --> 00:34:43,492 ♪♪ 691 00:34:43,516 --> 00:34:49,715 ♪♪ 692 00:34:49,739 --> 00:34:51,717 Me llamo Terence. 693 00:34:51,741 --> 00:34:53,308 Nunca Terry 694 00:34:56,050 --> 00:34:57,941 Entonces sales para resolver un asesinato 695 00:34:57,965 --> 00:35:01,379 y mis químicos se secan. 696 00:35:01,403 --> 00:35:02,598 Esa mierda es veneno, Terence. 697 00:35:02,622 --> 00:35:04,382 Deberías de estar avergonzado de ti mismo 698 00:35:04,406 --> 00:35:05,688 (SCOFFS) 699 00:35:05,712 --> 00:35:08,125 (CHUCKLES) 700 00:35:08,149 --> 00:35:10,562 Alguna vez has vendido Kronole a Sean Wise? 701 00:35:10,586 --> 00:35:12,042 ¿Por qué? 702 00:35:12,066 --> 00:35:13,304 Porque estaba jodiendo ¿su esposa? 703 00:35:13,328 --> 00:35:17,202 No, porque el fue un informante de Wilford. 704 00:35:20,074 --> 00:35:22,922 Bueno, no lo maté. 705 00:35:22,946 --> 00:35:23,750 No me pongas eso. 706 00:35:23,774 --> 00:35:25,186 No. 707 00:35:25,210 --> 00:35:26,883 No quieres ese tipo de publicidad 708 00:35:26,907 --> 00:35:29,364 Si. 709 00:35:29,388 --> 00:35:31,279 Entonces, um ... 710 00:35:31,303 --> 00:35:34,195 cuanto sabe Wilford sobre su problema de Kroney? 711 00:35:34,219 --> 00:35:36,371 Muy poco ... todavía. 712 00:35:36,395 --> 00:35:38,460 Pero si le doy algo sobre este asesinato 713 00:35:38,484 --> 00:35:40,505 probablemente olvidará sobre todo el asunto. 714 00:35:40,529 --> 00:35:42,594 (Risas) 715 00:35:42,618 --> 00:35:45,969 (AMBOS RIENDO) 716 00:35:48,842 --> 00:35:51,777 Sabes lo que era en los viejos tiempos 717 00:35:51,801 --> 00:35:54,780 antes de ser conserje? 718 00:35:54,804 --> 00:35:57,043 Un conserje. (SCOFFS) 719 00:35:57,067 --> 00:35:58,654 Limpié un edificio de gran altura. 720 00:35:58,678 --> 00:36:02,527 Me subo a este tren y sabes lo que veo? 721 00:36:02,551 --> 00:36:06,096 El tren es solo un alto levantarse acostado de lado. 722 00:36:06,120 --> 00:36:08,490 Sé cómo funciona esto. 723 00:36:08,514 --> 00:36:12,407 Y mi edificio acaba de convertirse todo el maldito mundo. 724 00:36:12,431 --> 00:36:16,062 Algunas personas nunca lo tuvieron tan bueno. 725 00:36:16,086 --> 00:36:19,370 Bueno, sigo buscando algo mejor. 726 00:36:19,394 --> 00:36:21,894 Tercera clase y la cola, 727 00:36:21,918 --> 00:36:23,766 70% de la población. 728 00:36:23,790 --> 00:36:25,463 Si. 729 00:36:25,487 --> 00:36:27,944 Tal vez podríamos ver ¿Quién está en el ático? 730 00:36:27,968 --> 00:36:33,167 ♪♪ 731 00:36:33,191 --> 00:36:35,691 Es lindo soñar. 732 00:36:35,715 --> 00:36:38,694 (Suspira profundamente) 733 00:36:38,718 --> 00:36:44,134 ♪♪ 734 00:36:44,158 --> 00:36:47,485 Vi a Sean la noche él fue asesinado. 735 00:36:47,509 --> 00:36:50,227 Bajó para anotar "K" con otro chico 736 00:36:50,251 --> 00:36:52,708 nadie que haya visto antes. 737 00:36:52,732 --> 00:36:54,275 ¿Puedes describirlo? 738 00:36:54,299 --> 00:36:56,233 No de estos corredores, no. 739 00:36:56,257 --> 00:36:58,192 Primera clase, tal vez. 740 00:36:58,216 --> 00:37:01,064 Principios de los años 30, um, corte de zumbido, 741 00:37:01,088 --> 00:37:02,500 se cuida a sí mismo. 742 00:37:02,524 --> 00:37:09,464 ♪♪ 743 00:37:09,488 --> 00:37:15,905 ♪♪ 744 00:37:15,929 --> 00:37:18,429 hay una cosa mas Te necesito, Terence. 745 00:37:18,453 --> 00:37:20,562 Algo muy pequeño. 746 00:37:20,586 --> 00:37:27,308 ♪♪ 747 00:37:27,332 --> 00:37:29,048 ¡A casa, gente! 748 00:37:29,072 --> 00:37:30,528 ¡La frontera está cerrada! 749 00:37:30,552 --> 00:37:32,400 La subtransmisión a la Tercera Esta fuera de orden, 750 00:37:32,424 --> 00:37:35,098 y estas caminando a casa a Tercero. Fue un gran éxito, 751 00:37:35,122 --> 00:37:37,492 a pesar de una revuelta estallando. 752 00:37:37,516 --> 00:37:39,711 Quizás incluso por eso. (CHUCKLES) 753 00:37:39,735 --> 00:37:42,236 Bueno, pondré el motín en la cama, los pones a la cama. 754 00:37:42,260 --> 00:37:44,063 Y, Ruth ... 755 00:37:44,087 --> 00:37:45,630 buen trabajo. 756 00:37:45,654 --> 00:37:48,266 Es un honor llevar a cabo Los deseos del señor Wilford. 757 00:37:50,006 --> 00:37:52,898 (Riéndose) Muy bien. 758 00:37:52,922 --> 00:37:54,291 ROCHE: ¡La frontera está cerrada! 759 00:37:54,315 --> 00:37:56,946 No empujar. Agradable y fácil, por favor. 760 00:37:56,970 --> 00:37:58,276 ¡Mantenga la calma! 761 00:38:00,800 --> 00:38:03,213 Tengo algo de informacion para ti. ¿Qué? 762 00:38:03,237 --> 00:38:05,998 Última llamada, me temo. Vergüenza. 763 00:38:06,022 --> 00:38:07,652 Solo estábamos bailando 764 00:38:07,676 --> 00:38:09,437 los Campos Elíseos (CHUCKLES) 765 00:38:09,461 --> 00:38:12,004 Estás bien. (Suspirando) Oh, bueno, 766 00:38:12,028 --> 00:38:14,137 puede que nos hayas distraído por una noche, Melanie 767 00:38:14,161 --> 00:38:15,878 pero en un año o dos 768 00:38:15,902 --> 00:38:19,011 cuando sirves la historia último boeuf bourguignon ... 769 00:38:19,035 --> 00:38:20,535 No mentiré 770 00:38:20,559 --> 00:38:23,451 Es en serio. 771 00:38:23,475 --> 00:38:27,193 Sr. Wilford siempre pudo Suelta la cola. 772 00:38:27,217 --> 00:38:29,805 Me alegra que hayas tenido una buena noche. 773 00:38:29,829 --> 00:38:31,483 Y seguro a casa, LJ. 774 00:38:33,267 --> 00:38:35,463 Ven cariño. 775 00:38:35,487 --> 00:38:38,901 HOMBRE: Todos por la puerta. De esta manera. 776 00:38:38,925 --> 00:38:42,165 ESTA MANERA MUJER: Bien, me reuniré usted allí más tarde 777 00:38:42,189 --> 00:38:47,344 (CHATTER INDISTINTO) 778 00:38:47,368 --> 00:38:48,998 Layton tiene la descripción de un hombre 779 00:38:49,022 --> 00:38:52,915 quien estaba con Sean Wise justo antes de ser asesinado. 780 00:38:52,939 --> 00:38:54,699 - ¿Pero? - Oh, no te voy a decir 781 00:38:54,723 --> 00:38:57,073 hasta que me dejes ve a ver a Josie en la cola. 782 00:39:05,343 --> 00:39:06,953 Josie Wellstead. 783 00:39:14,177 --> 00:39:22,177 ♪♪ 784 00:39:23,143 --> 00:39:31,143 ♪♪ 785 00:39:31,760 --> 00:39:39,760 ♪♪ 786 00:39:40,987 --> 00:39:43,487 Pensé que estabas muerto. 787 00:39:43,511 --> 00:39:45,576 ¿Que te hicieron? ¿Por qué te sacaron? 788 00:39:45,600 --> 00:39:47,665 Estoy bien. 789 00:39:47,689 --> 00:39:49,387 Estoy bien. Sólo escucha. 790 00:39:51,693 --> 00:39:53,410 Hablé con Miles. 791 00:39:53,434 --> 00:39:54,933 Estarías muy orgulloso. 792 00:39:54,957 --> 00:39:56,848 El esta en una clase. 793 00:39:56,872 --> 00:39:59,460 Está aprendiendo ciencia real. (CHUCKLES) 794 00:39:59,484 --> 00:40:01,810 ¿Y lo viste? Y él está comiendo. 795 00:40:01,834 --> 00:40:03,899 Hmm Tres cuadrados 796 00:40:03,923 --> 00:40:05,596 Él tiene su propio tenedor. (CHUCKLES) 797 00:40:05,620 --> 00:40:10,688 ♪♪ 798 00:40:10,712 --> 00:40:12,429 Yo vi a Zarah. 799 00:40:12,453 --> 00:40:14,126 Lo tenía todo mal en mi cabeza. 800 00:40:14,150 --> 00:40:15,737 Todo este tiempo 801 00:40:15,761 --> 00:40:19,025 No he estado viendo lo que era justo en frente de mis ojos. 802 00:40:21,114 --> 00:40:23,812 Te extraño Josie y lo siento mucho 803 00:40:26,467 --> 00:40:29,098 Yo también. 804 00:40:29,122 --> 00:40:30,515 Yo también te extraño. 805 00:40:32,604 --> 00:40:34,214 Eso es suficiente. 806 00:40:36,303 --> 00:40:37,715 Él tiene su propia cama. 807 00:40:37,739 --> 00:40:39,500 A-Y hay otros niños. 808 00:40:39,524 --> 00:40:42,067 ¡Y te echa de menos, Josie! 809 00:40:42,091 --> 00:40:43,155 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 810 00:40:43,179 --> 00:40:44,853 ¡Son solo puertas entre nosotros! 811 00:40:44,877 --> 00:40:51,381 ♪♪ 812 00:40:51,405 --> 00:40:57,909 ♪♪ 813 00:40:57,933 --> 00:41:00,303 Entonces, ¿a quién estamos buscando? 814 00:41:00,327 --> 00:41:01,870 (RESPIRANDO PESADAMENTE) 815 00:41:01,894 --> 00:41:09,791 ♪♪ 816 00:41:09,815 --> 00:41:17,815 ♪♪ 817 00:41:18,258 --> 00:41:26,258 ♪♪ 818 00:41:26,484 --> 00:41:34,484 ♪♪ 819 00:41:34,666 --> 00:41:36,731 (Gruñidos) 820 00:41:36,755 --> 00:41:40,822 (SONIDOS AISLANTES) 821 00:41:40,846 --> 00:41:48,846 ♪♪ 822 00:41:50,812 --> 00:41:58,812 ♪♪ 823 00:42:00,518 --> 00:42:08,518 ♪♪ 824 00:42:09,918 --> 00:42:17,918 ♪♪ 825 00:42:19,972 --> 00:42:21,689 (LA PUERTA SE ABRE) 826 00:42:21,713 --> 00:42:23,865 (ENFOQUE DE PASO A PASO) 827 00:42:23,889 --> 00:42:30,567 ♪♪ 828 00:42:30,591 --> 00:42:37,008 ♪♪ 829 00:42:37,032 --> 00:42:43,449 ♪♪ 830 00:42:43,473 --> 00:42:45,539 Nikki: (respirando temblorosamente) 831 00:42:45,563 --> 00:42:47,802 No me recuerdas ¿tú, Nikki? 832 00:42:47,826 --> 00:42:54,373 ♪♪ 833 00:42:54,397 --> 00:42:57,551 Pero sabes quién soy. 834 00:42:57,575 --> 00:43:01,990 (Gemidos) 835 00:43:02,014 --> 00:43:10,014 ♪♪ 836 00:43:11,763 --> 00:43:19,763 ♪♪ 837 00:43:21,424 --> 00:43:29,424 ♪♪ 838 00:43:30,912 --> 00:43:38,912 ♪♪ 839 00:43:40,922 --> 00:43:48,922 ♪♪ 840 00:43:50,671 --> 00:43:58,671 ♪♪ 841 00:44:01,943 --> 00:44:09,361 ♪♪ 842 00:44:09,385 --> 00:44:16,934 ♪♪ 843 00:44:16,958 --> 00:44:24,879 ♪♪ 58380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.