Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:04,937
(CLIC CLASH)
2
00:00:04,961 --> 00:00:07,287
KLIMPT: Pensarías que la soledad
sería imposible
3
00:00:07,311 --> 00:00:10,638
todo hacinado aquí,
4
00:00:10,662 --> 00:00:14,729
pero este tren fue diseñado
para separarnos
5
00:00:14,753 --> 00:00:18,235
de nuestras posesiones,
de nuestros seres queridos
6
00:00:21,717 --> 00:00:25,784
Ahora hasta la última parte de nosotros
Vale algo para alguien.
7
00:00:25,808 --> 00:00:30,789
♪♪
8
00:00:30,813 --> 00:00:32,747
Todo es raro
9
00:00:32,771 --> 00:00:37,274
entonces tienes que pagar
con algo personal
10
00:00:37,298 --> 00:00:39,189
Y todos estamos intercambiando
11
00:00:39,213 --> 00:00:41,887
por lo más valioso
Ahi esta...
12
00:00:41,911 --> 00:00:43,304
Acceso.
13
00:00:45,741 --> 00:00:48,198
Acceda todo el camino a Primero,
14
00:00:48,222 --> 00:00:50,896
donde sostienen la mesa
para deportes,
15
00:00:50,920 --> 00:00:53,638
luego cámbielo de nuevo hacia abajo.
16
00:00:53,662 --> 00:00:58,991
♪♪
17
00:00:59,015 --> 00:01:00,993
La gente me evita
18
00:01:01,017 --> 00:01:03,126
porque me importan los durmientes
19
00:01:03,150 --> 00:01:05,258
pero ese es mi valor
20
00:01:05,282 --> 00:01:08,479
como abro puertas
y vivir en segundo.
21
00:01:08,503 --> 00:01:10,220
Puedo cambiar por cosas,
22
00:01:10,244 --> 00:01:12,004
mientras que los más débiles solo pueden comerciar
23
00:01:12,028 --> 00:01:13,832
su carbono para el compost.
24
00:01:13,856 --> 00:01:20,317
♪♪
25
00:01:20,341 --> 00:01:22,275
Así que seguimos presionando,
26
00:01:22,299 --> 00:01:24,234
empujando uptrain,
27
00:01:24,258 --> 00:01:27,367
presionando para acceder
sentirse más vivo
28
00:01:27,391 --> 00:01:28,934
El acceso es libertad.
29
00:01:28,958 --> 00:01:31,589
El acceso es poder.
30
00:01:31,613 --> 00:01:34,592
Matamos por eso en Snowpiercer,
31
00:01:34,616 --> 00:01:36,748
1.001 autos de largo.
32
00:01:39,403 --> 00:01:43,905
(VIENTO SILENCIOSO)
33
00:01:43,929 --> 00:01:51,929
♪♪
34
00:01:52,199 --> 00:02:00,199
♪♪
35
00:02:00,555 --> 00:02:08,555
♪♪
36
00:02:08,867 --> 00:02:16,867
(CHATTER INDISTINTO)
37
00:02:20,314 --> 00:02:22,161
Ni siquiera sabemos
que es el Nightcar
38
00:02:22,185 --> 00:02:23,423
lo que ellos van a
hacerte hacer allá arriba.
39
00:02:23,447 --> 00:02:24,555
Cualquier cosa es mejor que esto.
40
00:02:24,579 --> 00:02:26,600
Zarah Moriré.
41
00:02:26,624 --> 00:02:28,907
No puedo hacerlo más.
42
00:02:28,931 --> 00:02:31,736
Esta es mi decisión.
43
00:02:31,760 --> 00:02:32,998
Oye.
44
00:02:33,022 --> 00:02:40,223
♪♪
45
00:02:40,247 --> 00:02:43,356
Nos aferramos a estos
por mucho tiempo,
46
00:02:43,380 --> 00:02:46,316
pero valen más
como una mercancía
47
00:02:46,340 --> 00:02:48,472
intercambiar
Si te metes en problemas.
48
00:02:51,606 --> 00:02:52,931
Buena suerte, Andre.
49
00:02:52,955 --> 00:02:57,327
(CHATTER INDISTINTO)
50
00:02:57,351 --> 00:03:00,112
- Oh, sí, ahí está ella.
- ¡Maldita venta!
51
00:03:00,136 --> 00:03:01,896
HOMBRE: Sí, continúa.
52
00:03:01,920 --> 00:03:03,942
Ve a mostrar a esos hombres ricos
como lo hacemos en la cola.
53
00:03:03,966 --> 00:03:06,031
HOMBRE: A cuatro pies de distancia, eh.
54
00:03:06,055 --> 00:03:07,815
- ¡Alejarse!
- Bien por usted.
55
00:03:07,839 --> 00:03:09,774
(CHATTER CONTINÚA)
56
00:03:09,798 --> 00:03:11,713
(Zumbido)
57
00:03:15,064 --> 00:03:20,374
(CHATTER CONTINÚA)
58
00:03:25,074 --> 00:03:27,792
(CHATTER CONTINÚA)
59
00:03:27,816 --> 00:03:29,446
(Zumbido)
60
00:03:29,470 --> 00:03:35,582
(CHATTER CONTINÚA)
61
00:03:35,606 --> 00:03:41,284
♪♪
62
00:03:41,308 --> 00:03:43,024
(JABONES)
63
00:03:43,048 --> 00:03:47,290
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
64
00:03:47,314 --> 00:03:52,754
(CHATTER INDISTINTO)
65
00:03:54,321 --> 00:03:56,037
Muy bien, ¿podemos conformarnos?
66
00:03:56,061 --> 00:03:57,802
Cálmate, por favor.
67
00:04:01,545 --> 00:04:02,827
Gracias.
68
00:04:02,851 --> 00:04:07,875
♪♪
69
00:04:07,899 --> 00:04:13,011
♪♪
70
00:04:13,035 --> 00:04:14,099
Buenos días.
71
00:04:14,123 --> 00:04:15,187
TODOS: Buenos días.
72
00:04:15,211 --> 00:04:16,710
Todos sabemos
73
00:04:16,734 --> 00:04:20,148
Han sido 48 horas difíciles.
74
00:04:20,172 --> 00:04:23,717
Parece que los eventos han sido
en la mente del señor Wilford también.
75
00:04:23,741 --> 00:04:26,198
Ha escrito un mensaje personal
para todos nosotros.
76
00:04:26,222 --> 00:04:28,853
(Susurro indistinto)
77
00:04:28,877 --> 00:04:32,073
"A mi leal y confiable tripulación,
sin quien esta misión
78
00:04:32,097 --> 00:04:34,554
nunca podría tener éxito
79
00:04:34,578 --> 00:04:36,426
en este tiempo de adversidad,
80
00:04:36,450 --> 00:04:39,777
Te pregunto el protagonista
mayordomos de la humanidad,
81
00:04:39,801 --> 00:04:44,999
permanecer intacto en espíritu
y resolver
82
00:04:45,023 --> 00:04:48,960
como lo has hecho noblemente
estos últimos siete años.
83
00:04:48,984 --> 00:04:53,573
Por tu mano firme,
vamos a salir de esta dificultad
84
00:04:53,597 --> 00:04:56,968
y sobrevivir al hielo
85
00:04:56,992 --> 00:05:01,233
obligado por nuestra causa y nuestra necesidad.
86
00:05:01,257 --> 00:05:04,497
"Wilford".
87
00:05:04,521 --> 00:05:06,567
Winston Churchill.
88
00:05:08,525 --> 00:05:09,720
¿Lo siento?
89
00:05:09,744 --> 00:05:13,593
"Inquebrantable en espíritu
y resolver ".
90
00:05:13,617 --> 00:05:16,838
Señor wilford
estaba parafraseando a Churchill.
91
00:05:19,275 --> 00:05:20,905
Le diré que te diste cuenta.
92
00:05:20,929 --> 00:05:22,409
Dile que se están gestando disturbios.
93
00:05:24,280 --> 00:05:27,781
Los asesinos.
El levantamiento de Tailie.
94
00:05:27,805 --> 00:05:29,957
Tercero sentirá la peor parte
del racionamiento.
95
00:05:29,981 --> 00:05:32,786
Ya hay
hablar de acción laboral.
96
00:05:32,810 --> 00:05:35,920
A ese punto,
Sr. Wilford sugiere que trabajemos
97
00:05:35,944 --> 00:05:39,053
para calmar las mentes de los pasajeros
mientras hacemos reparaciones
98
00:05:39,077 --> 00:05:42,405
Ruth, ¿y si nos mudamos?
pelea de premios de la próxima semana
99
00:05:42,429 --> 00:05:43,406
hasta esta noche?
100
00:05:43,430 --> 00:05:44,885
Distracción.
101
00:05:44,909 --> 00:05:46,278
Es brillante.
102
00:05:46,302 --> 00:05:48,236
Hacemos un evento de eso,
y el ganador
103
00:05:48,260 --> 00:05:51,022
obtiene una actualización completa
del tercero al segundo. (CHATTER INDISTINTO)
104
00:05:51,046 --> 00:05:53,067
Es aspiracional para Tercero,
105
00:05:53,091 --> 00:05:55,287
y recordará primero lo bueno
De hecho lo tienen.
106
00:05:55,311 --> 00:05:57,637
(CHUCKLES) Comandante ...
107
00:05:57,661 --> 00:06:00,553
puedes manejar la pelea?
108
00:06:00,577 --> 00:06:02,338
Por supuesto.
109
00:06:02,362 --> 00:06:03,643
Bueno. Colocado.
110
00:06:03,667 --> 00:06:05,582
El motor proporcionará.
111
00:06:07,454 --> 00:06:09,499
Bájate de mí! (GRUNTS)
112
00:06:11,806 --> 00:06:14,567
(GRUNTS)
113
00:06:14,591 --> 00:06:15,873
¡Aléjate de mí!
114
00:06:15,897 --> 00:06:17,551
¡Quítate de encima de mí!
115
00:06:18,682 --> 00:06:21,661
(GRUNTS, PANTALONES)
116
00:06:21,685 --> 00:06:26,971
♪♪
117
00:06:26,995 --> 00:06:28,407
Ohh ...
118
00:06:28,431 --> 00:06:31,367
(RESPIRA CON ESFUERZO)
119
00:06:31,391 --> 00:06:33,020
¿Eso te asusta?
120
00:06:33,044 --> 00:06:35,240
Fue idea del señor Wilford.
121
00:06:35,264 --> 00:06:36,763
Al menos con una bolsa en la cabeza,
122
00:06:36,787 --> 00:06:39,070
Sé cuanto Wilford
en realidad quiere que lo vea.
123
00:06:39,094 --> 00:06:41,028
Melanie: Déjame explicarte claramente.
124
00:06:41,052 --> 00:06:44,031
Cada uno tenemos nuestro lugar aquí arriba,
125
00:06:44,055 --> 00:06:46,120
nuestro carril
126
00:06:46,144 --> 00:06:48,558
Y hasta que ganes
La confianza del señor Wilford,
127
00:06:48,582 --> 00:06:51,212
Tu carril es estrecho.
128
00:06:51,236 --> 00:06:52,910
Tu única preocupación es descubrir
129
00:06:52,934 --> 00:06:55,913
quien torturó y mató
Sean sabio.
130
00:06:55,937 --> 00:06:57,784
Y si intentas comunicarte
con la cola otra vez
131
00:06:57,808 --> 00:06:59,549
Te voy a meter la cabeza
fuera de un puerto yo mismo.
132
00:07:00,507 --> 00:07:01,856
(SCOFFS)
133
00:07:04,859 --> 00:07:08,079
¿Puedo tener acceso al testigo?
del primer asesinato todavía?
134
00:07:10,081 --> 00:07:12,277
No.
135
00:07:12,301 --> 00:07:15,367
Ella todavía está inconsciente.
136
00:07:15,391 --> 00:07:18,283
Bien...
137
00:07:18,307 --> 00:07:20,503
¿Wilford confía en mí lo suficiente?
dejarme saber
138
00:07:20,527 --> 00:07:22,877
¿sobre qué informaba Sean Wise?
139
00:07:24,531 --> 00:07:26,900
Si.
140
00:07:26,924 --> 00:07:29,729
Sean Wise mantuvo pestañas
en el mercado negro
141
00:07:29,753 --> 00:07:31,252
Estaba tratando de encontrar
la fuente de una nueva droga
142
00:07:31,276 --> 00:07:33,254
causando estragos en el Tercer ...
Kronole
143
00:07:33,278 --> 00:07:34,734
Kronole no es nuevo.
144
00:07:34,758 --> 00:07:36,543
Ha estado en la cola
por dos revoluciones
145
00:07:38,762 --> 00:07:41,915
¿No te vas a cortar?
146
00:07:41,939 --> 00:07:44,701
Estados autoritarios usualmente
controlar sus propios traficantes de drogas.
147
00:07:44,725 --> 00:07:46,833
Snowpiercer es un arca.
148
00:07:46,857 --> 00:07:48,966
No es un estado autoritario.
149
00:07:48,990 --> 00:07:51,577
Ja ... está bien.
150
00:07:51,601 --> 00:07:54,406
Bueno, si Sean sabio
estaba buscando a Kronole,
151
00:07:54,430 --> 00:07:55,929
Ahí es donde comenzamos.
152
00:07:55,953 --> 00:07:59,759
Todo lo que tienes que hacer es bajar
en un guardafrenos.
153
00:07:59,783 --> 00:08:02,830
Tu chico Oz intercambia "K"
para mamadas en la cola.
154
00:08:05,528 --> 00:08:07,941
Bueno, mírate, detective.
155
00:08:07,965 --> 00:08:09,314
Ya estoy trabajando en el caso.
156
00:08:11,534 --> 00:08:13,094
Deberías verme
sin las esposas.
157
00:08:15,451 --> 00:08:20,258
Brakeman Till,
No tienes uniforme.
158
00:08:20,282 --> 00:08:21,738
Mm, de alguna manera es mi culpa
159
00:08:21,762 --> 00:08:23,304
la Tailie salió
de su celda anoche.
160
00:08:23,328 --> 00:08:24,871
- Ni siquiera estaba ...
- Te callas.
161
00:08:24,895 --> 00:08:32,895
♪♪
162
00:08:33,295 --> 00:08:41,295
♪♪
163
00:08:41,738 --> 00:08:49,738
♪♪
164
00:08:50,181 --> 00:08:53,813
Debe ser muy agradable aquí arriba
en segundo,
165
00:08:53,837 --> 00:08:57,338
si solo puedes
Acostarse todo el día en la cama.
166
00:08:57,362 --> 00:08:59,732
No lo encuentras
un poco aspiracional?
167
00:08:59,756 --> 00:09:06,130
♪♪
168
00:09:06,154 --> 00:09:07,523
Algo de eso.
169
00:09:07,547 --> 00:09:13,616
♪♪
170
00:09:13,640 --> 00:09:19,796
♪♪
171
00:09:19,820 --> 00:09:22,755
Nikki falsamente encarcelado?
172
00:09:22,779 --> 00:09:26,019
Un caníbal a la derecha
debajo de mi nariz?
173
00:09:26,043 --> 00:09:27,325
Es vergonzoso.
174
00:09:27,349 --> 00:09:32,460
♪♪
175
00:09:32,484 --> 00:09:34,225
Y ni siquiera puedo encontrar
mi ropa interior.
176
00:09:37,881 --> 00:09:40,294
Oye.
177
00:09:40,318 --> 00:09:42,862
(CHUCKLES)
178
00:09:42,886 --> 00:09:44,647
Nikki es nuestro único testigo.
179
00:09:44,671 --> 00:09:47,301
Esa perra de Hospitality's
bloqueando el acceso a ella.
180
00:09:47,325 --> 00:09:48,781
Sí, no lo conseguirás
mucho de Nikki.
181
00:09:48,805 --> 00:09:50,653
Ella todavía está confundida.
182
00:09:50,677 --> 00:09:52,679
Pensé que ella estaba inconsciente.
183
00:09:55,420 --> 00:09:58,008
Yo no iría allí, Bess. Por qué no?
184
00:09:58,032 --> 00:10:01,011
Porque si Melanie lo está haciendo,
es lo que quiere Wilford.
185
00:10:01,035 --> 00:10:03,230
Esta bien...
186
00:10:03,254 --> 00:10:04,710
es ese tipo de pensamiento
187
00:10:04,734 --> 00:10:07,147
eso puso a una niña inocente
en los cajones.
188
00:10:07,171 --> 00:10:13,371
♪♪
189
00:10:13,395 --> 00:10:14,894
Oye.
190
00:10:14,918 --> 00:10:16,964
No quieres cruzarte
con Melanie Cavill
191
00:10:19,096 --> 00:10:20,683
Entonces la rodearé.
192
00:10:20,707 --> 00:10:27,907
♪♪
193
00:10:27,931 --> 00:10:29,692
(Hablando indistintamente)
194
00:10:29,716 --> 00:10:31,084
Osweiller
195
00:10:31,108 --> 00:10:32,303
Shifty pequeño esquivador.
196
00:10:32,327 --> 00:10:33,696
No puedo esperar para abofetearlo
con este.
197
00:10:33,720 --> 00:10:34,914
Bien, pero espera.
198
00:10:34,938 --> 00:10:36,350
Estás en un callejón sin salida
con este caso
199
00:10:36,374 --> 00:10:37,917
Así que hoy estoy temblando
fuera de este árbol
200
00:10:37,941 --> 00:10:39,310
para hacer que algo se caiga.
201
00:10:39,334 --> 00:10:40,703
De acuerdo, el tren es
como un pequeño pueblo
202
00:10:40,727 --> 00:10:42,530
para que todos sepan
estas viniendo.
203
00:10:42,554 --> 00:10:44,358
Hace dos años,
pones a Nikki en un cajón
204
00:10:44,382 --> 00:10:45,882
por un crimen que no cometió.
205
00:10:45,906 --> 00:10:47,710
Ahora no sabes
si Sean Wise fue asesinado
206
00:10:47,734 --> 00:10:49,276
por ese mismo psicópata
207
00:10:49,300 --> 00:10:51,365
o si es solo alguien más
tratando de complicar
208
00:10:51,389 --> 00:10:52,932
el asesino
de un informante de Wilford.
209
00:10:52,956 --> 00:10:54,891
¿Tu punto? Mi punto es...
210
00:10:54,915 --> 00:10:57,589
Yo lidero esta vez.
211
00:10:57,613 --> 00:10:59,025
Vinieron las colas
derramándose sobre nosotros.
212
00:10:59,049 --> 00:11:01,027
Empezamos a pegar picas
en esos animales,
213
00:11:01,051 --> 00:11:03,029
- se abrocharon rápido.
- Onz.
214
00:11:03,053 --> 00:11:04,727
Escuché que saliste arrastrándote
allí en tus manos y rodillas.
215
00:11:04,751 --> 00:11:06,163
Y dejó a su compañero atrás.
216
00:11:06,187 --> 00:11:07,797
- Muévelo.
- Sí señor.
217
00:11:14,848 --> 00:11:16,390
¿De qué se trata, señor?
218
00:11:16,414 --> 00:11:19,959
Estás negociando Kronole
para mamadas en la cola.
219
00:11:19,983 --> 00:11:21,898
¿Vas a escuchar a Tailie?
220
00:11:23,857 --> 00:11:26,618
(EXHALES SHARPLY)
221
00:11:26,642 --> 00:11:28,054
¿Quién es tu proveedor?
222
00:11:28,078 --> 00:11:30,274
¿Proveedor?
223
00:11:30,298 --> 00:11:32,668
No no.
224
00:11:32,692 --> 00:11:34,582
Mira.
225
00:11:34,606 --> 00:11:36,759
Pasé un poco de Kroney
a la cola, ¿de acuerdo?
226
00:11:36,783 --> 00:11:38,325
Pero fue solo de las cosas
que confiscamos
227
00:11:38,349 --> 00:11:40,327
para la mujer Tailie
cuyo brazo se congelaron.
228
00:11:40,351 --> 00:11:43,504
Hmm Fue un acto humanitario.
229
00:11:43,528 --> 00:11:45,095
Roche: ¿Conocías a Sean Wise?
230
00:11:47,184 --> 00:11:48,988
¿Qué, el muerto? Si, el muerto.
231
00:11:49,012 --> 00:11:51,991
¿Por qué?
¿Qué tiene eso que ver con eso?
232
00:11:52,015 --> 00:11:53,887
Yo j ... lo juro en el tren,
jefe.
233
00:11:56,977 --> 00:11:58,824
♪ ¿Crees que lo olvidamos?
234
00:11:58,848 --> 00:12:00,434
♪ Solo éramos propiedad
¿Crees que seremos comprados de nuevo? ♪
235
00:12:00,458 --> 00:12:02,088
♪ Piensa que los trajeron
¿democracia? ♪
236
00:12:02,112 --> 00:12:03,220
♪ Creo que trajeron
respaldarlos semillas de amapola ♪
237
00:12:03,244 --> 00:12:04,874
No presione el (INDISTINTO).
238
00:12:04,898 --> 00:12:06,614
♪ Eso es hipocresía
No pensamos en ♪
239
00:12:06,638 --> 00:12:08,312
♪ No fuimos criados
y enseñó que nos pusimos en marcha
240
00:12:08,336 --> 00:12:09,792
Terence, yo estaba ...
Iba a verte ...
241
00:12:09,816 --> 00:12:12,446
Oh, cállate.
242
00:12:12,470 --> 00:12:14,666
¿Por qué es el Lead Brakeman?
apoyándose en ti?
243
00:12:14,690 --> 00:12:17,190
Estaba preguntando por Kroney.
244
00:12:17,214 --> 00:12:18,931
No dije nada
245
00:12:18,955 --> 00:12:21,368
Eso es bueno.
246
00:12:21,392 --> 00:12:24,981
¿Qué hay del detective Tailie?
él está con?
247
00:12:25,005 --> 00:12:27,365
Nosotros ... lo sacamos
para trabajar en el asesinato de Sean Wise.
248
00:12:29,574 --> 00:12:31,465
Entonces, ¿cómo llegó a Kroney?
249
00:12:31,489 --> 00:12:33,250
Es listo. No sé.
250
00:12:33,274 --> 00:12:34,773
♪ Mi gente todavía no
comer adecuadamente ♪
251
00:12:34,797 --> 00:12:35,992
♪ Creo que lo olvidamos
solo éramos propiedad? ♪
252
00:12:36,016 --> 00:12:37,820
No lo subestimaría.
253
00:12:37,844 --> 00:12:39,691
No te preocupes por eso.
254
00:12:39,715 --> 00:12:42,607
Le daremos a ese policía
Una cálida bienvenida.
255
00:12:42,631 --> 00:12:44,652
♪ En un abrir y cerrar de ojos,
ido en un abrir y cerrar de ojos ♪
256
00:12:44,676 --> 00:12:46,698
♪ Ido en un abrir y cerrar
Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos ♪
257
00:12:46,722 --> 00:12:48,656
♪ Ido en un abrir y cerrar
Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos ♪
258
00:12:48,680 --> 00:12:50,267
♪ Ido en un abrir y cerrar
Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos ♪
259
00:12:50,291 --> 00:12:52,051
♪ Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos
260
00:12:52,075 --> 00:12:53,511
♪ Nos hemos ido en un abrir y cerrar de ojos
261
00:12:55,644 --> 00:12:57,622
Roche Mira, hola.
262
00:12:57,646 --> 00:12:58,666
Ya te dije.
263
00:12:58,690 --> 00:13:00,364
Zarah no mató
la rata Wilford
264
00:13:00,388 --> 00:13:02,468
Bueno, ella iba a tener
un bebé con él, ¿no?
265
00:13:04,218 --> 00:13:05,761
Mira, ella vivía con él.
266
00:13:05,785 --> 00:13:07,414
¿Qué le dijo él?
267
00:13:07,438 --> 00:13:10,311
Hablaste con mi chico.
Ahora voy a hablar con los tuyos.
268
00:13:14,706 --> 00:13:16,162
Sean trabajó para Ag-Sec.
269
00:13:16,186 --> 00:13:17,729
También era un espía.
270
00:13:17,753 --> 00:13:19,949
No sabia que tenia nada
que ver con algo de esto.
271
00:13:19,973 --> 00:13:21,951
- ¿Te mencionó a Kronole?
- No.
272
00:13:21,975 --> 00:13:24,431
Cualquiera conectado con hacerlo
o distribuirlo?
273
00:13:24,455 --> 00:13:26,390
No, no lo hizo
mencionar drogas en absoluto.
274
00:13:26,414 --> 00:13:28,958
Quiero decir, él se jactaba a veces
sobre conocer gente
275
00:13:28,982 --> 00:13:30,810
quien podría atraparlo
lo que sea que necesitara.
276
00:13:32,855 --> 00:13:34,050
No eres nuevo aquí.
277
00:13:34,074 --> 00:13:35,878
Sabes como
Las obras subterráneas.
278
00:13:35,902 --> 00:13:38,402
¿Quién fue?
279
00:13:38,426 --> 00:13:39,751
Tunnelmen?
280
00:13:39,775 --> 00:13:41,448
¿Personal del coche nocturno?
281
00:13:41,472 --> 00:13:42,885
¿Porteros?
282
00:13:42,909 --> 00:13:44,843
No se nada especifico.
283
00:13:44,867 --> 00:13:48,194
Estás diciendo que era un espía
así que no lo estaba compartiendo con nosotros.
284
00:13:48,218 --> 00:13:49,848
¿Es asi?
Porque tengo que prepararme
285
00:13:49,872 --> 00:13:52,416
para la noche de lucha
286
00:13:52,440 --> 00:13:54,287
¿Que es eso? No te preocupes
287
00:13:54,311 --> 00:13:57,551
No vas a asistir.
288
00:13:57,575 --> 00:13:59,205
Porteros. Está bien.
289
00:13:59,229 --> 00:14:04,994
(JUEGOS DE JAZZ ANTIGUO)
290
00:14:05,018 --> 00:14:07,518
♪ Aquí he estado planeando
y maquinando ♪
291
00:14:07,542 --> 00:14:10,303
Whoo! ¡Fuera! ♪ Y atormentando mi cerebro
por algunas formas ♪
292
00:14:10,327 --> 00:14:13,002
♪ Para expresar mi amor por ti Corre,
ahora chicas.
293
00:14:13,026 --> 00:14:15,091
♪ Pero lo simple
palabras de amor ♪ Tarde.
294
00:14:15,115 --> 00:14:17,006
Hola. ♪ Con su suave,
sonido melódico ♪
295
00:14:17,030 --> 00:14:20,400
♪ Por qué, cualquiera podría decirlos
y no significa eso ♪ ¿Pelea noche?
296
00:14:20,424 --> 00:14:22,794
- Quizás pierdas algo.
- Robert ama una pelea.
297
00:14:22,818 --> 00:14:24,013
- ¿Tú no, Robert?
- (CHUCKLES)
298
00:14:24,037 --> 00:14:26,145
Ruth, te veo
299
00:14:26,169 --> 00:14:27,930
con tu casino sorpresa
300
00:14:27,954 --> 00:14:29,714
y tus juegos romanos.
301
00:14:29,738 --> 00:14:33,022
Solo nos estás desviando
de un evento de extinción.
302
00:14:33,046 --> 00:14:36,025
Snap! (CHUCKLING)
303
00:14:36,049 --> 00:14:37,678
En serio, Ruth, nos damos cuenta
304
00:14:37,702 --> 00:14:41,073
que esto ya no es
Un crucero de placer.
305
00:14:41,097 --> 00:14:43,032
Pero nuestras fortunas construidas
este tren,
306
00:14:43,056 --> 00:14:47,036
y el señor Wilford
Está perdiendo el control.
307
00:14:47,060 --> 00:14:48,776
Recursos que fallan.
308
00:14:48,800 --> 00:14:50,953
Insurrección en la cola.
309
00:14:50,977 --> 00:14:54,565
Fight Night no es nada
pero una distracción calva.
310
00:14:54,589 --> 00:14:56,349
Sí, pero...
311
00:14:56,373 --> 00:14:59,352
es un entretenido
distracción.
312
00:14:59,376 --> 00:15:01,702
Por favor, muestra algo de solidaridad
con el tren
313
00:15:01,726 --> 00:15:03,574
Estas personas trabajan duro
ya sabes.
314
00:15:03,598 --> 00:15:06,142
Y los levanta
Solo para verte.
315
00:15:06,166 --> 00:15:08,622
Si mamá, hazlo
para los terceros años
316
00:15:08,646 --> 00:15:10,189
- Snap!
- Ohh!
317
00:15:10,213 --> 00:15:12,626
- ¡Venga!
- (CHUCKLES)
318
00:15:12,650 --> 00:15:15,194
Vamos papi.
319
00:15:15,218 --> 00:15:17,196
Vamos, cariño.
320
00:15:17,220 --> 00:15:18,632
Hagamos una noche de eso.
321
00:15:18,656 --> 00:15:20,199
Puedes vestirte bien.
322
00:15:20,223 --> 00:15:27,230
♪♪
323
00:15:38,676 --> 00:15:40,741
Casado, verdad?
324
00:15:40,765 --> 00:15:43,222
20 años.
325
00:15:43,246 --> 00:15:44,552
Niños?
326
00:15:48,164 --> 00:15:50,036
Estamos haciendo esto?
327
00:15:52,603 --> 00:15:55,408
Tres niños.
328
00:15:55,432 --> 00:15:57,043
Dos de ellos no lo lograron.
329
00:16:02,135 --> 00:16:03,547
Elecciones difíciles
330
00:16:03,571 --> 00:16:06,245
Los mantenemos cerca.
331
00:16:06,269 --> 00:16:07,531
Nos mantienen en marcha.
332
00:16:10,143 --> 00:16:13,731
Era la misma cosa
cuando Zarah subió el tren.
333
00:16:13,755 --> 00:16:15,602
Ella era mi calidez.
334
00:16:15,626 --> 00:16:17,498
Sopa de tomate y
un queso asado
335
00:16:29,162 --> 00:16:32,271
Creo que mataron a Sean Wise
en este consejo de Kronole?
336
00:16:32,295 --> 00:16:34,926
¿O la rata de Wilford
acaba de cortarle la polla
337
00:16:34,950 --> 00:16:36,299
por un pervertido en serie?
338
00:16:38,823 --> 00:16:40,714
(PROBLEMA) ¿Alguna vez conociste a Wilford?
339
00:16:40,738 --> 00:16:42,934
Estrechó su mano un par de veces
antes de abordar,
340
00:16:42,958 --> 00:16:45,197
pero la bioseguridad del motor ahora.
341
00:16:45,221 --> 00:16:47,093
Él habla a través de Melanie.
342
00:16:49,095 --> 00:16:50,507
Oye, te dije que te quedaras en casa.
343
00:16:50,531 --> 00:16:52,291
Tengo algo.
344
00:16:52,315 --> 00:16:54,076
Resulta que Nikki está despierto.
345
00:16:54,100 --> 00:16:55,860
Bueno. Toma Layton.
346
00:16:55,884 --> 00:16:57,862
Mantenlo vigilado.
Estoy almorzando.
347
00:16:57,886 --> 00:16:59,081
Vamonos.
348
00:16:59,105 --> 00:17:05,043
♪♪
349
00:17:05,067 --> 00:17:11,006
♪♪
350
00:17:11,030 --> 00:17:12,398
Oye.
351
00:17:12,422 --> 00:17:14,313
Tengo el crack
bajo control.
352
00:17:14,337 --> 00:17:16,750
El equipo de Bojan está detrás.
en la ventanilla del coche de ganado.
353
00:17:16,774 --> 00:17:18,970
Oh, mierda.
354
00:17:18,994 --> 00:17:21,233
No podemos seguir bombeando calor
aquí abajo.
355
00:17:21,257 --> 00:17:23,279
Los principales bancos están cerca
un mínimo histórico
356
00:17:23,303 --> 00:17:26,064
Y más montañas por venir.
357
00:17:26,088 --> 00:17:28,632
Puedo ofrecer uno
Solución inmediata. ¿Qué?
358
00:17:28,656 --> 00:17:31,200
Desacoplamos la cola.
359
00:17:31,224 --> 00:17:33,332
(CHUCKLES)
360
00:17:33,356 --> 00:17:35,856
Quiero decir que movemos a los Tailies
en tercero,
361
00:17:35,880 --> 00:17:37,728
cortar el peso vacío
suelto en un revestimiento.
362
00:17:37,752 --> 00:17:40,252
Habría guerra civil en Tercero.
363
00:17:40,276 --> 00:17:41,732
(CHATTER INDISTINTO)
364
00:17:41,756 --> 00:17:43,342
Necesito una solución más viable.
365
00:17:43,366 --> 00:17:46,065
(SONIDOS DE ZUMBADOR) (EL CHATTER CONTINÚA)
366
00:17:47,805 --> 00:17:51,220
Dios, desearía estar soldando.
367
00:17:51,244 --> 00:17:52,699
TRISTÁN: ¿Señora? ¿Señora?
368
00:17:52,723 --> 00:17:54,377
Señora, yo ...
369
00:17:58,686 --> 00:18:00,838
Esta es Melanie
370
00:18:00,862 --> 00:18:02,231
Soy yo.
371
00:18:02,255 --> 00:18:04,102
¿Hola! Qué tal?
372
00:18:04,126 --> 00:18:07,366
No queremos a los investigadores
ver a Nikki así, ¿verdad?
373
00:18:07,390 --> 00:18:09,175
¿No porque?
374
00:18:11,307 --> 00:18:13,048
Hasta podría estar en camino pronto.
375
00:18:14,832 --> 00:18:16,399
Gracias Jinju
376
00:18:18,923 --> 00:18:24,470
(HUMMING SUAVE)
377
00:18:24,494 --> 00:18:26,733
KLIMPT: Hazlo rápido.
Se supone que está fuera de los límites.
378
00:18:26,757 --> 00:18:28,474
Nikki? (HUMMING CONTINUES)
379
00:18:28,498 --> 00:18:31,129
Nikki Ella está fuera de eso.
380
00:18:31,153 --> 00:18:33,392
Oh, eso es común
reacción posterior a la suspensión.
381
00:18:33,416 --> 00:18:34,872
Sí, ella tiene fiebre.
382
00:18:34,896 --> 00:18:36,961
Eso es perfectamente normal.
383
00:18:36,985 --> 00:18:39,659
No es como dormir.
384
00:18:39,683 --> 00:18:41,531
Que no es ¿Los cajones? Ah
ella solo está desorientada.
385
00:18:41,555 --> 00:18:43,707
Todos salen de eso
un poco diferente
386
00:18:43,731 --> 00:18:45,839
Ella va a estar bien
en unos días. (Gimiendo)
387
00:18:45,863 --> 00:18:48,581
Nikki, ¿puedes abrir?
tu boca para mi
388
00:18:48,605 --> 00:18:51,018
Oh ... (se aclara la garganta)
No lo recomendaría.
389
00:18:51,042 --> 00:18:53,630
Oh Jesús. Se parece mucho a Kronole
retirada, ¿no?
390
00:18:53,654 --> 00:18:55,501
Oh no, ella es solo
un durmiente a largo plazo.
391
00:18:55,525 --> 00:18:56,937
Nikki, tiene alguien
te dio Kronole?
392
00:18:56,961 --> 00:18:58,287
- ¡Por supuesto que no!
- (MUTTERING) ¿Qué es Kronole?
393
00:18:58,311 --> 00:18:59,766
¿Me hará sentir mejor?
394
00:18:59,790 --> 00:19:02,291
Ella no está autorizada para
visitantes todavía, doctor.
395
00:19:02,315 --> 00:19:03,770
Escuchamos que estaba despierta.
396
00:19:03,794 --> 00:19:06,425
Eso no significa que esté lista
para ser cuestionado
397
00:19:06,449 --> 00:19:07,731
Voy a tener que
pedirte que te vayas.
398
00:19:07,755 --> 00:19:09,733
Ahora. Ahora.
399
00:19:09,757 --> 00:19:12,301
Por favor, vamos a dejarla descansar.
400
00:19:12,325 --> 00:19:13,954
HASTA: Esto es una mierda.
401
00:19:13,978 --> 00:19:17,610
Es su droga de suspensión
alguna versión de Kronole?
402
00:19:17,634 --> 00:19:19,612
Por supuesto no. Sus encías son negras.
403
00:19:19,636 --> 00:19:22,528
Eso es muy común
reacción posterior a la suspensión.
404
00:19:22,552 --> 00:19:24,226
Tal vez sea al revés.
405
00:19:24,250 --> 00:19:26,619
Quizás Kronole es una versión callejera
de su suspensión de drogas.
406
00:19:26,643 --> 00:19:29,361
Los materiales
están estrechamente controlados
407
00:19:29,385 --> 00:19:31,102
No es posible, ¿verdad?
408
00:19:31,126 --> 00:19:36,107
♪♪
409
00:19:36,131 --> 00:19:38,892
Klimpt
410
00:19:38,916 --> 00:19:39,937
¿Qué has hecho?
411
00:19:39,961 --> 00:19:44,183
♪♪
412
00:19:46,446 --> 00:19:48,119
HASTA: Desnataste
La droga de suspensión.
413
00:19:48,143 --> 00:19:49,947
¿Y que?
¿A quién se lo diste?
414
00:19:49,971 --> 00:19:51,035
El mensajero viene.
415
00:19:51,059 --> 00:19:53,559
A veces es un conserje.
416
00:19:53,583 --> 00:19:54,778
Persona diferente cada vez.
417
00:19:54,802 --> 00:19:56,171
¿Qué obtuviste?
418
00:19:56,195 --> 00:19:59,391
Solo suministros para los durmientes.
419
00:19:59,415 --> 00:20:03,656
Bálsamos vegetales
para prevenir las úlceras de decúbito.
420
00:20:03,680 --> 00:20:07,007
Señor wilford
No pensé en todo.
421
00:20:07,031 --> 00:20:09,096
Lo siento. Lo siento.
422
00:20:09,120 --> 00:20:12,448
No tenía idea
hicieron Kronole de ella.
423
00:20:12,472 --> 00:20:14,450
¿Nos darías un momento?
¿Por favor?
424
00:20:14,474 --> 00:20:22,474
♪♪
425
00:20:23,091 --> 00:20:26,418
¿Qué pasa con estos dos? Mm
eso es lo que quiero saber.
426
00:20:26,442 --> 00:20:31,075
Melanie: (HABLANDO INDISTINTAMENTE)
427
00:20:31,099 --> 00:20:34,121
¿Qué demonios es esto?
428
00:20:34,145 --> 00:20:35,906
¡¿Qué demonios es esto?!
429
00:20:35,930 --> 00:20:37,690
Este es el cabello de Miles!
430
00:20:37,714 --> 00:20:39,910
Layton Miles?
431
00:20:39,934 --> 00:20:41,303
Layton, para. Miles!
432
00:20:41,327 --> 00:20:42,739
- Layton, para!
- ¿Qué le hiciste?
433
00:20:42,763 --> 00:20:44,044
- ¡Para!
- ¡Detener!
434
00:20:44,068 --> 00:20:47,309
No es lo que piensas.
435
00:20:47,333 --> 00:20:49,683
Miles hizo el
programa de aprendizaje.
436
00:20:53,034 --> 00:20:54,577
Hizo aprendiz?
437
00:20:54,601 --> 00:20:55,839
Si.
438
00:20:55,863 --> 00:20:57,188
Y él está bien.
439
00:20:57,212 --> 00:21:00,452
Acabamos de darle un corte de pelo.
440
00:21:00,476 --> 00:21:02,130
Quiero verlo ahora mismo.
441
00:21:04,132 --> 00:21:06,371
Los objetos en movimiento permanecen en movimiento
442
00:21:06,395 --> 00:21:09,809
a la misma velocidad, a menos que ...
443
00:21:09,833 --> 00:21:12,551
¿Cualquiera?
444
00:21:12,575 --> 00:21:14,553
Miles
445
00:21:14,577 --> 00:21:17,339
MILLAS: se actúa sobre el objeto
por una fuerza externa.
446
00:21:17,363 --> 00:21:18,688
Correcto.
447
00:21:18,712 --> 00:21:21,168
Gracias Miles.
448
00:21:21,192 --> 00:21:24,171
Tengo mi propia litera
con una cortina, mi propio tenedor,
449
00:21:24,195 --> 00:21:25,347
y odio esta cosa
450
00:21:25,371 --> 00:21:27,958
Se llama mandarina. (CHUCKLES)
451
00:21:27,982 --> 00:21:29,960
Escuché que estás clavando
la ciencia también, hermano.
452
00:21:29,984 --> 00:21:32,005
Tengo el 100% en todas mis pruebas.
453
00:21:32,029 --> 00:21:33,311
¿Ver?
De eso estoy hablando.
454
00:21:33,335 --> 00:21:34,965
Vas a ser ingeniero.
455
00:21:34,989 --> 00:21:36,382
No se sobre eso.
456
00:21:41,561 --> 00:21:44,453
Josie va a estar preocupado
sobre nosotros.
457
00:21:44,477 --> 00:21:46,087
Si ella es.
458
00:21:49,786 --> 00:21:53,331
Ves a cualquiera de los otros niños
del aprendizaje?
459
00:21:53,355 --> 00:21:56,029
El aprendizaje de Mikala
en lavandería.
460
00:21:56,053 --> 00:21:58,534
Y Mia ... no lo sé.
461
00:22:02,843 --> 00:22:04,124
Miles, es hora de cenar.
462
00:22:04,148 --> 00:22:06,518
Oof ¿No amas la cena?
463
00:22:06,542 --> 00:22:14,542
♪♪
464
00:22:16,247 --> 00:22:17,834
Mantengo mis ojos abiertos.
465
00:22:17,858 --> 00:22:25,858
♪♪
466
00:22:27,520 --> 00:22:35,520
♪♪
467
00:22:37,094 --> 00:22:38,507
(EXHALA PESADAMENTE)
468
00:22:38,531 --> 00:22:45,383
♪♪
469
00:22:45,407 --> 00:22:46,819
Déjame caer.
470
00:22:46,843 --> 00:22:52,172
♪♪
471
00:22:52,196 --> 00:22:53,957
Esa fue Blanca Peak.
472
00:22:53,981 --> 00:22:55,437
¿Cuál es el problema?
473
00:22:55,461 --> 00:22:58,178
Deberíamos haberlo pasado ayer.
474
00:22:58,202 --> 00:22:59,832
Deberíamos estar corriendo a toda velocidad,
475
00:22:59,856 --> 00:23:02,618
solo poder bancario
escalar la Sierra Madres.
476
00:23:02,642 --> 00:23:04,794
Entonces, el impacto de ayer
Causó algunos daños graves.
477
00:23:04,818 --> 00:23:06,273
Ya estábamos perdiendo el tiempo.
478
00:23:06,297 --> 00:23:08,711
Lo que sea que pase
lo hizo mucho peor.
479
00:23:08,735 --> 00:23:11,496
La desaceleración del año cuatro
duró un mes
480
00:23:11,520 --> 00:23:14,194
Comenzó con la oscuridad
raciones de agua
481
00:23:14,218 --> 00:23:16,588
La pregunta es,
cuando nuestro drenaje de recursos
482
00:23:16,612 --> 00:23:19,330
¿Superar nuestro valor como mano de obra?
483
00:23:19,354 --> 00:23:22,159
Justo antes de la Sierra Madres,
Creo que.
484
00:23:22,183 --> 00:23:24,422
JOSIE: Mira, mira, mira,
mira, mira, mira! ¡Estamos un día atrás!
485
00:23:24,446 --> 00:23:26,685
Wilford aún no nos ha desacoplado.
486
00:23:26,709 --> 00:23:28,774
Todo lo que tenemos que hacer
está agachado.
487
00:23:28,798 --> 00:23:30,559
Convenido.
488
00:23:30,583 --> 00:23:32,125
Doble litera, media agua. Mm-hmm.
489
00:23:32,149 --> 00:23:33,388
- De acuerdo.
- De acuerdo.
490
00:23:33,412 --> 00:23:36,086
Bien.
Hagamos avanzar a todos.
491
00:23:36,110 --> 00:23:37,653
Doblar para conservar el calor.
492
00:23:37,677 --> 00:23:38,784
- Bueno.
- ¿Bien?
493
00:23:38,808 --> 00:23:41,700
Nuestra gente se entrena
nos ayudará de alguna manera.
494
00:23:41,724 --> 00:23:47,924
♪♪
495
00:23:47,948 --> 00:23:49,795
Gracias por dejarme
verlo.
496
00:23:49,819 --> 00:23:53,712
Bueno, espero que ahora podamos enfocarnos
en nuestros próximos pasos.
497
00:23:53,736 --> 00:23:56,323
Melanie
498
00:23:56,347 --> 00:23:59,544
Tengo que ver a Josie
su cola-mamá.
499
00:23:59,568 --> 00:24:01,677
La convencí de dejarlo ir.
500
00:24:01,701 --> 00:24:04,897
Sé que está muy enferma
sobre él.
501
00:24:04,921 --> 00:24:08,814
Hasta que pueda darle un mensaje
la próxima vez que esté allí abajo.
502
00:24:08,838 --> 00:24:12,557
Mira, ella realmente necesita escuchar
De methat él está bien.
503
00:24:12,581 --> 00:24:14,646
¿Qué tal cuando identifiques
El asesino de Sean Wise,
504
00:24:14,670 --> 00:24:16,605
Te dejaré verla.
505
00:24:16,629 --> 00:24:18,128
Es demasiado tarde
para llegar a la depresión, de todos modos.
506
00:24:18,152 --> 00:24:19,521
Las peleas son esta noche.
507
00:24:19,545 --> 00:24:21,024
Sí, solo estaba pensando eso.
508
00:24:23,070 --> 00:24:25,831
Noche de lucha.
509
00:24:25,855 --> 00:24:28,573
Se siente como un buen lugar
para encontrar un conserje.
510
00:24:28,597 --> 00:24:30,706
Si, pero si son
tirando Kronole,
511
00:24:30,730 --> 00:24:32,490
no son exactamente
me voy a sentar
512
00:24:32,514 --> 00:24:34,927
y charlar
con el detective del tren.
513
00:24:34,951 --> 00:24:37,258
¿Qué tal si dejamos eso
al detective del tren?
514
00:24:39,869 --> 00:24:41,523
Cuida su espalda, Brakeman.
515
00:24:47,442 --> 00:24:48,637
SEÑOR. WILFORD: Miembros de la
bordo, como bien sabes ...
516
00:24:48,661 --> 00:24:50,377
(GRABANDO VIENTOS)
517
00:24:50,401 --> 00:24:52,945
Como bien sabes
No soy de los discursos.
518
00:24:52,969 --> 00:24:54,512
(GRABANDO VIENTOS)
519
00:24:54,536 --> 00:24:57,297
Uno para discursos.
Pero hemos estado ...
520
00:24:57,321 --> 00:25:00,387
Después de exceder las ganancias en
las finanzas del cuarto trimestre,
521
00:25:00,411 --> 00:25:02,955
es seguro decir que hemos
pasado por un parche lleno de baches.
522
00:25:02,979 --> 00:25:04,653
(GRABANDO VIENTOS)
523
00:25:04,677 --> 00:25:06,959
No soy de los discursos,
524
00:25:06,983 --> 00:25:09,222
pero hemos pasado por
Un parche lleno de baches.
525
00:25:09,246 --> 00:25:11,094
Y mis asesores me dicen ...
526
00:25:11,118 --> 00:25:12,312
(GRABANDO VIENTOS)
527
00:25:12,336 --> 00:25:14,295
Entonces, quiero decirte esto.
528
00:25:16,253 --> 00:25:18,188
(CHIMES PLAY)
529
00:25:18,212 --> 00:25:20,451
Voz del tren:
Atención a todos los pasajeros.
530
00:25:20,475 --> 00:25:22,671
Debido a en curso
reparaciones de ingeniería,
531
00:25:22,695 --> 00:25:24,368
Segunda y tercera clase
532
00:25:24,392 --> 00:25:27,589
puede experimentar disminución
suministro eléctrico.
533
00:25:27,613 --> 00:25:31,897
Todos nosotros en Wilford Industries
gracias por su paciencia.
534
00:25:31,921 --> 00:25:33,508
(CHIMES PLAY)
535
00:25:33,532 --> 00:25:38,687
♪♪
536
00:25:38,711 --> 00:25:43,909
♪♪
537
00:25:43,933 --> 00:25:46,042
♪ Vamos, sal de tu casa
538
00:25:46,066 --> 00:25:48,261
♪ Quema todo tu dinero
(MULTITUD CANTA "LUCHA")
539
00:25:48,285 --> 00:25:50,394
♪ Voy a gritarlo
540
00:25:50,418 --> 00:25:52,831
♪ Chica, sé mi cariño
541
00:25:52,855 --> 00:25:55,138
♪ Llévalo a la calle
542
00:25:55,162 --> 00:25:57,706
♪ Y siente su calor ahora
543
00:25:57,730 --> 00:26:00,578
♪ Baila lejos
544
00:26:00,602 --> 00:26:07,193
(GRITOS INDISTINTOS, ANIMACIONES)
545
00:26:07,217 --> 00:26:14,636
♪♪
546
00:26:14,660 --> 00:26:16,096
Bueno.
547
00:26:18,577 --> 00:26:20,729
Primera clase. Está allá arriba.
548
00:26:20,753 --> 00:26:23,732
¡Oye!
¡Una piel de zorro en Right Hand Man!
549
00:26:23,756 --> 00:26:26,169
Whoo! (ANIMANDO)
550
00:26:26,193 --> 00:26:28,108
Uno de los luchadores
Es un conserje.
551
00:26:30,284 --> 00:26:32,392
Son ellos de blanco.
552
00:26:32,416 --> 00:26:34,177
Pero realmente no se
¿Quién es quién?
553
00:26:34,201 --> 00:26:35,613
No es mi ritmo.
554
00:26:35,637 --> 00:26:39,182
♪♪
555
00:26:39,206 --> 00:26:41,314
(CHIMES PLAY)
556
00:26:41,338 --> 00:26:44,100
Voz del tren:
Buenas tardes, pasajeros.
557
00:26:44,124 --> 00:26:46,102
Damas y caballeros,
558
00:26:46,126 --> 00:26:48,539
Bienvenido a Fight Night.
559
00:26:48,563 --> 00:26:50,585
(APLAUSOS)
560
00:26:50,609 --> 00:26:52,456
Un poco en todas partes, ¿no es así?
561
00:26:52,480 --> 00:26:54,501
El premio esta noche
para el vencedor ...
562
00:26:54,525 --> 00:26:56,112
Una mejora codiciada
a segunda clase.
563
00:26:56,136 --> 00:26:58,505
(APLAUSOS)
564
00:26:58,529 --> 00:27:00,333
Pero antes de comenzar,
es mi honor
565
00:27:00,357 --> 00:27:04,207
para anunciar
que el propio Sr. Wilford
566
00:27:04,231 --> 00:27:06,209
Me gustaría decir algunas palabras.
567
00:27:06,233 --> 00:27:08,646
(MULTITUD)
568
00:27:08,670 --> 00:27:09,995
Sr. Wilford
Gracias. (SE ACLARA LA GARGANTA)
569
00:27:10,019 --> 00:27:12,128
Buenas tardes, pasajeros.
570
00:27:12,152 --> 00:27:15,435
Como bien sabes
No soy de los discursos,
571
00:27:15,459 --> 00:27:17,612
pero hemos pasado por
Un parche lleno de baches.
572
00:27:17,636 --> 00:27:20,136
Así que quiero decirte esto.
573
00:27:20,160 --> 00:27:22,442
Si la pista me ha enseñado
cualquier cosa,
574
00:27:22,466 --> 00:27:26,490
es que incluso el más empinado
las subidas dan paso al descenso.
575
00:27:26,514 --> 00:27:28,579
Seguiré haciendo lo que mejor hago.
576
00:27:28,603 --> 00:27:31,277
Mantendré nuestro motor eterno.
577
00:27:31,301 --> 00:27:33,889
Y sigues haciendo
que haces mejor ...
578
00:27:33,913 --> 00:27:37,066
Sobrevivir, sobrevivir, sobrevivir.
579
00:27:37,090 --> 00:27:39,024
¡Sobrevivir! ¡Sobrevivir!
580
00:27:39,048 --> 00:27:41,331
El motor proporcionará!
581
00:27:41,355 --> 00:27:47,163
(MULTITUD CANTANDO "WILFORD!")
582
00:27:47,187 --> 00:27:51,863
(APLAUSOS)
583
00:27:51,887 --> 00:27:54,823
Y en esa nota,
Que comience la pelea.
584
00:27:54,847 --> 00:27:56,302
(SUENA LA CAMPANA)
585
00:27:56,326 --> 00:27:57,695
Justo de vuelta allí.
586
00:27:57,719 --> 00:28:02,134
(Gruñidos)
587
00:28:02,158 --> 00:28:06,269
(GRUPO DE MULTITUD)
588
00:28:06,293 --> 00:28:07,686
Zarah está trabajando detrás de la barra.
589
00:28:09,688 --> 00:28:11,666
Bien.
590
00:28:11,690 --> 00:28:13,711
Oye.
591
00:28:13,735 --> 00:28:16,042
Ella nunca me hablará
Contigo atado a mi cadera.
592
00:28:18,305 --> 00:28:20,849
Conozco a esta mujer, ¿de acuerdo?
593
00:28:20,873 --> 00:28:22,677
Vamos a conseguir mucho
más información de ella
594
00:28:22,701 --> 00:28:24,983
si voy solo
595
00:28:25,007 --> 00:28:26,332
Muy bien, vete.
596
00:28:26,356 --> 00:28:28,378
Hey, vigila
en esos chicos, ¿de acuerdo?
597
00:28:28,402 --> 00:28:30,510
Asegúrate de que ninguno de ellos se vaya.
598
00:28:30,534 --> 00:28:36,560
Y cuida tu espalda.
599
00:28:36,584 --> 00:28:38,214
Oye.
600
00:28:38,238 --> 00:28:40,259
Ahi esta.
601
00:28:40,283 --> 00:28:43,523
El detective del tren.
602
00:28:43,547 --> 00:28:45,525
Espero que sea
su mirada encubierta.
603
00:28:45,549 --> 00:28:53,549
♪♪
604
00:28:55,124 --> 00:29:03,124
♪♪
605
00:29:04,786 --> 00:29:06,198
Me alegra que todavía estés bien.
606
00:29:06,222 --> 00:29:07,833
¿Quiénes son estos conserjes?
607
00:29:09,922 --> 00:29:11,682
El chico de la barba
allá está Terence
608
00:29:11,706 --> 00:29:12,770
La conexión de Kronole de Sean.
609
00:29:12,794 --> 00:29:14,990
¡Sigue persiguiéndolo! ¡Ve, ve!
610
00:29:15,014 --> 00:29:17,340
Él es el conserje principal.
Mírate con él.
611
00:29:17,364 --> 00:29:19,255
Oh, solo quiero saludarte.
612
00:29:19,279 --> 00:29:21,431
Puedo preguntar si se encontrará
contigo.
613
00:29:21,455 --> 00:29:23,259
¿Qué tanto necesitas esto?
614
00:29:23,283 --> 00:29:24,782
Es la primera clave.
615
00:29:24,806 --> 00:29:26,852
Bueno siempre hay
Un precio con Terence.
616
00:29:30,159 --> 00:29:31,484
Mi anillo de bodas
617
00:29:31,508 --> 00:29:35,967
♪♪
618
00:29:35,991 --> 00:29:38,927
Me lo diste el dia
Dejé la cola.
619
00:29:38,951 --> 00:29:40,842
Cambié la mía, pero me quedé con la tuya.
620
00:29:40,866 --> 00:29:42,931
Entonces, puedes recuperarlo ahora
621
00:29:42,955 --> 00:29:44,652
para que puedas cambiarlo
si lo necesitas.
622
00:29:47,437 --> 00:29:49,938
He estado pensando en
que dijiste,
623
00:29:49,962 --> 00:29:51,659
sobre quedarse aquí contigo.
624
00:29:53,966 --> 00:29:56,011
Todavía te amo, Zarah.
625
00:29:59,319 --> 00:30:01,147
Pero ... lo sé, Andre.
626
00:30:03,018 --> 00:30:04,672
Sé que la cola te necesita.
627
00:30:06,630 --> 00:30:08,304
Yo también te quiero.
628
00:30:08,328 --> 00:30:16,328
♪♪
629
00:30:17,641 --> 00:30:25,641
♪♪
630
00:30:27,042 --> 00:30:31,980
(MONITOREO SONIDO)
631
00:30:32,004 --> 00:30:33,353
(CLIC DE INTERRUPTOR DE LUZ)
632
00:30:51,023 --> 00:30:54,374
(GRUPO DE MULTITUD)
633
00:30:59,379 --> 00:31:07,379
(GRITANDO CONTINÚA)
634
00:31:13,741 --> 00:31:16,024
(GRITOS)
635
00:31:16,048 --> 00:31:23,118
♪♪
636
00:31:23,142 --> 00:31:26,164
No eres un conserje, guardafrenos.
637
00:31:26,188 --> 00:31:27,905
Sorpresa sorpresa.
638
00:31:27,929 --> 00:31:32,083
No querían tratar
con el detective mascota de Wilford.
639
00:31:32,107 --> 00:31:35,260
Wilford me envió aquí
640
00:31:35,284 --> 00:31:38,481
para entrometerse en sus negocios.
641
00:31:38,505 --> 00:31:41,571
Si yo fuera Terence
Me gustaría hablar conmigo.
642
00:31:41,595 --> 00:31:44,791
Dos veces en un día
Estoy atrapado tratando contigo.
643
00:31:44,815 --> 00:31:47,707
Y necesito hablar
con terence
644
00:31:47,731 --> 00:31:49,057
¿Entonces vienes aquí?
645
00:31:49,081 --> 00:31:50,754
Sabes que no puede arriesgarte.
646
00:31:50,778 --> 00:31:53,409
Una maldita Tailie además de eso.
647
00:31:53,433 --> 00:31:55,498
Solo lo estás enojando.
648
00:31:55,522 --> 00:31:58,066
Entonces sales ahí afuera
y le dices
649
00:31:58,090 --> 00:32:00,285
que yo también tengo ojos en mí.
650
00:32:00,309 --> 00:32:03,549
Voy a perder hasta
para que podamos estar solos.
651
00:32:03,573 --> 00:32:04,661
Bueno.
652
00:32:06,663 --> 00:32:08,796
Crees que no tengo
más suciedad en ti, Osweiller?
653
00:32:10,667 --> 00:32:13,864
Yo y tu jefe, Roche,
Nos estamos acercando bastante.
654
00:32:13,888 --> 00:32:16,606
Probablemente podría hacer
algo de mierda
655
00:32:16,630 --> 00:32:19,154
O tal vez Terence
Nunca vuelve a ver a Kronole.
656
00:32:22,984 --> 00:32:24,812
Ve a decirle, Brakeman.
657
00:32:29,730 --> 00:32:31,297
Estás sangrando loco, hombre.
658
00:32:35,344 --> 00:32:40,238
(GRUPO DE MULTITUD)
659
00:32:40,262 --> 00:32:45,243
♪♪
660
00:32:45,267 --> 00:32:47,898
Oh, mierda. Nikki?
661
00:32:47,922 --> 00:32:49,465
Nikki?
662
00:32:49,489 --> 00:32:52,120
HOMBRE: Mano derecha. Dos manos.
Dame algo.
663
00:32:52,144 --> 00:32:54,600
MUJER: ¡Vamos, Tina!
664
00:32:54,624 --> 00:32:55,775
¿Qué estás haciendo aquí?
665
00:32:55,799 --> 00:32:58,474
Necesito Kronole
666
00:32:58,498 --> 00:33:01,066
Mira, mira, mira, mira.
¿Recuerdas quién es ese?
667
00:33:03,590 --> 00:33:06,351
LILAH: Ella mató a alguien.
¿Qué está haciendo ella?
668
00:33:06,375 --> 00:33:07,918
Ella es inocente
669
00:33:07,942 --> 00:33:13,358
♪♪
670
00:33:13,382 --> 00:33:16,144
(PASO A PASO)
671
00:33:16,168 --> 00:33:18,450
Sr. Layton
672
00:33:18,474 --> 00:33:19,736
Eres un dolor en el culo.
673
00:33:21,869 --> 00:33:23,151
Venga.
674
00:33:23,175 --> 00:33:28,373
♪♪
675
00:33:28,397 --> 00:33:33,639
♪♪
676
00:33:33,663 --> 00:33:35,032
- ¡Ponla abajo!
- ¡Ponla de vuelta!
677
00:33:35,056 --> 00:33:36,991
MUJER: ¡Déjala ir!
678
00:33:37,015 --> 00:33:43,606
♪♪
679
00:33:43,630 --> 00:33:44,955
(Risas)
680
00:33:44,979 --> 00:33:51,440
♪♪
681
00:33:51,464 --> 00:33:54,399
(LA RISA)
682
00:33:54,423 --> 00:33:55,642
(SHATTERS DE VIDRIO)
683
00:34:00,908 --> 00:34:02,886
(JUEGOS DE MÚSICA RAP)
684
00:34:02,910 --> 00:34:10,910
♪♪
685
00:34:11,919 --> 00:34:19,919
♪♪
686
00:34:20,928 --> 00:34:28,928
♪♪
687
00:34:30,242 --> 00:34:33,482
Bueno, si no lo es
el famoso detective Tailie.
688
00:34:33,506 --> 00:34:36,354
¿Quieres una cita?
689
00:34:36,378 --> 00:34:37,573
Hmm?
690
00:34:37,597 --> 00:34:43,492
♪♪
691
00:34:43,516 --> 00:34:49,715
♪♪
692
00:34:49,739 --> 00:34:51,717
Me llamo Terence.
693
00:34:51,741 --> 00:34:53,308
Nunca Terry
694
00:34:56,050 --> 00:34:57,941
Entonces sales
para resolver un asesinato
695
00:34:57,965 --> 00:35:01,379
y mis químicos se secan.
696
00:35:01,403 --> 00:35:02,598
Esa mierda es veneno, Terence.
697
00:35:02,622 --> 00:35:04,382
Deberías de estar avergonzado
de ti mismo
698
00:35:04,406 --> 00:35:05,688
(SCOFFS)
699
00:35:05,712 --> 00:35:08,125
(CHUCKLES)
700
00:35:08,149 --> 00:35:10,562
Alguna vez has vendido Kronole
a Sean Wise?
701
00:35:10,586 --> 00:35:12,042
¿Por qué?
702
00:35:12,066 --> 00:35:13,304
Porque estaba jodiendo
¿su esposa?
703
00:35:13,328 --> 00:35:17,202
No, porque el
fue un informante de Wilford.
704
00:35:20,074 --> 00:35:22,922
Bueno, no lo maté.
705
00:35:22,946 --> 00:35:23,750
No me pongas eso.
706
00:35:23,774 --> 00:35:25,186
No.
707
00:35:25,210 --> 00:35:26,883
No quieres
ese tipo de publicidad
708
00:35:26,907 --> 00:35:29,364
Si.
709
00:35:29,388 --> 00:35:31,279
Entonces, um ...
710
00:35:31,303 --> 00:35:34,195
cuanto sabe Wilford
sobre su problema de Kroney?
711
00:35:34,219 --> 00:35:36,371
Muy poco ... todavía.
712
00:35:36,395 --> 00:35:38,460
Pero si le doy algo
sobre este asesinato
713
00:35:38,484 --> 00:35:40,505
probablemente olvidará
sobre todo el asunto.
714
00:35:40,529 --> 00:35:42,594
(Risas)
715
00:35:42,618 --> 00:35:45,969
(AMBOS RIENDO)
716
00:35:48,842 --> 00:35:51,777
Sabes lo que era
en los viejos tiempos
717
00:35:51,801 --> 00:35:54,780
antes de ser conserje?
718
00:35:54,804 --> 00:35:57,043
Un conserje. (SCOFFS)
719
00:35:57,067 --> 00:35:58,654
Limpié un edificio de gran altura.
720
00:35:58,678 --> 00:36:02,527
Me subo a este tren
y sabes lo que veo?
721
00:36:02,551 --> 00:36:06,096
El tren es solo un alto
levantarse acostado de lado.
722
00:36:06,120 --> 00:36:08,490
Sé cómo funciona esto.
723
00:36:08,514 --> 00:36:12,407
Y mi edificio acaba de convertirse
todo el maldito mundo.
724
00:36:12,431 --> 00:36:16,062
Algunas personas nunca lo tuvieron
tan bueno.
725
00:36:16,086 --> 00:36:19,370
Bueno, sigo buscando algo mejor.
726
00:36:19,394 --> 00:36:21,894
Tercera clase y la cola,
727
00:36:21,918 --> 00:36:23,766
70% de la población.
728
00:36:23,790 --> 00:36:25,463
Si.
729
00:36:25,487 --> 00:36:27,944
Tal vez podríamos ver
¿Quién está en el ático?
730
00:36:27,968 --> 00:36:33,167
♪♪
731
00:36:33,191 --> 00:36:35,691
Es lindo soñar.
732
00:36:35,715 --> 00:36:38,694
(Suspira profundamente)
733
00:36:38,718 --> 00:36:44,134
♪♪
734
00:36:44,158 --> 00:36:47,485
Vi a Sean la noche
él fue asesinado.
735
00:36:47,509 --> 00:36:50,227
Bajó para anotar "K"
con otro chico
736
00:36:50,251 --> 00:36:52,708
nadie que haya visto antes.
737
00:36:52,732 --> 00:36:54,275
¿Puedes describirlo?
738
00:36:54,299 --> 00:36:56,233
No de estos corredores, no.
739
00:36:56,257 --> 00:36:58,192
Primera clase, tal vez.
740
00:36:58,216 --> 00:37:01,064
Principios de los años 30, um, corte de zumbido,
741
00:37:01,088 --> 00:37:02,500
se cuida a sí mismo.
742
00:37:02,524 --> 00:37:09,464
♪♪
743
00:37:09,488 --> 00:37:15,905
♪♪
744
00:37:15,929 --> 00:37:18,429
hay una cosa mas
Te necesito, Terence.
745
00:37:18,453 --> 00:37:20,562
Algo muy pequeño.
746
00:37:20,586 --> 00:37:27,308
♪♪
747
00:37:27,332 --> 00:37:29,048
¡A casa, gente!
748
00:37:29,072 --> 00:37:30,528
¡La frontera está cerrada!
749
00:37:30,552 --> 00:37:32,400
La subtransmisión a la Tercera
Esta fuera de orden,
750
00:37:32,424 --> 00:37:35,098
y estas caminando a casa
a Tercero. Fue un gran éxito,
751
00:37:35,122 --> 00:37:37,492
a pesar de una revuelta estallando.
752
00:37:37,516 --> 00:37:39,711
Quizás incluso por eso.
(CHUCKLES)
753
00:37:39,735 --> 00:37:42,236
Bueno, pondré el motín en la cama,
los pones a la cama.
754
00:37:42,260 --> 00:37:44,063
Y, Ruth ...
755
00:37:44,087 --> 00:37:45,630
buen trabajo.
756
00:37:45,654 --> 00:37:48,266
Es un honor llevar a cabo
Los deseos del señor Wilford.
757
00:37:50,006 --> 00:37:52,898
(Riéndose) Muy bien.
758
00:37:52,922 --> 00:37:54,291
ROCHE: ¡La frontera está cerrada!
759
00:37:54,315 --> 00:37:56,946
No empujar.
Agradable y fácil, por favor.
760
00:37:56,970 --> 00:37:58,276
¡Mantenga la calma!
761
00:38:00,800 --> 00:38:03,213
Tengo algo de informacion
para ti. ¿Qué?
762
00:38:03,237 --> 00:38:05,998
Última llamada, me temo. Vergüenza.
763
00:38:06,022 --> 00:38:07,652
Solo estábamos bailando
764
00:38:07,676 --> 00:38:09,437
los Campos Elíseos (CHUCKLES)
765
00:38:09,461 --> 00:38:12,004
Estás bien. (Suspirando) Oh, bueno,
766
00:38:12,028 --> 00:38:14,137
puede que nos hayas distraído
por una noche, Melanie
767
00:38:14,161 --> 00:38:15,878
pero en un año o dos
768
00:38:15,902 --> 00:38:19,011
cuando sirves la historia
último boeuf bourguignon ...
769
00:38:19,035 --> 00:38:20,535
No mentiré
770
00:38:20,559 --> 00:38:23,451
Es en serio.
771
00:38:23,475 --> 00:38:27,193
Sr. Wilford siempre pudo
Suelta la cola.
772
00:38:27,217 --> 00:38:29,805
Me alegra que hayas tenido una buena noche.
773
00:38:29,829 --> 00:38:31,483
Y seguro a casa, LJ.
774
00:38:33,267 --> 00:38:35,463
Ven cariño.
775
00:38:35,487 --> 00:38:38,901
HOMBRE: Todos por la puerta.
De esta manera.
776
00:38:38,925 --> 00:38:42,165
ESTA MANERA MUJER: Bien, me reuniré
usted allí más tarde
777
00:38:42,189 --> 00:38:47,344
(CHATTER INDISTINTO)
778
00:38:47,368 --> 00:38:48,998
Layton tiene la descripción
de un hombre
779
00:38:49,022 --> 00:38:52,915
quien estaba con Sean Wise
justo antes de ser asesinado.
780
00:38:52,939 --> 00:38:54,699
- ¿Pero?
- Oh, no te voy a decir
781
00:38:54,723 --> 00:38:57,073
hasta que me dejes
ve a ver a Josie en la cola.
782
00:39:05,343 --> 00:39:06,953
Josie Wellstead.
783
00:39:14,177 --> 00:39:22,177
♪♪
784
00:39:23,143 --> 00:39:31,143
♪♪
785
00:39:31,760 --> 00:39:39,760
♪♪
786
00:39:40,987 --> 00:39:43,487
Pensé que estabas muerto.
787
00:39:43,511 --> 00:39:45,576
¿Que te hicieron?
¿Por qué te sacaron?
788
00:39:45,600 --> 00:39:47,665
Estoy bien.
789
00:39:47,689 --> 00:39:49,387
Estoy bien. Sólo escucha.
790
00:39:51,693 --> 00:39:53,410
Hablé con Miles.
791
00:39:53,434 --> 00:39:54,933
Estarías muy orgulloso.
792
00:39:54,957 --> 00:39:56,848
El esta en una clase.
793
00:39:56,872 --> 00:39:59,460
Está aprendiendo ciencia real.
(CHUCKLES)
794
00:39:59,484 --> 00:40:01,810
¿Y lo viste? Y él está comiendo.
795
00:40:01,834 --> 00:40:03,899
Hmm Tres cuadrados
796
00:40:03,923 --> 00:40:05,596
Él tiene su propio tenedor.
(CHUCKLES)
797
00:40:05,620 --> 00:40:10,688
♪♪
798
00:40:10,712 --> 00:40:12,429
Yo vi a Zarah.
799
00:40:12,453 --> 00:40:14,126
Lo tenía todo mal en mi cabeza.
800
00:40:14,150 --> 00:40:15,737
Todo este tiempo
801
00:40:15,761 --> 00:40:19,025
No he estado viendo lo que era
justo en frente de mis ojos.
802
00:40:21,114 --> 00:40:23,812
Te extraño Josie
y lo siento mucho
803
00:40:26,467 --> 00:40:29,098
Yo también.
804
00:40:29,122 --> 00:40:30,515
Yo también te extraño.
805
00:40:32,604 --> 00:40:34,214
Eso es suficiente.
806
00:40:36,303 --> 00:40:37,715
Él tiene su propia cama.
807
00:40:37,739 --> 00:40:39,500
A-Y hay otros niños.
808
00:40:39,524 --> 00:40:42,067
¡Y te echa de menos, Josie!
809
00:40:42,091 --> 00:40:43,155
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
810
00:40:43,179 --> 00:40:44,853
¡Son solo puertas entre nosotros!
811
00:40:44,877 --> 00:40:51,381
♪♪
812
00:40:51,405 --> 00:40:57,909
♪♪
813
00:40:57,933 --> 00:41:00,303
Entonces, ¿a quién estamos buscando?
814
00:41:00,327 --> 00:41:01,870
(RESPIRANDO PESADAMENTE)
815
00:41:01,894 --> 00:41:09,791
♪♪
816
00:41:09,815 --> 00:41:17,815
♪♪
817
00:41:18,258 --> 00:41:26,258
♪♪
818
00:41:26,484 --> 00:41:34,484
♪♪
819
00:41:34,666 --> 00:41:36,731
(Gruñidos)
820
00:41:36,755 --> 00:41:40,822
(SONIDOS AISLANTES)
821
00:41:40,846 --> 00:41:48,846
♪♪
822
00:41:50,812 --> 00:41:58,812
♪♪
823
00:42:00,518 --> 00:42:08,518
♪♪
824
00:42:09,918 --> 00:42:17,918
♪♪
825
00:42:19,972 --> 00:42:21,689
(LA PUERTA SE ABRE)
826
00:42:21,713 --> 00:42:23,865
(ENFOQUE DE PASO A PASO)
827
00:42:23,889 --> 00:42:30,567
♪♪
828
00:42:30,591 --> 00:42:37,008
♪♪
829
00:42:37,032 --> 00:42:43,449
♪♪
830
00:42:43,473 --> 00:42:45,539
Nikki: (respirando temblorosamente)
831
00:42:45,563 --> 00:42:47,802
No me recuerdas
¿tú, Nikki?
832
00:42:47,826 --> 00:42:54,373
♪♪
833
00:42:54,397 --> 00:42:57,551
Pero sabes quién soy.
834
00:42:57,575 --> 00:43:01,990
(Gemidos)
835
00:43:02,014 --> 00:43:10,014
♪♪
836
00:43:11,763 --> 00:43:19,763
♪♪
837
00:43:21,424 --> 00:43:29,424
♪♪
838
00:43:30,912 --> 00:43:38,912
♪♪
839
00:43:40,922 --> 00:43:48,922
♪♪
840
00:43:50,671 --> 00:43:58,671
♪♪
841
00:44:01,943 --> 00:44:09,361
♪♪
842
00:44:09,385 --> 00:44:16,934
♪♪
843
00:44:16,958 --> 00:44:24,879
♪♪
58380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.