All language subtitles for Rewriting Destiny episode 01 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:07,790 Credit 2 00:01:25,282 --> 00:01:30,242 [Rewriting Destiny] 3 00:01:30,242 --> 00:01:32,700 [Episode 1] 4 00:01:32,700 --> 00:01:35,310 First bow! 5 00:01:35,310 --> 00:01:37,950 Second bow! 6 00:01:37,950 --> 00:01:41,220 Third bow! 7 00:01:41,220 --> 00:01:43,290 Rise! 8 00:01:43,290 --> 00:01:47,000 The groom and bride shall enter the bridal chamber. 9 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I thought the groom liked Lady Liuqing. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,680 Why is he marrying Lady Yubing? 11 00:01:50,680 --> 00:01:52,080 Didn't you know that? 12 00:01:52,080 --> 00:01:56,280 They say that Lady Yubing poisoned Lady Liuqingto get the broom. 13 00:01:56,280 --> 00:01:57,630 Does he know that? 14 00:01:57,630 --> 00:01:59,190 It's hard to say. 15 00:01:59,190 --> 00:02:00,510 The groom is here. Let's go. 16 00:02:00,510 --> 00:02:02,180 Let's go. 17 00:02:57,030 --> 00:03:00,060 Childe, the tomb is ready. 18 00:03:11,190 --> 00:03:13,720 She killed the innocent and framed Liuqing. 19 00:03:13,720 --> 00:03:17,630 A stupid woman like her shall go to hell. 20 00:03:21,720 --> 00:03:23,320 Bury her. 21 00:03:43,440 --> 00:03:45,160 Was that a nightmare? 22 00:03:45,160 --> 00:03:47,030 I'm alive? 23 00:04:01,880 --> 00:04:05,120 Will the dream I had actually come true? 24 00:04:06,662 --> 00:04:12,202 [Xia Yubing] [The youngest daughter of the Xias] [A business genius] [Trying to stay alive] 25 00:04:17,082 --> 00:04:22,562 [Xu Ziyan] [A gynecologist] [Adept with both the pen and the sword] [A straight guy of strange ideas] 26 00:04:27,482 --> 00:04:33,282 [Xia Liuqing] [The eldest daughter of the Xias] [A tough girl of few words] [Just good at making Butter Biscuits] 27 00:04:37,082 --> 00:04:42,802 [Ye Wenzhao] [Son of the richest man in Yanxia] [A carefree guy] [Having a crush on Xia Liuqing] 28 00:04:44,822 --> 00:04:50,562 [Xia Lan] [The second-eldest daughter of the Xias] ["I'm the most beautiful in my world"] 29 00:04:52,722 --> 00:04:58,642 [Xue Mu] [The adopted son of the Xues] [A thoughtful guy] [Having a secret crush on Xia Yubing] 30 00:04:59,230 --> 00:05:01,640 Xu Ziyan proposed to Xia Liuqing, 31 00:05:01,640 --> 00:05:04,350 but Xia Yubing fancies Xu Ziyan. 32 00:05:04,350 --> 00:05:07,870 So, Xia Lan tempted Xia Yubing into doing something 33 00:05:07,870 --> 00:05:10,830 and getting married to Xu Ziyan as she wishes. 34 00:05:10,830 --> 00:05:13,480 As it turns out, Xu Ziyan found out that it was Xia Yubing 35 00:05:13,480 --> 00:05:15,620 who poisoned Xia Liuqing's butter biscuits. 36 00:05:15,620 --> 00:05:18,670 That's why he dealt with her that night. 37 00:05:18,670 --> 00:05:20,450 What is that? 38 00:05:20,450 --> 00:05:22,740 The story of a stupid girl and a vicious guyhas nothing positive at all. 39 00:05:22,740 --> 00:05:24,220 Who would want to read that? 40 00:05:24,220 --> 00:05:26,010 This series is going public soon. 41 00:05:26,010 --> 00:05:27,850 Just tell me if you want to finish it or not. 42 00:05:27,850 --> 00:05:30,470 understand, Editor. I'll make some changes. 43 00:05:30,470 --> 00:05:32,410 Got to go. 44 00:05:47,830 --> 00:05:50,540 How should I do this? 45 00:05:50,540 --> 00:05:53,070 Maybe I could change a little first. 46 00:06:01,270 --> 00:06:02,520 Yubing, just do as I say! 47 00:06:02,520 --> 00:06:04,390 Poison the butter biscuits made by our sister 48 00:06:04,390 --> 00:06:06,630 and you will definitely get to marry Xu Ziyan. 49 00:06:10,510 --> 00:06:12,640 No, I have to replace the poison, 50 00:06:12,640 --> 00:06:14,722 or Xu Ziyan will kill me. 51 00:06:14,722 --> 00:06:17,365 [Xia Lan watches Xia Yubing outside the kitchen] 52 00:06:17,365 --> 00:06:19,442 [Xia Yubing secretly replaced the poison with sugar] 53 00:06:19,442 --> 00:06:21,542 [Sugar] 54 00:06:21,542 --> 00:06:24,482 [Xu Ziyan sees Xia Yubing coming out of the kitchen and believes she poisoned the food] 55 00:06:28,880 --> 00:06:31,300 Ziyan, let me...Let me explain. 56 00:06:31,300 --> 00:06:33,620 I didn't poison the food. 57 00:06:37,820 --> 00:06:41,510 Xia Yubing. 58 00:06:41,510 --> 00:06:43,760 I'm in Hell. 59 00:06:43,760 --> 00:06:45,320 Don't say my name! Don't! I'm already dead! 60 00:06:45,320 --> 00:06:47,020 What else do you want from me? 61 00:06:47,020 --> 00:06:49,850 If you were given a chance to start over, 62 00:06:49,850 --> 00:06:51,200 - would you still choose... - No! No, no! 63 00:06:51,200 --> 00:06:53,380 Lord Demon, I won't do stupid things like that again. 64 00:06:53,380 --> 00:06:56,540 Please forgive me and let me go to the afterlife! Please! 65 00:06:56,540 --> 00:06:58,770 Xia Yubing! 66 00:06:58,770 --> 00:07:00,720 You are Lord Demon! 67 00:07:00,720 --> 00:07:03,340 Lord Demon, please hear me out. I really didn't poison the food this time. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,850 Who told you I'm the Lord Demon? 69 00:07:04,850 --> 00:07:07,200 I am dead, right? And this is Hell, isn't it? 70 00:07:07,200 --> 00:07:09,340 How come you have died of poisoning again? 71 00:07:09,340 --> 00:07:11,000 I have no idea. 72 00:07:11,000 --> 00:07:13,280 It's all Xu Ziyan's fault. What a stupid deluded guy! 73 00:07:13,280 --> 00:07:16,250 I didn't poison the food, why did he poison me? 74 00:07:16,250 --> 00:07:18,210 It looks like we have a green-hand writer. This is a mistake. 75 00:07:18,210 --> 00:07:19,660 You have a chance to do it over. 76 00:07:19,660 --> 00:07:21,190 Again? I don't want to go back! 77 00:07:21,190 --> 00:07:22,870 Can't I just go to the next life? 78 00:07:22,870 --> 00:07:25,410 That's not up to you. 79 00:07:27,640 --> 00:07:30,490 Remember, your destiny is up to you. 80 00:07:30,490 --> 00:07:32,570 Go for it, girl! 81 00:07:35,750 --> 00:07:37,340 Go for it! 82 00:07:39,200 --> 00:07:41,950 No changing once the bet is made! 83 00:07:49,510 --> 00:07:51,480 Small! Small! Small! 84 00:07:51,480 --> 00:07:55,240 - Small! - Big! 85 00:08:04,480 --> 00:08:07,070 - Big! - Small! Put the bet! 86 00:08:18,670 --> 00:08:20,470 Sir, come in please! 87 00:09:10,710 --> 00:09:12,710 Why am I back here again? 88 00:09:16,280 --> 00:09:18,490 Help! 89 00:09:25,590 --> 00:09:28,700 Why? Why not just let me die? 90 00:09:28,700 --> 00:09:30,230 Oh, my god! 91 00:09:30,230 --> 00:09:32,560 Is the one from above trying to tell me something? 92 00:09:32,560 --> 00:09:34,910 Am I going to marry Xu Ziyan again? 93 00:09:34,910 --> 00:09:37,930 Help! What kind of vicious cycle is this? 94 00:09:37,930 --> 00:09:40,240 No, no! I can't let him kill me again. 95 00:09:40,240 --> 00:09:43,530 I have to do something. I can't just do nothing and die again. 96 00:09:50,790 --> 00:09:54,240 Lady Yubing! Lady Yubing? 97 00:09:58,030 --> 00:09:59,940 "I have to go for a reason. Don't come to find me." 98 00:10:00,640 --> 00:10:04,300 Didn't she agree to take the wedding dress to Lady Lan? 99 00:10:11,910 --> 00:10:13,440 It's okay. Don't panic. 100 00:10:13,440 --> 00:10:14,930 It's just thunder. 101 00:10:14,930 --> 00:10:17,540 Although he always poisons me on a day with thunder and rain, 102 00:10:17,540 --> 00:10:19,790 Xu Ziyan is the demon that I should be afraid of. 103 00:10:19,790 --> 00:10:21,250 It has nothing to do with thunder. 104 00:10:21,250 --> 00:10:23,900 Xia Yubing, just snap out of it! You can do this! 105 00:10:25,000 --> 00:10:27,420 Hey, wait! 106 00:10:27,960 --> 00:10:29,470 Childe, if you need medicine, just tell the people in the drug shop. 107 00:10:29,470 --> 00:10:31,280 just tell the people in the drug shop. 108 00:10:31,280 --> 00:10:32,960 Why do you have to find medicine yourself? 109 00:10:34,050 --> 00:10:37,740 Although some herbs look similar, their functions can be quite different. 110 00:10:37,740 --> 00:10:39,230 They must be identified carefully. 111 00:10:39,230 --> 00:10:41,810 For herbs that are dioecious like Trichosanthes kirilowii, 112 00:10:41,810 --> 00:10:44,000 only the male roots are required. 113 00:10:44,000 --> 00:10:46,450 If someone accidentally confuse them with the female root, 114 00:10:46,450 --> 00:10:49,230 the herb would lose all its functions, and maybe even... 115 00:10:49,230 --> 00:10:50,860 What? 116 00:10:54,300 --> 00:10:55,780 Become poisonous. 117 00:10:55,780 --> 00:10:57,510 I told you not to try the herbs. 118 00:10:57,510 --> 00:10:59,120 You just won't listen. 119 00:11:04,900 --> 00:11:07,950 It's okay. This type of universal antidote works on all sorts of poison. 120 00:11:07,950 --> 00:11:10,590 All medicines are toxic. 121 00:11:16,640 --> 00:11:18,070 How many times have I told you 122 00:11:18,070 --> 00:11:20,450 that the fluid of Paris delavayi Franchet is toxic, and it can corrode blades? 123 00:11:20,450 --> 00:11:23,100 Why are you putting the knife in the herb basket again? 124 00:11:26,310 --> 00:11:28,300 Childe! Childe! 125 00:11:28,300 --> 00:11:31,110 Hey! Wait for me! 126 00:12:07,150 --> 00:12:10,460 So many roads in the world and you just have to choose this one. 127 00:12:10,460 --> 00:12:13,220 Miss, are you a storyteller from some tea house? 128 00:12:13,220 --> 00:12:14,890 Don't you know me? 129 00:12:14,890 --> 00:12:16,660 Why would you say that? 130 00:12:16,660 --> 00:12:18,590 The feature of her pulse is so special. 131 00:12:18,590 --> 00:12:20,300 How could he not know me? 132 00:12:20,300 --> 00:12:23,800 Whatever, I should run away from this vicious guy now. 133 00:12:23,800 --> 00:12:25,590 Hope we never see each other again. 134 00:12:27,350 --> 00:12:30,200 A chat won't hurt. Miss, who are you? 135 00:12:30,200 --> 00:12:32,030 Why didn't I just leave? 136 00:12:32,030 --> 00:12:34,650 Why do I have to talk so much? 137 00:12:34,650 --> 00:12:35,880 It doesn't matter who I am. 138 00:12:35,880 --> 00:12:37,590 It is fate that brought us together. 139 00:12:37,590 --> 00:12:41,380 Sir, I'm telling you. Do not marry any girl from the Xia Family! Have you heard me? 140 00:12:41,380 --> 00:12:43,470 Or you will be jinxed for all your life. 141 00:12:43,470 --> 00:12:46,320 All right, this is it. See you, sir. 142 00:12:50,850 --> 00:12:54,270 Guang, go find out who that girl is. 143 00:12:55,340 --> 00:12:59,250 Her pulse is exactly what I'm looking for. 144 00:13:06,550 --> 00:13:08,910 Farewell, Xu Ziyan. Farewell, Yanxia City. 145 00:13:08,910 --> 00:13:11,550 I, Xia Yubing, will never come back again. 146 00:13:11,550 --> 00:13:14,130 Yubing! You came to pick me up! 147 00:13:27,520 --> 00:13:29,130 Cousin! 148 00:13:31,000 --> 00:13:32,340 Yubing. 149 00:13:33,710 --> 00:13:35,780 Cousin! 150 00:13:35,780 --> 00:13:37,400 How do you know that I'm here? 151 00:13:37,400 --> 00:13:40,470 You always come here when you are feeling down. 152 00:13:40,470 --> 00:13:43,270 Uncle didn't mean that. He's just hot-tempered. 153 00:13:43,270 --> 00:13:45,320 Don't take his words to heart. 154 00:13:45,320 --> 00:13:47,100 I'm used to it. 155 00:13:47,100 --> 00:13:48,760 Enough about him. 156 00:13:49,550 --> 00:13:51,440 This is for you. 157 00:13:51,440 --> 00:13:54,730 My mom told me that peach blossoms mean "wish you a great future". 158 00:13:54,730 --> 00:13:56,210 You are going to the capital city for the imperial examination. 159 00:13:56,210 --> 00:13:59,120 Take this. I wish you a good result. 160 00:14:04,590 --> 00:14:08,100 If you two would like to catch up, can you do that outside my boat? 161 00:14:08,100 --> 00:14:09,800 Isn't this the boat to leave town? 162 00:14:09,800 --> 00:14:11,470 That boat has long gone. 163 00:14:11,470 --> 00:14:13,150 This is the boat coming back to town. 164 00:14:13,150 --> 00:14:15,540 Haven't you noticed that there are no passengers? 165 00:14:19,000 --> 00:14:20,710 Take a look while you are here! 166 00:14:20,710 --> 00:14:22,470 Take a look! 167 00:14:27,350 --> 00:14:29,220 Good stuff! 168 00:14:33,340 --> 00:14:34,610 What are you doing? 169 00:14:34,610 --> 00:14:36,230 Gadgets! 170 00:14:43,520 --> 00:14:44,910 How could they know to find us here? 171 00:14:44,910 --> 00:14:46,810 Maybe Master heard about you secretly treating women 172 00:14:46,810 --> 00:14:50,000 in the Rainy Terrace and gathered men to catch you here. 173 00:14:50,000 --> 00:14:53,500 Guang, who is the girl that I told you to ask around about? 174 00:14:53,500 --> 00:14:55,370 Lady Yubing from the Xia Family. 175 00:14:55,370 --> 00:14:56,910 And who am I supposed to marry today? 176 00:14:56,910 --> 00:14:58,880 Lady Lan. 177 00:15:01,080 --> 00:15:02,100 Let's go. 178 00:15:02,100 --> 00:15:03,570 Where? 179 00:15:03,570 --> 00:15:05,350 To get married! 180 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Childe, wait for me! 181 00:15:13,030 --> 00:15:14,590 Be careful! 182 00:15:17,680 --> 00:15:20,100 What a deep connection you have with your sister! 183 00:15:20,100 --> 00:15:21,760 What kind of luck is this? 184 00:15:21,760 --> 00:15:25,370 I tried so hard to get away only to meet some cousin. 185 00:15:26,150 --> 00:15:29,220 You must feel sad thinking about Lan getting married. 186 00:15:29,220 --> 00:15:31,000 My god! 187 00:15:31,000 --> 00:15:34,240 What should I do to escape the fate of marrying Xu Ziyan? 188 00:15:34,240 --> 00:15:39,200 Of course. You three sisters have all reached the age of getting married. 189 00:15:39,200 --> 00:15:41,230 I don't want to get married. 190 00:15:41,230 --> 00:15:44,750 I just didn't expect that Xia Lan would be the first one. 191 00:15:45,960 --> 00:15:48,290 What? You are saying that it's Xia Lan's wedding day? 192 00:15:48,290 --> 00:15:51,220 You are at home every day, and you don't know that? 193 00:15:53,200 --> 00:15:54,840 My Lady! 194 00:15:55,760 --> 00:15:57,760 Lady Yubing, you are finally back. 195 00:15:57,760 --> 00:15:59,110 Lady Lan is throwing a hissy fit. 196 00:15:59,110 --> 00:16:01,270 She said that the time to set out is close and you still haven't sent her the wedding dress yet. 197 00:16:01,270 --> 00:16:03,470 She's refusing to get married today and she's blaming it on you. 198 00:16:03,470 --> 00:16:05,600 - Hurry up! - Wait! Hold on for a second. 199 00:16:18,110 --> 00:16:23,340 Why does Lady Lan seem so upset on such a happy day? 200 00:16:23,340 --> 00:16:25,670 I know that Lan has no interest in Xu Ziyan. 201 00:16:25,670 --> 00:16:28,130 She wants to marry Ye Wenzhao, son of the richest man in Yanxia. 202 00:16:28,130 --> 00:16:30,470 But how does that concern me? 203 00:16:30,470 --> 00:16:33,320 Lan, I'm not helping you to take down Xu Ziyan this life. 204 00:16:33,320 --> 00:16:36,000 Since you are pretty much equally vicious, 205 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 I wish you two a happy life together. 206 00:16:38,000 --> 00:16:42,670 Lady Yubing,why are you even happier than the bride? 207 00:16:42,670 --> 00:16:43,880 You wouldn't understand. 208 00:16:43,880 --> 00:16:45,550 We are sisters with a deep connection. 209 00:16:45,550 --> 00:16:49,120 I'm... happy for her getting the husband she desires. 210 00:16:49,120 --> 00:16:52,950 Lady Yubing, you really do like Lady Lan the best. 211 00:16:56,200 --> 00:16:57,900 Come here! Quick! 212 00:17:01,730 --> 00:17:04,630 Isn't that the personal maid of Lady Lan, Cui? 213 00:17:04,630 --> 00:17:07,460 What is she doing here? 214 00:17:07,460 --> 00:17:10,420 Look at the way she's sneaking around. 215 00:17:11,270 --> 00:17:14,370 Is Lan planning to poison Liuqing's butter biscuits again? 216 00:17:32,610 --> 00:17:34,200 Master. 217 00:17:34,990 --> 00:17:36,990 The wedding of my daughter 218 00:17:36,990 --> 00:17:39,440 must be glamorous. 219 00:17:39,440 --> 00:17:40,700 Don't worry, Master. 220 00:17:40,700 --> 00:17:43,980 Childe Ye has arranged everything. 221 00:17:43,980 --> 00:17:45,300 Childe Ye? 222 00:17:45,300 --> 00:17:46,720 Master, there's something that you may not know. 223 00:17:46,720 --> 00:17:49,170 Childe Ye and Childe Xu grew up together. 224 00:17:49,170 --> 00:17:51,700 They are very close. 225 00:17:57,920 --> 00:17:59,430 Childe Ye Wenzhao from the Ye Family 226 00:17:59,430 --> 00:18:03,830 brought drinks for 50 tables from the Marlet Restaurant as a gift for Childe Xu's wedding. 227 00:18:03,830 --> 00:18:08,100 This ChildeYe is truly...Flashy! 228 00:18:19,825 --> 00:18:21,700 [Poisoned!] 229 00:18:22,430 --> 00:18:23,730 Just as I thought, it's poisoned. 230 00:18:23,730 --> 00:18:25,560 Be careful! 231 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 Here! 232 00:18:28,760 --> 00:18:31,000 Watch the steps. 233 00:18:31,880 --> 00:18:32,850 Careful! 234 00:18:32,850 --> 00:18:34,560 You are hungry, right? 235 00:18:37,000 --> 00:18:40,130 Should I tell Liuqing that the butter biscuits are poisoned? 236 00:18:40,740 --> 00:18:43,660 - Here you go! - Thank you. 237 00:19:00,760 --> 00:19:02,680 Hey, kid! 238 00:19:03,970 --> 00:19:07,150 How about I give you something else for your butter biscuit? 239 00:19:07,150 --> 00:19:08,920 No! 240 00:19:09,880 --> 00:19:12,410 Keep it down. Give it to me! 241 00:19:12,410 --> 00:19:13,710 Help! 242 00:19:13,710 --> 00:19:18,230 Someone wants to take my butter biscuits! Someone wants to take my butter biscuit! 243 00:19:20,590 --> 00:19:23,610 - That's my butter biscuit! - Liuqing! 244 00:19:59,680 --> 00:20:04,910 Liuqing, I never thought that we would meet with each other in such a... 245 00:20:10,640 --> 00:20:12,460 It's okay. Don't cry! 246 00:20:12,460 --> 00:20:14,360 Take this. 247 00:20:14,360 --> 00:20:16,460 Talk to me if you need more. 248 00:20:16,460 --> 00:20:17,980 Go ahead! 249 00:20:23,640 --> 00:20:25,940 You are very agile. 250 00:20:26,610 --> 00:20:28,330 What are you doing here? 251 00:20:28,330 --> 00:20:32,660 I paid for the whole banquet so that you'd make butter biscuits. 252 00:20:35,440 --> 00:20:39,310 Liuqing, I just want everyone to know 253 00:20:39,310 --> 00:20:45,840 that Lady Liuqing is not only a good baker, but also the love of my life. 254 00:20:45,840 --> 00:20:47,850 No one can take you from me. 255 00:21:19,420 --> 00:21:22,300 You did avoid marrying Xu Ziyan, 256 00:21:22,300 --> 00:21:25,570 but Liuqing still made the butter biscuits and Lan still poisoned the food. 257 00:21:25,570 --> 00:21:28,560 Since you already knew that, how can you just do nothing? 258 00:21:28,560 --> 00:21:31,140 You clearly knew that you tried so hard to escape this. 259 00:21:31,140 --> 00:21:34,400 You probably shouldn't get involved in their battle. Just manage your own business. 260 00:21:34,400 --> 00:21:37,960 How could you watch so many people die so that you can live? 261 00:21:37,960 --> 00:21:39,610 If you save them, who's going to save you? 262 00:21:39,610 --> 00:21:41,530 Shut up! 263 00:21:41,530 --> 00:21:42,630 I don't know! 264 00:21:42,630 --> 00:21:44,400 Okay, I'll pretend that I know nothing. 265 00:21:44,400 --> 00:21:47,520 Whatever! Whatever! 266 00:21:57,430 --> 00:21:59,210 I'm just taking a peek. 267 00:22:00,310 --> 00:22:02,920 Brother, congratulations! 268 00:22:04,060 --> 00:22:05,240 Where is Xia Yaozu? 269 00:22:05,240 --> 00:22:07,500 The ceremony is beginning. Where is he? 270 00:22:07,500 --> 00:22:09,100 It's getting late. 271 00:22:09,100 --> 00:22:12,610 Don't worry, My Lady. Childe is on his way. 272 00:22:24,010 --> 00:22:27,860 [Xu Guangling] [Xu Ziyan's Father] Miss, why do you seem even more nervous than the bride?< 273 00:22:27,860 --> 00:22:32,240 Childe, you look even more cheerful than the groom. 274 00:22:32,240 --> 00:22:33,440 What are you calling me? 275 00:22:33,440 --> 00:22:35,460 Childe? 276 00:22:37,990 --> 00:22:40,460 Dad, come and sit! 277 00:22:41,330 --> 00:22:43,370 That's his dad? 278 00:22:44,440 --> 00:22:46,830 In-law, congrats. 279 00:22:46,830 --> 00:22:49,140 In-law, congrats to both of us! 280 00:22:49,140 --> 00:22:50,230 We are becoming a family. 281 00:22:50,230 --> 00:22:52,030 That's right. Come on. This way. 282 00:22:52,030 --> 00:22:53,760 Sit, please. 283 00:22:53,760 --> 00:22:55,130 The ceremony begins now! 284 00:22:55,130 --> 00:22:58,160 The wedding banquet shall start! 285 00:23:01,060 --> 00:23:04,070 Here come the poisonous butter biscuits. What should I do? 286 00:23:11,640 --> 00:23:15,120 What should I do? Should I do something? 287 00:23:15,120 --> 00:23:16,910 Wait! 288 00:23:23,660 --> 00:23:25,570 I want to change the bride. 289 00:23:28,210 --> 00:23:30,980 Stupid boy! Stop the nonsense! 290 00:23:31,540 --> 00:23:33,350 I'm not marrying her. 291 00:23:40,310 --> 00:23:42,040 I want to marry her! 292 00:23:46,250 --> 00:23:48,840 - Me? - What? [Xia Shi - Xia Yubing's Father] 293 00:23:51,960 --> 00:23:55,280 No, no! No way! I uh... 294 00:24:01,990 --> 00:24:05,670 The... The poisoned butter biscuits is out of the way just like that? 295 00:24:05,670 --> 00:24:07,640 Move away! 296 00:24:08,560 --> 00:24:10,400 Everyone stay where you are! 297 00:24:11,230 --> 00:24:13,880 Give me the bride! 298 00:24:21,060 --> 00:24:23,470 Anyone else? 299 00:24:24,660 --> 00:24:26,535 [Xia Yaozu] [The eldest son of the Xias] 300 00:24:26,535 --> 00:24:27,590 Xia Yaozu! 301 00:24:27,590 --> 00:24:28,810 Liuqing! 302 00:24:28,810 --> 00:24:31,800 Why... What are you doing? 303 00:24:34,350 --> 00:24:35,900 Yaozu? 304 00:24:51,370 --> 00:24:53,080 No. I have to run now. Quickly! 305 00:24:53,080 --> 00:24:57,710 Quickly! Wait another minute and I'll have to marry that pervert! 306 00:24:59,940 --> 00:25:01,420 Let's go. 307 00:25:07,210 --> 00:25:08,820 Xia Yubing! 308 00:25:11,360 --> 00:25:13,710 Hope we never see each other again. May we never meet each other again! 309 00:25:13,710 --> 00:25:15,160 Run! 310 00:25:16,110 --> 00:25:18,130 Childe, should we go after her? 311 00:25:18,130 --> 00:25:20,920 Yes! She's mine! 312 00:25:24,680 --> 00:25:26,150 Run! 313 00:25:26,910 --> 00:25:28,390 Run! 314 00:25:29,320 --> 00:25:31,090 That's my Childe! 315 00:25:31,090 --> 00:25:32,510 An all arranged wedding is not enough. 316 00:25:32,510 --> 00:25:34,430 He just has to grab another bride to feel the excitement. 317 00:25:37,820 --> 00:25:39,430 Wedding is exhausting. 318 00:25:39,430 --> 00:25:41,820 Tell the personal kitchen to make an additional cup of Collocalia esculenta. 319 00:25:41,820 --> 00:25:42,790 I need more nutrients. 320 00:25:42,790 --> 00:25:44,880 Yes, Lady Lan. 321 00:25:47,030 --> 00:25:48,910 Lan, Lan! 322 00:25:57,030 --> 00:25:59,710 Come on, Lan! Stop being mad! 323 00:25:59,710 --> 00:26:04,240 If you show up a little later, I would be marrying that emotional Yama Xu! 324 00:26:04,240 --> 00:26:07,360 Who came up with that name? It's quite suitable! 325 00:26:11,130 --> 00:26:12,730 Well, you didn't marry him eventually. 326 00:26:12,730 --> 00:26:17,190 Just rest assured. I'm here with good news. 327 00:26:17,190 --> 00:26:18,200 Spit it out. 328 00:26:18,200 --> 00:26:22,280 Listen. Xia Yubing run away on a horse, Xu Ziyan went after her. 329 00:26:22,280 --> 00:26:23,860 Our dad threw Xu Guangling out. 330 00:26:23,860 --> 00:26:26,340 And Xia Liuqing is being punished by Dad in the Ancestral Hall. 331 00:26:26,340 --> 00:26:28,810 And Ye Wenzhao, he made a scene, asking to meet Xia Liuqing. 332 00:26:28,810 --> 00:26:30,090 Guess what? - What? 333 00:26:30,090 --> 00:26:31,570 Master Ye sent people to drag him back, 334 00:26:31,570 --> 00:26:35,190 saying that there is no way that he could marry a cook even if he has to take his life. 335 00:26:36,230 --> 00:26:38,940 What a rich family cliche! 336 00:26:38,940 --> 00:26:42,900 Although your description is not even slightly attractive, it's still wonderful nonetheless. 337 00:26:42,900 --> 00:26:45,260 Xia Yubing has really outdone herself this time. 338 00:26:45,260 --> 00:26:49,540 Lady Lan not only avoided marrying Yama Xu, but also fulfilled Lady Yubing's wish. 339 00:26:49,540 --> 00:26:52,230 - Well said! - Who told you that I want to fulfil her wish? 340 00:26:55,760 --> 00:26:59,680 Go tell Dad that I feel so sad for Childe Xu's change of heart. 341 00:26:59,680 --> 00:27:03,210 From now on, I don't want to see anyone from the Xu Family in the Xia's place! 342 00:27:03,210 --> 00:27:07,060 Okay! That's wonderful! I'm going to talk to Dad right away. 343 00:27:11,880 --> 00:27:13,450 Run! 344 00:27:14,830 --> 00:27:17,010 - Run! - Run! 345 00:27:21,630 --> 00:27:24,010 I'm toasted! It's... 346 00:27:24,010 --> 00:27:25,780 Why are you running? I need to talk to you. 347 00:27:25,780 --> 00:27:29,080 No! Stay away! I have nothing to say to you. 348 00:27:29,080 --> 00:27:31,440 No! Stay away! 349 00:27:31,440 --> 00:27:34,520 Marriage requires two people to have feelings for each other. 350 00:27:34,520 --> 00:27:37,550 I don't even know you. Who gave you the right to marry me as you wish? 351 00:27:37,550 --> 00:27:39,910 This morning, right here by the river, you asked me if I know you. 352 00:27:39,910 --> 00:27:42,500 What? You want to deny that now? 353 00:27:45,900 --> 00:27:48,550 I fell in love with you at first sight. I truly want to marry you. 354 00:27:48,550 --> 00:27:50,430 Miss, just stop struggling. 355 00:27:50,430 --> 00:27:51,880 Love at first sight my ass! 356 00:27:51,880 --> 00:27:54,350 I'll be damned if I trust you. 357 00:27:58,040 --> 00:28:01,590 Jump if you dare. Stop acting and bluffing. 358 00:28:01,590 --> 00:28:03,910 Never mind, I'll take my chances. 359 00:28:08,070 --> 00:28:11,760 I don't want to see Xu Ziyan again, ever. 360 00:28:11,760 --> 00:28:13,590 Just die one more time. No big deal. 361 00:28:13,590 --> 00:28:17,310 It's just like a dream. 362 00:28:35,020 --> 00:28:36,330 Hello, Editor. 363 00:28:36,330 --> 00:28:38,260 What kind of cliche is that? 364 00:28:38,260 --> 00:28:39,660 I did make changes. 365 00:28:39,660 --> 00:28:42,470 It's already the second time. The hero is still wacky as ever. 366 00:28:42,470 --> 00:28:44,510 He just has to poison the heroine or make her jump into the river? 367 00:28:44,510 --> 00:28:45,450 This is getting more and more ridiculous. 368 00:28:45,450 --> 00:28:47,800 I know that comic is just not for everyone. - Wait! Editor! 369 00:28:47,800 --> 00:28:49,230 Just bear with me a little longer. 370 00:28:49,230 --> 00:28:52,130 I really have thought it through. The hero is not like what you think. 371 00:28:52,130 --> 00:28:53,820 I'm not reading it anymore. Your work starts to serialize tomorrow. 372 00:28:53,820 --> 00:28:55,550 We'll let the view rate decide everything. 373 00:28:55,550 --> 00:28:56,790 This is your last chance. 374 00:28:56,790 --> 00:28:58,600 Don't mess it up. 375 00:29:28,360 --> 00:29:30,250 Xu Ziyan! 376 00:29:30,250 --> 00:29:32,920 Please don't! 377 00:29:45,880 --> 00:29:49,650 Recently, a weird thing happened in the Red-light Alley. 378 00:29:49,650 --> 00:29:52,350 A girl went missing. 379 00:29:52,350 --> 00:29:54,640 People looked everywhere for her. 380 00:29:54,640 --> 00:29:56,040 The Madam went mad. 381 00:29:56,040 --> 00:29:59,960 This is already the fifth girl who went missing this month. 382 00:30:00,520 --> 00:30:02,630 She searched every corner of Yanxia City. 383 00:30:02,630 --> 00:30:07,500 One day, the Madam found a secret room, 384 00:30:07,500 --> 00:30:10,080 and the body of the girl was right there. 385 00:30:10,080 --> 00:30:14,210 Her belly was cut wide open. 386 00:30:16,170 --> 00:30:17,830 I'm alive? 387 00:30:18,680 --> 00:30:20,950 These are not my clothes. 388 00:30:25,310 --> 00:30:27,390 What is this place? 389 00:30:35,690 --> 00:30:37,250 It's... 390 00:32:57,350 --> 00:33:00,030 I'm so stupid to ever think that you could change. 391 00:33:00,030 --> 00:33:01,960 Never mind, just kill me. 392 00:33:01,960 --> 00:33:03,520 I'm not killing you. 393 00:33:04,110 --> 00:33:05,740 Really? 394 00:33:05,740 --> 00:33:07,000 But you have to marry me. 395 00:33:07,000 --> 00:33:09,390 Doesn't that mean you'll kill me anyway? 396 00:33:09,390 --> 00:33:11,100 Why would I kill you? 397 00:33:11,100 --> 00:33:13,000 To avenge Xia Liuqing! 398 00:33:13,000 --> 00:33:16,310 Xia Liuqing? Who is that? 399 00:33:16,310 --> 00:33:18,380 What's with the act? 400 00:33:18,380 --> 00:33:20,960 He was so in love with Liuqing that he poisoned me twice for her sake. 401 00:33:20,960 --> 00:33:23,870 And now he's pretending that he doesn't know her. 402 00:33:23,870 --> 00:33:27,050 But by the look on his face, it seems he really doesn't know her. 403 00:33:27,050 --> 00:33:30,960 To think, this time when I woke up, things are different indeed. 404 00:33:32,050 --> 00:33:32,940 Then... 405 00:33:32,950 --> 00:33:37,070 Then why... Why-- Why do you have to marry me? 406 00:33:37,070 --> 00:33:38,640 Because you are special. 407 00:33:38,640 --> 00:33:39,920 Me? Special? 408 00:33:39,920 --> 00:33:43,080 What's special about me? I can change! 409 00:33:43,080 --> 00:33:45,100 It's your body. You can't change that. 410 00:33:45,100 --> 00:33:46,590 What? 411 00:33:54,230 --> 00:33:57,320 To get your body, I have to get you first. 412 00:33:57,320 --> 00:33:59,230 Just let me go first. How about this? 413 00:33:59,230 --> 00:34:02,030 If you can let me go, I'll do whatever you ask me to do. 414 00:34:02,030 --> 00:34:05,080 If you don't believe me, I'll swear to god. 415 00:34:08,600 --> 00:34:10,260 This is a pill made from Ucupra Cacia. 416 00:34:10,260 --> 00:34:11,900 Without an antidote in three days, 417 00:34:11,900 --> 00:34:14,670 you'll die feeling someone cut through your stomach. 418 00:34:22,330 --> 00:34:26,560 Marry me in three days and I'll give you the antidote. 419 00:34:27,860 --> 00:34:32,000 Poison. Again! Poison every time! We could use some creativity here. 420 00:34:32,000 --> 00:34:34,570 I wonder if it's going to hurt this time. 421 00:34:38,560 --> 00:34:40,820 I'm dead again? That's all right. 422 00:34:40,820 --> 00:34:43,760 It's just a formality. I'll just rise again. 423 00:34:43,760 --> 00:34:46,980 I'm supposed to stand here, right? 424 00:34:46,980 --> 00:34:48,730 Is there a way to die without feeling the pain? 425 00:34:48,730 --> 00:34:51,930 I promise that I won't be killed by Xu Ziyan the next time. 426 00:34:51,930 --> 00:34:53,790 Who told you that you died again? 427 00:34:53,790 --> 00:34:56,280 Who told you that you could just keep coming back? 428 00:34:56,280 --> 00:34:59,230 Did you really think that you are immortal? 429 00:34:59,230 --> 00:35:01,380 I'm begging you, stop fooling around. 430 00:35:01,380 --> 00:35:03,680 You have just one life left. 431 00:35:03,680 --> 00:35:05,950 The last one! 432 00:35:07,180 --> 00:35:11,310 Now, I'm going to tell you something that will spin your world. 433 00:35:11,310 --> 00:35:14,660 Xia Yubing, you are not a real person. 434 00:35:14,660 --> 00:35:17,060 You are just a character from a script. 435 00:35:17,060 --> 00:35:20,110 The writer, who is your creator, 436 00:35:20,110 --> 00:35:23,390 re-created the script several times for some reason. 437 00:35:23,390 --> 00:35:27,390 But this time is your last chance to survive. 438 00:35:27,390 --> 00:35:31,270 In this world, everyone has a lamp. 439 00:35:31,270 --> 00:35:34,020 When the lamp goes out, you'll go, too. 440 00:35:34,020 --> 00:35:39,770 You, and this world from the comic will disappear forever. 441 00:35:39,770 --> 00:35:42,270 What's that on your head? It's like a ghost's doodle. 442 00:35:42,270 --> 00:35:44,740 That? Don't mind that. 443 00:35:44,740 --> 00:35:46,660 What are you doing? Why did you just push me? 444 00:35:46,660 --> 00:35:49,520 You want to fight me? So what? 445 00:35:51,000 --> 00:35:52,590 You-- You are a badass, all right? 446 00:35:52,590 --> 00:35:53,540 We'll see. 447 00:35:53,540 --> 00:35:55,590 Bring it on! 448 00:35:57,430 --> 00:35:59,620 Just wait! I'll teach you a lesson. 449 00:36:02,940 --> 00:36:04,320 Look! 450 00:36:08,570 --> 00:36:09,320 Come one! Let's go. 451 00:36:09,320 --> 00:36:12,310 What did you call this world? 452 00:36:12,310 --> 00:36:17,390 Welcome to the world of "Rewriting Destiny"! 453 00:36:20,942 --> 00:36:24,642 [Rewriting Destiny] 454 00:36:26,180 --> 00:36:34,190 Credit 455 00:36:35,896 --> 00:36:39,829 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backward? ♫ 456 00:36:39,829 --> 00:36:43,895 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 457 00:36:43,895 --> 00:36:47,696 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 458 00:36:47,696 --> 00:36:51,796 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 459 00:36:51,796 --> 00:36:55,749 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream? ♫ 460 00:36:55,749 --> 00:36:59,682 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 461 00:36:59,682 --> 00:37:03,796 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one someday ♫ 462 00:37:03,796 --> 00:37:07,876 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 463 00:37:07,876 --> 00:37:12,329 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride, I bravely chase it ♫ 464 00:37:12,329 --> 00:37:15,749 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 465 00:37:15,749 --> 00:37:20,362 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 466 00:37:20,362 --> 00:37:25,483 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 467 00:37:31,769 --> 00:37:35,696 ♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight? ♫ 468 00:37:35,696 --> 00:37:39,763 ♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 469 00:37:39,763 --> 00:37:43,696 ♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 470 00:37:43,696 --> 00:37:47,762 ♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 471 00:37:47,762 --> 00:37:51,762 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream? ♫ 472 00:37:51,762 --> 00:37:55,756 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 473 00:37:55,756 --> 00:37:59,829 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one someday ♫ 474 00:37:59,829 --> 00:38:03,809 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 475 00:38:03,809 --> 00:38:08,162 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride, I bravely chase it ♫ 476 00:38:08,162 --> 00:38:11,695 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 477 00:38:11,695 --> 00:38:16,196 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 478 00:38:16,196 --> 00:38:20,429 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 479 00:38:20,429 --> 00:38:25,544 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 35284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.