All language subtitles for Shepherd.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,334 --> 00:00:09,000 [Wind whistles] 2 00:00:26,917 --> 00:00:28,126 [Metal squeaks] 3 00:00:31,710 --> 00:00:33,625 [Thunder rumbles] - [Rain patters] 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,125 [Wood creaks] 5 00:00:54,542 --> 00:00:56,000 [Heart beats slowly] 6 00:01:00,960 --> 00:01:02,125 [Woman moans faintly] 7 00:01:05,376 --> 00:01:06,709 [Heart beats faster] 8 00:01:17,418 --> 00:01:19,085 [Eric, vo]: I did everything for her. 9 00:01:20,960 --> 00:01:22,085 Gave her everything. 10 00:01:25,626 --> 00:01:27,501 How can everything not be enough? 11 00:01:37,043 --> 00:01:40,876 [Choir sings] ♪ abide with me ♪ 12 00:01:40,918 --> 00:01:46,918 ♪ fast falls the eventide ♪ 13 00:01:47,668 --> 00:01:52,501 ♪ the darkness deepens ♪ 14 00:01:52,626 --> 00:01:57,835 ♪ lord, with me abide ♪ 15 00:01:58,418 --> 00:02:04,376 ♪ when other helpers fail ♪ 16 00:02:04,418 --> 00:02:08,710 ♪ and comforts flee ♪ 17 00:02:09,251 --> 00:02:13,085 ♪ help of the hopeless ♪ 18 00:02:13,126 --> 00:02:17,251 ♪ oh, abide with me ♪ 19 00:02:17,293 --> 00:02:18,626 [Singing distorts and fades] 20 00:02:26,335 --> 00:02:28,418 [Eric, vo]: I sleep a lot. 21 00:02:30,501 --> 00:02:32,168 [He stutters] The... the dreams. 22 00:02:34,710 --> 00:02:36,210 Oh god, the dreams. 23 00:02:42,668 --> 00:02:44,376 [Priest talks in distance] 24 00:02:46,751 --> 00:02:48,585 [Indistinct voices overlap] 25 00:02:57,710 --> 00:02:59,293 [Haunting voices echo] 26 00:03:00,335 --> 00:03:01,710 [Baby wails] 27 00:03:03,918 --> 00:03:05,585 [Indistinct voices whisper] 28 00:03:24,585 --> 00:03:26,335 [Haunting voices grow louder] 29 00:03:29,960 --> 00:03:31,418 [Lighthouse bell tolls] 30 00:03:40,501 --> 00:03:41,501 [Coffin cracks] 31 00:03:50,543 --> 00:03:51,418 [He screams silently] 32 00:03:51,501 --> 00:03:55,335 [Alarm clock blares] 33 00:03:59,293 --> 00:04:00,376 [Alarm stops] 34 00:04:20,584 --> 00:04:21,918 [Dog whimpers and scratches] 35 00:04:22,834 --> 00:04:23,875 [Dog whines] 36 00:04:24,418 --> 00:04:25,500 Hey. 37 00:04:27,709 --> 00:04:28,709 Hey. 38 00:04:30,668 --> 00:04:31,668 I know. 39 00:04:32,293 --> 00:04:33,334 I know. 40 00:04:34,918 --> 00:04:35,918 I know. 41 00:04:36,043 --> 00:04:37,043 Yes. 42 00:04:38,375 --> 00:04:40,500 [Shipping news on radio]: Variable three or less... 43 00:04:40,584 --> 00:04:43,418 [Eric on phone]: Yeah, I know. Um... i'm... I'm sorry. 44 00:04:43,500 --> 00:04:45,209 I... I just can't make it in. 45 00:04:45,959 --> 00:04:47,875 [Shipping news]: 40s, easterly... 46 00:04:47,918 --> 00:04:49,084 [Eric]: Yeah, I understand. 47 00:04:49,750 --> 00:04:51,435 [Shipping news]: Occasionally six at first... 48 00:04:51,459 --> 00:04:52,375 No, I know it has. 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,959 [Shipping news]: Becoming variable three or less for a tide. 50 00:04:55,209 --> 00:04:56,250 Showers: Good. 51 00:04:56,293 --> 00:04:58,668 [Eric]: I just still need the space... is all. 52 00:04:59,293 --> 00:05:01,834 [Shipping news]: East banking northeast, four or five. 53 00:05:02,293 --> 00:05:03,293 Thanks. 54 00:05:03,584 --> 00:05:04,625 [Eric replaces receiver] 55 00:05:04,668 --> 00:05:07,000 [Shipping news]: Rain, then showers: Good, occasional. 56 00:05:08,168 --> 00:05:12,709 Southeast banking east-north-east: Five, occasionally six: 57 00:05:13,334 --> 00:05:14,750 Rain or showers. 58 00:05:14,793 --> 00:05:16,125 [Dog eats noisily] 59 00:05:16,668 --> 00:05:18,334 [Dog eating muffles radio] 60 00:05:25,750 --> 00:05:27,459 [Dog eating noise gets louder] 61 00:05:29,459 --> 00:05:30,500 [Eating noise stops] 62 00:05:31,209 --> 00:05:33,709 [Shipping news]: Good, occasionally moderate in west country. 63 00:05:35,375 --> 00:05:36,584 [Shipping news continues] 64 00:05:42,793 --> 00:05:46,543 Wight, Portland, Plymouth variable two to four 65 00:05:46,584 --> 00:05:47,959 becoming northeasterly... 66 00:05:48,584 --> 00:05:50,418 [Baby murmurs] 67 00:05:53,043 --> 00:05:55,043 [Drawer creaks open] - [Baby murmurs] 68 00:05:57,043 --> 00:05:58,125 [Baby whimpers] 69 00:06:39,168 --> 00:06:40,168 [Shipping news]: Good. 70 00:06:41,084 --> 00:06:45,043 Fitzroy, sole, north five or six, occasionally poor... 71 00:06:51,584 --> 00:06:53,293 [Phone rings] 72 00:07:12,750 --> 00:07:14,293 [Phone stops ringing] 73 00:07:17,209 --> 00:07:18,726 [Shipping news]: Northeast five or six. 74 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 Decreasing four... 75 00:09:43,293 --> 00:09:44,625 [Car engine stops] 76 00:09:49,210 --> 00:09:50,335 Stay there, lad. 77 00:10:29,543 --> 00:10:30,960 [Sheep bleats in distance] 78 00:10:57,668 --> 00:10:58,710 Yes? 79 00:11:03,793 --> 00:11:04,835 Place is a mess. 80 00:11:14,125 --> 00:11:15,335 I'm coming back. 81 00:11:16,793 --> 00:11:18,710 No. No, you're not. 82 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 I don't need you. 83 00:11:23,168 --> 00:11:24,500 What about what I need? 84 00:11:24,543 --> 00:11:25,710 What you need? 85 00:11:27,125 --> 00:11:28,375 What you need? 86 00:11:29,293 --> 00:11:30,710 What do you need, Eric? 87 00:11:30,750 --> 00:11:31,750 Mum... 88 00:11:31,793 --> 00:11:34,375 You left your father here alone. 89 00:11:34,460 --> 00:11:36,668 You left him here because of her. 90 00:11:38,335 --> 00:11:39,418 Rachel. 91 00:11:39,875 --> 00:11:41,335 You're still wearing her ring. 92 00:11:42,293 --> 00:11:44,250 [She sighs] And after what she did. 93 00:11:45,125 --> 00:11:46,710 Ungodly woman. 94 00:11:48,418 --> 00:11:51,460 We're nothing without faith, Eric. 95 00:11:54,625 --> 00:11:56,210 Faith didn't save dad, mum. 96 00:11:58,918 --> 00:12:01,918 Just... look what it's done to you. 97 00:12:02,750 --> 00:12:05,543 No. No, you did this to me. 98 00:12:05,875 --> 00:12:07,960 You're only here now because she's dead. 99 00:12:08,000 --> 00:12:11,375 You've no place talking about my wife! - And you've no place here. 100 00:12:13,000 --> 00:12:14,210 You can go. 101 00:12:14,625 --> 00:12:17,125 I learnt to cope the hard way. 102 00:12:17,625 --> 00:12:19,168 It's time you did the same. 103 00:12:33,918 --> 00:12:34,960 Where will you go? 104 00:12:38,668 --> 00:12:39,710 Eric. 105 00:12:46,210 --> 00:12:47,210 Don't worry. 106 00:12:48,335 --> 00:12:49,500 [Car engine starts] 107 00:12:49,793 --> 00:12:50,875 Eric... 108 00:13:01,375 --> 00:13:03,125 [Crow caws] 109 00:13:22,875 --> 00:13:25,500 [Thunder rumbles] - [Wind whistles] 110 00:14:37,793 --> 00:14:38,793 [He inhales sharply] 111 00:14:41,168 --> 00:14:42,250 [He cries] 112 00:14:51,043 --> 00:14:52,210 [He sobs] 113 00:15:05,335 --> 00:15:06,500 [Sheep bleats] 114 00:15:57,168 --> 00:15:58,335 [Eric flicks lighter open] 115 00:16:08,500 --> 00:16:09,710 [He flicks lighter shut] 116 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 [Fisherwoman]: Smoker? 117 00:16:28,875 --> 00:16:29,918 No. 118 00:16:35,168 --> 00:16:36,168 Was my wife's. 119 00:16:37,960 --> 00:16:39,375 She not joining you? 120 00:16:44,500 --> 00:16:46,043 Escaping or running? 121 00:16:54,585 --> 00:16:56,375 I just needed the work is all. 122 00:16:57,918 --> 00:17:00,085 And how did the advert find you? 123 00:17:02,418 --> 00:17:03,585 I saw it in the paper. 124 00:17:03,793 --> 00:17:07,500 No. How did it find you? 125 00:17:11,792 --> 00:17:14,250 Sometimes people just need solitude, you know? 126 00:17:17,209 --> 00:17:19,250 Breathing space, mr black. 127 00:17:20,334 --> 00:17:22,042 Just that, right? - [Dog whimpers] 128 00:17:24,709 --> 00:17:25,792 Yeah. 129 00:17:50,835 --> 00:17:51,960 Bax, come on. 130 00:17:54,167 --> 00:17:55,250 Come on. 131 00:17:57,167 --> 00:17:58,250 Come on. 132 00:17:58,875 --> 00:17:59,875 Hey, come on. 133 00:18:07,085 --> 00:18:08,542 [Lighthouse bell tolls] 134 00:18:10,042 --> 00:18:11,667 [Fisherwoman]: Bell's for the fog. 135 00:18:12,085 --> 00:18:13,500 Hits hard out here. 136 00:18:14,292 --> 00:18:16,292 The light stopped years back. 137 00:18:31,417 --> 00:18:32,875 The old cottage. 138 00:18:33,542 --> 00:18:34,792 That's your home now. 139 00:18:34,875 --> 00:18:36,710 [Lighthouse bell tolls] 140 00:18:41,667 --> 00:18:43,875 As you know, the generator's buggered. 141 00:18:43,960 --> 00:18:46,750 Round the back there if you fancy trying to fix it yourself. 142 00:18:47,125 --> 00:18:49,000 Gas lamps by the dozen inside. 143 00:18:49,835 --> 00:18:51,542 Plenty of firewood and fuel. 144 00:18:52,250 --> 00:18:56,085 There's a telephone for emergencies, though it gets cut off by bad weather. 145 00:18:57,335 --> 00:18:59,585 It's easy to get lost here, so be warned. 146 00:19:00,667 --> 00:19:02,960 You've got your instructions and your map. 147 00:19:06,085 --> 00:19:07,085 [Lighthouse bell tolls] 148 00:19:07,167 --> 00:19:08,250 So you'll be fine. 149 00:19:11,500 --> 00:19:12,917 So... 150 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 You're just leaving now? 151 00:19:18,210 --> 00:19:19,585 It's not my place here. 152 00:19:21,960 --> 00:19:23,167 When will you be back? 153 00:19:23,250 --> 00:19:25,417 I'll be back next Tuesday with supplies. 154 00:19:25,792 --> 00:19:27,625 Anything else you need, you let me know. 155 00:19:29,210 --> 00:19:30,167 Ok. 156 00:19:30,210 --> 00:19:32,042 [Fisherwoman]: You've got some sheep to find. 157 00:19:32,210 --> 00:19:33,917 Best get to it, mr black. 158 00:19:34,292 --> 00:19:35,335 [Lighthouse bell tolls] 159 00:19:35,417 --> 00:19:37,792 You'll not be short of chores here, that's for sure. 160 00:19:40,417 --> 00:19:41,585 I nearly forgot. 161 00:19:44,085 --> 00:19:45,292 You'll be needing this. 162 00:19:45,710 --> 00:19:48,875 A journal. Keep it safe. 163 00:19:51,750 --> 00:19:52,750 Good luck. 164 00:20:00,125 --> 00:20:02,500 Something's haunting you, mr black. 165 00:20:03,585 --> 00:20:05,000 I can see it. 166 00:20:11,460 --> 00:20:13,625 Hope you get the chance to confront it. 167 00:20:19,625 --> 00:20:21,210 [Dog whimpers] 168 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Yeah, you said it, lad. 169 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 [Lighthouse bell tolls] 170 00:20:51,960 --> 00:20:53,542 [Door opens] 171 00:21:04,085 --> 00:21:05,960 [Lighthouse bell tolls] - [He whistles to dog] 172 00:21:09,250 --> 00:21:10,417 [Dog whimpers] 173 00:21:22,960 --> 00:21:23,960 [Eric]: Christ. 174 00:21:42,750 --> 00:21:44,000 [Dog whines] 175 00:21:44,875 --> 00:21:46,167 [Dog whimpers] 176 00:22:04,375 --> 00:22:06,792 [No dial tone] 177 00:22:18,625 --> 00:22:20,250 [No water runs] 178 00:22:20,917 --> 00:22:22,792 [House creaks] - Shit. 179 00:23:13,125 --> 00:23:14,292 [Sheep bleat] 180 00:23:21,335 --> 00:23:22,417 Come. 181 00:24:16,792 --> 00:24:18,460 [Dog whimpers] - Good boy. 182 00:24:22,542 --> 00:24:23,542 Come on. 183 00:24:35,835 --> 00:24:37,000 [Lighthouse bell tolls] 184 00:24:58,500 --> 00:25:00,250 [House creaks and groans] 185 00:25:05,875 --> 00:25:07,335 [Lighthouse bell tolls] 186 00:25:14,960 --> 00:25:16,460 [House creaks] 187 00:25:25,917 --> 00:25:27,625 [Clock ticks] 188 00:26:12,167 --> 00:26:13,460 [Lighthouse bell tolls] 189 00:26:22,250 --> 00:26:23,960 [Sheep bleat] 190 00:26:48,460 --> 00:26:51,210 One, two, three, four... 191 00:26:51,375 --> 00:26:52,417 [Sheep bleat] 192 00:26:52,460 --> 00:26:54,750 One, two... shit. 193 00:27:00,667 --> 00:27:03,335 Just put them there. Got it. 194 00:27:08,710 --> 00:27:10,292 [Lighthouse bell tolls] 195 00:27:15,750 --> 00:27:16,835 [He coughs] 196 00:27:35,585 --> 00:27:37,417 Hey, what are you lookin' at? 197 00:27:43,167 --> 00:27:44,167 [Dog whimpers] 198 00:27:45,667 --> 00:27:47,335 [Lighthouse bell tolls] 199 00:27:48,085 --> 00:27:49,835 Oh, it's locked up, no? 200 00:27:57,835 --> 00:27:58,835 Come on. 201 00:28:00,292 --> 00:28:01,460 [He whistles to dog] 202 00:28:03,460 --> 00:28:05,750 Come on. Come on. - [Dog whimpers] 203 00:28:13,667 --> 00:28:15,042 [Clock ticks] 204 00:28:22,960 --> 00:28:24,835 [Waves lap shore] 205 00:28:28,460 --> 00:28:29,792 [Lighthouse bell tolls] 206 00:28:29,835 --> 00:28:31,292 [Clock ticks] 207 00:28:36,167 --> 00:28:37,667 [Ticking slows down] 208 00:28:44,875 --> 00:28:46,167 [Ticking stops] 209 00:29:08,085 --> 00:29:10,792 What a day. Eh, bax? - [Dog whimpers] 210 00:29:13,460 --> 00:29:14,542 What a place. 211 00:29:15,792 --> 00:29:18,210 [Thunder rumbles] 212 00:29:22,460 --> 00:29:23,875 [Lighthouse bell tolls] 213 00:29:40,585 --> 00:29:42,167 [House creaks] 214 00:29:43,917 --> 00:29:45,125 [Creaking continues] 215 00:29:52,335 --> 00:29:53,917 [Lighthouse bell tolls] 216 00:29:54,417 --> 00:29:56,250 [Thunder rumbles] 217 00:30:06,085 --> 00:30:08,250 [Clock ticks] 218 00:30:08,417 --> 00:30:10,335 [House creaks] 219 00:30:15,167 --> 00:30:17,042 [Indistinct whispering voices] 220 00:30:18,960 --> 00:30:20,335 [Whispering voices fade] 221 00:30:20,417 --> 00:30:21,792 [Clock stops ticking] 222 00:30:25,917 --> 00:30:27,710 [Thunder rumbles] 223 00:30:42,000 --> 00:30:43,625 [Wind whistles] 224 00:30:49,875 --> 00:30:51,585 [Dog whines] 225 00:30:52,917 --> 00:30:54,417 [Dog whimpers] 226 00:30:55,667 --> 00:30:57,375 Should've got a job with a bungalow. 227 00:30:58,210 --> 00:30:59,292 [He drops bag on floor] 228 00:31:00,460 --> 00:31:01,710 Don't look at me like that. 229 00:31:02,210 --> 00:31:04,875 I'm not staying down here. - [Dog whines] 230 00:31:09,292 --> 00:31:11,042 Ok, I need to get over this shit. 231 00:31:25,542 --> 00:31:26,667 [Step squeaks] 232 00:31:31,585 --> 00:31:33,042 [High-pitched tone] 233 00:31:33,960 --> 00:31:35,167 [Faint scream] 234 00:31:37,960 --> 00:31:39,085 [He whimpers] 235 00:31:42,710 --> 00:31:44,292 [He breathes heavily] 236 00:31:45,667 --> 00:31:48,250 Baxter, come on. - [Dog whimpers] 237 00:31:49,585 --> 00:31:51,750 Bax, I'm not pissing around, pal. Come on, shift it. 238 00:31:51,792 --> 00:31:54,042 [Dog whimpers] 239 00:31:54,750 --> 00:31:55,750 Baxter! 240 00:31:56,000 --> 00:31:57,210 [Dog whimpers] 241 00:32:00,417 --> 00:32:01,792 Jesus, dog, man. 242 00:32:03,042 --> 00:32:04,210 What's got into you? 243 00:32:11,960 --> 00:32:13,125 [House creaks] 244 00:32:17,667 --> 00:32:18,710 [House creaks] 245 00:32:19,542 --> 00:32:20,792 [Lighthouse bell tolls] 246 00:32:45,335 --> 00:32:47,085 [Dog whimpers] - [Eric]: I know. 247 00:32:47,585 --> 00:32:49,835 We're not here to run away. - [Lighthouse bell tolls] 248 00:32:55,542 --> 00:32:56,792 Why are we here, huh? 249 00:33:02,500 --> 00:33:03,542 Bax. 250 00:33:05,250 --> 00:33:06,335 Bax, come on. 251 00:33:07,250 --> 00:33:08,375 [He whistles to dog] 252 00:33:09,042 --> 00:33:10,042 Baxter. 253 00:33:17,917 --> 00:33:19,542 [Lighthouse bell tolls] 254 00:33:20,625 --> 00:33:23,042 [Thunder rumbles] 255 00:33:34,750 --> 00:33:36,585 [Thunder cracks] 256 00:33:41,042 --> 00:33:42,460 [Door clatters] 257 00:33:45,292 --> 00:33:48,210 [Wind howls] 258 00:34:09,085 --> 00:34:10,668 [Thunder roars] 259 00:34:12,376 --> 00:34:13,751 [Thunder claps] 260 00:34:35,668 --> 00:34:37,251 [Thunder claps] 261 00:34:40,835 --> 00:34:42,626 [Baby murmurs] 262 00:34:43,043 --> 00:34:44,251 [Door opens] 263 00:34:44,960 --> 00:34:46,501 [Metal rattles] 264 00:34:55,751 --> 00:34:56,793 Bax. 265 00:34:56,835 --> 00:34:57,960 [Dog whimpers] 266 00:34:58,460 --> 00:34:59,626 [Thunder claps] 267 00:35:00,335 --> 00:35:01,710 [Wind whistles] 268 00:35:15,543 --> 00:35:16,626 [Lighthouse bell tolls] 269 00:35:19,126 --> 00:35:20,501 [Faint cries] 270 00:35:32,293 --> 00:35:33,376 [Step creaks] 271 00:35:35,460 --> 00:35:36,460 [Thunder claps] 272 00:35:42,293 --> 00:35:44,460 [Storm fades] 273 00:36:03,835 --> 00:36:05,876 [Rachel, vo]: Let's drive up to the mountains. 274 00:36:05,960 --> 00:36:07,835 [Eric, vo]: No. - [Rachel, vo]: Why? 275 00:36:07,918 --> 00:36:09,460 Still scared of heights? 276 00:36:09,501 --> 00:36:11,751 [She laughs] 277 00:36:11,835 --> 00:36:13,335 [Eric, vo]: No, it's not that. 278 00:36:14,418 --> 00:36:15,835 [Rachel, vo]: Why, Eric? 279 00:36:16,126 --> 00:36:17,501 [Eric, vo]: I said no, rach. 280 00:36:18,293 --> 00:36:20,210 [Rachel echoes]: Why? 281 00:36:21,043 --> 00:36:22,251 [Eric, vo]: Rachel. 282 00:36:23,585 --> 00:36:25,168 [Woman screams] 283 00:36:26,293 --> 00:36:27,626 [Scream fades] 284 00:36:29,376 --> 00:36:31,043 [Wind howls] 285 00:36:37,876 --> 00:36:39,876 [Lighthouse bell tolls] 286 00:36:47,335 --> 00:36:49,335 [House creaks] 287 00:36:52,918 --> 00:36:54,043 [He whispers]: Baby steps. 288 00:36:54,876 --> 00:36:55,960 Baby steps. 289 00:36:57,460 --> 00:36:59,543 [House creaks] 290 00:37:15,043 --> 00:37:17,001 [Lighthouse bell tolls] 291 00:37:17,751 --> 00:37:19,710 [House creaks] 292 00:37:33,585 --> 00:37:36,376 [He flicks lighter open and shut] 293 00:37:43,585 --> 00:37:46,168 [He continues flicking lighter] 294 00:37:55,126 --> 00:37:57,210 [He flicks lighter] - [Lighthouse bell tolls] 295 00:38:05,543 --> 00:38:07,543 [Wind howls] 296 00:38:08,626 --> 00:38:11,293 [He continues flicking lighter] 297 00:38:15,085 --> 00:38:16,126 Come on. 298 00:38:21,376 --> 00:38:23,376 [Sheep bleat] 299 00:38:48,585 --> 00:38:49,710 [He exhales deeply] 300 00:38:51,960 --> 00:38:53,460 [Whispering howl] 301 00:38:53,543 --> 00:38:56,043 [Sheep bleat] - [Dog barks] 302 00:38:57,501 --> 00:38:58,585 Who's there? 303 00:39:01,751 --> 00:39:03,335 Who's there? - [Dog barks] 304 00:39:05,043 --> 00:39:06,043 Who's there? 305 00:39:10,168 --> 00:39:11,376 [Wind whooshes] 306 00:39:11,460 --> 00:39:12,710 [Sheep go silent] 307 00:39:25,043 --> 00:39:26,293 Baxter. 308 00:39:26,585 --> 00:39:27,751 [He shouts]: Baxter! 309 00:39:41,626 --> 00:39:42,918 [Lighthouse bell tolls] 310 00:40:05,751 --> 00:40:07,210 [No dial tone] 311 00:40:13,293 --> 00:40:14,710 [Lighthouse bell tolls] 312 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Hey! 313 00:40:38,335 --> 00:40:39,960 [Lighthouse bell tolls] 314 00:41:04,126 --> 00:41:05,126 Hey! 315 00:41:07,876 --> 00:41:09,168 [Lighthouse bell tolls] 316 00:41:09,460 --> 00:41:10,460 Hey! 317 00:41:21,460 --> 00:41:22,460 Hey! 318 00:41:26,626 --> 00:41:27,626 Hey! 319 00:41:33,126 --> 00:41:34,626 [Lighthouse bell tolls] 320 00:41:42,376 --> 00:41:44,918 [High-pitched tone] 321 00:42:08,335 --> 00:42:09,960 [Lighthouse bell tolls] 322 00:42:17,585 --> 00:42:18,710 [Door metal clangs] 323 00:42:19,793 --> 00:42:20,918 [Door metal clangs] 324 00:42:22,043 --> 00:42:23,085 [Door metal clangs] 325 00:42:31,210 --> 00:42:32,960 [Lighthouse bell tolls] 326 00:42:48,001 --> 00:42:50,501 [Lighthouse bell tolls] 327 00:42:55,126 --> 00:42:56,210 [Eric]: It's tall. 328 00:43:04,960 --> 00:43:06,710 Now you can cheer up as well, mate. 329 00:43:07,793 --> 00:43:09,668 You've learnt how to put the kettle on, aye? 330 00:43:10,168 --> 00:43:13,626 [House creaks] 331 00:43:14,751 --> 00:43:16,543 [Lighthouse bell tolls] 332 00:43:18,710 --> 00:43:19,710 Yeah. 333 00:43:21,001 --> 00:43:22,835 [House creaks deeply] 334 00:43:27,126 --> 00:43:29,001 [House creaks loudly] 335 00:43:32,418 --> 00:43:33,751 Get a grip, you sad bugger. 336 00:43:35,168 --> 00:43:36,501 [He breathes deeply] 337 00:43:37,543 --> 00:43:39,251 [He pants] 338 00:43:52,001 --> 00:43:53,043 Baxter. 339 00:43:54,710 --> 00:43:56,043 [Lighthouse bell tolls] 340 00:43:56,126 --> 00:43:57,210 Baxter! 341 00:44:00,876 --> 00:44:01,876 See? 342 00:44:04,126 --> 00:44:05,585 You're scared easy, lad. 343 00:44:13,751 --> 00:44:14,960 [Flame ignites] 344 00:44:29,960 --> 00:44:31,585 [Lighthouse bell tolls] 345 00:44:43,668 --> 00:44:45,126 [He flicks lighter shut] 346 00:44:59,626 --> 00:45:01,543 [Lighthouse bell tolls] 347 00:45:02,210 --> 00:45:03,835 [House creaks] 348 00:45:04,751 --> 00:45:06,460 [Thunder rumbles] 349 00:45:11,710 --> 00:45:13,210 What do I write about, bax? 350 00:45:13,835 --> 00:45:15,418 [Dog growls] 351 00:45:25,001 --> 00:45:26,168 [Dog growls] 352 00:45:27,126 --> 00:45:28,335 [Dog growls louder] 353 00:45:28,418 --> 00:45:29,710 [Lighthouse bell tolls] 354 00:45:31,418 --> 00:45:32,960 [Thunder cracks] - [He flicks lighter] 355 00:45:34,460 --> 00:45:35,710 [Dog growls] 356 00:45:35,751 --> 00:45:37,001 [Wind howls] 357 00:45:40,335 --> 00:45:41,918 It's just me and you, Baxter. 358 00:45:42,001 --> 00:45:43,460 [Dog growls] 359 00:45:43,501 --> 00:45:44,585 It's just me and you. 360 00:45:45,543 --> 00:45:48,085 [Dog growls insistently] 361 00:45:50,460 --> 00:45:51,585 No birds. 362 00:45:55,418 --> 00:45:56,626 You seen any birds, lad? 363 00:45:57,126 --> 00:45:59,543 [Dog growls] - [Lighthouse bell tolls] 364 00:46:08,626 --> 00:46:09,626 [Distant scream] 365 00:46:09,710 --> 00:46:10,710 [He flicks lighter] 366 00:46:28,126 --> 00:46:30,126 [Lighthouse bell tolls] 367 00:47:28,793 --> 00:47:30,168 [Lighthouse bell tolls] 368 00:47:30,960 --> 00:47:32,210 [Voice whispers]: Why? 369 00:47:34,126 --> 00:47:35,460 [Voice whispers]: Why? 370 00:47:35,668 --> 00:47:36,668 [Figure screams] 371 00:47:36,876 --> 00:47:38,293 [He breathes shakily] 372 00:47:39,793 --> 00:47:41,585 [Metal pots rattle] 373 00:47:41,668 --> 00:47:44,460 [Distant rummaging] - [Dog whimpers] 374 00:47:50,376 --> 00:47:51,918 [Rummaging continues] 375 00:47:53,626 --> 00:47:57,085 [Sheep bleat outside] - [Pots clatter] 376 00:48:09,418 --> 00:48:10,418 Mum? 377 00:48:11,460 --> 00:48:13,085 It's half eight already. 378 00:48:14,085 --> 00:48:16,668 Big farm like this. So much to do! 379 00:48:21,710 --> 00:48:22,835 [Lighthouse bell tolls] 380 00:48:22,876 --> 00:48:24,626 Mum, wh... what are you doing here? 381 00:48:24,668 --> 00:48:28,293 Feed will get damp, dumped aside in the shed like that. 382 00:48:29,418 --> 00:48:30,418 What? 383 00:48:32,251 --> 00:48:33,960 The place is falling apart. 384 00:48:34,710 --> 00:48:36,168 Roof needs seeing to. 385 00:48:36,543 --> 00:48:39,043 [She sighs] Heaven help you, lad. 386 00:48:41,710 --> 00:48:43,460 How did you... how did you find me? 387 00:48:44,501 --> 00:48:47,335 I should've brought your father's old tools. 388 00:48:47,710 --> 00:48:48,793 [Crockery shatters] 389 00:48:50,210 --> 00:48:51,210 Oh! 390 00:48:51,751 --> 00:48:53,501 [Lighthouse bell tolls] 391 00:48:56,460 --> 00:48:57,751 [She gathers the shards] 392 00:48:57,835 --> 00:48:59,543 [Sheep bleats] 393 00:48:59,626 --> 00:49:01,543 He did everything for you, you know. 394 00:49:03,168 --> 00:49:04,543 [She drops the shards] 395 00:49:05,376 --> 00:49:08,626 You have no idea what I've been through. 396 00:49:10,543 --> 00:49:12,168 I have lost my wife, mum. 397 00:49:12,418 --> 00:49:15,501 Oh, don't you dare compare the two of them! 398 00:49:16,918 --> 00:49:20,210 Don't you dare compare your father to that... that... 399 00:49:21,001 --> 00:49:22,210 Cheap harlot. 400 00:49:22,293 --> 00:49:24,543 That dirty, filthy whore! 401 00:49:24,626 --> 00:49:26,210 The fucking... 402 00:49:35,168 --> 00:49:36,210 [She gasps] 403 00:49:41,126 --> 00:49:42,168 [She whimpers] 404 00:49:49,168 --> 00:49:50,293 Why? 405 00:49:51,626 --> 00:49:53,001 Why, Eric? 406 00:49:54,751 --> 00:49:57,918 [She sobs] Why did you leave me there alone? 407 00:49:59,210 --> 00:50:02,460 Why did you let her take you away from me? 408 00:50:03,126 --> 00:50:07,126 [She weeps] 409 00:50:07,710 --> 00:50:08,710 [She cries] 410 00:50:09,251 --> 00:50:10,543 No! 411 00:50:10,626 --> 00:50:12,460 Get off me! - Mum! Mum. 412 00:50:13,168 --> 00:50:14,210 Mum! 413 00:50:14,251 --> 00:50:15,876 [She weeps] 414 00:50:21,751 --> 00:50:23,335 [Lighthouse bell tolls] 415 00:50:25,418 --> 00:50:28,001 [She sobs] 416 00:50:45,668 --> 00:50:47,168 [Lighthouse bell tolls] 417 00:50:47,210 --> 00:50:49,293 You've not been eating properly. 418 00:50:50,793 --> 00:50:53,251 Look at you. You've got no colour in your cheeks. 419 00:50:55,335 --> 00:50:56,876 I've not had much of an appetite. 420 00:50:58,668 --> 00:51:00,293 Rachel, I suppose. 421 00:51:06,251 --> 00:51:07,835 How's Baxter doing? 422 00:51:08,501 --> 00:51:09,626 Yeah, he's erm... 423 00:51:13,043 --> 00:51:14,501 Still settling in, you know? 424 00:51:14,960 --> 00:51:19,418 I thought he'd love the change, but he's been a bit... distant. 425 00:51:19,793 --> 00:51:21,626 [She tuts] Ah, is he six now? 426 00:51:22,626 --> 00:51:23,626 Eight. 427 00:51:24,376 --> 00:51:25,376 Eight? 428 00:51:29,751 --> 00:51:33,001 I remember how you were with patch. 429 00:51:34,668 --> 00:51:37,293 He loved the outdoors. You both did. 430 00:51:39,210 --> 00:51:42,043 Everything was easier then, wasn't it? - No. 431 00:51:43,210 --> 00:51:44,710 Just different. 432 00:51:45,710 --> 00:51:47,543 [Lighthouse bell tolls] 433 00:51:50,085 --> 00:51:52,293 God has a map for us all. 434 00:51:53,626 --> 00:51:56,918 You... you can stray from the path easily. 435 00:51:57,418 --> 00:52:00,918 But finding the path again, that's the hardest thing. 436 00:52:01,001 --> 00:52:03,085 Look, if you've come to preach, then... 437 00:52:03,585 --> 00:52:04,710 Oh, no. 438 00:52:05,793 --> 00:52:06,793 No. 439 00:52:15,710 --> 00:52:16,918 [Lighthouse bell tolls] 440 00:52:16,960 --> 00:52:18,918 You still haven't answered my question. 441 00:52:24,960 --> 00:52:26,335 How did you find me here? 442 00:52:29,460 --> 00:52:31,585 All sheep end up at market. 443 00:52:34,251 --> 00:52:35,543 It's a small world. 444 00:52:36,585 --> 00:52:38,251 I hadn't even heard of this place. 445 00:52:39,918 --> 00:52:41,418 It's a far way out west. 446 00:52:43,376 --> 00:52:47,001 What made you think I'd farm again somewhere else anyhow? 447 00:52:47,543 --> 00:52:50,001 You'll always pull back to what you know. 448 00:52:50,835 --> 00:52:53,001 You can't help but follow your blood. 449 00:52:55,168 --> 00:52:56,710 [Lighthouse bell tolls] 450 00:52:58,085 --> 00:52:59,960 I just wanted the space is all. 451 00:53:01,210 --> 00:53:03,710 Well, now she's out of the way. 452 00:53:04,460 --> 00:53:05,668 You're here. 453 00:53:07,001 --> 00:53:09,793 What? - You used to be so happy. 454 00:53:10,251 --> 00:53:11,543 Before her. 455 00:53:11,918 --> 00:53:14,543 Before her drinking and her other men. 456 00:53:14,585 --> 00:53:16,793 Don't bring her into it. 457 00:53:17,335 --> 00:53:18,335 Alright? 458 00:53:25,043 --> 00:53:26,210 [Lighthouse bell tolls] 459 00:53:26,251 --> 00:53:27,335 Thank you. 460 00:53:32,418 --> 00:53:33,918 Just accept it. 461 00:53:35,043 --> 00:53:36,585 It'll make it easier for yourself. 462 00:53:36,626 --> 00:53:38,418 Why don't you ever listen, mum? 463 00:53:38,460 --> 00:53:41,043 I know it was all too much for you. 464 00:53:44,918 --> 00:53:46,251 It's nothing to do with you. 465 00:53:48,543 --> 00:53:51,460 She was a selfish, ungodly whore. 466 00:53:54,168 --> 00:53:56,126 I hope it hurt her, Eric. 467 00:53:56,418 --> 00:53:57,418 The crash. 468 00:54:05,710 --> 00:54:06,793 I hope it wasn't quick. 469 00:54:08,168 --> 00:54:12,793 I hope she felt a slow, burning agony in the final moments. 470 00:54:14,835 --> 00:54:16,626 The agony she caused others. 471 00:54:18,168 --> 00:54:21,710 I hope the hot flames of the wreck were the last thing she felt 472 00:54:21,793 --> 00:54:24,626 before she was cast down into the fires of hell. 473 00:54:25,001 --> 00:54:27,043 Get out... get out of my house. 474 00:54:27,126 --> 00:54:29,126 One thing you can be sure of. 475 00:54:29,710 --> 00:54:30,835 That baby. 476 00:54:31,751 --> 00:54:33,001 It wasn't yours. 477 00:54:35,418 --> 00:54:37,168 Likely the devil's child. 478 00:54:38,835 --> 00:54:40,918 Oh, it's a bastard. 479 00:54:43,835 --> 00:54:46,585 You did the right thing, son. - Mum... 480 00:54:46,668 --> 00:54:47,960 You did the right thing. 481 00:54:49,793 --> 00:54:51,460 You did the right thing. 482 00:54:51,918 --> 00:54:54,293 Mum! - [She screams demonically] 483 00:54:57,376 --> 00:54:58,376 [He gasps] 484 00:55:00,960 --> 00:55:02,293 [He breathes deeply] 485 00:55:32,876 --> 00:55:33,918 Bax? 486 00:55:38,085 --> 00:55:39,085 Bax? 487 00:55:41,293 --> 00:55:43,251 [Lighthouse bell tolls] 488 00:55:48,876 --> 00:55:50,376 [House creaks] 489 00:55:58,335 --> 00:55:59,501 Baxter? 490 00:56:03,501 --> 00:56:05,626 Back up there, lad, you're gonna get a hiding. 491 00:56:09,126 --> 00:56:10,126 Bax? 492 00:56:11,293 --> 00:56:13,085 [Lighthouse bell tolls] 493 00:56:20,168 --> 00:56:21,460 Jesus, mutt. 494 00:56:25,751 --> 00:56:27,460 [Phone rings] 495 00:56:40,210 --> 00:56:41,210 Hello? 496 00:56:41,876 --> 00:56:43,626 [Fisherwoman]: Apologies, mr black. 497 00:56:43,668 --> 00:56:45,626 I'm afraid I missed you yesterday. 498 00:56:46,668 --> 00:56:48,418 Well, at least I know the phone's working. 499 00:56:49,626 --> 00:56:51,210 [Fisherwoman]: Someone you need to call? 500 00:56:52,585 --> 00:56:53,751 No. I'm not sure. 501 00:56:54,876 --> 00:56:57,126 [Fisherwoman]: How are you doing out there, mr black? 502 00:56:58,960 --> 00:57:01,293 Was yesterday the first time you came back here? 503 00:57:02,043 --> 00:57:03,210 [Fisherwoman]: Yes, why? 504 00:57:05,210 --> 00:57:06,335 Just wondering. 505 00:57:08,210 --> 00:57:09,293 [Fisherwoman]: So. 506 00:57:10,418 --> 00:57:12,085 [Lighthouse bell tolls] - It begins. 507 00:57:13,960 --> 00:57:14,960 Sorry? 508 00:57:15,835 --> 00:57:18,460 [Fisherwoman]: Questioning yourself already, mr black. 509 00:57:19,626 --> 00:57:21,668 Um... my... my dog... 510 00:57:22,168 --> 00:57:23,293 [Fisherwoman]: Your dog? 511 00:57:25,168 --> 00:57:26,751 Baxter. He's not here. 512 00:57:26,793 --> 00:57:28,085 [Fisherwoman]: He's run away. 513 00:57:30,335 --> 00:57:31,835 The door was locked. 514 00:57:34,085 --> 00:57:36,335 [Fisherwoman]: Maybe you should go and find him, then. 515 00:57:40,960 --> 00:57:42,043 What's going on? 516 00:57:42,085 --> 00:57:45,335 [Fisherwoman]: Nothing that can't be remedied with a little honesty, son. 517 00:57:47,918 --> 00:57:50,918 Wake up! Wake up! 518 00:57:53,043 --> 00:57:54,210 Baxter! 519 00:57:56,960 --> 00:57:58,126 Baxter! 520 00:58:06,460 --> 00:58:07,626 Baxter! 521 00:58:17,168 --> 00:58:18,251 Baxter! 522 00:58:26,626 --> 00:58:27,793 [He screams]: Baxter! 523 00:58:31,668 --> 00:58:32,835 Bax! 524 00:58:33,626 --> 00:58:34,876 Baxter! 525 00:58:36,085 --> 00:58:37,376 [Inaudible] 526 00:58:38,293 --> 00:58:39,543 [Faint scream] 527 00:58:53,126 --> 00:58:55,085 [Indistinct voices whisper] 528 00:58:57,793 --> 00:58:59,001 Baxter! 529 00:59:01,376 --> 00:59:02,501 Baxter! 530 00:59:05,460 --> 00:59:06,460 Shit. 531 00:59:15,835 --> 00:59:17,626 Bax! - [Dog barks] 532 00:59:18,876 --> 00:59:19,960 Bax! 533 00:59:20,793 --> 00:59:23,168 [High-pitched tone] 534 00:59:25,001 --> 00:59:26,085 [He coughs] 535 01:00:01,626 --> 01:00:02,835 Oi! 536 01:00:04,501 --> 01:00:05,501 Oi! 537 01:00:15,168 --> 01:00:17,126 [He laughs wheezily] 538 01:00:23,835 --> 01:00:25,418 [Dog barks] 539 01:00:33,251 --> 01:00:34,293 Baxter! 540 01:01:44,501 --> 01:01:45,501 Baxter? 541 01:01:51,376 --> 01:01:52,460 Baxter, lad? 542 01:01:56,918 --> 01:01:58,460 [High-pitched whimper] 543 01:02:06,918 --> 01:02:09,876 [Dog whines] 544 01:02:26,335 --> 01:02:27,543 [Eerie whoosh] 545 01:02:30,335 --> 01:02:31,335 Bax? 546 01:02:33,751 --> 01:02:34,751 Baxter? 547 01:02:37,251 --> 01:02:38,918 [Dog whines] 548 01:02:50,251 --> 01:02:51,251 Baxter? 549 01:03:56,418 --> 01:03:57,960 [Female voice whispers] 550 01:05:02,376 --> 01:05:03,585 [Lighthouse bell tolls] 551 01:05:12,835 --> 01:05:14,751 [Thunder rumbles] 552 01:05:14,835 --> 01:05:16,751 [Eric flicks lighter open and shut] 553 01:05:18,126 --> 01:05:19,960 [Thunder rumbles] 554 01:05:26,918 --> 01:05:29,626 [Lighthouse bell tolls] - [Eric continues flicking lighter] 555 01:05:33,960 --> 01:05:35,501 [He continues flicking lighter] 556 01:05:42,543 --> 01:05:46,293 [House creaks] 557 01:05:49,918 --> 01:05:52,168 [Thunder rumbles] 558 01:05:54,876 --> 01:05:56,460 [House creaks] 559 01:05:57,001 --> 01:05:58,376 [Lighthouse bell tolls] 560 01:06:09,126 --> 01:06:10,626 [Distant rummaging] 561 01:06:13,001 --> 01:06:14,210 [Baby murmurs] 562 01:06:27,418 --> 01:06:28,543 [Baby murmurs] 563 01:06:58,960 --> 01:06:59,960 [He yells] 564 01:07:25,835 --> 01:07:27,585 [Lighthouse bell tolls] 565 01:07:33,793 --> 01:07:35,501 [Indistinct voices whisper] 566 01:08:42,125 --> 01:08:44,000 [He sobs] 567 01:08:47,000 --> 01:08:50,335 [Sheep bleat] 568 01:08:51,750 --> 01:08:53,500 [Wind billows] - [Rain falls] 569 01:08:53,542 --> 01:08:55,167 [Thunder cracks] 570 01:08:57,042 --> 01:08:58,585 [Lighthouse bell tolls] 571 01:09:03,375 --> 01:09:04,750 Come home, bax. 572 01:09:27,085 --> 01:09:29,125 [Lighthouse bell tolls] 573 01:09:52,292 --> 01:09:54,085 [Clock ticks loudly] 574 01:09:57,042 --> 01:09:58,542 [Lighthouse bell tolls] 575 01:10:02,835 --> 01:10:04,292 [Wind whispers] 576 01:10:27,126 --> 01:10:28,335 [Lighthouse bell tolls] 577 01:10:52,876 --> 01:10:55,001 [Indistinct voices whisper] 578 01:10:58,376 --> 01:11:00,126 [Lighthouse bell tolls] 579 01:11:29,001 --> 01:11:30,085 [He gasps] 580 01:12:09,792 --> 01:12:11,751 [Lighthouse bell tolls] - [He gasps] 581 01:12:12,835 --> 01:12:14,876 [He breathes deeply] 582 01:12:43,210 --> 01:12:45,126 [Lighthouse bell tolls] 583 01:13:05,126 --> 01:13:06,126 Sorry. 584 01:13:07,001 --> 01:13:08,667 [Phone rings] 585 01:13:31,001 --> 01:13:32,792 [Phone continues ringing] 586 01:13:41,251 --> 01:13:43,210 [Thunder rumbles] 587 01:13:43,292 --> 01:13:45,626 [Lighthouse bell tolls] 588 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Where am I? 589 01:13:53,585 --> 01:13:55,917 [Fisherwoman]: Only you can answer that, mr black. 590 01:13:56,792 --> 01:13:59,210 Only you know why you are where you are. 591 01:14:01,585 --> 01:14:02,710 I don't understand. 592 01:14:03,667 --> 01:14:05,042 [Fisherwoman]: But you do, son. 593 01:14:06,376 --> 01:14:08,585 Surely you've come to realise by now. 594 01:14:12,376 --> 01:14:15,292 Am... am I dead? - [Lighthouse bell tolls] 595 01:14:17,335 --> 01:14:19,335 [Fisherwoman]: I don't know what you are. 596 01:14:24,167 --> 01:14:25,167 Are you? 597 01:14:31,085 --> 01:14:33,126 I want... I want to go home. 598 01:14:36,167 --> 01:14:38,001 [Fisherwoman]: Where is home, mr black? 599 01:14:40,042 --> 01:14:41,460 You can't keep me here. 600 01:14:43,210 --> 01:14:44,917 [Fisherwoman]: Is that what I'm doing? 601 01:14:45,542 --> 01:14:47,001 I don't know what you're doing. 602 01:14:48,335 --> 01:14:49,751 I... I want to go home. 603 01:14:50,751 --> 01:14:54,835 [Fisherwoman]: Maybe, mr black, maybe you are home. 604 01:14:55,335 --> 01:14:57,210 This... this isn't my home. 605 01:14:58,292 --> 01:15:01,667 [Fisherwoman]: And what is it, son, if not your home? 606 01:15:02,876 --> 01:15:04,667 It's... it's a fucking prison! 607 01:15:06,210 --> 01:15:07,930 [Fisherwoman]: Is that what you think it is? 608 01:15:10,417 --> 01:15:11,501 [He sniffles] 609 01:15:12,626 --> 01:15:15,101 You can't... you can't leave me here. - [Lighthouse bell tolls] 610 01:15:15,126 --> 01:15:17,835 [Fisherwoman]: But maybe you need to be there. 611 01:15:19,376 --> 01:15:21,292 I don't need to be anywhere. 612 01:15:22,460 --> 01:15:24,251 [Fisherwoman]: We all need our place, son. 613 01:15:25,626 --> 01:15:27,460 Perhaps that's yours now. 614 01:15:29,626 --> 01:15:31,417 But I didn't do anything. 615 01:15:31,751 --> 01:15:33,210 [Fisherwoman]: What does that mean? 616 01:15:33,835 --> 01:15:35,542 It means I didn't do anything. 617 01:15:36,085 --> 01:15:37,644 [Fisherwoman]: What didn't you do, mr black? 618 01:15:37,667 --> 01:15:38,667 Nothing! 619 01:15:38,835 --> 01:15:40,417 [Fisherwoman]: No one does nothing. 620 01:15:40,460 --> 01:15:41,710 It was an accident. 621 01:15:48,792 --> 01:15:50,335 It was an accident. 622 01:15:54,126 --> 01:15:55,126 [Fisherwoman]: Your wife. 623 01:15:58,751 --> 01:15:59,876 [Eric]: It was an accident. 624 01:16:04,376 --> 01:16:05,585 [Fisherwoman]: You were there. 625 01:16:07,626 --> 01:16:09,292 [Eric breathes heavily] 626 01:16:09,501 --> 01:16:10,751 [Eric]: I'd been drinking. 627 01:16:11,917 --> 01:16:13,085 I'd been drinking. 628 01:16:18,126 --> 01:16:19,335 I lost control. 629 01:16:21,085 --> 01:16:22,085 [Woman screams] 630 01:16:33,542 --> 01:16:34,542 [Eric]: Ran away. 631 01:16:36,710 --> 01:16:37,710 I ran away. 632 01:16:39,835 --> 01:16:42,167 [Fisherwoman]: Where, mr black? 633 01:16:43,751 --> 01:16:44,960 I don't... I don't know. 634 01:16:46,917 --> 01:16:49,751 [Fisherwoman]: Do you think your wife is still alive? 635 01:16:50,335 --> 01:16:52,085 Don't know. I don't know. 636 01:16:54,917 --> 01:16:57,251 [Fisherwoman]: There was another, wasn't there? 637 01:16:59,042 --> 01:17:00,042 A baby. 638 01:17:01,167 --> 01:17:02,335 [Fisherwoman]: Yes. 639 01:17:06,001 --> 01:17:08,626 What a curse to live with, mr black. 640 01:17:13,876 --> 01:17:14,876 Yes. 641 01:17:17,042 --> 01:17:19,292 [Fisherwoman]: Time to begin your sentence, son. 642 01:17:20,710 --> 01:17:21,876 [Call disconnects] 643 01:17:22,917 --> 01:17:23,960 Hello? 644 01:17:29,835 --> 01:17:30,835 Hello? 645 01:17:36,210 --> 01:17:37,210 Hello! 646 01:18:00,835 --> 01:18:02,710 [Lighthouse bell tolls] 647 01:18:34,917 --> 01:18:36,542 [Lighthouse bell tolls] 648 01:18:57,960 --> 01:18:59,585 [High-pitched tone] 649 01:19:00,210 --> 01:19:02,251 [Metal squeals] 650 01:19:02,335 --> 01:19:04,085 [Lighthouse bell tolls] 651 01:19:15,335 --> 01:19:16,376 Baxter? 652 01:19:30,626 --> 01:19:32,792 [Lighthouse bell tolls] 653 01:19:36,542 --> 01:19:37,626 Baxter? 654 01:19:44,501 --> 01:19:45,501 Come on! 655 01:19:50,710 --> 01:19:51,835 [Door slams] 656 01:19:59,542 --> 01:20:02,126 [Wood creaks] 657 01:20:07,960 --> 01:20:10,085 [Woman screams] - [Lighthouse bell tolls] 658 01:20:16,167 --> 01:20:19,335 [Lighthouse creaks] 659 01:20:20,251 --> 01:20:24,585 [Footsteps climb stairs] 660 01:20:30,585 --> 01:20:32,335 [Eric pushes on door] 661 01:20:32,710 --> 01:20:33,960 [Door breaks open] 662 01:20:37,085 --> 01:20:38,085 Baxter? 663 01:20:40,167 --> 01:20:42,251 [Lighthouse bell tolls] 664 01:20:50,460 --> 01:20:51,876 [He flicks lighter open] 665 01:21:14,126 --> 01:21:15,335 [Boat creaks] 666 01:21:39,585 --> 01:21:41,792 [Lighthouse bell tolls] 667 01:21:55,751 --> 01:21:56,917 [He grunts] 668 01:21:57,001 --> 01:21:58,042 [He groans] 669 01:22:00,167 --> 01:22:01,251 [He coughs] 670 01:22:08,876 --> 01:22:10,376 [He laughs] 671 01:23:45,251 --> 01:23:46,835 [He breathes shakily] 672 01:23:53,042 --> 01:23:56,042 [Lighthouse bell tolls] - [Thunder rumbles] 673 01:24:11,042 --> 01:24:12,210 [House creaks] 674 01:24:15,417 --> 01:24:18,335 [Wind howls] 675 01:24:26,292 --> 01:24:28,251 [Lighthouse bell tolls] 676 01:24:29,751 --> 01:24:32,001 [Wind billows, whistles] 677 01:24:41,126 --> 01:24:42,585 [Slow heartbeat] 678 01:24:49,417 --> 01:24:50,501 [Slow heartbeat] 679 01:24:54,210 --> 01:24:55,376 [Slow heartbeat] 680 01:24:57,376 --> 01:24:59,460 [He breathes shakily] - [Slow heartbeat] 681 01:25:02,126 --> 01:25:03,376 [Slow heartbeat] 682 01:25:06,001 --> 01:25:07,167 [Slow heartbeat] 683 01:25:09,585 --> 01:25:10,835 [Slow heartbeat] 684 01:25:13,751 --> 01:25:15,001 [Slow heartbeat] 685 01:25:18,585 --> 01:25:19,501 [Slow heartbeat] 686 01:25:19,542 --> 01:25:20,417 [He breathes shakily] 687 01:25:20,501 --> 01:25:22,876 [Heartbeat speeds up] 688 01:25:30,542 --> 01:25:31,751 [Baby wails] 689 01:25:32,335 --> 01:25:33,335 [Woman screams] 690 01:25:33,542 --> 01:25:35,335 [Heart beats faster] 691 01:25:36,585 --> 01:25:37,585 [Baby cries] 692 01:25:39,751 --> 01:25:40,835 [He breathes shakily] 693 01:25:45,835 --> 01:25:47,210 [Baby screams] - [He groans] 694 01:25:48,167 --> 01:25:49,542 [Heart beats faster] 695 01:25:49,876 --> 01:25:50,960 [Baby screams] 696 01:25:54,626 --> 01:25:55,626 [She screams] 697 01:25:57,126 --> 01:25:58,792 [He gasps] - [Heartbeat stops] 698 01:26:36,292 --> 01:26:37,501 [Engine motor runs] 699 01:26:39,085 --> 01:26:40,835 [Lighthouse bell tolls] 700 01:26:51,542 --> 01:26:53,251 [Engine continues running] 701 01:27:07,417 --> 01:27:08,460 What do you want? 702 01:27:09,042 --> 01:27:10,835 [Figure squelches and hisses] 703 01:27:13,960 --> 01:27:15,460 [Figure hisses] 704 01:27:31,751 --> 01:27:33,126 Why, Eric? 705 01:27:36,460 --> 01:27:37,460 Why? 706 01:27:39,292 --> 01:27:40,417 You're not real. 707 01:27:43,085 --> 01:27:44,085 Why? 708 01:27:44,501 --> 01:27:45,542 Rachel's dead. 709 01:27:46,585 --> 01:27:47,585 Why, Eric? 710 01:27:47,835 --> 01:27:48,835 Rachel's dead. 711 01:27:52,085 --> 01:27:53,210 I let her go. 712 01:27:55,335 --> 01:27:56,335 You're not my wife. 713 01:27:58,667 --> 01:27:59,667 You're not my wife! 714 01:28:05,001 --> 01:28:06,251 [Woman screams] 715 01:28:15,835 --> 01:28:16,835 Hey! 716 01:28:19,417 --> 01:28:20,835 [Woman screams] 717 01:28:25,335 --> 01:28:26,335 [Eric]: Hey! 718 01:28:27,751 --> 01:28:28,751 Hey! 719 01:28:33,626 --> 01:28:34,626 Hey! 720 01:28:40,960 --> 01:28:42,001 Hey! 721 01:28:50,376 --> 01:28:51,876 Shh. 722 01:28:54,376 --> 01:28:55,792 [He gasps and splutters] 723 01:28:57,751 --> 01:28:58,792 [Eric]: Hey! 724 01:28:59,460 --> 01:29:00,460 Hey! 725 01:29:01,210 --> 01:29:02,210 Hey! 726 01:29:28,710 --> 01:29:29,917 [He gasps for air] 727 01:30:24,126 --> 01:30:25,667 [Water churns] 728 01:31:19,376 --> 01:31:21,501 [Dog barks] 729 01:31:31,042 --> 01:31:33,001 [Eric pants] - [Seabirds cry] 730 01:31:53,710 --> 01:31:55,470 [Detective]: Shall we start at the beginning? 731 01:31:58,460 --> 01:32:00,085 [Clock ticks] 732 01:32:05,876 --> 01:32:07,585 Eric, can you hear me? 733 01:32:16,667 --> 01:32:17,917 This fisherwoman. 734 01:32:19,167 --> 01:32:22,001 You must have a name. A telephone number perhaps? 735 01:32:31,210 --> 01:32:32,210 Am I... 736 01:32:35,876 --> 01:32:36,876 Am I dead? 737 01:32:38,667 --> 01:32:39,710 No. 738 01:32:41,876 --> 01:32:43,126 I don't know who she is. 739 01:32:44,751 --> 01:32:45,960 I don't know who she is. 740 01:32:49,710 --> 01:32:51,626 [Detective]: I'm not sure what you mean, Eric. 741 01:32:55,835 --> 01:32:57,167 I need to say something. 742 01:32:58,501 --> 01:33:01,626 I need... I need to tell you something really important. 743 01:33:04,417 --> 01:33:05,417 [Detective]: Go on. 744 01:33:10,501 --> 01:33:11,667 I killed my wife. 745 01:33:17,460 --> 01:33:18,835 [Detective]: That was an accident. 746 01:33:19,292 --> 01:33:22,001 She was alone. Right? 747 01:33:29,251 --> 01:33:30,710 [Eric]: I couldn't take the height. 748 01:33:34,751 --> 01:33:35,876 I couldn't take it. 749 01:33:49,292 --> 01:33:50,292 [He screams silently] 750 01:33:55,585 --> 01:33:57,667 The sea had taken her body. 751 01:34:02,710 --> 01:34:04,167 All I buried was... 752 01:34:06,792 --> 01:34:07,792 Memories. 753 01:34:21,042 --> 01:34:22,751 I did everything for her. 754 01:34:25,085 --> 01:34:27,001 How can everything not be enough? 755 01:34:30,667 --> 01:34:33,085 [Detective]: I need you to think very carefully. 756 01:34:34,167 --> 01:34:36,335 Is there anything else you want to tell me? 757 01:34:45,917 --> 01:34:47,167 That she was pregnant. 758 01:34:58,167 --> 01:34:59,542 She was pregnant. 759 01:35:01,542 --> 01:35:03,302 [Detective]: You've been through a lot, Eric. 760 01:35:03,751 --> 01:35:04,835 I can see that. 761 01:35:06,460 --> 01:35:07,710 Let's take a break. 762 01:35:07,792 --> 01:35:11,335 There's a telephone in the corner behind you if there's anyone you wish to call. 763 01:35:11,376 --> 01:35:12,460 Ok? 764 01:35:18,042 --> 01:35:19,917 [She sighs] Jesus. 765 01:35:26,960 --> 01:35:28,835 [Phone rings] 766 01:35:36,042 --> 01:35:38,042 [Phone continues ringing] 767 01:35:53,417 --> 01:35:54,626 [He picks up receiver] 768 01:35:59,210 --> 01:36:02,085 [Fisherwoman]: That was quite the performance, mr black. 769 01:36:02,126 --> 01:36:03,960 Quite the performance. 770 01:36:06,335 --> 01:36:07,917 Because I got off the island? 771 01:36:10,876 --> 01:36:12,126 Because I escaped? 772 01:36:13,210 --> 01:36:15,376 [Fisherwoman laughs] 773 01:36:17,335 --> 01:36:18,501 You think that's funny? 774 01:36:21,210 --> 01:36:23,542 [Fisherwoman]: What's to escape, mr black? 775 01:36:26,501 --> 01:36:27,792 Who do you think you are? 776 01:36:28,501 --> 01:36:32,376 You can run from an island, mr black, but you can't run from what's due. 777 01:36:35,542 --> 01:36:37,251 I've told the police everything. 778 01:36:40,292 --> 01:36:41,792 My conscience is clear. 779 01:36:42,501 --> 01:36:45,001 [Fisherwoman]: But you're a Fiddler of the rules. 780 01:36:45,751 --> 01:36:47,292 You're a filthy 781 01:36:47,376 --> 01:36:50,292 little Fiddler of the rules. 782 01:36:50,710 --> 01:36:52,626 You think that can go unpunished? 783 01:36:53,835 --> 01:36:55,542 You answered that call. 784 01:36:55,626 --> 01:36:58,710 You took that job. Only you opened the door. 785 01:37:00,460 --> 01:37:02,710 You fucked up bitch! 786 01:37:03,542 --> 01:37:04,792 [Fisherwoman laughs] 787 01:37:05,835 --> 01:37:07,555 [Fisherwoman]: Look to your right, mr black. 788 01:37:08,042 --> 01:37:09,876 Go on, do it now. 789 01:37:13,126 --> 01:37:16,835 Take a good, long look at yourself there, son. 790 01:37:19,835 --> 01:37:21,085 [Lighthouse bell tolls] 791 01:37:21,126 --> 01:37:23,585 [Fisherwoman]: I said keep your journal safe. 792 01:37:25,835 --> 01:37:26,876 What have you done? 793 01:37:27,292 --> 01:37:28,335 [Fisherwoman]: You mean... 794 01:37:29,292 --> 01:37:30,626 What have you done? 795 01:37:37,585 --> 01:37:39,626 You can't enter into my line of work 796 01:37:39,710 --> 01:37:41,835 without having a measure of insurance, son. 797 01:37:44,460 --> 01:37:45,542 What have you done? 798 01:37:47,960 --> 01:37:48,960 [Fisherwoman]: My duty. 799 01:37:50,085 --> 01:37:51,126 Just that. 800 01:37:53,585 --> 01:37:54,585 Nothing more. 801 01:38:03,167 --> 01:38:04,210 What have you done? 802 01:38:05,501 --> 01:38:07,710 [Fisherwoman]: You're a bad omen, mr black. 803 01:38:09,251 --> 01:38:12,042 A curse on the very ground you walk on. 804 01:38:14,585 --> 01:38:15,585 Who are you? 805 01:38:16,710 --> 01:38:19,751 A servant to the hand of fate, mr black. 806 01:38:40,876 --> 01:38:41,876 [He replaces receiver] 807 01:38:41,960 --> 01:38:43,835 [Thunder rumbles] 808 01:38:50,417 --> 01:38:51,876 [Wind howls] 809 01:39:05,667 --> 01:39:07,251 [Thunder rumbles] 810 01:39:19,085 --> 01:39:20,460 [Wind howls] 811 01:39:22,335 --> 01:39:25,542 [Lighthouse bell tolls] 812 01:43:33,210 --> 01:43:34,542 [Lighthouse bell tolls] 50775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.