All language subtitles for Shining.Girls.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,415 --> 00:00:40,792 Go! Go! Keep moving! 2 00:00:48,549 --> 00:00:50,676 Go! Go! Keep moving! 3 00:00:52,304 --> 00:00:55,222 Mask on, boys, mask on! 4 00:01:01,604 --> 00:01:02,856 Mask on! 5 00:01:02,939 --> 00:01:05,189 - Where you going? Where you going? - No, I'm going back. 6 00:01:05,275 --> 00:01:07,335 - Hey. Let me help you. Mask. - No, I've gotta go back. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,194 Mask! Mask! 8 00:01:10,906 --> 00:01:12,031 Okay. 9 00:01:12,114 --> 00:01:14,117 My name's Leo. I'll be right behind you. 10 00:01:14,200 --> 00:01:17,495 Keep forward. Keep forward. Go! Go! Go! 11 00:01:17,579 --> 00:01:19,664 I'll be right behind you. 12 00:01:27,087 --> 00:01:29,466 Mask on! Mask! 13 00:01:39,391 --> 00:01:40,435 Mask on! 14 00:01:41,811 --> 00:01:42,811 …mask. 15 00:01:46,274 --> 00:01:47,734 Where's your mask? 16 00:01:54,531 --> 00:01:58,620 I've been shot. Take me back. Take me back! 17 00:02:01,539 --> 00:02:03,457 Stop. Stop it, please! 18 00:04:11,044 --> 00:04:12,211 Bonne nuit! 19 00:04:17,925 --> 00:04:19,468 Took me a minute to find you. 20 00:04:20,177 --> 00:04:22,805 Yeah, I... I left Teenie's as soon as I could. 21 00:04:24,473 --> 00:04:25,559 When did you get back? 22 00:04:25,641 --> 00:04:27,143 Little while ago. 23 00:04:29,144 --> 00:04:31,480 What have you been doing? Just dancing? 24 00:04:32,691 --> 00:04:35,776 Yeah. I was traveling a bit. 25 00:04:35,860 --> 00:04:38,737 I was dancing with a troupe. We did the Orpheum Circuit. 26 00:04:38,822 --> 00:04:40,072 Oh, wow. 27 00:04:41,031 --> 00:04:42,408 And you? How was it? 28 00:04:43,784 --> 00:04:48,956 It's... It's not like how they write in the papers. 29 00:04:49,040 --> 00:04:52,002 - They never actually talk to any soldiers. - I do. 30 00:04:52,502 --> 00:04:54,545 I hear they just hand out medals on the ride home. 31 00:04:55,297 --> 00:04:56,298 How many did you get? 32 00:04:57,423 --> 00:04:58,632 I just got the ride. 33 00:05:01,802 --> 00:05:05,432 It sounded... sounded bad over there. 34 00:05:06,557 --> 00:05:07,892 I wrote you. 35 00:05:10,353 --> 00:05:12,521 When I stopped by Teenie's, they said that they... 36 00:05:12,605 --> 00:05:13,899 They sent my letters on. 37 00:05:16,401 --> 00:05:17,610 I never got any. 38 00:05:22,324 --> 00:05:26,327 So tonight, what did you think my dance was about? 39 00:05:28,245 --> 00:05:30,874 I didn't know it had to be about anything. 40 00:05:32,292 --> 00:05:36,588 It was the story of Josephine, the first wife of Napoleon. 41 00:05:36,670 --> 00:05:39,132 She's lighting a fire to Osiris. 42 00:05:39,216 --> 00:05:41,218 She's begging him for a child. 43 00:05:44,053 --> 00:05:45,973 I don't know if anybody got that from what I saw. 44 00:05:47,057 --> 00:05:48,057 Yeah. 45 00:05:57,024 --> 00:05:58,442 How long you been doing this? 46 00:05:58,526 --> 00:06:02,656 This is my third run, but I might book the Balaban. 47 00:06:02,738 --> 00:06:05,824 - Really? - I've got the numbers just about. 48 00:06:08,245 --> 00:06:09,579 Kind of a small crowd, no? 49 00:06:09,663 --> 00:06:12,374 That's how they like it. They pay more. 50 00:06:16,961 --> 00:06:18,463 I brought you something back. 51 00:06:21,257 --> 00:06:23,050 What makes you think I want it? 52 00:06:23,843 --> 00:06:26,346 Well, you can speak French now, but I still know you. 53 00:06:29,182 --> 00:06:30,516 It's Parisian. 54 00:06:39,358 --> 00:06:40,526 What happened here? 55 00:06:40,610 --> 00:06:43,779 It caught on my pocketknife. I sewed it though. 56 00:06:47,867 --> 00:06:49,076 Paris? 57 00:06:50,745 --> 00:06:52,747 When did you get such good taste? 58 00:06:59,670 --> 00:07:01,172 It's fine, but just look. 59 00:07:01,255 --> 00:07:03,925 We shouldn't be out here. Harper, I don't do this anymore. 60 00:07:04,009 --> 00:07:06,677 Come on. Just look. You'll know this. 61 00:07:07,177 --> 00:07:08,346 What are they made out of? 62 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 Silk? 63 00:07:12,141 --> 00:07:13,435 Nah, rayon. 64 00:07:14,019 --> 00:07:16,538 - No, she's too rich for that. - No, look. They're running thin. 65 00:07:16,605 --> 00:07:17,898 She wears that pair to church. 66 00:07:17,980 --> 00:07:20,108 A woman doesn't put on silk to get on her knees. 67 00:07:20,858 --> 00:07:22,360 How do you know her? 68 00:07:23,194 --> 00:07:26,656 You remember Sister Flora from Saint Michael's? 69 00:07:27,406 --> 00:07:29,658 Yeah. The one who used to try to baptize us in the lake? 70 00:07:29,742 --> 00:07:31,742 Yeah, yeah. She's... She's at Saint Adalbert's now. 71 00:07:31,786 --> 00:07:33,120 I bumped into her. 72 00:07:33,204 --> 00:07:35,749 She runs a veteran's dinner on Wednesdays in the basements. 73 00:07:35,831 --> 00:07:37,192 That's where she's headed tonight. 74 00:07:37,250 --> 00:07:39,168 So, she fed you and you followed her home? 75 00:07:40,211 --> 00:07:41,963 That's how you taught me to do it. 76 00:07:42,047 --> 00:07:44,423 We were kids. I thought you would've come up 77 00:07:44,507 --> 00:07:45,966 with something else by now. 78 00:07:46,050 --> 00:07:48,677 She's out. She's out. Come on. Let's go. 79 00:07:48,762 --> 00:07:49,971 What? Harper, no. 80 00:07:50,055 --> 00:07:52,098 I don't need to rob little old ladies anymore. 81 00:07:52,182 --> 00:07:54,391 Fine. I'll just give the silk stockings to someone else. 82 00:08:00,607 --> 00:08:01,942 What? 83 00:08:02,942 --> 00:08:03,944 Come on. 84 00:08:06,862 --> 00:08:08,990 Oh, my God. 85 00:08:10,783 --> 00:08:12,451 What else you got back there, huh? 86 00:08:13,702 --> 00:08:15,247 What about this one? 87 00:08:18,250 --> 00:08:20,810 Why do they always leave the little heads on those things anyway? 88 00:08:20,834 --> 00:08:22,504 It's fashion. 89 00:08:23,004 --> 00:08:25,673 Didn't all the girls wear things like this in Paris? 90 00:08:27,466 --> 00:08:29,093 How should I know? Huh? 91 00:08:29,177 --> 00:08:31,387 - Well, you have eyes, don't you? - You know what? 92 00:08:32,971 --> 00:08:34,682 I didn't have time to look, so… 93 00:08:35,267 --> 00:08:37,269 Harp, you always look. 94 00:08:38,351 --> 00:08:41,355 You'd hide under a cattle box and spy on me. 95 00:08:45,067 --> 00:08:46,403 No, I wasn't spying on you. 96 00:08:46,485 --> 00:08:49,572 Yes. You were peeping like a little rat. 97 00:08:51,448 --> 00:08:54,326 Is that what you... Is that what you think I was doing? 98 00:08:54,411 --> 00:08:56,620 - Then what were you doing? - I was looking out for you. 99 00:09:00,500 --> 00:09:01,710 What? 100 00:09:05,379 --> 00:09:06,798 What's that? 101 00:09:07,465 --> 00:09:08,674 I don't know. 102 00:09:11,344 --> 00:09:12,761 It's coming from over there. 103 00:09:13,679 --> 00:09:15,432 - In here? - No, here, here. 104 00:09:20,979 --> 00:09:22,397 - Is that... - Harper. 105 00:09:22,480 --> 00:09:23,773 Hang on. Hang on. 106 00:09:26,109 --> 00:09:28,570 Hang on. Hang on. 107 00:09:33,325 --> 00:09:34,326 - That's it. - That it? 108 00:09:34,408 --> 00:09:35,659 Yeah. 109 00:09:36,201 --> 00:09:38,038 What? Let me see that. 110 00:09:40,164 --> 00:09:41,332 - What is that? - Wait. 111 00:09:44,336 --> 00:09:45,669 It's different now. 112 00:09:47,630 --> 00:09:49,173 How'd it do that? 113 00:09:51,176 --> 00:09:53,010 - Shit. Let's go. - Yeah. 114 00:09:53,094 --> 00:09:55,053 - Harper. Someone's coming. - I'll be right there. 115 00:09:55,931 --> 00:09:57,724 Harper, what are you doing? Let's go. 116 00:09:57,807 --> 00:09:59,308 Right there. 117 00:10:13,740 --> 00:10:15,200 Where'd you get this? 118 00:10:17,201 --> 00:10:18,662 Where did you get the watch from? 119 00:10:20,788 --> 00:10:23,582 I know you. Saint Adalbert's. 120 00:10:24,208 --> 00:10:25,751 You never pray before the meal. 121 00:10:25,835 --> 00:10:27,294 No, you don't know me. 122 00:10:27,379 --> 00:10:29,463 You get out! Get out! Get out! 123 00:10:29,548 --> 00:10:31,591 - Get out! Get out! - Stop! Stop! 124 00:10:31,674 --> 00:10:33,467 I just wanna know about the watch. 125 00:10:33,552 --> 00:10:35,052 I just wanna know about the watch. 126 00:10:35,135 --> 00:10:37,096 - I have money. I have money. - Is it from Europe? 127 00:10:37,138 --> 00:10:39,265 - Huh? Is that where you got it from? - I don't know. 128 00:10:39,349 --> 00:10:41,350 No, you do know 'cause you hid it good. 129 00:10:41,433 --> 00:10:43,162 You know what it is. You know what it's worth. 130 00:10:43,186 --> 00:10:44,937 Tell me. Where'd you get it? 131 00:10:45,020 --> 00:10:47,731 You could never know. You're a small man. 132 00:10:47,816 --> 00:10:49,442 And you're a fucking bitch. 133 00:10:49,525 --> 00:10:51,318 You think I don't know who you are? 134 00:10:52,236 --> 00:10:54,614 That's your husband's picture on your dresser. 135 00:10:55,447 --> 00:10:57,426 And you light that same candle for him every night. 136 00:10:57,450 --> 00:10:58,451 Yeah. 137 00:11:00,537 --> 00:11:02,121 Been watching you. 138 00:11:03,248 --> 00:11:04,666 Now, you can't lie to me. 139 00:11:06,208 --> 00:11:07,418 So… 140 00:11:10,337 --> 00:11:11,590 where'd you get the watch? 141 00:11:19,889 --> 00:11:21,515 What happened up there? 142 00:11:21,600 --> 00:11:22,683 Nothing. 143 00:11:22,767 --> 00:11:24,311 Just ducked under the bed. 144 00:11:24,811 --> 00:11:26,187 Why did you stay behind? 145 00:11:27,813 --> 00:11:29,816 Well, to make sure she didn't spot you. 146 00:11:29,899 --> 00:11:32,740 You got the Balaban coming up. I didn't want her to ruin that, you know? 147 00:11:36,239 --> 00:11:37,323 What? 148 00:11:38,115 --> 00:11:39,658 We used to do this all the time. 149 00:11:39,743 --> 00:11:42,178 Yeah, when there was no one at home. She could've called the police. 150 00:11:42,202 --> 00:11:45,789 She didn't see me. Look what I got you. 151 00:11:46,374 --> 00:11:50,879 Look. Here. Give me your wrist. I mean, look at that, huh. 152 00:11:50,961 --> 00:11:52,547 It's made for you. 153 00:11:56,717 --> 00:11:59,053 I'll go and give it back to her, if that's what you want. 154 00:11:59,136 --> 00:12:00,388 I don't need it. It's hers. 155 00:12:00,471 --> 00:12:02,599 Well, she didn't do anything to deserve it. 156 00:12:02,682 --> 00:12:04,683 You know, she puts on cheap stockings 157 00:12:04,768 --> 00:12:06,495 to come down to church and give me her charity. 158 00:12:06,519 --> 00:12:09,648 It's a hustle for God's grace, and she's gotten way more of that than us. 159 00:12:10,690 --> 00:12:14,485 You know? We need to take what we're owed. 160 00:12:18,530 --> 00:12:19,615 Look. 161 00:12:26,373 --> 00:12:28,124 6:00 a.m. in Paris. 162 00:12:36,341 --> 00:12:38,134 Pony up, boys. Pony up. 163 00:12:40,511 --> 00:12:44,014 All bets down. Bets down. All bets down. Here we go. 164 00:12:46,308 --> 00:12:49,604 Bets down. All bets down. And watch her spin. 165 00:12:49,687 --> 00:12:51,355 Watch her spin, watch her spin. 166 00:12:51,438 --> 00:12:53,191 And-and-and-and-and-and… 167 00:12:54,525 --> 00:12:57,320 Look at that. Who wants to go again? Huh? 168 00:12:57,403 --> 00:12:58,904 - Bets down. Bets down. - No, no. 169 00:12:58,989 --> 00:13:01,216 That's three out of four for you. No fucking way that happens. 170 00:13:01,240 --> 00:13:02,866 I don't like losers anyway. 171 00:13:02,951 --> 00:13:04,660 Who wants to spin? Huh? 172 00:13:04,744 --> 00:13:06,955 Harp! You wanna lay down some change here? 173 00:13:08,123 --> 00:13:10,043 You're gonna take the wrong man's nickel someday. 174 00:13:10,750 --> 00:13:12,251 What's wrong with you, huh? 175 00:13:13,419 --> 00:13:14,671 They hiring today? 176 00:13:14,754 --> 00:13:17,215 Just signed up a few loaders for Marshall Field's. 177 00:13:17,298 --> 00:13:19,134 Might pull some of us in for the anchor watch. 178 00:13:19,216 --> 00:13:21,010 - Oh, God. - What? 179 00:13:21,094 --> 00:13:22,636 - Nah. - No? 180 00:13:23,388 --> 00:13:24,889 I'll come back tomorrow. 181 00:13:24,972 --> 00:13:26,224 Hey, where you goin'? 182 00:13:26,307 --> 00:13:28,393 I don't know. Back to the Hopkins, I guess. 183 00:13:28,475 --> 00:13:30,019 How'd it go with your new girl? 184 00:13:30,102 --> 00:13:31,270 She's not new. 185 00:13:31,354 --> 00:13:32,605 She lend you some money? 186 00:13:32,688 --> 00:13:34,732 No. Why? 187 00:13:34,816 --> 00:13:36,918 You're usually the last one left, not the first one leaving. 188 00:13:36,942 --> 00:13:39,361 Hey, hey, hey. What do you have? 189 00:13:40,404 --> 00:13:43,866 Nothing, nothing. Nothing. It's nothing. 190 00:13:49,623 --> 00:13:51,540 There's a spot I heard about. 191 00:13:54,336 --> 00:13:58,548 It's... I might go see what's there. 192 00:13:59,090 --> 00:14:00,091 Where? 193 00:14:01,134 --> 00:14:02,177 It's in Lake View. 194 00:14:03,970 --> 00:14:06,514 Let's run back to the Hopkins first, grab our kits. 195 00:14:06,597 --> 00:14:08,015 What do we need the kits for? 196 00:14:09,683 --> 00:14:11,101 Come on. Let's go. 197 00:14:14,147 --> 00:14:16,191 Legion. Support your local Legion. 198 00:14:17,524 --> 00:14:20,445 Legion. Support your local Legion. 199 00:14:23,907 --> 00:14:26,033 Legion, ma'am? Support your local Legion? 200 00:14:26,116 --> 00:14:28,827 No, thank you. So, yeah. 201 00:14:32,499 --> 00:14:33,875 - Is this it? - I guess. 202 00:14:37,128 --> 00:14:39,004 It's not what I thought it would look like. 203 00:14:42,299 --> 00:14:44,385 - What's it supposed to look like? - I don't know. 204 00:15:15,667 --> 00:15:17,001 You know what you're doing? 205 00:15:20,588 --> 00:15:22,006 Could be someone home. 206 00:15:23,383 --> 00:15:25,759 There's an inch of dust on those shutters. 207 00:15:25,844 --> 00:15:27,220 No one's here. 208 00:15:31,515 --> 00:15:33,393 Come on, come on. 209 00:15:52,620 --> 00:15:54,246 Whose house is this anyways? 210 00:15:54,998 --> 00:15:56,625 I only know the cousin. 211 00:15:56,707 --> 00:15:59,251 She says he travels all over. He likes to collect nice things. 212 00:16:13,600 --> 00:16:14,768 You hear that? 213 00:16:16,144 --> 00:16:18,730 Fuck me. His cousin wasn't lying. 214 00:16:26,988 --> 00:16:29,658 Don't get any ideas. We're not carrying that thing. 215 00:16:33,995 --> 00:16:35,705 Where'd he get this stuff? 216 00:16:36,288 --> 00:16:37,706 All over, I guess. 217 00:16:40,125 --> 00:16:41,753 Who covers up their windows like this? 218 00:16:43,462 --> 00:16:46,006 - What's he so scared of? - People like us. 219 00:16:57,394 --> 00:16:59,270 - You sure no one's home? - Can't be. 220 00:16:59,354 --> 00:17:02,106 They would've heard us by now. See what they got upstairs. 221 00:18:22,604 --> 00:18:23,939 What the fuck? 222 00:18:44,416 --> 00:18:46,502 Must be a little tight in there. You all right? 223 00:18:50,173 --> 00:18:52,842 Your concern is noted. You can leave now. 224 00:18:52,925 --> 00:18:55,095 There's money in the trunk downstairs. 225 00:18:55,177 --> 00:18:57,221 - Take it and go. - Well… 226 00:18:58,472 --> 00:19:00,224 that's very generous of you. 227 00:19:05,855 --> 00:19:07,481 Take it easy. Easy, easy, easy. 228 00:19:07,566 --> 00:19:09,401 How much money do you need? 229 00:19:09,483 --> 00:19:11,403 - Wait, what? - To go. 230 00:19:11,903 --> 00:19:12,988 How much do you want? 231 00:19:13,989 --> 00:19:16,115 You tell me. It's your house. 232 00:19:17,534 --> 00:19:19,368 What war did you fight in? 233 00:19:21,371 --> 00:19:23,582 The only war. The Great War. 234 00:19:24,249 --> 00:19:25,458 World War One or Two? 235 00:19:26,710 --> 00:19:29,045 - There's a second one? - So, the first. 236 00:19:29,128 --> 00:19:30,297 And you just returned. 237 00:19:30,881 --> 00:19:34,092 Now, it must be then, what? 1918, nineteen-nine... 238 00:19:34,174 --> 00:19:37,220 It's 1920. Why don't you know that? Huh? 239 00:19:55,154 --> 00:19:57,740 When was the last time you left this house? Huh? 240 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 What month, day is it? 241 00:20:01,161 --> 00:20:02,453 It's... It's October 9th. 242 00:20:02,537 --> 00:20:04,122 I have not been to this day. 243 00:20:04,705 --> 00:20:06,665 What do you mean? You're here right now. 244 00:20:10,670 --> 00:20:13,673 What about the watch? The watch that you gave Britta. 245 00:20:15,549 --> 00:20:17,093 Did you make that? 246 00:20:17,676 --> 00:20:18,886 Is that why you're here? 247 00:20:18,970 --> 00:20:20,530 - You want to know how it's made? - Well... 248 00:20:20,555 --> 00:20:23,474 - You're a craftsman? - I mean, I could be. 249 00:20:25,769 --> 00:20:28,771 No. You don't make things. You just want them. 250 00:20:37,029 --> 00:20:40,991 Here. I buy these at Sydel's. The one on Wacker. 251 00:20:42,076 --> 00:20:43,369 Now you can leave. 252 00:20:45,121 --> 00:20:47,915 Now why do I feel like you're buying me off cheap, huh? 253 00:20:48,583 --> 00:20:49,667 Come on. 254 00:20:54,047 --> 00:20:55,423 You take it easy now. 255 00:20:56,465 --> 00:20:57,717 Where you from, huh? 256 00:21:00,053 --> 00:21:01,429 Who are you? 257 00:21:01,512 --> 00:21:02,888 So, you will want it now. 258 00:21:03,640 --> 00:21:04,766 What? 259 00:21:04,848 --> 00:21:06,226 Maybe it's for the better. 260 00:21:06,308 --> 00:21:07,309 I can... 261 00:21:10,145 --> 00:21:11,940 I can find a time to make my own. 262 00:21:13,275 --> 00:21:17,194 You'll see, we can only pass through here. 263 00:21:17,278 --> 00:21:19,948 Until then, the house has its own ways. 264 00:21:20,030 --> 00:21:21,968 - What the fuck are you doing? - I'm just talking. 265 00:21:21,991 --> 00:21:25,119 - I'm dealing with it. - Leave him. Let him go. Just... 266 00:21:42,386 --> 00:21:45,181 Sir. Sir, are you okay? 267 00:21:45,265 --> 00:21:47,017 Someone call an ambulance! 268 00:21:53,147 --> 00:21:55,400 - Oh, my God. - Someone call an ambulance. 269 00:22:09,372 --> 00:22:10,832 Harper? 270 00:22:11,875 --> 00:22:12,875 Harp... 271 00:22:14,794 --> 00:22:16,086 Where'd you get that? 272 00:22:17,047 --> 00:22:19,173 I got it off Charlie. 273 00:22:21,425 --> 00:22:22,760 Who's Charlie? 274 00:22:22,844 --> 00:22:24,637 He's a pilot. He's from England. 275 00:22:24,721 --> 00:22:26,597 He flew Bristols, but who knows. 276 00:22:27,598 --> 00:22:28,682 He sold it to me. 277 00:22:28,767 --> 00:22:30,227 It keeps my chest clear. 278 00:22:30,894 --> 00:22:32,561 Well, doesn't sound like it's helping. 279 00:22:33,896 --> 00:22:35,022 You know what you need? 280 00:22:35,105 --> 00:22:36,607 - I'm fine. - Lie down on the floor. 281 00:22:36,691 --> 00:22:38,317 - Come here. Come. - It's my nerves. 282 00:22:38,401 --> 00:22:40,319 I'm auditioning for the Balaban tomorrow. 283 00:22:40,403 --> 00:22:42,864 Radium? This doesn't make it any better. 284 00:22:43,365 --> 00:22:45,032 You need to get some rest. 285 00:22:55,167 --> 00:22:57,127 Come to my house. You can get ready there. 286 00:22:58,380 --> 00:22:59,588 - Your house? - Yeah. 287 00:23:00,757 --> 00:23:02,884 - You have a wife now too? - Not yet. 288 00:23:05,511 --> 00:23:08,597 My lieutenant, it's his brother's place. He travels all over. 289 00:23:08,682 --> 00:23:10,642 He needs someone to look after it while he's gone. 290 00:23:10,683 --> 00:23:12,227 And he trusts you with it? 291 00:23:12,309 --> 00:23:13,686 He's got a lot of nice things. 292 00:23:14,520 --> 00:23:16,981 Doesn't mind having a doughboy guarding them for him. 293 00:23:17,816 --> 00:23:20,067 You've done all of this since last week? 294 00:23:20,652 --> 00:23:21,861 Lie down, lie down. 295 00:23:24,114 --> 00:23:25,490 Let me get you your breath back. 296 00:23:26,031 --> 00:23:27,032 Come on. 297 00:23:34,249 --> 00:23:35,791 Just wait. 298 00:23:45,844 --> 00:23:47,386 No, you have to keep looking up. 299 00:23:48,555 --> 00:23:51,473 - Yeah, it's fine. Why do we... - Look, there! 300 00:24:00,567 --> 00:24:02,736 - How did you... - I didn't. It just happened. 301 00:24:25,383 --> 00:24:26,675 Make it change again. 302 00:24:27,301 --> 00:24:30,387 I can't. It just... does it on its own. I don't know why. 303 00:24:31,347 --> 00:24:33,307 Wait, what is this? 304 00:24:33,807 --> 00:24:36,060 Come on, Harp. How'd you do that? 305 00:24:36,894 --> 00:24:38,230 It's... 306 00:24:40,272 --> 00:24:45,945 Inside here… things become something else. 307 00:24:47,113 --> 00:24:49,032 Sometimes they're older, sometimes they're newer, 308 00:24:49,074 --> 00:24:50,991 sometimes they're just different. 309 00:24:51,076 --> 00:24:52,786 Stuff I've never even seen before. 310 00:24:53,744 --> 00:24:56,288 It can happen to anything. Carpets, lamps, whatever. 311 00:24:58,124 --> 00:24:59,416 What? 312 00:25:00,335 --> 00:25:01,920 Your lieutenant's brother, 313 00:25:03,296 --> 00:25:05,173 - what does he do? - I don't know. 314 00:25:05,673 --> 00:25:08,884 He must be an importer. Probably where he got all this stuff. 315 00:25:11,471 --> 00:25:15,724 If this place were mine, I wouldn't leave it to anyone. 316 00:25:17,102 --> 00:25:19,229 Nobody just let you walk in here. 317 00:25:19,854 --> 00:25:21,314 Well, we're not leaving now. 318 00:25:21,940 --> 00:25:23,357 Come on, I want to show you this. 319 00:25:23,441 --> 00:25:25,402 Harp, tell me whose house this is. 320 00:25:26,819 --> 00:25:29,154 Fine. No, you know what, you're right. 321 00:25:30,740 --> 00:25:32,909 We should go. Come on. 322 00:25:36,246 --> 00:25:37,413 Okay. 323 00:25:37,497 --> 00:25:40,208 Think of sometime else. Like, any time. 324 00:25:41,625 --> 00:25:42,919 - Why? - Please, just do it. 325 00:25:43,002 --> 00:25:44,587 Just think of a time. 326 00:25:44,671 --> 00:25:46,631 - Like a memory? - No, like a day, a year. 327 00:25:46,714 --> 00:25:49,843 - Whenever. Go on. Pick one. - A thousand years from now. 328 00:25:50,426 --> 00:25:53,114 Well, no, not that far ahead. Nothing will still be standing by then. 329 00:25:53,137 --> 00:25:54,990 - I don't understand... - 'Cause you're not listening. 330 00:25:55,015 --> 00:25:57,726 Think of a day, years from now. Think of what the world could be. 331 00:25:58,309 --> 00:25:59,603 What day do you wanna see? 332 00:26:00,519 --> 00:26:02,730 I wanna go as far from now as possible. 333 00:26:03,440 --> 00:26:04,691 Give me your hand. 334 00:26:08,068 --> 00:26:09,653 How did you do this? 335 00:26:09,738 --> 00:26:11,405 How did you do this? 336 00:26:11,489 --> 00:26:13,407 I don't know. Just did. 337 00:26:21,958 --> 00:26:23,542 Look at that. 338 00:26:27,297 --> 00:26:28,882 - We shouldn't be here. - Why? 339 00:26:29,673 --> 00:26:31,718 It's no different than looking in someone's window. 340 00:26:31,800 --> 00:26:34,429 Yes, but everything else is supposed to be here, not us. 341 00:26:34,511 --> 00:26:36,013 Hasn't it always felt like that? 342 00:26:38,391 --> 00:26:39,851 How did you do this? 343 00:26:42,436 --> 00:26:44,605 Maybe this is who I was always supposed to be. 344 00:26:47,317 --> 00:26:50,278 So, you just pick a date and you walk through the door? 345 00:26:50,362 --> 00:26:52,572 Yeah. It's what's worked so far. 346 00:26:53,990 --> 00:26:55,825 Why can't you go further than today? 347 00:26:55,909 --> 00:26:57,451 I don't know. I just can't. 348 00:26:59,119 --> 00:27:00,997 Have you tried? What happens if you try? 349 00:27:01,580 --> 00:27:03,415 I always go back to the first day I walked in. 350 00:27:03,500 --> 00:27:05,794 - I don't know. - But why's today the last day? 351 00:27:05,876 --> 00:27:07,196 - I don't know. - Well, what if... 352 00:27:07,253 --> 00:27:09,898 What if the world ends tomorrow and then we all go back to the beginning? 353 00:27:09,923 --> 00:27:12,550 I mean, does it matter? Isn't this enough? Look. 354 00:27:15,220 --> 00:27:16,887 I don't know what this is. 355 00:27:20,267 --> 00:27:21,433 You wanna go back? 356 00:27:21,518 --> 00:27:26,105 No. Not at all. Maybe... Maybe not ever. 357 00:27:29,025 --> 00:27:30,317 We can stay here then. 358 00:27:34,239 --> 00:27:35,531 You know my letters? 359 00:27:37,075 --> 00:27:39,994 The guys at Teenie's, they told me that they gave them to you. 360 00:27:41,162 --> 00:27:43,248 Yeah, instead of the pay that they owe me. 361 00:27:45,250 --> 00:27:46,917 Why didn't you write me back? 362 00:27:52,923 --> 00:27:55,152 - I didn't know what to say. - You could've said anything. 363 00:27:55,175 --> 00:27:56,970 I would've wanted to hear anything from you. 364 00:27:59,346 --> 00:28:03,518 I... I hope you brought cash. 365 00:28:03,602 --> 00:28:05,228 You still owe me silk stockings. 366 00:28:07,396 --> 00:28:08,522 Let's go. 367 00:28:10,817 --> 00:28:12,693 - Oh, no. - I can never tell the difference. 368 00:28:14,820 --> 00:28:17,031 Why doesn't that one have a little fox head on it? 369 00:28:17,115 --> 00:28:19,534 It doesn't need one. It's fancy enough already. 370 00:28:19,617 --> 00:28:21,411 - I see. That's what it is. - Yes. 371 00:28:26,415 --> 00:28:27,416 Hey. 372 00:28:28,375 --> 00:28:29,544 Where you been? 373 00:28:30,377 --> 00:28:31,962 Just poking around. 374 00:28:32,547 --> 00:28:36,884 I tried to find you, but I opened the door, nothing happened. 375 00:28:40,471 --> 00:28:43,016 I was just outside. 376 00:28:44,808 --> 00:28:48,270 Really? Well, it worked for me. 377 00:28:50,606 --> 00:28:53,902 Leo, this is Klara. 378 00:28:55,694 --> 00:28:57,154 Klara from when you were kids? 379 00:28:57,948 --> 00:28:59,531 Yes, that's me. 380 00:29:03,369 --> 00:29:05,538 - I'm gonna put these upstairs. - Okay, sure, sure. 381 00:29:13,837 --> 00:29:15,507 You showed her? 382 00:29:16,674 --> 00:29:18,593 She needed a place to stay. 383 00:29:18,676 --> 00:29:21,805 - She's staying here too? - If she needs to, yes. 384 00:29:21,887 --> 00:29:23,807 I didn't know we were doing that. 385 00:29:23,890 --> 00:29:26,393 Why don't we grab our buckets and start charging people? 386 00:29:26,476 --> 00:29:28,811 Well, you know what, she's not "people." All right? 387 00:29:29,436 --> 00:29:31,146 Doesn't matter. I didn't agree to it. 388 00:29:31,230 --> 00:29:33,148 Oh, really, Leo? You know what? 389 00:29:33,232 --> 00:29:34,984 I don't care what you think. 390 00:29:39,614 --> 00:29:40,865 When did this start? 391 00:29:42,534 --> 00:29:45,537 We found this place together. It's ours. 392 00:29:46,162 --> 00:29:47,329 Well, 393 00:29:49,624 --> 00:29:51,209 you can't go anywhere with it. 394 00:29:54,628 --> 00:29:56,088 Not without me. 395 00:29:59,550 --> 00:30:03,054 You couldn't even get your mask on without me. 396 00:30:03,596 --> 00:30:05,347 Where do you think you're going? 397 00:30:06,141 --> 00:30:08,183 So, where to next, Captain? 398 00:30:10,811 --> 00:30:12,146 Well, look at you. 399 00:30:14,648 --> 00:30:16,651 I know where. Come on, yeah. 400 00:30:16,734 --> 00:30:18,193 Are you coming? 401 00:30:18,819 --> 00:30:21,780 You two go ahead. Someone better stay, watch the place. 402 00:30:23,032 --> 00:30:26,827 Come on, the best view in the house is right outside those doors. 403 00:30:28,704 --> 00:30:30,915 Come on, Harp, open your door. 404 00:30:48,642 --> 00:30:49,808 Hey! 405 00:30:50,977 --> 00:30:52,645 Hey! 406 00:30:55,022 --> 00:30:56,273 What do you think? 407 00:30:57,483 --> 00:31:00,069 I don't think I could make any money off this crowd. 408 00:31:00,153 --> 00:31:01,712 I can't believe this is the same place. 409 00:31:01,738 --> 00:31:04,199 You know, the ceilings, the floors, it's all the same. 410 00:31:04,281 --> 00:31:06,594 I would have thought they could come up with something new. 411 00:31:06,617 --> 00:31:08,036 Nobody seems to mind. 412 00:31:09,954 --> 00:31:11,163 You want another drink? 413 00:31:11,998 --> 00:31:13,375 Yeah, buy me another. 414 00:31:20,006 --> 00:31:21,758 So can you come back to the same day? 415 00:31:21,840 --> 00:31:23,093 Over and over if you wanted? 416 00:31:23,175 --> 00:31:25,220 Yeah, maybe. I don't see why not. 417 00:31:28,097 --> 00:31:29,473 Hey, what are you guys having? 418 00:31:32,184 --> 00:31:33,811 - Right. - Whiskey neat. 419 00:31:34,895 --> 00:31:36,855 - Okay. From the well okay? - Yeah. 420 00:31:40,359 --> 00:31:42,237 - Those are pretty. - Sorry, what? 421 00:31:42,737 --> 00:31:44,780 Your earrings, I like them. Where'd you get them? 422 00:31:45,949 --> 00:31:46,865 I don't know. 423 00:31:46,950 --> 00:31:50,369 My ex gave them to me the first time we went out instead of flowers. 424 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 At least you got something decent out of it. 425 00:31:52,288 --> 00:31:54,708 - Thank you. - You went shopping today. 426 00:31:55,959 --> 00:31:57,294 How did you know? 427 00:32:02,590 --> 00:32:04,049 Do you ever get to dance? 428 00:32:04,134 --> 00:32:05,719 Not while I'm working. 429 00:32:05,801 --> 00:32:07,304 That's too bad. 430 00:32:15,103 --> 00:32:16,395 What was that all about? 431 00:32:17,771 --> 00:32:20,608 You like her. I was trying to keep her around for you. 432 00:32:23,653 --> 00:32:25,154 She's not the one I want. 433 00:32:33,038 --> 00:32:34,538 You sure about that? 434 00:32:36,124 --> 00:32:37,334 Come on. Just one. 435 00:32:37,416 --> 00:32:40,628 - No, I can't. - Just a quick one. Come on. Let's go. 436 00:33:27,884 --> 00:33:30,386 - Come on, dance with me. - Oh, no. Not now. 437 00:33:30,971 --> 00:33:31,971 Fine. 438 00:33:34,557 --> 00:33:35,976 I'm going to find the powder room, 439 00:33:36,058 --> 00:33:37,519 but when I'm back, you be ready. 440 00:33:37,602 --> 00:33:39,688 They don't call it that anymore. It's just a toilet. 441 00:33:40,313 --> 00:33:43,066 Fine. Just the toilet. I'll be right back. 442 00:33:53,826 --> 00:33:54,868 Hey! 443 00:33:54,952 --> 00:33:57,413 You really like the sound of this, huh? 444 00:33:59,374 --> 00:34:01,585 I always thought I couldn't dance. 445 00:34:01,667 --> 00:34:04,587 But it was just the wrong music. 446 00:34:04,671 --> 00:34:05,755 Yeah. 447 00:34:05,838 --> 00:34:07,548 Well, we'll see how you feel tomorrow. 448 00:34:07,632 --> 00:34:11,260 Yeah, well, I won't be feeling it alone. 449 00:34:12,387 --> 00:34:14,431 Is this what the girls in Paris were like? 450 00:34:15,514 --> 00:34:18,143 - Huh? - When you went with Harp. 451 00:34:19,893 --> 00:34:21,228 He must've had a French girl. 452 00:34:23,148 --> 00:34:25,065 He only talked about you. 453 00:34:27,735 --> 00:34:30,614 Well, what happened over there? He's different. 454 00:34:30,697 --> 00:34:32,449 Different how? 455 00:34:34,909 --> 00:34:37,746 He takes up space more. 456 00:34:38,496 --> 00:34:40,623 Just doesn't know what to do with it yet. 457 00:34:41,833 --> 00:34:43,043 Maybe he got taller. 458 00:34:48,130 --> 00:34:49,715 I can't say. 459 00:34:51,009 --> 00:34:52,177 I never knew him before. 460 00:34:53,052 --> 00:34:54,262 But you were with him. 461 00:35:01,228 --> 00:35:05,481 I don't think he became someone he wasn't already. 462 00:35:06,690 --> 00:35:10,737 Maybe you just didn't know him as well as you thought you did. 463 00:35:15,282 --> 00:35:19,871 We never made it to Paris, if that's what he told you. 464 00:35:22,206 --> 00:35:24,291 There you are. I've been looking for you. 465 00:35:26,670 --> 00:35:27,753 Let's go. 466 00:35:29,838 --> 00:35:31,257 What's under my coat? 467 00:35:32,425 --> 00:35:33,717 That's for later. 468 00:35:35,679 --> 00:35:36,679 Let's go. 469 00:35:37,179 --> 00:35:38,347 What about Leo? 470 00:35:40,599 --> 00:35:43,478 I don't think he's planning on coming home with us. Come on. 471 00:35:49,233 --> 00:35:50,693 Know how to work that thing? 472 00:35:51,318 --> 00:35:52,487 I'm getting there. 473 00:35:54,822 --> 00:35:55,864 How'd you swipe it? 474 00:35:57,199 --> 00:35:58,367 I paid for it. 475 00:35:58,451 --> 00:36:00,286 You don't have to steal when you have money. 476 00:36:00,786 --> 00:36:01,954 Sure. 477 00:36:04,623 --> 00:36:06,876 - Oh, no, Harper, I'm gonna put it back up. - No. 478 00:36:06,960 --> 00:36:09,188 - It's gonna get this shit all over it. - No, leave it down. 479 00:36:09,211 --> 00:36:11,380 There. You can wash it out. 480 00:36:12,132 --> 00:36:13,132 There. 481 00:36:13,215 --> 00:36:15,775 - This isn't how I do my act. - No, it'll look better. You ready? 482 00:36:16,635 --> 00:36:18,387 Yeah. Yeah. 483 00:36:18,471 --> 00:36:19,889 Come on. 484 00:36:19,972 --> 00:36:21,181 Let's see. 485 00:36:22,559 --> 00:36:23,726 All right, get going. 486 00:36:27,771 --> 00:36:29,023 No, no, not like that. 487 00:36:29,106 --> 00:36:33,152 Like Teenie's. Just be you. No French. 488 00:36:34,403 --> 00:36:36,083 Why? Does it remind you too much of Paris? 489 00:36:36,155 --> 00:36:37,782 Well, yeah, maybe it does. 490 00:36:38,449 --> 00:36:39,659 Ready? 491 00:36:40,159 --> 00:36:42,077 I know you didn't make it there. Leo said so. 492 00:36:43,579 --> 00:36:45,123 He doesn't know where I've been. 493 00:36:46,625 --> 00:36:48,744 Now, the camera's rolling. Are you gonna start or not? 494 00:36:49,960 --> 00:36:51,378 No, I'm not. 495 00:36:55,507 --> 00:36:56,760 Turn it off. 496 00:37:01,139 --> 00:37:04,893 Tell me where you got this. I know it wasn't in Paris. 497 00:37:06,853 --> 00:37:11,315 I... I took it off someone who died. 498 00:37:16,987 --> 00:37:20,367 He didn't have anyone to give it to, and I did. 499 00:37:24,246 --> 00:37:28,500 Okay, fine. Just don't lie to me. 500 00:37:34,380 --> 00:37:38,425 So what happens when you sleep here? Does... You wake up still the same? 501 00:37:38,510 --> 00:37:39,635 I think so. 502 00:37:42,472 --> 00:37:47,726 You know, when... when I found this place… 503 00:37:50,981 --> 00:37:53,400 you were the only one I wanted to show it to. 504 00:38:10,250 --> 00:38:12,835 Harper. Shit, 505 00:38:12,918 --> 00:38:15,313 - I'm getting this all over the place. - No, sheets don't matter. 506 00:38:15,338 --> 00:38:16,858 - Let's turn the camera back on… - Take it easy. 507 00:38:16,882 --> 00:38:18,317 - …and do it again. - Just come sit back down. 508 00:38:18,340 --> 00:38:19,568 - No, I'm ready. - Just get back over here. 509 00:38:19,592 --> 00:38:21,177 - Get back here! - Harper, no! 510 00:38:21,260 --> 00:38:23,030 - Come here. Just... - Harper, what's wrong with you? 511 00:38:23,054 --> 00:38:25,014 - Harper, no! - Come over here. 512 00:38:25,097 --> 00:38:27,141 Just get back over here! You always do! 513 00:38:30,561 --> 00:38:32,355 What do you mean "always"? 514 00:38:34,023 --> 00:38:35,233 - I didn't... - Harper! 515 00:38:37,693 --> 00:38:39,570 Have we done this before? 516 00:38:39,653 --> 00:38:40,697 Done what? 517 00:38:42,157 --> 00:38:44,159 Have we come back to today, to tonight? 518 00:38:45,534 --> 00:38:47,286 To all of this? 519 00:38:50,581 --> 00:38:51,583 How many times? 520 00:38:51,666 --> 00:38:54,251 What does it matter? It doesn't matter. 521 00:38:55,836 --> 00:38:57,088 How do you do this? 522 00:38:57,172 --> 00:38:59,840 I walk out the back door, 523 00:39:01,425 --> 00:39:04,346 and I come and find you. 524 00:39:05,554 --> 00:39:08,599 We go out, then we come home. 525 00:39:09,643 --> 00:39:14,981 And we always just end up here. 526 00:39:18,693 --> 00:39:20,027 Why don't I remember? 527 00:39:22,030 --> 00:39:23,739 Because it's not your house. 528 00:39:27,117 --> 00:39:29,829 Klara, wait. Wait. It's late. 529 00:39:29,913 --> 00:39:31,873 - Please. Please just stay, please! - Get off me. 530 00:39:32,623 --> 00:39:35,001 You can come back as many times as you want. 531 00:39:35,085 --> 00:39:38,505 I'll always know, Harper, because I know you. 532 00:39:39,005 --> 00:39:40,840 You watched me. I watched you. 533 00:39:41,550 --> 00:39:42,717 You weren't much back then. 534 00:39:42,800 --> 00:39:45,427 Now all of this, it makes you look even smaller. 535 00:39:47,639 --> 00:39:48,556 Harper! 536 00:39:48,639 --> 00:39:51,643 No, no, no! No, no, no. No! 537 00:39:52,351 --> 00:39:54,353 Get off me! No. 538 00:40:02,862 --> 00:40:04,447 One, two, three, down. 539 00:40:09,952 --> 00:40:10,954 Ready. 540 00:40:11,036 --> 00:40:12,539 One, two, three. 541 00:40:49,284 --> 00:40:51,286 Look, we're both still on our feet, huh? 542 00:40:53,496 --> 00:40:56,333 Saw you out there. Knew you'd make it. 543 00:40:59,920 --> 00:41:02,922 How'd you see anything? There was smoke everywhere. 544 00:41:03,672 --> 00:41:06,509 It's... It's Leo, right? 545 00:41:09,429 --> 00:41:10,722 He was with your company? 546 00:41:12,181 --> 00:41:13,724 Yeah. Yeah. 547 00:41:13,807 --> 00:41:16,101 They'll want your account to send to his family. 548 00:41:16,936 --> 00:41:18,438 Figure out something to say. 549 00:41:20,315 --> 00:41:22,317 You might want to leave that with him. 550 00:41:23,150 --> 00:41:24,527 That's his mask, right? 551 00:41:26,320 --> 00:41:28,197 I told you I'd be right behind you. 552 00:43:10,467 --> 00:43:12,177 Do you want something? It's last call. 553 00:43:13,010 --> 00:43:15,347 - Same as last time. - And that is… 554 00:43:17,014 --> 00:43:18,432 Whiskey neat. 555 00:43:24,521 --> 00:43:25,773 Those earrings are pretty. 556 00:43:25,856 --> 00:43:27,317 Yeah, you like 'em? 557 00:43:28,318 --> 00:43:30,570 You let me hold 'em, I can tell you where they're from. 558 00:43:32,155 --> 00:43:37,911 And if I'm wrong, this is yours. 559 00:43:39,871 --> 00:43:42,016 If you're trying to steal them, they're not worth anything. 560 00:43:42,039 --> 00:43:44,251 I'll give them back. Come on. 561 00:43:49,422 --> 00:43:52,342 Let's see. All right, all right. 562 00:43:52,425 --> 00:43:54,802 Well, not too old. 563 00:43:55,512 --> 00:43:57,012 Two, maybe three years. 564 00:43:58,181 --> 00:43:59,391 A man bought them for you. 565 00:44:00,976 --> 00:44:04,646 But they're not nice enough for you two to have been together long. 566 00:44:06,188 --> 00:44:11,820 So, maybe a gag gift on a first date. 567 00:44:16,992 --> 00:44:19,411 Nope, I picked them out for myself. 568 00:44:19,494 --> 00:44:21,538 They're from the dollar store. You can keep 'em. 569 00:44:24,708 --> 00:44:26,041 I wasn't wrong. 570 00:44:26,876 --> 00:44:28,420 I guess we'll never know. 41065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.