All language subtitles for Not.Dark.Under.the.Light.2022.HD1080P.chinese.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:09,880 --> 00:00:13,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:14,620 --> 00:00:16,200
Ada tempat di Beiyang
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,480
yang dilanda perang.
6
00:00:18,050 --> 00:00:20,030
Gunung yang terbelah
7
00:00:20,170 --> 00:00:21,700
seperti potongan roti kukus.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,030
Gunung itu disebut Gunung Tongshan
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,280
Jalannya disebut Jalan Tongshan.
10
00:00:24,670 --> 00:00:26,060
Itu satu-satunya jalan ke utara
dan selatan.
11
00:00:26,880 --> 00:00:29,440
Komandan Xuan Wu ditempatkan
di luar kota.
12
00:00:29,790 --> 00:00:31,740
Dia eksploitasi orang-orang dan
buang uang bangun Kota Tongshan.
13
00:00:31,920 --> 00:00:33,650
Hanya untuk kesenangannya.
14
00:00:34,620 --> 00:00:36,660
Xuan Wu ambil alih dan mengumpulkan
orang-orang miskin.
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,090
Dia bunuh siapa pun yang datang.
16
00:00:38,090 --> 00:00:39,200
Siapa pun yang datang akan dibunuh.
17
00:00:39,700 --> 00:00:42,030
Tapi dia dibunuh oleh bandit.
18
00:00:42,450 --> 00:00:43,290
Kepala bandit.
19
00:00:43,290 --> 00:00:45,700
Dia bandit yang peduli
dengan dunia.
20
00:00:45,900 --> 00:00:48,980
Anjing Utara
21
00:00:46,290 --> 00:00:47,150
Anjing Utara.
22
00:00:47,580 --> 00:00:49,780
Anjing Utara berpura-pura
jadi Xuan Wu dan jadi komandan.
23
00:00:50,300 --> 00:00:51,990
Anjing Utara menjadi Xuan Wu.
24
00:00:52,290 --> 00:00:53,320
Kemudian dia menyebarkan berita
25
00:00:53,660 --> 00:00:55,610
Komandan Xuan Wu mengalahkan
para bandit dengan penuh kemenangan.
26
00:00:55,800 --> 00:00:56,910
Para bandit di Gunung Tongshan
dimusnahkan.
27
00:00:57,340 --> 00:00:59,330
Macan Putih yang belum
membuat nama selama
28
00:00:59,330 --> 00:01:00,650
beberapa generasi mengambil
kesempatan ini.
29
00:00:59,360 --> 00:01:02,400
Macan Putih
30
00:01:00,920 --> 00:01:02,740
Berpura-pura jadi Anjing Utara
dan jadi bandit.
31
00:01:03,260 --> 00:01:03,780
Macan Putih
32
00:01:04,050 --> 00:01:05,110
menyamar jadi Anjing Utara.
33
00:01:05,590 --> 00:01:06,170
Kemudian,
34
00:01:06,170 --> 00:01:08,120
dia dipenjara oleh
Anjing Utara yang asli.
35
00:01:08,250 --> 00:01:08,960
Tiga tahun kemudian,
36
00:01:08,960 --> 00:01:10,400
berita itu menyebar ke selatan.
37
00:01:10,400 --> 00:01:12,690
Kucing Selatan, penggemar Anjing Utara,
yang belum pernah melihatnya,
38
00:01:12,920 --> 00:01:14,360
menemukan kalau Anjing Utara
masih hidup,
39
00:01:14,670 --> 00:01:15,950
dan dikurung di Tongshan.
40
00:01:16,450 --> 00:01:17,980
Dia memimpin teman-temannya
pergi ke utara
41
00:01:18,340 --> 00:01:19,610
untuk menyelamatkan idolanya.
42
00:01:26,420 --> 00:01:27,770
Sebelum gelap,
43
00:01:28,960 --> 00:01:30,490
ada teman tak kukenal
44
00:01:29,060 --> 00:01:33,770
Penjara Tianzihao
"Tanah Tak Bertuan Di Luar Kota Tongshan"
45
00:01:30,620 --> 00:01:31,450
akan membebaskanku dari sini.
46
00:01:32,460 --> 00:01:33,570
Jadi sebelum pergi.
47
00:01:34,330 --> 00:01:35,479
Ayo, kita bicara.
48
00:01:36,840 --> 00:01:38,190
Aku selalu menganggapmu saudara,
49
00:01:39,210 --> 00:01:40,450
memberimu setengah mangkuk
nasi tiap hari.
50
00:01:41,780 --> 00:01:45,960
Harimau Putih
"Anjing Utara palsu"
51
00:01:42,000 --> 00:01:42,910
Kupikir jika aku
52
00:01:42,910 --> 00:01:44,479
tak bisa menyentuh dunia,
53
00:01:46,300 --> 00:01:47,320
setidaknya aku bisa membuatmu
bergerak.
54
00:01:50,289 --> 00:01:51,400
Tapi sudah tiga tahun.
55
00:01:53,500 --> 00:01:55,740
Kau tak curikan kunci penjara
untukku.
56
00:01:59,289 --> 00:02:00,610
Pertama,
57
00:02:02,540 --> 00:02:03,860
kupikir kau tak mau kehilangan
nasi ini,
58
00:02:05,090 --> 00:02:06,110
dan tak mau meninggalkanku.
59
00:02:15,590 --> 00:02:17,530
Tapi kau cuma binatang.
60
00:02:18,500 --> 00:02:20,030
Tak mengerti apa-apa.
61
00:02:31,230 --> 00:02:33,480
Tongshan
62
00:02:32,910 --> 00:02:33,570
Berhenti!
63
00:02:33,920 --> 00:02:37,040
Kucing Selatan
"Penggemar Anjing Utara"
64
00:02:34,540 --> 00:02:35,490
Tinggalkan senjatanya.
65
00:02:39,170 --> 00:02:39,820
Cepat.
66
00:02:42,510 --> 00:02:43,160
Mana dokumen?
67
00:02:44,710 --> 00:02:46,160
Kami pengemis,
68
00:02:47,210 --> 00:02:48,120
bukan biksu.
69
00:02:48,550 --> 00:02:49,690
Kau pikir ini Perjalanan ke Barat?
70
00:02:50,090 --> 00:02:51,320
Untuk ambil sutra di barat?
71
00:02:51,710 --> 00:02:53,230
Kenapa butuh dokumen?
72
00:02:53,370 --> 00:02:54,160
Tak punya dokumen?
73
00:02:57,170 --> 00:02:58,120
Satu tael perak.
74
00:02:58,829 --> 00:02:59,490
ke Gunung Tongshan.
75
00:02:59,600 --> 00:03:01,570
Kau minta uang dari pengemis?
76
00:03:01,570 --> 00:03:02,830
Aku lapar.
77
00:03:02,830 --> 00:03:03,650
Menjauhlah!
78
00:03:03,790 --> 00:03:04,150
Menjauhlah!
79
00:03:05,120 --> 00:03:05,610
Hentikan.
80
00:03:06,500 --> 00:03:06,980
Bayar saja.
81
00:03:11,380 --> 00:03:12,070
Satu tael.
82
00:03:12,670 --> 00:03:13,450
Ini dia.
83
00:03:14,250 --> 00:03:15,240
Cepat kembali.
84
00:03:15,670 --> 00:03:17,200
Apa maksudmu?
85
00:03:17,460 --> 00:03:19,030
Ada tiga aturan di Gunung Tongshan.
86
00:03:19,810 --> 00:03:22,230
Tak ada yang tersisa.
Tak ada senjata. Tak ada berita.
87
00:03:20,460 --> 00:03:21,240
Tak ada yang tersisa.
88
00:03:21,380 --> 00:03:22,310
Tak ada senjata.
89
00:03:22,590 --> 00:03:23,360
Tak ada berita.
90
00:03:23,920 --> 00:03:24,820
Tak ada yang tersisa.
91
00:03:25,160 --> 00:03:26,070
Saat hari mulai gelap.
92
00:03:26,420 --> 00:03:27,530
Tak ada yang boleh menginap.
93
00:03:27,840 --> 00:03:28,780
Tak ada.
94
00:03:28,910 --> 00:03:30,030
Apa arti "Tak ada berita"?
95
00:03:30,210 --> 00:03:31,530
Aku tak akan tanya siapa kau,
96
00:03:32,210 --> 00:03:32,960
dari mana asalmu,
97
00:03:32,960 --> 00:03:33,700
dan mau kemana.
98
00:03:34,210 --> 00:03:35,150
Kau jangan tanya padaku
99
00:03:35,460 --> 00:03:36,240
siapa yang ada di sini dan
100
00:03:36,370 --> 00:03:37,200
siapa yang pernah ke sini.
101
00:03:37,579 --> 00:03:38,480
Setelah sampai di Tongshan,
102
00:03:38,700 --> 00:03:40,320
kau bisa lakukan apapun maumu.
103
00:03:41,000 --> 00:03:41,820
Kau tahu itu.
104
00:03:42,130 --> 00:03:44,120
Komandan Xuan Wu menjaga
Gunung Tongshan.
105
00:03:44,460 --> 00:03:45,240
Jangan lakukan hal bodoh.
106
00:03:46,460 --> 00:04:10,240
Subtitle by RhainDesign
Palu, 18 Mei 2022
107
00:04:11,910 --> 00:04:12,360
Ini.
108
00:04:13,580 --> 00:04:14,630
Minum bahayakan kesehatan.
109
00:04:14,630 --> 00:04:15,740
Minum memperburuk keadaan.
110
00:04:21,000 --> 00:04:22,820
Aku tahu kau bukan Anjing Utara.
111
00:04:24,090 --> 00:04:26,110
Sulit untuk berada di penjara
selama tiga tahun.
112
00:04:26,710 --> 00:04:27,530
Tak peduli siapa kau,
113
00:04:28,040 --> 00:04:28,320
Kutraktir makanan ini
114
00:04:28,750 --> 00:04:29,700
sebagai sambutan.
115
00:04:30,130 --> 00:04:31,280
Sebelum makan ini,
116
00:04:31,950 --> 00:04:33,240
jika kau bilang yang sebenarnya.
117
00:04:33,790 --> 00:04:34,990
Kau bisa selamat.
118
00:04:35,580 --> 00:04:36,900
Jika bohong,
119
00:04:37,120 --> 00:04:38,860
Aku akan membunuhmu
120
00:04:39,010 --> 00:04:39,909
setelah makan ini.
121
00:04:42,500 --> 00:04:43,490
Aku tak akan membunuhmu,
122
00:04:43,490 --> 00:04:45,440
karena kau menatapku dari awal.
123
00:04:45,880 --> 00:04:47,650
Aku suka orang yang berani.
124
00:04:47,840 --> 00:04:49,940
Aku suka matamu yang hilang.
125
00:04:50,340 --> 00:04:51,570
Kau masih punya kekuatan
126
00:04:51,830 --> 00:04:52,610
dan bau.
127
00:04:52,790 --> 00:04:53,240
Kecut.
128
00:04:53,670 --> 00:04:54,860
Tak perlu menaruh cuka di atas meja.
129
00:04:55,210 --> 00:04:57,070
Tapi kekuatan ini digunakan
di tempat yang salah.
130
00:04:58,000 --> 00:04:58,700
Bagaimana jika
131
00:04:59,210 --> 00:05:01,280
sumpit melewati tenggorokanmu,
132
00:05:02,080 --> 00:05:02,780
akankah kau terluka?
133
00:05:03,000 --> 00:05:03,820
Tergantung kecepatan.
134
00:05:04,370 --> 00:05:05,150
Dia tak akan merasa sakit
135
00:05:05,340 --> 00:05:06,270
jika cepat dan sebaliknya.
136
00:05:06,750 --> 00:05:07,950
Kita menyelamatkannya, tapi dia
tak balas budi.
137
00:05:08,300 --> 00:05:08,780
Bunuh saja dia.
138
00:05:08,960 --> 00:05:10,400
Diam.
139
00:05:11,130 --> 00:05:11,610
Biarkan kutanya padamu.
140
00:05:11,920 --> 00:05:13,940
Merpati yang kukirim untuk
memberimu pesan.
141
00:05:14,290 --> 00:05:14,950
Kau melihatnya?
142
00:05:14,950 --> 00:05:15,320
Ya.
143
00:05:15,710 --> 00:05:17,150
Itu peliharaanku.
144
00:05:17,420 --> 00:05:18,690
Kenapa burungnya tak kembali?
145
00:05:18,690 --> 00:05:19,610
Aku belum makan daging 3 tahun.
146
00:05:20,050 --> 00:05:20,710
Kumakan burungnya.
147
00:05:20,710 --> 00:05:22,070
Kau suka burung?
148
00:05:22,500 --> 00:05:22,820
Ini.
149
00:05:25,040 --> 00:05:25,820
Berapa orang di penjara?
150
00:05:26,170 --> 00:05:26,780
Cuma aku.
151
00:05:26,780 --> 00:05:27,870
Kau bukan Anjing Utara.
152
00:05:27,870 --> 00:05:28,320
Siapa kau?
153
00:05:29,670 --> 00:05:30,280
Aku Harimau Putih.
154
00:05:31,000 --> 00:05:32,440
Kau bukan harimau,
kau mau jadi anjing?
155
00:05:33,000 --> 00:05:33,860
Pura-pura jadi Anjing Utara?
156
00:05:34,130 --> 00:05:34,909
Anjing Utara terkenal.
157
00:05:35,750 --> 00:05:36,450
Dia punya reputasi.
158
00:05:37,380 --> 00:05:38,240
Harimau lebih buruk dari anjing.
159
00:05:38,550 --> 00:05:40,240
Wajahmu mirip untuk pura-pura
jadi Anjing Utara?
160
00:05:40,420 --> 00:05:41,030
Bagaimana kutahu?
161
00:05:42,250 --> 00:05:44,280
Aku ditangkap sehari jadi dia.
162
00:05:45,590 --> 00:05:46,700
Jika tahu, aku tak mau
jadi anjing.
163
00:05:47,130 --> 00:05:47,820
Di mana Anjing Utara?
164
00:05:49,370 --> 00:05:50,150
Dia misterius.
165
00:05:50,550 --> 00:05:51,780
Tiba-tiba dia hilang 3 tahun lalu.
166
00:05:51,780 --> 00:05:53,280
Aku jadi dia karena katanya
dia sudah mati.
167
00:05:53,790 --> 00:05:55,030
Lagipula tak ada yang melihatnya.
168
00:05:56,080 --> 00:05:56,700
Kau pernah?
169
00:05:57,080 --> 00:05:58,280
Belum pernah.
170
00:06:01,790 --> 00:06:02,690
Kau gila?
171
00:06:03,330 --> 00:06:04,740
Apa maksudmu?
172
00:06:04,740 --> 00:06:06,160
Aku tak peduli siapa kau sekarang.
173
00:06:07,050 --> 00:06:09,660
Aku dikurung di penjara Tongshan.
174
00:06:09,660 --> 00:06:12,280
Kau tahu Komandan Xuan Wu
menjaga Gunung Tongshan, kan?
175
00:06:12,280 --> 00:06:14,810
Kau tahu Komandan Xuan Wu
bunuh orang tanpa berkedip, kan?
176
00:06:15,000 --> 00:06:17,950
Kau berusaha keras ke penjara
untuk selamatkan seseorang, kan?
177
00:06:18,500 --> 00:06:18,980
Baik.
178
00:06:19,170 --> 00:06:20,730
Kau tak harus tahu dua
yang pertama,
179
00:06:21,080 --> 00:06:22,780
tapi kau harus tahu kalau kau mau
menyelamatkan Anjing Utara.
180
00:06:23,370 --> 00:06:26,660
Sekarang kau tanya seperti apa
Anjing Utara itu.
181
00:06:26,660 --> 00:06:27,740
Kau mau menyelamatkan temanmu,
182
00:06:27,740 --> 00:06:29,040
tapi kau tak tahu siapa temanmu.
183
00:06:29,040 --> 00:06:31,030
Kau malah nanya siapa temanmu.
184
00:06:31,030 --> 00:06:32,700
Kau sebenarnya punya teman
atau tidak?
185
00:06:33,040 --> 00:06:33,820
Begini saja,
186
00:06:33,820 --> 00:06:34,700
Kau salah orang.
187
00:06:34,700 --> 00:06:36,030
Antar aku ke penjara sekarang.
188
00:06:37,210 --> 00:06:38,290
Oke, teman?
189
00:06:38,290 --> 00:06:38,900
Teman?
190
00:06:39,500 --> 00:06:41,159
Kau bicara panjang lebar.
191
00:06:44,460 --> 00:06:46,200
Berbeda jika sudah kenyang.
192
00:06:47,920 --> 00:06:48,950
Kalian lihat itu?
193
00:06:49,300 --> 00:06:50,570
Makanan itu penting.
194
00:06:50,920 --> 00:06:51,909
Benar, kakak.
195
00:06:52,630 --> 00:06:53,380
Kami lapar.
196
00:06:53,380 --> 00:06:53,980
Makanlah.
197
00:06:56,370 --> 00:06:57,480
Perhatikan cara makan.
198
00:06:57,670 --> 00:06:58,740
Makan dengan benar.
199
00:07:08,670 --> 00:07:09,650
Komandan datang!
200
00:07:17,130 --> 00:07:19,660
Xuan Wu akan nyalakan kembang
api seperti itu
201
00:07:20,000 --> 00:07:21,860
sebelum dia pergi ke setiap tempat.
202
00:07:22,380 --> 00:07:23,530
Melihat kembang api,
203
00:07:23,790 --> 00:07:25,110
semua makhluk sembunyi.
204
00:07:25,540 --> 00:07:26,150
Jadi,
205
00:07:26,500 --> 00:07:27,940
Jarang yang tahu
206
00:07:28,460 --> 00:07:30,150
seperti apa Xuan Wu.
207
00:07:31,610 --> 00:07:35,000
Anjing Utara
208
00:07:32,580 --> 00:07:35,159
Setelah Anjing Utara
gantikan Xuan Wu,
209
00:07:35,670 --> 00:07:36,980
dia ditempatkan di luar kota.
210
00:07:37,170 --> 00:07:38,820
Tak pernah memasuki
Gunung Tongshan.
211
00:07:39,670 --> 00:07:40,400
Selama itu,
212
00:07:40,580 --> 00:07:43,030
penduduk Kota Dongshan hidup
dan bekerja dengan damai.
213
00:07:43,030 --> 00:07:44,320
Mereka jalani kehidupan yang makmur.
214
00:07:45,170 --> 00:07:46,020
Dia tak mau pergi
215
00:07:46,260 --> 00:07:47,740
atau biarkan
saudara-saudaranya pergi.
216
00:07:48,000 --> 00:07:49,530
Hanya San Gun yang pergi ke sana
217
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
untuk bersenang-senang sesekali.
218
00:07:50,360 --> 00:07:51,810
San Gun
219
00:07:53,550 --> 00:07:54,740
San Gun
220
00:07:54,740 --> 00:07:57,280
tumbuh bersama Xuan Wu.
221
00:07:57,500 --> 00:07:59,570
Meskipun dia berpihak pada
Anjing Utara.
222
00:07:59,960 --> 00:08:02,780
Anjing Utara masih waspada
terhadapnya.
223
00:08:03,670 --> 00:08:06,480
Karena dia belum pernah ke sini
selama tiga tahun.
224
00:08:06,880 --> 00:08:09,370
Kenapa dia datang kali ini?
225
00:08:09,920 --> 00:08:11,180
Itu dimulai
226
00:08:11,320 --> 00:08:13,020
sehari yang lalu.
227
00:08:24,080 --> 00:08:25,320
Aku bandit.
228
00:08:25,870 --> 00:08:27,190
Tie Niu
229
00:08:26,040 --> 00:08:27,320
Kita bandit.
230
00:08:27,190 --> 00:08:29,340
Shi Qi
231
00:08:27,320 --> 00:08:29,170
Kita tak pernah lakukan kesalahan.
232
00:08:29,170 --> 00:08:30,790
Ya, bandit yang tak pernah
melakukan kesalahan.
233
00:08:30,790 --> 00:08:31,370
Tak tahu malu.
234
00:08:31,540 --> 00:08:31,950
Tak tahu malu.
235
00:08:32,659 --> 00:08:33,700
Jangan ikuti bicaraku.
236
00:08:37,419 --> 00:08:37,820
Kakak,
237
00:08:38,340 --> 00:08:40,320
Aku tak pernah tahu apa
itu ketakutan.
238
00:08:40,909 --> 00:08:42,110
atau apa itu mimpi buruk.
239
00:08:42,500 --> 00:08:43,030
Di dalam mimpi,
240
00:08:43,210 --> 00:08:45,030
akan kubunuh siapa pun
yang membuatku jijik.
241
00:08:46,380 --> 00:08:47,360
Tapi tiga tahun terakhir,
242
00:08:48,130 --> 00:08:49,200
setiap kali kupejamkan mata,
243
00:08:49,670 --> 00:08:50,440
aku akan bermimpi
244
00:08:50,840 --> 00:08:52,440
Xuan Wu, tanpa kepala,
245
00:08:52,790 --> 00:08:53,650
memegang sebotol anggur
246
00:08:54,000 --> 00:08:55,380
dan pegang kepalanya
247
00:08:55,380 --> 00:08:56,320
sambil mengetuk pintuku.
248
00:08:57,080 --> 00:08:58,070
Dia mau minum denganku.
249
00:08:58,760 --> 00:09:00,060
Kedua tangannya memegang.
250
00:08:59,350 --> 00:09:01,900
Shi Tou
251
00:09:00,460 --> 00:09:01,620
Dengan apa dia mengetuk pintu?
252
00:09:04,380 --> 00:09:05,560
Pakai kepalanya!
253
00:09:06,870 --> 00:09:07,700
Katanya
254
00:09:06,870 --> 00:09:09,210
Dan Du
255
00:09:08,010 --> 00:09:09,070
kau lebih suka jadi preman sejati
256
00:09:09,410 --> 00:09:10,570
daripada orang munafik.
257
00:09:10,570 --> 00:09:11,580
Siapa yang bilang?
258
00:09:11,580 --> 00:09:12,650
Diam.
259
00:09:14,210 --> 00:09:15,020
Siapa aku?
260
00:09:15,460 --> 00:09:17,070
Aku Tie Niu.
261
00:09:16,550 --> 00:09:18,840
Shen Mo
262
00:09:18,290 --> 00:09:18,780
Kakak.
263
00:09:18,920 --> 00:09:19,780
Siapa kau?
264
00:09:20,210 --> 00:09:21,240
Komandan Xuan Wu?
265
00:09:21,670 --> 00:09:23,150
Komandan minum denganku
setiap hari.
266
00:09:23,150 --> 00:09:24,360
Kepalanya ada di atas meja.
267
00:09:24,360 --> 00:09:25,530
Dia tak sepertimu.
268
00:09:26,170 --> 00:09:26,570
Kakak,
269
00:09:27,080 --> 00:09:28,490
kau jalani kehidupan yang baik.
270
00:09:28,710 --> 00:09:29,740
Kau lupa asal-mu.
271
00:09:29,740 --> 00:09:30,290
Lancang!
272
00:09:30,290 --> 00:09:30,650
Kaka.
273
00:09:31,000 --> 00:09:31,780
Tie Niu benar.
274
00:09:31,920 --> 00:09:33,030
Saudara-saudara kita jadi gila.
275
00:09:33,550 --> 00:09:34,940
Saat kita pertama kali
bertemu, kau bilang
276
00:09:35,120 --> 00:09:37,650
"merampok yang kaya
dan membantu yang miskin".
277
00:09:38,080 --> 00:09:39,400
Gunung Tongshan bersalju
setiap tahun.
278
00:09:41,210 --> 00:09:42,150
Tapi tak ada yang mendengar.
279
00:09:43,830 --> 00:09:45,860
Apa San Gun tahu pikiranmu?
280
00:09:46,840 --> 00:09:47,900
Dia tak tahu.
281
00:09:48,250 --> 00:09:49,160
Tapi sekarang...
282
00:09:49,920 --> 00:09:50,910
Dia akan mati
283
00:09:51,170 --> 00:09:52,150
Kalau dia tahu.
284
00:09:52,540 --> 00:09:52,940
Biksu Sha,
285
00:09:55,760 --> 00:09:57,620
Bagaimana kau bisa biarkan
dia mati
286
00:09:57,960 --> 00:09:59,020
jika kau mau dia mati?
287
00:09:59,670 --> 00:10:01,280
Dengan motoku.
288
00:10:03,420 --> 00:10:03,980
Ini.
289
00:10:07,150 --> 00:10:09,790
Jika aku tak baik, tak ada yang
bisa menduganya
290
00:10:23,080 --> 00:10:26,290
San Shili
"Penjaga Anjing Utara palsu"
291
00:10:29,670 --> 00:10:30,240
Dimana dia?
292
00:10:33,460 --> 00:10:34,590
Saat aku keluar dari penjara,
293
00:10:34,590 --> 00:10:35,940
Kulihat sekelompok orang
mendobrak masuk penjara.
294
00:10:36,830 --> 00:10:37,940
Mereka terlihat seperti pengemis.
295
00:10:41,420 --> 00:10:42,360
Dia pergi.
296
00:10:47,130 --> 00:10:47,820
Jangan menyengatku.
297
00:10:48,250 --> 00:10:50,230
Tongshan
298
00:10:50,230 --> 00:10:52,030
Minum Membahayakan Kesehatan
299
00:10:53,130 --> 00:10:55,770
Mak Comblang
300
00:10:53,440 --> 00:10:54,660
Kudengar
301
00:10:54,660 --> 00:10:57,080
bandit di penjara
302
00:10:57,080 --> 00:10:58,240
dibobol oleh sekelompok orang.
303
00:10:59,140 --> 00:11:00,830
Para pengemis pelakunya.
304
00:11:02,510 --> 00:11:04,090
Nama mereka sama anehnya
dengan orangnya.
305
00:11:05,400 --> 00:11:06,170
Dua nama.
306
00:11:06,940 --> 00:11:07,420
Satu kucing.
307
00:11:08,180 --> 00:11:08,710
Satu anjing.
308
00:11:11,090 --> 00:11:12,250
Satu kucing dan satu anjing.
309
00:11:12,980 --> 00:11:13,290
Ya.
310
00:11:14,640 --> 00:11:15,510
Kau bawa...
311
00:11:17,680 --> 00:11:18,840
Ini senjata kesukaanku.
312
00:11:20,760 --> 00:11:21,800
Aku juga suka.
313
00:11:26,470 --> 00:11:28,170
Pakaian yang bersih
314
00:11:28,850 --> 00:11:30,000
ada di tempat yang sama.
315
00:11:42,810 --> 00:11:43,590
Membunuh Xuan Wu
316
00:11:44,100 --> 00:11:44,960
dan memakai pakaian ini,
317
00:11:45,640 --> 00:11:46,790
dia mau jadi orang baik.
318
00:11:47,870 --> 00:11:49,480
Tapi jika kita disebut bandit,
319
00:11:50,060 --> 00:11:51,460
kita tak akan pernah jadi
orang baik.
320
00:11:52,810 --> 00:11:54,080
Kita tak tahu
321
00:11:54,430 --> 00:11:55,290
apa yang dia pikirkan.
322
00:11:58,440 --> 00:12:00,090
Kita tak bisa langgar aturan.
323
00:12:00,980 --> 00:12:02,250
Setiap orang yang bertemu
Saudara Keempat,
324
00:12:02,640 --> 00:12:03,420
harus hormati dia.
325
00:12:05,640 --> 00:12:06,250
Makan.
326
00:12:06,760 --> 00:12:08,580
Aku bandit yang tak melakukan
hal-hal buruk.
327
00:12:09,100 --> 00:12:10,920
Entah harus kerja apa
jika aku tak jadi bandit.
328
00:12:11,810 --> 00:12:13,940
Ini hal yang sederhana.
329
00:12:13,940 --> 00:12:15,870
Tapi dia mengacau.
330
00:12:16,140 --> 00:12:17,420
Apa itu mudah?
331
00:12:19,770 --> 00:12:22,330
Menurutmu wanita yang cerdas
dan kuat sepertimu?
332
00:12:23,010 --> 00:12:24,580
akan menikah dengan siapa?
333
00:12:25,890 --> 00:12:27,210
Dewasalah.
334
00:12:34,850 --> 00:12:36,920
Saat itu, Anjing Utara pura-pura
jadi komandan
335
00:12:37,150 --> 00:12:39,170
bukan untuk kekayaan.
336
00:12:39,690 --> 00:12:41,460
Dia lakukan demi perdamaian
di Gunung Tongshan.
337
00:12:41,970 --> 00:12:42,670
Beberapa waktu yang lalu,
338
00:12:43,020 --> 00:12:45,300
Anjing Utara merampok 40 kotak
emas dari Gubernur Militer.
339
00:12:45,770 --> 00:12:46,960
Dia menerima berita hari ini.
340
00:12:47,100 --> 00:12:48,270
Dia perlu kerja sama
dengan Kepala Xia
341
00:12:48,270 --> 00:12:49,710
untuk dapatkan emasnya kembali.
342
00:12:50,480 --> 00:12:52,750
Kepala Xia dan Xuan Wu adalah
teman lama.
343
00:12:52,930 --> 00:12:53,920
Begitu mereka bertemu,
344
00:12:53,920 --> 00:12:55,960
Pemalsuan identitas akan
terungkap.
345
00:12:56,400 --> 00:12:58,540
Kepala Xia akan tiba
di Tongshan lusa.
346
00:12:58,770 --> 00:13:00,340
Jika dia mau terus jadi komandan,
347
00:13:00,340 --> 00:13:02,170
itu akan jadi pertempuran
sengit lagi.
348
00:13:02,430 --> 00:13:03,590
Anjing Utara selalu tahu itu
349
00:13:03,850 --> 00:13:05,970
tak peduli seberapa kuat dia,
350
00:13:05,970 --> 00:13:06,710
dia cuma bandit.
351
00:13:07,050 --> 00:13:08,370
Dia tak akan bisa kalahkan pejabat.
352
00:13:08,890 --> 00:13:10,050
Akankah dia pergi atau bertahan
353
00:13:10,050 --> 00:13:11,960
dan bertarung sampai akhir?
354
00:13:12,390 --> 00:13:13,050
Anjing Utara
355
00:13:13,050 --> 00:13:14,800
tak bisa ambil keputusan.
356
00:13:36,510 --> 00:13:36,880
Kakak.
357
00:13:37,270 --> 00:13:37,830
Tie Niu memukulku!
358
00:13:38,840 --> 00:13:39,210
Kakak.
359
00:13:39,440 --> 00:13:40,040
Aku terlalu buru-buru.
360
00:13:40,400 --> 00:13:40,880
Itu Shiqi.
361
00:13:41,190 --> 00:13:43,200
Kau lupa kalau kau bandit?
362
00:13:44,100 --> 00:13:45,750
Pulang seperti orang biasa.
363
00:13:45,930 --> 00:13:47,380
Kau bilang kita tak bisa
lupakan asal kita.
364
00:13:47,970 --> 00:13:48,830
Tidak.
365
00:13:49,300 --> 00:13:51,770
Anjing Utara palsu yang kau
tangkap tiga tahun lalu
366
00:13:51,770 --> 00:13:52,510
dipenjara hari ini.
367
00:13:52,980 --> 00:13:54,170
Itu Kucing Selatan,
368
00:13:54,350 --> 00:13:55,790
yang telah memujamu.
369
00:13:55,970 --> 00:13:56,660
Bagaimana kau tahu?
370
00:13:57,600 --> 00:13:59,220
Pemilik losmen memberitahuku
371
00:13:59,220 --> 00:14:00,080
hari ini.
372
00:14:00,080 --> 00:14:01,130
Tiga aturan Tongshan.
373
00:14:02,230 --> 00:14:03,880
Tak ada yang tersisa,
tak ada senjata, tak ada berita.
374
00:14:05,140 --> 00:14:06,590
Bagaimana dia bisa memberitahumu?
375
00:14:07,150 --> 00:14:08,060
Apa hubunganmu dengan wanita itu?
376
00:14:08,060 --> 00:14:09,090
Kami...
377
00:14:09,090 --> 00:14:09,920
Mereka setengah keluarga.
378
00:14:11,850 --> 00:14:12,370
Setengah keluarga?
379
00:14:12,510 --> 00:14:13,210
Setengah keluarga,
380
00:14:13,390 --> 00:14:14,300
Mirip seperti keluarga.
381
00:14:14,300 --> 00:14:14,850
Diam.
382
00:14:14,850 --> 00:14:15,330
Tidur bersama.
383
00:14:15,640 --> 00:14:16,430
Mereka bilang,
384
00:14:16,430 --> 00:14:17,170
mereka keluarga.
385
00:14:17,480 --> 00:14:17,930
Tidur bersama
386
00:14:17,930 --> 00:14:18,870
mereka tak bilang,
387
00:14:19,060 --> 00:14:19,750
mereka setengah keluarga.
388
00:14:20,600 --> 00:14:20,960
Shiqi.
389
00:14:21,300 --> 00:14:21,800
Akui saja.
390
00:14:22,230 --> 00:14:22,920
Akui saja!
391
00:14:23,140 --> 00:14:23,600
Kau tidur dengannya?
392
00:14:23,600 --> 00:14:23,880
Ya.
393
00:14:24,050 --> 00:14:24,300
Ceritakan.
394
00:14:24,770 --> 00:14:25,160
Ya.
395
00:14:25,310 --> 00:14:26,040
Tiga tahun yang lalu,
396
00:14:26,040 --> 00:14:26,960
Aku belum terlalu gemuk
397
00:14:27,270 --> 00:14:28,460
Saat pertama tiba di sini.
398
00:14:28,730 --> 00:14:29,800
Saat kumasuki restoran,
399
00:14:30,100 --> 00:14:30,830
sang mak comblang...
400
00:14:30,970 --> 00:14:32,040
Apa yang kau bicarakan?
401
00:14:32,510 --> 00:14:33,760
Aku tak mau tahu itu.
402
00:14:34,180 --> 00:14:35,040
Ceritakan soal Kucing Selatan.
403
00:14:35,560 --> 00:14:36,000
Kakak.
404
00:14:36,890 --> 00:14:37,510
Tiga tahun lalu,
405
00:14:38,140 --> 00:14:39,380
saat kita bunuh Xuan Wu,
406
00:14:39,520 --> 00:14:40,430
dan juga saat kau menjabat.
407
00:14:40,430 --> 00:14:40,800
Ya.
408
00:14:41,240 --> 00:14:41,970
Hari itu,
409
00:14:42,530 --> 00:14:44,510
Kau buat berita kematian
Anjing Utara.
410
00:14:44,910 --> 00:14:45,810
Sejak itu,
411
00:14:46,280 --> 00:14:47,190
katanya...
412
00:14:47,410 --> 00:14:48,640
Ada orang bernama Kucing Selatan
413
00:14:48,860 --> 00:14:49,640
adakan pemakaman untukmu.
414
00:14:50,020 --> 00:14:51,060
Katanya dia sangat sedih.
415
00:14:53,240 --> 00:14:54,280
Kalian tak saling mengenal?
416
00:14:55,860 --> 00:14:57,000
Satu Selatan,
417
00:14:57,240 --> 00:14:58,160
satu Utara.
418
00:14:58,450 --> 00:14:59,210
Satu kucing,
419
00:14:59,360 --> 00:15:00,090
satu anjing.
420
00:15:01,240 --> 00:15:02,500
Kenapa dia lakukan itu?
421
00:15:03,400 --> 00:15:05,170
Karena reputasiku
di lingkaran penjahat.
422
00:15:06,660 --> 00:15:07,500
Meskipun kita jahat,
423
00:15:07,730 --> 00:15:09,460
kita punya tempat di dunia ini.
424
00:15:10,530 --> 00:15:11,290
Kita bandit berkuda,
425
00:15:12,570 --> 00:15:14,330
tapi kita punya hati nurani
yang bersih.
426
00:15:16,490 --> 00:15:18,160
Dia pikir aku Robin Hood
427
00:15:18,700 --> 00:15:19,420
dan mengagumiku.
428
00:15:21,080 --> 00:15:22,020
Ambil keuntungan dari reputasiku.
429
00:15:22,020 --> 00:15:23,250
Mari kita selesaikan.
430
00:15:23,570 --> 00:15:24,750
Kita jangan biarkan dia.
431
00:15:24,900 --> 00:15:25,450
Ya.
432
00:15:25,880 --> 00:15:27,060
Jika dia berani buat masalah,
433
00:15:27,060 --> 00:15:27,940
Kubunuh dia.
434
00:15:27,940 --> 00:15:28,690
Setelah memenggal kepalanya,
435
00:15:28,690 --> 00:15:29,150
kutaruh
436
00:15:29,150 --> 00:15:29,720
dengan Xuan Wu.
437
00:15:29,720 --> 00:15:30,210
Ya.
438
00:15:31,110 --> 00:15:33,250
Kita harusnya pergi.
Sekarang kita dalam kesulitan.
439
00:15:34,440 --> 00:15:35,330
Tak ada jalan kembali.
440
00:15:37,320 --> 00:15:38,130
Beritahu yang lain,
441
00:15:38,650 --> 00:15:39,830
kita akan ke Tongshan besok.
442
00:15:40,190 --> 00:15:40,920
Siap.
443
00:15:41,200 --> 00:15:42,910
Aku dulu percaya Yuangongbao.
444
00:15:45,740 --> 00:15:47,420
Sekarang aku percaya padamu.
445
00:15:54,610 --> 00:15:55,840
Kau harus tinggalkan jalan keluar
saat kau lakukan hal-hal besar.
446
00:15:58,110 --> 00:16:00,330
Tapi apa kau pikir ada jalan keluar
jika kau meninggalkan jalan keluar?
447
00:16:01,650 --> 00:16:03,000
Apa ada jalan keluar?
448
00:16:03,730 --> 00:16:04,880
Jika ada,
449
00:16:05,110 --> 00:16:06,300
kaulah jalan keluarnya.
450
00:16:06,690 --> 00:16:08,120
Kaulah jalan keluarnya.
451
00:16:10,110 --> 00:16:11,080
Kami datang ke Tongshan
452
00:16:12,860 --> 00:16:13,960
untuk penjelasan.
453
00:16:16,030 --> 00:16:16,830
Jika pergi,
454
00:16:17,450 --> 00:16:18,670
harus ada alasannya.
455
00:16:20,740 --> 00:16:22,170
Orang-orang Gubernur Militer
akan datang.
456
00:16:24,330 --> 00:16:25,120
Mereka ke sini
457
00:16:25,120 --> 00:16:28,580
mau ambil emas 40 gerobak
untuk beli senjata.
458
00:16:29,070 --> 00:16:29,730
Kakak.
459
00:16:29,730 --> 00:16:30,630
Itu sudah disembunyikan.
460
00:16:32,200 --> 00:16:33,080
Semuanya sudah diatur?
461
00:16:33,650 --> 00:16:34,410
Ya.
462
00:16:34,740 --> 00:16:35,640
Semuanya siap?
463
00:16:35,640 --> 00:16:36,670
Ya.
464
00:16:44,280 --> 00:16:46,880
Komandan datang.
465
00:17:37,990 --> 00:17:40,130
Tolong! Pembunuhan!
466
00:17:41,120 --> 00:17:42,580
Tolong!
467
00:17:43,120 --> 00:17:43,670
Kakak.
468
00:17:43,870 --> 00:17:44,620
Kau harus hindari kecurigaan.
469
00:18:00,440 --> 00:18:01,170
Setengah keluarga.
470
00:18:06,610 --> 00:18:07,370
Apa yang terjadi?
471
00:18:08,900 --> 00:18:10,320
Katanya dagingnya tak enak
dan memukulku.
472
00:18:10,320 --> 00:18:11,120
Brengsek.
473
00:18:12,160 --> 00:18:12,900
Dagingnya sungguh tak enak?
474
00:18:12,900 --> 00:18:15,340
Dia menyembelih sapi yang
di halaman belakang.
475
00:18:16,240 --> 00:18:16,790
Komandan.
476
00:18:17,150 --> 00:18:18,750
Saatnya bertindak.
477
00:18:18,870 --> 00:18:20,300
Kakak, beri aku kesempatan.
478
00:18:25,740 --> 00:18:26,070
Selesaikan.
479
00:18:43,360 --> 00:18:43,780
Beres?
480
00:18:43,780 --> 00:18:44,630
Ya.
481
00:18:45,070 --> 00:18:47,130
Tongshan dibangun dengan sangat baik.
482
00:18:48,240 --> 00:18:49,830
Aku jarang datang ke sini agar
tak mengganggu warga.
483
00:18:50,910 --> 00:18:52,880
Dia berkecukupan,
tapi masih memukul orang.
484
00:18:53,570 --> 00:18:54,650
Aku mau tahu siapa yang
tak tahu
485
00:18:54,650 --> 00:18:58,040
betapa beruntungnya dia.
486
00:19:10,490 --> 00:19:11,270
Komandan.
487
00:19:11,270 --> 00:19:12,250
Ada orang di lantai dua.
488
00:19:12,660 --> 00:19:13,370
Itu bukan temannya.
489
00:19:13,990 --> 00:19:15,680
Dia Kucing
490
00:19:15,680 --> 00:19:16,490
Kubilang terakhir kali.
491
00:19:17,320 --> 00:19:18,520
Orang itu hanya berdiri diam.
492
00:19:18,520 --> 00:19:19,380
Dia pantas dibunuh.
493
00:19:20,200 --> 00:19:20,870
Biar aku saja.
494
00:19:24,330 --> 00:19:25,460
Kau makan daging sapi?
495
00:19:38,690 --> 00:19:40,170
Kau harus beri tahu alasan
sebelum memukul orang.
496
00:19:40,490 --> 00:19:42,500
Pria sejati tak membunuh
tanpa alasan.
497
00:19:45,740 --> 00:19:48,370
Uang siapa yang kau curi untuk
makan dan minum di sini?
498
00:20:14,360 --> 00:20:15,170
Sudah beres?
499
00:20:16,700 --> 00:20:17,290
Kakak.
500
00:20:17,910 --> 00:20:18,710
Bagaimana jika kau tak mau
mengakui kekalahan?
501
00:20:18,980 --> 00:20:20,370
tapi kau tak bisa
kalahkan lawan?
502
00:20:25,830 --> 00:20:26,330
Minta maaf
503
00:20:27,370 --> 00:20:28,080
padanya.
504
00:20:30,330 --> 00:20:31,130
Apa mereka berniat membunuhmu?
505
00:20:31,330 --> 00:20:32,130
Tidak.
506
00:20:32,870 --> 00:20:34,910
Aku bisa bertarung dengan
bela diri.
507
00:20:35,110 --> 00:20:36,120
Jika tak percaya,
508
00:20:36,410 --> 00:20:38,450
Kita bisa bertarung
lagi di luar.
509
00:20:39,110 --> 00:20:40,230
Tapi pedangku
510
00:20:40,230 --> 00:20:40,870
tak ada di sini.
511
00:20:43,450 --> 00:20:44,040
Bos.
512
00:20:45,320 --> 00:20:46,000
pedang mereka.
513
00:21:25,450 --> 00:21:26,620
Jika ada kehidupan berikutnya,
514
00:21:27,030 --> 00:21:28,130
jangan temui aku lagi.
515
00:21:29,280 --> 00:21:30,460
Orang kecil.
516
00:21:32,900 --> 00:21:33,920
Aku terbebani.
517
00:21:35,580 --> 00:21:37,790
Sejak pertama mulai belajar
bela diri,
518
00:21:38,060 --> 00:21:41,090
Aku kecewa karena tak
pernah kalah.
519
00:21:43,500 --> 00:21:45,040
Hati-hati.
520
00:22:14,570 --> 00:22:15,250
Wanita?
521
00:22:16,410 --> 00:22:17,170
Wanita.
522
00:22:18,620 --> 00:22:19,660
Aku melihatnya.
523
00:22:27,360 --> 00:22:29,080
Tubuhku masih lemah.
524
00:22:30,490 --> 00:22:32,500
Sepertinya aku tak bisa pulih
untuk makan.
525
00:22:32,950 --> 00:22:33,920
Kau sudah kenyang.
526
00:22:54,810 --> 00:22:56,670
Aku tak akan bersikap
lunak padamu.
527
00:22:58,780 --> 00:23:00,000
Kau sebaiknya tetap hidup.
528
00:23:03,030 --> 00:23:04,460
Jagoan tak akan berhenti
bertarung
529
00:23:04,770 --> 00:23:06,290
sampai lawannya mati.
530
00:23:35,990 --> 00:23:37,960
Aku tak mau memukul wanita.
Apa ada pria?
531
00:23:39,240 --> 00:23:40,170
Jika kau menang?
532
00:23:41,150 --> 00:23:42,290
Aku akan melepaskanmu.
533
00:23:45,150 --> 00:23:46,080
Bisa aku membunuhnya?
534
00:23:47,270 --> 00:23:48,780
Dia Xuan Wu
535
00:23:48,780 --> 00:23:50,670
yang memenjarakanku tiga tahun lalu.
536
00:23:50,910 --> 00:23:52,580
Kau seperti orang selatan.
537
00:23:53,400 --> 00:23:54,300
Sangat keras.
538
00:23:55,950 --> 00:23:57,120
Kami orang utara
539
00:23:57,440 --> 00:23:58,610
menyebut ini
540
00:23:58,610 --> 00:23:59,660
"tahan".
541
00:24:00,580 --> 00:24:01,960
Dalam satu karakter,
542
00:24:02,190 --> 00:24:02,790
itu bunyinya
543
00:24:02,940 --> 00:24:03,670
"Ne".
544
00:24:06,150 --> 00:24:07,120
Setelah minuman ini,
545
00:24:07,320 --> 00:24:08,460
Aku akan melihatmu bertarung.
546
00:24:08,650 --> 00:24:09,790
Aku akan pergi setelah
membunuhnya.
547
00:24:10,580 --> 00:24:11,410
Dia cuma orang tua.
548
00:24:11,700 --> 00:24:12,620
Pinjamkan pedangmu.
549
00:24:16,730 --> 00:24:17,750
Jika kau bisa bertahan,
550
00:24:18,690 --> 00:24:19,870
bersihkan pedangku.
551
00:24:20,240 --> 00:24:21,000
Aku benci kotor.
552
00:24:22,440 --> 00:24:24,340
Kita berdua orang yang bersih.
553
00:24:25,610 --> 00:24:26,880
Sebelum aku masuk penjara,
554
00:24:27,070 --> 00:24:28,460
Aku mandi tiga kali sehari.
555
00:24:34,240 --> 00:24:35,040
Sampai jumpa.
556
00:24:38,100 --> 00:24:39,790
Mandi tiga kali sehari.
557
00:24:40,320 --> 00:24:41,420
Buang-buang air.
558
00:24:43,020 --> 00:24:44,620
Aku selalu berjemur.
559
00:24:45,400 --> 00:24:46,500
Kau sudah ambil keputusan?
560
00:24:47,940 --> 00:24:50,210
Kompetisi adalah masalah
hidup dan mati.
561
00:24:54,280 --> 00:24:55,620
Keluarkan pedangmu.
562
00:24:56,700 --> 00:24:57,780
Tinggalkan namamu
563
00:24:57,780 --> 00:24:58,790
sebelum kita bertarung.
564
00:24:59,990 --> 00:25:01,370
Aku takut kau akan takut mati
dengan namaku.
565
00:25:02,780 --> 00:25:03,960
Aku...
566
00:25:04,410 --> 00:25:05,590
Anjing Utara dari Tongshan.
567
00:25:08,950 --> 00:25:09,580
Siapa namamu?
568
00:25:09,740 --> 00:25:11,250
Bandit dari utara.
569
00:25:11,990 --> 00:25:13,580
Tuanmu Anjing Utara.
570
00:25:14,400 --> 00:25:16,290
Dua peniru bertemu di sini.
571
00:25:17,110 --> 00:25:18,100
Bagaimana kakakmu?
572
00:25:18,100 --> 00:25:18,850
Dia meninggal.
573
00:25:18,850 --> 00:25:20,500
Tiga tahun lalu, ada orang
membunuh satu keluarga,
574
00:25:20,860 --> 00:25:22,320
mengambil emas dan pergi
ke rumah bordil.
575
00:25:22,320 --> 00:25:24,880
Lalu kabur dari penjara Tongshan.
Apa itu kau?
576
00:25:25,150 --> 00:25:26,540
Kau orang tua.
577
00:25:27,300 --> 00:25:29,040
Kau banyak tahu.
578
00:25:43,330 --> 00:25:44,410
Lawan aku.
579
00:26:08,030 --> 00:26:10,120
Beraninya kau memberitahuku
kalau kau bandit?
580
00:26:14,070 --> 00:26:15,590
Orang yang tewas itu
bukan orangku.
581
00:26:16,780 --> 00:26:17,740
Kau tak akan menangkapku.
582
00:26:19,220 --> 00:26:21,000
Kau tak perlu tanya kenapa kutahu
583
00:26:21,880 --> 00:26:23,000
kalau kau tak akan menangkapku.
584
00:26:24,520 --> 00:26:25,800
Kita saling mengerti.
585
00:26:29,630 --> 00:26:31,250
Apa kau tahu
586
00:26:32,570 --> 00:26:34,000
siapa aku?
587
00:26:36,890 --> 00:26:38,670
Lebih baik
588
00:26:39,740 --> 00:26:40,920
untuk merahasiakan ini.
589
00:26:47,540 --> 00:26:48,690
Kalian semua
590
00:26:48,690 --> 00:26:49,410
menutupi wajah.
591
00:26:49,980 --> 00:26:51,920
Apa kalian jelek?
592
00:26:53,360 --> 00:26:55,420
Kau buta?
593
00:26:55,580 --> 00:26:57,710
Aku jarang keluar malam.
594
00:26:57,950 --> 00:26:59,250
Kalau aku keluar,
595
00:26:59,530 --> 00:27:00,130
bulan akan malu
596
00:27:00,530 --> 00:27:01,880
dan menyembunyikan diri.
597
00:27:02,990 --> 00:27:04,630
Kau percaya aku akan memukul wanita?
598
00:27:04,940 --> 00:27:05,460
Apa?
599
00:27:07,830 --> 00:27:09,920
Kau percaya aku akan
memukul wanita?
600
00:27:10,110 --> 00:27:11,390
Apa?
601
00:27:11,390 --> 00:27:12,580
Dia bilang apa?
602
00:27:14,030 --> 00:27:15,210
Memukul wanita!
603
00:27:16,480 --> 00:27:17,210
Apa artinya?
604
00:27:18,280 --> 00:27:18,870
Dia bilang
605
00:27:19,740 --> 00:27:20,500
dia mau memukulmu.
606
00:27:29,030 --> 00:27:29,910
Kucing Selatan dan Anjing Utara.
607
00:27:30,690 --> 00:27:31,590
Kucing dan anjing.
Selatan dan Utara.
608
00:27:32,440 --> 00:27:33,330
Kucing tak mengenal Anjing.
609
00:27:34,160 --> 00:27:35,040
Lalu siapa Kucing Selatan itu?
610
00:27:35,940 --> 00:27:36,830
Kenapa dia menyelamatkan
Anjing Utara?
611
00:27:55,610 --> 00:27:56,080
Komandan.
612
00:27:59,530 --> 00:28:02,120
Kepala Xia sudah memasuki Tongshan.
613
00:28:11,450 --> 00:28:12,210
Gadis kecil.
614
00:28:29,030 --> 00:28:29,790
Kau sudah menerimanya?
615
00:28:47,530 --> 00:28:48,470
Rambutmu menjelaskan
616
00:28:48,470 --> 00:28:49,210
kalau kau berlari cepat.
617
00:28:49,740 --> 00:28:51,160
Kau sepupu San Gun, San Shili, kan?
618
00:28:51,160 --> 00:28:51,830
Ya.
619
00:28:52,740 --> 00:28:53,460
Kapan
620
00:28:53,660 --> 00:28:54,370
Xuan Wu tiba?
621
00:28:54,870 --> 00:28:56,580
Sepupuku jatuh dan pinggulnya
terluka beberapa hari yang lalu.
622
00:28:56,940 --> 00:28:57,450
Dia belum pulih
623
00:28:57,450 --> 00:28:58,260
dan bergerak perlahan.
624
00:28:58,260 --> 00:28:58,940
Komandan dan dia
625
00:28:58,940 --> 00:28:59,580
akan segera datang.
626
00:29:01,070 --> 00:29:02,000
Kau sudah bekerja
627
00:29:02,160 --> 00:29:02,870
untuk sepupumu selama dua tahun.
628
00:29:03,240 --> 00:29:04,230
Itu melukai
629
00:29:04,230 --> 00:29:04,750
kakimu.
630
00:29:05,070 --> 00:29:05,700
Kau tak harus bekerja
631
00:29:05,700 --> 00:29:06,880
untuk kerabatmu.
632
00:29:07,150 --> 00:29:07,790
Kau tak akan mencapai apa pun.
633
00:29:08,660 --> 00:29:10,210
Sepupumu juga sepupuku.
634
00:29:10,990 --> 00:29:11,540
Tapi
635
00:29:11,990 --> 00:29:13,040
dia tumbuh bersama Xuan Wu.
636
00:29:13,320 --> 00:29:14,200
Lihat dia sekarang.
637
00:29:14,950 --> 00:29:15,550
Paham?
638
00:29:15,700 --> 00:29:16,410
Paham.
639
00:29:18,900 --> 00:29:19,700
Aku kehilangan sesuatu
640
00:29:19,990 --> 00:29:21,000
disini.
641
00:29:21,690 --> 00:29:22,380
Aku mau mencarinya
642
00:29:22,740 --> 00:29:23,290
dan pergi.
643
00:29:29,030 --> 00:29:29,770
Adikku mau bicara.
644
00:29:29,770 --> 00:29:30,250
Katakan.
645
00:29:30,620 --> 00:29:31,500
Aku tak akan memukul wanita.
646
00:29:33,620 --> 00:29:34,540
Ada penyergapan di luar.
647
00:29:36,110 --> 00:29:36,870
Menurut saudaraku,
648
00:29:37,030 --> 00:29:37,530
dalam tiga tahun terakhir,
649
00:29:37,530 --> 00:29:39,040
ada orang beri saudaramu pemakaman
di selatan tiap tahun
650
00:29:39,190 --> 00:29:41,230
untuk hormati reputasinya.
651
00:29:41,230 --> 00:29:41,910
Dia saudaraku.
652
00:29:42,410 --> 00:29:43,030
Dia tak berharap
653
00:29:43,030 --> 00:29:43,910
kalian mati.
654
00:29:44,070 --> 00:29:44,730
Tak peduli apa yang terjadi
655
00:29:44,730 --> 00:29:46,210
di Tongshan hari ini,
656
00:29:46,490 --> 00:29:47,500
dia akan membantumu.
657
00:29:47,650 --> 00:29:48,620
Kami di luar kota.
658
00:29:49,280 --> 00:29:49,920
Lanjutkan.
659
00:30:01,190 --> 00:30:02,090
Kepala Xia.
660
00:30:03,110 --> 00:30:04,370
Komandan Xuan Wu
661
00:30:05,200 --> 00:30:05,750
di sini.
662
00:30:24,530 --> 00:30:25,310
Apa kau
663
00:30:25,310 --> 00:30:26,460
Xuan Wu?
664
00:30:28,160 --> 00:30:29,710
Jika aku bukan Xuan Wu,
665
00:30:31,980 --> 00:30:35,000
kau masih jadi Kepala Xia
setelah datang ke Tongshan?
666
00:30:44,160 --> 00:30:44,750
San Gun.
667
00:30:48,870 --> 00:30:49,790
Dalam tiga tahun terakhir,
668
00:30:50,200 --> 00:30:51,290
Kau telah menjaga Tongshan.
669
00:30:51,620 --> 00:30:52,500
Ini pasti berat untukmu.
670
00:30:58,280 --> 00:30:59,210
Saudara Xuan Wu,
671
00:30:59,740 --> 00:31:00,910
kau telah banyak berubah.
672
00:31:55,240 --> 00:31:56,120
Apa semuanya siap?
673
00:31:56,240 --> 00:31:57,000
Siap.
674
00:31:57,150 --> 00:31:57,960
Siap.
675
00:31:59,020 --> 00:31:59,960
Sudah siap?
676
00:32:00,200 --> 00:32:01,210
Sudah.
677
00:32:07,440 --> 00:32:09,540
Aku tak berharap kau akan
melakukan ini.
678
00:32:10,700 --> 00:32:11,870
Daun bawang dan tahu.
679
00:32:12,070 --> 00:32:13,380
Tentu saja bisa kau campur.
680
00:32:13,980 --> 00:32:14,770
Tak masalah apa itu,
681
00:32:14,770 --> 00:32:15,580
asalkan enak.
682
00:32:15,940 --> 00:32:16,710
Benar, Kepala Xia?
683
00:32:37,840 --> 00:32:39,540
Turunkan.
684
00:32:50,490 --> 00:32:52,630
Kau tampak cantik.
685
00:32:55,230 --> 00:32:56,080
Berapa usiamu?
686
00:32:56,200 --> 00:32:56,920
Apa zodiakmu?
687
00:33:00,000 --> 00:33:01,200
Dia bisa marah juga.
688
00:33:02,110 --> 00:33:03,040
Saudara Xuan Wu.
689
00:33:03,820 --> 00:33:04,910
Kupikir Tongshan
690
00:33:05,110 --> 00:33:06,290
sama anehnya denganmu.
691
00:33:07,490 --> 00:33:08,710
Tapi ada dua hal yang
tak kumengerti.
692
00:33:10,030 --> 00:33:10,610
Kuharap kau bisa
693
00:33:10,610 --> 00:33:12,420
memberi tahuku.
694
00:33:14,230 --> 00:33:15,120
Kenapa nama
695
00:33:15,360 --> 00:33:16,910
rumah bordil di seberang jalan
696
00:33:17,230 --> 00:33:19,830
Asap Hitam dan Udara Kotor?
697
00:33:22,280 --> 00:33:25,250
Kubangun Tongshan untuk dua tujuan.
698
00:33:26,110 --> 00:33:26,630
Pertama,
699
00:33:27,030 --> 00:33:30,170
Aku mau berteman dengan para
tamu yang lewat di sini.
700
00:33:31,120 --> 00:33:31,620
Sebagai contoh,
701
00:33:32,910 --> 00:33:34,160
tamu penting sepertimu.
702
00:33:35,360 --> 00:33:35,960
Kedua,
703
00:33:36,410 --> 00:33:38,850
Aku mau beri manfaat bagi warga.
704
00:33:38,850 --> 00:33:40,710
Jadi aku juga bisa punya
kehidupan nyaman.
705
00:33:41,440 --> 00:33:42,830
San Gun memintaku memberi
nama rumah bordil itu.
706
00:33:43,190 --> 00:33:44,230
Awalnya disebut Tempat Kebahagiaan.
707
00:33:44,230 --> 00:33:45,040
Tapi nama ini gagal menyampaikan
ide tersebut.
708
00:33:45,940 --> 00:33:46,420
Hitam
709
00:33:46,730 --> 00:33:47,830
mengacu pada awan hitam.
710
00:33:48,200 --> 00:33:48,640
Awan terbuat
711
00:33:48,640 --> 00:33:49,870
dari air yang lewat.
712
00:33:50,690 --> 00:33:51,160
Asap adalah udara yang kotor.
713
00:33:52,400 --> 00:33:54,170
Udara adalah angin yang lewat.
714
00:33:54,740 --> 00:33:55,570
Para tamu yang lewat harus
715
00:33:55,570 --> 00:33:56,770
menyingkirkan udara kotor.
716
00:33:56,770 --> 00:33:58,000
Jadi aku menamakannya
717
00:33:58,240 --> 00:33:59,750
Asap Hitam dan Udara Kotor.
718
00:34:02,110 --> 00:34:04,390
Bagaimana dengan
Minum Membahayakan Kesehatan?
719
00:34:05,100 --> 00:34:06,830
Kita harus hindari empat hal
dalam hidup.
720
00:34:07,490 --> 00:34:07,910
Anggur.
721
00:34:07,910 --> 00:34:08,310
Nafsu.
722
00:34:08,310 --> 00:34:08,699
Kekayaan.
723
00:34:08,699 --> 00:34:09,210
Amarah.
724
00:34:09,780 --> 00:34:10,440
Anggur adalah racun
725
00:34:10,440 --> 00:34:11,790
yang menembus ususmu,
726
00:34:12,949 --> 00:34:13,380
Nafsu
727
00:34:13,860 --> 00:34:15,409
Itu pisau baja yang menggali
tulangmu.
728
00:34:15,580 --> 00:34:16,100
Kekayaan adalah harimau
729
00:34:16,100 --> 00:34:17,900
yang bergegas menuruni gunung.
730
00:34:17,900 --> 00:34:18,350
Kemarahan adalah akar masalah.
731
00:34:21,110 --> 00:34:22,170
Minum Membahayakan Kesehatan.
732
00:34:22,409 --> 00:34:25,170
Bukankah aku benar?
733
00:34:26,949 --> 00:34:29,290
Benar.
734
00:34:29,699 --> 00:34:30,790
Memang.
735
00:34:38,489 --> 00:34:40,340
Kehidupan di utara terlalu keras.
736
00:34:40,900 --> 00:34:42,300
Bos,
737
00:34:42,870 --> 00:34:44,850
setidaknya kita punya ayam panggang.
738
00:34:44,850 --> 00:34:46,500
Ayam punya dua sayap dan dua kaki,
739
00:34:47,230 --> 00:34:48,250
tapi ada enam orang di sini.
740
00:34:48,400 --> 00:34:49,170
Bagaimana kita membaginya?
741
00:34:49,489 --> 00:34:50,270
Bos.
742
00:34:50,270 --> 00:34:51,460
Kita masih punya kepala
dan bokong ayam.
743
00:34:52,070 --> 00:34:53,340
Aku suka bokong ayam.
744
00:34:53,489 --> 00:34:55,070
Apa yang membuatmu pantas
mendapatkannya?
745
00:34:55,070 --> 00:34:55,880
Kau tak bisa yakinkan semua orang.
746
00:34:56,070 --> 00:34:57,540
Kita beda pendapat.
747
00:34:58,020 --> 00:34:58,710
Putar terus.
748
00:34:59,540 --> 00:35:01,250
Ke mana pun Gubernur Militer pergi,
749
00:35:01,460 --> 00:35:02,710
itu tak ada hubungannya
dengan kita.
750
00:35:03,330 --> 00:35:04,460
Kenapa kita harus peduli?
751
00:35:04,700 --> 00:35:07,090
Membantunya sama saja
membantu kita.
752
00:35:07,620 --> 00:35:08,840
Kita semua sama.
753
00:35:12,870 --> 00:35:14,710
Dia bilang,
"Apa kau bicara dengan benar?
754
00:35:15,780 --> 00:35:16,710
Aku tak menyangka
755
00:35:18,110 --> 00:35:19,250
apa yang dikatakan orang
bisu ini.
756
00:35:19,780 --> 00:35:21,250
Kau pintar, ya?
757
00:35:25,280 --> 00:35:26,580
Kau pikir kau bosnya?
758
00:35:27,360 --> 00:35:29,190
Jadi kau akhirnya bisa menyetujui
sesuatu sekarang, ya?
759
00:35:29,190 --> 00:35:30,660
Kenapa aku tak bicara
dengan benar?
760
00:35:33,240 --> 00:35:34,710
Ini kesalahan untuk
pergi ke utara.
761
00:35:36,220 --> 00:35:37,460
Sulit memimpin tim.
762
00:35:39,410 --> 00:35:40,370
Maaf, saudara.
763
00:35:40,480 --> 00:35:41,630
Gagal membangun tim.
764
00:35:45,610 --> 00:35:47,080
Asap Hitam dan Udara Kotor.
765
00:35:52,200 --> 00:35:53,120
Apa
766
00:35:53,360 --> 00:35:54,080
yang kalian lakukan?
767
00:35:55,190 --> 00:35:55,750
Baru pertama kali
768
00:35:55,910 --> 00:35:56,870
kesini?
769
00:35:57,120 --> 00:35:58,080
Bisnis terlalu bagus.
770
00:35:58,240 --> 00:35:58,880
Kami harus menunggu.
771
00:35:59,150 --> 00:35:59,850
Biasanya, giliran kami setelah
772
00:35:59,850 --> 00:36:01,750
melipat 30 kertas.
773
00:36:02,150 --> 00:36:03,170
Sepuluh bangau kertas
774
00:36:03,360 --> 00:36:04,540
bisa menukar satu tael perak.
775
00:36:06,110 --> 00:36:06,660
San Gun.
776
00:36:06,950 --> 00:36:07,500
Ya?
777
00:36:07,630 --> 00:36:08,740
Sangat sulit
778
00:36:08,740 --> 00:36:09,470
menemukan pelacur di sini?
779
00:36:10,150 --> 00:36:10,810
Silahkan.
780
00:36:10,810 --> 00:36:11,460
Tolong.
781
00:36:11,660 --> 00:36:12,670
Tuan San Gun.
782
00:36:13,030 --> 00:36:14,370
Ini tuan kita malam ini.
783
00:36:14,570 --> 00:36:15,080
Bisakah aturkan kami?
784
00:36:15,490 --> 00:36:16,000
Baik.
785
00:36:17,110 --> 00:36:18,380
Kau bukan wanita biasa.
786
00:36:19,120 --> 00:36:20,710
Rahasiakan.
787
00:36:44,100 --> 00:36:44,820
Bos.
788
00:36:46,190 --> 00:36:48,320
Kupikir apa yang dikatakan San Gun
789
00:36:48,730 --> 00:36:49,610
benar.
790
00:36:51,390 --> 00:36:52,640
Di usiamu,
791
00:36:53,720 --> 00:36:54,990
melajang bukanlah hal bagus.
792
00:36:56,400 --> 00:36:57,650
Bahkan jika sesuatu terjadi
malam ini,
793
00:36:58,680 --> 00:36:59,810
itu tak masalah.
794
00:37:01,530 --> 00:37:03,030
Sudah kuatur semua untukmu.
795
00:37:06,230 --> 00:37:06,780
Tak perlu.
796
00:37:08,720 --> 00:37:09,650
Kau masih menunggu
797
00:37:10,430 --> 00:37:11,950
orang dalam hidupmu?
798
00:37:14,220 --> 00:37:15,700
Usiamu 50-an.
799
00:37:17,060 --> 00:37:18,240
Ke mana dia?
800
00:37:20,850 --> 00:37:21,860
Berhentilah menunggu.
801
00:37:22,940 --> 00:37:24,700
Kurasa wanita yang kau tunggu
sudah tersesat.
802
00:37:33,600 --> 00:37:35,610
Aku pernah bahagia.
803
00:37:47,930 --> 00:37:48,400
Pergilah.
804
00:37:54,730 --> 00:37:56,190
Bos masih di luar.
805
00:37:56,640 --> 00:37:58,070
Kau pikir kita sudah melangkah
terlalu jauh?
806
00:38:00,810 --> 00:38:02,070
Aku sudah lihat Xuan Wu yang asli.
807
00:38:06,060 --> 00:38:07,070
Tiga tahun lalu,
808
00:38:07,310 --> 00:38:08,860
dia membangun Kota Tongshan.
809
00:38:09,730 --> 00:38:10,740
Saat pembangunan selesai,
810
00:38:11,270 --> 00:38:12,490
dia pergi dan tak pernah kembali.
811
00:38:14,120 --> 00:38:15,710
Ketiga hal itu tak
diperbolehkan di Tongshan,
812
00:38:15,710 --> 00:38:16,740
karena Xuan Wu takut
813
00:38:17,850 --> 00:38:18,780
ada yang merekrut tentara
di belakangnya,
814
00:38:19,150 --> 00:38:20,380
dia takut orang lain mungkin
tahu soal dirinya.
815
00:38:21,310 --> 00:38:22,610
Dia lakukan terlalu banyak
hal jahat,
816
00:38:22,860 --> 00:38:24,360
dia takut dibunuh di sini.
817
00:38:27,310 --> 00:38:28,230
Percayalah padaku.
818
00:38:29,680 --> 00:38:31,280
Aku belum pernah berhubungan
dengan siapa pun, kecuali kau.
819
00:38:33,230 --> 00:38:34,450
Jika aku bisa bertahan malam ini,
820
00:38:36,950 --> 00:38:38,420
Aku mau melahirkan anak untukmu.
821
00:38:43,850 --> 00:38:44,700
Kau tak harus akui dia anakmu.
822
00:38:45,560 --> 00:38:46,320
tapi aku mengakuinya.
823
00:38:47,260 --> 00:38:48,740
Aku sudah mengatur beberapa hal.
824
00:38:51,770 --> 00:38:52,280
Omong-omong,
825
00:38:53,480 --> 00:38:54,590
selama ini,
826
00:38:54,590 --> 00:38:56,450
kalian kehilangan banyak uang
di Tongshan, kan?
827
00:38:58,330 --> 00:38:59,690
Semua mengalaminya.
828
00:39:00,470 --> 00:39:01,900
Biar kuberitahu.
829
00:39:06,480 --> 00:39:07,320
Aku tak akan mengembalikannya.
830
00:39:22,930 --> 00:39:23,460
Kakak.
831
00:39:23,460 --> 00:39:24,250
Aku memeriksanya lagi.
832
00:39:24,250 --> 00:39:25,210
Tak ada orang.
833
00:39:25,210 --> 00:39:25,800
30 orang.
834
00:39:25,800 --> 00:39:26,390
30 senjata.
835
00:39:26,390 --> 00:39:27,190
Kau memeriksa tempat ini
dengan cermat?
836
00:39:27,310 --> 00:39:28,000
Jangan khawatir, Pak.
837
00:39:28,000 --> 00:39:28,880
Kupertaruhkan hidupku untuk ini.
838
00:39:28,880 --> 00:39:29,980
Aku menguping mereka.
839
00:39:30,350 --> 00:39:31,610
Mereka mau merampok uang
dan menangkap orang kita.
840
00:39:32,980 --> 00:39:34,200
Aku mengerti.
841
00:39:36,140 --> 00:39:38,280
Ayo ke kota dan cari tahu
situasi Anjing Utara.
842
00:39:38,970 --> 00:39:39,400
Ayo pergi.
843
00:39:39,550 --> 00:39:40,240
Ya.
844
00:40:03,180 --> 00:40:03,860
Kau Biksu Sha!
845
00:40:04,350 --> 00:40:05,660
Pulanglah.
846
00:40:06,140 --> 00:40:07,060
Ini urusan kami.
847
00:40:08,050 --> 00:40:08,950
Kami tak butuh orang luar.
848
00:40:09,400 --> 00:40:10,880
Kami tak akan lapor
849
00:40:10,880 --> 00:40:11,950
kau bukan Xuan Wu asli.
850
00:40:12,520 --> 00:40:13,530
Apa lagi yang perlu kau buktikan?
851
00:40:14,140 --> 00:40:14,910
Kami temanmu.
852
00:40:26,480 --> 00:40:27,460
Aku belum selesai bicara.
853
00:40:27,460 --> 00:40:28,530
Kenapa buru-buru?
854
00:40:36,140 --> 00:40:37,570
Ada obat penawarnya?
855
00:40:49,890 --> 00:40:51,060
Kudengar...
856
00:40:51,680 --> 00:40:53,900
kau jatuh cinta dengan Xuan Wu
sejak lama.
857
00:40:55,270 --> 00:40:56,280
Dia terlihat seperti apa?
858
00:40:59,640 --> 00:41:00,450
Aku lupa.
859
00:41:02,100 --> 00:41:03,780
Jika wanita menginginkan
kehidupan yang baik,
860
00:41:04,680 --> 00:41:05,900
dia sebaiknya tahu lebih sedikit,
861
00:41:06,430 --> 00:41:07,070
beberapa hal.
862
00:41:12,060 --> 00:41:13,480
Tak ada senjata di Tongshan.
863
00:41:15,100 --> 00:41:16,900
Kupikir itu akan melindungi
kami dari bencana.
864
00:41:18,760 --> 00:41:19,910
Tapi akhirnya,
865
00:41:21,060 --> 00:41:22,400
bencana tetap saja terjadi.
866
00:41:24,310 --> 00:41:26,240
Kami harus diskusikan
dengan semua orang.
867
00:42:29,110 --> 00:42:31,350
Surat untuk Penasihat Xia
868
00:42:53,060 --> 00:42:54,360
Ini agak mendadak.
869
00:42:55,680 --> 00:42:56,360
Kukira
870
00:42:56,980 --> 00:42:57,860
Aku tak bisa.
871
00:42:58,100 --> 00:42:59,000
Maaf, saudara.
872
00:42:59,000 --> 00:42:59,820
Aku lambat.
873
00:43:00,480 --> 00:43:01,530
Kau bisa sampaikan pesanku?
874
00:43:03,060 --> 00:43:03,730
Tiga kalimat.
875
00:43:05,980 --> 00:43:07,280
Beritahu Tie Niu
876
00:43:07,980 --> 00:43:09,860
Dia tak akan alami mimpi buruk
malam ini.
877
00:43:10,810 --> 00:43:12,530
Aku akan bertemu komandan
setelah aku mati.
878
00:43:15,060 --> 00:43:16,110
Beri tahu bos kami,
879
00:43:18,930 --> 00:43:20,860
Sudah kubunuh utusan itu.
880
00:43:23,690 --> 00:43:24,570
Satu hal terakhir.
881
00:43:26,440 --> 00:43:28,110
Saat aku mati,
882
00:43:29,400 --> 00:43:31,200
Aku akan tahu siapa ibuku.
883
00:43:35,720 --> 00:43:38,030
Ada pohon pinus di barat Tongshan.
884
00:43:39,310 --> 00:43:42,360
Saat itu, nenek tua yang memungutku
di salju terkubur di sana.
885
00:43:43,760 --> 00:43:44,490
Pada Festival Qingming,
886
00:43:45,350 --> 00:43:47,070
ingat untuk bakar uang kertas
sebagai persembahan.
887
00:43:48,650 --> 00:43:50,110
Jika lupa,
888
00:43:51,850 --> 00:43:53,070
Aku akan kembali menghantuinya.
889
00:43:54,220 --> 00:43:54,950
Aku akan memintanya
890
00:43:55,270 --> 00:43:56,280
minum denganku dalam mimpinya.
891
00:43:56,690 --> 00:43:58,780
Kakakmu mempertaruhkan
nyawanya di sini.
892
00:44:00,390 --> 00:44:01,150
Sudah tiga tahun.
893
00:44:02,140 --> 00:44:03,780
Kau tak berpikir
meninggalkan Gunung Tongshan?
894
00:44:09,690 --> 00:44:11,450
Dulu ada lalat di kamarku.
895
00:44:13,930 --> 00:44:15,160
Itu membuat semuanya kacau,
896
00:44:16,730 --> 00:44:18,530
dia selalu mau keluar.
897
00:44:21,270 --> 00:44:23,480
Suatu hari, kubuka jendela dan
mengeluarkannya.
898
00:44:24,600 --> 00:44:25,740
Dia bergegas kembali
899
00:44:25,890 --> 00:44:27,320
sebelum aku bisa menutup jendela.
900
00:44:29,310 --> 00:44:31,150
Kutanya, aku memberimu kebebasan,
kenapa kembali?
901
00:44:32,270 --> 00:44:32,910
Lalat bilang,
902
00:44:34,100 --> 00:44:35,860
Aku tak tahu di luar begitu dingin.
903
00:44:43,020 --> 00:44:44,070
Sudah lama sejak seseorang
meninggal.
904
00:44:46,310 --> 00:44:48,480
Kematian Shi Tou mengingatkanku
pada Xuan Wu.
905
00:44:50,420 --> 00:44:52,110
Aku sedih soal kematian Xuan Wu.
906
00:44:53,690 --> 00:44:54,660
Lebih tak ada yang tahu
kenapa aku sedih.
907
00:44:56,720 --> 00:44:58,240
dan tak ada yang tahu dari mana
kesedihanku berasal.
908
00:44:59,680 --> 00:45:03,380
Dulu aku pernah membawa sekelompok
prajurit di kota kecil.
909
00:45:03,610 --> 00:45:06,210
Kenapa hari ini menjadi bandit?
910
00:45:07,020 --> 00:45:10,030
Kita bisa melihat apa pun
di tempat lampion ini.
911
00:45:13,060 --> 00:45:15,730
Tapi selalu ada kegelapan
di bawah ini.
912
00:45:16,450 --> 00:45:17,520
Mencari uang di saat kekacauan.
913
00:45:21,160 --> 00:45:22,780
Apa harus begitu gelap?
914
00:45:26,320 --> 00:45:27,860
Tak bisakah semuanya terang?
915
00:45:30,000 --> 00:45:30,450
Tak bisakah semuanya menyala?
916
00:45:32,560 --> 00:45:34,530
Cepat atau lambat akan mati.
917
00:45:36,520 --> 00:45:38,570
Di bawah lampu tak boleh gelap.
918
00:45:40,470 --> 00:45:41,360
Tunggu aba-abaku.
919
00:45:42,520 --> 00:45:43,690
Jika ada kembang api di luar kota,
920
00:45:45,030 --> 00:45:45,780
berarti kau urus di sini.
921
00:45:46,310 --> 00:45:47,280
Jika tak ada,
922
00:45:48,170 --> 00:45:48,910
artinya aku terbunuh.
923
00:45:49,730 --> 00:45:51,360
Makan terlalu banyak kuaci
bikin panas dalam.
924
00:46:45,050 --> 00:46:45,810
Komandan,
925
00:46:47,290 --> 00:46:48,560
Aku telah melayanimu selama
tiga tahun.
926
00:46:49,970 --> 00:46:51,760
Kau tak menganggapku
sebagai keluarga.
927
00:47:03,210 --> 00:47:04,680
Kau tumbuh bersama Xuan Wu.
928
00:47:08,670 --> 00:47:09,930
Siapa Xuan Wu?
929
00:47:11,140 --> 00:47:13,200
Apa hubungannya denganmu?
930
00:47:16,180 --> 00:47:17,320
Aku hanya mau tahu
931
00:47:17,850 --> 00:47:18,820
Kau mengenaliku atau tidak.
932
00:47:21,020 --> 00:47:22,740
Aku telah bekerja di sekitarmu
selama tiga tahun,
933
00:47:24,100 --> 00:47:25,780
tapi aku tak bisa
menghangatkan hatimu?
934
00:47:26,810 --> 00:47:28,180
Atau karena kau sangat mampu,
935
00:47:28,180 --> 00:47:29,820
kau memandangku rendah?
936
00:47:33,390 --> 00:47:34,030
Ya.
937
00:47:34,900 --> 00:47:36,060
Aku tumbuh bersamanya.
938
00:47:45,930 --> 00:47:46,780
Kau manusia atau hantu?
939
00:47:49,760 --> 00:47:50,490
Ada bayangan di bawah kakiku!
940
00:47:51,930 --> 00:47:52,730
Kau hidup!
941
00:47:55,350 --> 00:47:56,030
Kakak.
942
00:47:57,020 --> 00:47:57,990
Aku tak menyangka
943
00:47:58,220 --> 00:47:59,410
dia Anjing Utara yang asli.
944
00:48:00,270 --> 00:48:02,950
Dia mengalahkan bela diriku
dengan pistol?
945
00:48:03,810 --> 00:48:04,520
Tapi
946
00:48:05,600 --> 00:48:06,930
Kupikir aku jago bela diri.
947
00:48:09,590 --> 00:48:10,410
Hentikan omong kosongmu.
948
00:48:10,770 --> 00:48:11,700
Akan kuhentikan.
949
00:48:13,220 --> 00:48:15,130
Kau tak kalah karena pistol.
950
00:48:15,130 --> 00:48:16,940
Kau belum makan enak lebih
dari 1.000 hari.
951
00:48:17,600 --> 00:48:18,780
Bahkan jika kau punya meriam,
itu akan sia-sia.
952
00:48:19,930 --> 00:48:21,160
Kau tak bisa tinggal di sini.
953
00:48:21,350 --> 00:48:22,270
Jika kau menghalangi jalan,
954
00:48:22,270 --> 00:48:23,320
kau tak akan celaka.
955
00:48:24,930 --> 00:48:25,490
Kakak.
956
00:48:26,770 --> 00:48:28,660
Aku juga tak punya ibu.
957
00:48:29,720 --> 00:48:30,940
Aku mau jadi orang baik.
958
00:48:31,260 --> 00:48:31,860
Tapi...
959
00:48:32,680 --> 00:48:33,780
tak ada yang mengajariku.
960
00:48:35,340 --> 00:48:36,280
Jangan terlibat
961
00:48:36,520 --> 00:48:37,190
dalam masalah ini.
962
00:48:37,390 --> 00:48:38,240
Aku mau mundur.
963
00:48:40,810 --> 00:48:41,900
Perbanyak makan sayur,
964
00:48:42,430 --> 00:48:43,530
banyak berjemur
965
00:48:44,190 --> 00:48:45,230
dan sembuhkan lukamu.
966
00:48:47,180 --> 00:48:47,770
Hati-hati, kau terluka.
967
00:49:00,390 --> 00:49:00,990
Permisi.
968
00:49:01,180 --> 00:49:01,990
Peralatannya ada di sini.
969
00:49:06,560 --> 00:49:07,320
Ambil.
970
00:49:09,220 --> 00:49:10,490
Tolong sampaikan pada orang-orang
di belakang.
971
00:49:20,390 --> 00:49:21,530
Aku telah menunggumu.
972
00:49:22,270 --> 00:49:23,240
Ke mana pun kau pergi,
973
00:49:23,850 --> 00:49:24,900
Kau harus biarkan aku
memimpin jalan.
974
00:49:25,600 --> 00:49:26,950
Jika bukan karenaku,
975
00:49:27,890 --> 00:49:29,700
tak ada yang akan peduli
denganmu di Tongshan.
976
00:49:43,720 --> 00:49:44,940
Aku berencana membunuhmu
tiga tahun lalu,
977
00:49:45,480 --> 00:49:46,320
dan itu di luar insting.
978
00:49:47,540 --> 00:49:48,610
Mulai sekarang,
aku tak akan membunuhmu,
979
00:49:49,260 --> 00:49:50,070
dan ini juga di luar insting.
980
00:49:53,730 --> 00:49:54,960
Xuan Wu
981
00:49:55,810 --> 00:49:56,940
telah menjadikanku seperti
sekarang ini.
982
00:49:58,180 --> 00:49:59,450
Tapi jika dia tak mati,
983
00:49:59,770 --> 00:50:01,230
dia juga bisa menghancurkan
masa depanku.
984
00:50:03,220 --> 00:50:04,770
Identitas Xuan Wu
985
00:50:05,270 --> 00:50:06,650
tak ada hubungannya denganku.
986
00:50:08,180 --> 00:50:09,660
Tapi jika Xuan Wu hantu,
987
00:50:10,140 --> 00:50:11,200
maka itu ada hubungannya denganku.
988
00:50:11,640 --> 00:50:12,810
Ini juga ada hubungannya
dengan Tongshan.
989
00:50:14,520 --> 00:50:15,970
Dia bukan orang Tongshan,
990
00:50:15,970 --> 00:50:17,280
jadi dia tak akan memahaminya.
991
00:50:18,810 --> 00:50:20,150
Tapi komandan,
992
00:50:20,350 --> 00:50:21,450
kau dari Tongshan,
993
00:50:22,020 --> 00:50:22,950
dan kau tahu kelanjutannya.
994
00:50:26,150 --> 00:50:27,110
Kau tak seperti dia.
995
00:50:30,390 --> 00:50:31,690
Kupikir aku cukup nyata.
996
00:50:36,890 --> 00:50:38,280
Semua orang Tongshan tahu
997
00:50:39,020 --> 00:50:40,730
kalau kau bukan Xuan Wu
yang sebenarnya.
998
00:50:40,970 --> 00:50:41,660
Hanya orang bodohmu
999
00:50:42,210 --> 00:50:44,170
dan kau tak tahu itu.
1000
00:50:45,640 --> 00:50:46,990
Kau ambil alih posisi
komandan tiga tahun lalu.
1001
00:50:47,770 --> 00:50:49,740
Dua tahun lalu, kau curi
emas dari Gubernur Militer.
1002
00:50:50,640 --> 00:50:51,570
Aku tahu perbuatanmu.
1003
00:50:52,480 --> 00:50:53,360
Selama ini, aku yang membantumu
1004
00:50:53,930 --> 00:50:55,990
mengumpulkan uang dari tingkat
yang lebih tinggi.
1005
00:50:56,330 --> 00:50:57,240
Tanpaku,
1006
00:50:58,520 --> 00:50:59,820
kau pasti sudah dalam masalah.
1007
00:51:00,850 --> 00:51:02,070
Anjing Utara,
1008
00:51:02,340 --> 00:51:03,700
Aku tak butuh uang,
1009
00:51:04,140 --> 00:51:05,730
tapi sekarang aku butuh keadilan!
1010
00:51:07,730 --> 00:51:09,230
Emas dan perak semuanya
milik Tongshan.
1011
00:51:09,730 --> 00:51:11,400
Tak ada yang boleh
mengambil Tongshan,
1012
00:51:11,890 --> 00:51:12,650
jadi aku tak bisa tinggalkan
tempat ini.
1013
00:51:27,890 --> 00:51:28,660
Cepat!
1014
00:51:35,280 --> 00:51:36,410
Perhatikan langkahmu.
1015
00:51:37,540 --> 00:51:38,050
Ikuti terus.
1016
00:52:11,650 --> 00:52:12,570
Katakan kabar baik.
1017
00:52:13,350 --> 00:52:13,990
Tidak.
1018
00:52:14,640 --> 00:52:15,620
Aku akan bilang kabar
buruk dulu.
1019
00:52:16,100 --> 00:52:17,090
Itu yang paling efektif.
1020
00:52:17,090 --> 00:52:18,030
Silahkan.
1021
00:52:18,850 --> 00:52:20,610
Mereka bilang saat peluru
mengenaimu, tak sakit.
1022
00:52:20,970 --> 00:52:22,190
Itu omong kosong!
1023
00:52:23,100 --> 00:52:24,270
Jika kutahu fakta sebelumnya,
1024
00:52:24,810 --> 00:52:25,900
Aku tak akan pakai pisau,
1025
00:52:26,350 --> 00:52:27,320
Aku juga akan pakai pistol.
1026
00:52:27,640 --> 00:52:28,740
Kau harus bawa dua senjata
lain kali.
1027
00:52:31,230 --> 00:52:32,280
Tak ada "waktu berikutnya".
1028
00:52:38,680 --> 00:52:39,190
Maksudku....
1029
00:52:40,390 --> 00:52:41,360
ada sesuatu
1030
00:52:41,690 --> 00:52:43,240
Aku belum memberitahumu yang
sebenarnya.
1031
00:52:45,930 --> 00:52:46,900
Aku selalu mengatakan
1032
00:52:47,560 --> 00:52:48,530
kalau aku punya anak
1033
00:52:49,070 --> 00:52:50,110
namanya Jiaozi.
1034
00:52:51,730 --> 00:52:52,980
Itu omong kosong.
1035
00:52:53,850 --> 00:52:55,070
Aku bahkan tak punya istri,
1036
00:52:55,560 --> 00:52:56,730
apalagi anak.
1037
00:52:58,310 --> 00:52:59,690
Aku hanya suka makan pangsit.
1038
00:53:00,350 --> 00:53:01,820
Aku bisa makan 100 pangsit
sekaligus.
1039
00:53:01,970 --> 00:53:02,780
Seratus delapan pangsit.
1040
00:53:04,930 --> 00:53:05,820
Mereka bilang,
1041
00:53:06,930 --> 00:53:07,820
"Tie Niu,
1042
00:53:09,720 --> 00:53:10,740
kau belum cukup dewasa,
1043
00:53:11,590 --> 00:53:12,860
dan kau akan jadi dewasa
1044
00:53:13,520 --> 00:53:14,650
setelah kau punya anak."
1045
00:53:15,480 --> 00:53:16,570
Dan itulah kenapa kubilang
1046
00:53:17,890 --> 00:53:18,940
kalau aku punya anak.
1047
00:53:22,010 --> 00:53:23,650
Kau tak mencari gadis
selama bertahun-tahun.
1048
00:53:24,600 --> 00:53:25,770
Apak itu karena kau mau
1049
00:53:26,390 --> 00:53:28,150
menjaga citra yang
sempurna sebagai kakak?
1050
00:53:28,300 --> 00:53:29,400
Tak ada yang sempurna.
1051
00:53:30,020 --> 00:53:30,730
Aku jauh dari sempurna.
1052
00:53:33,980 --> 00:53:35,370
Kita takut
1053
00:53:36,270 --> 00:53:37,440
orang menganggap kita
sebagai bandit yang berkuda.
1054
00:53:38,970 --> 00:53:39,570
Tapi...
1055
00:53:40,230 --> 00:53:41,280
kita tak pernah lakukan perbuatan
yang bersalah.
1056
00:53:41,470 --> 00:53:42,860
Jika kau dapat bertahan hidup,
maka tunggu saja aku.
1057
00:53:44,190 --> 00:53:45,020
Aku akan balas dendam untukmu.
1058
00:53:47,220 --> 00:53:47,900
Kakak!
1059
00:53:49,640 --> 00:53:50,650
Mereka semua bilang,
1060
00:53:51,890 --> 00:53:52,900
ada orang bodoh
1061
00:53:53,560 --> 00:53:54,610
di antara kita.
1062
00:53:56,010 --> 00:53:56,740
Siapa itu?
1063
00:53:58,010 --> 00:53:59,070
Bertindaklah cerdas.
1064
00:54:16,680 --> 00:54:17,270
Dia mati?
1065
00:54:19,730 --> 00:54:20,280
Dia mati.
1066
00:54:22,270 --> 00:54:22,940
Niu!
1067
00:54:23,600 --> 00:54:24,280
Niu!
1068
00:54:27,470 --> 00:54:29,200
Sebagai kakak, Anjing Utara
1069
00:54:29,470 --> 00:54:31,280
tak pernah bertempur dalam
perang itu sendiri.
1070
00:54:31,940 --> 00:54:32,810
Alasannya dia sudah
1071
00:54:32,810 --> 00:54:34,730
berusia lebih dari 50 tahun,
1072
00:54:34,930 --> 00:54:36,450
dia takut dia tak bisa
mengikuti langkahnya.
1073
00:54:37,140 --> 00:54:39,740
Tapi sekarang, dua saudaranya
terbunuh.
1074
00:54:40,060 --> 00:54:42,190
Anjing Utara tak bisa menunggu
ajalnya lagi,
1075
00:54:42,600 --> 00:54:43,400
jadi dia memutuskan
untuk bergabung
1076
00:54:43,520 --> 00:54:44,650
dalam pertempuran itu sendiri.
1077
00:54:56,930 --> 00:54:57,730
Berapa banyak musuh yang tersisa?
1078
00:54:58,090 --> 00:54:59,110
Ada tiga musuh yang tersisa
di sisi lain.
1079
00:54:59,930 --> 00:55:00,820
Kakak Si pergi.
1080
00:55:03,220 --> 00:55:03,900
Anjing Utara,
1081
00:55:04,220 --> 00:55:05,070
Kau berutang itu padaku!
1082
00:55:39,270 --> 00:55:40,320
Anjing Utara!
1083
00:55:41,810 --> 00:55:42,780
Kau bajingan tua!
1084
00:55:43,390 --> 00:55:44,570
Apakah kau benar-benar berpikir?
1085
00:55:45,260 --> 00:55:47,070
Kau bisa bertanggung jawab
atas Tongshan?
1086
00:55:48,560 --> 00:55:49,780
Dasar bajingan tua!
1087
00:55:50,270 --> 00:55:51,110
Tunjukan dirimu!
1088
00:55:51,690 --> 00:55:52,490
Bajingan sialan!
1089
00:56:03,310 --> 00:56:04,070
Siapa kau?
1090
00:56:05,810 --> 00:56:06,900
Aku ayahmu.
1091
00:56:09,910 --> 00:56:11,320
Izinkan kutanya sekali lagi.
1092
00:56:11,570 --> 00:56:12,400
Siapa kau?
1093
00:56:12,680 --> 00:56:13,650
Tak sepertimu...
1094
00:56:15,690 --> 00:56:16,860
Aku orang baik.
1095
00:56:35,010 --> 00:56:36,490
Kita punya hal yang sama
yang membebani hati.
1096
00:56:37,060 --> 00:56:38,520
Tak peduli apa yang telah
kau lakukan,
1097
00:56:39,060 --> 00:56:40,150
dari sekarang,
1098
00:56:40,680 --> 00:56:41,900
kau orang baik.
1099
00:56:44,800 --> 00:56:45,320
Apa aku...
1100
00:56:46,850 --> 00:56:47,530
pergi ke
1101
00:56:48,760 --> 00:56:49,700
mati?
1102
00:56:49,970 --> 00:56:50,870
Kau bahkan harus menanyakannya?
1103
00:56:53,560 --> 00:56:54,680
Terima kasih untuk...
1104
00:56:55,100 --> 00:56:55,610
Katakan.
1105
00:56:56,850 --> 00:56:57,950
Sejujurnya.
1106
00:57:11,560 --> 00:57:12,400
Anak itu
1107
00:57:13,100 --> 00:57:14,320
bukan solusimu.
1108
00:57:15,560 --> 00:57:16,780
Dia tak bisa mengubah apa pun.
1109
00:57:19,270 --> 00:57:19,900
Aku...
1110
00:57:20,480 --> 00:57:21,740
Aku solusimu!
1111
00:57:23,140 --> 00:57:25,480
Aku tahu di mana emasnya
disembunyikan.
1112
00:57:26,720 --> 00:57:27,780
Kirim beberapa orang pemberani.
1113
00:57:29,350 --> 00:57:30,230
Jika mereka bisa mengalahkanku,
1114
00:57:30,810 --> 00:57:32,650
Aku akan beritahu lokasi emas.
1115
00:57:55,060 --> 00:57:55,610
Kakak!
1116
00:57:56,390 --> 00:57:58,570
Saudara selalu melakukan apa
yang seharusnya.
1117
00:57:59,050 --> 00:58:01,030
Buku itu mengatakan kau tak perlu
masuk ke dalam pertempuran,
1118
00:58:01,560 --> 00:58:03,020
dan seseorang harus tinggal
untuk menguburkan orang mati.
1119
00:58:36,010 --> 00:58:37,570
Anjing Utara tak pernah
beri tahu orang lain
1120
00:58:37,970 --> 00:58:39,680
kalau dia tak akan bertarung
dalam pertempuran
1121
00:58:39,680 --> 00:58:41,660
karena ketakutannya
akan kematian.
1122
00:58:43,060 --> 00:58:44,040
Anjing Utara berpikir,
1123
00:58:44,040 --> 00:58:45,530
tak ada salahnya takut mati.
1124
00:58:46,640 --> 00:58:48,210
Tak ada rasa takut untuk
pura-pura jadi pahlawan,
1125
00:58:48,210 --> 00:58:49,820
atau mengorbankan hidup
seseorang untuk mengejar moralitas.
1126
00:58:49,940 --> 00:58:51,260
Dia tak menyalahkan siapa pun
1127
00:58:51,260 --> 00:58:52,570
karena berakhir dalam
situasi ini.
1128
00:58:53,350 --> 00:58:54,480
Dia tak menyalahkan siapa pun
kecuali dirinya sendiri
1129
00:58:55,100 --> 00:58:56,620
untuk semangatnya mengambil risiko.
1130
00:59:01,140 --> 00:59:02,650
Itu pukulan yang kuat.
1131
00:59:23,060 --> 00:59:24,570
Aku Biksu Sha,
1132
00:59:25,480 --> 00:59:27,570
dan aku tak takut.
1133
00:59:28,260 --> 00:59:30,320
Ingat nama orang yang akan
membunuhmu.
1134
01:01:16,970 --> 01:01:18,820
Aku juga tak punya ibu.
1135
01:01:20,020 --> 01:01:21,360
Aku mau jadi orang baik.
1136
01:01:21,680 --> 01:01:22,360
Tapi...
1137
01:01:23,060 --> 01:01:24,200
tak ada yang pernah mengajariku.
1138
01:01:29,850 --> 01:01:31,480
Aku orang baik.
1139
01:02:00,350 --> 01:02:00,940
Ini
1140
01:02:01,510 --> 01:02:02,490
buku tabungan.
1141
01:02:05,100 --> 01:02:06,820
Kucatat semua penghematan
selama bertahun-tahun
1142
01:02:07,060 --> 01:02:08,690
dalam buku ini.
1143
01:02:09,730 --> 01:02:10,770
Dengan ini,
1144
01:02:11,720 --> 01:02:13,400
kita bukan lagi bandit yang
menunggang kuda.
1145
01:02:15,260 --> 01:02:16,360
Karena orang jahat
1146
01:02:16,720 --> 01:02:17,650
tak menyimpan tabungan.
1147
01:02:22,150 --> 01:02:23,650
Kakak benar,
1148
01:02:25,600 --> 01:02:27,030
kita tak bisa lakukan apa yang
jauh dari kita,
1149
01:02:28,020 --> 01:02:28,940
tapi untuk hal-hal di sebelah kita,
1150
01:02:30,010 --> 01:02:31,690
kita tak bisa biarkan kegelapan
di bawah lampu.
1151
01:02:34,180 --> 01:02:35,120
Aku tak pelit.
1152
01:02:37,470 --> 01:02:38,200
Aku bukan orang yang pelit.
1153
01:02:40,640 --> 01:02:42,690
Kusimpan semua ini
untuk kalian.
1154
01:02:46,270 --> 01:02:47,780
Kakak!
1155
01:03:27,560 --> 01:03:29,190
Ada sesuatu yang belum kukatakan.
1156
01:03:30,720 --> 01:03:31,610
Sebenarnya,
1157
01:03:32,560 --> 01:03:33,570
Aku tak pernah menembakkan pistol.
1158
01:03:34,560 --> 01:03:35,660
Aku tak pernah membunuh siapa pun.
1159
01:03:37,560 --> 01:03:38,650
Jika kita bisa bertahan dari ini,
1160
01:03:39,350 --> 01:03:40,320
setelah kutarik pelatuknya,
1161
01:03:42,270 --> 01:03:43,520
kita akan jadi keluarga.
1162
01:03:49,270 --> 01:03:49,900
Baik.
1163
01:04:28,690 --> 01:04:29,610
Kucing Selatan,
1164
01:04:33,140 --> 01:04:34,280
Aku Anjing Utara.
1165
01:04:37,520 --> 01:04:38,320
Anjing Utara,
1166
01:04:39,720 --> 01:04:40,870
Aku Kucing Selatan.
1167
01:04:43,020 --> 01:04:44,110
Maaf.
1168
01:04:46,760 --> 01:04:48,860
Kau dapat kesempatan setelah
datang ke sini.
1169
01:04:50,640 --> 01:04:51,660
Aku akan mengingat ini.
1170
01:04:53,470 --> 01:04:54,820
Nanti akan kubayar.
1171
01:04:56,940 --> 01:05:00,030
Semuanya punya awal.
1172
01:05:02,230 --> 01:05:04,820
Ada harga yang harus dibayar
untuk melanggar aturan.
1173
01:05:06,770 --> 01:05:07,440
Lihat,
1174
01:05:08,520 --> 01:05:09,740
Kau membuatku dalam masalah.
1175
01:05:11,100 --> 01:05:13,030
Bahkan jika kuikuti aturan,
masih ada harga yang harus dibayar.
1176
01:05:15,850 --> 01:05:17,200
Orang Tongshan
1177
01:05:18,940 --> 01:05:20,440
akhirnya bisa membunuhku
kali ini.
1178
01:05:25,020 --> 01:05:27,030
Akhirnya, ada seseorang
yang mengingatku.
1179
01:05:29,010 --> 01:05:30,690
Kita bukan bandit menunggang kuda.
1180
01:05:46,440 --> 01:05:47,870
Jika kau lambat datang ke sini,
1181
01:05:49,930 --> 01:05:52,230
kau tak akan melihatku hidup.
1182
01:05:53,970 --> 01:05:54,650
Komandan!
1183
01:05:57,810 --> 01:05:58,610
Panggil aku Kakak.
1184
01:05:59,980 --> 01:06:00,780
Kakak.
1185
01:06:05,810 --> 01:06:08,310
Xuan Wu yang asli meninggal
tiga tahun lalu.
1186
01:06:10,470 --> 01:06:12,240
Sekarang Xuan Wu akan mati lagi.
1187
01:06:14,940 --> 01:06:16,860
Tak ada yang tahu
1188
01:06:19,180 --> 01:06:20,110
jika Xuan Wu mati atau hidup.
1189
01:06:24,640 --> 01:06:25,860
Apa aku benar?
1190
01:06:27,890 --> 01:06:28,940
Komandan Xuan Wu.
1191
01:06:34,560 --> 01:06:36,620
Kota Tongshan butuh orang baik.
1192
01:06:48,520 --> 01:06:49,530
Di mana anak buahku?
1193
01:06:52,140 --> 01:06:54,070
Kalian tak terluka, kan?
1194
01:06:55,600 --> 01:06:56,240
Aku tak apa.
1195
01:07:05,170 --> 01:07:06,990
Akan kucari saudara-saudaraku.
1196
01:07:24,550 --> 01:07:25,400
Kakak!
1197
01:07:26,000 --> 01:07:26,850
Kakak.
1198
01:07:40,140 --> 01:07:42,350
Kita bahas punya anak.
1199
01:07:42,350 --> 01:07:43,430
Bisa kita punya dua anak lagi?
1200
01:07:43,430 --> 01:07:44,300
Apa yang kau bicarakan?
1201
01:07:44,300 --> 01:07:45,190
Kau sangat nakal
1202
01:07:45,390 --> 01:07:46,190
Ayo punya 10 bayi!
1203
01:07:48,190 --> 01:07:48,850
Komandan!
1204
01:07:49,810 --> 01:07:50,960
Sebelum kami kembali hari itu,
1205
01:07:50,960 --> 01:07:52,360
apa yang dibilang kakak kami?
1206
01:07:52,720 --> 01:07:53,360
Apa yang dia bilang padaku?
1207
01:07:54,210 --> 01:07:55,440
Aku tak tahu.
1208
01:07:57,310 --> 01:07:58,940
Akan ada perang di selatan
dalam beberapa hari,
1209
01:08:00,850 --> 01:08:01,780
jadi aku harus kesana.
1210
01:08:04,220 --> 01:08:05,530
Komandan Xuan Wu
1211
01:08:06,800 --> 01:08:08,110
sudah meninggal dua kali.
1212
01:08:10,180 --> 01:08:11,360
Jika aku mati lagi,
1213
01:08:13,510 --> 01:08:14,690
maka itu akan jadi tiga kali.
1214
01:08:18,270 --> 01:08:20,529
Siapa pun yang mati tak masalah.
1215
01:08:21,420 --> 01:08:22,939
Biarkan Xuan Wu berikutnya
1216
01:08:24,319 --> 01:08:25,600
tinggal di Tongshan.
1217
01:08:26,979 --> 01:08:27,840
Teman-teman!
1218
01:08:30,510 --> 01:08:31,970
Tak ada kegelapan di bawah lampu!
1219
01:08:32,510 --> 01:08:41,370
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1220
01:08:41,510 --> 01:08:46,370
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
1221
01:08:46,510 --> 01:08:51,370
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
78426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.