All language subtitles for Snowpiercer.S01E01.HDTV.x264-SVA[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:09,636 First, the weather changed. 2 00:00:09,638 --> 00:00:10,799 The deniers knew why, 3 00:00:10,801 --> 00:00:14,069 but still they doomed us with their lies. 4 00:00:14,071 --> 00:00:16,869 War made the Earth even hotter. 5 00:00:16,871 --> 00:00:21,269 Her ice melted, and all her species crashed. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,279 So, the men of Science tried to cool the Earth, 7 00:00:24,281 --> 00:00:28,009 to reverse the damage they had sown. 8 00:00:28,011 --> 00:00:29,809 But instead, 9 00:00:29,811 --> 00:00:34,149 they froze her to the core. 10 00:00:36,291 --> 00:00:40,629 Only the visionary Mr. Wilford foresaw the future, 11 00:00:40,631 --> 00:00:43,629 and he prepared a Great Ark train. 12 00:00:44,901 --> 00:00:48,029 In the final days of The Freeze, 13 00:00:48,031 --> 00:00:50,969 the rich, many of them responsible, 14 00:00:50,971 --> 00:00:55,769 retreated to Snowpiercer, 1,001 cars long. 15 00:00:57,842 --> 00:01:01,543 So we the people, the survivors left behind... 16 00:01:02,781 --> 00:01:05,319 ... we invaded their train. 17 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 18 00:01:23,472 --> 00:01:24,946 All aboard. 19 00:01:24,948 --> 00:01:27,086 All ticketed passengers please board. 20 00:01:28,618 --> 00:01:31,086 Snowpiercer departs at precisely 0:00 hours. 21 00:01:31,088 --> 00:01:34,156 Come on, Miles. 22 00:01:34,158 --> 00:01:35,286 Mike? 23 00:01:35,288 --> 00:01:38,056 - Snowpiercer departs in 10, 9... - Mike! 24 00:01:38,058 --> 00:01:42,096 8, 7, 6, 25 00:01:42,098 --> 00:01:45,436 5, 4, 3, 26 00:01:45,438 --> 00:01:47,306 2, 1. 27 00:01:47,308 --> 00:01:48,766 Departure. 28 00:01:54,108 --> 00:01:55,706 Back 'em up! That's it! 29 00:01:55,708 --> 00:01:57,246 Back 'em up! 30 00:01:57,248 --> 00:01:59,116 Throw them off the train! 31 00:01:59,118 --> 00:02:01,046 - Go back. Go back. - Alright. 32 00:02:01,048 --> 00:02:02,846 Go to the back. 33 00:02:04,988 --> 00:02:07,256 Back, love. 34 00:02:08,458 --> 00:02:09,986 Miles, this way, go. 35 00:02:09,988 --> 00:02:11,326 You're gonna have to hide. 36 00:02:14,128 --> 00:02:15,396 It's going to be okay. 37 00:02:15,398 --> 00:02:16,736 You need you to hide, okay, honey? 38 00:02:16,738 --> 00:02:17,866 Get in there! 39 00:02:17,868 --> 00:02:19,266 Please, don't come out! 40 00:02:19,268 --> 00:02:21,336 It's gonna be okay! It's gonna be alright. 41 00:02:21,338 --> 00:02:23,006 Come here! 42 00:02:34,748 --> 00:02:36,987 Contain the bastards! 43 00:02:39,158 --> 00:02:40,756 Close the door! 44 00:02:40,758 --> 00:02:42,086 Don't let them close it! 45 00:02:48,898 --> 00:02:52,296 This is Snowpiercer. 46 00:02:52,298 --> 00:02:54,766 Around and around the Earth we circle. 47 00:02:54,768 --> 00:02:56,236 We can never stop. 48 00:02:56,238 --> 00:03:01,238 These are our revolutions, 1,001 cars long. 49 00:03:13,590 --> 00:03:16,590 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50 00:03:51,428 --> 00:03:53,566 Attention all passengers... 51 00:03:53,568 --> 00:03:56,696 Wilford Industries wishes you good morning. 52 00:03:56,698 --> 00:04:02,566 The temperature outside is minus-119.6 degrees Celsius. 53 00:04:02,568 --> 00:04:06,376 As we enter the Yukon Territory of the former Canada, 54 00:04:06,378 --> 00:04:09,446 we remind you, for your personal safety... 55 00:04:09,448 --> 00:04:12,316 be prepared to brace. 56 00:04:12,318 --> 00:04:16,986 We are 6 years, 9 months, and 26 days 57 00:04:16,988 --> 00:04:18,456 from departure. 58 00:04:18,458 --> 00:04:21,386 At the tone, the exact time will be 59 00:04:21,388 --> 00:04:23,656 0800 hours. 60 00:04:27,798 --> 00:04:31,666 Step back! Move back! 61 00:04:31,668 --> 00:04:33,206 Down in front! Hit the floor! 62 00:04:33,208 --> 00:04:34,536 Down on the floor! 63 00:04:43,018 --> 00:04:44,876 - Both gates open. - Hey. 64 00:04:47,488 --> 00:04:48,686 - Hey! - Hey, hey, hey, hey! 65 00:04:51,418 --> 00:04:52,886 Hey, hey, hey! 66 00:04:52,888 --> 00:04:55,128 Sit down and calm down! 67 00:04:55,130 --> 00:04:57,056 - Where's the other cart? - That's it for today. 68 00:04:57,058 --> 00:04:58,426 - What? - Yeah. You better get used to it. 69 00:04:58,428 --> 00:05:00,097 - Half rations? - Wait! Don't talk back. 70 00:05:00,099 --> 00:05:02,766 You can't do this! We're starving as it is. 71 00:05:02,768 --> 00:05:05,896 We have children back here! How can we live?! 72 00:05:07,908 --> 00:05:10,506 I'm sick of this, man. Bullshit! 73 00:05:10,508 --> 00:05:12,306 We'll do the best with what we've got, all right? 74 00:05:12,308 --> 00:05:14,148 Mama Grande, you want to take care of the food? 75 00:05:18,448 --> 00:05:20,646 Okay. Take another deep breath, Big John. 76 00:05:26,458 --> 00:05:27,786 Okay. 77 00:05:27,788 --> 00:05:29,456 On to death and taxes, everyone. 78 00:05:29,458 --> 00:05:31,526 We need 1/10th from everyone. 79 00:05:31,528 --> 00:05:34,666 Five to feed the rats and five to feed Strong Boy. 80 00:05:34,668 --> 00:05:35,866 He's fit for us all, eh? 81 00:05:35,868 --> 00:05:37,396 Take your time on that today, hey? 82 00:05:37,398 --> 00:05:39,866 - Come on. - I saw you smash that yesterday. 83 00:05:39,868 --> 00:05:42,006 You need it more than me. 84 00:05:42,008 --> 00:05:44,476 - Thanks, Josie. - It's all right. 85 00:05:46,408 --> 00:05:49,206 Hey, hey, hey! Give it back! 86 00:05:49,208 --> 00:05:51,578 - No, no, come on. Get back. - No, no! Mine! 87 00:05:53,948 --> 00:05:55,686 You gotta go get the rat rations. 88 00:05:55,688 --> 00:05:57,416 I will. 89 00:05:57,418 --> 00:05:59,686 Gina only had four pups this time. 90 00:05:59,688 --> 00:06:01,426 Well, what's our surplus? 91 00:06:01,428 --> 00:06:02,626 Uh, 42. 92 00:06:02,628 --> 00:06:04,426 Hey. Not bad. 93 00:06:04,428 --> 00:06:07,096 All right. What else? 94 00:06:07,098 --> 00:06:09,285 What's Old Ivan got you doing? 95 00:06:09,287 --> 00:06:12,018 Sines, cosines, and tangents. 96 00:06:12,020 --> 00:06:14,236 Trigonometry... all right. 97 00:06:14,238 --> 00:06:16,738 Those kind of skills will get you apprenticed up outta here. 98 00:06:19,108 --> 00:06:21,176 You really think I can be an engineer? 99 00:06:21,178 --> 00:06:23,246 Hey. 100 00:06:23,248 --> 00:06:25,116 I know you can. 101 00:06:26,518 --> 00:06:28,586 Come on, Layton, let's get this done. 102 00:06:28,588 --> 00:06:30,656 You're a good man, Miles. 103 00:06:30,658 --> 00:06:32,656 Never forget who you are. 104 00:06:32,658 --> 00:06:34,326 A Tailie. 105 00:06:37,928 --> 00:06:39,097 Right here. 106 00:06:39,099 --> 00:06:40,560 We take this car, 107 00:06:40,562 --> 00:06:42,975 and we can have access to the electrical junctions. 108 00:06:42,977 --> 00:06:44,908 Now, Lights says we can back-surge from there, 109 00:06:44,910 --> 00:06:46,336 cutting power to Ag-Sec. 110 00:06:46,338 --> 00:06:50,206 Layton, how are our Jackboots? 111 00:06:50,208 --> 00:06:51,736 They're getting sloppy. 112 00:06:51,738 --> 00:06:53,846 Leaving both gates open for up to a minute ten. 113 00:06:53,848 --> 00:06:54,876 Okay. 114 00:06:54,878 --> 00:06:56,406 Strong Boy's ready to go. 115 00:06:56,408 --> 00:06:59,216 We got one minute ten to get to the next car. 116 00:06:59,218 --> 00:07:00,546 We only gotta take four 117 00:07:00,548 --> 00:07:02,616 to access the electrical junction. 118 00:07:02,618 --> 00:07:06,086 Yeah, but we might not take out any essential systems at all. 119 00:07:06,088 --> 00:07:09,086 We just don't know enough about the infrastructure. 120 00:07:09,088 --> 00:07:11,096 We know, what, maybe a dozen cars... 121 00:07:11,098 --> 00:07:13,826 a few back here by us, a few more up around Sanitation. 122 00:07:13,828 --> 00:07:17,036 The only Tailie who has ever been north of the Nightcar 123 00:07:17,038 --> 00:07:18,097 is Old Ivan here. 124 00:07:18,099 --> 00:07:21,200 I will never be too old to remember the day 125 00:07:21,202 --> 00:07:24,236 they pulled me uptrain to tune a piano. 126 00:07:24,238 --> 00:07:27,906 It played beautifully except for one dead key... 127 00:07:27,908 --> 00:07:28,976 middle C. 128 00:07:28,978 --> 00:07:30,976 I guess no one remembered to bring some... 129 00:07:30,978 --> 00:07:32,516 Bring piano wire. Yeah. 130 00:07:32,518 --> 00:07:34,546 With all due respect, we heard it before, 131 00:07:34,548 --> 00:07:35,986 and this doesn't exactly fill the belly. 132 00:07:35,988 --> 00:07:37,116 Pike's right. 133 00:07:37,118 --> 00:07:38,316 If we don't do something soon, 134 00:07:38,318 --> 00:07:40,116 it's gonna be too late. 135 00:07:40,118 --> 00:07:43,056 - They just cut our rations again. - No doubt. 136 00:07:43,058 --> 00:07:44,456 It's like slavery's the only reason 137 00:07:44,458 --> 00:07:45,656 they still feeding us at all. 138 00:07:45,658 --> 00:07:46,926 They're starving us to extinction. 139 00:07:46,928 --> 00:07:48,467 They're sterilizing our women. 140 00:07:48,469 --> 00:07:50,736 There hasn't been a child born in the Tail in five years! 141 00:07:50,738 --> 00:07:51,836 I say we fight! 142 00:07:51,838 --> 00:07:53,066 I want to be a Dad! 143 00:07:53,068 --> 00:07:55,666 Guys, I'm the Last Australian. 144 00:07:55,668 --> 00:07:59,806 Before long, they are gonna cut our food for good. 145 00:07:59,808 --> 00:08:02,606 We have informants in half a dozen different sectors, okay? 146 00:08:02,608 --> 00:08:03,946 We are building networks. 147 00:08:03,948 --> 00:08:05,816 Layton, there is no time for that now. 148 00:08:05,818 --> 00:08:08,514 You all remember the Year Three Rebellion? 149 00:08:08,516 --> 00:08:10,245 We fought like an army, 150 00:08:10,247 --> 00:08:12,686 but we were blind at every door. 151 00:08:12,688 --> 00:08:14,826 We had no help from the other side. 152 00:08:14,828 --> 00:08:16,328 62 dead. 153 00:08:16,330 --> 00:08:21,200 13 arms taken in punishment. 154 00:08:22,828 --> 00:08:24,436 We need help. 155 00:08:24,438 --> 00:08:25,696 We need alliances. 156 00:08:25,698 --> 00:08:28,636 You know what I think, Layton? 157 00:08:28,638 --> 00:08:32,376 I think you don't got the guts to stand with us. 158 00:08:32,378 --> 00:08:34,706 Pike, you can question my plan if you want. 159 00:08:34,708 --> 00:08:37,976 You question my fight, and we got a serious problem. 160 00:08:39,718 --> 00:08:42,516 Oh, there's no problem. 161 00:08:42,518 --> 00:08:44,116 For One Tail. 162 00:08:44,118 --> 00:08:46,586 Hey, we are One Tail. 163 00:08:46,588 --> 00:08:47,786 We're at the end of our rope. 164 00:08:47,788 --> 00:08:49,856 That's right. So we got no choice. 165 00:08:49,858 --> 00:08:52,596 We do this now before they toss us again 166 00:08:52,598 --> 00:08:54,259 and find the weapons. 167 00:08:54,261 --> 00:08:55,726 - That's right! - That's right! 168 00:08:55,728 --> 00:08:57,566 - One Tail, Layton. - One Tail. 169 00:08:57,568 --> 00:08:58,996 - One Tail, man. - One Tail. 170 00:08:58,998 --> 00:09:00,466 - One Tail. - One Tail. 171 00:09:00,468 --> 00:09:01,936 - One Tail. - One Tail. 172 00:09:01,938 --> 00:09:03,336 One Tail. 173 00:09:09,748 --> 00:09:11,946 One Tail. 174 00:09:27,698 --> 00:09:30,166 Layton. 175 00:09:30,168 --> 00:09:31,636 Look, uh... 176 00:09:31,638 --> 00:09:33,366 I'm sorry. 177 00:09:33,368 --> 00:09:35,436 I know you want to move things slower, but... 178 00:09:35,438 --> 00:09:37,236 We need to think long-term about this. 179 00:09:37,238 --> 00:09:39,738 There is no long-term if we're too old and sick to fight. 180 00:09:41,308 --> 00:09:44,446 I don't want you on the front line tomorrow. 181 00:09:44,448 --> 00:09:45,818 We're gonna be all right. 182 00:10:09,808 --> 00:10:12,806 Heavenly father, we come to you in a time of need 183 00:10:12,808 --> 00:10:15,676 because we need you now more than ever. 184 00:10:15,678 --> 00:10:18,216 We ask for your divine protection. 185 00:10:18,218 --> 00:10:19,816 Amen. 186 00:10:46,438 --> 00:10:48,506 Here. 187 00:10:48,508 --> 00:10:51,846 You will do better with this than me. 188 00:10:51,848 --> 00:10:55,428 Resistance is never futile, 189 00:10:55,430 --> 00:10:58,786 but Wilford's train 190 00:10:58,788 --> 00:11:02,726 is a fortress to class. 191 00:11:02,728 --> 00:11:08,266 Maybe it is perpetual. 192 00:11:08,268 --> 00:11:10,866 I know you don't believe that. 193 00:11:21,878 --> 00:11:23,546 Good luck, my boy. 194 00:11:23,548 --> 00:11:25,476 Good luck, Ivan. 195 00:11:46,298 --> 00:11:48,106 - Good morning. - Good morning. 196 00:11:48,108 --> 00:11:50,906 Good morning. Good morning. 197 00:11:54,578 --> 00:11:56,576 Good morning. How are you today? 198 00:11:56,578 --> 00:11:58,576 Delightful. Thank you for asking. 199 00:11:58,578 --> 00:11:59,716 - Good morning, Martin. - Good morning. 200 00:11:59,718 --> 00:12:01,116 - Come on, guys. - Good morning, Mr. Lam. 201 00:12:01,118 --> 00:12:02,217 Jóusàhn, Melanie. 202 00:12:04,858 --> 00:12:06,281 My congee was quite good. 203 00:12:06,283 --> 00:12:07,726 - Thank you for asking. - Oh, no. 204 00:12:07,728 --> 00:12:09,826 You're not allowed to have better Cantonese than me. 205 00:12:09,828 --> 00:12:11,026 Oh, no, I don't. 206 00:12:11,028 --> 00:12:13,027 Let's go. Come on. We're gonna be late again. 207 00:12:13,029 --> 00:12:14,796 - Good morning, Folgers. - Mm-hmm. 208 00:12:14,798 --> 00:12:15,996 Ruth. 209 00:12:15,998 --> 00:12:17,866 Uh, some concerns about the sauna. 210 00:12:17,868 --> 00:12:19,596 Oh, no. 211 00:12:19,598 --> 00:12:21,336 I'll send maintenance right away. 212 00:12:21,338 --> 00:12:23,076 No, it's not broken. 213 00:12:23,078 --> 00:12:25,606 The Europeans are body shaming again. 214 00:12:25,608 --> 00:12:27,206 Americans and the rest of the world 215 00:12:27,208 --> 00:12:29,142 prefer bathing attire. 216 00:12:29,144 --> 00:12:31,346 It's just easier. 217 00:12:31,348 --> 00:12:33,616 The Scandinavian Royals take great pleasure 218 00:12:33,618 --> 00:12:34,816 in defying the rules. 219 00:12:34,818 --> 00:12:37,756 And they sing sauna songs. 220 00:12:37,758 --> 00:12:39,516 I sauna to relax. 221 00:12:39,518 --> 00:12:42,526 I'm sure there's a scheduling solution. 222 00:12:42,528 --> 00:12:44,196 We can look at it next Committee meeting. 223 00:12:44,198 --> 00:12:45,826 Perfect. 224 00:12:45,828 --> 00:12:46,966 Thank you. 225 00:12:46,968 --> 00:12:48,496 How's your parfait, LJ? 226 00:12:48,498 --> 00:12:51,136 I want to go to Third Class for noodles again today. 227 00:12:51,138 --> 00:12:53,139 Oh, you better not go to Third now. 228 00:12:53,141 --> 00:12:54,610 There's more violence, I heard. 229 00:12:54,612 --> 00:12:56,211 Oh, well, that's nothing but track talk. 230 00:12:56,213 --> 00:12:57,682 Melanie, what's going on down there? 231 00:12:57,684 --> 00:12:59,236 The Brakemen responded to something. 232 00:12:59,238 --> 00:13:00,976 That's all we know at this point. 233 00:13:00,978 --> 00:13:02,916 Probably just Third settling scores. 234 00:13:02,918 --> 00:13:05,278 We'll update you as soon as possible. 235 00:13:09,718 --> 00:13:13,386 York... just had to open his mouth. 236 00:13:13,388 --> 00:13:15,186 All right, well, bad news travels fast. 237 00:13:15,188 --> 00:13:16,558 You better get down there. 238 00:13:17,998 --> 00:13:20,196 I was hoping to avoid the Tail this week. 239 00:13:20,198 --> 00:13:21,796 Oh, come on. 240 00:13:21,798 --> 00:13:25,866 You know you love an excuse to wear your fur. 241 00:13:48,888 --> 00:13:51,228 Two Brakemen, six Jackboots. 242 00:13:54,727 --> 00:13:57,396 Hospitality and six more Jacks. 243 00:13:57,398 --> 00:13:58,436 Hospitality? 244 00:13:58,438 --> 00:13:59,966 - What do they want? - Don't know. 245 00:13:59,968 --> 00:14:01,067 Do we abort? 246 00:14:01,069 --> 00:14:02,146 Hold for the signal. 247 00:14:08,108 --> 00:14:10,646 Step back! Hit the floor! 248 00:14:27,328 --> 00:14:28,728 Good morning. 249 00:14:30,567 --> 00:14:35,006 Mr. Wilford and all of us here at Wilford Industries 250 00:14:35,008 --> 00:14:37,276 bid you good morning. 251 00:14:37,278 --> 00:14:38,676 As I just said, before... 252 00:14:38,678 --> 00:14:40,408 Sorry. I'm... I'm sorry. 253 00:14:43,678 --> 00:14:46,648 We have a Removal Request. 254 00:14:48,268 --> 00:14:49,968 Mr. Andre Layton. 255 00:14:53,088 --> 00:14:54,556 Please make yourself known. 256 00:14:57,228 --> 00:14:58,328 Hold. 257 00:15:02,028 --> 00:15:03,598 Hold. 258 00:15:05,168 --> 00:15:06,636 Hey, hey, hey, hey, hey. 259 00:15:06,638 --> 00:15:08,036 It's all right. No, no, no! 260 00:15:09,768 --> 00:15:11,236 Settle down! 261 00:15:14,308 --> 00:15:17,216 - What do you want with me?! - Stop, stop! 262 00:15:17,218 --> 00:15:18,247 What do you want?! 263 00:15:18,249 --> 00:15:20,386 Layton! Layton! 264 00:15:20,388 --> 00:15:22,593 Take me back! Take me back! 265 00:15:23,658 --> 00:15:25,056 No! 266 00:15:25,058 --> 00:15:26,258 Take me back! 267 00:15:32,006 --> 00:15:33,406 Here we go, little guy. 268 00:15:37,526 --> 00:15:38,796 Ahh. 269 00:15:42,476 --> 00:15:43,506 Open. 270 00:15:45,276 --> 00:15:46,404 Good boy. 271 00:16:06,566 --> 00:16:08,294 Hey, what do you want me for? 272 00:16:08,296 --> 00:16:10,466 Till, right? What's going on? 273 00:16:11,706 --> 00:16:13,936 Shut your Tailie mouth and keep walking. 274 00:17:11,366 --> 00:17:13,066 Come on. 275 00:17:56,297 --> 00:17:58,467 - Where are we? - Third Class Mess Hall. 276 00:17:59,946 --> 00:18:03,814 Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche. 277 00:19:01,336 --> 00:19:02,935 We've heard that, in the Old Life, 278 00:19:02,937 --> 00:19:04,337 you were a homicide detective. 279 00:19:06,580 --> 00:19:08,010 We've had a murder. 280 00:19:10,291 --> 00:19:11,619 Aren't you cops? 281 00:19:11,621 --> 00:19:13,489 Most of us were Wilford Security. 282 00:19:13,491 --> 00:19:15,229 Some were... 283 00:19:15,231 --> 00:19:16,489 soccer players? 284 00:19:16,491 --> 00:19:18,159 Midfielder. 285 00:19:20,701 --> 00:19:24,600 I guess Mr. Wilford didn't think rich people 286 00:19:24,602 --> 00:19:25,802 would murder each other. 287 00:19:27,301 --> 00:19:29,039 You were a cop, though. 288 00:19:31,181 --> 00:19:32,439 Detroit P.D. 289 00:19:32,441 --> 00:19:34,979 I'm sorry. 290 00:19:34,981 --> 00:19:37,049 Heard it got rough out there. 291 00:19:37,051 --> 00:19:38,551 The department turned on itself. 292 00:19:38,553 --> 00:19:40,123 It was rough everywhere. 293 00:19:42,121 --> 00:19:44,589 - Hey, you got another bowl? - No. 294 00:19:44,591 --> 00:19:46,461 We've got a body. 295 00:19:56,331 --> 00:19:58,669 You okay? 296 00:19:58,671 --> 00:20:01,001 Hey. 297 00:20:01,871 --> 00:20:05,341 I packed his worldly possessions so no one steals them. 298 00:20:06,481 --> 00:20:08,609 His "worldly possessions". 299 00:20:16,751 --> 00:20:18,889 Climbing up into the mountains again, aren't we? 300 00:20:18,891 --> 00:20:21,689 The Cascades. 301 00:20:21,691 --> 00:20:25,359 - It's a rough track. - Yeah. 302 00:20:25,361 --> 00:20:28,229 Now I have to get that apprenticeship. 303 00:20:28,231 --> 00:20:29,829 Nah. 304 00:20:29,831 --> 00:20:31,439 I think we need you here in the Tail. 305 00:20:31,441 --> 00:20:33,439 You're our Miles and Miles. 306 00:20:33,441 --> 00:20:35,109 People don't come back, Mum. 307 00:20:35,111 --> 00:20:37,769 Somebody has to go find Layton. 308 00:20:37,771 --> 00:20:39,509 Layton will be okay. 309 00:20:39,511 --> 00:20:42,041 If anyone can get back to us, it's him. 310 00:20:55,191 --> 00:20:57,659 Y'all got some serious problems up here. 311 00:20:57,661 --> 00:21:00,801 So, I think they cut him up into pieces to hide him better. 312 00:21:05,201 --> 00:21:06,701 That's my theory. 313 00:21:08,271 --> 00:21:09,669 Sean Oren Wise. 314 00:21:09,671 --> 00:21:11,879 Third Class, worked in Agriculture. 315 00:21:11,881 --> 00:21:12,939 Who found him? 316 00:21:12,941 --> 00:21:15,079 A Tunnelman, doing maintenance. 317 00:21:15,081 --> 00:21:17,139 What do y'all have up here in the way of forensics? 318 00:21:17,141 --> 00:21:18,610 No real crime lab or anything, 319 00:21:18,612 --> 00:21:20,749 but we have access to some scientists. 320 00:21:20,751 --> 00:21:24,689 What about his, uh... his dick? 321 00:21:27,021 --> 00:21:28,759 The Freeze cut your career short at what? 322 00:21:28,761 --> 00:21:31,629 First year rook? 323 00:21:31,631 --> 00:21:33,499 I wanted to make Homicide. 324 00:21:33,501 --> 00:21:34,769 Yeah? 325 00:21:34,771 --> 00:21:36,299 Well, you made Brakeman, 326 00:21:36,301 --> 00:21:37,899 so you can figure this out for yourself. 327 00:21:37,901 --> 00:21:39,571 - Take me back to the Tail. - Hey. 328 00:21:41,571 --> 00:21:43,239 This is your chance, mate. 329 00:21:43,241 --> 00:21:44,439 Take it. 330 00:21:44,441 --> 00:21:46,639 Why would you want to go back there? 331 00:21:46,641 --> 00:21:48,709 So they know I'm not a traitor. 332 00:21:48,711 --> 00:21:51,781 They'll slit your throat now, man. 333 00:21:53,651 --> 00:21:55,449 Clean up your own shit. 334 00:21:57,321 --> 00:21:59,059 Oi, I got one for ya. 335 00:21:59,061 --> 00:22:02,859 What do coppers and football players have in common? 336 00:22:02,861 --> 00:22:04,999 You mean soccer players? 337 00:22:05,001 --> 00:22:07,329 - Nothing. - No, no. Come on, Detective. 338 00:22:07,331 --> 00:22:11,669 Cops and footie... what's in common? 339 00:22:14,611 --> 00:22:17,672 A good... stiff... boot! 340 00:22:17,674 --> 00:22:21,009 All right, hey. Osweiller, that's enough. 341 00:22:21,011 --> 00:22:22,949 Penalty kick! 342 00:22:22,951 --> 00:22:24,209 What the hell is this?! 343 00:22:26,138 --> 00:22:28,345 He was getting mouthy with us, sir. 344 00:22:28,347 --> 00:22:30,589 Sorry, sir. The Tailie's uncooperative, 345 00:22:30,591 --> 00:22:32,252 says he won't help with the investigation. 346 00:22:32,254 --> 00:22:33,713 Oh, and you thought a beating would convince him? 347 00:22:33,715 --> 00:22:35,516 I think your partner has some issues. 348 00:22:35,518 --> 00:22:37,377 You two idiots, step out. 349 00:22:37,379 --> 00:22:38,619 Now. 350 00:22:40,965 --> 00:22:43,504 You go back to your doghouse in the Tail. 351 00:22:43,506 --> 00:22:44,635 Double shift. 352 00:22:44,637 --> 00:22:46,926 - Yes, sir. - Yes, sir. 353 00:22:50,641 --> 00:22:52,640 All right, you pain in the ass. 354 00:22:52,642 --> 00:22:53,681 Aah! 355 00:22:53,683 --> 00:22:56,049 This is Melanie, from Hospitality. 356 00:22:56,051 --> 00:22:58,980 My apologies, Detective, 357 00:22:58,982 --> 00:23:01,721 on behalf of Wilford Industries. 358 00:23:01,723 --> 00:23:04,753 You're the Voice of the Train. 359 00:23:06,148 --> 00:23:08,146 I am. I am. 360 00:23:08,148 --> 00:23:09,762 I wear several hats. 361 00:23:09,764 --> 00:23:12,632 My department's responsible for smooth relations. 362 00:23:15,304 --> 00:23:16,334 Mm. 363 00:23:19,504 --> 00:23:22,312 Detective... 364 00:23:22,314 --> 00:23:25,912 I'm here to tell you personally 365 00:23:25,914 --> 00:23:28,652 that Mr. Wilford wants this solved quickly. 366 00:23:28,654 --> 00:23:32,154 Doors will open wherever your investigation leads you. 367 00:23:35,654 --> 00:23:37,592 Ah, shit. 368 00:23:37,594 --> 00:23:39,192 Two years ago, there was another victim... 369 00:23:39,194 --> 00:23:41,792 male, genitals removed. 370 00:23:41,794 --> 00:23:45,062 Someone's already serving time in The Drawers for it. 371 00:23:45,064 --> 00:23:49,672 So... either you got a copycat... 372 00:23:49,674 --> 00:23:53,304 or Mr. Wilford put the wrong person in the Drawers. 373 00:23:55,478 --> 00:23:56,877 I'll do it for rations 374 00:23:56,879 --> 00:23:58,442 and Third Class immigration for the Tail. 375 00:23:58,444 --> 00:24:00,482 You're not entitled to anything here! 376 00:24:00,484 --> 00:24:02,212 The passengers had tickets, 377 00:24:02,214 --> 00:24:04,012 - all the crew had jobs. - Lead Brakeman. 378 00:24:04,014 --> 00:24:06,022 You Tailies boarded the train like rats! 379 00:24:06,024 --> 00:24:07,752 Lead Brakeman, please! 380 00:24:07,754 --> 00:24:09,224 Would you uncuff him? 381 00:24:13,224 --> 00:24:14,394 Please. 382 00:24:16,039 --> 00:24:19,770 This must be very disconcerting to you. 383 00:24:19,772 --> 00:24:21,271 Really, it's simple. 384 00:24:21,273 --> 00:24:24,372 You are the only homicide detective on the train. 385 00:24:24,374 --> 00:24:28,772 And so, Mr. Wilford is asking you to contribute. 386 00:25:10,688 --> 00:25:12,418 Doctor. 387 00:25:13,548 --> 00:25:16,356 These are the Drawers, Detective Layton. 388 00:25:19,221 --> 00:25:23,391 And this Nikki Genet, sentenced for murder. 389 00:25:23,393 --> 00:25:26,061 She's innocent, isn't she? 390 00:25:26,063 --> 00:25:27,801 Why you say that? 391 00:25:27,803 --> 00:25:29,331 She just looks it. 392 00:25:29,333 --> 00:25:31,871 I've taken special care of her. 393 00:25:31,873 --> 00:25:33,835 She would be the longest Sleeper 394 00:25:33,837 --> 00:25:35,541 we've ever brought out of suspension... 395 00:25:35,543 --> 00:25:36,712 over two years under. 396 00:25:36,714 --> 00:25:38,613 And she's our only witness to the first murder. 397 00:25:38,615 --> 00:25:42,281 You want justice, Detective, clear her. 398 00:25:42,283 --> 00:25:44,221 And if you catch the killer, 399 00:25:44,223 --> 00:25:47,519 we'll make you Train Detective and move you to Third Class. 400 00:25:47,521 --> 00:25:50,482 Um, they take a while to recover, 401 00:25:50,484 --> 00:25:53,361 - and I really need The Notary present... - Let's make it happen. 402 00:25:53,363 --> 00:25:54,961 Yep. 403 00:25:58,963 --> 00:26:01,263 I'm not agreeing to anything. 404 00:26:03,433 --> 00:26:06,501 Well, I'm gonna leave you in Mr. Roche's hands for now. 405 00:26:06,503 --> 00:26:08,711 He'll take you to the suspects. 406 00:26:14,783 --> 00:26:17,289 Sean Wise's roommates reported him missing 407 00:26:17,291 --> 00:26:19,581 24 hours before he was found. 408 00:26:19,583 --> 00:26:21,591 Welcome to The Chains, Tail-man. 409 00:26:21,593 --> 00:26:22,991 "The Chains"? 410 00:26:22,993 --> 00:26:24,454 Yeah. It's a thing now. 411 00:26:24,456 --> 00:26:25,915 Young people mostly, 412 00:26:25,917 --> 00:26:29,461 living and screwing in groups... "Chains". 413 00:26:29,463 --> 00:26:32,001 They took some chopped-up containers, 414 00:26:32,003 --> 00:26:34,071 got creative with them. 415 00:26:34,073 --> 00:26:36,401 Bunch of freaks, if you ask me. 416 00:26:36,403 --> 00:26:38,341 My wife also has some choice descriptors, 417 00:26:38,343 --> 00:26:40,741 but I think you're gonna love 'em. 418 00:26:40,743 --> 00:26:43,941 Here's Sean Wise's partners, waiting for you. 419 00:26:43,943 --> 00:26:46,313 I believe one of them you've already met. 420 00:26:51,683 --> 00:26:54,021 Tomato soup and a grilled cheese. 421 00:26:54,023 --> 00:26:57,351 - Hello, Zarah. - Hi, Andre. 422 00:26:57,353 --> 00:27:02,392 Get these two out of here, I'll start with her. 423 00:27:02,394 --> 00:27:03,963 You'll be fine, we haven't done anything wrong. 424 00:27:03,965 --> 00:27:06,431 You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one. 425 00:27:06,433 --> 00:27:07,901 Don't worry, okay? 426 00:27:07,903 --> 00:27:10,241 - I'll be good. - Come on, Tino. 427 00:27:10,243 --> 00:27:12,573 Come on, let's go. Come on, Tino. 428 00:27:15,785 --> 00:27:17,586 Uncuff her, give us a minute alone. 429 00:27:17,588 --> 00:27:19,317 Yeah, buddy, this isn't a conjugal. 430 00:27:19,319 --> 00:27:21,451 - It sure isn't. - It's motivation. 431 00:27:21,453 --> 00:27:24,321 You need to do your new job like Mr. Wilford wants. 432 00:27:24,323 --> 00:27:26,321 She's a suspect: prove it isn't her. 433 00:27:26,323 --> 00:27:27,921 It's been five years... 434 00:27:27,923 --> 00:27:30,823 give us a minute alone or this is as far as I go. 435 00:27:37,733 --> 00:27:40,263 Well... 436 00:27:43,324 --> 00:27:46,792 Maybe you two can patch things up. 437 00:27:46,794 --> 00:27:49,564 The room is yours, Detective. 438 00:27:53,534 --> 00:27:55,002 You told them I was a cop?! 439 00:27:55,004 --> 00:27:56,342 Someone I love was murdered. 440 00:27:56,344 --> 00:27:58,342 You were the only person I could think of to help. 441 00:27:58,344 --> 00:27:59,675 It's just like the Tail up here... 442 00:27:59,677 --> 00:28:01,682 there is no process, just punishment. 443 00:28:01,684 --> 00:28:05,082 They could pin Sean's murder on one of us. 444 00:28:05,084 --> 00:28:07,082 Jesus, they might never let me go back. 445 00:28:07,084 --> 00:28:08,752 Good. 446 00:28:08,754 --> 00:28:10,092 You're out. 447 00:28:10,094 --> 00:28:12,022 Isn't that what you wanted for your revolution? 448 00:28:12,024 --> 00:28:13,762 Hey. Shh! 449 00:28:13,764 --> 00:28:16,362 I didn't choose to leave like you. 450 00:28:16,364 --> 00:28:17,663 Turned your back on us 451 00:28:17,665 --> 00:28:21,832 so you could go work in the Nightcar. 452 00:28:21,834 --> 00:28:24,103 - You forced all this on us. - Zarah... 453 00:28:24,105 --> 00:28:25,832 It was 40 degrees below in June 454 00:28:25,834 --> 00:28:27,202 and still dropping like a stone. 455 00:28:27,204 --> 00:28:28,972 Yeah, I remember. You wanted to die! 456 00:28:28,974 --> 00:28:30,371 You said don't give up. 457 00:28:30,373 --> 00:28:32,042 You could get us onto Snowpiercer. 458 00:28:32,044 --> 00:28:33,578 Like somehow your cop connects 459 00:28:33,580 --> 00:28:35,349 were gonna get us seats with the billionaires. 460 00:28:35,351 --> 00:28:36,421 How stupid was I? 461 00:28:36,423 --> 00:28:38,121 I could have gone with my mom. 462 00:28:38,123 --> 00:28:40,324 We could've joined your brother, died together, 463 00:28:40,326 --> 00:28:41,925 like people we admired were doing. 464 00:28:41,927 --> 00:28:44,198 But instead, you made me live. 465 00:28:44,200 --> 00:28:46,099 For what? 466 00:28:46,101 --> 00:28:47,830 For the hell of the Tail? 467 00:28:47,832 --> 00:28:49,328 You don't for a second 468 00:28:49,330 --> 00:28:51,468 have the right to judge my choices. 469 00:28:51,470 --> 00:28:53,938 You know how hard it is to find love on this train. 470 00:28:53,940 --> 00:28:57,468 Yeah, not very, apparently. 471 00:29:01,550 --> 00:29:05,218 I bet you bunked with Josie the moment I was gone. 472 00:29:07,783 --> 00:29:08,912 No, we didn't. 473 00:29:13,055 --> 00:29:14,715 We just survived. 474 00:29:27,100 --> 00:29:30,510 When they came for him, he called hold. 475 00:29:32,110 --> 00:29:35,048 And you hesitated, too. 476 00:29:35,050 --> 00:29:37,450 There were twice the Jackboots we expected. 477 00:29:39,556 --> 00:29:41,087 We think he knew it was coming. 478 00:29:41,089 --> 00:29:43,488 He didn't know. 479 00:29:43,490 --> 00:29:45,819 You saw him fighting. 480 00:29:45,821 --> 00:29:47,560 Well... 481 00:29:47,562 --> 00:29:49,761 one way or another, he's gone. 482 00:29:49,763 --> 00:29:52,294 Everything shifts. 483 00:29:52,296 --> 00:29:56,165 You find yourself... 484 00:29:56,167 --> 00:29:57,897 in a new place. 485 00:30:01,270 --> 00:30:03,008 You get that? 486 00:30:04,540 --> 00:30:06,078 Oh, yeah. 487 00:30:06,080 --> 00:30:08,148 I got it all, Pike. 488 00:30:08,150 --> 00:30:10,678 Good. 489 00:30:10,680 --> 00:30:12,580 Good to hear. 490 00:30:27,700 --> 00:30:30,028 Now what? 491 00:30:51,120 --> 00:30:54,928 ... but plants didn't always 492 00:30:54,930 --> 00:30:56,788 grow here in Ag-Sec. 493 00:30:56,790 --> 00:30:59,658 Actually, before everything was frozen, 494 00:30:59,660 --> 00:31:00,998 they grew in the ground! 495 00:31:02,870 --> 00:31:04,338 I know. It's true! 496 00:31:04,340 --> 00:31:06,738 And that's why it's very important 497 00:31:06,740 --> 00:31:10,039 to learn about seeds and plants, 498 00:31:10,041 --> 00:31:11,972 so that one day, 499 00:31:11,974 --> 00:31:15,148 we can grow food on a warm Earth again. 500 00:31:15,150 --> 00:31:17,878 All right, children, move it along. 501 00:31:17,880 --> 00:31:19,348 Watch your step. 502 00:31:22,220 --> 00:31:25,119 All this, you can't even share. 503 00:31:25,121 --> 00:31:28,260 There's 130 more cars just like it. 504 00:31:28,262 --> 00:31:31,531 And, no, we can't. 505 00:31:31,533 --> 00:31:36,402 Oh. There you are. 506 00:31:36,404 --> 00:31:38,803 You really pulled out all the stops, huh? 507 00:31:38,805 --> 00:31:41,144 Using my ex as leverage. 508 00:31:41,146 --> 00:31:42,708 Oh, show the Tailie some food, 509 00:31:42,710 --> 00:31:43,910 he'd probably do anything. 510 00:31:45,510 --> 00:31:47,508 How did it go with the suspects? 511 00:31:47,510 --> 00:31:49,578 Zarah didn't kill Sean Wise. 512 00:31:49,580 --> 00:31:51,918 I'll give you that one for free. 513 00:31:51,920 --> 00:31:54,188 And there is way more to this than you're saying. 514 00:31:54,190 --> 00:31:57,661 Otherwise, why would you be so desperate for my help? 515 00:31:57,663 --> 00:32:00,531 Well, of course there's more to it. 516 00:32:00,533 --> 00:32:04,061 Everything on Mr. Wilford's train is connected. 517 00:32:04,063 --> 00:32:07,001 A murder could upset the entire ecosystem. 518 00:32:07,003 --> 00:32:08,401 It's complex. 519 00:32:08,403 --> 00:32:10,541 That might be interesting for you. 520 00:32:10,543 --> 00:32:12,141 Oh, everything up here is interesting to him. 521 00:32:12,143 --> 00:32:13,601 He's all eyes. 522 00:32:13,603 --> 00:32:15,071 Then participate. 523 00:32:15,073 --> 00:32:16,941 And stay. 524 00:32:16,943 --> 00:32:19,211 Reunite with Zarah, 525 00:32:19,213 --> 00:32:21,211 if that's on the table for you both. 526 00:32:21,213 --> 00:32:23,681 You need me, 527 00:32:23,683 --> 00:32:27,281 because this murder threatens Mr. Wilford's precious order. 528 00:32:27,283 --> 00:32:29,821 Well, if you want to keep eating your damn strawberries, 529 00:32:29,823 --> 00:32:31,621 you know my demands... 530 00:32:31,623 --> 00:32:33,621 Third Class calories, space, 531 00:32:33,623 --> 00:32:35,291 and reproductive rights for the Tail. 532 00:32:35,293 --> 00:32:36,562 He just added that one. 533 00:32:36,564 --> 00:32:38,231 Okay. Now they want to breed back there? 534 00:32:38,233 --> 00:32:40,171 This looks like abundance to you. 535 00:32:40,173 --> 00:32:43,231 It isn't. 536 00:32:43,233 --> 00:32:48,371 This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14. 537 00:32:48,373 --> 00:32:52,641 This berry represents 5 or 6 kilocalories. 538 00:32:52,643 --> 00:32:55,251 Sugars, dietary fiber, vitamin C. 539 00:32:55,253 --> 00:33:00,051 Its place here is commensurate with these values. 540 00:33:00,053 --> 00:33:01,991 Now, strawberries, 541 00:33:01,993 --> 00:33:04,861 they're susceptible to soil fungi, nematodes. 542 00:33:04,863 --> 00:33:05,921 So are we, actually... 543 00:33:05,923 --> 00:33:08,061 you, me, everyone on this train. 544 00:33:08,063 --> 00:33:11,861 So we don't let these proliferate, either. 545 00:33:11,863 --> 00:33:16,671 Everything here survives at the mercy of His balance. 546 00:33:16,673 --> 00:33:19,173 And the truth is... 547 00:33:23,073 --> 00:33:26,741 You need Wilford's strawberries 548 00:33:26,743 --> 00:33:29,211 more than he needs you. 549 00:33:29,213 --> 00:33:32,221 ♪ Happy birthday, Old Ivan ♪ 550 00:33:32,223 --> 00:33:35,551 ♪ Happy birthday to you ♪ 551 00:33:37,023 --> 00:33:38,561 84 years old! 552 00:33:38,563 --> 00:33:40,231 Oldest man on Earth, for all we know! 553 00:33:40,233 --> 00:33:41,491 What would you like, viejo? 554 00:33:41,493 --> 00:33:44,101 There is only one extravagance 555 00:33:44,103 --> 00:33:46,501 that I would wish for my birthday. 556 00:33:46,503 --> 00:33:47,831 What's that, old fella? 557 00:33:47,833 --> 00:33:49,971 Privacy. 558 00:33:51,173 --> 00:33:54,241 To be alone for one hour. 559 00:33:54,243 --> 00:33:57,641 With the Rachmaninoff recording. 560 00:33:57,643 --> 00:33:59,441 - Lights. - Mm. 561 00:33:59,443 --> 00:34:00,581 You know the one. 562 00:34:00,583 --> 00:34:02,111 Yeah, the only one. 563 00:34:02,113 --> 00:34:05,321 All right, you heard him... everybody out. 564 00:34:07,853 --> 00:34:10,461 - Happy birthday. - Happy birthday. 565 00:34:10,463 --> 00:34:13,263 Happy birthday, Ivan. 566 00:34:14,393 --> 00:34:17,731 You just got to leave the phone plugged in. 567 00:34:17,733 --> 00:34:20,271 - Phone's got almost no battery. - Mm. 568 00:34:20,273 --> 00:34:24,271 Thank you, Lights. 569 00:34:24,273 --> 00:34:26,141 Ahh. 570 00:35:38,813 --> 00:35:41,551 Oh, God! Oh, my God! 571 00:35:41,553 --> 00:35:43,551 What's going on? 572 00:35:52,093 --> 00:35:54,291 No! No, no, no, no. 573 00:36:46,106 --> 00:36:47,904 How was the harvest? 574 00:36:47,906 --> 00:36:50,774 I thought the Boss could use some comfort food tonight. 575 00:36:50,776 --> 00:36:53,914 And I bet you can use a drink. 576 00:36:58,916 --> 00:37:01,054 What should we toast to? 577 00:37:01,056 --> 00:37:04,854 How about whatever is making you smile so much right now. 578 00:37:04,856 --> 00:37:06,724 Or is it whomever? 579 00:37:06,726 --> 00:37:08,324 Is it that obvious? 580 00:37:10,726 --> 00:37:13,594 Oh, you're beaming. 581 00:37:13,596 --> 00:37:16,334 But there's something I have to tell you. 582 00:37:16,336 --> 00:37:19,436 I'm bringing Nikki Genet out of The Drawers. 583 00:37:21,006 --> 00:37:22,804 We locked up the wrong person. 584 00:37:22,806 --> 00:37:24,804 I have no choice. 585 00:37:24,806 --> 00:37:26,074 How bad will she be? 586 00:37:26,076 --> 00:37:28,744 Two years in there? Won't be pretty. 587 00:37:28,746 --> 00:37:30,284 Will you monitor her? 588 00:37:30,286 --> 00:37:31,744 Work with Klimpt? 589 00:37:31,746 --> 00:37:33,354 Learn what you can. 590 00:37:33,356 --> 00:37:35,084 And if people start asking the wrong questions? 591 00:37:35,086 --> 00:37:36,154 I'll handle that. 592 00:37:36,156 --> 00:37:40,354 And... once this murder is solved... 593 00:37:40,356 --> 00:37:42,624 - the other work can continue. - Well, then... 594 00:37:42,626 --> 00:37:45,094 we better drink to your detective. 595 00:37:45,096 --> 00:37:46,364 May he take the case. 596 00:37:46,366 --> 00:37:47,764 He'll take the case. 597 00:37:53,836 --> 00:37:56,104 We were ready to cut their throats 598 00:37:56,106 --> 00:37:57,974 - before they took Layton! - Yeah! 599 00:37:57,976 --> 00:38:00,114 - Now Ivan? - Preach. 600 00:38:00,116 --> 00:38:01,314 Man, we stick to the script. 601 00:38:01,316 --> 00:38:02,514 We finish what we started. 602 00:38:02,516 --> 00:38:03,844 Yeah? Huh? 603 00:38:03,846 --> 00:38:07,384 By axe and pike, like we always have. 604 00:38:07,386 --> 00:38:08,785 - Yes! - Yeah! 605 00:38:08,787 --> 00:38:09,985 For Old Ivan! 606 00:38:09,987 --> 00:38:11,524 Let's do this! 607 00:38:11,526 --> 00:38:12,854 Old Ivan! 608 00:38:12,856 --> 00:38:14,654 Okay, here's what we're gonna do 609 00:38:14,656 --> 00:38:16,226 to open that door. 610 00:38:17,396 --> 00:38:18,934 Emergencia! 611 00:38:18,936 --> 00:38:21,664 Por favor, emergencia! 612 00:38:27,862 --> 00:38:30,674 Lo siento, el viejo murió. 613 00:38:30,676 --> 00:38:33,744 - How? - He hung himself. 614 00:38:33,746 --> 00:38:35,144 Another? 615 00:38:35,146 --> 00:38:36,344 Leave it to the next watch. 616 00:38:36,346 --> 00:38:37,445 Containment Protocol. 617 00:38:37,447 --> 00:38:38,916 We gotta remove the body. 618 00:38:50,826 --> 00:38:54,034 Oh, my goodness. 619 00:38:54,036 --> 00:38:58,036 Nothing like mountain weather to agitate everyone further. 620 00:39:02,176 --> 00:39:04,444 One day at a time, Ruth. 621 00:39:10,646 --> 00:39:13,184 Good evening, passengers. 622 00:39:13,186 --> 00:39:14,654 Be advised... 623 00:39:14,656 --> 00:39:16,784 track conditions will deteriorate 624 00:39:16,786 --> 00:39:18,654 over the next 24 hours. 625 00:39:18,656 --> 00:39:23,994 Remain safe and prepared to brace. 626 00:39:23,996 --> 00:39:26,234 From Mr. Wilford... 627 00:39:26,236 --> 00:39:27,334 Pikes. 628 00:39:27,336 --> 00:39:30,036 ... and all of us at Wilford Industries... 629 00:39:31,006 --> 00:39:33,374 good night. 630 00:39:34,407 --> 00:39:35,936 Right. 631 00:39:46,816 --> 00:39:48,014 Ramp. 632 00:39:48,016 --> 00:39:49,984 Steady. Hold steady. 633 00:39:49,986 --> 00:39:51,085 - Ready? - Get ready. 634 00:39:51,087 --> 00:39:52,424 - Ready? - Stay ready! 635 00:40:03,966 --> 00:40:05,834 Just what this day was missing... 636 00:40:05,836 --> 00:40:07,875 another corpse. 637 00:40:07,877 --> 00:40:09,704 You strip off the clothes? 638 00:40:09,706 --> 00:40:11,504 Sí. 639 00:40:17,632 --> 00:40:19,262 - Oi, no. - Give them a moment. 640 00:40:20,516 --> 00:40:22,656 - You want to let them do that? - Give them a moment. 641 00:40:28,526 --> 00:40:30,194 All right, let's see the body. Come on! 642 00:40:30,196 --> 00:40:31,924 - All right, back it up! - Let's go! 643 00:40:31,926 --> 00:40:33,264 Back it up! Move! 644 00:40:33,266 --> 00:40:34,736 Move back. 645 00:41:05,766 --> 00:41:07,434 Osweiller, help! 646 00:41:51,676 --> 00:41:53,414 Taking me back to the Tail now, Roche? 647 00:41:53,416 --> 00:41:54,602 No. 648 00:41:54,604 --> 00:41:55,865 You're going to my lockup. 649 00:41:55,867 --> 00:41:57,414 I'm going home to my wife. 650 00:41:57,416 --> 00:41:59,354 I gotta get back there, man. 651 00:41:59,356 --> 00:42:01,284 Tail's all I got in the world. 652 00:42:08,366 --> 00:42:09,764 Doors! 653 00:42:09,766 --> 00:42:11,164 Now! 654 00:42:23,976 --> 00:42:25,374 Aah! 655 00:43:04,886 --> 00:43:07,154 It's crazy out there, man. 656 00:43:09,187 --> 00:43:10,856 - What is he doing here? - What happened? 657 00:43:10,858 --> 00:43:12,189 They got Till as a hostage. 658 00:43:12,191 --> 00:43:13,782 Now we've got one, too. 659 00:43:13,784 --> 00:43:15,513 Commander! Let him go. 660 00:43:15,515 --> 00:43:17,164 The Tailies have revolted again. 661 00:43:17,166 --> 00:43:18,694 Yes. Mr. Wilford is aware. 662 00:43:18,696 --> 00:43:20,712 Look, whoever they are, I know them, okay? 663 00:43:20,714 --> 00:43:22,904 - I can help. - This is going too far with him. 664 00:43:22,906 --> 00:43:25,364 Please. They'll listen to me. 665 00:43:28,106 --> 00:43:30,704 Bastard, I know who you are. 666 00:43:30,706 --> 00:43:32,844 Yeah. I remember you, too. 667 00:43:36,846 --> 00:43:37,984 3 minutes. 668 00:43:37,986 --> 00:43:40,054 Then we kill you all. 669 00:43:50,326 --> 00:43:51,794 Tailies? 670 00:43:51,796 --> 00:43:53,194 Who's left? 671 00:43:53,196 --> 00:43:54,264 It's Layton. 672 00:43:54,266 --> 00:43:55,734 Layton, you're a coward! 673 00:43:58,936 --> 00:44:00,604 Pike? 674 00:44:07,016 --> 00:44:09,614 We don't want you here. 675 00:44:16,286 --> 00:44:19,094 - I'm coming in. - No, you're not! 676 00:44:19,096 --> 00:44:20,624 Who's with you? 677 00:44:24,566 --> 00:44:26,294 Whoa, whoa, whoa. 678 00:44:26,296 --> 00:44:28,504 Hey. 679 00:44:28,506 --> 00:44:30,904 Hey, boys. 680 00:44:37,706 --> 00:44:38,775 How's it going? 681 00:44:38,777 --> 00:44:40,416 Yo, Layton, where you coming from, man? 682 00:44:40,418 --> 00:44:41,679 Uptrain, man. 683 00:44:41,681 --> 00:44:43,080 Yo, they pulled me up to solve a murder. 684 00:44:43,082 --> 00:44:44,211 You believe that? 685 00:44:44,213 --> 00:44:46,212 They killing each other up there. 686 00:44:46,214 --> 00:44:48,353 Bullshit. 687 00:44:48,355 --> 00:44:50,353 You're a traitor. 688 00:44:51,710 --> 00:44:54,010 This only ends one way. 689 00:44:56,094 --> 00:44:59,222 Yeah. 690 00:44:59,224 --> 00:45:01,622 They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us. 691 00:45:01,624 --> 00:45:03,432 - Two minutes! - Aw, God damn it, man. 692 00:45:03,434 --> 00:45:05,162 - Shut up, Z! - I got a family, man! 693 00:45:05,164 --> 00:45:09,102 I got a wife and a kid on this train, Pike! 694 00:45:09,104 --> 00:45:10,973 Old Ivan offed himself, man. 695 00:45:10,975 --> 00:45:12,642 What? 696 00:45:12,644 --> 00:45:16,743 He hung himself with an electrical cord. 697 00:45:16,745 --> 00:45:19,615 That's what sparked this whole thing. 698 00:45:21,784 --> 00:45:25,652 Pike... whatever happened between us, 699 00:45:25,654 --> 00:45:29,722 we're brothers. 700 00:45:29,724 --> 00:45:31,862 I think I got a way we get out of this alive. 701 00:45:46,481 --> 00:45:48,212 Hey, Till. 702 00:45:48,214 --> 00:45:52,342 It's okay. It's okay. 703 00:45:52,344 --> 00:45:53,482 Huh? 704 00:45:53,484 --> 00:45:56,412 Unh-unh. Hey. 705 00:45:56,414 --> 00:45:57,752 Right here. 706 00:45:57,754 --> 00:46:00,354 It's all right. 707 00:46:01,947 --> 00:46:03,118 I'm sorry. 708 00:46:03,120 --> 00:46:04,767 - No! Wait! - Shh! 709 00:46:04,769 --> 00:46:06,808 - What are you doing?! - Here's what you do... 710 00:46:06,810 --> 00:46:08,509 surrender yourselves to The Drawers. 711 00:46:08,511 --> 00:46:10,049 What? No way. 712 00:46:10,051 --> 00:46:11,579 It's like sleep. It's like sleep. 713 00:46:11,581 --> 00:46:12,780 - They put you to sleep. - Okay, for how long? 714 00:46:12,782 --> 00:46:14,113 It is a goddamn coffin! 715 00:46:14,115 --> 00:46:15,565 Listen to me. 716 00:46:15,567 --> 00:46:19,175 By my count, I went uptrain 130 cars today, okay? 717 00:46:19,177 --> 00:46:21,845 I seen shit none of us could've imagined. 718 00:46:21,847 --> 00:46:27,385 I can piece together schedules, security detail, all right? 719 00:46:27,387 --> 00:46:29,887 Old Ivan dreamed of this. 720 00:46:33,185 --> 00:46:34,314 Aah! 721 00:46:40,998 --> 00:46:44,327 Look at the blood. 722 00:46:46,236 --> 00:46:48,235 We only made it one car. 723 00:46:51,508 --> 00:46:53,777 I'm done. I'm done, Layton. 724 00:46:53,779 --> 00:46:56,378 Hey. One Tail. 725 00:46:56,380 --> 00:46:59,719 We need you uptrain... 726 00:46:59,721 --> 00:47:02,390 waiting... 727 00:47:02,392 --> 00:47:04,661 for the day we take the Engine. 728 00:47:11,337 --> 00:47:13,936 We'll Drawer the remaining three rebels indefinitely. 729 00:47:13,938 --> 00:47:15,507 No, the Drawers won't do. 730 00:47:15,509 --> 00:47:18,978 Mr. Wilford demands swift justice when order is attacked. 731 00:47:18,980 --> 00:47:20,719 Six men. I want six heads. 732 00:47:20,721 --> 00:47:21,982 Then you'll have six more martyrs. 733 00:47:21,984 --> 00:47:24,484 And 'round and 'round we go again. 734 00:47:25,977 --> 00:47:27,107 I'll do it. 735 00:47:30,541 --> 00:47:32,339 I'll solve your murder. 736 00:47:32,341 --> 00:47:36,609 I will get Mr. Wilford his order back. 737 00:47:36,611 --> 00:47:39,581 And you can have mercy on the Tail. 738 00:47:41,481 --> 00:47:44,549 Mr. Wilford will want an example made immediately, 739 00:47:44,551 --> 00:47:46,819 but... 740 00:47:46,821 --> 00:47:49,674 there's to be no more loss of life. 741 00:47:49,676 --> 00:47:52,214 In the morning, Ruth will take a significant arm. 742 00:47:52,216 --> 00:47:55,144 Spectacle... at least it'll make an impression. 743 00:47:55,146 --> 00:47:57,884 You're in a tight spot, Mr. Layton. 743 00:47:58,305 --> 00:48:58,482 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ycd8 Help other users to choose the best subtitles50963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.