All language subtitles for Scarlet Heart 2 () 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,020
♫
Une rue déserte, sans personne à l'horizon ♫
2
00:00:07,020 --> 00:00:10,260
♫
Devant une boutique de mariage vide ♫
3
00:00:10,370 --> 00:00:16,650
♫
Je pense à cette promesse blanche comme neige ♫
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,620
♫
Le monde s'est évaporé dans un nuage de fumée ♫
5
00:00:20,620 --> 00:00:24,000
♫
Pourtant, l'amour s'est dressé tel un gratte-ciel ♫
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,530
♫
Es-tu réelle ? Es-tu le fruit de mon imagination ? ♫
7
00:00:30,940 --> 00:00:34,410
♫
Au fil du temps, j'oublie l'autre côté ♫
8
00:00:34,410 --> 00:00:37,790
♫
Assis seul sur des marches brisées ♫
9
00:00:37,900 --> 00:00:43,780
♫
Je n'ai pas quitté ce monde chaotique ♫
10
00:00:44,830 --> 00:00:48,100
♫
Entre le ciel et moi ♫
11
00:00:48,100 --> 00:00:51,510
♫
Il ne reste qu'un déluge de nostalgie ♫
12
00:00:51,590 --> 00:00:54,780
♫
Et si nous avions pu apprendre à nous connaitre sans nous aimer ? ♫
13
00:00:54,780 --> 00:00:58,150
♫
Ne serait-il pas mieux de le considérer comme une brève rencontre ? ♫
14
00:00:58,150 --> 00:01:01,960
♫
Là où je t'ai perdu ♫
15
00:01:01,960 --> 00:01:05,370
♫
D'une certaine façon, tu es dans chaque rue ♫
16
00:01:05,460 --> 00:01:11,970
♫
Toutes les étapes du passé, tous les instants où tu me manques, se trouvent sous mes pieds ♫
17
00:01:12,020 --> 00:01:15,510
♫
Quand je pense à toi ♫
18
00:01:15,510 --> 00:01:19,000
♫
Je m'éloigne seul vers l'horizon ♫
19
00:01:19,080 --> 00:01:24,780
♫
Pas à pas, je marche vers mes rêves passés ♫
20
00:01:25,140 --> 00:01:29,140
♫
Peut-être que dans une autre vie ♫
21
00:01:29,170 --> 00:01:32,900
♫
Nous pourrons écrire une nouvelle histoire pour notre amour ♫
22
00:01:33,000 --> 00:01:40,900
♫
Franchissant ensemble les plus belles étapes ♫
Bu Bu Jing Qing
Épisode 11
23
00:02:09,730 --> 00:02:12,620
C'est vrai.
24
00:02:13,280 --> 00:02:15,460
Je ne rĂŞve pas.
25
00:02:43,530 --> 00:02:46,800
Je n'ai jamais connu Kang Si Han.
26
00:02:48,020 --> 00:02:51,260
La personne que j'aime, c'est Inspecteur chat noir.
27
00:02:53,060 --> 00:02:56,320
♫ Si notre destin n'était que de nous rencontrer. ♫
28
00:02:56,320 --> 00:02:59,760
♫ Mais nous avons pris nos distances après nos promesses. ♫
29
00:02:59,760 --> 00:03:03,310
♫ Nous ne pouvons qu'abandonner, ♫
30
00:03:03,310 --> 00:03:06,820
♫ un avenir ensemble. ♫
- Ouais ! Ouais !
31
00:03:07,300 --> 00:03:10,400
♫ Si nous pouvons nous aimer que jusqu'à un certain jour. ♫
32
00:03:10,570 --> 00:03:13,850
♫ Je resterai toujours à tes côtés. ♫
33
00:03:14,150 --> 00:03:20,070
♫ Ne pouvons-nous pas laisser l'amour rester cette fois. Plus longtemps qu'un coup de pinceau. ♫
34
00:03:21,100 --> 00:03:22,460
HĂ© !
35
00:03:22,460 --> 00:03:25,420
ArrĂŞtons-nous ici.
36
00:03:26,340 --> 00:03:28,800
Je ne veux pas devenir la risée de toute l'entreprise.
37
00:03:28,800 --> 00:03:31,060
Alors dis-moi,
38
00:03:31,060 --> 00:03:33,560
oĂą devrions-nous aller ?
39
00:03:33,560 --> 00:03:36,660
Tant que ce n'est pas ici.
40
00:03:41,260 --> 00:03:42,850
Je...
41
00:03:42,850 --> 00:03:46,190
Je veux aller Ă l'hĂ´pital.
42
00:03:47,160 --> 00:03:50,220
J'ai mangé trop de piments à l'instant.
43
00:03:50,680 --> 00:03:53,060
Je veux cracher le feu.
44
00:03:53,450 --> 00:03:55,340
Tu souffres pour tes actions.
45
00:03:55,340 --> 00:03:57,890
Tu le mérites.
46
00:03:59,840 --> 00:04:02,520
Bien ! Bien !
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,950
Xiao Xiao.
48
00:04:12,160 --> 00:04:15,420
♫ Un jour, ♫
49
00:04:15,420 --> 00:04:18,420
♫ le temps pourrait-il vraiment s'inverser ? ♫,
50
00:04:18,500 --> 00:04:25,200
♫ Rendez-vous, moi et toi, aux jours passés. ♫
51
00:04:25,410 --> 00:04:28,460
♫ Peut-être un jour, ♫
52
00:04:28,460 --> 00:04:31,700
♫ Il y aura une fin à ce monde ♫
53
00:04:31,700 --> 00:04:34,040
Ling Dang, apporte-moi une autre bouteille.
54
00:04:34,100 --> 00:04:36,980
Boire pour tromper l'ennui est nuisible. Buvez moins.
55
00:04:36,980 --> 00:04:40,170
Qui boit pour tromper l'ennui ? Je bois pour
faire la fĂŞte en ce moment !
56
00:04:40,170 --> 00:04:42,540
Apporte une bouteille ici.
57
00:04:48,070 --> 00:04:50,530
Je vous ai envoyé la dernière partie de l'argent.
58
00:04:50,530 --> 00:04:53,470
J'ai entendu beaucoup de vos histoires par votre frère.
59
00:04:53,470 --> 00:04:55,980
Auparavant, je pense qu'il y a eu un malentendu.
60
00:04:55,980 --> 00:04:58,940
Merci pour votre aide.
61
00:05:08,820 --> 00:05:12,060
Nous fermons pour aujourd'hui. Tout le monde,
s'il vous plaît, partez maintenant.
62
00:05:14,130 --> 00:05:16,100
Qu'est-ce qui se passe ?
63
00:05:16,100 --> 00:05:17,820
Je suis désolée tout le monde.
64
00:05:17,820 --> 00:05:22,520
Notre patron a trop bu.
Nous fermons pour aujourd'hui.
65
00:05:22,600 --> 00:05:23,700
Allons-y. Allons-y.
66
00:05:23,730 --> 00:05:27,580
Je suis désolée. Je suis désolée.
67
00:05:28,720 --> 00:05:31,230
Je suis désolée. Veuillez revenir demain.
68
00:05:31,230 --> 00:05:33,300
- Ling Dang !
- Je suis désolée.
69
00:05:33,300 --> 00:05:35,980
Apporte-moi un verre.
70
00:05:38,600 --> 00:05:41,180
Tu vois pas qu'on ferme ?
71
00:05:41,180 --> 00:05:42,890
Ma chère sœur Ling Dang...
72
00:05:42,890 --> 00:05:45,850
Basé sur le fait que j'ai été jeté deux fois par la même femme...
73
00:05:45,850 --> 00:05:46,920
S'il te plaît, donne-moi un verre.
74
00:05:46,920 --> 00:05:48,780
Qui est ta sœur ?
75
00:05:48,780 --> 00:05:50,200
Paye !
76
00:05:50,200 --> 00:05:52,990
Avare.
77
00:05:53,080 --> 00:05:55,590
Tout pour toi
78
00:05:59,310 --> 00:06:01,330
La femme que tu viens de mentionner
79
00:06:01,330 --> 00:06:03,200
est-ce Zhang Xiao ?
80
00:06:03,200 --> 00:06:06,350
Si ce n'est pas elle, qui d'autre cela peut-il ĂŞtre ?
81
00:06:07,550 --> 00:06:09,520
Je ne comprends pas.
82
00:06:09,520 --> 00:06:12,240
Qu'est-ce qu'elle a de si bien ?
83
00:06:12,240 --> 00:06:15,220
Rendre tant d'hommes fous d'elle.
84
00:06:15,910 --> 00:06:18,240
Il y a quelque chose que je dois clarifier.
85
00:06:18,240 --> 00:06:20,090
Je suis différent de "ces hommes".
86
00:06:20,090 --> 00:06:24,420
Sache qu'à l'époque, c'était Zhang Xiao qui me harcelait.
87
00:06:24,760 --> 00:06:27,000
Quoiqu'il en soit, c'est une vieille histoire.
88
00:06:27,000 --> 00:06:29,550
De toute façon, tu peux la déformer comme tu veux.
89
00:06:29,840 --> 00:06:32,540
Je ne l'ai pas déformé tout ce temps.
90
00:06:32,540 --> 00:06:36,340
Sache qu'à l'époque, quand j'ai rejoint
le concours de chant de l'école,
91
00:06:36,340 --> 00:06:38,470
je n'ai chanté qu'une chanson.
92
00:06:38,470 --> 00:06:41,380
Toutes les filles en face de la scène ont applaudi.
93
00:06:41,380 --> 00:06:45,410
Tous les chocolats, les cartes, les fleurs fraîches...
MĂŞme un fourgon ne peut pas les contenir tous.
94
00:06:45,410 --> 00:06:46,990
Mais...
95
00:06:46,990 --> 00:06:49,540
Il y avait un cadeau spécial parmi eux.
96
00:06:49,540 --> 00:06:52,670
Et il était de Zhang Xiao.
97
00:06:52,840 --> 00:06:55,590
Alors je l'ai choisie.
98
00:06:59,230 --> 00:07:01,980
Qu'est-ce qu'elle t'a donné ?
99
00:07:05,000 --> 00:07:07,230
Heu.. Une talonnette à insérer
(pour faire un look plus grand)
100
00:07:08,590 --> 00:07:10,430
Je ne pouvais pas le dire.
101
00:07:10,430 --> 00:07:12,260
Tu peux chanter.
102
00:07:12,260 --> 00:07:15,140
Me méprises-tu ?
103
00:07:16,620 --> 00:07:18,580
Regarde-moi.
104
00:07:32,360 --> 00:07:39,140
♫ Ce qui m'effraie le plus c'est que
l'air devienne tout à coup silencieux. ♫
105
00:07:40,900 --> 00:07:44,620
♫ Nous ne pouvons pas rêver trop profondément. ♫
106
00:07:44,620 --> 00:07:49,110
♫ Ils auront du mal à se réveiller.
Les sentiments sont déjà réels. ♫
107
00:07:49,790 --> 00:07:54,850
♫ Nous ne pouvons pas dire la vérité.
Il est difficile de mentir. ♫
108
00:07:54,900 --> 00:07:56,460
♫ Cela changera quand on l'aura entendu. ♫
109
00:07:56,460 --> 00:08:00,980
♫ Regardant à l'automne, tu es l'eau. ♫
110
00:08:01,060 --> 00:08:04,820
♫ Caresser légèrement la rive avec tes manches. ♫
111
00:08:04,900 --> 00:08:08,870
♫ attendant l'eau du rivage lointain pour caresser tes manches ♫
112
00:08:08,870 --> 00:08:11,800
♫ Juste dans cette vie, ♫
113
00:08:13,000 --> 00:08:19,140
♫ Juste dans cette vie, je préférerais avoir le cœur brisé. ♫
114
00:08:19,140 --> 00:08:23,960
♫ Dans mes yeux, tu es toujours ♫
115
00:08:23,960 --> 00:08:29,730
♫ l'amante qui me manque et que je désire le plus. ♫
116
00:08:29,730 --> 00:08:33,920
♫ La vie à languir ♫
117
00:08:34,030 --> 00:08:38,020
♫ la vie et la mort que nous avons vécues. ♫
118
00:08:38,020 --> 00:08:42,740
♫ Chaque instant s'arrête devant moi. ♫
119
00:08:42,940 --> 00:08:45,810
♫ Chaque instant s'arrête devant moi. ♫
120
00:08:59,050 --> 00:09:04,330
A partir de demain, tu dois venir me
trouver heureuse et avec entrain.
121
00:09:04,330 --> 00:09:05,940
Qui penses-tu ĂŞtre ?
122
00:09:05,940 --> 00:09:10,320
Bien sûr que je suis quelqu'un !
Je suis ton petit ami officiel maintenant !
123
00:09:11,380 --> 00:09:13,120
Inspecteur chat noir.
124
00:09:13,120 --> 00:09:16,040
Pourquoi m'aimes-tu ?
125
00:09:16,040 --> 00:09:19,060
Parce que tu es ZX.
126
00:09:19,170 --> 00:09:22,140
Alors, dis-moi honnĂŞtement,
127
00:09:22,140 --> 00:09:25,520
pourquoi ton parfum s'appelle Z&X ?
128
00:09:25,520 --> 00:09:27,100
Ă€ cause de toi.
129
00:09:27,100 --> 00:09:28,530
Cela ne peut pas ĂŞtre.
130
00:09:28,530 --> 00:09:31,970
Lorsque tu as créé Z&X, nous ne nous connaissions même pas.
131
00:09:31,970 --> 00:09:34,340
Ce n'est pas sûr.
132
00:09:34,340 --> 00:09:38,000
Qui sait, il y a quelques centaines d'années, nous nous connaissions déjà .
133
00:09:38,000 --> 00:09:42,170
Tu étais une brique sur un pont. J'étais un caillou dessous.
134
00:09:42,170 --> 00:09:45,730
Nous sommes séparés depuis quelques centaines d'années.
135
00:09:45,730 --> 00:09:46,900
Beurk !
136
00:09:46,900 --> 00:09:48,400
- Beurk !
- Beurk !
137
00:09:51,140 --> 00:09:54,070
D'accord d'accord. Je vais cesser de plaisanter avec toi.
Retour au sujet.
138
00:09:54,070 --> 00:09:57,220
Z&X sont les initiales du nom de ma mère
139
00:09:57,220 --> 00:09:59,620
Et de mon nom.
140
00:09:59,620 --> 00:10:01,140
Je m'appelle Zachary.
141
00:10:01,140 --> 00:10:03,020
Le nom de ma mère est Xu Fei Jiao.
142
00:10:03,020 --> 00:10:06,720
C'est pourquoi il s'appelle Z & X.
143
00:10:06,720 --> 00:10:08,900
C'est donc pourquoi.
144
00:10:08,900 --> 00:10:11,580
Ce qui est le plus intéressant, c'est...
145
00:10:12,360 --> 00:10:15,280
que j'aime vraiment cette fille.
146
00:10:16,360 --> 00:10:20,010
Et ses initiales sont ZX.
147
00:10:22,890 --> 00:10:27,190
Alors, Ă part mon nom
148
00:10:27,190 --> 00:10:30,470
qui se trouve ĂŞtre ZX,
149
00:10:30,470 --> 00:10:32,790
pourquoi d'autre m'aimes-tu ?
150
00:10:38,340 --> 00:10:41,960
Quand je t'ai vue la première fois,
151
00:10:42,620 --> 00:10:45,480
j'ai senti un sentiment de proximité.
152
00:10:46,480 --> 00:10:49,270
Ensuite, nous avons brûlé quelques pétards ensemble.
153
00:10:49,270 --> 00:10:51,780
Et à l'époque,
154
00:10:51,830 --> 00:10:54,240
j'ai senti un petit quelque chose pour toi.
155
00:10:54,400 --> 00:10:57,510
Quand nous avons vu notre première neige à Pékin,
156
00:10:58,550 --> 00:11:01,670
cela a progressé au-delà de mon contrôle.
157
00:11:04,340 --> 00:11:06,740
Et quand tu as accepté
158
00:11:06,850 --> 00:11:10,350
de faire semblant d'ĂŞtre ma petite amie,
159
00:11:10,570 --> 00:11:13,520
mon système de défense
160
00:11:13,520 --> 00:11:16,920
a été totalement détruit.
161
00:11:22,230 --> 00:11:25,320
Quant tu as dit que tu ne voulais plus me voir,
162
00:11:25,400 --> 00:11:30,600
pour être honnête, à cette époque, j'étais anxieux.
163
00:11:32,200 --> 00:11:35,180
Je ne cessais de penser
164
00:11:35,570 --> 00:11:38,070
que si dans cette vie,
165
00:11:38,070 --> 00:11:41,500
je n'étais plus jamais capable de rencontrer cette fille.
166
00:11:42,170 --> 00:11:45,090
que devais-je faire ?
167
00:11:45,300 --> 00:11:47,740
Et alors...
168
00:11:47,970 --> 00:11:49,400
HĂ©...
169
00:11:49,400 --> 00:11:54,100
Et toi, quand as-tu commencé à m'aimer ?
170
00:11:56,770 --> 00:12:00,310
La... première fois que j'ai posé
171
00:12:00,310 --> 00:12:02,820
mes yeux sur toi
172
00:12:02,820 --> 00:12:05,940
j'ai pensé
173
00:12:05,940 --> 00:12:09,580
si cette personne me détestait,
174
00:12:10,100 --> 00:12:12,670
que dois-je faire ?
175
00:12:21,380 --> 00:12:24,740
Qu'est-ce qui ne va pas ?
176
00:12:28,000 --> 00:12:32,400
♫
Je me fiche que nous souffrons sur cette route ♫
177
00:12:32,420 --> 00:12:35,800
♫
Au moins, je peux sentir ta chaleur ♫
178
00:12:35,800 --> 00:12:38,950
♫
Même si je suis exilé ♫
179
00:12:38,950 --> 00:12:41,650
♫
Même si le bonheur se trouve à un pas ♫
180
00:12:41,650 --> 00:12:45,650
♫
Je me fiche de combien je dois souffrir ♫
181
00:12:45,650 --> 00:12:48,830
♫
Chaque étape sur la route, j'étais satisfait ♫
182
00:12:48,830 --> 00:12:51,840
♫
Au moins, tu as ma bénédiction ♫
183
00:12:51,840 --> 00:12:53,320
Essayer de me prendre par surprise Ă nouveau.
184
00:12:53,320 --> 00:12:55,410
Attends une seconde.
185
00:12:55,410 --> 00:12:57,990
Attends une seconde.
♫
Je n'accepterai pas la défaite ♫
186
00:12:58,040 --> 00:13:02,120
♫
Tu veux m'attaquer ♫
187
00:13:02,370 --> 00:13:05,460
♫ Si l'amour est d'admettre la défaite, ♫
188
00:13:05,460 --> 00:13:09,090
♫ Alors je préférerais être abandonné. ♫
189
00:13:10,360 --> 00:13:11,480
♫
Je m'en fiche ♫
190
00:13:11,480 --> 00:13:13,100
Allons-y
♫
Je t'accompagne ♫
191
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
♫ sur cette route de souffrance. ♫
192
00:13:14,250 --> 00:13:15,230
Fais attention.
193
00:13:15,300 --> 00:13:18,700
♫
Au moins, je peux sentir ta chaleur ♫
194
00:13:18,760 --> 00:13:20,170
♫ Même si je suis exilé. ♫
195
00:13:20,170 --> 00:13:22,040
Rentre vite.
196
00:13:22,100 --> 00:13:24,300
♫
Même si le bonheur se trouve à un pas ♫
197
00:13:24,350 --> 00:13:28,150
♫
Je me fiche de combien je dois souffrir ♫
198
00:13:28,150 --> 00:13:31,460
♫
Chaque étape sur la route, j'étais satisfait ♫
199
00:13:31,490 --> 00:13:37,530
♫
Au moins, tu as ma bénédiction ♫
200
00:13:38,200 --> 00:13:43,200
♫ Je vais prendre soin de toi de loin. ♫
201
00:13:43,260 --> 00:13:47,600
♫ Je vais prendre soin de toi de loin. ♫
202
00:13:54,940 --> 00:13:56,270
Voici...
203
00:13:56,270 --> 00:13:58,150
J'ai acheté du café et un sandwich pour toi.
204
00:13:58,150 --> 00:13:59,620
Qu'as-tu acheté pour moi ?
205
00:13:59,620 --> 00:14:01,950
Un beignet et lait de soja.
206
00:14:01,950 --> 00:14:03,640
Si tu ne l'aimes pas...
207
00:14:03,640 --> 00:14:06,940
Qui a dit que je n'aime pas ça ? Allons, échangeons.
208
00:14:11,400 --> 00:14:13,220
Ce sentiment est grand !
209
00:14:13,220 --> 00:14:16,040
Même le petit déjeuner est plus satisfaisant que d'habitude.
210
00:14:21,800 --> 00:14:23,220
C'est délicieux.
211
00:14:23,220 --> 00:14:25,450
Je n'ai pas eu de beignet depuis longtemps.
212
00:14:25,450 --> 00:14:28,020
Surtout venant de toi.
213
00:14:29,130 --> 00:14:32,310
Si cela continue, nous allons devenir de gros porcs.
214
00:14:32,310 --> 00:14:33,900
De gros porcs ?
215
00:14:33,900 --> 00:14:36,230
Si nous grossissons tous les deux se serait bien.
216
00:14:36,230 --> 00:14:37,700
Nous pouvons devenir des sauveteurs.
217
00:14:37,700 --> 00:14:38,830
Pourquoi ?
218
00:14:38,830 --> 00:14:40,750
Penses-y, si quelqu'un est sur le point de se noyer,
219
00:14:40,750 --> 00:14:44,570
les gros porcs que nous sommes sautent dans l'eau et l'eau explosera
220
00:14:44,570 --> 00:14:46,580
et éclaboussera partout comme des feux d'artifice d'eau.
221
00:14:47,720 --> 00:14:50,010
Je ne veux pas ça.
222
00:14:54,450 --> 00:14:56,880
Il est tôt dans la matinée et vous avez commencé à jouer aux tourtereaux.
223
00:14:56,880 --> 00:14:59,900
Ne devriez-vous pas faire preuve de retenue ?
224
00:14:59,970 --> 00:15:03,680
Président Yin, vous êtes très curieux.
225
00:15:03,850 --> 00:15:05,940
Je ne veux pas perdre mon temps non plus.
226
00:15:05,940 --> 00:15:09,400
Mais j'ai tout géré dans ce bâtiment depuis plus de 10 ans.
227
00:15:09,400 --> 00:15:13,080
Si vous me dites que je ne devrais pas intervenir, je ne peux vraiment pas supporter de ne pas le faire.
228
00:15:13,080 --> 00:15:14,520
Oh oui.
229
00:15:14,520 --> 00:15:18,180
J'ai entendu parler de votre épisode romantique à la cafétéria.
230
00:15:18,380 --> 00:15:21,580
En tant que vice-président de la Société Zhen Tian, j'aimerais vous avertir
231
00:15:22,620 --> 00:15:25,150
qu'il y a une règle à Zheng Tian.
232
00:15:25,150 --> 00:15:28,750
Interdire les rendez-vous sur le lieu de travail, sinon les deux parties seront renvoyées.
233
00:15:28,750 --> 00:15:31,300
Ne dites pas que je ne vous ai pas prévenus.
234
00:15:31,680 --> 00:15:33,570
Soyez juste tous les deux un peu plus prudents.
235
00:15:33,570 --> 00:15:38,430
S'il vous plaît, occupez-vous juste de
votre relation avec Lan Lan
236
00:15:38,500 --> 00:15:40,540
avant de me donner des conseils.
237
00:15:40,540 --> 00:15:43,180
- Inspecteur chat noir...
- Allons-y.
238
00:15:43,180 --> 00:15:46,380
Je t'emmène à la cafétéria pour prendre le petit déjeuner.
239
00:15:51,330 --> 00:15:52,830
Comment se fait-il que tu arrives si tĂ´t ?
240
00:15:52,830 --> 00:15:55,080
Pour t'emmener Ă ton bureau.
241
00:15:55,150 --> 00:15:59,150
Je ne suis pas un enfant. Ai-je besoin de
maman pour me conduire Ă la porte ?
242
00:15:59,150 --> 00:16:00,760
Alors...
243
00:16:00,760 --> 00:16:03,520
Si je dis que je veux juste te voir, c'est bon ?
244
00:16:03,520 --> 00:16:06,580
As-tu déjeuner ?
245
00:16:06,580 --> 00:16:07,410
Non.
246
00:16:07,410 --> 00:16:10,500
Alors, allons manger dehors.
247
00:16:13,490 --> 00:16:15,360
Nous ne pouvons pas avoir trop de gens jaloux de nous.
248
00:16:15,360 --> 00:16:18,190
Cela te créera juste des adversaires.
249
00:16:24,920 --> 00:16:26,100
Bonjour.
250
00:16:26,100 --> 00:16:29,420
Miss Lan, comment allez-vous ?
251
00:16:30,510 --> 00:16:32,210
Qu'est-ce que c'est ?
252
00:16:32,210 --> 00:16:34,740
Y a-t-il quelque chose qui ne va pas ?
253
00:16:35,130 --> 00:16:36,900
Allons-y.
254
00:17:01,400 --> 00:17:03,030
Secrétaire.
255
00:17:03,030 --> 00:17:05,690
Vous cherchez M. Yin ?
256
00:17:05,690 --> 00:17:07,460
Vous pouvez entrer.
257
00:17:07,460 --> 00:17:09,700
Merci.
258
00:17:13,200 --> 00:17:14,380
Président Yin.
259
00:17:14,380 --> 00:17:16,220
Qu'est-ce qui t'amènes ici ?
260
00:17:17,880 --> 00:17:20,060
Vos vêtements ont été lavés.
261
00:17:20,060 --> 00:17:21,840
C'était combien ?
262
00:17:21,840 --> 00:17:24,710
Ce n'est pas nécessaire. Ce n'était pas cher.
263
00:17:24,710 --> 00:17:26,790
Reviens.
264
00:17:28,670 --> 00:17:32,480
En dehors de l'argent de ma mère,
je ne dépense pas l'argent des femmes.
265
00:17:32,480 --> 00:17:35,060
Ne brise pas mes principes.
266
00:17:35,480 --> 00:17:37,400
Je n'ai pas de monnaie.
267
00:17:37,400 --> 00:17:38,990
Pas de problème.
268
00:17:38,990 --> 00:17:42,080
Il suffit de considérer cela comme un pourboire.
269
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Attends.
270
00:17:46,700 --> 00:17:49,520
Je suis désolée pour ce matin.
271
00:17:49,520 --> 00:17:52,080
Tu n'as rien d'autre Ă dire ?
272
00:17:52,080 --> 00:17:54,270
Non.
273
00:17:54,510 --> 00:17:57,100
Je ne suis pas aussi mesquin que ce que tu le penses.
274
00:17:57,100 --> 00:17:59,100
Au revoir.
275
00:18:04,690 --> 00:18:06,180
Zhang Xiao.
276
00:18:06,900 --> 00:18:10,420
Le président Yin m'a chargé d'organiser
une fĂŞte d'anniversaire pour Miss Lan.
277
00:18:10,420 --> 00:18:14,610
Après avoir réfléchi, je pense que vous êtes la personne la mieux adaptée pour l'organiser.
278
00:18:14,610 --> 00:18:17,150
Pourquoi moi ?
279
00:18:17,690 --> 00:18:20,110
Qu'est-ce qui ne va pas ? Vous ne pouvez même pas gérer une petite tâche.
280
00:18:20,110 --> 00:18:21,830
Ce n'est pas que je ne veux pas, mais...
281
00:18:21,830 --> 00:18:25,110
il semble que Lan Lan ne m'aime pas.
282
00:18:25,110 --> 00:18:28,640
Si je suis l'organisatrice, cela ne va-t-il pas se retourner contre moi Ă la place ?
283
00:18:28,640 --> 00:18:33,380
Ne pensez-vous pas que ce soit la meilleure occasion pour vous d'améliorer votre relation avec elle ?
284
00:18:34,270 --> 00:18:35,710
Zhang Xiao,
285
00:18:35,710 --> 00:18:40,340
peu importe avec qui vous sortez, vous travaillez toujours pour le président Yin.
286
00:18:40,520 --> 00:18:43,040
Je comprends.
287
00:18:43,470 --> 00:18:46,700
Quand est l'anniversaire de Lan Lan ?
288
00:18:46,700 --> 00:18:48,990
Demain.
289
00:18:49,060 --> 00:18:50,760
D'accord.
290
00:18:58,990 --> 00:19:00,900
Entre.
291
00:19:03,640 --> 00:19:07,060
Lan Lan, il y a un paquet pour vous.
292
00:19:33,770 --> 00:19:35,720
Y a-t-il autre chose ?
293
00:19:35,720 --> 00:19:38,960
Il y a une séance photo de dernière minute cet après-midi.
294
00:19:38,960 --> 00:19:43,270
Le photographe demande Ă ce que vous soyez lĂ -bas Ă 17h.
295
00:19:43,270 --> 00:19:45,420
Entendu.
296
00:19:45,420 --> 00:19:48,140
Vous devez ĂŞtre Ă l'heure.
297
00:21:01,640 --> 00:21:03,860
Photographe.
298
00:21:07,560 --> 00:21:10,190
Est-ce que quelqu'un est lĂ ?
299
00:21:12,760 --> 00:21:16,100
Il n'y a personne. Vous appelez cela une séance photo.
300
00:21:16,100 --> 00:21:18,820
Ridicule.
301
00:21:45,680 --> 00:21:48,530
♫ Joyeux anniversaire ♫
302
00:21:48,530 --> 00:21:51,720
♫ Joyeux anniversaire ♫
303
00:21:51,760 --> 00:21:55,140
♫ Joyeux anniversaire ♫
304
00:21:55,220 --> 00:21:58,400
♫ Joyeux anniversaire ♫
305
00:21:58,400 --> 00:22:01,390
♫ Joyeux anniversaire ♫
306
00:22:01,600 --> 00:22:04,000
♫ Joyeux anniversaire ♫
307
00:22:04,420 --> 00:22:07,690
♫ Joyeux anniversaire ♫
308
00:22:08,000 --> 00:22:11,200
♫ Joyeux anniversaire ♫
309
00:22:15,660 --> 00:22:17,970
Lan Lan
310
00:22:17,970 --> 00:22:20,920
Joyeux anniversaire
311
00:22:30,280 --> 00:22:31,550
Xiao Xiao !
312
00:22:31,550 --> 00:22:33,820
Xiao Xiao !
313
00:22:34,700 --> 00:22:37,180
ArrĂŞte-toi lĂ !
314
00:22:38,370 --> 00:22:42,100
Â
315
00:23:07,580 --> 00:23:11,160
[je suis ici pour vous]
316
00:23:11,940 --> 00:23:15,630
Chef, combien de temps encore, devons-nous travailler dans cette cuisine ?
317
00:23:15,630 --> 00:23:16,820
Je ne sais pas.
318
00:23:16,820 --> 00:23:19,900
Pour une vie peut-ĂŞtre.
319
00:23:26,790 --> 00:23:28,600
Xiao Xiao.
320
00:23:29,060 --> 00:23:31,640
Comment se fait-il que tu sois toujours ici ?
321
00:23:34,190 --> 00:23:35,970
Tu ne sais probablement pas
322
00:23:35,970 --> 00:23:38,610
que juste à l'instant, j'ai donné une leçon à cette sorcière.
323
00:23:38,610 --> 00:23:40,020
Je l'ai battue comme plâtre.
324
00:23:40,020 --> 00:23:42,560
N'en dis pas plus, je vais bien.
325
00:23:42,720 --> 00:23:45,000
C'est bon.
326
00:23:45,900 --> 00:23:48,380
Laissez-moi t'emmener Ă un concert alors.
327
00:23:48,380 --> 00:23:50,080
Quel concert ?
328
00:23:50,080 --> 00:23:51,560
Viens et tu verras.
329
00:23:51,560 --> 00:23:53,340
Allez.
330
00:23:53,340 --> 00:23:55,630
Allons-y.
331
00:23:56,340 --> 00:23:58,240
C'est notre tour, changeons-nous et partons maintenant.
332
00:23:58,240 --> 00:24:00,190
Allez.
333
00:24:02,080 --> 00:24:07,080
Merci à vous tous d'être ici aujourd'hui pour m'écouter chanter.
334
00:24:07,150 --> 00:24:10,640
La prochaine chanson que je vais chanter
335
00:24:10,640 --> 00:24:12,380
n'est pas pour moi.
336
00:24:12,400 --> 00:24:17,660
Mais pour cette dame ici.
337
00:24:17,660 --> 00:24:20,390
J'espère qu'après l'avoir entendue, elle sera heureuse.
338
00:24:20,390 --> 00:24:22,660
Et j'espère que tout le monde l'aimera aussi.
339
00:24:24,300 --> 00:24:28,670
♫ Je continue de demander bien que tu ne sois pas ici ♫
340
00:24:28,670 --> 00:24:30,610
Un cadeau pour vous.
341
00:24:30,610 --> 00:24:32,830
Un goût de pêche romantique
342
00:24:32,830 --> 00:24:35,600
convient aux femmes.
343
00:24:36,290 --> 00:24:38,630
Je vous remercie.
344
00:24:39,380 --> 00:24:42,290
Quand a-t-il commencé à chanter ici ?
345
00:24:42,290 --> 00:24:45,700
Depuis que vous et Si Han avez commencé à vous fréquenter.
346
00:24:45,700 --> 00:24:47,850
Les nouvelles voyagent vraiment vite.
347
00:24:47,850 --> 00:24:49,890
MĂŞme vous, vous le savez.
348
00:24:49,890 --> 00:24:51,710
Un type amoureux est effrayant,
349
00:24:51,710 --> 00:24:54,850
il peut faire n'importe quoi.
350
00:24:55,600 --> 00:25:00,320
Un homme romantique est vraiment terrible, il fera tout pour réussir.
351
00:25:00,320 --> 00:25:02,480
Après il a commencé à venir ici pour chanter.
352
00:25:02,480 --> 00:25:04,660
Comment votre affaire va-t-elle depuis
qu'il a commencé à chanter ici ?
353
00:25:04,660 --> 00:25:07,460
Elle décline rapidement.
354
00:25:10,730 --> 00:25:13,250
Désolé, désolé.
355
00:25:15,370 --> 00:25:19,310
♫ Je ne veux pas te laisser seule. ♫
356
00:25:19,310 --> 00:25:22,310
Je m'en vais.
357
00:25:22,310 --> 00:25:25,130
Merci pour la boisson.
358
00:25:25,130 --> 00:25:26,780
Qu'est-ce qu'il y a ?
359
00:25:29,000 --> 00:25:32,610
♫ Je ne veux pas te laisser seule. ♫
360
00:25:32,610 --> 00:25:35,970
♫ Les heures semblent des tempêtes, tu ne veux pas être seule ♫
361
00:25:35,970 --> 00:25:41,640
♫ pour supporter ce monde cruel. ♫
362
00:26:09,800 --> 00:26:11,300
Bonjour Si Yu.
363
00:26:11,300 --> 00:26:13,820
Vous m'appeliez toujours le visage de cheval.
364
00:26:13,820 --> 00:26:15,370
Je ne suis pas habitué à ce que vous m'appeliez par mon nom.
365
00:26:15,370 --> 00:26:17,430
Mais ça sonne bien aussi.
366
00:26:17,500 --> 00:26:19,970
J'avais tort avant.
367
00:26:19,970 --> 00:26:21,640
Je vous dois de l'argent, mais j'ai toujours agi farouchement envers vous.
368
00:26:21,640 --> 00:26:23,280
Je n'aurais vraiment pas dĂ».
369
00:26:23,280 --> 00:26:28,240
Il semble que mon frère ait dit quelques bonnes paroles pour moi, d'un visage de cheval je suis devenu un homme généreux.
370
00:26:28,860 --> 00:26:31,280
Comment allez-vous aujourd'hui ?
371
00:26:31,400 --> 00:26:34,650
Je veux dire, si ça ne vous dérange pas,
372
00:26:34,650 --> 00:26:37,340
allons-nous asseoir pour parler.
373
00:26:37,530 --> 00:26:39,210
Bien sûr que ça ne me dérange pas.
374
00:26:39,210 --> 00:26:40,650
Allons-y.
375
00:26:42,060 --> 00:26:44,790
Lors de la réunion de famille, vous êtes partie tôt.
376
00:26:44,790 --> 00:26:46,800
Vous alliez bien ?
377
00:26:47,270 --> 00:26:48,850
Ce n'est vraiment rien.
378
00:26:48,850 --> 00:26:50,230
Je vais bien maintenant.
379
00:26:50,230 --> 00:26:51,340
C'est bon alors.
380
00:26:51,340 --> 00:26:54,800
La société Zhen Tian est une entreprise familiale,
les relations internes sont compliquées.
381
00:26:54,800 --> 00:26:57,750
Se sentir offensé est commun.
382
00:26:57,750 --> 00:26:59,270
Je comprends.
383
00:26:59,270 --> 00:27:02,500
En fait, la société Zhen Tian n'est pas aussi effrayante
que ce que vous avez décrit.
384
00:27:02,500 --> 00:27:04,390
Surtout maintenant.
385
00:27:04,390 --> 00:27:07,680
C'est lĂ que se trouve mon travail et mon amour.
386
00:27:07,980 --> 00:27:11,210
Et je reçois même des gâteaux et des pizzas gratuits.
387
00:27:13,890 --> 00:27:16,290
Quelle pizza pourrie est-ce ? C'est vraiment laid.
388
00:27:16,290 --> 00:27:18,100
Je parie que le goût est horrible aussi.
389
00:27:18,100 --> 00:27:20,760
Ce n'est pas seulement la pizza.
390
00:27:20,760 --> 00:27:23,050
Chaque fois que je me sens déprimée ou bouleversée.
391
00:27:23,050 --> 00:27:26,280
Je reçois toujours des en-cas d'une personne mystérieuse.
392
00:27:26,280 --> 00:27:29,290
Une personne mystérieuse. Qui est-ce ?
393
00:27:29,490 --> 00:27:31,530
Je ne sais pas.
394
00:27:31,670 --> 00:27:34,830
Ils ont juste écrit "je suis ici pour vous" sur la pizza.
395
00:27:34,830 --> 00:27:37,340
Ce doit être un imbécile qui a un amour non réciproque
396
00:27:37,340 --> 00:27:38,730
ou un fou.
397
00:27:38,730 --> 00:27:41,050
Ne dites pas cela.
398
00:27:41,430 --> 00:27:44,920
Je suis vraiment très reconnaissante à cette personne.
399
00:27:46,060 --> 00:27:48,390
Dans cette ville froide et solitaire,
400
00:27:48,390 --> 00:27:50,540
avoir quelqu'un qui se soucie secrètement de vous
401
00:27:50,540 --> 00:27:53,290
est vraiment une chose bienheureuse.
402
00:27:53,780 --> 00:27:55,010
Ces en-cas
403
00:27:55,010 --> 00:27:57,460
sont comme les épinards de Popeye.
404
00:27:57,460 --> 00:27:59,350
Peu importe ce que je rencontre,
405
00:27:59,350 --> 00:28:00,670
je peux être pleine d'énergie
406
00:28:00,670 --> 00:28:01,860
et ne plus me sentir triste.
407
00:28:01,860 --> 00:28:03,570
Vous le pensez vraiment ?
408
00:28:03,570 --> 00:28:05,380
Bien sûr que je le pense.
409
00:28:05,380 --> 00:28:06,850
Oh.
410
00:28:17,580 --> 00:28:19,040
C'est assez bon.
411
00:28:19,040 --> 00:28:20,610
Voulez-vous en goûter un peu ?
412
00:28:20,610 --> 00:28:22,520
Bien sûr !
413
00:28:26,230 --> 00:28:27,480
C'est bon ?
414
00:28:27,480 --> 00:28:30,420
Pas aussi mauvais que ce que vous croyiez, non ?
415
00:28:30,580 --> 00:28:33,570
Ouah, mes bras se sentent plus musclés.
416
00:28:33,810 --> 00:28:35,980
Je deviens de plus en plus musclé.
417
00:28:42,060 --> 00:28:46,170
Yu Xi lancera la première gamme au monde de soin de la peau faite sur mesure.
418
00:28:46,170 --> 00:28:51,360
Notre nouvelle méthode de diagnostique utilise les 4 méthodes de diagnostique de la médecine traditionnelle chinoise.
419
00:28:51,360 --> 00:28:53,740
Ă€ partir d'un diagnostique de peau en tĂŞte Ă tĂŞte avec chaque client,
420
00:28:53,740 --> 00:28:56,900
en fonction des résultats,
421
00:28:56,900 --> 00:29:00,880
nous utiliserons différentes compositions
422
00:29:00,880 --> 00:29:02,590
de ginseng, de trémelle fucus et de racine d'angélique.
423
00:29:02,590 --> 00:29:05,680
Chaque composition est unique.
424
00:29:05,680 --> 00:29:10,460
C'est vrai. Tous les produits seront préparés sur place à nos comptoirs.
425
00:29:10,460 --> 00:29:13,330
Ce sera vraiment un soin de la peau fait sur mesure.
426
00:29:13,330 --> 00:29:16,530
Juste comme les couleurs de l'arc-en-ciel semblent différentes à chacun.
427
00:29:16,530 --> 00:29:17,370
Président.
428
00:29:17,370 --> 00:29:21,330
Notre produit pourrait s'appeler "une bouteille d'arc-en-ciel fait sur mesure."
429
00:29:21,330 --> 00:29:25,150
C'est le produit le plus avancé que la société Zhen Tian a développé ces 10 dernières années.
430
00:29:25,150 --> 00:29:30,920
Ce sera également notre produit phare pour la publicité à partir de maintenant.
431
00:29:31,270 --> 00:29:34,720
C'est après de nombreuses années de recherche sur la vie saine
432
00:29:34,720 --> 00:29:35,920
que nous avons développé ce concept.
433
00:29:35,920 --> 00:29:39,680
Donc, pour Yu Xi, la première gamme au monde de soin de la peau faite sur mesure,
434
00:29:39,680 --> 00:29:42,340
les techniques habituelles de marketing ne fonctionneront pas.
435
00:29:42,340 --> 00:29:45,750
Nous avons besoin d'une nouvelle méthode pour commercialiser les produits.
436
00:29:45,750 --> 00:29:50,250
Je suis conscient que sur cette question, le directeur Yin a un bon plan,
437
00:29:50,250 --> 00:29:51,550
ai-je raison ?
438
00:29:51,550 --> 00:29:54,280
Certainement. La tendance des médias maintenant
439
00:29:54,280 --> 00:29:56,200
est de tourner des court-métrages.
440
00:29:56,200 --> 00:30:00,190
Ainsi, nous pouvons utiliser les court-métrages comme notre principale stratégie de marketing.
441
00:30:00,190 --> 00:30:02,370
Nous pouvons filmer une série de court-métrages
442
00:30:02,370 --> 00:30:05,120
Avec le thème "Aimez-vous".
443
00:30:05,120 --> 00:30:06,770
Nous filmerons 10 histoires.
444
00:30:06,770 --> 00:30:09,890
Chaque histoire utilisera le palais Qing comme arrière-plan.
445
00:30:09,890 --> 00:30:14,530
Pourquoi utiliser le palais Qing ? Le public comprendra mieux
446
00:30:14,530 --> 00:30:16,970
que notre méthode de diagnostique de la peau
447
00:30:16,970 --> 00:30:19,670
est développé à partir de la médecine traditionnelle chinoise.
448
00:30:19,670 --> 00:30:24,950
Dans le palais de Qing, toutes les princesses avaient des méthodes de soins de peau personnalisés.
449
00:30:24,950 --> 00:30:27,840
Cela peut améliorer la compréhension de chacun
450
00:30:27,840 --> 00:30:30,880
sur le concept de produits de soins de la peau sur mesure.
451
00:30:30,880 --> 00:30:34,310
Notre équipe de production sera l'équipe la plus remarquable du pays.
452
00:30:34,310 --> 00:30:36,990
Bien sûr, le rôle principal féminin de ces court-métrages
453
00:30:36,990 --> 00:30:38,680
sera l'artiste féminine qui a signé avec la société Zhen Tian,
454
00:30:38,680 --> 00:30:42,040
Mlle Lan Lan.
455
00:30:42,040 --> 00:30:45,120
Si Mlle Lan Lan peut s'élever vers la gloire à travers ces films,
456
00:30:45,120 --> 00:30:46,750
alors ce sera seulement
457
00:30:46,750 --> 00:30:49,620
bénéfique à la société Zhen Tian.
458
00:30:49,620 --> 00:30:51,500
Quelqu'un a-t-il des réflexions à ce sujet ?
459
00:30:51,500 --> 00:30:54,240
- Je ne suis pas d'accord avec cette proposition.
- Il n'est pas d'accord ?
460
00:30:54,240 --> 00:30:57,890
- Pourquoi ?
- Beaucoup de sociétés utilisent déjà des court-métrages
461
00:30:57,890 --> 00:31:00,510
comme substitut aux publicités pour faire connaître leurs produits.
462
00:31:00,510 --> 00:31:02,280
Il est trop tard pour commencer.
463
00:31:02,280 --> 00:31:04,270
Nous ne gagnerons rien de cela.
464
00:31:04,270 --> 00:31:07,910
De plus, les capitaux pour un drama historique sont énormes.
465
00:31:07,910 --> 00:31:11,520
Miss Lan Lan est célèbre dans le monde du mannequinat, cependant
466
00:31:11,520 --> 00:31:15,390
en ce qui concerne son jeu d'actrice, elle n'est qu'une débutante.
467
00:31:15,390 --> 00:31:19,000
Nous investirons tant d'argent sur une débutante ?
468
00:31:19,000 --> 00:31:21,640
Le risque n'est-il pas trop grand ?
469
00:31:23,050 --> 00:31:24,690
Directeur Kang.
470
00:31:24,690 --> 00:31:26,980
Vous ne l'avez pas encore vu jouer, comment
savez-vous qu'elle n'est pas Ă la hauteur ?
471
00:31:26,980 --> 00:31:28,420
Président Yin.
472
00:31:28,420 --> 00:31:31,410
Nous discutons d'une proposition de publicité,
473
00:31:31,410 --> 00:31:35,250
pas d'écrire un conte édifiant pour Miss Lan.
474
00:31:35,250 --> 00:31:38,290
Je pense que vous avez simplement un parti pris personnel contre cette proposition.
475
00:31:38,290 --> 00:31:41,130
Je connais Ă peine mademoiselle Lan,
476
00:31:41,130 --> 00:31:43,250
ce n'est pas comme si j'étais celui qui avait une relation avec elle.
477
00:31:43,250 --> 00:31:47,600
Si nous parlons de relations personnelles, alors vous ne devriez pas parler de moi.
478
00:31:47,810 --> 00:31:49,960
C'est assez.
479
00:31:49,960 --> 00:31:52,480
Cesser de vous battre.
480
00:31:53,630 --> 00:31:57,110
Personnellement, je pense que cette proposition est une bonne idée.
481
00:31:57,110 --> 00:31:59,050
Toutefois, les réflexions du Président Kang
482
00:31:59,050 --> 00:32:01,010
sont également censées.
483
00:32:01,010 --> 00:32:02,960
Président Yin,
484
00:32:03,300 --> 00:32:05,450
l'attrait de Lan Lan seule pour le public
485
00:32:05,450 --> 00:32:07,010
est limité.
486
00:32:07,010 --> 00:32:08,360
Je suis également d'accord
487
00:32:08,360 --> 00:32:12,100
sur le fait que nous devrions engager quelques acteurs plus populaires pour la soutenir.
488
00:32:12,100 --> 00:32:15,050
Nous investissons tellement dans ce produit,
489
00:32:15,050 --> 00:32:18,270
Il vaut mieux être en sécurité.
490
00:32:20,830 --> 00:32:22,820
Je comprends.
491
00:32:22,820 --> 00:32:25,690
Je ne vais pas vous décevoir, Président.
492
00:32:25,690 --> 00:32:27,000
Bien.
493
00:32:27,000 --> 00:32:28,650
Parlons d'un autre sujet.
494
00:32:28,650 --> 00:32:30,800
D'accord.
495
00:33:29,440 --> 00:33:31,440
Mawa,
496
00:33:31,780 --> 00:33:34,650
comment se fait-il qu'il n'y ait eu aucun progrès de ton côté ?
497
00:33:36,430 --> 00:33:38,080
J'attends le bon moment.
498
00:33:38,080 --> 00:33:41,270
L'opportunité ne se gagne pas en attendant,
tu la provoques toi-mĂŞme.
499
00:33:41,270 --> 00:33:42,960
Je te préviens,
500
00:33:42,960 --> 00:33:45,020
ne me joue pas de tours.
501
00:33:45,020 --> 00:33:46,940
Si je ne vois pas Kang Si Han
502
00:33:46,940 --> 00:33:50,790
couché dans ton lit d'ici la semaine prochaine,
503
00:33:50,790 --> 00:33:53,730
ne me blâme pas d'être grossier.
504
00:33:56,020 --> 00:33:59,180
N'est-ce pas juste révéler mon passé ?
505
00:34:00,220 --> 00:34:02,070
Je n'ai pas peur.
506
00:34:02,070 --> 00:34:04,290
Ne te trompe pas toi-mĂŞme !
507
00:34:04,890 --> 00:34:07,070
Je ne me trompe pas.
508
00:34:07,070 --> 00:34:09,930
Je suis juste déterminée.
509
00:34:09,930 --> 00:34:13,490
Depuis que j'ai décidé de vous quitter, je ne reviendrai jamais.
510
00:34:14,470 --> 00:34:17,570
ArrĂŞtez de perdre votre temps avec moi.
511
00:34:17,960 --> 00:34:21,120
Vous pouvez tout révéler sur moi,
512
00:34:21,390 --> 00:34:25,080
mais je peux aussi tout dire sur vous Ă Yin Zheng.
513
00:34:28,300 --> 00:34:30,600
Lan Lan.
514
00:35:21,140 --> 00:35:23,210
Salut !
515
00:35:27,390 --> 00:35:30,210
Mademoiselle Lan, vous venez travailler si tĂ´t.
516
00:35:30,270 --> 00:35:33,240
C'est vrai, quelle coĂŻncidence.
517
00:35:33,400 --> 00:35:36,090
Miss Lan, vous n'avez pas l'air bien aujourd'hui,
518
00:35:36,090 --> 00:35:37,900
assurez-vous de manger plus de fruits.
519
00:35:37,900 --> 00:35:43,370
Miss Lan, vos photos pour le numéro de ce mois étaient très jolies. Pleine de féminité.
520
00:35:57,490 --> 00:35:59,540
Un peu plus frais.
521
00:36:02,790 --> 00:36:04,480
Pause, Lan Lan,
522
00:36:04,480 --> 00:36:05,620
qu'est-ce qui ne va pas ?
523
00:36:05,620 --> 00:36:08,250
Le thème d'aujourd'hui est une femme d'affaires, pas une femme mécontente.
524
00:36:08,250 --> 00:36:10,300
Pouvez-vous ĂŞtre plus professionnelle ?
525
00:36:10,300 --> 00:36:11,860
Je suis désolée.
526
00:36:11,860 --> 00:36:13,870
Je ne suis pas dans mon meilleur état aujourd'hui.
527
00:36:13,870 --> 00:36:16,350
Alors continuons demain, remballez.
528
00:36:16,350 --> 00:36:18,640
Quoi ? Mais nous venons de commencer Ă filmer...
529
00:36:31,550 --> 00:36:32,890
Zhang Xiao,
530
00:36:32,890 --> 00:36:34,280
as-tu du temps ?
531
00:36:34,280 --> 00:36:36,860
Je veux discuter avec toi.
532
00:36:36,860 --> 00:36:40,340
Il n'y a rien Ă dire entre nous deux, n'est-ce pas ?
533
00:36:42,110 --> 00:36:45,690
Je veux t'expliquer mes actions de l'autre jour.
534
00:36:45,690 --> 00:36:47,760
Je t'ai mal comprise.
535
00:36:47,780 --> 00:36:50,120
Je veux m'excuser.
536
00:36:52,620 --> 00:36:55,540
Parlons dans ma salle de repos.
537
00:37:08,820 --> 00:37:11,530
Claustrophobie ?
538
00:37:12,030 --> 00:37:13,760
Je pensais que cette phobie
539
00:37:13,760 --> 00:37:16,690
n'arrivait que dans les romans.
540
00:37:16,690 --> 00:37:20,210
J'ai cette phobie depuis de nombreuses années maintenant.
541
00:37:20,800 --> 00:37:23,770
Je sais que je ne devrais pas craindre les ténèbres.
542
00:37:23,770 --> 00:37:27,600
Je me dis que ces peurs sont toutes fausses.
543
00:37:27,980 --> 00:37:31,250
Mais je ne peux pas me contrĂ´ler.
544
00:37:31,740 --> 00:37:33,850
C'est si sérieux ?
545
00:37:33,850 --> 00:37:36,340
Avez-vous déjà vu un médecin ?
546
00:37:36,340 --> 00:37:41,050
Ma mère m'avait amené voir les meilleurs psychologues australiens,
547
00:37:41,050 --> 00:37:43,770
mais c'était inutile.
548
00:37:43,770 --> 00:37:45,950
Après être devenue un modèle,
549
00:37:45,950 --> 00:37:48,820
mon manager était inquiet qu'il y ait des effets secondaires,
550
00:37:48,820 --> 00:37:52,100
donc j'ai arrêté le traitement.
551
00:37:52,450 --> 00:37:54,270
Alors vous...
552
00:37:54,270 --> 00:37:56,060
Pourquoi m'avez-vous dit ces choses ?
553
00:37:56,060 --> 00:37:58,370
En raison de cette phobie,
554
00:37:58,370 --> 00:38:01,780
j'ai fait trop de choses qui t'ont fait du mal.
555
00:38:01,850 --> 00:38:04,380
Surtout lors de mon anniversaire.
556
00:38:04,380 --> 00:38:07,840
Je t'ai humiliée devant tant de gens.
557
00:38:07,840 --> 00:38:08,870
Tu ne sais pas
558
00:38:08,870 --> 00:38:11,970
les regrets que j'ai ressentis Ă la fin.
559
00:38:12,100 --> 00:38:15,120
Si je ne te le dis pas,
560
00:38:15,680 --> 00:38:18,220
je ne peux pas soulager ma conscience.
561
00:38:18,570 --> 00:38:21,080
La situation est passée.
562
00:38:21,080 --> 00:38:22,910
Vous n'avez plus Ă le mentionner Ă nouveau.
563
00:38:22,910 --> 00:38:24,910
Zhang Xiao.
564
00:38:24,910 --> 00:38:28,150
Tu ne peux toujours pas me pardonner ?
565
00:38:35,370 --> 00:38:37,810
Je le savais.
566
00:38:38,190 --> 00:38:41,020
Vous tous pensez que je suis un monstre.
567
00:38:50,840 --> 00:38:52,150
Lan Lan,
568
00:38:52,150 --> 00:38:53,460
ne vous méprenez pas.
569
00:38:53,460 --> 00:38:56,550
Je ne vous vois pas comme un monstre.
570
00:38:56,550 --> 00:38:58,090
Je sais
571
00:38:58,090 --> 00:39:00,900
que ce jour-lĂ vous ne pouviez pas vous contrĂ´ler.
572
00:39:00,900 --> 00:39:02,930
Si nous devons parler d'excuses,
573
00:39:02,930 --> 00:39:06,020
alors c'est moi qui devrait m'excuser.
574
00:39:07,070 --> 00:39:09,500
Ce jour-là , j'ai été négligente,
575
00:39:09,500 --> 00:39:12,410
et je n'ai pas bien compris la situation.
576
00:39:13,470 --> 00:39:16,530
Tout le monde dit que je suis un célèbre modèle.
577
00:39:18,040 --> 00:39:20,690
Je comprends juste
578
00:39:21,590 --> 00:39:23,850
que je ne suis qu'un
579
00:39:23,850 --> 00:39:25,960
Insecte pitoyable mentalement anormal.
580
00:39:25,960 --> 00:39:27,490
Lan Lan
581
00:39:27,490 --> 00:39:29,930
ne dites pas ça de vous.
582
00:39:29,930 --> 00:39:34,460
Je sais qu'en tant que personnalité publique, vous devez avoir beaucoup de pression.
583
00:39:34,460 --> 00:39:37,160
Vous devriez vous traiter mieux.
584
00:39:37,160 --> 00:39:39,630
Vous faire plus d'amis
585
00:39:39,630 --> 00:39:40,840
et
586
00:39:40,840 --> 00:39:42,920
dites-leur ce que vous voulez vraiment dire.
587
00:39:42,920 --> 00:39:46,430
Votre stress va diminuer de beaucoup de cette façon.
588
00:39:52,150 --> 00:39:54,480
Tu es vraiment gentille.
589
00:39:56,300 --> 00:39:58,340
Ă€ partir de maintenant,
590
00:39:58,720 --> 00:40:01,500
pouvons-nous devenir de bonnes amies ?
591
00:40:01,500 --> 00:40:03,410
Bien sûr.
592
00:40:03,410 --> 00:40:08,290
Mais d'abord vous devez me promettre d'arrĂŞter vos larmes.
593
00:40:08,290 --> 00:40:11,360
Votre maquillage coule.
594
00:40:11,970 --> 00:40:14,150
Tu vois,
595
00:40:14,150 --> 00:40:18,430
une fois que je commence Ă parler de ma phobie, je suis si laide.
596
00:40:18,560 --> 00:40:20,100
Je dois me ĂŞtre ridicule.
597
00:40:20,100 --> 00:40:22,200
Ne sommes-nous pas déjà amies ?
598
00:40:22,200 --> 00:40:25,440
Il n'est pas nécessaire de dire ça.
599
00:40:41,490 --> 00:40:43,940
C'est le plus récent modèle de New York.
600
00:40:43,940 --> 00:40:47,450
Considère-le comme un cadeau pour être devenues amies.
601
00:40:47,450 --> 00:40:49,850
Non, je ne peux pas. C'est trop cher.
602
00:40:49,850 --> 00:40:51,700
Je ne peux pas l'accepter.
603
00:40:51,960 --> 00:40:53,710
Si tu ne le veux pas alors
604
00:40:53,710 --> 00:40:56,610
cela prouve juste que tu es toujours en colère contre moi.
605
00:40:56,790 --> 00:40:57,700
Viens.
606
00:40:57,700 --> 00:40:59,200
Va l'essayer.
607
00:40:59,200 --> 00:41:03,590
Si cela te va, il est tien.
608
00:41:46,790 --> 00:41:49,450
Tu es très jolie comme ça.
609
00:41:49,490 --> 00:41:51,840
Tu devrais bien t'habiller plus souvent.
610
00:41:57,140 --> 00:41:58,690
Vous me le donnez vraiment ?
611
00:41:58,690 --> 00:42:00,590
Bien sûr.
612
00:42:00,590 --> 00:42:02,970
Nous sommes déjà de bonnes sœurs.
613
00:42:02,970 --> 00:42:05,280
Tu ne peux pas nier cela.
614
00:42:05,280 --> 00:42:08,380
Alors... merci.
615
00:42:08,490 --> 00:42:10,800
Bon. Qu'est-ce que vous aimez ?
616
00:42:10,800 --> 00:42:12,530
Moi ?
617
00:42:12,750 --> 00:42:14,610
Je n'ai besoin de rien.
618
00:42:14,610 --> 00:42:15,840
Tu n'as pas besoin de me donner un cadeau.
619
00:42:15,840 --> 00:42:17,700
Ça ne suffira pas !
620
00:42:17,700 --> 00:42:20,580
MĂŞme si mon cadeau pourrait ne pas ĂŞtre aussi cher,
621
00:42:20,580 --> 00:42:23,160
c'est l'intention qui compte.
622
00:42:23,810 --> 00:42:25,730
D'accord, alors
623
00:42:25,730 --> 00:42:28,220
je t'ai donné mon manteau,
624
00:42:28,220 --> 00:42:30,910
donne-moi le tien en échange.
625
00:42:30,910 --> 00:42:32,700
J'aime vraiment ça.
626
00:42:33,290 --> 00:42:35,520
D'accord.
627
00:42:35,520 --> 00:42:38,100
Tu as sans doute beaucoup de choses Ă faire.
628
00:42:38,130 --> 00:42:39,620
Tu devrais partir.
629
00:42:39,620 --> 00:42:41,670
Parlons un autre jour.
630
00:42:41,670 --> 00:42:43,290
D'accord.
631
00:42:43,290 --> 00:42:45,980
Alors je vais y aller.
632
00:42:46,870 --> 00:42:49,370
Ne soyez plus triste.
633
00:42:51,640 --> 00:42:53,800
Au revoir.
634
00:43:06,600 --> 00:43:12,900
♫
Les étoiles ont toujours été dans cet océan de nuages ♫
635
00:43:13,200 --> 00:43:20,600
♫
Attendant que le soleil fatigue et s'en aille ♫
636
00:43:20,900 --> 00:43:27,300
♫
J'ai, moi aussi, toujours attendu en ce lieu nébuleux ♫
637
00:43:27,410 --> 00:43:33,700
♫
Que tu sois fatigué et reviennes ♫
638
00:43:33,860 --> 00:43:37,060
♫
Une fois que les cieux se seront assombris, nous aurons de la lumière ♫
639
00:43:37,100 --> 00:43:40,820
♫
Et pourrons apercevoir faiblement la vie ♫
640
00:43:40,900 --> 00:43:47,700
♫
Je suis comme une étoile, à des milliers de kilomètres de toi ♫
641
00:43:47,970 --> 00:43:51,330
♫
Les nuages blancs dépendent toujours du ciel bleu ♫
642
00:43:51,380 --> 00:43:54,940
♫
Tout comme mon amour existe grâce à toi ♫
643
00:43:55,000 --> 00:44:01,800
♫
Bien que tu ne comprennes pas mes lamentations et mon attente ♫
644
00:44:02,050 --> 00:44:05,530
♫
Mon amour est tel la poussière ♫
645
00:44:05,600 --> 00:44:09,160
♫
Dispersé dans le monde ♫
646
00:44:09,230 --> 00:44:16,040
♫
Ne plus avoir d'espérances, est-ce une sorte de liberté ? ♫
647
00:44:16,220 --> 00:44:19,650
♫
Les promesses, comme la poussière ♫
648
00:44:19,700 --> 00:44:23,180
♫
Sont constamment enterrées par le temps ♫
649
00:44:23,300 --> 00:44:32,600
♫
Qui se souvient encore de cette confession sous la pluie ? ♫
650
00:44:32,780 --> 00:44:48,070
Sous-titres offerts par l'équipe Retour vers le présent @Viki
51518