All language subtitles for Shepherd.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,334 --> 00:00:09,000
[Wind whistles]
2
00:00:26,917 --> 00:00:28,126
[Metal squeaks]
3
00:00:31,710 --> 00:00:33,625
[Thunder rumbles]
- [Rain patters]
4
00:00:43,710 --> 00:00:45,125
[Wood creaks]
5
00:00:54,542 --> 00:00:56,000
[Heart beats slowly]
6
00:01:00,960 --> 00:01:02,125
[Woman moans faintly]
7
00:01:05,376 --> 00:01:06,709
[Heart beats faster]
8
00:01:17,418 --> 00:01:19,085
[Eric, vo]:
I did everything for her.
9
00:01:20,960 --> 00:01:22,085
Gave her everything.
10
00:01:25,626 --> 00:01:27,501
How can everything not be enough?
11
00:01:37,043 --> 00:01:40,876
[Choir sings] ♪ abide with me ♪
12
00:01:40,918 --> 00:01:46,918
♪ fast falls the eventide ♪
13
00:01:47,668 --> 00:01:52,501
♪ the darkness deepens ♪
14
00:01:52,626 --> 00:01:57,835
♪ lord, with me abide ♪
15
00:01:58,418 --> 00:02:04,376
♪ when other helpers fail ♪
16
00:02:04,418 --> 00:02:08,710
♪ and comforts flee ♪
17
00:02:09,251 --> 00:02:13,085
♪ help of the hopeless ♪
18
00:02:13,126 --> 00:02:17,251
♪ oh, abide with me ♪
19
00:02:17,293 --> 00:02:18,626
[Singing distorts and fades]
20
00:02:26,335 --> 00:02:28,418
[Eric, vo]: I sleep a lot.
21
00:02:30,501 --> 00:02:32,168
[He stutters] The... the dreams.
22
00:02:34,710 --> 00:02:36,210
Oh god, the dreams.
23
00:02:42,668 --> 00:02:44,376
[Priest talks in distance]
24
00:02:46,751 --> 00:02:48,585
[Indistinct voices overlap]
25
00:02:57,710 --> 00:02:59,293
[Haunting voices echo]
26
00:03:00,335 --> 00:03:01,710
[Baby wails]
27
00:03:03,918 --> 00:03:05,585
[Indistinct voices whisper]
28
00:03:24,585 --> 00:03:26,335
[Haunting voices grow louder]
29
00:03:29,960 --> 00:03:31,418
[Lighthouse bell tolls]
30
00:03:40,501 --> 00:03:41,501
[Coffin cracks]
31
00:03:50,543 --> 00:03:51,418
[He screams silently]
32
00:03:51,501 --> 00:03:55,335
[Alarm clock blares]
33
00:03:59,293 --> 00:04:00,376
[Alarm stops]
34
00:04:20,584 --> 00:04:21,918
[Dog whimpers and scratches]
35
00:04:22,834 --> 00:04:23,875
[Dog whines]
36
00:04:24,418 --> 00:04:25,500
Hey.
37
00:04:27,709 --> 00:04:28,709
Hey.
38
00:04:30,668 --> 00:04:31,668
I know.
39
00:04:32,293 --> 00:04:33,334
I know.
40
00:04:34,918 --> 00:04:35,918
I know.
41
00:04:36,043 --> 00:04:37,043
Yes.
42
00:04:38,375 --> 00:04:40,500
[Shipping news on radio]:
Variable three or less...
43
00:04:40,584 --> 00:04:43,418
[Eric on phone]: Yeah, I know.
Um... i'm... I'm sorry.
44
00:04:43,500 --> 00:04:45,209
I... I just can't make it in.
45
00:04:45,959 --> 00:04:47,875
[Shipping news]:
40s, easterly...
46
00:04:47,918 --> 00:04:49,084
[Eric]: Yeah, I understand.
47
00:04:49,750 --> 00:04:51,435
[Shipping news]:
Occasionally six at first...
48
00:04:51,459 --> 00:04:52,375
No, I know it has.
49
00:04:52,459 --> 00:04:54,959
[Shipping news]: Becoming variable
three or less for a tide.
50
00:04:55,209 --> 00:04:56,250
Showers: Good.
51
00:04:56,293 --> 00:04:58,668
[Eric]:
I just still need the space... is all.
52
00:04:59,293 --> 00:05:01,834
[Shipping news]:
East banking northeast, four or five.
53
00:05:02,293 --> 00:05:03,293
Thanks.
54
00:05:03,584 --> 00:05:04,625
[Eric replaces receiver]
55
00:05:04,668 --> 00:05:07,000
[Shipping news]:
Rain, then showers: Good, occasional.
56
00:05:08,168 --> 00:05:12,709
Southeast banking east-north-east:
Five, occasionally six:
57
00:05:13,334 --> 00:05:14,750
Rain or showers.
58
00:05:14,793 --> 00:05:16,125
[Dog eats noisily]
59
00:05:16,668 --> 00:05:18,334
[Dog eating muffles radio]
60
00:05:25,750 --> 00:05:27,459
[Dog eating noise gets louder]
61
00:05:29,459 --> 00:05:30,500
[Eating noise stops]
62
00:05:31,209 --> 00:05:33,709
[Shipping news]: Good,
occasionally moderate in west country.
63
00:05:35,375 --> 00:05:36,584
[Shipping news continues]
64
00:05:42,793 --> 00:05:46,543
Wight, Portland, Plymouth
variable two to four
65
00:05:46,584 --> 00:05:47,959
becoming northeasterly...
66
00:05:48,584 --> 00:05:50,418
[Baby murmurs]
67
00:05:53,043 --> 00:05:55,043
[Drawer creaks open]
- [Baby murmurs]
68
00:05:57,043 --> 00:05:58,125
[Baby whimpers]
69
00:06:39,168 --> 00:06:40,168
[Shipping news]: Good.
70
00:06:41,084 --> 00:06:45,043
Fitzroy, sole, north five or six,
occasionally poor...
71
00:06:51,584 --> 00:06:53,293
[Phone rings]
72
00:07:12,750 --> 00:07:14,293
[Phone stops ringing]
73
00:07:17,209 --> 00:07:18,726
[Shipping news]:
Northeast five or six.
74
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
Decreasing four...
75
00:09:43,293 --> 00:09:44,625
[Car engine stops]
76
00:09:49,210 --> 00:09:50,335
Stay there, lad.
77
00:10:29,543 --> 00:10:30,960
[Sheep bleats in distance]
78
00:10:57,668 --> 00:10:58,710
Yes?
79
00:11:03,793 --> 00:11:04,835
Place is a mess.
80
00:11:14,125 --> 00:11:15,335
I'm coming back.
81
00:11:16,793 --> 00:11:18,710
No. No, you're not.
82
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
I don't need you.
83
00:11:23,168 --> 00:11:24,500
What about what I need?
84
00:11:24,543 --> 00:11:25,710
What you need?
85
00:11:27,125 --> 00:11:28,375
What you need?
86
00:11:29,293 --> 00:11:30,710
What do you need, Eric?
87
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Mum...
88
00:11:31,793 --> 00:11:34,375
You left your father here alone.
89
00:11:34,460 --> 00:11:36,668
You left him here because of her.
90
00:11:38,335 --> 00:11:39,418
Rachel.
91
00:11:39,875 --> 00:11:41,335
You're still wearing her ring.
92
00:11:42,293 --> 00:11:44,250
[She sighs]
And after what she did.
93
00:11:45,125 --> 00:11:46,710
Ungodly woman.
94
00:11:48,418 --> 00:11:51,460
We're nothing without faith, Eric.
95
00:11:54,625 --> 00:11:56,210
Faith didn't save dad, mum.
96
00:11:58,918 --> 00:12:01,918
Just... look what it's done to you.
97
00:12:02,750 --> 00:12:05,543
No. No, you did this to me.
98
00:12:05,875 --> 00:12:07,960
You're only here now
because she's dead.
99
00:12:08,000 --> 00:12:11,375
You've no place talking about my wife!
- And you've no place here.
100
00:12:13,000 --> 00:12:14,210
You can go.
101
00:12:14,625 --> 00:12:17,125
I learnt to cope the hard way.
102
00:12:17,625 --> 00:12:19,168
It's time you did the same.
103
00:12:33,918 --> 00:12:34,960
Where will you go?
104
00:12:38,668 --> 00:12:39,710
Eric.
105
00:12:46,210 --> 00:12:47,210
Don't worry.
106
00:12:48,335 --> 00:12:49,500
[Car engine starts]
107
00:12:49,793 --> 00:12:50,875
Eric...
108
00:13:01,375 --> 00:13:03,125
[Crow caws]
109
00:13:22,875 --> 00:13:25,500
[Thunder rumbles]
- [Wind whistles]
110
00:14:37,793 --> 00:14:38,793
[He inhales sharply]
111
00:14:41,168 --> 00:14:42,250
[He cries]
112
00:14:51,043 --> 00:14:52,210
[He sobs]
113
00:15:05,335 --> 00:15:06,500
[Sheep bleats]
114
00:15:57,168 --> 00:15:58,335
[Eric flicks lighter open]
115
00:16:08,500 --> 00:16:09,710
[He flicks lighter shut]
116
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
[Fisherwoman]: Smoker?
117
00:16:28,875 --> 00:16:29,918
No.
118
00:16:35,168 --> 00:16:36,168
Was my wife's.
119
00:16:37,960 --> 00:16:39,375
She not joining you?
120
00:16:44,500 --> 00:16:46,043
Escaping or running?
121
00:16:54,585 --> 00:16:56,375
I just needed the work is all.
122
00:16:57,918 --> 00:17:00,085
And how did the advert find you?
123
00:17:02,418 --> 00:17:03,585
I saw it in the paper.
124
00:17:03,793 --> 00:17:07,500
No. How did it find you?
125
00:17:11,792 --> 00:17:14,250
Sometimes people just
need solitude, you know?
126
00:17:17,209 --> 00:17:19,250
Breathing space, mr black.
127
00:17:20,334 --> 00:17:22,042
Just that, right?
- [Dog whimpers]
128
00:17:24,709 --> 00:17:25,792
Yeah.
129
00:17:50,835 --> 00:17:51,960
Bax, come on.
130
00:17:54,167 --> 00:17:55,250
Come on.
131
00:17:57,167 --> 00:17:58,250
Come on.
132
00:17:58,875 --> 00:17:59,875
Hey, come on.
133
00:18:07,085 --> 00:18:08,542
[Lighthouse bell tolls]
134
00:18:10,042 --> 00:18:11,667
[Fisherwoman]:
Bell's for the fog.
135
00:18:12,085 --> 00:18:13,500
Hits hard out here.
136
00:18:14,292 --> 00:18:16,292
The light stopped years back.
137
00:18:31,417 --> 00:18:32,875
The old cottage.
138
00:18:33,542 --> 00:18:34,792
That's your home now.
139
00:18:34,875 --> 00:18:36,710
[Lighthouse bell tolls]
140
00:18:41,667 --> 00:18:43,875
As you know, the generator's buggered.
141
00:18:43,960 --> 00:18:46,750
Round the back there if you fancy
trying to fix it yourself.
142
00:18:47,125 --> 00:18:49,000
Gas lamps by the dozen inside.
143
00:18:49,835 --> 00:18:51,542
Plenty of firewood and fuel.
144
00:18:52,250 --> 00:18:56,085
There's a telephone for emergencies,
though it gets cut off by bad weather.
145
00:18:57,335 --> 00:18:59,585
It's easy to get lost here, so be warned.
146
00:19:00,667 --> 00:19:02,960
You've got your instructions and your map.
147
00:19:06,085 --> 00:19:07,085
[Lighthouse bell tolls]
148
00:19:07,167 --> 00:19:08,250
So you'll be fine.
149
00:19:11,500 --> 00:19:12,917
So...
150
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
You're just leaving now?
151
00:19:18,210 --> 00:19:19,585
It's not my place here.
152
00:19:21,960 --> 00:19:23,167
When will you be back?
153
00:19:23,250 --> 00:19:25,417
I'll be back next Tuesday with supplies.
154
00:19:25,792 --> 00:19:27,625
Anything else you need, you let me know.
155
00:19:29,210 --> 00:19:30,167
Ok.
156
00:19:30,210 --> 00:19:32,042
[Fisherwoman]:
You've got some sheep to find.
157
00:19:32,210 --> 00:19:33,917
Best get to it, mr black.
158
00:19:34,292 --> 00:19:35,335
[Lighthouse bell tolls]
159
00:19:35,417 --> 00:19:37,792
You'll not be short of chores here,
that's for sure.
160
00:19:40,417 --> 00:19:41,585
I nearly forgot.
161
00:19:44,085 --> 00:19:45,292
You'll be needing this.
162
00:19:45,710 --> 00:19:48,875
A journal. Keep it safe.
163
00:19:51,750 --> 00:19:52,750
Good luck.
164
00:20:00,125 --> 00:20:02,500
Something's haunting you, mr black.
165
00:20:03,585 --> 00:20:05,000
I can see it.
166
00:20:11,460 --> 00:20:13,625
Hope you get the chance to confront it.
167
00:20:19,625 --> 00:20:21,210
[Dog whimpers]
168
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Yeah, you said it, lad.
169
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
[Lighthouse bell tolls]
170
00:20:51,960 --> 00:20:53,542
[Door opens]
171
00:21:04,085 --> 00:21:05,960
[Lighthouse bell tolls]
- [He whistles to dog]
172
00:21:09,250 --> 00:21:10,417
[Dog whimpers]
173
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
[Eric]: Christ.
174
00:21:42,750 --> 00:21:44,000
[Dog whines]
175
00:21:44,875 --> 00:21:46,167
[Dog whimpers]
176
00:22:04,375 --> 00:22:06,792
[No dial tone]
177
00:22:18,625 --> 00:22:20,250
[No water runs]
178
00:22:20,917 --> 00:22:22,792
[House creaks]
- Shit.
179
00:23:13,125 --> 00:23:14,292
[Sheep bleat]
180
00:23:21,335 --> 00:23:22,417
Come.
181
00:24:16,792 --> 00:24:18,460
[Dog whimpers]
- Good boy.
182
00:24:22,542 --> 00:24:23,542
Come on.
183
00:24:35,835 --> 00:24:37,000
[Lighthouse bell tolls]
184
00:24:58,500 --> 00:25:00,250
[House creaks and groans]
185
00:25:05,875 --> 00:25:07,335
[Lighthouse bell tolls]
186
00:25:14,960 --> 00:25:16,460
[House creaks]
187
00:25:25,917 --> 00:25:27,625
[Clock ticks]
188
00:26:12,167 --> 00:26:13,460
[Lighthouse bell tolls]
189
00:26:22,250 --> 00:26:23,960
[Sheep bleat]
190
00:26:48,460 --> 00:26:51,210
One, two, three, four...
191
00:26:51,375 --> 00:26:52,417
[Sheep bleat]
192
00:26:52,460 --> 00:26:54,750
One, two... shit.
193
00:27:00,667 --> 00:27:03,335
Just put them there. Got it.
194
00:27:08,710 --> 00:27:10,292
[Lighthouse bell tolls]
195
00:27:15,750 --> 00:27:16,835
[He coughs]
196
00:27:35,585 --> 00:27:37,417
Hey, what are you lookin' at?
197
00:27:43,167 --> 00:27:44,167
[Dog whimpers]
198
00:27:45,667 --> 00:27:47,335
[Lighthouse bell tolls]
199
00:27:48,085 --> 00:27:49,835
Oh, it's locked up, no?
200
00:27:57,835 --> 00:27:58,835
Come on.
201
00:28:00,292 --> 00:28:01,460
[He whistles to dog]
202
00:28:03,460 --> 00:28:05,750
Come on. Come on.
- [Dog whimpers]
203
00:28:13,667 --> 00:28:15,042
[Clock ticks]
204
00:28:22,960 --> 00:28:24,835
[Waves lap shore]
205
00:28:28,460 --> 00:28:29,792
[Lighthouse bell tolls]
206
00:28:29,835 --> 00:28:31,292
[Clock ticks]
207
00:28:36,167 --> 00:28:37,667
[Ticking slows down]
208
00:28:44,875 --> 00:28:46,167
[Ticking stops]
209
00:29:08,085 --> 00:29:10,792
What a day. Eh, bax?
- [Dog whimpers]
210
00:29:13,460 --> 00:29:14,542
What a place.
211
00:29:15,792 --> 00:29:18,210
[Thunder rumbles]
212
00:29:22,460 --> 00:29:23,875
[Lighthouse bell tolls]
213
00:29:40,585 --> 00:29:42,167
[House creaks]
214
00:29:43,917 --> 00:29:45,125
[Creaking continues]
215
00:29:52,335 --> 00:29:53,917
[Lighthouse bell tolls]
216
00:29:54,417 --> 00:29:56,250
[Thunder rumbles]
217
00:30:06,085 --> 00:30:08,250
[Clock ticks]
218
00:30:08,417 --> 00:30:10,335
[House creaks]
219
00:30:15,167 --> 00:30:17,042
[Indistinct whispering voices]
220
00:30:18,960 --> 00:30:20,335
[Whispering voices fade]
221
00:30:20,417 --> 00:30:21,792
[Clock stops ticking]
222
00:30:25,917 --> 00:30:27,710
[Thunder rumbles]
223
00:30:42,000 --> 00:30:43,625
[Wind whistles]
224
00:30:49,875 --> 00:30:51,585
[Dog whines]
225
00:30:52,917 --> 00:30:54,417
[Dog whimpers]
226
00:30:55,667 --> 00:30:57,375
Should've got a job with a bungalow.
227
00:30:58,210 --> 00:30:59,292
[He drops bag on floor]
228
00:31:00,460 --> 00:31:01,710
Don't look at me like that.
229
00:31:02,210 --> 00:31:04,875
I'm not staying down here.
- [Dog whines]
230
00:31:09,292 --> 00:31:11,042
Ok, I need to get over this shit.
231
00:31:25,542 --> 00:31:26,667
[Step squeaks]
232
00:31:31,585 --> 00:31:33,042
[High-pitched tone]
233
00:31:33,960 --> 00:31:35,167
[Faint scream]
234
00:31:37,960 --> 00:31:39,085
[He whimpers]
235
00:31:42,710 --> 00:31:44,292
[He breathes heavily]
236
00:31:45,667 --> 00:31:48,250
Baxter, come on.
- [Dog whimpers]
237
00:31:49,585 --> 00:31:51,750
Bax, I'm not pissing around, pal.
Come on, shift it.
238
00:31:51,792 --> 00:31:54,042
[Dog whimpers]
239
00:31:54,750 --> 00:31:55,750
Baxter!
240
00:31:56,000 --> 00:31:57,210
[Dog whimpers]
241
00:32:00,417 --> 00:32:01,792
Jesus, dog, man.
242
00:32:03,042 --> 00:32:04,210
What's got into you?
243
00:32:11,960 --> 00:32:13,125
[House creaks]
244
00:32:17,667 --> 00:32:18,710
[House creaks]
245
00:32:19,542 --> 00:32:20,792
[Lighthouse bell tolls]
246
00:32:45,335 --> 00:32:47,085
[Dog whimpers]
- [Eric]: I know.
247
00:32:47,585 --> 00:32:49,835
We're not here to run away.
- [Lighthouse bell tolls]
248
00:32:55,542 --> 00:32:56,792
Why are we here, huh?
249
00:33:02,500 --> 00:33:03,542
Bax.
250
00:33:05,250 --> 00:33:06,335
Bax, come on.
251
00:33:07,250 --> 00:33:08,375
[He whistles to dog]
252
00:33:09,042 --> 00:33:10,042
Baxter.
253
00:33:17,917 --> 00:33:19,542
[Lighthouse bell tolls]
254
00:33:20,625 --> 00:33:23,042
[Thunder rumbles]
255
00:33:34,750 --> 00:33:36,585
[Thunder cracks]
256
00:33:41,042 --> 00:33:42,460
[Door clatters]
257
00:33:45,292 --> 00:33:48,210
[Wind howls]
258
00:34:09,085 --> 00:34:10,668
[Thunder roars]
259
00:34:12,376 --> 00:34:13,751
[Thunder claps]
260
00:34:35,668 --> 00:34:37,251
[Thunder claps]
261
00:34:40,835 --> 00:34:42,626
[Baby murmurs]
262
00:34:43,043 --> 00:34:44,251
[Door opens]
263
00:34:44,960 --> 00:34:46,501
[Metal rattles]
264
00:34:55,751 --> 00:34:56,793
Bax.
265
00:34:56,835 --> 00:34:57,960
[Dog whimpers]
266
00:34:58,460 --> 00:34:59,626
[Thunder claps]
267
00:35:00,335 --> 00:35:01,710
[Wind whistles]
268
00:35:15,543 --> 00:35:16,626
[Lighthouse bell tolls]
269
00:35:19,126 --> 00:35:20,501
[Faint cries]
270
00:35:32,293 --> 00:35:33,376
[Step creaks]
271
00:35:35,460 --> 00:35:36,460
[Thunder claps]
272
00:35:42,293 --> 00:35:44,460
[Storm fades]
273
00:36:03,835 --> 00:36:05,876
[Rachel, vo]:
Let's drive up to the mountains.
274
00:36:05,960 --> 00:36:07,835
[Eric, vo]: No.
- [Rachel, vo]: Why?
275
00:36:07,918 --> 00:36:09,460
Still scared of heights?
276
00:36:09,501 --> 00:36:11,751
[She laughs]
277
00:36:11,835 --> 00:36:13,335
[Eric, vo]: No, it's not that.
278
00:36:14,418 --> 00:36:15,835
[Rachel, vo]: Why, Eric?
279
00:36:16,126 --> 00:36:17,501
[Eric, vo]: I said no, rach.
280
00:36:18,293 --> 00:36:20,210
[Rachel echoes]: Why?
281
00:36:21,043 --> 00:36:22,251
[Eric, vo]: Rachel.
282
00:36:23,585 --> 00:36:25,168
[Woman screams]
283
00:36:26,293 --> 00:36:27,626
[Scream fades]
284
00:36:29,376 --> 00:36:31,043
[Wind howls]
285
00:36:37,876 --> 00:36:39,876
[Lighthouse bell tolls]
286
00:36:47,335 --> 00:36:49,335
[House creaks]
287
00:36:52,918 --> 00:36:54,043
[He whispers]: Baby steps.
288
00:36:54,876 --> 00:36:55,960
Baby steps.
289
00:36:57,460 --> 00:36:59,543
[House creaks]
290
00:37:15,043 --> 00:37:17,001
[Lighthouse bell tolls]
291
00:37:17,751 --> 00:37:19,710
[House creaks]
292
00:37:33,585 --> 00:37:36,376
[He flicks lighter open and shut]
293
00:37:43,585 --> 00:37:46,168
[He continues flicking lighter]
294
00:37:55,126 --> 00:37:57,210
[He flicks lighter]
- [Lighthouse bell tolls]
295
00:38:05,543 --> 00:38:07,543
[Wind howls]
296
00:38:08,626 --> 00:38:11,293
[He continues flicking lighter]
297
00:38:15,085 --> 00:38:16,126
Come on.
298
00:38:21,376 --> 00:38:23,376
[Sheep bleat]
299
00:38:48,585 --> 00:38:49,710
[He exhales deeply]
300
00:38:51,960 --> 00:38:53,460
[Whispering howl]
301
00:38:53,543 --> 00:38:56,043
[Sheep bleat]
- [Dog barks]
302
00:38:57,501 --> 00:38:58,585
Who's there?
303
00:39:01,751 --> 00:39:03,335
Who's there?
- [Dog barks]
304
00:39:05,043 --> 00:39:06,043
Who's there?
305
00:39:10,168 --> 00:39:11,376
[Wind whooshes]
306
00:39:11,460 --> 00:39:12,710
[Sheep go silent]
307
00:39:25,043 --> 00:39:26,293
Baxter.
308
00:39:26,585 --> 00:39:27,751
[He shouts]: Baxter!
309
00:39:41,626 --> 00:39:42,918
[Lighthouse bell tolls]
310
00:40:05,751 --> 00:40:07,210
[No dial tone]
311
00:40:13,293 --> 00:40:14,710
[Lighthouse bell tolls]
312
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Hey!
313
00:40:38,335 --> 00:40:39,960
[Lighthouse bell tolls]
314
00:41:04,126 --> 00:41:05,126
Hey!
315
00:41:07,876 --> 00:41:09,168
[Lighthouse bell tolls]
316
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
Hey!
317
00:41:21,460 --> 00:41:22,460
Hey!
318
00:41:26,626 --> 00:41:27,626
Hey!
319
00:41:33,126 --> 00:41:34,626
[Lighthouse bell tolls]
320
00:41:42,376 --> 00:41:44,918
[High-pitched tone]
321
00:42:08,335 --> 00:42:09,960
[Lighthouse bell tolls]
322
00:42:17,585 --> 00:42:18,710
[Door metal clangs]
323
00:42:19,793 --> 00:42:20,918
[Door metal clangs]
324
00:42:22,043 --> 00:42:23,085
[Door metal clangs]
325
00:42:31,210 --> 00:42:32,960
[Lighthouse bell tolls]
326
00:42:48,001 --> 00:42:50,501
[Lighthouse bell tolls]
327
00:42:55,126 --> 00:42:56,210
[Eric]: It's tall.
328
00:43:04,960 --> 00:43:06,710
Now you can cheer up as well, mate.
329
00:43:07,793 --> 00:43:09,668
You've learnt
how to put the kettle on, aye?
330
00:43:10,168 --> 00:43:13,626
[House creaks]
331
00:43:14,751 --> 00:43:16,543
[Lighthouse bell tolls]
332
00:43:18,710 --> 00:43:19,710
Yeah.
333
00:43:21,001 --> 00:43:22,835
[House creaks deeply]
334
00:43:27,126 --> 00:43:29,001
[House creaks loudly]
335
00:43:32,418 --> 00:43:33,751
Get a grip, you sad bugger.
336
00:43:35,168 --> 00:43:36,501
[He breathes deeply]
337
00:43:37,543 --> 00:43:39,251
[He pants]
338
00:43:52,001 --> 00:43:53,043
Baxter.
339
00:43:54,710 --> 00:43:56,043
[Lighthouse bell tolls]
340
00:43:56,126 --> 00:43:57,210
Baxter!
341
00:44:00,876 --> 00:44:01,876
See?
342
00:44:04,126 --> 00:44:05,585
You're scared easy, lad.
343
00:44:13,751 --> 00:44:14,960
[Flame ignites]
344
00:44:29,960 --> 00:44:31,585
[Lighthouse bell tolls]
345
00:44:43,668 --> 00:44:45,126
[He flicks lighter shut]
346
00:44:59,626 --> 00:45:01,543
[Lighthouse bell tolls]
347
00:45:02,210 --> 00:45:03,835
[House creaks]
348
00:45:04,751 --> 00:45:06,460
[Thunder rumbles]
349
00:45:11,710 --> 00:45:13,210
What do I write about, bax?
350
00:45:13,835 --> 00:45:15,418
[Dog growls]
351
00:45:25,001 --> 00:45:26,168
[Dog growls]
352
00:45:27,126 --> 00:45:28,335
[Dog growls louder]
353
00:45:28,418 --> 00:45:29,710
[Lighthouse bell tolls]
354
00:45:31,418 --> 00:45:32,960
[Thunder cracks]
- [He flicks lighter]
355
00:45:34,460 --> 00:45:35,710
[Dog growls]
356
00:45:35,751 --> 00:45:37,001
[Wind howls]
357
00:45:40,335 --> 00:45:41,918
It's just me and you, Baxter.
358
00:45:42,001 --> 00:45:43,460
[Dog growls]
359
00:45:43,501 --> 00:45:44,585
It's just me and you.
360
00:45:45,543 --> 00:45:48,085
[Dog growls insistently]
361
00:45:50,460 --> 00:45:51,585
No birds.
362
00:45:55,418 --> 00:45:56,626
You seen any birds, lad?
363
00:45:57,126 --> 00:45:59,543
[Dog growls]
- [Lighthouse bell tolls]
364
00:46:08,626 --> 00:46:09,626
[Distant scream]
365
00:46:09,710 --> 00:46:10,710
[He flicks lighter]
366
00:46:28,126 --> 00:46:30,126
[Lighthouse bell tolls]
367
00:47:28,793 --> 00:47:30,168
[Lighthouse bell tolls]
368
00:47:30,960 --> 00:47:32,210
[Voice whispers]: Why?
369
00:47:34,126 --> 00:47:35,460
[Voice whispers]: Why?
370
00:47:35,668 --> 00:47:36,668
[Figure screams]
371
00:47:36,876 --> 00:47:38,293
[He breathes shakily]
372
00:47:39,793 --> 00:47:41,585
[Metal pots rattle]
373
00:47:41,668 --> 00:47:44,460
[Distant rummaging]
- [Dog whimpers]
374
00:47:50,376 --> 00:47:51,918
[Rummaging continues]
375
00:47:53,626 --> 00:47:57,085
[Sheep bleat outside]
- [Pots clatter]
376
00:48:09,418 --> 00:48:10,418
Mum?
377
00:48:11,460 --> 00:48:13,085
It's half eight already.
378
00:48:14,085 --> 00:48:16,668
Big farm like this. So much to do!
379
00:48:21,710 --> 00:48:22,835
[Lighthouse bell tolls]
380
00:48:22,876 --> 00:48:24,626
Mum, wh... what are you doing here?
381
00:48:24,668 --> 00:48:28,293
Feed will get damp,
dumped aside in the shed like that.
382
00:48:29,418 --> 00:48:30,418
What?
383
00:48:32,251 --> 00:48:33,960
The place is falling apart.
384
00:48:34,710 --> 00:48:36,168
Roof needs seeing to.
385
00:48:36,543 --> 00:48:39,043
[She sighs]
Heaven help you, lad.
386
00:48:41,710 --> 00:48:43,460
How did you... how did you find me?
387
00:48:44,501 --> 00:48:47,335
I should've brought
your father's old tools.
388
00:48:47,710 --> 00:48:48,793
[Crockery shatters]
389
00:48:50,210 --> 00:48:51,210
Oh!
390
00:48:51,751 --> 00:48:53,501
[Lighthouse bell tolls]
391
00:48:56,460 --> 00:48:57,751
[She gathers the shards]
392
00:48:57,835 --> 00:48:59,543
[Sheep bleats]
393
00:48:59,626 --> 00:49:01,543
He did everything for you, you know.
394
00:49:03,168 --> 00:49:04,543
[She drops the shards]
395
00:49:05,376 --> 00:49:08,626
You have no idea what I've been through.
396
00:49:10,543 --> 00:49:12,168
I have lost my wife, mum.
397
00:49:12,418 --> 00:49:15,501
Oh, don't you dare compare
the two of them!
398
00:49:16,918 --> 00:49:20,210
Don't you dare compare your father
to that... that...
399
00:49:21,001 --> 00:49:22,210
Cheap harlot.
400
00:49:22,293 --> 00:49:24,543
That dirty, filthy whore!
401
00:49:24,626 --> 00:49:26,210
The fucking...
402
00:49:35,168 --> 00:49:36,210
[She gasps]
403
00:49:41,126 --> 00:49:42,168
[She whimpers]
404
00:49:49,168 --> 00:49:50,293
Why?
405
00:49:51,626 --> 00:49:53,001
Why, Eric?
406
00:49:54,751 --> 00:49:57,918
[She sobs]
Why did you leave me there alone?
407
00:49:59,210 --> 00:50:02,460
Why did you let her take you away from me?
408
00:50:03,126 --> 00:50:07,126
[She weeps]
409
00:50:07,710 --> 00:50:08,710
[She cries]
410
00:50:09,251 --> 00:50:10,543
No!
411
00:50:10,626 --> 00:50:12,460
Get off me!
- Mum! Mum.
412
00:50:13,168 --> 00:50:14,210
Mum!
413
00:50:14,251 --> 00:50:15,876
[She weeps]
414
00:50:21,751 --> 00:50:23,335
[Lighthouse bell tolls]
415
00:50:25,418 --> 00:50:28,001
[She sobs]
416
00:50:45,668 --> 00:50:47,168
[Lighthouse bell tolls]
417
00:50:47,210 --> 00:50:49,293
You've not been eating properly.
418
00:50:50,793 --> 00:50:53,251
Look at you.
You've got no colour in your cheeks.
419
00:50:55,335 --> 00:50:56,876
I've not had much of an appetite.
420
00:50:58,668 --> 00:51:00,293
Rachel, I suppose.
421
00:51:06,251 --> 00:51:07,835
How's Baxter doing?
422
00:51:08,501 --> 00:51:09,626
Yeah, he's erm...
423
00:51:13,043 --> 00:51:14,501
Still settling in, you know?
424
00:51:14,960 --> 00:51:19,418
I thought he'd love the change,
but he's been a bit... distant.
425
00:51:19,793 --> 00:51:21,626
[She tuts] Ah, is he six now?
426
00:51:22,626 --> 00:51:23,626
Eight.
427
00:51:24,376 --> 00:51:25,376
Eight?
428
00:51:29,751 --> 00:51:33,001
I remember how you were with patch.
429
00:51:34,668 --> 00:51:37,293
He loved the outdoors. You both did.
430
00:51:39,210 --> 00:51:42,043
Everything was easier then, wasn't it?
- No.
431
00:51:43,210 --> 00:51:44,710
Just different.
432
00:51:45,710 --> 00:51:47,543
[Lighthouse bell tolls]
433
00:51:50,085 --> 00:51:52,293
God has a map for us all.
434
00:51:53,626 --> 00:51:56,918
You... you can stray from the path easily.
435
00:51:57,418 --> 00:52:00,918
But finding the path again,
that's the hardest thing.
436
00:52:01,001 --> 00:52:03,085
Look, if you've come to preach, then...
437
00:52:03,585 --> 00:52:04,710
Oh, no.
438
00:52:05,793 --> 00:52:06,793
No.
439
00:52:15,710 --> 00:52:16,918
[Lighthouse bell tolls]
440
00:52:16,960 --> 00:52:18,918
You still haven't answered my question.
441
00:52:24,960 --> 00:52:26,335
How did you find me here?
442
00:52:29,460 --> 00:52:31,585
All sheep end up at market.
443
00:52:34,251 --> 00:52:35,543
It's a small world.
444
00:52:36,585 --> 00:52:38,251
I hadn't even heard of this place.
445
00:52:39,918 --> 00:52:41,418
It's a far way out west.
446
00:52:43,376 --> 00:52:47,001
What made you think I'd farm again
somewhere else anyhow?
447
00:52:47,543 --> 00:52:50,001
You'll always pull back to what you know.
448
00:52:50,835 --> 00:52:53,001
You can't help but follow your blood.
449
00:52:55,168 --> 00:52:56,710
[Lighthouse bell tolls]
450
00:52:58,085 --> 00:52:59,960
I just wanted the space is all.
451
00:53:01,210 --> 00:53:03,710
Well, now she's out of the way.
452
00:53:04,460 --> 00:53:05,668
You're here.
453
00:53:07,001 --> 00:53:09,793
What?
- You used to be so happy.
454
00:53:10,251 --> 00:53:11,543
Before her.
455
00:53:11,918 --> 00:53:14,543
Before her drinking and her other men.
456
00:53:14,585 --> 00:53:16,793
Don't bring her into it.
457
00:53:17,335 --> 00:53:18,335
Alright?
458
00:53:25,043 --> 00:53:26,210
[Lighthouse bell tolls]
459
00:53:26,251 --> 00:53:27,335
Thank you.
460
00:53:32,418 --> 00:53:33,918
Just accept it.
461
00:53:35,043 --> 00:53:36,585
It'll make it easier for yourself.
462
00:53:36,626 --> 00:53:38,418
Why don't you ever listen, mum?
463
00:53:38,460 --> 00:53:41,043
I know it was all too much for you.
464
00:53:44,918 --> 00:53:46,251
It's nothing to do with you.
465
00:53:48,543 --> 00:53:51,460
She was a selfish, ungodly whore.
466
00:53:54,168 --> 00:53:56,126
I hope it hurt her, Eric.
467
00:53:56,418 --> 00:53:57,418
The crash.
468
00:54:05,710 --> 00:54:06,793
I hope it wasn't quick.
469
00:54:08,168 --> 00:54:12,793
I hope she felt a slow, burning agony
in the final moments.
470
00:54:14,835 --> 00:54:16,626
The agony she caused others.
471
00:54:18,168 --> 00:54:21,710
I hope the hot flames of the wreck
were the last thing she felt
472
00:54:21,793 --> 00:54:24,626
before she was cast down
into the fires of hell.
473
00:54:25,001 --> 00:54:27,043
Get out... get out of my house.
474
00:54:27,126 --> 00:54:29,126
One thing you can be sure of.
475
00:54:29,710 --> 00:54:30,835
That baby.
476
00:54:31,751 --> 00:54:33,001
It wasn't yours.
477
00:54:35,418 --> 00:54:37,168
Likely the devil's child.
478
00:54:38,835 --> 00:54:40,918
Oh, it's a bastard.
479
00:54:43,835 --> 00:54:46,585
You did the right thing, son.
- Mum...
480
00:54:46,668 --> 00:54:47,960
You did the right thing.
481
00:54:49,793 --> 00:54:51,460
You did the right thing.
482
00:54:51,918 --> 00:54:54,293
Mum!
- [She screams demonically]
483
00:54:57,376 --> 00:54:58,376
[He gasps]
484
00:55:00,960 --> 00:55:02,293
[He breathes deeply]
485
00:55:32,876 --> 00:55:33,918
Bax?
486
00:55:38,085 --> 00:55:39,085
Bax?
487
00:55:41,293 --> 00:55:43,251
[Lighthouse bell tolls]
488
00:55:48,876 --> 00:55:50,376
[House creaks]
489
00:55:58,335 --> 00:55:59,501
Baxter?
490
00:56:03,501 --> 00:56:05,626
Back up there, lad,
you're gonna get a hiding.
491
00:56:09,126 --> 00:56:10,126
Bax?
492
00:56:11,293 --> 00:56:13,085
[Lighthouse bell tolls]
493
00:56:20,168 --> 00:56:21,460
Jesus, mutt.
494
00:56:25,751 --> 00:56:27,460
[Phone rings]
495
00:56:40,210 --> 00:56:41,210
Hello?
496
00:56:41,876 --> 00:56:43,626
[Fisherwoman]:
Apologies, mr black.
497
00:56:43,668 --> 00:56:45,626
I'm afraid I missed you yesterday.
498
00:56:46,668 --> 00:56:48,418
Well, at least I know the phone's working.
499
00:56:49,626 --> 00:56:51,210
[Fisherwoman]:
Someone you need to call?
500
00:56:52,585 --> 00:56:53,751
No. I'm not sure.
501
00:56:54,876 --> 00:56:57,126
[Fisherwoman]:
How are you doing out there, mr black?
502
00:56:58,960 --> 00:57:01,293
Was yesterday the first time
you came back here?
503
00:57:02,043 --> 00:57:03,210
[Fisherwoman]: Yes, why?
504
00:57:05,210 --> 00:57:06,335
Just wondering.
505
00:57:08,210 --> 00:57:09,293
[Fisherwoman]: So.
506
00:57:10,418 --> 00:57:12,085
[Lighthouse bell tolls]
- It begins.
507
00:57:13,960 --> 00:57:14,960
Sorry?
508
00:57:15,835 --> 00:57:18,460
[Fisherwoman]:
Questioning yourself already, mr black.
509
00:57:19,626 --> 00:57:21,668
Um... my... my dog...
510
00:57:22,168 --> 00:57:23,293
[Fisherwoman]: Your dog?
511
00:57:25,168 --> 00:57:26,751
Baxter. He's not here.
512
00:57:26,793 --> 00:57:28,085
[Fisherwoman]: He's run away.
513
00:57:30,335 --> 00:57:31,835
The door was locked.
514
00:57:34,085 --> 00:57:36,335
[Fisherwoman]:
Maybe you should go and find him, then.
515
00:57:40,960 --> 00:57:42,043
What's going on?
516
00:57:42,085 --> 00:57:45,335
[Fisherwoman]: Nothing that can't be
remedied with a little honesty, son.
517
00:57:47,918 --> 00:57:50,918
Wake up! Wake up!
518
00:57:53,043 --> 00:57:54,210
Baxter!
519
00:57:56,960 --> 00:57:58,126
Baxter!
520
00:58:06,460 --> 00:58:07,626
Baxter!
521
00:58:17,168 --> 00:58:18,251
Baxter!
522
00:58:26,626 --> 00:58:27,793
[He screams]: Baxter!
523
00:58:31,668 --> 00:58:32,835
Bax!
524
00:58:33,626 --> 00:58:34,876
Baxter!
525
00:58:36,085 --> 00:58:37,376
[Inaudible]
526
00:58:38,293 --> 00:58:39,543
[Faint scream]
527
00:58:53,126 --> 00:58:55,085
[Indistinct voices whisper]
528
00:58:57,793 --> 00:58:59,001
Baxter!
529
00:59:01,376 --> 00:59:02,501
Baxter!
530
00:59:05,460 --> 00:59:06,460
Shit.
531
00:59:15,835 --> 00:59:17,626
Bax!
- [Dog barks]
532
00:59:18,876 --> 00:59:19,960
Bax!
533
00:59:20,793 --> 00:59:23,168
[High-pitched tone]
534
00:59:25,001 --> 00:59:26,085
[He coughs]
535
01:00:01,626 --> 01:00:02,835
Oi!
536
01:00:04,501 --> 01:00:05,501
Oi!
537
01:00:15,168 --> 01:00:17,126
[He laughs wheezily]
538
01:00:23,835 --> 01:00:25,418
[Dog barks]
539
01:00:33,251 --> 01:00:34,293
Baxter!
540
01:01:44,501 --> 01:01:45,501
Baxter?
541
01:01:51,376 --> 01:01:52,460
Baxter, lad?
542
01:01:56,918 --> 01:01:58,460
[High-pitched whimper]
543
01:02:06,918 --> 01:02:09,876
[Dog whines]
544
01:02:26,335 --> 01:02:27,543
[Eerie whoosh]
545
01:02:30,335 --> 01:02:31,335
Bax?
546
01:02:33,751 --> 01:02:34,751
Baxter?
547
01:02:37,251 --> 01:02:38,918
[Dog whines]
548
01:02:50,251 --> 01:02:51,251
Baxter?
549
01:03:56,418 --> 01:03:57,960
[Female voice whispers]
550
01:05:02,376 --> 01:05:03,585
[Lighthouse bell tolls]
551
01:05:12,835 --> 01:05:14,751
[Thunder rumbles]
552
01:05:14,835 --> 01:05:16,751
[Eric flicks lighter open and shut]
553
01:05:18,126 --> 01:05:19,960
[Thunder rumbles]
554
01:05:26,918 --> 01:05:29,626
[Lighthouse bell tolls]
- [Eric continues flicking lighter]
555
01:05:33,960 --> 01:05:35,501
[He continues flicking lighter]
556
01:05:42,543 --> 01:05:46,293
[House creaks]
557
01:05:49,918 --> 01:05:52,168
[Thunder rumbles]
558
01:05:54,876 --> 01:05:56,460
[House creaks]
559
01:05:57,001 --> 01:05:58,376
[Lighthouse bell tolls]
560
01:06:09,126 --> 01:06:10,626
[Distant rummaging]
561
01:06:13,001 --> 01:06:14,210
[Baby murmurs]
562
01:06:27,418 --> 01:06:28,543
[Baby murmurs]
563
01:06:58,960 --> 01:06:59,960
[He yells]
564
01:07:25,835 --> 01:07:27,585
[Lighthouse bell tolls]
565
01:07:33,793 --> 01:07:35,501
[Indistinct voices whisper]
566
01:08:42,125 --> 01:08:44,000
[He sobs]
567
01:08:47,000 --> 01:08:50,335
[Sheep bleat]
568
01:08:51,750 --> 01:08:53,500
[Wind billows]
- [Rain falls]
569
01:08:53,542 --> 01:08:55,167
[Thunder cracks]
570
01:08:57,042 --> 01:08:58,585
[Lighthouse bell tolls]
571
01:09:03,375 --> 01:09:04,750
Come home, bax.
572
01:09:27,085 --> 01:09:29,125
[Lighthouse bell tolls]
573
01:09:52,292 --> 01:09:54,085
[Clock ticks loudly]
574
01:09:57,042 --> 01:09:58,542
[Lighthouse bell tolls]
575
01:10:02,835 --> 01:10:04,292
[Wind whispers]
576
01:10:27,126 --> 01:10:28,335
[Lighthouse bell tolls]
577
01:10:52,876 --> 01:10:55,001
[Indistinct voices whisper]
578
01:10:58,376 --> 01:11:00,126
[Lighthouse bell tolls]
579
01:11:29,001 --> 01:11:30,085
[He gasps]
580
01:12:09,792 --> 01:12:11,751
[Lighthouse bell tolls]
- [He gasps]
581
01:12:12,835 --> 01:12:14,876
[He breathes deeply]
582
01:12:43,210 --> 01:12:45,126
[Lighthouse bell tolls]
583
01:13:05,126 --> 01:13:06,126
Sorry.
584
01:13:07,001 --> 01:13:08,667
[Phone rings]
585
01:13:31,001 --> 01:13:32,792
[Phone continues ringing]
586
01:13:41,251 --> 01:13:43,210
[Thunder rumbles]
587
01:13:43,292 --> 01:13:45,626
[Lighthouse bell tolls]
588
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Where am I?
589
01:13:53,585 --> 01:13:55,917
[Fisherwoman]:
Only you can answer that, mr black.
590
01:13:56,792 --> 01:13:59,210
Only you know why you are where you are.
591
01:14:01,585 --> 01:14:02,710
I don't understand.
592
01:14:03,667 --> 01:14:05,042
[Fisherwoman]: But you do, son.
593
01:14:06,376 --> 01:14:08,585
Surely you've come to realise by now.
594
01:14:12,376 --> 01:14:15,292
Am... am I dead?
- [Lighthouse bell tolls]
595
01:14:17,335 --> 01:14:19,335
[Fisherwoman]:
I don't know what you are.
596
01:14:24,167 --> 01:14:25,167
Are you?
597
01:14:31,085 --> 01:14:33,126
I want... I want to go home.
598
01:14:36,167 --> 01:14:38,001
[Fisherwoman]:
Where is home, mr black?
599
01:14:40,042 --> 01:14:41,460
You can't keep me here.
600
01:14:43,210 --> 01:14:44,917
[Fisherwoman]:
Is that what I'm doing?
601
01:14:45,542 --> 01:14:47,001
I don't know what you're doing.
602
01:14:48,335 --> 01:14:49,751
I... I want to go home.
603
01:14:50,751 --> 01:14:54,835
[Fisherwoman]:
Maybe, mr black, maybe you are home.
604
01:14:55,335 --> 01:14:57,210
This... this isn't my home.
605
01:14:58,292 --> 01:15:01,667
[Fisherwoman]:
And what is it, son, if not your home?
606
01:15:02,876 --> 01:15:04,667
It's... it's a fucking prison!
607
01:15:06,210 --> 01:15:07,930
[Fisherwoman]:
Is that what you think it is?
608
01:15:10,417 --> 01:15:11,501
[He sniffles]
609
01:15:12,626 --> 01:15:15,101
You can't... you can't leave me here.
- [Lighthouse bell tolls]
610
01:15:15,126 --> 01:15:17,835
[Fisherwoman]:
But maybe you need to be there.
611
01:15:19,376 --> 01:15:21,292
I don't need to be anywhere.
612
01:15:22,460 --> 01:15:24,251
[Fisherwoman]:
We all need our place, son.
613
01:15:25,626 --> 01:15:27,460
Perhaps that's yours now.
614
01:15:29,626 --> 01:15:31,417
But I didn't do anything.
615
01:15:31,751 --> 01:15:33,210
[Fisherwoman]:
What does that mean?
616
01:15:33,835 --> 01:15:35,542
It means I didn't do anything.
617
01:15:36,085 --> 01:15:37,644
[Fisherwoman]:
What didn't you do, mr black?
618
01:15:37,667 --> 01:15:38,667
Nothing!
619
01:15:38,835 --> 01:15:40,417
[Fisherwoman]:
No one does nothing.
620
01:15:40,460 --> 01:15:41,710
It was an accident.
621
01:15:48,792 --> 01:15:50,335
It was an accident.
622
01:15:54,126 --> 01:15:55,126
[Fisherwoman]: Your wife.
623
01:15:58,751 --> 01:15:59,876
[Eric]: It was an accident.
624
01:16:04,376 --> 01:16:05,585
[Fisherwoman]: You were there.
625
01:16:07,626 --> 01:16:09,292
[Eric breathes heavily]
626
01:16:09,501 --> 01:16:10,751
[Eric]: I'd been drinking.
627
01:16:11,917 --> 01:16:13,085
I'd been drinking.
628
01:16:18,126 --> 01:16:19,335
I lost control.
629
01:16:21,085 --> 01:16:22,085
[Woman screams]
630
01:16:33,542 --> 01:16:34,542
[Eric]: Ran away.
631
01:16:36,710 --> 01:16:37,710
I ran away.
632
01:16:39,835 --> 01:16:42,167
[Fisherwoman]: Where, mr black?
633
01:16:43,751 --> 01:16:44,960
I don't... I don't know.
634
01:16:46,917 --> 01:16:49,751
[Fisherwoman]:
Do you think your wife is still alive?
635
01:16:50,335 --> 01:16:52,085
Don't know. I don't know.
636
01:16:54,917 --> 01:16:57,251
[Fisherwoman]:
There was another, wasn't there?
637
01:16:59,042 --> 01:17:00,042
A baby.
638
01:17:01,167 --> 01:17:02,335
[Fisherwoman]: Yes.
639
01:17:06,001 --> 01:17:08,626
What a curse to live with, mr black.
640
01:17:13,876 --> 01:17:14,876
Yes.
641
01:17:17,042 --> 01:17:19,292
[Fisherwoman]:
Time to begin your sentence, son.
642
01:17:20,710 --> 01:17:21,876
[Call disconnects]
643
01:17:22,917 --> 01:17:23,960
Hello?
644
01:17:29,835 --> 01:17:30,835
Hello?
645
01:17:36,210 --> 01:17:37,210
Hello!
646
01:18:00,835 --> 01:18:02,710
[Lighthouse bell tolls]
647
01:18:34,917 --> 01:18:36,542
[Lighthouse bell tolls]
648
01:18:57,960 --> 01:18:59,585
[High-pitched tone]
649
01:19:00,210 --> 01:19:02,251
[Metal squeals]
650
01:19:02,335 --> 01:19:04,085
[Lighthouse bell tolls]
651
01:19:15,335 --> 01:19:16,376
Baxter?
652
01:19:30,626 --> 01:19:32,792
[Lighthouse bell tolls]
653
01:19:36,542 --> 01:19:37,626
Baxter?
654
01:19:44,501 --> 01:19:45,501
Come on!
655
01:19:50,710 --> 01:19:51,835
[Door slams]
656
01:19:59,542 --> 01:20:02,126
[Wood creaks]
657
01:20:07,960 --> 01:20:10,085
[Woman screams]
- [Lighthouse bell tolls]
658
01:20:16,167 --> 01:20:19,335
[Lighthouse creaks]
659
01:20:20,251 --> 01:20:24,585
[Footsteps climb stairs]
660
01:20:30,585 --> 01:20:32,335
[Eric pushes on door]
661
01:20:32,710 --> 01:20:33,960
[Door breaks open]
662
01:20:37,085 --> 01:20:38,085
Baxter?
663
01:20:40,167 --> 01:20:42,251
[Lighthouse bell tolls]
664
01:20:50,460 --> 01:20:51,876
[He flicks lighter open]
665
01:21:14,126 --> 01:21:15,335
[Boat creaks]
666
01:21:39,585 --> 01:21:41,792
[Lighthouse bell tolls]
667
01:21:55,751 --> 01:21:56,917
[He grunts]
668
01:21:57,001 --> 01:21:58,042
[He groans]
669
01:22:00,167 --> 01:22:01,251
[He coughs]
670
01:22:08,876 --> 01:22:10,376
[He laughs]
671
01:23:45,251 --> 01:23:46,835
[He breathes shakily]
672
01:23:53,042 --> 01:23:56,042
[Lighthouse bell tolls]
- [Thunder rumbles]
673
01:24:11,042 --> 01:24:12,210
[House creaks]
674
01:24:15,417 --> 01:24:18,335
[Wind howls]
675
01:24:26,292 --> 01:24:28,251
[Lighthouse bell tolls]
676
01:24:29,751 --> 01:24:32,001
[Wind billows, whistles]
677
01:24:41,126 --> 01:24:42,585
[Slow heartbeat]
678
01:24:49,417 --> 01:24:50,501
[Slow heartbeat]
679
01:24:54,210 --> 01:24:55,376
[Slow heartbeat]
680
01:24:57,376 --> 01:24:59,460
[He breathes shakily]
- [Slow heartbeat]
681
01:25:02,126 --> 01:25:03,376
[Slow heartbeat]
682
01:25:06,001 --> 01:25:07,167
[Slow heartbeat]
683
01:25:09,585 --> 01:25:10,835
[Slow heartbeat]
684
01:25:13,751 --> 01:25:15,001
[Slow heartbeat]
685
01:25:18,585 --> 01:25:19,501
[Slow heartbeat]
686
01:25:19,542 --> 01:25:20,417
[He breathes shakily]
687
01:25:20,501 --> 01:25:22,876
[Heartbeat speeds up]
688
01:25:30,542 --> 01:25:31,751
[Baby wails]
689
01:25:32,335 --> 01:25:33,335
[Woman screams]
690
01:25:33,542 --> 01:25:35,335
[Heart beats faster]
691
01:25:36,585 --> 01:25:37,585
[Baby cries]
692
01:25:39,751 --> 01:25:40,835
[He breathes shakily]
693
01:25:45,835 --> 01:25:47,210
[Baby screams]
- [He groans]
694
01:25:48,167 --> 01:25:49,542
[Heart beats faster]
695
01:25:49,876 --> 01:25:50,960
[Baby screams]
696
01:25:54,626 --> 01:25:55,626
[She screams]
697
01:25:57,126 --> 01:25:58,792
[He gasps]
- [Heartbeat stops]
698
01:26:36,292 --> 01:26:37,501
[Engine motor runs]
699
01:26:39,085 --> 01:26:40,835
[Lighthouse bell tolls]
700
01:26:51,542 --> 01:26:53,251
[Engine continues running]
701
01:27:07,417 --> 01:27:08,460
What do you want?
702
01:27:09,042 --> 01:27:10,835
[Figure squelches and hisses]
703
01:27:13,960 --> 01:27:15,460
[Figure hisses]
704
01:27:31,751 --> 01:27:33,126
Why, Eric?
705
01:27:36,460 --> 01:27:37,460
Why?
706
01:27:39,292 --> 01:27:40,417
You're not real.
707
01:27:43,085 --> 01:27:44,085
Why?
708
01:27:44,501 --> 01:27:45,542
Rachel's dead.
709
01:27:46,585 --> 01:27:47,585
Why, Eric?
710
01:27:47,835 --> 01:27:48,835
Rachel's dead.
711
01:27:52,085 --> 01:27:53,210
I let her go.
712
01:27:55,335 --> 01:27:56,335
You're not my wife.
713
01:27:58,667 --> 01:27:59,667
You're not my wife!
714
01:28:05,001 --> 01:28:06,251
[Woman screams]
715
01:28:15,835 --> 01:28:16,835
Hey!
716
01:28:19,417 --> 01:28:20,835
[Woman screams]
717
01:28:25,335 --> 01:28:26,335
[Eric]: Hey!
718
01:28:27,751 --> 01:28:28,751
Hey!
719
01:28:33,626 --> 01:28:34,626
Hey!
720
01:28:40,960 --> 01:28:42,001
Hey!
721
01:28:50,376 --> 01:28:51,876
Shh.
722
01:28:54,376 --> 01:28:55,792
[He gasps and splutters]
723
01:28:57,751 --> 01:28:58,792
[Eric]: Hey!
724
01:28:59,460 --> 01:29:00,460
Hey!
725
01:29:01,210 --> 01:29:02,210
Hey!
726
01:29:28,710 --> 01:29:29,917
[He gasps for air]
727
01:30:24,126 --> 01:30:25,667
[Water churns]
728
01:31:19,376 --> 01:31:21,501
[Dog barks]
729
01:31:31,042 --> 01:31:33,001
[Eric pants]
- [Seabirds cry]
730
01:31:53,710 --> 01:31:55,470
[Detective]:
Shall we start at the beginning?
731
01:31:58,460 --> 01:32:00,085
[Clock ticks]
732
01:32:05,876 --> 01:32:07,585
Eric, can you hear me?
733
01:32:16,667 --> 01:32:17,917
This fisherwoman.
734
01:32:19,167 --> 01:32:22,001
You must have a name.
A telephone number perhaps?
735
01:32:31,210 --> 01:32:32,210
Am I...
736
01:32:35,876 --> 01:32:36,876
Am I dead?
737
01:32:38,667 --> 01:32:39,710
No.
738
01:32:41,876 --> 01:32:43,126
I don't know who she is.
739
01:32:44,751 --> 01:32:45,960
I don't know who she is.
740
01:32:49,710 --> 01:32:51,626
[Detective]:
I'm not sure what you mean, Eric.
741
01:32:55,835 --> 01:32:57,167
I need to say something.
742
01:32:58,501 --> 01:33:01,626
I need... I need to tell you
something really important.
743
01:33:04,417 --> 01:33:05,417
[Detective]: Go on.
744
01:33:10,501 --> 01:33:11,667
I killed my wife.
745
01:33:17,460 --> 01:33:18,835
[Detective]:
That was an accident.
746
01:33:19,292 --> 01:33:22,001
She was alone. Right?
747
01:33:29,251 --> 01:33:30,710
[Eric]:
I couldn't take the height.
748
01:33:34,751 --> 01:33:35,876
I couldn't take it.
749
01:33:49,292 --> 01:33:50,292
[He screams silently]
750
01:33:55,585 --> 01:33:57,667
The sea had taken her body.
751
01:34:02,710 --> 01:34:04,167
All I buried was...
752
01:34:06,792 --> 01:34:07,792
Memories.
753
01:34:21,042 --> 01:34:22,751
I did everything for her.
754
01:34:25,085 --> 01:34:27,001
How can everything not be enough?
755
01:34:30,667 --> 01:34:33,085
[Detective]:
I need you to think very carefully.
756
01:34:34,167 --> 01:34:36,335
Is there anything else
you want to tell me?
757
01:34:45,917 --> 01:34:47,167
That she was pregnant.
758
01:34:58,167 --> 01:34:59,542
She was pregnant.
759
01:35:01,542 --> 01:35:03,302
[Detective]:
You've been through a lot, Eric.
760
01:35:03,751 --> 01:35:04,835
I can see that.
761
01:35:06,460 --> 01:35:07,710
Let's take a break.
762
01:35:07,792 --> 01:35:11,335
There's a telephone in the corner behind
you if there's anyone you wish to call.
763
01:35:11,376 --> 01:35:12,460
Ok?
764
01:35:18,042 --> 01:35:19,917
[She sighs] Jesus.
765
01:35:26,960 --> 01:35:28,835
[Phone rings]
766
01:35:36,042 --> 01:35:38,042
[Phone continues ringing]
767
01:35:53,417 --> 01:35:54,626
[He picks up receiver]
768
01:35:59,210 --> 01:36:02,085
[Fisherwoman]:
That was quite the performance, mr black.
769
01:36:02,126 --> 01:36:03,960
Quite the performance.
770
01:36:06,335 --> 01:36:07,917
Because I got off the island?
771
01:36:10,876 --> 01:36:12,126
Because I escaped?
772
01:36:13,210 --> 01:36:15,376
[Fisherwoman laughs]
773
01:36:17,335 --> 01:36:18,501
You think that's funny?
774
01:36:21,210 --> 01:36:23,542
[Fisherwoman]:
What's to escape, mr black?
775
01:36:26,501 --> 01:36:27,792
Who do you think you are?
776
01:36:28,501 --> 01:36:32,376
You can run from an island, mr black,
but you can't run from what's due.
777
01:36:35,542 --> 01:36:37,251
I've told the police everything.
778
01:36:40,292 --> 01:36:41,792
My conscience is clear.
779
01:36:42,501 --> 01:36:45,001
[Fisherwoman]:
But you're a Fiddler of the rules.
780
01:36:45,751 --> 01:36:47,292
You're a filthy
781
01:36:47,376 --> 01:36:50,292
little Fiddler of the rules.
782
01:36:50,710 --> 01:36:52,626
You think that can go unpunished?
783
01:36:53,835 --> 01:36:55,542
You answered that call.
784
01:36:55,626 --> 01:36:58,710
You took that job.
Only you opened the door.
785
01:37:00,460 --> 01:37:02,710
You fucked up bitch!
786
01:37:03,542 --> 01:37:04,792
[Fisherwoman laughs]
787
01:37:05,835 --> 01:37:07,555
[Fisherwoman]:
Look to your right, mr black.
788
01:37:08,042 --> 01:37:09,876
Go on, do it now.
789
01:37:13,126 --> 01:37:16,835
Take a good, long look
at yourself there, son.
790
01:37:19,835 --> 01:37:21,085
[Lighthouse bell tolls]
791
01:37:21,126 --> 01:37:23,585
[Fisherwoman]:
I said keep your journal safe.
792
01:37:25,835 --> 01:37:26,876
What have you done?
793
01:37:27,292 --> 01:37:28,335
[Fisherwoman]: You mean...
794
01:37:29,292 --> 01:37:30,626
What have you done?
795
01:37:37,585 --> 01:37:39,626
You can't enter into my line of work
796
01:37:39,710 --> 01:37:41,835
without having
a measure of insurance, son.
797
01:37:44,460 --> 01:37:45,542
What have you done?
798
01:37:47,960 --> 01:37:48,960
[Fisherwoman]: My duty.
799
01:37:50,085 --> 01:37:51,126
Just that.
800
01:37:53,585 --> 01:37:54,585
Nothing more.
801
01:38:03,167 --> 01:38:04,210
What have you done?
802
01:38:05,501 --> 01:38:07,710
[Fisherwoman]:
You're a bad omen, mr black.
803
01:38:09,251 --> 01:38:12,042
A curse on the very ground you walk on.
804
01:38:14,585 --> 01:38:15,585
Who are you?
805
01:38:16,710 --> 01:38:19,751
A servant to the hand of fate, mr black.
806
01:38:40,876 --> 01:38:41,876
[He replaces receiver]
807
01:38:41,960 --> 01:38:43,835
[Thunder rumbles]
808
01:38:50,417 --> 01:38:51,876
[Wind howls]
809
01:39:05,667 --> 01:39:07,251
[Thunder rumbles]
810
01:39:19,085 --> 01:39:20,460
[Wind howls]
811
01:39:22,335 --> 01:39:25,542
[Lighthouse bell tolls]
812
01:43:33,210 --> 01:43:34,542
[Lighthouse bell tolls]
50775