Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:07,790
Credit
2
00:01:25,282 --> 00:01:30,242
[Rewriting Destiny]
3
00:01:30,242 --> 00:01:32,700
[Episode 1]
4
00:01:32,700 --> 00:01:35,310
First bow!
5
00:01:35,310 --> 00:01:37,950
Second bow!
6
00:01:37,950 --> 00:01:41,220
Third bow!
7
00:01:41,220 --> 00:01:43,290
Rise!
8
00:01:43,290 --> 00:01:47,000
The groom and bride shall enter the bridal chamber.
9
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
I thought the groom liked Lady Liuqing.
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,680
Why is he marrying Lady Yubing?
11
00:01:50,680 --> 00:01:52,080
Didn't you know that?
12
00:01:52,080 --> 00:01:56,280
They say that Lady Yubing poisoned Lady Liuqingto get the broom.
13
00:01:56,280 --> 00:01:57,630
Does he know that?
14
00:01:57,630 --> 00:01:59,190
It's hard to say.
15
00:01:59,190 --> 00:02:00,510
The groom is here. Let's go.
16
00:02:00,510 --> 00:02:02,180
Let's go.
17
00:02:57,030 --> 00:03:00,060
Childe, the tomb is ready.
18
00:03:11,190 --> 00:03:13,720
She killed the innocent and framed Liuqing.
19
00:03:13,720 --> 00:03:17,630
A stupid woman like her shall go to hell.
20
00:03:21,720 --> 00:03:23,320
Bury her.
21
00:03:43,440 --> 00:03:45,160
Was that a nightmare?
22
00:03:45,160 --> 00:03:47,030
I'm alive?
23
00:04:01,880 --> 00:04:05,120
Will the dream I had actually come true?
24
00:04:06,662 --> 00:04:12,202
[Xia Yubing] [The youngest daughter of the Xias] [A business genius] [Trying to stay alive]
25
00:04:17,082 --> 00:04:22,562
[Xu Ziyan] [A gynecologist] [Adept with both the pen and the sword] [A straight guy of strange ideas]
26
00:04:27,482 --> 00:04:33,282
[Xia Liuqing] [The eldest daughter of the Xias] [A tough girl of few words] [Just good at making Butter Biscuits]
27
00:04:37,082 --> 00:04:42,802
[Ye Wenzhao] [Son of the richest man in Yanxia] [A carefree guy] [Having a crush on Xia Liuqing]
28
00:04:44,822 --> 00:04:50,562
[Xia Lan] [The second-eldest daughter of the Xias] ["I'm the most beautiful in my world"]
29
00:04:52,722 --> 00:04:58,642
[Xue Mu] [The adopted son of the Xues] [A thoughtful guy] [Having a secret crush on Xia Yubing]
30
00:04:59,230 --> 00:05:01,640
Xu Ziyan proposed to Xia Liuqing,
31
00:05:01,640 --> 00:05:04,350
but Xia Yubing fancies Xu Ziyan.
32
00:05:04,350 --> 00:05:07,870
So, Xia Lan tempted Xia Yubing into doing something
33
00:05:07,870 --> 00:05:10,830
and getting married to Xu Ziyan as she wishes.
34
00:05:10,830 --> 00:05:13,480
As it turns out, Xu Ziyan found out that it was Xia Yubing
35
00:05:13,480 --> 00:05:15,620
who poisoned Xia Liuqing's butter biscuits.
36
00:05:15,620 --> 00:05:18,670
That's why he dealt with her that night.
37
00:05:18,670 --> 00:05:20,450
What is that?
38
00:05:20,450 --> 00:05:22,740
The story of a stupid girl and a vicious guyhas nothing positive at all.
39
00:05:22,740 --> 00:05:24,220
Who would want to read that?
40
00:05:24,220 --> 00:05:26,010
This series is going public soon.
41
00:05:26,010 --> 00:05:27,850
Just tell me if you want to finish it or not.
42
00:05:27,850 --> 00:05:30,470
understand, Editor. I'll make some changes.
43
00:05:30,470 --> 00:05:32,410
Got to go.
44
00:05:47,830 --> 00:05:50,540
How should I do this?
45
00:05:50,540 --> 00:05:53,070
Maybe I could change a little first.
46
00:06:01,270 --> 00:06:02,520
Yubing, just do as I say!
47
00:06:02,520 --> 00:06:04,390
Poison the butter biscuits made by our sister
48
00:06:04,390 --> 00:06:06,630
and you will definitely get to marry Xu Ziyan.
49
00:06:10,510 --> 00:06:12,640
No, I have to replace the poison,
50
00:06:12,640 --> 00:06:14,722
or Xu Ziyan will kill me.
51
00:06:14,722 --> 00:06:17,365
[Xia Lan watches Xia Yubing outside the kitchen]
52
00:06:17,365 --> 00:06:19,442
[Xia Yubing secretly replaced the poison with sugar]
53
00:06:19,442 --> 00:06:21,542
[Sugar]
54
00:06:21,542 --> 00:06:24,482
[Xu Ziyan sees Xia Yubing coming out of the kitchen and believes she poisoned the food]
55
00:06:28,880 --> 00:06:31,300
Ziyan, let me...Let me explain.
56
00:06:31,300 --> 00:06:33,620
I didn't poison the food.
57
00:06:37,820 --> 00:06:41,510
Xia Yubing.
58
00:06:41,510 --> 00:06:43,760
I'm in Hell.
59
00:06:43,760 --> 00:06:45,320
Don't say my name! Don't! I'm already dead!
60
00:06:45,320 --> 00:06:47,020
What else do you want from me?
61
00:06:47,020 --> 00:06:49,850
If you were given a chance to start over,
62
00:06:49,850 --> 00:06:51,200
- would you still choose...
- No! No, no!
63
00:06:51,200 --> 00:06:53,380
Lord Demon, I won't do stupid things like that again.
64
00:06:53,380 --> 00:06:56,540
Please forgive me and let me go to the afterlife! Please!
65
00:06:56,540 --> 00:06:58,770
Xia Yubing!
66
00:06:58,770 --> 00:07:00,720
You are Lord Demon!
67
00:07:00,720 --> 00:07:03,340
Lord Demon, please hear me out. I really didn't poison the food this time.
68
00:07:03,340 --> 00:07:04,850
Who told you I'm the Lord Demon?
69
00:07:04,850 --> 00:07:07,200
I am dead, right? And this is Hell, isn't it?
70
00:07:07,200 --> 00:07:09,340
How come you have died of poisoning again?
71
00:07:09,340 --> 00:07:11,000
I have no idea.
72
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
It's all Xu Ziyan's fault. What a stupid deluded guy!
73
00:07:13,280 --> 00:07:16,250
I didn't poison the food, why did he poison me?
74
00:07:16,250 --> 00:07:18,210
It looks like we have a green-hand writer. This is a mistake.
75
00:07:18,210 --> 00:07:19,660
You have a chance to do it over.
76
00:07:19,660 --> 00:07:21,190
Again? I don't want to go back!
77
00:07:21,190 --> 00:07:22,870
Can't I just go to the next life?
78
00:07:22,870 --> 00:07:25,410
That's not up to you.
79
00:07:27,640 --> 00:07:30,490
Remember, your destiny is up to you.
80
00:07:30,490 --> 00:07:32,570
Go for it, girl!
81
00:07:35,750 --> 00:07:37,340
Go for it!
82
00:07:39,200 --> 00:07:41,950
No changing once the bet is made!
83
00:07:49,510 --> 00:07:51,480
Small! Small! Small!
84
00:07:51,480 --> 00:07:55,240
- Small!
- Big!
85
00:08:04,480 --> 00:08:07,070
- Big!
- Small! Put the bet!
86
00:08:18,670 --> 00:08:20,470
Sir, come in please!
87
00:09:10,710 --> 00:09:12,710
Why am I back here again?
88
00:09:16,280 --> 00:09:18,490
Help!
89
00:09:25,590 --> 00:09:28,700
Why? Why not just let me die?
90
00:09:28,700 --> 00:09:30,230
Oh, my god!
91
00:09:30,230 --> 00:09:32,560
Is the one from above trying to tell me something?
92
00:09:32,560 --> 00:09:34,910
Am I going to marry Xu Ziyan again?
93
00:09:34,910 --> 00:09:37,930
Help! What kind of vicious cycle is this?
94
00:09:37,930 --> 00:09:40,240
No, no! I can't let him kill me again.
95
00:09:40,240 --> 00:09:43,530
I have to do something. I can't just do nothing and die again.
96
00:09:50,790 --> 00:09:54,240
Lady Yubing! Lady Yubing?
97
00:09:58,030 --> 00:09:59,940
"I have to go for a reason. Don't come to find me."
98
00:10:00,640 --> 00:10:04,300
Didn't she agree to take the wedding dress to Lady Lan?
99
00:10:11,910 --> 00:10:13,440
It's okay. Don't panic.
100
00:10:13,440 --> 00:10:14,930
It's just thunder.
101
00:10:14,930 --> 00:10:17,540
Although he always poisons me on a day with thunder and rain,
102
00:10:17,540 --> 00:10:19,790
Xu Ziyan is the demon that I should be afraid of.
103
00:10:19,790 --> 00:10:21,250
It has nothing to do with thunder.
104
00:10:21,250 --> 00:10:23,900
Xia Yubing, just snap out of it! You can do this!
105
00:10:25,000 --> 00:10:27,420
Hey, wait!
106
00:10:27,960 --> 00:10:29,470
Childe, if you need medicine, just tell the people in the drug shop.
107
00:10:29,470 --> 00:10:31,280
just tell the people in the drug shop.
108
00:10:31,280 --> 00:10:32,960
Why do you have to find medicine yourself?
109
00:10:34,050 --> 00:10:37,740
Although some herbs look similar, their functions can be quite different.
110
00:10:37,740 --> 00:10:39,230
They must be identified carefully.
111
00:10:39,230 --> 00:10:41,810
For herbs that are dioecious like Trichosanthes kirilowii,
112
00:10:41,810 --> 00:10:44,000
only the male roots are required.
113
00:10:44,000 --> 00:10:46,450
If someone accidentally confuse them with the female root,
114
00:10:46,450 --> 00:10:49,230
the herb would lose all its functions, and maybe even...
115
00:10:49,230 --> 00:10:50,860
What?
116
00:10:54,300 --> 00:10:55,780
Become poisonous.
117
00:10:55,780 --> 00:10:57,510
I told you not to try the herbs.
118
00:10:57,510 --> 00:10:59,120
You just won't listen.
119
00:11:04,900 --> 00:11:07,950
It's okay. This type of universal antidote works on all sorts of poison.
120
00:11:07,950 --> 00:11:10,590
All medicines are toxic.
121
00:11:16,640 --> 00:11:18,070
How many times have I told you
122
00:11:18,070 --> 00:11:20,450
that the fluid of Paris delavayi Franchet is toxic, and it can corrode blades?
123
00:11:20,450 --> 00:11:23,100
Why are you putting the knife in the herb basket again?
124
00:11:26,310 --> 00:11:28,300
Childe! Childe!
125
00:11:28,300 --> 00:11:31,110
Hey! Wait for me!
126
00:12:07,150 --> 00:12:10,460
So many roads in the world and you just have to choose this one.
127
00:12:10,460 --> 00:12:13,220
Miss, are you a storyteller from some tea house?
128
00:12:13,220 --> 00:12:14,890
Don't you know me?
129
00:12:14,890 --> 00:12:16,660
Why would you say that?
130
00:12:16,660 --> 00:12:18,590
The feature of her pulse is so special.
131
00:12:18,590 --> 00:12:20,300
How could he not know me?
132
00:12:20,300 --> 00:12:23,800
Whatever, I should run away from this vicious guy now.
133
00:12:23,800 --> 00:12:25,590
Hope we never see each other again.
134
00:12:27,350 --> 00:12:30,200
A chat won't hurt. Miss, who are you?
135
00:12:30,200 --> 00:12:32,030
Why didn't I just leave?
136
00:12:32,030 --> 00:12:34,650
Why do I have to talk so much?
137
00:12:34,650 --> 00:12:35,880
It doesn't matter who I am.
138
00:12:35,880 --> 00:12:37,590
It is fate that brought us together.
139
00:12:37,590 --> 00:12:41,380
Sir, I'm telling you. Do not marry any girl from the Xia Family! Have you heard me?
140
00:12:41,380 --> 00:12:43,470
Or you will be jinxed for all your life.
141
00:12:43,470 --> 00:12:46,320
All right, this is it. See you, sir.
142
00:12:50,850 --> 00:12:54,270
Guang, go find out who that girl is.
143
00:12:55,340 --> 00:12:59,250
Her pulse is exactly what I'm looking for.
144
00:13:06,550 --> 00:13:08,910
Farewell, Xu Ziyan. Farewell, Yanxia City.
145
00:13:08,910 --> 00:13:11,550
I, Xia Yubing, will never come back again.
146
00:13:11,550 --> 00:13:14,130
Yubing! You came to pick me up!
147
00:13:27,520 --> 00:13:29,130
Cousin!
148
00:13:31,000 --> 00:13:32,340
Yubing.
149
00:13:33,710 --> 00:13:35,780
Cousin!
150
00:13:35,780 --> 00:13:37,400
How do you know that I'm here?
151
00:13:37,400 --> 00:13:40,470
You always come here when you are feeling down.
152
00:13:40,470 --> 00:13:43,270
Uncle didn't mean that. He's just hot-tempered.
153
00:13:43,270 --> 00:13:45,320
Don't take his words to heart.
154
00:13:45,320 --> 00:13:47,100
I'm used to it.
155
00:13:47,100 --> 00:13:48,760
Enough about him.
156
00:13:49,550 --> 00:13:51,440
This is for you.
157
00:13:51,440 --> 00:13:54,730
My mom told me that peach blossoms mean "wish you a great future".
158
00:13:54,730 --> 00:13:56,210
You are going to the capital city for the imperial examination.
159
00:13:56,210 --> 00:13:59,120
Take this. I wish you a good result.
160
00:14:04,590 --> 00:14:08,100
If you two would like to catch up, can you do that outside my boat?
161
00:14:08,100 --> 00:14:09,800
Isn't this the boat to leave town?
162
00:14:09,800 --> 00:14:11,470
That boat has long gone.
163
00:14:11,470 --> 00:14:13,150
This is the boat coming back to town.
164
00:14:13,150 --> 00:14:15,540
Haven't you noticed that there are no passengers?
165
00:14:19,000 --> 00:14:20,710
Take a look while you are here!
166
00:14:20,710 --> 00:14:22,470
Take a look!
167
00:14:27,350 --> 00:14:29,220
Good stuff!
168
00:14:33,340 --> 00:14:34,610
What are you doing?
169
00:14:34,610 --> 00:14:36,230
Gadgets!
170
00:14:43,520 --> 00:14:44,910
How could they know to find us here?
171
00:14:44,910 --> 00:14:46,810
Maybe Master heard about you secretly treating women
172
00:14:46,810 --> 00:14:50,000
in the Rainy Terrace and gathered men to catch you here.
173
00:14:50,000 --> 00:14:53,500
Guang, who is the girl that I told you to ask around about?
174
00:14:53,500 --> 00:14:55,370
Lady Yubing from the Xia Family.
175
00:14:55,370 --> 00:14:56,910
And who am I supposed to marry today?
176
00:14:56,910 --> 00:14:58,880
Lady Lan.
177
00:15:01,080 --> 00:15:02,100
Let's go.
178
00:15:02,100 --> 00:15:03,570
Where?
179
00:15:03,570 --> 00:15:05,350
To get married!
180
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Childe, wait for me!
181
00:15:13,030 --> 00:15:14,590
Be careful!
182
00:15:17,680 --> 00:15:20,100
What a deep connection you have with your sister!
183
00:15:20,100 --> 00:15:21,760
What kind of luck is this?
184
00:15:21,760 --> 00:15:25,370
I tried so hard to get away only to meet some cousin.
185
00:15:26,150 --> 00:15:29,220
You must feel sad thinking about Lan getting married.
186
00:15:29,220 --> 00:15:31,000
My god!
187
00:15:31,000 --> 00:15:34,240
What should I do to escape the fate of marrying Xu Ziyan?
188
00:15:34,240 --> 00:15:39,200
Of course. You three sisters have all reached the age of getting married.
189
00:15:39,200 --> 00:15:41,230
I don't want to get married.
190
00:15:41,230 --> 00:15:44,750
I just didn't expect that Xia Lan would be the first one.
191
00:15:45,960 --> 00:15:48,290
What? You are saying that it's Xia Lan's wedding day?
192
00:15:48,290 --> 00:15:51,220
You are at home every day, and you don't know that?
193
00:15:53,200 --> 00:15:54,840
My Lady!
194
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
Lady Yubing, you are finally back.
195
00:15:57,760 --> 00:15:59,110
Lady Lan is throwing a hissy fit.
196
00:15:59,110 --> 00:16:01,270
She said that the time to set out is close and you still haven't sent her the wedding dress yet.
197
00:16:01,270 --> 00:16:03,470
She's refusing to get married today and she's blaming it on you.
198
00:16:03,470 --> 00:16:05,600
- Hurry up!
- Wait! Hold on for a second.
199
00:16:18,110 --> 00:16:23,340
Why does Lady Lan seem so upset on such a happy day?
200
00:16:23,340 --> 00:16:25,670
I know that Lan has no interest in Xu Ziyan.
201
00:16:25,670 --> 00:16:28,130
She wants to marry Ye Wenzhao, son of the richest man in Yanxia.
202
00:16:28,130 --> 00:16:30,470
But how does that concern me?
203
00:16:30,470 --> 00:16:33,320
Lan, I'm not helping you to take down Xu Ziyan this life.
204
00:16:33,320 --> 00:16:36,000
Since you are pretty much
equally vicious,
205
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
I wish you two a happy life together.
206
00:16:38,000 --> 00:16:42,670
Lady Yubing,why are you even happier than the bride?
207
00:16:42,670 --> 00:16:43,880
You wouldn't understand.
208
00:16:43,880 --> 00:16:45,550
We are sisters with a deep connection.
209
00:16:45,550 --> 00:16:49,120
I'm... happy for her getting the husband she desires.
210
00:16:49,120 --> 00:16:52,950
Lady Yubing, you really do like Lady Lan the best.
211
00:16:56,200 --> 00:16:57,900
Come here! Quick!
212
00:17:01,730 --> 00:17:04,630
Isn't that the personal maid of Lady Lan, Cui?
213
00:17:04,630 --> 00:17:07,460
What is she doing here?
214
00:17:07,460 --> 00:17:10,420
Look at the way she's sneaking around.
215
00:17:11,270 --> 00:17:14,370
Is Lan planning to poison Liuqing's butter biscuits again?
216
00:17:32,610 --> 00:17:34,200
Master.
217
00:17:34,990 --> 00:17:36,990
The wedding of my daughter
218
00:17:36,990 --> 00:17:39,440
must be glamorous.
219
00:17:39,440 --> 00:17:40,700
Don't worry, Master.
220
00:17:40,700 --> 00:17:43,980
Childe Ye has arranged everything.
221
00:17:43,980 --> 00:17:45,300
Childe Ye?
222
00:17:45,300 --> 00:17:46,720
Master, there's something that you may not know.
223
00:17:46,720 --> 00:17:49,170
Childe Ye and Childe Xu grew up together.
224
00:17:49,170 --> 00:17:51,700
They are very close.
225
00:17:57,920 --> 00:17:59,430
Childe Ye Wenzhao from the Ye Family
226
00:17:59,430 --> 00:18:03,830
brought drinks for 50 tables from the Marlet Restaurant as a gift for Childe Xu's wedding.
227
00:18:03,830 --> 00:18:08,100
This ChildeYe is truly...Flashy!
228
00:18:19,825 --> 00:18:21,700
[Poisoned!]
229
00:18:22,430 --> 00:18:23,730
Just as I thought, it's poisoned.
230
00:18:23,730 --> 00:18:25,560
Be careful!
231
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
Here!
232
00:18:28,760 --> 00:18:31,000
Watch the steps.
233
00:18:31,880 --> 00:18:32,850
Careful!
234
00:18:32,850 --> 00:18:34,560
You are hungry, right?
235
00:18:37,000 --> 00:18:40,130
Should I tell Liuqing that the butter biscuits are poisoned?
236
00:18:40,740 --> 00:18:43,660
- Here you go!
- Thank you.
237
00:19:00,760 --> 00:19:02,680
Hey, kid!
238
00:19:03,970 --> 00:19:07,150
How about I give you something else for your butter biscuit?
239
00:19:07,150 --> 00:19:08,920
No!
240
00:19:09,880 --> 00:19:12,410
Keep it down. Give it to me!
241
00:19:12,410 --> 00:19:13,710
Help!
242
00:19:13,710 --> 00:19:18,230
Someone wants to take my butter biscuits! Someone wants to take my butter biscuit!
243
00:19:20,590 --> 00:19:23,610
- That's my butter biscuit!
- Liuqing!
244
00:19:59,680 --> 00:20:04,910
Liuqing, I never thought that we would meet with each other in such a...
245
00:20:10,640 --> 00:20:12,460
It's okay. Don't cry!
246
00:20:12,460 --> 00:20:14,360
Take this.
247
00:20:14,360 --> 00:20:16,460
Talk to me if you need more.
248
00:20:16,460 --> 00:20:17,980
Go ahead!
249
00:20:23,640 --> 00:20:25,940
You are very agile.
250
00:20:26,610 --> 00:20:28,330
What are you doing here?
251
00:20:28,330 --> 00:20:32,660
I paid for the whole banquet so that you'd make butter biscuits.
252
00:20:35,440 --> 00:20:39,310
Liuqing, I just want everyone to know
253
00:20:39,310 --> 00:20:45,840
that Lady Liuqing is not only a good baker, but also the love of my life.
254
00:20:45,840 --> 00:20:47,850
No one can take you from me.
255
00:21:19,420 --> 00:21:22,300
You did avoid marrying Xu Ziyan,
256
00:21:22,300 --> 00:21:25,570
but Liuqing still made the butter biscuits and Lan still poisoned the food.
257
00:21:25,570 --> 00:21:28,560
Since you already knew that, how can you just do nothing?
258
00:21:28,560 --> 00:21:31,140
You clearly knew that you tried so hard to escape this.
259
00:21:31,140 --> 00:21:34,400
You probably shouldn't get involved in their battle. Just manage your own business.
260
00:21:34,400 --> 00:21:37,960
How could you watch so many people die so that you can live?
261
00:21:37,960 --> 00:21:39,610
If you save them, who's going to save you?
262
00:21:39,610 --> 00:21:41,530
Shut up!
263
00:21:41,530 --> 00:21:42,630
I don't know!
264
00:21:42,630 --> 00:21:44,400
Okay, I'll pretend that I know nothing.
265
00:21:44,400 --> 00:21:47,520
Whatever! Whatever!
266
00:21:57,430 --> 00:21:59,210
I'm just taking a peek.
267
00:22:00,310 --> 00:22:02,920
Brother, congratulations!
268
00:22:04,060 --> 00:22:05,240
Where is Xia Yaozu?
269
00:22:05,240 --> 00:22:07,500
The ceremony is beginning. Where is he?
270
00:22:07,500 --> 00:22:09,100
It's getting late.
271
00:22:09,100 --> 00:22:12,610
Don't worry, My Lady. Childe is on his way.
272
00:22:24,010 --> 00:22:27,860
[Xu Guangling] [Xu Ziyan's Father]
Miss, why do you seem even more nervous than the bride?<
273
00:22:27,860 --> 00:22:32,240
Childe, you look even more cheerful than the groom.
274
00:22:32,240 --> 00:22:33,440
What are you calling me?
275
00:22:33,440 --> 00:22:35,460
Childe?
276
00:22:37,990 --> 00:22:40,460
Dad, come and sit!
277
00:22:41,330 --> 00:22:43,370
That's his dad?
278
00:22:44,440 --> 00:22:46,830
In-law, congrats.
279
00:22:46,830 --> 00:22:49,140
In-law, congrats to both of us!
280
00:22:49,140 --> 00:22:50,230
We are becoming a family.
281
00:22:50,230 --> 00:22:52,030
That's right. Come on. This way.
282
00:22:52,030 --> 00:22:53,760
Sit, please.
283
00:22:53,760 --> 00:22:55,130
The ceremony begins now!
284
00:22:55,130 --> 00:22:58,160
The wedding banquet shall start!
285
00:23:01,060 --> 00:23:04,070
Here come the poisonous butter biscuits. What should I do?
286
00:23:11,640 --> 00:23:15,120
What should I do? Should I do something?
287
00:23:15,120 --> 00:23:16,910
Wait!
288
00:23:23,660 --> 00:23:25,570
I want to change the bride.
289
00:23:28,210 --> 00:23:30,980
Stupid boy! Stop the nonsense!
290
00:23:31,540 --> 00:23:33,350
I'm not marrying her.
291
00:23:40,310 --> 00:23:42,040
I want to marry her!
292
00:23:46,250 --> 00:23:48,840
- Me?
- What? [Xia Shi - Xia Yubing's Father]
293
00:23:51,960 --> 00:23:55,280
No, no! No way! I uh...
294
00:24:01,990 --> 00:24:05,670
The... The poisoned butter biscuits is out of the way just like that?
295
00:24:05,670 --> 00:24:07,640
Move away!
296
00:24:08,560 --> 00:24:10,400
Everyone stay where you are!
297
00:24:11,230 --> 00:24:13,880
Give me the bride!
298
00:24:21,060 --> 00:24:23,470
Anyone else?
299
00:24:24,660 --> 00:24:26,535
[Xia Yaozu]
[The eldest son of the Xias]
300
00:24:26,535 --> 00:24:27,590
Xia Yaozu!
301
00:24:27,590 --> 00:24:28,810
Liuqing!
302
00:24:28,810 --> 00:24:31,800
Why... What are you doing?
303
00:24:34,350 --> 00:24:35,900
Yaozu?
304
00:24:51,370 --> 00:24:53,080
No. I have to run now. Quickly!
305
00:24:53,080 --> 00:24:57,710
Quickly! Wait another minute and I'll have to marry that pervert!
306
00:24:59,940 --> 00:25:01,420
Let's go.
307
00:25:07,210 --> 00:25:08,820
Xia Yubing!
308
00:25:11,360 --> 00:25:13,710
Hope we never see each other again. May we never meet each other again!
309
00:25:13,710 --> 00:25:15,160
Run!
310
00:25:16,110 --> 00:25:18,130
Childe, should we go after her?
311
00:25:18,130 --> 00:25:20,920
Yes! She's mine!
312
00:25:24,680 --> 00:25:26,150
Run!
313
00:25:26,910 --> 00:25:28,390
Run!
314
00:25:29,320 --> 00:25:31,090
That's my Childe!
315
00:25:31,090 --> 00:25:32,510
An all arranged wedding is not enough.
316
00:25:32,510 --> 00:25:34,430
He just has to grab another bride to feel the excitement.
317
00:25:37,820 --> 00:25:39,430
Wedding is exhausting.
318
00:25:39,430 --> 00:25:41,820
Tell the personal kitchen to make an additional cup of Collocalia esculenta.
319
00:25:41,820 --> 00:25:42,790
I need more nutrients.
320
00:25:42,790 --> 00:25:44,880
Yes, Lady Lan.
321
00:25:47,030 --> 00:25:48,910
Lan, Lan!
322
00:25:57,030 --> 00:25:59,710
Come on, Lan! Stop being mad!
323
00:25:59,710 --> 00:26:04,240
If you show up a little later, I would be marrying that emotional Yama Xu!
324
00:26:04,240 --> 00:26:07,360
Who came up with that name? It's quite suitable!
325
00:26:11,130 --> 00:26:12,730
Well, you didn't marry him eventually.
326
00:26:12,730 --> 00:26:17,190
Just rest assured. I'm here with good news.
327
00:26:17,190 --> 00:26:18,200
Spit it out.
328
00:26:18,200 --> 00:26:22,280
Listen. Xia Yubing run away on a horse, Xu Ziyan went after her.
329
00:26:22,280 --> 00:26:23,860
Our dad threw Xu Guangling out.
330
00:26:23,860 --> 00:26:26,340
And Xia Liuqing is being punished by Dad in the Ancestral Hall.
331
00:26:26,340 --> 00:26:28,810
And Ye Wenzhao, he made a scene, asking to meet Xia Liuqing.
332
00:26:28,810 --> 00:26:30,090
Guess what?
- What?
333
00:26:30,090 --> 00:26:31,570
Master Ye sent people to drag him back,
334
00:26:31,570 --> 00:26:35,190
saying that there is no way that he could marry a cook even if he has to take his life.
335
00:26:36,230 --> 00:26:38,940
What a rich family cliche!
336
00:26:38,940 --> 00:26:42,900
Although your description is not even slightly attractive, it's still wonderful nonetheless.
337
00:26:42,900 --> 00:26:45,260
Xia Yubing has really outdone herself this time.
338
00:26:45,260 --> 00:26:49,540
Lady Lan not only avoided marrying Yama Xu, but also fulfilled Lady Yubing's wish.
339
00:26:49,540 --> 00:26:52,230
- Well said!
- Who told you that I want to fulfil her wish?
340
00:26:55,760 --> 00:26:59,680
Go tell Dad that I feel so sad for Childe Xu's change of heart.
341
00:26:59,680 --> 00:27:03,210
From now on, I don't want to see anyone from the Xu Family in the Xia's place!
342
00:27:03,210 --> 00:27:07,060
Okay! That's wonderful! I'm going to talk to Dad right away.
343
00:27:11,880 --> 00:27:13,450
Run!
344
00:27:14,830 --> 00:27:17,010
- Run!
- Run!
345
00:27:21,630 --> 00:27:24,010
I'm toasted! It's...
346
00:27:24,010 --> 00:27:25,780
Why are you running? I need to talk to you.
347
00:27:25,780 --> 00:27:29,080
No! Stay away! I have nothing to say to you.
348
00:27:29,080 --> 00:27:31,440
No! Stay away!
349
00:27:31,440 --> 00:27:34,520
Marriage requires two people to have feelings for each other.
350
00:27:34,520 --> 00:27:37,550
I don't even know you. Who gave you the right to marry me as you wish?
351
00:27:37,550 --> 00:27:39,910
This morning, right here by the river, you asked me if I know you.
352
00:27:39,910 --> 00:27:42,500
What? You want to deny that now?
353
00:27:45,900 --> 00:27:48,550
I fell in love with you at first sight. I truly want to marry you.
354
00:27:48,550 --> 00:27:50,430
Miss, just stop struggling.
355
00:27:50,430 --> 00:27:51,880
Love at first sight my ass!
356
00:27:51,880 --> 00:27:54,350
I'll be damned if I trust you.
357
00:27:58,040 --> 00:28:01,590
Jump if you dare. Stop acting and bluffing.
358
00:28:01,590 --> 00:28:03,910
Never mind, I'll take my chances.
359
00:28:08,070 --> 00:28:11,760
I don't want to see Xu Ziyan again, ever.
360
00:28:11,760 --> 00:28:13,590
Just die one more time. No big deal.
361
00:28:13,590 --> 00:28:17,310
It's just like a dream.
362
00:28:35,020 --> 00:28:36,330
Hello, Editor.
363
00:28:36,330 --> 00:28:38,260
What kind of cliche is that?
364
00:28:38,260 --> 00:28:39,660
I did make changes.
365
00:28:39,660 --> 00:28:42,470
It's already the second time. The hero is still wacky as ever.
366
00:28:42,470 --> 00:28:44,510
He just has to poison the heroine or make her jump into the river?
367
00:28:44,510 --> 00:28:45,450
This is getting more and more ridiculous.
368
00:28:45,450 --> 00:28:47,800
I know that comic is just not for everyone.
- Wait! Editor!
369
00:28:47,800 --> 00:28:49,230
Just bear with me a little longer.
370
00:28:49,230 --> 00:28:52,130
I really have thought it through. The hero is not like what you think.
371
00:28:52,130 --> 00:28:53,820
I'm not reading it anymore. Your work starts to serialize tomorrow.
372
00:28:53,820 --> 00:28:55,550
We'll let the view rate decide everything.
373
00:28:55,550 --> 00:28:56,790
This is your last chance.
374
00:28:56,790 --> 00:28:58,600
Don't mess it up.
375
00:29:28,360 --> 00:29:30,250
Xu Ziyan!
376
00:29:30,250 --> 00:29:32,920
Please don't!
377
00:29:45,880 --> 00:29:49,650
Recently, a weird thing happened in the Red-light Alley.
378
00:29:49,650 --> 00:29:52,350
A girl went missing.
379
00:29:52,350 --> 00:29:54,640
People looked everywhere for her.
380
00:29:54,640 --> 00:29:56,040
The Madam went mad.
381
00:29:56,040 --> 00:29:59,960
This is already the fifth girl who went missing this month.
382
00:30:00,520 --> 00:30:02,630
She searched every corner of Yanxia City.
383
00:30:02,630 --> 00:30:07,500
One day, the Madam found a secret room,
384
00:30:07,500 --> 00:30:10,080
and the body of the girl was right there.
385
00:30:10,080 --> 00:30:14,210
Her belly was cut wide open.
386
00:30:16,170 --> 00:30:17,830
I'm alive?
387
00:30:18,680 --> 00:30:20,950
These are not my clothes.
388
00:30:25,310 --> 00:30:27,390
What is this place?
389
00:30:35,690 --> 00:30:37,250
It's...
390
00:32:57,350 --> 00:33:00,030
I'm so stupid to ever think that you could change.
391
00:33:00,030 --> 00:33:01,960
Never mind, just kill me.
392
00:33:01,960 --> 00:33:03,520
I'm not killing you.
393
00:33:04,110 --> 00:33:05,740
Really?
394
00:33:05,740 --> 00:33:07,000
But you have to marry me.
395
00:33:07,000 --> 00:33:09,390
Doesn't that mean you'll kill me anyway?
396
00:33:09,390 --> 00:33:11,100
Why would I kill you?
397
00:33:11,100 --> 00:33:13,000
To avenge Xia Liuqing!
398
00:33:13,000 --> 00:33:16,310
Xia Liuqing? Who is that?
399
00:33:16,310 --> 00:33:18,380
What's with the act?
400
00:33:18,380 --> 00:33:20,960
He was so in love with Liuqing that he poisoned me twice for her sake.
401
00:33:20,960 --> 00:33:23,870
And now he's pretending that he doesn't know her.
402
00:33:23,870 --> 00:33:27,050
But by the look on his face, it seems he really doesn't know her.
403
00:33:27,050 --> 00:33:30,960
To think, this time when I woke up, things are different indeed.
404
00:33:32,050 --> 00:33:32,940
Then...
405
00:33:32,950 --> 00:33:37,070
Then why... Why-- Why do you have to marry me?
406
00:33:37,070 --> 00:33:38,640
Because you are special.
407
00:33:38,640 --> 00:33:39,920
Me? Special?
408
00:33:39,920 --> 00:33:43,080
What's special about me? I can change!
409
00:33:43,080 --> 00:33:45,100
It's your body. You can't change that.
410
00:33:45,100 --> 00:33:46,590
What?
411
00:33:54,230 --> 00:33:57,320
To get your body, I have to get you first.
412
00:33:57,320 --> 00:33:59,230
Just let me go first. How about this?
413
00:33:59,230 --> 00:34:02,030
If you can let me go, I'll do whatever you ask me to do.
414
00:34:02,030 --> 00:34:05,080
If you don't believe me, I'll swear to god.
415
00:34:08,600 --> 00:34:10,260
This is a pill made from Ucupra Cacia.
416
00:34:10,260 --> 00:34:11,900
Without an antidote in three days,
417
00:34:11,900 --> 00:34:14,670
you'll die feeling someone cut through your stomach.
418
00:34:22,330 --> 00:34:26,560
Marry me in three days and I'll give you the antidote.
419
00:34:27,860 --> 00:34:32,000
Poison. Again! Poison every time! We could use some creativity here.
420
00:34:32,000 --> 00:34:34,570
I wonder if it's going to hurt this time.
421
00:34:38,560 --> 00:34:40,820
I'm dead again? That's all right.
422
00:34:40,820 --> 00:34:43,760
It's just a formality. I'll just rise again.
423
00:34:43,760 --> 00:34:46,980
I'm supposed to stand here, right?
424
00:34:46,980 --> 00:34:48,730
Is there a way to die without feeling the pain?
425
00:34:48,730 --> 00:34:51,930
I promise that I won't be killed by Xu Ziyan the next time.
426
00:34:51,930 --> 00:34:53,790
Who told you that you died again?
427
00:34:53,790 --> 00:34:56,280
Who told you that you could just keep coming back?
428
00:34:56,280 --> 00:34:59,230
Did you really think that you are immortal?
429
00:34:59,230 --> 00:35:01,380
I'm begging you, stop fooling around.
430
00:35:01,380 --> 00:35:03,680
You have just one life left.
431
00:35:03,680 --> 00:35:05,950
The last one!
432
00:35:07,180 --> 00:35:11,310
Now, I'm going to tell you something that will spin your world.
433
00:35:11,310 --> 00:35:14,660
Xia Yubing, you are not a real person.
434
00:35:14,660 --> 00:35:17,060
You are just a character from a script.
435
00:35:17,060 --> 00:35:20,110
The writer, who is your creator,
436
00:35:20,110 --> 00:35:23,390
re-created the script several times for some reason.
437
00:35:23,390 --> 00:35:27,390
But this time is your last chance to survive.
438
00:35:27,390 --> 00:35:31,270
In this world, everyone has a lamp.
439
00:35:31,270 --> 00:35:34,020
When the lamp goes out, you'll go, too.
440
00:35:34,020 --> 00:35:39,770
You, and this world from the comic will disappear forever.
441
00:35:39,770 --> 00:35:42,270
What's that on your head? It's like a ghost's doodle.
442
00:35:42,270 --> 00:35:44,740
That? Don't mind that.
443
00:35:44,740 --> 00:35:46,660
What are you doing? Why did you just push me?
444
00:35:46,660 --> 00:35:49,520
You want to fight me? So what?
445
00:35:51,000 --> 00:35:52,590
You-- You are a badass, all right?
446
00:35:52,590 --> 00:35:53,540
We'll see.
447
00:35:53,540 --> 00:35:55,590
Bring it on!
448
00:35:57,430 --> 00:35:59,620
Just wait! I'll teach you a lesson.
449
00:36:02,940 --> 00:36:04,320
Look!
450
00:36:08,570 --> 00:36:09,320
Come one! Let's go.
451
00:36:09,320 --> 00:36:12,310
What did you call this world?
452
00:36:12,310 --> 00:36:17,390
Welcome to the world of "Rewriting Destiny"!
453
00:36:20,942 --> 00:36:24,642
[Rewriting Destiny]
454
00:36:26,180 --> 00:36:34,190
Credit
455
00:36:35,896 --> 00:36:39,829
♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backward? ♫
456
00:36:39,829 --> 00:36:43,895
♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫
457
00:36:43,895 --> 00:36:47,696
♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫
458
00:36:47,696 --> 00:36:51,796
♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫
459
00:36:51,796 --> 00:36:55,749
♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream? ♫
460
00:36:55,749 --> 00:36:59,682
♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫
461
00:36:59,682 --> 00:37:03,796
♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one someday ♫
462
00:37:03,796 --> 00:37:07,876
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫
463
00:37:07,876 --> 00:37:12,329
♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride, I bravely chase it ♫
464
00:37:12,329 --> 00:37:15,749
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
465
00:37:15,749 --> 00:37:20,362
♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫
466
00:37:20,362 --> 00:37:25,483
♫ Don't even try to break me down in the last second ♫
467
00:37:31,769 --> 00:37:35,696
♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight? ♫
468
00:37:35,696 --> 00:37:39,763
♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫
469
00:37:39,763 --> 00:37:43,696
♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫
470
00:37:43,696 --> 00:37:47,762
♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫
471
00:37:47,762 --> 00:37:51,762
♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream? ♫
472
00:37:51,762 --> 00:37:55,756
♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫
473
00:37:55,756 --> 00:37:59,829
♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one someday ♫
474
00:37:59,829 --> 00:38:03,809
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫
475
00:38:03,809 --> 00:38:08,162
♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride, I bravely chase it ♫
476
00:38:08,162 --> 00:38:11,695
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
477
00:38:11,695 --> 00:38:16,196
♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫
478
00:38:16,196 --> 00:38:20,429
♫ Don't even try to break me down in the last second ♫
479
00:38:20,429 --> 00:38:25,544
♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫
35284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.