All language subtitles for Our.Blues.E13.220521.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,750 OUR BLUES 2 00:00:05,859 --> 00:00:08,778 MI-RAN AND EUN-HUI 2 3 00:00:10,572 --> 00:00:12,407 -Oh, gosh. -Why did you drink so much? 4 00:00:12,490 --> 00:00:13,700 -Open the door. -So funny. 5 00:00:13,783 --> 00:00:16,202 -Oh, wait. Careful. -I got her. 6 00:00:16,286 --> 00:00:17,620 -Mi-ran. -Hey. 7 00:00:17,704 --> 00:00:19,622 -Watch the doorsill. -Just one more drink! 8 00:00:19,706 --> 00:00:21,291 -Your bed is right there. -Just one more. 9 00:00:21,374 --> 00:00:22,625 -Come on. -Just a second. 10 00:00:22,709 --> 00:00:24,460 This way. Lay her down. 11 00:00:24,544 --> 00:00:27,338 -Today was so much fun. -Okay, let's put her down. 12 00:00:28,131 --> 00:00:30,466 -Oh, gosh. -This is hilarious. 13 00:00:41,019 --> 00:00:42,145 What's her deal? 14 00:00:43,479 --> 00:00:46,608 She's like this when she's drunk. It's the alcohol. 15 00:00:46,691 --> 00:00:48,359 Can you bring me a wet towel? 16 00:01:22,268 --> 00:01:23,436 Seriously? 17 00:01:23,519 --> 00:01:25,146 You're even singing her a lullaby? 18 00:01:29,317 --> 00:01:30,443 Are you asleep? 19 00:01:31,444 --> 00:01:32,654 Are you sleeping? 20 00:01:34,739 --> 00:01:35,740 Hey. 21 00:01:36,616 --> 00:01:37,951 Take off her socks for me. 22 00:01:49,087 --> 00:01:50,630 Let's take your jacket off. 23 00:01:52,757 --> 00:01:53,883 Your right arm. 24 00:02:01,349 --> 00:02:03,518 She laughs, cries, then sleeps. 25 00:02:05,269 --> 00:02:07,021 She's unbelievable. 26 00:02:08,981 --> 00:02:10,775 Speak for yourself. 27 00:02:11,567 --> 00:02:14,070 You treat your friend like she's your boss or parent. 28 00:02:14,987 --> 00:02:16,197 You've done enough. 29 00:02:16,698 --> 00:02:18,157 Just go to bed. 30 00:02:21,369 --> 00:02:23,121 You really are like her maid. 31 00:03:35,693 --> 00:03:36,861 Eun-hui. 32 00:03:37,487 --> 00:03:40,364 Although Mi-ran is a horrible, 33 00:03:40,990 --> 00:03:44,869 selfish, two-faced brat who thinks of you as nothing 34 00:03:45,453 --> 00:03:48,706 but a pathetic pushover that she can boss around 35 00:03:48,790 --> 00:03:51,501 however she likes… 36 00:03:51,584 --> 00:03:52,710 Water… 37 00:03:54,045 --> 00:03:55,296 I need water. 38 00:04:00,510 --> 00:04:01,886 Water. 39 00:04:04,388 --> 00:04:05,598 Water… 40 00:04:09,435 --> 00:04:10,436 Come on. 41 00:04:11,062 --> 00:04:12,271 Try to sit up. 42 00:04:13,231 --> 00:04:14,273 Here you go. 43 00:04:20,822 --> 00:04:22,240 Thank you. 44 00:04:24,408 --> 00:04:28,621 Eun-hui, I still want you to stay loyal to Mi-ran until the end. 45 00:04:29,664 --> 00:04:33,126 Don't let it show that she hurt you. Just do your very best. 46 00:04:34,544 --> 00:04:37,046 Let's repay her for all that she's done for me. 47 00:04:37,880 --> 00:04:39,465 And let's make sure I never become 48 00:04:40,216 --> 00:04:44,262 a selfish and two-faced jerk like Mi-ran. 49 00:04:45,555 --> 00:04:49,183 That's all you need to focus on, Eun-hui. 50 00:05:05,700 --> 00:05:06,868 All done. 51 00:05:08,703 --> 00:05:09,996 Let's eat. 52 00:05:11,622 --> 00:05:12,999 Thank you for the food. 53 00:05:19,213 --> 00:05:20,256 It's delicious. 54 00:05:20,339 --> 00:05:21,716 -I cooked it well, right? -Yes. 55 00:05:23,092 --> 00:05:24,969 -Do you want water? -Yes, please. 56 00:05:29,557 --> 00:05:31,142 Gosh. Be quiet! 57 00:05:31,893 --> 00:05:32,977 Sorry. 58 00:05:37,273 --> 00:05:38,357 Thanks. 59 00:05:39,358 --> 00:05:41,444 -Isn't it too spicy? -No, it tastes good. 60 00:05:47,033 --> 00:05:48,200 It's 3 a.m. 61 00:05:51,370 --> 00:05:52,830 And you're eating ramyeon? 62 00:05:55,541 --> 00:05:56,542 Yes. 63 00:05:58,377 --> 00:06:00,212 The baby craved it. 64 00:06:04,216 --> 00:06:06,552 It's like you live here. 65 00:06:08,971 --> 00:06:11,474 The baby missed him. 66 00:06:11,557 --> 00:06:12,725 So fussy, right? 67 00:06:20,858 --> 00:06:22,026 Mr. Bang… 68 00:06:22,693 --> 00:06:24,820 I mean, father. We must've woken you up. 69 00:06:26,239 --> 00:06:28,491 -Why don't we eat in your room? -Sure. 70 00:06:36,415 --> 00:06:38,918 -Good night, Dad. -Sorry, sir. 71 00:06:47,343 --> 00:06:48,511 It tastes so good. 72 00:06:48,594 --> 00:06:50,471 Hyeon, you should open a ramyeon joint. 73 00:06:50,554 --> 00:06:51,430 -Should I? -Yes. 74 00:06:52,014 --> 00:06:52,848 Good, right? 75 00:06:52,932 --> 00:06:54,141 -Yes. -I made it with love. 76 00:06:55,643 --> 00:06:56,602 Unbelievable. 77 00:07:09,407 --> 00:07:10,908 Dad, where are you going? 78 00:07:12,201 --> 00:07:14,370 Enjoy eating ramyeon with your husband! 79 00:07:16,664 --> 00:07:18,040 Where's Hyeon's room? 80 00:07:21,669 --> 00:07:22,586 Over there. 81 00:07:50,698 --> 00:07:53,451 I'm sorry, Mi-ran. About Ji-yun's graduation trip… 82 00:07:54,493 --> 00:07:58,497 It'll just be me, Ji-yun's mother, Ji-yun, and her boyfriend, David. 83 00:07:58,581 --> 00:08:01,959 I'm Ji-yun's mother. Wake up. 84 00:08:03,085 --> 00:08:07,089 Right. Ji-yun's stepmother, Sophie. It'll just have to be the four of us. 85 00:08:07,173 --> 00:08:08,841 Is this what Ji-yun wants? 86 00:08:08,924 --> 00:08:11,135 -Was this your idea? -No, it was Ji-yun's. 87 00:08:11,635 --> 00:08:15,556 She wanted me to tell you instead because she felt bad. 88 00:08:16,515 --> 00:08:18,225 Let's be honest. Sophie raised her. 89 00:08:18,309 --> 00:08:20,770 I raised her until she finished middle school. 90 00:08:20,853 --> 00:08:24,148 Sophie raised her since high school. It's only been seven years. 91 00:08:24,982 --> 00:08:26,400 Let's be precise here. 92 00:08:34,784 --> 00:08:37,828 I can’t answer the phone right now. 93 00:08:37,912 --> 00:08:39,413 Please leave a message. 94 00:08:48,214 --> 00:08:50,299 Hey, Ji-yun. It's me. 95 00:08:51,884 --> 00:08:53,719 Your dad told me everything. 96 00:08:56,389 --> 00:08:59,809 But I hope we still get to go to Iceland together to see auroras. 97 00:09:01,560 --> 00:09:05,314 I can compromise with everything else except for that. 98 00:09:07,566 --> 00:09:09,276 You're my daughter, 99 00:09:10,069 --> 00:09:11,695 and I really want to be… 100 00:09:17,993 --> 00:09:21,747 the person to show you the beautiful auroras. 101 00:09:23,749 --> 00:09:26,877 Not with your dad, Sophie, or your boyfriend. Just with me. 102 00:09:29,088 --> 00:09:30,881 I just want it to be us two. 103 00:09:35,010 --> 00:09:36,512 Text me, okay? 104 00:09:38,222 --> 00:09:42,268 Let me know when you're free to go to Iceland with me. 105 00:09:46,063 --> 00:09:47,565 Your message has been recorded. 106 00:10:05,332 --> 00:10:06,959 Jeju! 107 00:10:11,088 --> 00:10:14,049 Jeju! 108 00:10:17,052 --> 00:10:18,888 Ko Mi-ran… 109 00:10:20,723 --> 00:10:22,183 is back! 110 00:10:27,271 --> 00:10:28,856 Have you been well? 111 00:10:32,067 --> 00:10:34,028 It's been so long! 112 00:10:35,738 --> 00:10:37,865 Hey! 113 00:11:07,728 --> 00:11:10,231 Gosh, Eun-hui. 114 00:11:13,692 --> 00:11:16,111 She still has the curtains I gave her ten years ago. 115 00:11:19,865 --> 00:11:21,242 I knew it. 116 00:11:22,451 --> 00:11:25,663 Which is why I brought something for her. 117 00:11:33,754 --> 00:11:35,172 My goodness. 118 00:11:50,062 --> 00:11:53,440 Bestie, did you sleep well? I'm off to the auction site. 119 00:11:53,524 --> 00:11:55,609 Sorry I couldn't have breakfast with you. 120 00:11:55,693 --> 00:11:57,152 But I can do lunch. 121 00:11:57,236 --> 00:11:59,238 I'll see you later. Loyalty! 122 00:13:01,884 --> 00:13:04,303 EUN-HUI'S DIARY, 9TH GRADE EUN-HUI'S SECRET NOTEBOOK, 8TH GRADE 123 00:13:04,386 --> 00:13:06,555 MY SECRET NOTEBOOK SECOND DIARY OF 2020, EUN-HUI 124 00:13:10,809 --> 00:13:12,102 Well, 125 00:13:12,895 --> 00:13:14,772 we don't keep secrets from each other. 126 00:13:17,733 --> 00:13:19,526 EUN-HUI'S DIARY, 9TH GRADE 127 00:13:33,832 --> 00:13:36,960 Today, Mi-ran gave me a ride again because I didn't have my bus fare. 128 00:13:37,795 --> 00:13:39,755 The other kids were super jealous. 129 00:13:39,838 --> 00:13:43,759 Some kids make fun of me and call me Mi-ran's slave. 130 00:13:43,842 --> 00:13:47,930 Jeez. What kind of jerk would say that to my dear Eun-hui? 131 00:13:48,889 --> 00:13:52,351 Some kids say Mi-ran treats me like a maid. 132 00:13:52,434 --> 00:13:54,645 Gosh, I'm starting to get angry. 133 00:13:54,728 --> 00:13:57,398 But I know they only say that because they're jealous 134 00:13:57,481 --> 00:13:59,942 of how close I am with Mi-ran. 135 00:14:00,484 --> 00:14:03,946 After all, Mi-ran adores me. She thinks I'm the cutest 136 00:14:04,029 --> 00:14:07,408 and funniest person in this entire world. 137 00:14:10,911 --> 00:14:12,371 EUN-HUI'S STORIES 138 00:14:30,514 --> 00:14:31,348 What? 139 00:14:32,391 --> 00:14:33,976 I wonder if this is also a diary. 140 00:14:40,607 --> 00:14:44,987 "The hairtails were extremely fresh today, so they got sold out before noon." 141 00:14:45,571 --> 00:14:47,406 "Thanks to that, 142 00:14:49,324 --> 00:14:53,120 the butterfish and white croakers sold really well too." 143 00:14:54,163 --> 00:14:57,374 "No matter the price, it's always best to buy good quality fish." 144 00:14:57,458 --> 00:15:00,753 "And once again, I promise myself to do so." 145 00:15:10,471 --> 00:15:12,931 Today, I fought with In-gwon. 146 00:15:13,015 --> 00:15:16,226 He keeps asking me when Mi-ran's coming like a crazy person. 147 00:15:17,144 --> 00:15:19,354 I was upset that the mackerels weren't selling, 148 00:15:19,438 --> 00:15:21,106 but he just had to make it worse. 149 00:15:28,530 --> 00:15:31,700 I guess she sold a lot of hairtails this day. 150 00:15:33,327 --> 00:15:34,411 Croakers… 151 00:15:37,664 --> 00:15:40,167 And this day, she sold a lot of croakers. 152 00:15:43,086 --> 00:15:46,757 Gosh, this is more like a sales log than a diary. 153 00:15:50,093 --> 00:15:53,764 She lives such a hard-working life. 154 00:15:54,515 --> 00:15:56,433 I'm so proud of her. 155 00:16:00,604 --> 00:16:03,357 The everlasting star of Pureung. My best friend. 156 00:16:03,440 --> 00:16:06,401 Ko Mi-ran has returned to Pureung after three years. 157 00:16:07,194 --> 00:16:08,487 This is from yesterday. 158 00:16:10,322 --> 00:16:11,490 "Whenever she's here, 159 00:16:11,573 --> 00:16:15,536 everyone is elated, and they all love her." 160 00:16:17,246 --> 00:16:21,375 "Whenever Ms. Kang sees her, 161 00:16:22,459 --> 00:16:26,004 she adores her as if she's her late daughter, Dong-i." 162 00:16:26,088 --> 00:16:27,673 "Ms. Hyeon's late son, 163 00:16:27,756 --> 00:16:31,718 Man-yeong, who died after falling into a furrow drunk, 164 00:16:32,845 --> 00:16:35,764 used to be in love with Mi-ran." 165 00:16:37,057 --> 00:16:40,477 "Ms. Hyeon's heart breaks since she considers Mi-ran her daughter-in-law." 166 00:16:42,312 --> 00:16:44,022 But what about me? 167 00:16:45,649 --> 00:16:49,945 I always say Mi-ran's my best friend, but is she really? 168 00:16:50,612 --> 00:16:52,197 Do I think of her as a friend? 169 00:16:52,281 --> 00:16:56,410 Do I also miss her and feel happy when I see her? 170 00:16:56,493 --> 00:16:59,822 SS BANK 171 00:17:04,507 --> 00:17:06,842 EUNHUI'S FISH MARKET 172 00:17:09,595 --> 00:17:14,100 Eun-hui, the gathering is at 5 p.m. tonight on the island, right? 173 00:17:16,310 --> 00:17:18,938 If you're too busy with work, 174 00:17:19,021 --> 00:17:22,358 I'll go pick Mi-ran up after I get off work. 175 00:17:22,441 --> 00:17:23,859 Why would you do that? 176 00:17:26,195 --> 00:17:29,073 You didn't even have time to go shopping for my mom's clothes. 177 00:17:29,699 --> 00:17:33,327 In-jeong, take your husband with you and go buy some clothes for your mother. 178 00:17:34,287 --> 00:17:37,290 Get your act straight. Your wife has you by the balls. 179 00:17:38,249 --> 00:17:40,835 -In-jeong, see you later on the island. -Bye. 180 00:17:53,431 --> 00:17:55,808 -Where are you going? -I have afternoon harvesting. 181 00:17:55,891 --> 00:17:58,561 I see. Be careful. Harvesting in the afternoon is tough. 182 00:17:58,644 --> 00:17:59,687 See you. 183 00:18:06,360 --> 00:18:08,946 Eun-hui. Although Mi-ran is a horrible, 184 00:18:09,030 --> 00:18:11,949 selfish, two-faced brat who thinks of you as nothing 185 00:18:12,033 --> 00:18:15,745 but a pathetic pushover that she can boss around 186 00:18:15,828 --> 00:18:18,581 however she likes… 187 00:18:18,664 --> 00:18:23,044 Eun-hui, I still want you to stay loyal to Mi-ran until the end. 188 00:18:23,127 --> 00:18:26,213 Don't let it show that she hurt you. Just do your very best. 189 00:18:26,714 --> 00:18:30,343 Let's repay her for all that she's done for me. 190 00:18:30,426 --> 00:18:32,386 And let's make sure I never become 191 00:18:32,928 --> 00:18:36,307 a selfish and two-faced jerk like Mi-ran. 192 00:18:36,390 --> 00:18:39,560 That's all you need to focus on, Eun-hui. 193 00:18:39,644 --> 00:18:40,603 I'm back. 194 00:18:42,647 --> 00:18:44,148 Hey, you're here. 195 00:18:45,524 --> 00:18:46,734 What's this smell? 196 00:18:48,319 --> 00:18:49,570 Hey, what… 197 00:18:53,324 --> 00:18:54,533 Out of the way. 198 00:18:55,993 --> 00:18:58,120 -Out of the way. -Jeez. 199 00:18:58,204 --> 00:19:00,206 Did you forget that this was on the stove? 200 00:19:01,040 --> 00:19:02,416 It's okay. 201 00:19:02,500 --> 00:19:04,502 It's fine as long as you're okay. 202 00:19:08,047 --> 00:19:09,423 What's this? 203 00:19:10,257 --> 00:19:11,300 Did you do all this? 204 00:19:11,884 --> 00:19:12,927 Do you like it? 205 00:19:13,511 --> 00:19:15,471 Of course. I love it. 206 00:19:16,514 --> 00:19:17,890 Gosh, let me see… 207 00:19:17,973 --> 00:19:18,808 Wait. 208 00:19:19,975 --> 00:19:22,103 You even cleaned the room. 209 00:19:22,186 --> 00:19:24,772 It's like a hotel! 210 00:19:25,856 --> 00:19:27,441 Did you clean the bathroom too? 211 00:19:30,152 --> 00:19:33,864 This is amazing. It's squeaky clean. 212 00:19:34,657 --> 00:19:37,451 Gosh, you brat. 213 00:19:38,244 --> 00:19:40,788 I adore you so much. 214 00:19:42,331 --> 00:19:44,375 -Loyalty. -Loyalty. 215 00:19:45,126 --> 00:19:46,335 Go wash up. 216 00:19:46,419 --> 00:19:48,003 -I'll fix lunch. -Okay. 217 00:19:48,087 --> 00:19:49,296 I stink, don't I? 218 00:19:53,592 --> 00:19:55,010 I'll be right out. 219 00:20:34,550 --> 00:20:37,470 I can't believe I'm going through this with a friend at this age. 220 00:20:42,641 --> 00:20:44,101 Don't let it show. 221 00:20:45,019 --> 00:20:47,521 Just keep treating her the same way. 222 00:21:13,547 --> 00:21:14,715 Get out of the car. 223 00:21:16,926 --> 00:21:18,427 But it's time for harvesting. 224 00:21:41,909 --> 00:21:44,703 Where are Ms. Hyeon and the other ladies? 225 00:21:45,412 --> 00:21:47,248 Dal-i took them. 226 00:21:48,374 --> 00:21:49,542 Oh, I see. 227 00:21:51,919 --> 00:21:53,796 I came ten minutes early, 228 00:21:54,338 --> 00:21:56,340 but I guess everyone came earlier. 229 00:22:00,094 --> 00:22:01,887 A few days back, 230 00:22:03,097 --> 00:22:06,600 Ms. Hyeon told me that there was something I needed to know. 231 00:22:07,601 --> 00:22:10,604 She told me everything you told her. 232 00:22:13,524 --> 00:22:14,650 I see. 233 00:22:18,445 --> 00:22:19,697 Drink this. 234 00:22:35,170 --> 00:22:37,881 Ms. Hyeon and I are very loyal to each other. 235 00:22:37,965 --> 00:22:39,967 Even more loyal than thugs are to each other. 236 00:22:43,137 --> 00:22:44,847 She asked me to keep it to myself, 237 00:22:45,431 --> 00:22:50,227 so if you choose not to tell anyone else, I won't say a word either. 238 00:22:53,772 --> 00:22:57,610 The other haenyeos will do as Ms. Hyeon and I say. 239 00:23:00,112 --> 00:23:01,864 Now that I know your story, 240 00:23:03,157 --> 00:23:06,452 I get why you kept risking your life to make so much money. 241 00:23:08,078 --> 00:23:09,538 My grandchild… 242 00:23:13,292 --> 00:23:14,710 is like that too. 243 00:23:40,569 --> 00:23:42,446 People don't talk about it, 244 00:23:42,529 --> 00:23:45,449 but there are many families like ours. 245 00:23:45,532 --> 00:23:46,700 It's no big deal. 246 00:23:52,915 --> 00:23:55,709 Starting from today, you're going to be my partner. 247 00:23:55,793 --> 00:23:57,711 Dal-i will be partners with Ms. Hyeon. 248 00:23:58,420 --> 00:24:01,006 From now on, you'd better do as I say. 249 00:24:02,216 --> 00:24:04,009 Harvest one abalone at a time 250 00:24:04,093 --> 00:24:06,095 and one sea urchin at a time. 251 00:24:06,178 --> 00:24:09,223 If you try to get two at once, I swear I'll kill you. 252 00:24:10,099 --> 00:24:12,351 -Okay. -Wipe that smile off your face. 253 00:24:12,434 --> 00:24:14,561 My life is in your hands now. Be on your toes. 254 00:24:15,270 --> 00:24:16,188 Okay. 255 00:24:16,271 --> 00:24:18,899 Don't act up thinking Ms. Hyeon has your back. 256 00:24:18,982 --> 00:24:21,610 From now on, you answer to me. 257 00:24:22,194 --> 00:24:23,904 I'm your boss. You got that? 258 00:24:24,822 --> 00:24:26,490 All right, boss. 259 00:24:28,325 --> 00:24:30,369 -Start driving. -Okay. 260 00:24:33,956 --> 00:24:36,959 Hey, slow down. Drive slowly. 261 00:24:44,425 --> 00:24:45,509 Apply this? 262 00:24:49,304 --> 00:24:50,139 -Hey. -What? 263 00:24:50,222 --> 00:24:51,640 That's not how you do it. 264 00:24:54,810 --> 00:24:58,522 At our age, it's essential that we take care of our wrinkles. 265 00:25:00,274 --> 00:25:02,067 You should wear stuff like this. 266 00:25:03,277 --> 00:25:05,821 What's the point? It'd be like a pig wearing makeup. 267 00:25:08,490 --> 00:25:09,616 You're right. 268 00:25:10,826 --> 00:25:12,828 At least you know that you're a pig. 269 00:25:13,620 --> 00:25:14,955 You little brat. 270 00:25:15,539 --> 00:25:16,749 Close your eyes. 271 00:25:21,086 --> 00:25:22,379 So don't ever 272 00:25:23,297 --> 00:25:26,258 call yourself a pig again. You're as beautiful as a bird. 273 00:25:27,593 --> 00:25:29,678 You're sexier than a lioness. 274 00:25:29,762 --> 00:25:31,054 Stop joking around. 275 00:25:32,973 --> 00:25:34,475 I'm not joking. 276 00:25:35,559 --> 00:25:36,685 You're… 277 00:25:38,729 --> 00:25:41,774 Eun-hui. Let's make sure I never become 278 00:25:42,357 --> 00:25:45,736 a selfish and two-faced jerk like Mi-ran. 279 00:25:47,696 --> 00:25:49,281 I'm what? 280 00:25:50,324 --> 00:25:51,492 Tell me. 281 00:25:56,538 --> 00:25:58,582 -Eun-hui. -Yes? 282 00:26:01,752 --> 00:26:03,045 By any chance, 283 00:26:05,130 --> 00:26:08,133 did I ever upset you? 284 00:26:09,802 --> 00:26:10,928 No. 285 00:26:13,764 --> 00:26:15,307 Come on. Tell me. 286 00:26:17,351 --> 00:26:21,605 I'm a bit immature, so I can seem selfish at times. 287 00:26:23,273 --> 00:26:24,942 Even yesterday, 288 00:26:26,193 --> 00:26:29,238 I told you not to make a big deal about selling fish 289 00:26:29,321 --> 00:26:32,449 and that I'd buy that all. 290 00:26:34,618 --> 00:26:35,828 Didn't that 291 00:26:36,912 --> 00:26:38,038 hurt you? 292 00:26:39,706 --> 00:26:43,460 Come on. Don't be ridiculous. We're friends. 293 00:26:47,589 --> 00:26:50,425 Friends can hurt each other too. 294 00:26:52,719 --> 00:26:53,929 But it's just that 295 00:26:54,763 --> 00:26:56,974 you're always working too hard. 296 00:26:57,975 --> 00:27:01,645 I only said that hoping you'd let go and have fun. 297 00:27:03,313 --> 00:27:05,524 If that bothered you by any chance, 298 00:27:06,483 --> 00:27:08,151 -I'd like to apologize. -Jeez. 299 00:27:08,735 --> 00:27:10,571 It's fine. Just finish doing my makeup. 300 00:27:18,078 --> 00:27:19,246 Eun-hui. 301 00:27:20,622 --> 00:27:22,291 I'm not perfect. 302 00:27:23,750 --> 00:27:28,255 So there may be times when I unintentionally hurt you. 303 00:27:31,008 --> 00:27:32,467 But I really like you. 304 00:27:37,306 --> 00:27:38,307 Eun-hui. 305 00:27:39,850 --> 00:27:41,059 Are you sure 306 00:27:42,060 --> 00:27:44,146 I never did anything to hurt you? 307 00:27:45,522 --> 00:27:49,985 If you tell me, I'll apologize no matter what. 308 00:27:50,068 --> 00:27:53,322 Gosh. No, you haven't done anything wrong. 309 00:28:00,996 --> 00:28:02,789 Are you done with the makeup? 310 00:28:03,582 --> 00:28:05,125 Can I open my eyes? 311 00:28:06,293 --> 00:28:07,377 Yes. 312 00:28:12,466 --> 00:28:14,384 Goodness. Who is this woman? 313 00:28:14,468 --> 00:28:16,887 The woman I see in the mirror isn't Jung Eun-hui. 314 00:28:17,804 --> 00:28:21,350 Ji-yun got me this necklace as a gift. 315 00:28:23,393 --> 00:28:26,438 These two women are us. 316 00:28:28,941 --> 00:28:31,610 It's very precious to me, so make sure you give it back. 317 00:28:32,110 --> 00:28:34,029 Today, you can wear it. 318 00:28:36,531 --> 00:28:39,034 Let me see. It's pretty. 319 00:28:40,702 --> 00:28:42,621 We should go. We'll be late. 320 00:28:43,455 --> 00:28:44,790 -Eun-hui. -Yes? 321 00:28:48,126 --> 00:28:50,545 -I love you. -I love you too. 322 00:28:56,385 --> 00:28:57,886 A lot of people will be there. 323 00:28:58,679 --> 00:29:01,556 Let's enjoy this day like it's the last. 324 00:29:01,640 --> 00:29:03,976 Let's have a blast today. 325 00:29:05,310 --> 00:29:07,271 Let's drink like a fish, 326 00:29:07,354 --> 00:29:09,398 sing duet songs like we used to, 327 00:29:09,481 --> 00:29:11,066 -and scream and shout. -Loyalty! 328 00:29:11,942 --> 00:29:13,110 Loyalty. 329 00:29:47,269 --> 00:29:50,063 Just leave me 330 00:29:50,147 --> 00:29:54,067 There's nothing I can do for you 331 00:29:54,151 --> 00:29:57,029 Leave my side 332 00:29:57,112 --> 00:30:00,490 Go find someone who can make you happy 333 00:30:01,325 --> 00:30:07,164 I'm sorry I can't hold your hand And ask you to stay 334 00:30:07,247 --> 00:30:10,292 I just can't hold onto you Just because I love you… 335 00:30:10,375 --> 00:30:13,378 -Mi-ran, stop drinking. -Hey. 336 00:30:13,462 --> 00:30:15,547 -Stop it. -I am a fool 337 00:30:16,715 --> 00:30:18,884 You're the reason I live 338 00:30:18,967 --> 00:30:20,844 What? What's wrong, Myeong-bo? 339 00:30:20,927 --> 00:30:23,138 -I'm sorry that I don't have what it takes -Nothing. It's nothing. 340 00:30:23,722 --> 00:30:24,931 Just drink. 341 00:30:25,015 --> 00:30:27,934 Forgive me for being such a coward 342 00:30:28,018 --> 00:30:30,896 I can't be happy without you 343 00:30:30,979 --> 00:30:32,022 What is it? 344 00:30:32,773 --> 00:30:34,441 I need to go to the men's room. 345 00:30:34,524 --> 00:30:36,360 What's with your bladder? 346 00:30:36,443 --> 00:30:38,153 You're always off to the men's room. 347 00:30:38,236 --> 00:30:40,614 Let's never break up again 348 00:30:41,656 --> 00:30:44,409 -I can't be happy without you -Pour me a glass. 349 00:30:44,993 --> 00:30:47,621 You're the only person who can have me 350 00:30:47,704 --> 00:30:48,789 Mi-ran. 351 00:30:49,456 --> 00:30:52,793 You'd better not flirt with my husband. 352 00:30:53,668 --> 00:30:54,836 Unbelievable. 353 00:30:55,629 --> 00:30:56,630 Listen. 354 00:30:57,297 --> 00:30:59,966 I have really high standards, you know. 355 00:31:00,050 --> 00:31:02,803 Gosh, what do you take me for? 356 00:31:06,723 --> 00:31:09,351 Don't you worry. 357 00:31:09,434 --> 00:31:11,895 I would never be attracted to your husband. 358 00:31:13,271 --> 00:31:16,441 Let's drink. Drink up. 359 00:31:20,612 --> 00:31:21,905 That was good. 360 00:31:22,697 --> 00:31:24,366 Hey, wait! 361 00:31:24,449 --> 00:31:28,161 Do you guys remember the legendary duo? 362 00:31:28,245 --> 00:31:29,830 -Of course! -All right! 363 00:31:29,913 --> 00:31:31,540 Ko Mi-ran! 364 00:31:31,623 --> 00:31:32,916 Get up on stage! 365 00:31:34,793 --> 00:31:36,086 -Come on! -Ko Mi-ran! 366 00:31:38,422 --> 00:31:39,714 -Ko Mi-ran! -Ko Mi-ran! 367 00:31:39,798 --> 00:31:42,843 -Ko Mi-ran! -Ko Mi-ran! 368 00:31:42,926 --> 00:31:45,804 -Ko Mi-ran! -Ko Mi-ran! 369 00:32:15,876 --> 00:32:19,546 The sound of the night birds 370 00:32:19,629 --> 00:32:21,631 Sounds so sad 371 00:32:22,257 --> 00:32:27,846 The moon up in the night sky Looks so lonely 372 00:32:27,929 --> 00:32:31,892 The whispers coming from the stars 373 00:32:31,975 --> 00:32:34,311 Are all meaningless 374 00:32:35,061 --> 00:32:38,106 The warm past 375 00:32:38,190 --> 00:32:41,359 Gets buried in the darkness 376 00:32:41,443 --> 00:32:46,823 And now it seems like We mean nothing to each other 377 00:32:47,657 --> 00:32:50,368 The dream-like past 378 00:32:50,452 --> 00:32:53,830 Disappears in the fog 379 00:32:53,914 --> 00:32:59,669 And now I'm left here all alone 380 00:32:59,753 --> 00:33:02,964 Tonight 381 00:33:03,048 --> 00:33:05,842 The darkness scares me 382 00:33:05,926 --> 00:33:11,723 The sound of the night birds sounds so sad 383 00:33:12,807 --> 00:33:15,810 -Ko Mi-ran! -Ko Mi-ran! 384 00:33:18,813 --> 00:33:23,235 -Ko Mi-ran! -Ko Mi-ran! 385 00:33:23,318 --> 00:33:26,279 Guys, I'm back! 386 00:33:26,363 --> 00:33:31,576 The warm past gets buried in the darkness 387 00:33:31,660 --> 00:33:34,621 Is your job as a maid finally over? 388 00:33:35,497 --> 00:33:37,165 Cut the joke. 389 00:33:38,625 --> 00:33:39,793 Eun-hui. 390 00:33:41,711 --> 00:33:45,632 I bet you're nice to Mi-ran because you feel inferior to her. 391 00:33:46,466 --> 00:33:48,301 You're just trying not to show it. 392 00:33:50,220 --> 00:33:51,346 Eun-hui! 393 00:33:51,972 --> 00:33:56,768 She'll always be the princess, and you'll always be her maid. 394 00:33:57,561 --> 00:33:59,187 Do you know what Mi-ran… 395 00:33:59,271 --> 00:34:03,108 Damn it. Do you know what that vixen said to me earlier? 396 00:34:04,150 --> 00:34:07,571 I told her not to flirt with Myeong-bo, 397 00:34:07,654 --> 00:34:10,073 and she told me that she has high standards. 398 00:34:10,156 --> 00:34:11,950 That she'd never be attracted to him. 399 00:34:12,450 --> 00:34:14,536 Do you know what that means? 400 00:34:15,453 --> 00:34:19,207 It means that brat thinks every one of us including you, Myeong-bo, In-gwon, and I 401 00:34:19,291 --> 00:34:22,961 aren't good enough to even be on her level. 402 00:34:23,044 --> 00:34:28,091 It means she looks down on us and thinks we're lowlives. 403 00:34:29,092 --> 00:34:33,805 Everyone who's here is Mi-ran's servant. 404 00:34:33,888 --> 00:34:35,974 Looks so lonely… 405 00:34:36,057 --> 00:34:39,978 I'm so disappointed in Mi-ran. 406 00:34:42,272 --> 00:34:44,983 I get that you're upset, but she's older than you. 407 00:34:45,775 --> 00:34:47,193 Have some respect. 408 00:34:49,613 --> 00:34:51,448 Plus, that's just how she is. 409 00:34:51,990 --> 00:34:54,034 There's no need to be disappointed. 410 00:34:55,035 --> 00:34:57,120 Just set the bar low, and you're good to go. 411 00:34:58,705 --> 00:35:00,290 Mi-ran's leaving tomorrow anyway. 412 00:35:00,957 --> 00:35:02,208 Drink up. 413 00:35:03,001 --> 00:35:04,961 -Drink. -Gosh. 414 00:35:06,087 --> 00:35:07,756 Bottoms up. Damn it. 415 00:35:08,715 --> 00:35:10,550 Tonight… 416 00:35:10,634 --> 00:35:12,427 Just ten minutes 417 00:35:12,510 --> 00:35:14,888 That's all it takes to make you mine 418 00:35:14,971 --> 00:35:19,851 Guys always get fooled by the naive act 419 00:35:19,934 --> 00:35:22,854 But baby, I bet you're falling for something new… 420 00:35:24,606 --> 00:35:26,316 Hello. 421 00:35:27,150 --> 00:35:29,110 The Korean alphabet poster… 422 00:35:46,795 --> 00:35:48,129 I'll take these two. 423 00:35:48,922 --> 00:35:50,298 That'll be 20,000 won. 424 00:35:56,638 --> 00:35:58,098 Here you go. 425 00:35:59,140 --> 00:36:01,559 -Here. -Thank you. Bye. 426 00:36:01,643 --> 00:36:02,686 Bye. 427 00:36:27,419 --> 00:36:29,838 You seem awfully sentimental. 428 00:36:32,048 --> 00:36:33,258 They're for Ms. Kang. 429 00:36:34,342 --> 00:36:36,928 I figured I might forget after a few more shots. 430 00:36:52,444 --> 00:36:54,279 Why are you drinking here alone? 431 00:37:00,910 --> 00:37:02,078 Myeong-bo. 432 00:37:03,371 --> 00:37:04,539 What's wrong? 433 00:37:05,415 --> 00:37:06,916 Mi-ran. 434 00:37:07,959 --> 00:37:10,503 I'm going to break up with In-jeong. 435 00:37:17,802 --> 00:37:18,720 Hey. 436 00:37:18,803 --> 00:37:20,638 In-jeong is a great girl. 437 00:37:20,722 --> 00:37:22,724 She's nice to your parents. 438 00:37:23,308 --> 00:37:26,352 Your kid even went to college with top grades thanks to her. 439 00:37:27,103 --> 00:37:28,521 I mean, come on. 440 00:37:28,605 --> 00:37:30,690 You're crazy for wanting a divorce. 441 00:37:36,362 --> 00:37:39,908 Here's a word of advice from someone who's been divorced before. 442 00:37:41,034 --> 00:37:43,203 It's better to talk things out and stay married. 443 00:37:50,043 --> 00:37:51,252 Jeez. 444 00:37:59,177 --> 00:38:00,220 What about this? 445 00:38:02,055 --> 00:38:03,389 It's a little red. 446 00:38:07,560 --> 00:38:08,853 Now, look at my back. 447 00:38:25,161 --> 00:38:26,746 What happened? 448 00:38:28,206 --> 00:38:31,793 She stepped on my left foot wearing heels quite some time ago. 449 00:38:34,587 --> 00:38:35,755 And as for this, 450 00:38:36,339 --> 00:38:39,092 she did it because I looked at you earlier. 451 00:38:41,469 --> 00:38:44,639 In-jeong has delusional jealousy. 452 00:38:47,851 --> 00:38:52,605 She's been physically abusing me. 453 00:38:54,691 --> 00:38:57,318 I put up with it until now, 454 00:38:59,362 --> 00:39:01,281 but I can't do it anymore. 455 00:39:03,074 --> 00:39:04,033 Goodness. 456 00:39:04,742 --> 00:39:07,412 I'm so sorry, Myeong-bo. 457 00:39:08,162 --> 00:39:11,457 I can't believe you had to go through that. 458 00:39:13,209 --> 00:39:15,545 I feel so bad for you, buddy. 459 00:39:16,629 --> 00:39:18,965 Come on. Don't cry. 460 00:39:19,496 --> 00:39:21,247 Gosh, poor you. 461 00:39:22,499 --> 00:39:23,750 Hey. 462 00:39:24,751 --> 00:39:27,128 Hey! What's your problem? 463 00:39:27,212 --> 00:39:29,464 Get off of her! Let her go, woman! 464 00:39:29,547 --> 00:39:30,673 Let go of her! 465 00:39:30,757 --> 00:39:32,509 -Let go. Let's talk it out. -Let go! 466 00:39:32,592 --> 00:39:33,718 You little… 467 00:39:33,802 --> 00:39:35,470 You go around hitting on every man you see! 468 00:39:35,553 --> 00:39:36,930 Stop it! 469 00:39:37,013 --> 00:39:39,766 -Don't cross the line. Let go of my hair. -Please stop! 470 00:39:39,849 --> 00:39:41,309 I'm not letting go, you brat. 471 00:39:41,392 --> 00:39:42,685 Weren't mainland men enough? 472 00:39:42,769 --> 00:39:45,063 Did you have to flirt with my husband too? 473 00:39:45,146 --> 00:39:46,356 You crazy little… 474 00:39:46,856 --> 00:39:50,068 -In-jeong, please just stop! -Get off! 475 00:39:53,947 --> 00:39:55,615 I told you to stop! 476 00:39:56,241 --> 00:39:58,535 Mi-ran, wait. Mi-ran… 477 00:39:58,618 --> 00:40:00,954 -Damn you! -Get off me! 478 00:40:01,037 --> 00:40:03,665 -You damn little… -Will you please stop? 479 00:40:03,748 --> 00:40:05,208 -Hey! -Stop it! 480 00:40:05,291 --> 00:40:06,668 What's going on here? 481 00:40:06,751 --> 00:40:09,087 -That's enough! -What do you think you're doing? 482 00:40:09,170 --> 00:40:12,131 -Let go. Let go of her. -Enough! Stop! 483 00:40:12,215 --> 00:40:15,218 -Get off me! -Let go of her! Let go! 484 00:40:15,301 --> 00:40:16,511 What's with you? 485 00:40:24,060 --> 00:40:25,895 Hey! 486 00:40:28,147 --> 00:40:29,232 Honey. 487 00:40:29,315 --> 00:40:32,110 Myeong-bo, she just kicked me. 488 00:40:33,778 --> 00:40:36,281 Myeong-bo! Honey! 489 00:40:36,906 --> 00:40:37,907 Damn it! 490 00:41:06,644 --> 00:41:11,858 BANG FAMILY ICE 491 00:41:11,941 --> 00:41:13,860 Hey, you just disappeared. 492 00:41:14,402 --> 00:41:15,904 Are you on your way to Eun-hui's? 493 00:41:16,905 --> 00:41:18,406 Why didn't you stay for longer? 494 00:41:19,407 --> 00:41:20,950 Didn't you drink? 495 00:41:21,701 --> 00:41:24,871 For whose own good? I have to get up at dawn for work. 496 00:41:25,663 --> 00:41:28,082 I'm not well-off like you are. 497 00:41:30,251 --> 00:41:31,377 Hop in. 498 00:41:52,231 --> 00:41:53,358 Why… 499 00:41:55,151 --> 00:41:56,527 do you hate me? 500 00:41:58,863 --> 00:42:00,531 I don't hate you. 501 00:42:01,658 --> 00:42:02,992 Yes, you do. 502 00:42:03,910 --> 00:42:05,411 I could always tell. 503 00:42:06,955 --> 00:42:08,665 Ever since we were young, 504 00:42:09,832 --> 00:42:11,042 you never liked me. 505 00:42:12,126 --> 00:42:15,713 Everyone else loves you. Isn't that good enough? 506 00:42:15,797 --> 00:42:19,092 Do you need love and attention from everyone you know? 507 00:42:19,175 --> 00:42:20,551 That's narcissism, you know. 508 00:42:22,053 --> 00:42:24,097 What made you hate me? 509 00:42:25,556 --> 00:42:30,687 If you think of me as a friend at all, tell me why you hate me. 510 00:42:38,820 --> 00:42:40,613 Fine. Only because we're friends. 511 00:42:42,198 --> 00:42:44,242 I've hated you for quite some time now. 512 00:42:44,951 --> 00:42:46,327 It started in high school. 513 00:42:47,036 --> 00:42:50,415 It was when Eun-hui didn't bring lunch to school. 514 00:42:51,499 --> 00:42:54,877 So like always, she ended up sharing yours. 515 00:42:56,796 --> 00:43:00,466 But I guess Eun-hui was craving sausages that day. 516 00:43:01,718 --> 00:43:04,721 Jeez. See? I was right, wasn't I? 517 00:43:04,804 --> 00:43:06,806 -Okay, I get it. -Get what? 518 00:43:06,889 --> 00:43:08,224 Mi-ran is a horrible brat. 519 00:43:08,307 --> 00:43:10,643 Gosh, you're heavy. Stand up straight. 520 00:43:12,145 --> 00:43:15,356 She hugged my husband and caressed his cheeks. 521 00:43:17,400 --> 00:43:20,653 She looked at him seductively with her hands on his cheeks. 522 00:43:21,612 --> 00:43:25,450 Don't be absurd. Mi-ran would never touch him like that. 523 00:43:25,533 --> 00:43:29,037 Then are you saying I'm lying? 524 00:43:29,620 --> 00:43:31,873 No, that's not what I meant. 525 00:43:31,956 --> 00:43:35,918 Mi-ran is always flirting with any guy she can find. 526 00:43:36,002 --> 00:43:38,087 Not every woman gets married three times. 527 00:43:38,171 --> 00:43:40,631 Hey! Then was she supposed to stay with the cheating husband, 528 00:43:40,715 --> 00:43:42,592 or the guy who started a secret business, 529 00:43:42,675 --> 00:43:45,720 or the guy who wanted babies when she was going through menopause? 530 00:43:45,803 --> 00:43:47,138 Yes, she should've stayed! 531 00:43:47,764 --> 00:43:50,391 Once you're married, you stay married. 532 00:43:51,059 --> 00:43:56,230 Mi-ran just can't help herself. It's in her blood to flirt with men. 533 00:43:56,314 --> 00:43:58,024 Am I right or wrong? 534 00:43:58,107 --> 00:44:02,028 Okay, fine. You're right. Now, let's go. 535 00:44:02,111 --> 00:44:05,072 -You just admitted that Mi-ran's a brat. -Yes, sure. 536 00:44:05,156 --> 00:44:07,825 I get it already. Now, at least walk properly. 537 00:44:08,826 --> 00:44:10,495 Hey, don't just stand there. 538 00:44:10,578 --> 00:44:12,330 Come help me with your wife. 539 00:44:13,206 --> 00:44:16,292 Hey, why did you disappear earlier? 540 00:44:16,375 --> 00:44:17,668 Did you leave with Mi-ran? 541 00:44:18,252 --> 00:44:20,546 -Hey… -Don't you hear me? 542 00:44:22,131 --> 00:44:23,716 Honey! 543 00:44:24,300 --> 00:44:25,134 Hey. 544 00:44:25,802 --> 00:44:29,055 -They're unbelievable. -I'm drunk. Carry me on your back. 545 00:44:29,138 --> 00:44:30,389 This is so exhausting. 546 00:44:30,473 --> 00:44:31,474 Hey! 547 00:44:43,402 --> 00:44:44,695 Crazy brat. 548 00:44:45,905 --> 00:44:47,240 Shallow brat. 549 00:45:29,699 --> 00:45:31,450 You're still drinking? 550 00:45:36,622 --> 00:45:37,957 Would you like some? 551 00:45:39,083 --> 00:45:40,668 No, thanks. I don't have time. 552 00:45:53,306 --> 00:45:55,224 Are you addicted to making money? 553 00:46:13,200 --> 00:46:17,663 You make a decent living, but you're still so obsessed with money. 554 00:46:17,747 --> 00:46:19,123 All you ever do is work. 555 00:46:20,458 --> 00:46:25,296 I wouldn't call that hard-working and diligent. 556 00:46:26,839 --> 00:46:28,382 You're just a workaholic. 557 00:46:35,139 --> 00:46:36,515 It's better than being an alcoholic. 558 00:46:38,392 --> 00:46:40,144 I don't drink that much. 559 00:46:48,986 --> 00:46:50,655 I'm not addicted to alcohol, 560 00:46:52,239 --> 00:46:53,866 but I am addicted to men. 561 00:46:55,743 --> 00:46:57,078 But of course, you know that. 562 00:47:00,748 --> 00:47:01,999 What are you talking about? 563 00:47:06,379 --> 00:47:08,422 In-jeong just called me. 564 00:47:09,632 --> 00:47:12,635 My phone automatically records all my phone conversations. 565 00:47:14,762 --> 00:47:16,055 Would you like to hear it? 566 00:47:19,308 --> 00:47:22,645 In the beginning, she just keeps cursing. 567 00:47:23,229 --> 00:47:24,605 What you need to hear 568 00:47:26,232 --> 00:47:27,942 starts about here. 569 00:47:28,025 --> 00:47:30,027 Why would I be with your husband? 570 00:47:30,111 --> 00:47:33,948 Damn it. If Myeong-bo isn't with you, then where did he go? 571 00:47:34,031 --> 00:47:35,491 Where is he? 572 00:47:35,574 --> 00:47:38,077 Myeong-bo loves his home. 573 00:47:38,160 --> 00:47:41,122 But he packed up and left, so he obviously went to see you, 574 00:47:41,205 --> 00:47:42,206 you crazy little… 575 00:47:42,748 --> 00:47:47,586 I'm not the only one who thinks you're an obsessive flirt. 576 00:47:47,670 --> 00:47:50,047 Eun-hui said so too. 577 00:47:50,131 --> 00:47:53,217 She said it's not common to get a divorce three times. 578 00:47:53,300 --> 00:47:55,386 She thinks you brought it upon yourself. 579 00:47:55,469 --> 00:47:58,597 That's just who you are. You're addicted to men… 580 00:48:02,643 --> 00:48:05,396 You know I'd never say something like this. 581 00:48:06,897 --> 00:48:07,982 Don't you trust me? 582 00:48:08,816 --> 00:48:10,651 -In-jeong just made-- -Right. 583 00:48:11,527 --> 00:48:12,737 I know. 584 00:48:13,571 --> 00:48:16,365 I'm sure In-jeong just made things up. 585 00:48:17,450 --> 00:48:18,784 You would never. 586 00:48:21,162 --> 00:48:21,996 I trust you. 587 00:48:22,580 --> 00:48:26,083 Why did you have to hug Myeong-bo and touch him like that? 588 00:48:26,167 --> 00:48:27,501 It only caused a mess. 589 00:48:28,961 --> 00:48:30,838 Why can't I touch him? 590 00:48:31,839 --> 00:48:34,425 -He's my friend. -He's married. 591 00:48:36,594 --> 00:48:41,140 You have no common sense. That's why everyone criticizes you. 592 00:48:44,185 --> 00:48:46,228 He's been getting abused by his wife. 593 00:48:47,396 --> 00:48:48,814 I felt bad for him. 594 00:48:50,066 --> 00:48:52,359 What's so wrong with comforting him with a hug? 595 00:48:54,195 --> 00:48:56,238 What do you mean he's been getting abused? 596 00:48:56,322 --> 00:48:57,990 They get along well. 597 00:48:58,783 --> 00:49:01,869 Myeong-bo isn't getting abused. In-jeong isn't like that. 598 00:49:03,287 --> 00:49:04,580 I saw it. 599 00:49:06,457 --> 00:49:09,001 I saw all the scars and wounds on his body. 600 00:49:10,461 --> 00:49:12,546 You're being absurd… 601 00:49:16,884 --> 00:49:18,427 Then do you think I'm lying? 602 00:49:21,847 --> 00:49:23,307 I trust you. 603 00:49:24,975 --> 00:49:26,727 But I guess you don't trust me. 604 00:49:29,563 --> 00:49:31,148 Why would you say that? 605 00:49:33,692 --> 00:49:35,319 If you trust me, 606 00:49:36,570 --> 00:49:40,032 all you need to do is ask me why I think that way. 607 00:49:41,826 --> 00:49:45,913 Then I'd tell you that Myeong-bo showed me 608 00:49:46,497 --> 00:49:50,459 his back and broken toenails right outside the bar. 609 00:49:51,752 --> 00:49:53,879 You wouldn't have argued with me like this. 610 00:49:55,756 --> 00:49:57,383 Okay, fine. I believe you. 611 00:50:00,886 --> 00:50:02,555 Just go to bed and leave tomorrow. 612 00:50:04,306 --> 00:50:05,641 I'm tired. 613 00:50:07,893 --> 00:50:09,478 "Two-faced." 614 00:50:14,108 --> 00:50:15,401 "Horrible brat." 615 00:50:16,777 --> 00:50:17,987 "Selfish brat." 616 00:50:24,577 --> 00:50:25,953 What are you saying? 617 00:50:27,913 --> 00:50:29,039 Are you drunk? 618 00:50:36,839 --> 00:50:38,340 That's what you think of me. 619 00:51:06,327 --> 00:51:09,538 Are you crazy? Why would you read my diary? 620 00:51:20,466 --> 00:51:22,593 In a movie called Bridget Jones's Diary, 621 00:51:23,219 --> 00:51:25,304 there's a scene exactly like this situation. 622 00:51:27,556 --> 00:51:31,185 The girl writes a bunch of bad things about the guy, 623 00:51:31,268 --> 00:51:32,561 and he reads it. 624 00:51:34,730 --> 00:51:36,607 When she finds out, she says this. 625 00:51:38,692 --> 00:51:41,153 "I wrote all that stuff in my diary 626 00:51:42,613 --> 00:51:43,989 a few months back." 627 00:51:45,199 --> 00:51:48,953 "It was before I got to know you." 628 00:51:50,704 --> 00:51:51,914 "But now, 629 00:51:53,249 --> 00:51:54,708 I love you." 630 00:51:56,210 --> 00:51:59,296 When the man hears that, he makes up with her. 631 00:51:59,922 --> 00:52:01,048 Why? 632 00:52:02,508 --> 00:52:05,928 Because it's okay for someone to hate you 633 00:52:06,011 --> 00:52:08,180 when they don't know you very well. 634 00:52:10,140 --> 00:52:13,686 If someone who didn't know me very well 635 00:52:13,769 --> 00:52:17,690 went around calling me names behind my back, 636 00:52:17,773 --> 00:52:19,358 I'd just laugh it off. 637 00:52:20,526 --> 00:52:22,569 If In-jeong did that, I'd take it as a joke. 638 00:52:24,154 --> 00:52:25,281 But… 639 00:52:31,912 --> 00:52:34,665 you know me better than anyone else in this world. 640 00:52:37,209 --> 00:52:40,838 That's why it's hard for me to laugh it off, Eun-hui. 641 00:52:43,048 --> 00:52:47,511 Because if you call me a horrible, selfish, two-faced brat, 642 00:52:51,682 --> 00:52:52,933 it truly means I am one. 643 00:52:55,811 --> 00:52:56,979 Tell me. 644 00:52:58,230 --> 00:53:03,485 What makes me so horrible, selfish, and two-faced? 645 00:53:07,656 --> 00:53:08,490 What's wrong? 646 00:53:09,658 --> 00:53:11,368 Is the list too long? 647 00:53:11,452 --> 00:53:12,494 Yes! 648 00:53:31,221 --> 00:53:32,348 Just go. 649 00:53:34,850 --> 00:53:36,352 It's all in the past. 650 00:53:37,770 --> 00:53:39,063 Let's not dig it out. 651 00:53:41,690 --> 00:53:43,650 What's the point of talking about it now? 652 00:53:44,693 --> 00:53:46,445 It'll make us seem pathetic and petty. 653 00:53:50,407 --> 00:53:53,494 I'll visit you in Seoul when I have time. Let's talk about it then. 654 00:53:55,162 --> 00:53:56,622 If I'm two-faced, 655 00:53:59,708 --> 00:54:01,377 then you're something even worse. 656 00:54:06,298 --> 00:54:09,635 You pretended to like me when you didn't for years. 657 00:54:12,513 --> 00:54:15,307 But then again, I understand. 658 00:54:16,850 --> 00:54:20,229 You're someone who thinks loyalty is the most important thing ever. 659 00:54:21,939 --> 00:54:23,607 So you want everyone 660 00:54:24,400 --> 00:54:26,652 to always think that you're a loyal, great friend. 661 00:54:28,946 --> 00:54:30,114 But… 662 00:54:31,907 --> 00:54:34,576 let me tell you something as someone who knows you best 663 00:54:34,660 --> 00:54:36,954 and has known you forever. 664 00:54:37,996 --> 00:54:39,206 You see, 665 00:54:40,249 --> 00:54:43,961 you're not that much of a loyal friend. 666 00:54:57,266 --> 00:54:58,475 Hello? 667 00:54:59,435 --> 00:55:00,853 Yes, I'll be right out. 668 00:55:11,947 --> 00:55:13,115 Just… 669 00:55:16,160 --> 00:55:17,411 abandon me. 670 00:55:22,416 --> 00:55:23,667 You can't? 671 00:55:26,712 --> 00:55:28,964 Because loyalty is all you have? 672 00:55:30,632 --> 00:55:32,134 Then I'll abandon you. 673 00:55:36,805 --> 00:55:38,765 I divorced my child's father. 674 00:55:40,058 --> 00:55:43,812 Then I abandoned two more guys after I got married to them. 675 00:55:44,688 --> 00:55:46,064 How hard would it be with you? 676 00:55:49,985 --> 00:55:51,153 What we had 677 00:55:52,237 --> 00:55:54,239 was just a long, meaningless, 678 00:55:56,533 --> 00:55:58,619 and empty friendship. 679 00:56:03,499 --> 00:56:07,336 Let's just throw it in the trash just like that diary of yours. 680 00:57:27,773 --> 00:57:31,346 OUR BLUES 681 00:57:38,368 --> 00:57:46,322 Subtitle translation by: Ja-won Lee 682 00:57:59,197 --> 00:58:02,034 I love you, while living… 683 00:58:02,117 --> 00:58:03,243 I'll stop singing. 684 00:58:05,203 --> 00:58:07,581 What? I have no loyalty? 685 00:58:08,373 --> 00:58:09,791 Are you here to argue? 686 00:58:10,375 --> 00:58:13,879 But what do you mean, Yeong-hui's coming to Jeju Island? 687 00:58:14,588 --> 00:58:18,050 I'm going out with you hoping to marry you one day. 688 00:58:18,133 --> 00:58:21,470 Let's just go back to being captain and haenyeo. 689 00:58:21,553 --> 00:58:24,097 -Stop being stubborn. -Why break up when we're in love? 690 00:58:24,723 --> 00:58:27,726 I only went out with you because I wanted to have fun. 691 00:58:31,396 --> 00:58:32,898 You look pretty shocked. 692 00:58:32,981 --> 00:58:35,400 She's Yeong-hui, my twin sister. 693 00:58:35,867 --> 00:58:37,070 OUR BLUES 694 00:58:37,167 --> 00:58:41,328 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.