Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,830 --> 00:01:30,000
My Dear Brothers
EP07
2
00:01:39,039 --> 00:01:39,840
Hou Chi
3
00:02:19,560 --> 00:02:22,680
My younger sister is the one I'll guard with my life.
4
00:02:23,360 --> 00:02:24,640
You'll never understand
5
00:02:25,079 --> 00:02:26,520
the feeling of guardian.
6
00:02:30,079 --> 00:02:31,680
I understand now.
7
00:02:57,480 --> 00:02:58,360
Congratulations! The owner.
8
00:02:58,680 --> 00:03:00,600
Hou Chi's Holy Power has been satisfactory.
9
00:03:10,280 --> 00:03:13,480
I have owned the Heart of Guardian?
10
00:04:11,240 --> 00:04:11,720
Qing Feng
11
00:04:12,320 --> 00:04:14,560
Why do you stay here alone? Something on your mind?
12
00:04:16,600 --> 00:04:18,720
How is that possible?
13
00:04:20,120 --> 00:04:21,440
A liar.
14
00:04:22,120 --> 00:04:23,160
You can't even hide a secret.
15
00:04:23,720 --> 00:04:24,520
I've found it out.
16
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
What?
17
00:04:27,960 --> 00:04:30,520
Tell me. You have had your beloved, right?
18
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
What are you saying?
19
00:04:34,320 --> 00:04:36,920
The portrait you showed me, right?
20
00:04:37,600 --> 00:04:40,000
I remember he's a handsome young chivalrous man.
21
00:04:42,159 --> 00:04:43,080
Don't make a blind guess.
22
00:04:43,560 --> 00:04:44,360
I think you do have your beloved.
23
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
Let me tell you the truth.
24
00:04:48,600 --> 00:04:49,440
That's my elder brother.
25
00:04:50,880 --> 00:04:52,960
We lost each other.
26
00:05:02,280 --> 00:05:02,920
Look.
27
00:05:03,400 --> 00:05:04,600
My elder brother taught me this.
28
00:05:09,640 --> 00:05:10,200
What a pity!
29
00:05:10,560 --> 00:05:12,080
I hear if there are five sprays,
30
00:05:12,400 --> 00:05:13,680
your wish will come true.
31
00:05:13,960 --> 00:05:14,760
Let me have a try.
32
00:05:19,680 --> 00:05:20,880
Here goes!
33
00:05:28,400 --> 00:05:33,120
One, two, three, four, five, six, seven.
34
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
So many sprays.
35
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Make a wish quickly.
36
00:05:37,440 --> 00:05:37,880
OK.
37
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
My wish is
38
00:05:46,880 --> 00:05:47,840
I want to find my elder brother.
39
00:06:03,640 --> 00:06:04,360
What's wrong with you?
40
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
I have an elder brother, too.
41
00:06:15,120 --> 00:06:15,680
Where is he?
42
00:06:17,800 --> 00:06:18,680
He's dead.
43
00:06:20,400 --> 00:06:24,280
I came to learn magic is to avenge him.
44
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
I should have been happy that my younger sister
45
00:06:45,480 --> 00:06:47,120
helped me own the Heart of Guardian.
46
00:06:48,440 --> 00:06:50,760
Why am I feeling so hard?
47
00:07:04,520 --> 00:07:06,360
Junior Master is too heavy-handed.
48
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
How could he do that?
49
00:07:08,400 --> 00:07:08,960
Lin Kui
50
00:07:10,160 --> 00:07:11,640
Go and burn the portrait of Junior Master.
51
00:07:12,160 --> 00:07:13,000
Burn the portrait?
52
00:07:13,000 --> 00:07:13,640
Now!
53
00:07:13,640 --> 00:07:14,480
Cut the crap!
54
00:07:15,640 --> 00:07:16,120
OK.
55
00:07:24,680 --> 00:07:25,280
Wait.
56
00:07:27,680 --> 00:07:28,480
Burn it outside.
57
00:07:29,400 --> 00:07:30,000
I...
58
00:07:30,360 --> 00:07:32,000
Don't ruin it in front of me.
59
00:07:35,440 --> 00:07:35,960
OK.
60
00:08:02,960 --> 00:08:03,560
Done?
61
00:08:05,640 --> 00:08:06,880
So fast.
62
00:08:07,280 --> 00:08:07,960
Sure.
63
00:08:09,800 --> 00:08:11,080
Boss. What's this?
64
00:08:16,240 --> 00:08:17,040
Holy Mirror.
65
00:08:17,600 --> 00:08:18,320
Holy Mirror?
66
00:08:19,040 --> 00:08:22,080
It can bring people's memories to emerge in front of them.
67
00:08:29,360 --> 00:08:30,200
Let me tell you.
68
00:08:31,000 --> 00:08:33,480
I'll never forget that day.
69
00:08:34,120 --> 00:08:37,000
Lin Kui and I went through the cable way
70
00:08:37,159 --> 00:08:38,559
and came to Junior Master's.
71
00:08:39,520 --> 00:08:41,400
His yard was guarded by the ward.
72
00:08:42,159 --> 00:08:43,880
It took us all our strength to
73
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
climb onto the wall.
74
00:08:46,080 --> 00:08:46,520
Qing Feng
75
00:08:46,840 --> 00:08:47,760
Shi Xia, hurry up!
76
00:08:48,400 --> 00:08:49,920
Guess what I saw on the wall.
77
00:08:49,960 --> 00:08:51,680
What? What? What did you see?
78
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
They were...were...
79
00:08:56,200 --> 00:08:59,680
His body and cheek were against hers.
80
00:09:02,880 --> 00:09:03,680
Shi Xia
81
00:09:04,200 --> 00:09:06,160
How can you do that with Junior Master?
82
00:09:06,960 --> 00:09:08,200
Hou Chi and I...
83
00:09:09,680 --> 00:09:10,160
What's wrong?
84
00:09:11,520 --> 00:09:14,640
Like this.
85
00:09:16,440 --> 00:09:18,320
This scene doesn't have anything to do with me, does it?
86
00:09:19,040 --> 00:09:20,320
They've been broadcasting.
87
00:09:21,080 --> 00:09:23,320
They said they would use Holy Mirror to show your memory.
88
00:09:26,480 --> 00:09:27,120
What are you doing?
89
00:09:27,720 --> 00:09:28,640
Stop them.
90
00:09:28,840 --> 00:09:29,760
How dare you?
91
00:09:30,560 --> 00:09:32,120
Or let him play the video freely?
92
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Wanna see it?
93
00:09:36,080 --> 00:09:37,600
Yes, yes, yes.
94
00:09:37,600 --> 00:09:39,560
Then I'll use my Holy Mirror
95
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
to sock it to you.
96
00:09:40,840 --> 00:09:41,640
OK.
97
00:09:41,720 --> 00:09:42,400
Yi Yaogua
98
00:09:48,760 --> 00:09:51,240
Let's see. The heroine is coming.
99
00:09:54,840 --> 00:09:56,120
You're scared now.
100
00:09:56,960 --> 00:09:59,200
Nothing can stop my ancestral magic weapon.
101
00:09:59,400 --> 00:10:00,600
Take it away.
102
00:10:01,360 --> 00:10:01,880
Stop it.
103
00:10:02,520 --> 00:10:03,080
Shi Xia
104
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
I don't care how you fooled
105
00:10:05,800 --> 00:10:06,680
The Truth Spring.
106
00:10:06,960 --> 00:10:08,880
But today I'm going to expose you in public.
107
00:10:08,960 --> 00:10:10,440
You'll be ashamed to stay in Yuhua Sect.
108
00:10:11,080 --> 00:10:12,720
Open your eyes, everyone.
109
00:10:13,200 --> 00:10:15,160
We may not have another chance
110
00:10:15,280 --> 00:10:17,680
to see the scandal for thousands of years.
111
00:10:51,560 --> 00:10:52,200
Hou Chi
112
00:11:01,160 --> 00:11:03,840
Junior... Junior Master.
113
00:11:05,920 --> 00:11:07,000
Scandal?
114
00:11:08,840 --> 00:11:10,120
Open your eyes?
115
00:11:11,800 --> 00:11:13,240
Thousands of years?
116
00:11:18,480 --> 00:11:19,360
Stop messing about!
117
00:12:03,280 --> 00:12:03,960
Hou Chi
118
00:12:05,720 --> 00:12:06,640
Shame on you!
119
00:12:08,040 --> 00:12:08,960
Cotton candy is so sweet
120
00:12:09,280 --> 00:12:11,120
that it's not suitable for cultivators.
121
00:12:11,760 --> 00:12:12,920
But Shi Xia is not for cultivating.
122
00:12:13,280 --> 00:12:15,360
It's not a mistake for her.
123
00:12:15,880 --> 00:12:17,480
Sure enough, The Little One seduced Junior Master.
124
00:12:18,040 --> 00:12:18,920
Master, please find out the truth.
125
00:12:19,840 --> 00:12:21,640
Master, that's not the truth.
126
00:12:22,120 --> 00:12:23,560
I just slipped.
127
00:12:24,240 --> 00:12:24,840
Yi Yaogua
128
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
Can't you play back a little bit?
129
00:12:27,280 --> 00:12:28,080
Sorry.
130
00:12:28,400 --> 00:12:30,440
The mirror can only play back the memory.
131
00:12:30,520 --> 00:12:31,800
Even if you just slipped,
132
00:12:31,920 --> 00:12:33,160
you must have done it on purpose.
133
00:12:34,960 --> 00:12:35,920
Scheming.
134
00:12:36,400 --> 00:12:37,120
Junior Master
135
00:12:37,200 --> 00:12:38,400
Please sharpen your vigilance.
136
00:12:40,120 --> 00:12:41,160
I lacked in discipline.
137
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
Although I accidentally ate it,
138
00:12:44,520 --> 00:12:46,720
I should correct my greed immediately.
139
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
But I've been thinking of it.
140
00:12:52,400 --> 00:12:53,720
Stop, please.
141
00:12:54,480 --> 00:12:55,680
The witch like The Little One
142
00:12:55,720 --> 00:12:56,840
should be beaten by firewhip
143
00:12:56,920 --> 00:12:57,720
and ejected from Yuhua Sect.
144
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Master, Shi Xia is...
145
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
Shut up!
146
00:13:09,040 --> 00:13:09,840
You three.
147
00:13:11,360 --> 00:13:12,480
One follows crooked ways
148
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
and breaks the rule.
149
00:13:15,600 --> 00:13:16,920
One is lacked of discipline
150
00:13:17,080 --> 00:13:17,920
and shameless.
151
00:13:19,560 --> 00:13:20,760
One peeps the elder
152
00:13:21,000 --> 00:13:21,920
and spreads rumors.
153
00:13:22,920 --> 00:13:23,720
It's my fault that
154
00:13:25,240 --> 00:13:27,040
I spoil you in normal times.
155
00:13:34,560 --> 00:13:35,600
Master. No.
156
00:13:37,800 --> 00:13:38,400
Shi Xia
157
00:13:52,320 --> 00:13:52,920
She, she is...
158
00:13:53,400 --> 00:13:54,600
It turned out a woman.
159
00:14:03,960 --> 00:14:06,840
You... You're a girl.
160
00:14:11,680 --> 00:14:12,480
This is troublesome.
161
00:14:12,920 --> 00:14:15,160
Shi Xia won't lose her life because of this, will she?
162
00:14:16,760 --> 00:14:18,560
You're the woman Fa Die found that day.
163
00:14:19,880 --> 00:14:21,200
You fooled The Truth Spring.
164
00:14:22,280 --> 00:14:23,200
Cotton candy...
165
00:14:24,880 --> 00:14:26,360
We can't blame Junior Master for his lack of discipline.
166
00:14:31,400 --> 00:14:33,720
What a shameless witch!
167
00:14:34,760 --> 00:14:37,640
How dare you defile Yuhua Palace as a woman?
168
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
That's not the truth.
169
00:14:42,120 --> 00:14:43,880
Master, I decide all by myself
170
00:14:44,320 --> 00:14:45,520
to conceal her identity.
171
00:14:45,600 --> 00:14:46,520
It's not her fault.
172
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
It seems that my teaching of 200 years
173
00:14:54,920 --> 00:14:56,840
has been ignored by you.
174
00:14:57,880 --> 00:14:59,760
Do you remember what the teachings
175
00:14:59,760 --> 00:15:00,560
of Yuhua Sect are?
176
00:15:05,240 --> 00:15:07,080
Yuhua Sect emphasizes the integrity.
177
00:15:07,800 --> 00:15:08,680
The skills are all for man.
178
00:15:09,440 --> 00:15:10,320
No woman
179
00:15:12,400 --> 00:15:13,480
in Yuhua Sect.
180
00:15:14,880 --> 00:15:16,480
You haven't been mad.
181
00:15:20,760 --> 00:15:21,240
Guards, come in!
182
00:15:22,880 --> 00:15:24,600
Take away the witch
183
00:15:24,720 --> 00:15:25,520
and punish her by
184
00:15:26,640 --> 00:15:28,160
the firewhip according to the rule.
185
00:15:29,400 --> 00:15:30,440
It's too serious, isn't it?
186
00:15:32,040 --> 00:15:33,200
She'll face certain death.
187
00:15:36,880 --> 00:15:37,480
Master
188
00:15:38,120 --> 00:15:39,040
Shi Xia has no Immortal perception
189
00:15:39,120 --> 00:15:40,160
so she can't bear it.
190
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
I'd like to be punished for her.
191
00:15:48,560 --> 00:15:50,440
What a man with love and loyalty!
192
00:15:51,360 --> 00:15:52,560
Heaven has the virtue of cherishing life.
193
00:15:53,000 --> 00:15:54,120
Please be lenient.
194
00:16:07,640 --> 00:16:08,440
What are you waiting for?
195
00:16:09,040 --> 00:16:11,640
Lin Kui, take her away!
196
00:16:12,480 --> 00:16:12,840
Yes, Master!
197
00:16:15,280 --> 00:16:15,720
Take her away.
198
00:16:17,080 --> 00:16:19,040
What are you doing? Let me go!
199
00:16:19,960 --> 00:16:23,080
That's bad. Perhaps Junior can't protect Shi Xia this time.
200
00:16:23,520 --> 00:16:24,600
Let me go!
201
00:16:26,400 --> 00:16:29,040
Let me go! I won't go there.
202
00:16:30,080 --> 00:16:30,960
Let me go!
203
00:16:31,440 --> 00:16:33,880
I won't go there. I won't go there.
204
00:16:44,680 --> 00:16:45,360
Let her go.
205
00:16:47,160 --> 00:16:47,680
You...
206
00:17:10,319 --> 00:17:11,200
She's my younger sister.
207
00:17:12,200 --> 00:17:14,079
Younger sister? How is that possible?
208
00:17:14,359 --> 00:17:15,440
Your younger sister?
209
00:17:27,760 --> 00:17:28,800
How could he have a younger sister?
210
00:17:31,360 --> 00:17:33,160
Junior Master is really obsessed.
211
00:17:33,240 --> 00:17:34,520
He lost the face of Yuhua Sect.
212
00:17:35,320 --> 00:17:35,920
Shut up.
213
00:17:36,760 --> 00:17:38,280
Junior Master bears the punishment
214
00:17:38,480 --> 00:17:39,680
for his younger sister.
215
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
He's a man with love and loyalty.
216
00:17:41,680 --> 00:17:42,560
How can you understand?
217
00:18:02,760 --> 00:18:03,360
Look!
218
00:18:03,520 --> 00:18:04,560
Why did the Holy Tree sprout?
219
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
The Holy Tree sprouted.
220
00:18:09,680 --> 00:18:10,640
Because of Shi Xia?
221
00:18:11,040 --> 00:18:12,280
How is that possible?
222
00:18:13,400 --> 00:18:14,320
She even has no Immortal perception.
223
00:18:18,720 --> 00:18:19,480
How is that possible?
224
00:18:20,400 --> 00:18:21,000
Junior
225
00:18:21,720 --> 00:18:24,480
It's a happy event after all.
226
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
I can testify for her.
227
00:18:39,160 --> 00:18:39,640
The owner
228
00:18:40,400 --> 00:18:41,320
Masters
229
00:18:42,600 --> 00:18:43,640
I saw it with my own eyes.
230
00:18:44,720 --> 00:18:46,440
Shi Xia saved the Holy Tree.
231
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
She has rendered
232
00:18:47,800 --> 00:18:49,480
a great service to Yuhua Sect.
233
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Thanks to Shi Xia.
234
00:18:54,120 --> 00:18:55,440
It's really a great service.
235
00:18:55,440 --> 00:18:56,200
How did she do that?
236
00:18:59,600 --> 00:19:00,280
Shut up.
237
00:19:02,720 --> 00:19:03,800
Shut up!
238
00:19:08,480 --> 00:19:08,880
Lin Kui
239
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
Take people to search her room.
240
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
Bring everything suspicious
241
00:19:14,760 --> 00:19:15,840
back to me.
242
00:19:15,960 --> 00:19:16,440
Yes, Master.
243
00:19:22,760 --> 00:19:23,360
Shi Xia
244
00:19:25,880 --> 00:19:26,600
Answer my question.
245
00:19:28,560 --> 00:19:29,960
Who are you?
246
00:19:34,480 --> 00:19:38,040
I live in the Lotus Village beneath the hill.
247
00:19:38,120 --> 00:19:39,680
Think twice.
248
00:19:42,760 --> 00:19:44,160
If there is any false information,
249
00:19:45,680 --> 00:19:47,600
Hou Chi and Bi Hong will bear the same punishment.
250
00:20:07,080 --> 00:20:09,280
I come from a place far away.
251
00:20:10,360 --> 00:20:11,760
Jiang City of the 21st century.
252
00:20:12,560 --> 00:20:14,960
You won't know it.
253
00:20:17,600 --> 00:20:19,480
A woman of unknown origin
254
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
approached my apprentice and broke the rule.
255
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Move the Holy Spirit without authorization!
256
00:20:27,120 --> 00:20:28,720
What are you up to?
257
00:20:29,600 --> 00:20:30,200
I didn't.
258
00:20:34,640 --> 00:20:38,160
I saw Hou Chi was sad for the death of Holy Tree,
259
00:20:38,560 --> 00:20:39,480
so I wanted to help him.
260
00:20:40,400 --> 00:20:43,360
After all, he's helped me a lot.
261
00:20:47,360 --> 00:20:48,600
Won't you tell the truth?
262
00:20:50,200 --> 00:20:52,920
Then don't blame me for giving you the punishment.
263
00:20:54,480 --> 00:20:55,320
Please think twice, Master.
264
00:20:59,520 --> 00:21:00,120
Master
265
00:21:01,320 --> 00:21:02,360
Look what I found.
266
00:21:18,960 --> 00:21:19,840
This is...
267
00:21:39,600 --> 00:21:40,240
He's Devil Lord,
268
00:21:42,280 --> 00:21:42,920
isn't he?
269
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
Devil Lord
270
00:21:48,880 --> 00:21:49,560
Devil Lord
271
00:21:50,080 --> 00:21:52,520
Shi Xia's elder brother is Devil Lord.
272
00:21:52,600 --> 00:21:53,880
The Little One is the spy of Devil Sect.
273
00:21:59,040 --> 00:22:00,360
What's that?
274
00:22:01,000 --> 00:22:02,400
Sharpen your vigilance, Junior Master.
275
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
Don't be fooled by her.
276
00:22:09,640 --> 00:22:10,240
Tell me.
277
00:22:13,080 --> 00:22:14,600
What's the relationship between you and Devil Lord?
278
00:22:17,640 --> 00:22:20,160
I... I don't even know who Devil Lord is.
279
00:22:24,480 --> 00:22:28,920
Is it really the portrait of Devil Lord, Shi Xia?
280
00:22:30,080 --> 00:22:30,720
He...
281
00:22:31,160 --> 00:22:32,600
He can't be Devil Lord.
282
00:22:33,160 --> 00:22:34,720
Qing Feng, believe me.
283
00:22:37,640 --> 00:22:40,400
Master, I think there must be a misunderstanding.
284
00:22:40,760 --> 00:22:42,960
I swear to you on my life that Shi Xia and Devil Sect...
285
00:22:42,960 --> 00:22:43,640
Shut up!
286
00:22:45,600 --> 00:22:46,560
I've long suspected
287
00:22:46,960 --> 00:22:48,840
there's a spy helping Devil Lord secretly
288
00:22:49,720 --> 00:22:50,920
sneak into Yuhua Sect.
289
00:22:52,400 --> 00:22:53,680
It turned out to be the witch.
290
00:22:55,920 --> 00:22:57,200
I've long thought that she's not good.
291
00:23:08,320 --> 00:23:08,920
Master
292
00:23:09,600 --> 00:23:10,840
Shi Xia has been staying in my yard
293
00:23:11,280 --> 00:23:12,720
since she came here.
294
00:23:13,440 --> 00:23:15,200
She has never done anything bad
295
00:23:15,200 --> 00:23:16,280
for Yuhua Sect.
296
00:23:17,480 --> 00:23:18,840
And she helped us save the Holy Tree.
297
00:23:22,880 --> 00:23:23,480
Holy Tree?
298
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
It seems that
299
00:23:46,040 --> 00:23:47,360
my hard work of 200 years
300
00:23:48,760 --> 00:23:49,800
are in vain.
301
00:23:51,560 --> 00:23:53,600
It's your turn after dealing
302
00:23:54,440 --> 00:23:55,600
with the witch.
303
00:24:18,400 --> 00:24:19,960
Junior Master
304
00:24:21,880 --> 00:24:22,680
Hou Chi
305
00:24:23,640 --> 00:24:24,280
Junior
306
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
Vile spawn!
307
00:24:41,120 --> 00:24:43,920
You disobeyed me for her.
308
00:24:47,040 --> 00:24:47,600
Master
309
00:24:49,680 --> 00:24:50,520
It's my fault.
310
00:24:50,760 --> 00:24:51,600
Please punish me as you like.
311
00:24:53,080 --> 00:24:53,960
My younger sister is in trouble.
312
00:24:54,800 --> 00:24:56,240
I will never stand idly by.
313
00:25:04,680 --> 00:25:05,400
The owner Yuan
314
00:25:06,440 --> 00:25:07,320
Please show your mercy.
315
00:25:24,760 --> 00:25:25,200
Guards, come in!
316
00:25:25,880 --> 00:25:28,080
Send Shi Xia to the Commandment Hall.
317
00:25:30,000 --> 00:25:30,680
Hou Chi
318
00:25:32,960 --> 00:25:33,800
Hou Chi
319
00:25:34,800 --> 00:25:35,600
Hou Chi
320
00:25:37,480 --> 00:25:38,640
Hou Chi
321
00:25:42,160 --> 00:25:43,960
You want to be punished for her, don't you?
322
00:25:45,720 --> 00:25:46,960
Let me help you out.
323
00:25:52,280 --> 00:25:53,520
Let me go!
324
00:25:57,920 --> 00:25:58,560
Don't go.
325
00:26:00,600 --> 00:26:01,680
Where are you going?
326
00:26:02,560 --> 00:26:03,640
Let me out.
327
00:26:04,760 --> 00:26:06,160
Let me out.
328
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Hou Chi
19226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.