All language subtitles for Morbius (2022) 1080p 10bit WEB-DL 60FPS x265 HEVC [Hindi + English] - ViiR (PrivateMoviez)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:02:58,150 --> 00:03:00,486 We shouldn't be here when it gets dark. 3 00:03:10,362 --> 00:03:12,730 Set the trap at the mouth of the cave, please. 4 00:03:21,073 --> 00:03:22,575 You need a doctor? 5 00:03:23,975 --> 00:03:25,277 I am a doctor. 6 00:03:26,978 --> 00:03:28,614 It's impressive, don't you think? 7 00:03:28,746 --> 00:03:31,016 Vampire bats weigh almost nothing, 8 00:03:31,150 --> 00:03:33,586 but they can down a creature nearly ten times their size. 9 00:03:41,393 --> 00:03:42,894 Wow. 10 00:03:44,296 --> 00:03:46,065 What are you using as bait? 11 00:03:46,198 --> 00:03:47,600 You volunteering? 12 00:03:47,732 --> 00:03:50,202 Leaving. 13 00:03:51,903 --> 00:03:53,072 Pay me now. 14 00:03:54,206 --> 00:03:55,974 Before the sun goes down. 15 00:04:03,915 --> 00:04:07,553 You throw in that bushcrafter on your belt and we have a deal. 16 00:04:56,402 --> 00:04:57,969 Come on. 17 00:05:08,280 --> 00:05:10,516 Move! 18 00:05:30,436 --> 00:05:33,405 Should be able to take better care of you here. 19 00:05:38,077 --> 00:05:40,112 Everyone's here to help you. 20 00:05:41,846 --> 00:05:45,551 Michael, this is Lucian. Lucian, Michael. 21 00:05:45,684 --> 00:05:48,153 Michael knows more about this place than I do. 22 00:05:49,288 --> 00:05:50,789 Play nice. 23 00:05:52,324 --> 00:05:53,525 Hello. 24 00:05:53,659 --> 00:05:55,561 Hello, Milo. 25 00:05:55,694 --> 00:05:57,262 My name's Lucian. 26 00:05:58,697 --> 00:06:01,266 The person who was here before was Milo. 27 00:06:01,400 --> 00:06:02,900 No. 28 00:06:03,035 --> 00:06:05,237 He was also the new Milo. 29 00:06:05,371 --> 00:06:07,740 And before him was the other new Milo. 30 00:06:07,872 --> 00:06:10,409 I don't even remember the first Milo. 31 00:06:11,710 --> 00:06:13,145 How long have you been here? 32 00:06:13,278 --> 00:06:16,048 Long as I can remember. 33 00:06:16,181 --> 00:06:19,051 - And you're still not cured? - There is no cure. 34 00:06:19,184 --> 00:06:22,254 There's something missing from our DNA. 35 00:06:22,388 --> 00:06:24,189 Like a piece of a puzzle. 36 00:06:24,323 --> 00:06:27,393 And until they find it, the only way to stay alive 37 00:06:27,526 --> 00:06:29,795 is an oil change three times a day. 38 00:06:33,432 --> 00:06:37,269 What would you do if you could be normal? 39 00:06:37,403 --> 00:06:39,338 Just for an hour? 40 00:06:42,141 --> 00:06:43,375 I don't think about it. 41 00:06:43,509 --> 00:06:46,178 Hey, look at the freaks! Look at them! 42 00:06:51,750 --> 00:06:54,486 Best not to be outside when school gets out. 43 00:06:54,620 --> 00:06:56,455 Like the original Spartans, 44 00:06:56,588 --> 00:06:59,491 we are the few against the many. 45 00:07:05,697 --> 00:07:06,832 Milo? 46 00:07:08,634 --> 00:07:09,768 Milo? 47 00:07:09,902 --> 00:07:11,870 Nurse? 48 00:07:21,380 --> 00:07:22,881 Okay... 49 00:07:31,557 --> 00:07:32,691 Lucian. 50 00:07:34,560 --> 00:07:35,861 Lucian! 51 00:07:42,768 --> 00:07:44,603 With one of these? 52 00:07:44,736 --> 00:07:47,005 It took a team of scientists to build that machine 53 00:07:47,139 --> 00:07:49,341 and you fixed it with a ballpoint pen? 54 00:07:54,646 --> 00:07:58,550 There's a school for gifted children in New York. 55 00:07:58,684 --> 00:08:02,621 I think that I could get them to agree to cover your tuition 56 00:08:02,754 --> 00:08:06,525 and provide private care to help manage your condition. 57 00:08:06,658 --> 00:08:10,496 Somewhere you could study, learn, hone your skills. 58 00:08:12,498 --> 00:08:14,933 You have a gift, Michael. 59 00:08:15,067 --> 00:08:18,871 I don't think I could forgive myself if I saw it go to waste. 60 00:08:20,172 --> 00:08:21,473 "Dear Milo, 61 00:08:21,607 --> 00:08:23,208 "this isn't goodbye. 62 00:08:23,342 --> 00:08:25,544 "I'm gonna find a cure for us, 63 00:08:25,677 --> 00:08:28,146 "so we can be cranky old men someday. 64 00:08:28,280 --> 00:08:30,382 "Your friend, Michael. 65 00:08:30,516 --> 00:08:32,351 "P.S. You shouldn't have unfolded this. 66 00:08:32,484 --> 00:08:34,553 "Now you'll never get it back together. 67 00:08:34,686 --> 00:08:36,488 See you this summer." 68 00:08:38,223 --> 00:08:39,424 No. 69 00:08:45,163 --> 00:08:47,065 "Dear Milo..." 70 00:08:47,199 --> 00:08:49,067 Please, can I have my letter back? 71 00:08:49,201 --> 00:08:51,870 - What? - Please, can I have my letter? 72 00:08:52,005 --> 00:08:53,205 Okay. Here. 73 00:08:55,474 --> 00:08:57,209 Please. Ah! 74 00:08:57,342 --> 00:08:59,578 Please! 75 00:08:59,711 --> 00:09:01,680 Please! 76 00:09:05,183 --> 00:09:06,318 Stop. 77 00:09:11,890 --> 00:09:13,325 Go away! 78 00:09:17,896 --> 00:09:19,998 Let me have a look. Let me have a look. 79 00:09:21,366 --> 00:09:23,168 He tried to steal my letter! 80 00:09:23,302 --> 00:09:25,203 Milo, Milo, stop. 81 00:09:25,337 --> 00:09:27,573 Stop. Stop. Stop. 82 00:09:28,674 --> 00:09:29,975 What about Milo? 83 00:09:30,108 --> 00:09:32,611 I'll look after Milo. 84 00:09:32,744 --> 00:09:33,946 He needs me. 85 00:09:36,015 --> 00:09:39,551 Michael Morbius completed his doctorate by 19 86 00:09:39,685 --> 00:09:41,720 and quickly established himself 87 00:09:41,853 --> 00:09:45,991 as the world's leading authority on blood-borne diseases. 88 00:09:46,124 --> 00:09:48,293 His development of artificial blood 89 00:09:48,427 --> 00:09:51,964 has saved more lives than penicillin. 90 00:09:52,097 --> 00:09:54,099 Michael Morbius, 91 00:09:54,232 --> 00:09:56,234 please step forward 92 00:09:56,368 --> 00:09:58,470 to acknowledge the receipt of your prize 93 00:09:58,604 --> 00:10:01,773 from His Majesty, the King of Sweden. 94 00:10:16,188 --> 00:10:19,458 I can't believe you dissed the king of Sweden. 95 00:10:19,591 --> 00:10:21,627 The king and the queen, their loyal subjects, 96 00:10:21,760 --> 00:10:25,998 all of Scandinavia and the entire scientific community. 97 00:10:26,131 --> 00:10:27,933 Yeah, but who does that? 98 00:10:28,067 --> 00:10:31,670 Well, Anna, we both know I have issues. 99 00:10:31,803 --> 00:10:34,673 But, hey, I kept the program. 100 00:10:40,445 --> 00:10:42,381 There you are. 101 00:10:42,514 --> 00:10:44,549 - Hey, Dr. Bancroft. - Hey, Anna. 102 00:10:44,683 --> 00:10:47,552 - We going to play? - Oh, I don't think so. 103 00:10:47,686 --> 00:10:50,555 See, now that Dr. Morbius is back, 104 00:10:50,689 --> 00:10:52,557 maybe you should try losing for a while, 105 00:10:52,691 --> 00:10:55,527 - see how that feels. - Not gonna happen. 106 00:10:55,661 --> 00:10:57,963 - Michael. - Uh, yes? 107 00:10:58,097 --> 00:11:00,399 - You got a minute? - Of course. 108 00:11:00,532 --> 00:11:03,335 New one. For your collection. 109 00:11:04,936 --> 00:11:07,806 Dr. Morbius is in trouble. 110 00:11:07,939 --> 00:11:10,308 I'm in trouble. 111 00:11:10,442 --> 00:11:12,644 "I can't accept a prize 112 00:11:12,778 --> 00:11:15,380 for the by-product of a failed experiment." 113 00:11:15,514 --> 00:11:17,382 - Lab 1. - Front page, 114 00:11:17,516 --> 00:11:22,220 "American Scientist Rejects Nobel Prize." 115 00:11:22,354 --> 00:11:24,523 You know that people actually like writing checks 116 00:11:24,656 --> 00:11:26,391 to Nobel laureates? 117 00:11:26,525 --> 00:11:29,661 Makes them feel better about their investment. 118 00:11:29,795 --> 00:11:33,066 It would help if you stuck around long enough to cash them. 119 00:11:33,198 --> 00:11:35,068 You're pushing yourself 120 00:11:35,200 --> 00:11:36,702 too hard. 121 00:11:40,539 --> 00:11:42,274 Does our generous benefactor, Milo, 122 00:11:42,407 --> 00:11:44,609 know what you're actually doing here? 123 00:11:44,743 --> 00:11:46,745 What am I actually doing here? 124 00:11:46,878 --> 00:11:50,016 Remixing human DNA with bat DNA. 125 00:11:50,149 --> 00:11:53,119 - I have no idea what you're... - Talking about? 126 00:11:53,251 --> 00:11:55,921 Is anything ringing a bell? 127 00:11:56,055 --> 00:11:58,057 No bells ringing. Uh... 128 00:11:58,191 --> 00:12:00,759 Okay. Maybe this will jog your memory. 129 00:12:00,892 --> 00:12:03,295 I wouldn't go in there if I were you. 130 00:12:10,469 --> 00:12:11,670 That is a... 131 00:12:12,804 --> 00:12:13,905 - It's a fish tank. - Hmm. 132 00:12:14,040 --> 00:12:15,174 Like, for... 133 00:12:15,307 --> 00:12:17,110 flying mammals. 134 00:12:18,211 --> 00:12:19,611 Oh, I see. 135 00:12:19,745 --> 00:12:21,780 Some friends I brought back from Costa Rica. 136 00:12:21,913 --> 00:12:24,016 So when were you gonna tell me? 137 00:12:25,717 --> 00:12:28,920 More importantly, how did you get my pass code? 138 00:12:29,055 --> 00:12:30,756 It's the first six digits of pi backwards. 139 00:12:30,889 --> 00:12:32,457 It's your password for everything. 140 00:12:32,591 --> 00:12:33,925 You should change that. 141 00:12:34,060 --> 00:12:35,894 You could lose your license for this. 142 00:12:36,028 --> 00:12:39,798 I'm not gonna need it much longer, doctor. 143 00:12:39,931 --> 00:12:43,635 You, on the other hand, will. 144 00:12:45,637 --> 00:12:48,640 You know, there's something called "plausible deniability." 145 00:12:48,774 --> 00:12:50,475 You should be thanking me. 146 00:12:56,281 --> 00:12:58,750 These are the only mammals on Earth 147 00:12:58,884 --> 00:13:02,754 that have evolved to feed exclusively on blood. 148 00:13:02,888 --> 00:13:04,523 So in order to drink it, 149 00:13:04,656 --> 00:13:09,995 these bats produce saliva that contains unique anticoagulants. 150 00:13:10,129 --> 00:13:12,731 So your theory is, if you can successfully splice 151 00:13:12,864 --> 00:13:14,100 vampire genes into your DNA, 152 00:13:14,233 --> 00:13:16,102 it would allow your body to produce 153 00:13:16,235 --> 00:13:17,636 those same anticoagulants. 154 00:13:17,769 --> 00:13:19,471 Yes. 155 00:13:19,604 --> 00:13:21,439 It would be a cure. 156 00:13:21,573 --> 00:13:23,642 At what cost? 157 00:13:23,775 --> 00:13:25,610 The fusion of different species 158 00:13:25,744 --> 00:13:28,980 is a legacy we already carry in our bodies. 159 00:13:29,115 --> 00:13:32,651 Viruses insinuating their nucleic acid onto our own 160 00:13:32,784 --> 00:13:35,353 over hundreds of thousands of years. 161 00:13:35,487 --> 00:13:37,089 That's evolution. This is different. 162 00:13:37,223 --> 00:13:38,490 I don't think it is. 163 00:13:38,623 --> 00:13:43,461 We have to push the boundaries, take the risks. 164 00:13:43,595 --> 00:13:45,363 Without that, 165 00:13:45,497 --> 00:13:48,034 there is no science. 166 00:13:48,167 --> 00:13:49,734 No medicine. 167 00:13:49,868 --> 00:13:52,038 No breakthroughs at all. 168 00:13:58,977 --> 00:14:01,247 Okay. 169 00:14:11,690 --> 00:14:14,227 Test subject for cell combination 117. 170 00:14:35,214 --> 00:14:38,017 Come on, come on, come on. 171 00:14:55,268 --> 00:14:59,071 Test subject 117 has resulted in... 172 00:15:00,273 --> 00:15:01,973 failure. 173 00:15:07,280 --> 00:15:09,315 I don't wanna see you get hurt. 174 00:15:11,083 --> 00:15:14,353 I should've died years ago, Martine. 175 00:15:15,921 --> 00:15:18,357 Why am I still alive if not to fix this? 176 00:15:18,490 --> 00:15:21,426 To save my best friend, Milo. 177 00:15:21,559 --> 00:15:23,461 And everyone else like us. 178 00:15:23,595 --> 00:15:24,930 Not like this. 179 00:15:25,064 --> 00:15:27,933 Dr. Morbius, it's Anna. 180 00:15:38,944 --> 00:15:40,504 Her temperature's spiking, 181 00:15:40,545 --> 00:15:43,115 and her kidneys are shutting down. 182 00:15:43,249 --> 00:15:47,186 We have to induce a coma before she has a stroke. 183 00:15:47,320 --> 00:15:48,653 A hundred milligrams of propofol. 184 00:15:48,787 --> 00:15:50,622 - Sure. - Now. 185 00:15:51,723 --> 00:15:52,991 Come on. 186 00:15:54,459 --> 00:15:56,028 It's okay. 187 00:15:57,229 --> 00:15:59,265 It's okay. We got you. 188 00:16:00,498 --> 00:16:02,101 There you go. 189 00:16:03,169 --> 00:16:04,337 There you go. 190 00:16:06,305 --> 00:16:07,440 Thank you, nurse. 191 00:16:07,572 --> 00:16:09,708 We're gonna let you sleep a bit. 192 00:16:11,776 --> 00:16:14,846 Take a nice long nap. 193 00:16:24,556 --> 00:16:26,758 - Michael. - What? 194 00:16:28,560 --> 00:16:29,995 It worked. 195 00:16:49,215 --> 00:16:51,050 Dr. Michael Morbius. 196 00:16:52,817 --> 00:16:55,687 Some crippled guy's here to see the Boss. 197 00:16:55,820 --> 00:16:58,324 Michael! Get over here! 198 00:16:58,457 --> 00:17:02,061 As long as I am a cripple you'll be fine. 199 00:17:02,194 --> 00:17:04,363 โ™ช Stop dreaming Of the quiet life... โ™ช 200 00:17:04,497 --> 00:17:06,765 You're late. I was trying out 201 00:17:06,898 --> 00:17:08,666 this new thing called "working." 202 00:17:08,800 --> 00:17:11,270 Oh, yeah. I don't believe I'm familiar with the word. 203 00:17:11,404 --> 00:17:13,105 I don't believe you are. 204 00:17:13,239 --> 00:17:15,074 So, what's up with the goon squad? 205 00:17:15,207 --> 00:17:17,742 Oh, I won a hand of cards against some Russian gentlemen. 206 00:17:17,876 --> 00:17:19,811 Apparently they found his luck improbable. 207 00:17:19,944 --> 00:17:22,248 - There you are. - More like impossible. 208 00:17:22,381 --> 00:17:24,483 So, doctor, how is our favorite patient? 209 00:17:24,616 --> 00:17:27,520 Still determined to make his short life even shorter? 210 00:17:27,652 --> 00:17:29,132 Yes, I am. Anyway, you're one to talk. 211 00:17:29,255 --> 00:17:30,989 You look terrible. Look at the state of you. 212 00:17:31,123 --> 00:17:34,093 Says the man wearing... What is that, a quilt? 213 00:17:34,226 --> 00:17:36,895 Oh, sorry. I didn't get the memo to dress for a funeral. 214 00:17:40,066 --> 00:17:43,069 Right. I will see you later. 215 00:17:43,202 --> 00:17:44,569 And you... 216 00:17:44,702 --> 00:17:46,038 my door is always open. 217 00:17:47,506 --> 00:17:49,275 We miss you at Horizon. 218 00:17:49,408 --> 00:17:50,809 We could use your mind. 219 00:17:50,942 --> 00:17:54,612 - I'll leave you two to your fun. - Bye, Nicholas. 220 00:17:54,746 --> 00:17:56,714 I have some good news. 221 00:17:56,848 --> 00:17:58,716 Let's go for a walk. 222 00:17:58,850 --> 00:18:01,153 How's Martine doing these days? 223 00:18:01,287 --> 00:18:04,290 Dr. Bancroft? She is, uh, overqualified, 224 00:18:04,423 --> 00:18:06,624 outperforming, brilliant as usual. 225 00:18:06,758 --> 00:18:08,561 And a royal pain in my ass. 226 00:18:08,693 --> 00:18:11,133 But she's keeping me honest for the most part. Why do you ask? 227 00:18:11,197 --> 00:18:15,134 Eh, no reason. Just haven't seen you in forever. 228 00:18:15,267 --> 00:18:17,336 I wondered if she had something to do with it. 229 00:18:17,470 --> 00:18:19,472 Aw, I miss you too. 230 00:18:19,604 --> 00:18:22,475 But, yes, she has been working with me to save our lives. 231 00:18:22,607 --> 00:18:26,145 I could ask her to stop if you like, put us out of our misery. 232 00:18:26,278 --> 00:18:28,980 Just don't do something stupid and go and fall in love 233 00:18:29,115 --> 00:18:30,483 because, believe you me, 234 00:18:30,615 --> 00:18:32,784 there is absolutely no cure for that. 235 00:18:32,917 --> 00:18:34,587 Says the guy who knows absolutely nothing 236 00:18:34,752 --> 00:18:35,992 - about the subject. - Not true. 237 00:18:36,088 --> 00:18:37,655 I read about it in books all the time. 238 00:18:37,789 --> 00:18:39,791 - Books, really? Wow. - Yeah. 239 00:18:39,924 --> 00:18:42,627 Or romantic comedies. The point is... 240 00:18:42,760 --> 00:18:46,332 The point is, love is not on the cards for us, my friend. 241 00:18:46,465 --> 00:18:48,833 Listen, if you start quoting The Notebook to me, 242 00:18:48,967 --> 00:18:51,103 I am going to stop and hobble very slowly 243 00:18:51,237 --> 00:18:53,105 in the opposite direction. 244 00:18:53,239 --> 00:18:54,706 Throw it! 245 00:18:54,839 --> 00:18:56,342 I'm close, Milo. 246 00:18:57,476 --> 00:18:59,011 I can feel it. 247 00:19:00,945 --> 00:19:02,348 A cure. 248 00:19:03,815 --> 00:19:05,217 It's finally possible. 249 00:19:06,918 --> 00:19:10,688 - Seriously? - Highly experimental. 250 00:19:10,822 --> 00:19:13,392 Ethically questionable. 251 00:19:14,627 --> 00:19:17,163 Very, very, very expensive. 252 00:19:17,296 --> 00:19:21,400 - I knew that was coming. - And not exactly legal. 253 00:19:21,534 --> 00:19:23,835 Oh, and it has to be done in international waters. 254 00:19:26,071 --> 00:19:28,107 You were always expensive. 255 00:19:28,240 --> 00:19:32,211 Is it dangerous? Should I be worried? 256 00:19:32,344 --> 00:19:34,946 - You want me to lie to you? - That would be nice, yes. 257 00:19:35,080 --> 00:19:36,781 It's a walk in the park on a sunny day. 258 00:19:36,915 --> 00:19:38,484 Oh, yeah, that bad, eh? 259 00:19:40,286 --> 00:19:41,453 Listen. 260 00:19:42,655 --> 00:19:44,956 We don't have much time left. 261 00:19:47,660 --> 00:19:49,861 This could be our last chance. 262 00:19:53,865 --> 00:19:55,434 So, what do you say? 263 00:19:56,901 --> 00:19:59,238 We go out with a fight? 264 00:20:02,374 --> 00:20:03,542 Yeah. 265 00:20:06,911 --> 00:20:08,846 You with me? 266 00:20:08,980 --> 00:20:10,748 Till the day you die, brother. 267 00:20:10,882 --> 00:20:15,287 Till the day you die. You'll have everything you need. 268 00:20:15,421 --> 00:20:17,789 We're the original Spartans, mate. 269 00:20:17,922 --> 00:20:21,594 - The few against the many. - Yeah. 270 00:20:30,169 --> 00:20:32,071 You know, I'm sure you're cheating. 271 00:20:32,204 --> 00:20:34,506 No. No, you're not. 272 00:20:34,640 --> 00:20:35,740 What you got? 273 00:20:35,873 --> 00:20:37,909 Putting another one in the oven. 274 00:20:38,043 --> 00:20:39,578 Wish me luck. 275 00:20:46,252 --> 00:20:48,387 The moment of truth. 276 00:21:05,903 --> 00:21:08,607 Success, Martine. We did it. 277 00:21:08,741 --> 00:21:10,175 It's holding together. 278 00:21:11,443 --> 00:21:13,911 Test 243. 279 00:21:15,281 --> 00:21:17,416 Human trials. 280 00:21:33,198 --> 00:21:34,500 I'm glad it's you. 281 00:21:40,639 --> 00:21:42,408 Had a lot of other suitors, didn't you? 282 00:21:42,541 --> 00:21:44,243 Yeah. 283 00:21:44,376 --> 00:21:46,145 You know, the whole near-death thing 284 00:21:46,278 --> 00:21:48,647 is very, very chic. 285 00:21:50,215 --> 00:21:53,786 I read it in Cosmo. 286 00:21:53,918 --> 00:21:56,288 Do they still make Cosmo? I don't know. 287 00:22:07,666 --> 00:22:09,735 I know it's just what you always wanted. 288 00:22:09,867 --> 00:22:12,671 Could be a collector's item one day, you never know. 289 00:22:12,805 --> 00:22:16,041 This better not be my last one. 290 00:22:16,175 --> 00:22:18,410 I know this is painful, but you got it. 291 00:22:21,846 --> 00:22:25,017 - That's it. Bingo. - Right there. 292 00:22:29,388 --> 00:22:31,390 Almost there, almost there. 293 00:22:35,661 --> 00:22:39,131 It's all right. Come on. Come on. 294 00:22:39,264 --> 00:22:40,799 There you go. 295 00:22:50,175 --> 00:22:52,044 You can buckle me up. 296 00:22:52,177 --> 00:22:54,346 - Yeah. - Yeah. 297 00:22:54,480 --> 00:22:56,648 You all right? Great. 298 00:23:23,409 --> 00:23:24,576 I call. 299 00:23:26,111 --> 00:23:28,647 - Bringing out the big guns. - Let's go again. 300 00:23:28,781 --> 00:23:30,716 I'll be back. I'm gonna check on the doctor. 301 00:23:30,849 --> 00:23:32,017 All right. 302 00:23:48,667 --> 00:23:53,372 - You shouldn't be down here. - I can be wherever I want, nurse. 303 00:23:53,505 --> 00:23:55,307 It's "doctor," actually. 304 00:23:57,009 --> 00:23:58,976 I'm afraid you're gonna have to leave. 305 00:23:59,111 --> 00:24:02,681 Doctor. Sure, I can see it. 306 00:24:02,815 --> 00:24:06,518 But, uh, you're still the help, just like me. 307 00:24:06,652 --> 00:24:08,253 Wow. 308 00:24:08,387 --> 00:24:11,156 You can tell all that by just looking at me, huh? 309 00:24:11,290 --> 00:24:14,593 Here I thought you were just another jacked-up dumb shit. 310 00:24:16,328 --> 00:24:17,995 Get out. 311 00:24:23,802 --> 00:24:26,338 Michael? 312 00:24:38,750 --> 00:24:40,853 - Michael? - Where is he? 313 00:24:40,985 --> 00:24:42,621 Don't move. 314 00:24:44,823 --> 00:24:46,325 What the hell? 315 00:24:46,458 --> 00:24:48,660 Everybody down to the lab now. 316 00:24:48,794 --> 00:24:50,596 Roger that. 317 00:24:53,799 --> 00:24:55,300 Don't shoot! 318 00:25:04,409 --> 00:25:06,044 Michael! 319 00:25:07,980 --> 00:25:09,548 Stop! 320 00:25:15,787 --> 00:25:16,889 Michael. 321 00:25:21,059 --> 00:25:22,594 It's just me. 322 00:25:22,728 --> 00:25:23,862 It's just me. 323 00:25:25,330 --> 00:25:26,532 Michael, please. 324 00:25:29,067 --> 00:25:30,669 Michael, stop! 325 00:25:30,802 --> 00:25:34,106 Stop! Please! 326 00:25:34,239 --> 00:25:36,508 You're hurting yourself! Stop! 327 00:25:36,642 --> 00:25:39,678 Hey! Step back! Move! 328 00:25:39,811 --> 00:25:42,814 - Stop. Put that gun down... - Move! 329 00:26:03,402 --> 00:26:05,103 Shit. Close it! Close it! 330 00:26:05,237 --> 00:26:06,672 What the hell is that thing? 331 00:26:23,288 --> 00:26:25,991 - Fall back! Fall back! - Shit. 332 00:26:32,598 --> 00:26:35,634 - Let's move. - Go, go, go! 333 00:26:39,038 --> 00:26:41,440 Johnny! 334 00:26:45,544 --> 00:26:46,979 Get out of here! 335 00:26:50,682 --> 00:26:52,317 Sweeping Level 3. 336 00:26:53,418 --> 00:26:55,054 Jason, come in. 337 00:26:55,187 --> 00:26:56,755 Jason. Jason? 338 00:27:01,860 --> 00:27:02,995 Oh, shit. 339 00:27:05,064 --> 00:27:06,665 Son of a bitch! 340 00:27:15,008 --> 00:27:16,875 Shit! Oh! 341 00:27:17,010 --> 00:27:18,143 Oh, shit! 342 00:29:02,914 --> 00:29:04,117 Martine. 343 00:29:05,218 --> 00:29:06,618 Martine. 344 00:29:20,599 --> 00:29:21,800 Oh, my God. 345 00:29:50,129 --> 00:29:52,430 Mayday, mayday, mayday. 346 00:29:52,564 --> 00:29:55,634 This is the LCV Murnau. 347 00:29:55,767 --> 00:29:58,436 Call letters 3-X5Y. 348 00:29:58,570 --> 00:30:01,573 We are 13 nautical miles off the coast of Long Island. 349 00:30:01,706 --> 00:30:04,442 Request immediate airlift. 350 00:30:04,576 --> 00:30:08,814 Repeat, this is the LCV Murnau. 351 00:30:08,947 --> 00:30:11,950 Mayday, mayday, mayday. 352 00:30:27,332 --> 00:30:30,169 It's up here to the right. 353 00:30:30,303 --> 00:30:34,639 FBI Agent Stroud. Can we have the room, please? 354 00:30:34,773 --> 00:30:37,176 You heard the man. Can we please have the room? 355 00:30:37,310 --> 00:30:39,744 If you could start exiting, that'd be fantastic. 356 00:30:45,717 --> 00:30:47,552 Well, we haven't had anything this good 357 00:30:47,686 --> 00:30:49,322 since that thing in San Francisco. 358 00:30:49,487 --> 00:30:51,389 Uh, eight bodies, running IDs right now, 359 00:30:51,523 --> 00:30:55,627 but apparently they all shop at the same mercenary supply store. 360 00:30:55,760 --> 00:30:58,864 Uh, one survivor, a Dr. Martine Bancroft. 361 00:30:58,997 --> 00:31:01,067 - Can we talk to her? - If she wakes up. 362 00:31:01,200 --> 00:31:03,735 Uh, she fell down and hit her head, apparently. 363 00:31:03,869 --> 00:31:06,538 - Anything else? - Someone made a mayday call. 364 00:31:06,671 --> 00:31:08,406 - Not Dr. Bancroft. - Nope. 365 00:31:08,540 --> 00:31:10,742 It was a male, didn't identify himself, 366 00:31:10,876 --> 00:31:12,644 then wiped all the surveillance footage. 367 00:31:12,777 --> 00:31:14,655 He grew a conscience and jumped overboard? 368 00:31:14,679 --> 00:31:16,315 It happens. Oh, and get this. 369 00:31:16,448 --> 00:31:18,550 All the bodies that you're looking at 370 00:31:18,683 --> 00:31:21,620 are nearly drained of their blood. 371 00:31:21,753 --> 00:31:25,191 So, what hunts at night and drinks human blood? 372 00:31:27,826 --> 00:31:28,960 You're gonna love this. 373 00:31:29,095 --> 00:31:30,462 Early this morning 374 00:31:30,595 --> 00:31:32,198 an unmanned cargo ship was discovered 375 00:31:32,331 --> 00:31:34,200 near the eastern tip of Long Island 376 00:31:34,333 --> 00:31:35,867 with multiple bodies on board. 377 00:31:36,002 --> 00:31:39,038 Authorities are not making any comment at this time. 378 00:31:39,171 --> 00:31:40,906 But there are reports of one survivor, 379 00:31:41,040 --> 00:31:42,407 and we have learned 380 00:31:42,540 --> 00:31:44,110 from a high-ranking Coast Guard official 381 00:31:44,243 --> 00:31:46,279 that the vessel was flying a Panamanian flag 382 00:31:46,411 --> 00:31:49,048 when it drifted in from international... 383 00:31:51,483 --> 00:31:52,851 What's happened? 384 00:31:54,419 --> 00:31:56,222 Some kind of accident. 385 00:31:58,924 --> 00:32:02,194 How's your pain today? On a one to ten? 386 00:32:03,329 --> 00:32:04,696 Eleven. 387 00:32:40,632 --> 00:32:42,134 I'm sorry. 388 00:32:43,635 --> 00:32:45,537 You're going to be okay. 389 00:32:58,384 --> 00:33:00,119 Lab 1. 390 00:33:00,252 --> 00:33:01,753 Privacy screens. 391 00:33:19,438 --> 00:33:21,706 Come on. Come on. 392 00:34:18,230 --> 00:34:19,864 As a result of my procedure, 393 00:34:19,998 --> 00:34:22,901 I have an overpowering urge to consume... 394 00:34:25,237 --> 00:34:26,738 blood. 395 00:34:26,871 --> 00:34:28,307 Human blood. 396 00:34:31,544 --> 00:34:33,912 In certain respects, I have succeeded 397 00:34:34,046 --> 00:34:37,316 far beyond anything I could have imagined. 398 00:34:37,450 --> 00:34:41,420 For the first time in my entire life, I feel... 399 00:34:41,554 --> 00:34:42,887 good. 400 00:34:43,022 --> 00:34:44,889 Yesterday, I could barely walk. 401 00:34:45,024 --> 00:34:48,294 Today, I don't know what I'm capable of. 402 00:35:00,939 --> 00:35:03,375 For a period of time after ingestion, 403 00:35:03,509 --> 00:35:04,909 my numbers are off the charts. 404 00:35:05,044 --> 00:35:08,947 I have the constitution of an Olympic athlete. 405 00:35:09,081 --> 00:35:11,050 Increased strength and speed 406 00:35:11,183 --> 00:35:13,085 that can only be described as... 407 00:35:13,219 --> 00:35:14,587 superhuman. 408 00:35:14,719 --> 00:35:16,855 And all of this... 409 00:35:16,988 --> 00:35:19,058 on artificial blood. 410 00:35:28,467 --> 00:35:31,970 I've become something different. 411 00:35:32,104 --> 00:35:33,872 I feel a kinship with these creatures. 412 00:35:34,006 --> 00:35:39,644 They would tear anyone else apart, but they welcome me. 413 00:35:39,777 --> 00:35:41,447 Like a brother. 414 00:35:56,928 --> 00:36:01,666 I've even developed a form of echolocation. 415 00:36:01,799 --> 00:36:04,303 Bat radar, for the uninitiated. 416 00:36:06,771 --> 00:36:08,873 The question is: 417 00:36:09,008 --> 00:36:10,875 How do I control it? 418 00:36:11,010 --> 00:36:12,611 Isolate it? 419 00:36:15,648 --> 00:36:16,781 Breathe. 420 00:36:19,652 --> 00:36:20,785 And let it go. 421 00:36:51,183 --> 00:36:54,620 But, unfortunately, this condition is temporary. 422 00:36:57,722 --> 00:37:00,259 I've been timing myself. 423 00:37:00,392 --> 00:37:05,097 Artificial blood keeps me stable for six hours. 424 00:37:05,231 --> 00:37:07,499 But that window... 425 00:37:07,633 --> 00:37:09,501 is growing shorter. 426 00:37:09,635 --> 00:37:12,371 Artificial blood won't work forever. 427 00:37:14,173 --> 00:37:16,041 One question remains: 428 00:37:17,142 --> 00:37:18,577 What if...? 429 00:37:18,711 --> 00:37:22,214 What if artificial blood becomes ineffective? 430 00:37:23,549 --> 00:37:25,783 What happens if I go without? 431 00:37:25,917 --> 00:37:27,620 No blue... 432 00:37:27,752 --> 00:37:29,121 No red... 433 00:37:29,255 --> 00:37:30,389 Nothing. 434 00:37:34,260 --> 00:37:36,894 Eventually, my vitals drop precipitously 435 00:37:37,029 --> 00:37:39,431 and my illness returns with a vengeance. 436 00:37:41,133 --> 00:37:42,635 Soon, I'll face a choice. 437 00:37:44,570 --> 00:37:46,305 Drink the red... 438 00:37:46,438 --> 00:37:48,007 or die. 439 00:37:48,140 --> 00:37:50,442 But what happened on that ship... 440 00:37:50,576 --> 00:37:53,145 can't ever happen again. 441 00:38:21,473 --> 00:38:23,509 Michael. 442 00:38:23,642 --> 00:38:25,077 It's me. 443 00:38:25,210 --> 00:38:26,345 You in here? 444 00:38:29,081 --> 00:38:30,582 Where are you? 445 00:38:35,487 --> 00:38:36,722 Michael? 446 00:38:36,888 --> 00:38:39,491 Michael? What are you doing? 447 00:38:40,925 --> 00:38:43,495 Michael, it's Milo. What are you doing? 448 00:38:44,996 --> 00:38:46,365 Do you need help? 449 00:38:47,533 --> 00:38:49,068 What? 450 00:38:56,008 --> 00:38:57,343 "Blood." 451 00:38:58,843 --> 00:39:02,014 You want the blood in the freezer? Wait. 452 00:39:04,316 --> 00:39:06,618 I'm coming, I'm coming. 453 00:39:06,752 --> 00:39:08,287 I'm coming. 454 00:39:16,362 --> 00:39:18,797 Michael, hang on. 455 00:39:18,930 --> 00:39:21,066 Here. Here. 456 00:39:30,843 --> 00:39:32,378 Michael... 457 00:39:43,322 --> 00:39:46,258 You're... You're strong. 458 00:39:46,392 --> 00:39:48,093 Michael. 459 00:39:48,227 --> 00:39:50,295 You did it. 460 00:39:50,429 --> 00:39:52,765 You did it. You found a cure to live. 461 00:39:52,897 --> 00:39:54,133 Michael. 462 00:39:55,667 --> 00:39:57,269 What? What is it? 463 00:39:57,403 --> 00:39:59,738 I've made a terrible mistake, Milo. 464 00:39:59,872 --> 00:40:01,807 We all make mistakes. Don't worry about it. 465 00:40:01,939 --> 00:40:03,642 You've never made one like this before. 466 00:40:03,776 --> 00:40:04,976 Michael, enough. 467 00:40:05,110 --> 00:40:06,712 Just give it to me. I need it. 468 00:40:06,845 --> 00:40:08,946 I can't live like this any longer. Please. 469 00:40:09,081 --> 00:40:11,450 - I can't. - What do you mean, you can't? 470 00:40:12,984 --> 00:40:15,687 - I can't. - I need this. I... 471 00:40:15,821 --> 00:40:17,856 I've done things, Milo. 472 00:40:21,993 --> 00:40:23,529 I killed people. 473 00:40:23,662 --> 00:40:26,465 W-we... We can make that go away. 474 00:40:26,598 --> 00:40:29,868 The ones on the boat, they're thugs, guns for hire. 475 00:40:30,002 --> 00:40:31,746 - I can make that go away. - You don't understand. 476 00:40:31,770 --> 00:40:35,073 I do understand. Please. Have I ever denied you anything? 477 00:40:35,207 --> 00:40:36,809 Said no? Have I always given you...? 478 00:40:36,941 --> 00:40:39,044 I can't control it! 479 00:40:39,178 --> 00:40:43,348 What, so... So you get to live and I get to die? Is that it? 480 00:40:48,153 --> 00:40:49,288 It's a curse. 481 00:40:49,421 --> 00:40:52,524 Believe me, brother. It is. 482 00:40:53,759 --> 00:40:56,261 Now, please, I need you to go. 483 00:40:56,395 --> 00:40:57,995 - It's not safe here. - No. 484 00:40:58,130 --> 00:41:01,767 No, don't make me go. Please, Michael, don't... 485 00:41:01,900 --> 00:41:03,502 I said, get out! 486 00:41:09,974 --> 00:41:11,743 I said, get out! 487 00:41:24,089 --> 00:41:25,591 Milo. 488 00:41:30,963 --> 00:41:32,631 She's right here. 489 00:41:35,767 --> 00:41:39,671 Dr. Bancroft? Agents Stroud and Rodriguez. 490 00:41:40,939 --> 00:41:42,708 How you feeling, doctor? 491 00:41:42,841 --> 00:41:46,578 Like I'm in a hospital, eating really crappy Jell-O. 492 00:41:46,712 --> 00:41:48,881 This shouldn't take long. 493 00:41:49,014 --> 00:41:50,549 You were out on a container ship 494 00:41:50,682 --> 00:41:53,252 that washed up off of Long Island. 495 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 Doctor, there were eight dead bodies inside. 496 00:41:56,021 --> 00:42:00,492 We also noticed that their blood was... What do you call it? 497 00:42:00,626 --> 00:42:03,595 Exsanguinated. I looked it up. 498 00:42:03,729 --> 00:42:07,499 So, um, sorry for the graphic nature 499 00:42:07,633 --> 00:42:08,867 of some of these photos. 500 00:42:09,002 --> 00:42:10,569 But, um, you're a doctor, 501 00:42:10,702 --> 00:42:13,238 so you know what people look like on the inside. 502 00:42:13,372 --> 00:42:16,375 These puncture wounds right there, 503 00:42:16,508 --> 00:42:18,677 those look like fang marks to you? 504 00:42:26,451 --> 00:42:29,922 Well, you were out there conducting a major experiment. 505 00:42:30,055 --> 00:42:33,592 We're just hoping you could shed some light. 506 00:42:33,725 --> 00:42:37,229 Yeah, that... Not exactly sanitary, isn't it? 507 00:42:38,797 --> 00:42:40,277 I'm having a little bit of a hard time 508 00:42:40,399 --> 00:42:42,434 remembering what happened that night. 509 00:42:42,568 --> 00:42:45,304 Sure. Let's go. 510 00:42:49,408 --> 00:42:53,078 You also work at the Horizon Lab, right? 511 00:42:53,211 --> 00:42:55,714 With Dr. Michael Morbius. 512 00:42:55,847 --> 00:42:56,982 Yes. 513 00:42:59,718 --> 00:43:01,753 Appreciate your time, doctor. 514 00:43:39,224 --> 00:43:40,392 Hello? 515 00:43:51,470 --> 00:43:52,704 Who's there? 516 00:43:57,809 --> 00:43:59,012 Hello? 517 00:45:08,714 --> 00:45:11,917 Get away from her. Just step back. 518 00:45:12,051 --> 00:45:13,919 Has she been there all night? 519 00:45:14,053 --> 00:45:17,456 Looks like all the blood was drained from her body. 520 00:45:29,568 --> 00:45:32,671 - Any contusions? - Not that I can see. 521 00:45:38,144 --> 00:45:40,213 Back to our rooms, okay? 522 00:46:10,442 --> 00:46:11,810 Dr. Morbius? 523 00:46:12,911 --> 00:46:14,147 Agent Stroud. 524 00:46:14,279 --> 00:46:16,515 Agent Rodriguez. Can we have a minute? 525 00:46:17,649 --> 00:46:19,085 Of course. How can I help you? 526 00:46:19,218 --> 00:46:21,187 First, I wanna say thank you. 527 00:46:21,319 --> 00:46:22,721 Your artificial blood 528 00:46:22,854 --> 00:46:26,458 actually saved my arm in Afghanistan, sir. 529 00:46:26,591 --> 00:46:28,326 I'm glad I could be of service. 530 00:46:28,460 --> 00:46:30,829 I mean, I must admit, doc, you don't look 531 00:46:30,962 --> 00:46:33,132 anything like you do on the news. 532 00:46:33,266 --> 00:46:35,168 Yeah, you look downright robust. 533 00:46:35,300 --> 00:46:37,903 I have good days and bad. 534 00:46:38,037 --> 00:46:39,771 Pilates helps. 535 00:46:39,905 --> 00:46:41,740 How are you on boats? 536 00:46:43,142 --> 00:46:44,309 As you can see... 537 00:46:45,610 --> 00:46:47,679 don't have very good sea legs. 538 00:46:48,880 --> 00:46:50,116 Why do you ask? 539 00:46:50,249 --> 00:46:51,783 'Cause you've been looking for a cure 540 00:46:51,917 --> 00:46:54,653 for your condition your whole life, right? 541 00:46:54,786 --> 00:46:57,889 You've pretty much tried everything. 542 00:46:58,024 --> 00:47:01,693 Crazy experiments, maybe on a boat? 543 00:47:01,827 --> 00:47:05,397 "Crazy" isn't a term that I would use... 544 00:47:05,530 --> 00:47:06,698 detective. 545 00:47:06,832 --> 00:47:09,534 Unorthodox, maybe. 546 00:47:09,668 --> 00:47:12,637 But I'd do just about anything to save a life. 547 00:47:12,771 --> 00:47:15,308 I'm sure you can understand that. 548 00:47:15,440 --> 00:47:18,543 Anything else I can help you two with? 549 00:47:21,013 --> 00:47:23,658 All units, the 120 block, Horizon Labs, 550 00:47:23,682 --> 00:47:25,560 female body drained of blood, initiate lock down. 551 00:47:25,584 --> 00:47:30,822 Copy that. Doc, got a couple more questions for you. 552 00:47:30,956 --> 00:47:33,692 Yeah, you're coming with us. 553 00:47:38,797 --> 00:47:39,965 Hey, freeze! 554 00:47:40,099 --> 00:47:41,234 Stop him! 555 00:47:43,635 --> 00:47:45,171 Hey! 556 00:47:54,512 --> 00:47:56,282 Hold fire! 557 00:47:56,414 --> 00:47:58,583 Get backup and meet me up top. 558 00:48:21,673 --> 00:48:23,209 Enough. 559 00:48:28,880 --> 00:48:31,183 It's worse than I first thought. 560 00:48:31,317 --> 00:48:33,685 At this rate, artificial blood will stop working 561 00:48:33,818 --> 00:48:35,687 in a matter of days. 562 00:48:37,256 --> 00:48:39,624 8:13 p.m. 563 00:48:41,260 --> 00:48:46,865 Down from six hours to four hours, 22 minutes. 564 00:48:50,269 --> 00:48:52,470 I got a problem. 565 00:49:12,457 --> 00:49:13,692 Holy water? 566 00:49:15,227 --> 00:49:17,430 - Really? - What? 567 00:49:17,562 --> 00:49:20,032 I'm not taking any chances. 568 00:49:20,166 --> 00:49:21,633 It's triple blessed. 569 00:49:26,272 --> 00:49:29,208 We found this little guy on the container ship... 570 00:49:30,642 --> 00:49:32,278 with those bodies. 571 00:49:33,945 --> 00:49:36,415 That's a little hobby of yours, right? 572 00:49:40,652 --> 00:49:43,688 You know, eight dead mercs on a boat 573 00:49:43,822 --> 00:49:45,991 really doesn't ruffle our feathers. 574 00:49:46,125 --> 00:49:48,027 I'm pretty sure they were guilty of something 575 00:49:48,160 --> 00:49:49,928 and happy to have them off the water. 576 00:49:50,062 --> 00:49:55,834 But Nurse Sutton, single mother with twin girls, that's... 577 00:49:55,967 --> 00:49:59,537 - something else. - Yes, I know. 578 00:49:59,671 --> 00:50:01,539 Her name was Kristen. We worked together 579 00:50:01,673 --> 00:50:03,808 every single day for seven years. 580 00:50:04,876 --> 00:50:06,711 She was a good person. 581 00:50:06,845 --> 00:50:08,713 So why'd you do it? 582 00:50:13,219 --> 00:50:14,420 I can't answer that. 583 00:50:22,328 --> 00:50:24,763 What did you do to yourself, doctor? 584 00:50:26,132 --> 00:50:28,566 - Make us understand. - I wish I knew. 585 00:50:33,205 --> 00:50:34,672 Okay. 586 00:50:34,806 --> 00:50:37,575 Great stuff. Um, Really informative. 587 00:50:37,709 --> 00:50:40,578 - Thank you. Uh... - I dropped a bag. 588 00:50:40,712 --> 00:50:42,580 There's something inside that I need. 589 00:50:42,714 --> 00:50:44,816 - Bag of artificial blood. - Yeah. 590 00:50:44,949 --> 00:50:47,353 Yeah. It's in evidence, I'm sorry. 591 00:50:52,991 --> 00:50:54,260 I'm sorry. 592 00:50:55,894 --> 00:50:57,695 I'm starting to get hungry. 593 00:50:59,298 --> 00:51:01,666 And you don't wanna see me when I'm hungry. 594 00:51:06,072 --> 00:51:08,240 We're done here. Let's go. 595 00:51:11,177 --> 00:51:13,145 Guard! 596 00:51:15,780 --> 00:51:17,383 Your lawyer's here. 597 00:51:30,563 --> 00:51:31,763 You look terrible. 598 00:51:34,899 --> 00:51:36,801 Lawyer, huh? 599 00:51:36,935 --> 00:51:39,271 I don't remember you ever finishing law school. 600 00:51:39,405 --> 00:51:41,073 'Cause I didn't. 601 00:51:43,608 --> 00:51:45,377 Sit down. Sit down. 602 00:51:49,515 --> 00:51:51,916 I mean, if one of us was going to end up 603 00:51:52,051 --> 00:51:53,818 in bright orange trainers, 604 00:51:53,952 --> 00:51:56,489 I would never have guessed it would be you. 605 00:51:59,291 --> 00:52:01,393 They're charging me with murder. 606 00:52:03,628 --> 00:52:06,265 I don't know. I don't know. 607 00:52:07,466 --> 00:52:09,001 I... 608 00:52:09,135 --> 00:52:11,170 Maybe I blacked out? Uh... 609 00:52:12,637 --> 00:52:14,473 Hey. 610 00:52:14,607 --> 00:52:16,142 Now listen to me. 611 00:52:18,277 --> 00:52:20,012 I don't believe it. 612 00:52:20,146 --> 00:52:22,314 You're not capable of that. 613 00:52:22,448 --> 00:52:27,019 I know that all you've ever tried to do is help people. 614 00:52:27,153 --> 00:52:28,621 You don't belong here. 615 00:52:28,753 --> 00:52:29,954 This place is for terrorists 616 00:52:30,089 --> 00:52:31,990 and drugs lords and God knows who. 617 00:52:32,124 --> 00:52:35,628 Michael, we need to get you out of here. 618 00:52:35,760 --> 00:52:37,096 In whatever way possible. 619 00:52:37,229 --> 00:52:39,165 Maybe this is where I belong. 620 00:52:39,298 --> 00:52:41,933 If I'm in here, then nobody else dies. 621 00:52:42,067 --> 00:52:43,302 Listen to me. 622 00:52:43,435 --> 00:52:46,305 You are not capable of killing that woman. 623 00:52:47,839 --> 00:52:50,109 Hey, Your Highness, time's up. 624 00:52:51,610 --> 00:52:53,945 Michael, here's something to keep you going. 625 00:52:55,914 --> 00:52:57,550 Guard. 626 00:53:24,876 --> 00:53:26,412 Never too early. 627 00:53:41,726 --> 00:53:43,162 Milo. 628 00:54:00,979 --> 00:54:02,114 Milo! 629 00:54:30,609 --> 00:54:32,120 Let's move! 630 00:54:32,144 --> 00:54:34,313 Come on, this way! 631 00:54:43,022 --> 00:54:44,657 Let's go. Let's go. 632 00:54:44,789 --> 00:54:46,025 Open the door. 633 00:54:46,158 --> 00:54:48,093 Now! Go! 634 00:54:48,227 --> 00:54:49,961 He's getting away! 635 00:55:12,984 --> 00:55:14,520 Daily Bugle, please, sir. 636 00:55:14,653 --> 00:55:18,290 - There you go, buddy. - Here you are, my friend. 637 00:55:19,824 --> 00:55:21,393 Always figured that guy for a freak. 638 00:55:21,527 --> 00:55:23,495 How's that? You've never met him. 639 00:55:23,629 --> 00:55:26,231 I mean, look at him. What else you need to know? 640 00:55:26,365 --> 00:55:29,535 You know, you shouldn't judge someone by how they look. 641 00:55:29,668 --> 00:55:32,204 Didn't your mother teach you any manners? 642 00:55:32,338 --> 00:55:34,306 Take me, for example. 643 00:55:34,440 --> 00:55:36,809 I may look harmless enough. 644 00:55:36,941 --> 00:55:39,211 Do you think I'm joking? 645 00:55:58,030 --> 00:55:59,198 Milo! 646 00:56:00,998 --> 00:56:02,234 Got me. 647 00:56:02,368 --> 00:56:04,737 You see? I knew you could do it. 648 00:56:04,869 --> 00:56:07,573 You took the serum even after I warned you. 649 00:56:07,706 --> 00:56:09,341 What am I gonna do, lay down and die? 650 00:56:09,475 --> 00:56:12,044 - Thank you for the death wish. - I tried to protect you! 651 00:56:12,177 --> 00:56:14,012 Protect me? Protect me from what? 652 00:56:14,146 --> 00:56:15,447 Becoming a monster like me. 653 00:56:15,581 --> 00:56:18,183 I don't think you're a monster. Okay? 654 00:56:18,317 --> 00:56:19,884 I killed the nurse. 655 00:56:20,018 --> 00:56:21,553 I killed the nurse. 656 00:56:21,687 --> 00:56:24,556 I know. But you know what it's like your first time. 657 00:56:24,690 --> 00:56:28,260 You have no idea what you're doing. You have no control. 658 00:56:28,394 --> 00:56:29,595 No. 659 00:56:31,996 --> 00:56:33,866 Milo, you have to stop. 660 00:56:33,998 --> 00:56:37,302 You have to stop. You have to stop denying who you are. 661 00:56:37,436 --> 00:56:40,639 It's boring. We can go anywhere, we can do anything. Let's go. 662 00:56:40,773 --> 00:56:42,408 Let's have some fun. 663 00:56:42,541 --> 00:56:44,143 This isn't you. 664 00:56:45,910 --> 00:56:49,214 I know you. Where's the brother that I used to have? 665 00:56:49,348 --> 00:56:51,350 How can you say that to me? 666 00:56:52,418 --> 00:56:54,353 Look what you've become. 667 00:56:54,486 --> 00:56:56,288 Everything I am, I am because of you. 668 00:56:56,422 --> 00:56:58,590 I looked up to you my whole life. 669 00:56:58,724 --> 00:57:02,094 I will never leave you, and I will not go back. 670 00:57:02,227 --> 00:57:05,864 You cannot make me go back. I won't let you make me go back! 671 00:57:21,780 --> 00:57:23,649 Move, bitch, move! 672 00:57:34,992 --> 00:57:37,429 - Goodness. - Whoo! 673 00:57:38,664 --> 00:57:40,365 We've evolved! 674 00:57:41,600 --> 00:57:43,035 You're a scientist, Michael. 675 00:57:43,168 --> 00:57:46,004 Surely, surely you understand that. 676 00:57:46,138 --> 00:57:48,841 That's not what this is. This is a mistake. 677 00:57:48,973 --> 00:57:52,177 But I can fix it. I'll figure out how to reverse it. 678 00:57:52,311 --> 00:57:54,680 Artificial blood will keep us stable until I do. 679 00:57:54,813 --> 00:57:57,982 Yeah, I'm fine just the way I am, thank you very much. 680 00:57:58,116 --> 00:58:00,185 Hey! Hands up! 681 00:58:00,319 --> 00:58:02,521 - Up against the wall. Now. - Officer. 682 00:58:02,654 --> 00:58:04,189 - Come on. - Anything you say. 683 00:58:04,323 --> 00:58:06,258 - You. Don't move. - Okey-do key. 684 00:58:08,560 --> 00:58:10,662 We have the suspects. 685 00:58:10,796 --> 00:58:12,664 Like we used to say... 686 00:58:12,798 --> 00:58:13,966 live a little. 687 00:58:18,837 --> 00:58:19,972 Hey! 688 00:58:20,105 --> 00:58:21,240 Freeze! 689 00:58:32,384 --> 00:58:36,555 All our lives, we've lived with death hanging over us. 690 00:58:36,688 --> 00:58:38,223 Why? 691 00:58:38,357 --> 00:58:40,459 Why shouldn't they know what it feels like 692 00:58:40,592 --> 00:58:44,196 for a change, Michael? 693 00:58:44,329 --> 00:58:47,866 Michael! 694 00:58:48,001 --> 00:58:50,202 Michael. 695 00:59:06,852 --> 00:59:08,520 I'm not gonna fight you, Milo. 696 01:00:23,128 --> 01:00:25,998 Now he's laying out officers in my city, huh? 697 01:00:27,132 --> 01:00:28,700 It's unforgiveable. 698 01:00:32,437 --> 01:00:34,840 Just keep your eyes on Dr. Bancroft. 699 01:00:34,973 --> 01:00:36,375 Yeah. 700 01:01:31,196 --> 01:01:33,765 Woman in the jeans, where'd she go? 701 01:01:33,899 --> 01:01:35,534 Yeah, right. 702 01:01:41,840 --> 01:01:43,042 Great. 703 01:01:56,655 --> 01:01:58,490 Hey, stranger. 704 01:02:00,692 --> 01:02:01,827 Michael? 705 01:02:05,664 --> 01:02:07,666 You shouldn't be here. 706 01:02:07,799 --> 01:02:11,503 I didn't kill Nurse Sutton or the police. 707 01:02:12,637 --> 01:02:14,107 Or any of those people. 708 01:02:15,974 --> 01:02:17,342 I know. 709 01:02:17,476 --> 01:02:18,710 Milo, he... 710 01:02:18,844 --> 01:02:21,880 He took the serum. 711 01:02:22,014 --> 01:02:23,915 He's out there. 712 01:02:24,050 --> 01:02:25,917 And I have to stop him. 713 01:02:28,420 --> 01:02:29,821 But I need your help. 714 01:02:36,294 --> 01:02:37,796 Coffee? 715 01:02:37,929 --> 01:02:40,499 - No, thanks. I quit caffeine. - It's decaf. 716 01:02:51,576 --> 01:02:52,978 Not that kind of vampire. 717 01:02:53,112 --> 01:02:54,646 Just checking. 718 01:02:54,780 --> 01:02:58,316 I shouldn't have dragged you out there. I'm sorry. 719 01:02:58,450 --> 01:03:00,452 You didn't. 720 01:03:00,585 --> 01:03:02,054 I wanted to be there. 721 01:03:02,188 --> 01:03:04,656 Well, then apology rescinded. 722 01:03:04,790 --> 01:03:06,491 I guess we're both a little crazy. 723 01:03:06,625 --> 01:03:07,959 How do you feel? 724 01:03:08,094 --> 01:03:09,394 Incredible. 725 01:03:09,528 --> 01:03:11,463 I mean, I went from dying my entire life 726 01:03:11,596 --> 01:03:13,565 to feeling more alive than ever. 727 01:03:13,698 --> 01:03:16,401 Thankfully, artificial blood keeps me stable. 728 01:03:16,535 --> 01:03:18,637 I just have to drink it more often. 729 01:03:18,770 --> 01:03:20,273 - How often? - Uh... 730 01:03:20,405 --> 01:03:23,742 Every four hours, 22 minutes. Down from six. 731 01:03:23,875 --> 01:03:26,012 It's losing its effectiveness. 732 01:03:26,145 --> 01:03:29,614 The issue is, when it stops working... 733 01:03:31,683 --> 01:03:33,552 I'll become like Milo. 734 01:03:35,121 --> 01:03:36,822 You won't. 735 01:03:38,590 --> 01:03:40,559 Hi. Over there. 736 01:03:46,631 --> 01:03:48,067 Sorry, this one's no good. 737 01:03:48,201 --> 01:03:50,635 Check it again. And keep one for yourself. 738 01:03:50,769 --> 01:03:52,637 No, I don't wanna do it. 739 01:03:52,771 --> 01:03:54,411 There's plenty more where those came from. 740 01:03:54,506 --> 01:03:56,575 Come on, man, we gotta get back to the lab. 741 01:04:03,748 --> 01:04:04,883 Michael? 742 01:04:05,017 --> 01:04:06,618 Okay, I know that look. 743 01:04:06,751 --> 01:04:08,653 You're up to something. What is it? 744 01:04:08,787 --> 01:04:10,622 I'll need a couple of things from the lab. 745 01:04:10,755 --> 01:04:12,291 - Can you do that for me? - Yes, I can. 746 01:04:12,424 --> 01:04:14,327 But you didn't answer my question. What is it? 747 01:04:14,459 --> 01:04:16,728 You're right. I'm up to something. 748 01:04:25,204 --> 01:04:28,341 - You got the blood? - Got it. 749 01:04:59,238 --> 01:05:01,240 The ink on this new batch is pretty legit. 750 01:05:01,374 --> 01:05:03,708 It's a good thing we switched the chemicals. 751 01:05:03,842 --> 01:05:05,211 Yo, finish up. 752 01:05:38,777 --> 01:05:41,646 It's a nice place that you got here. 753 01:05:41,780 --> 01:05:43,949 Oh, I love this movie. Is this the part 754 01:05:44,083 --> 01:05:45,960 where the mysterious guy with the hoodie comes in 755 01:05:45,984 --> 01:05:47,784 and kicks everybody's asses? I love that part. 756 01:05:49,121 --> 01:05:50,841 - Who the hell are you? - It doesn't matter, 757 01:05:50,956 --> 01:05:53,525 but I am gonna need your laboratory. 758 01:05:53,658 --> 01:05:55,578 You can keep the money, 759 01:05:55,627 --> 01:05:56,828 all your little toys. 760 01:05:56,962 --> 01:05:58,663 Just leave the science-y stuff 761 01:05:58,797 --> 01:06:01,267 and that bag of spicy Cheetos. 762 01:06:01,400 --> 01:06:03,102 - He wants my lab? - Yeah. 763 01:06:03,235 --> 01:06:06,205 You trying to be funny? 764 01:06:06,339 --> 01:06:09,241 No, no, no. Absolutely not. That's their job. 765 01:06:09,375 --> 01:06:11,444 I mean, look at their matching necklaces. 766 01:06:11,576 --> 01:06:13,012 Time to go. 767 01:06:15,147 --> 01:06:17,949 Did you know that there are 27 bones in the human hand? 768 01:06:18,084 --> 01:06:19,251 Allow me 769 01:06:19,385 --> 01:06:21,653 to introduce the phalanges. 770 01:06:21,786 --> 01:06:23,155 The metacarpals. 771 01:06:23,289 --> 01:06:24,729 Shit. Let's get the fuck out of here! 772 01:06:24,823 --> 01:06:27,426 And the pretty, little stinky pinkie. 773 01:06:30,628 --> 01:06:32,764 - Who the hell are you, man? - Me? 774 01:06:32,897 --> 01:06:36,534 I am Venom. 775 01:06:38,437 --> 01:06:40,739 You can go now. 776 01:06:43,309 --> 01:06:47,013 Six to eight weeks, a little ibuprofen. 777 01:06:47,146 --> 01:06:49,514 Should heal up just fine. 778 01:08:14,766 --> 01:08:17,536 Yo. Can I get a tequila, please? 779 01:08:17,669 --> 01:08:19,071 Don Julio 1942. 780 01:08:29,714 --> 01:08:31,383 Do I know you? 781 01:08:31,517 --> 01:08:32,717 Me? 782 01:08:32,851 --> 01:08:35,221 - Yeah. - No, I don't think so. 783 01:08:36,455 --> 01:08:37,956 We've met. 784 01:08:38,090 --> 01:08:40,326 - I'm sure of it. - No, I'd remember. 785 01:08:41,527 --> 01:08:43,262 You're too pretty. 786 01:08:43,395 --> 01:08:46,865 You know what they say, "Tequila to remember, whiskey to forget." 787 01:08:48,467 --> 01:08:49,634 That's good. 788 01:08:49,767 --> 01:08:51,504 Sir, two tequilas, please. 789 01:08:54,573 --> 01:08:56,208 Hey, yo. 790 01:08:57,809 --> 01:09:00,146 Her drinks are spoken for, bro. 791 01:09:00,279 --> 01:09:02,348 Salute. 792 01:09:02,481 --> 01:09:05,950 You know, uh, ahem, I'm gonna do you a favor 793 01:09:06,085 --> 01:09:08,220 and let you walk out of here, all right? 794 01:09:08,354 --> 01:09:09,654 That's very kind of you. 795 01:09:09,787 --> 01:09:11,956 Here was I thinking you were a complete asshole. 796 01:09:12,091 --> 01:09:13,791 - Sir, can I get my friend here... - Relax. 797 01:09:13,925 --> 01:09:17,163 And his friends a round of whiskeys? 798 01:09:19,265 --> 01:09:21,467 Hey! 799 01:09:28,107 --> 01:09:29,707 I'll get you another drink. 800 01:09:29,841 --> 01:09:32,344 Hey. 801 01:09:34,446 --> 01:09:35,614 Another time. 802 01:09:38,683 --> 01:09:39,851 Jerk. 803 01:09:41,853 --> 01:09:45,424 You see the size of that guy? I'm not paying for those drinks. 804 01:10:18,490 --> 01:10:20,092 Martine. 805 01:10:23,395 --> 01:10:24,597 Milo. 806 01:10:24,729 --> 01:10:25,930 Sorry. I let myself in. 807 01:10:26,065 --> 01:10:28,434 I hope I didn't startle you. 808 01:10:28,567 --> 01:10:30,269 It's okay. 809 01:10:30,402 --> 01:10:32,047 If I'd known our biggest funder was coming, 810 01:10:32,071 --> 01:10:35,341 I would have planned a nice dinner for us. 811 01:10:37,809 --> 01:10:40,012 Actually, I've already eaten. 812 01:10:43,382 --> 01:10:46,051 Whatever it is, it's doing wonders for your health. 813 01:10:49,421 --> 01:10:51,156 I feel great. 814 01:10:51,290 --> 01:10:53,626 - What can I do for you? - Well, it's Michael. 815 01:10:53,758 --> 01:10:54,993 I'm worried about him. 816 01:10:55,127 --> 01:10:57,396 He's alone out there. 817 01:10:57,529 --> 01:11:00,765 And I think he needs me. 818 01:11:00,898 --> 01:11:04,136 If I can get to him before the police do, I can help him. 819 01:11:04,270 --> 01:11:07,172 You wouldn't happen to know where he is, would you? 820 01:11:07,306 --> 01:11:10,509 You two have always been so close. 821 01:11:10,643 --> 01:11:12,344 I'm sorry. 822 01:11:14,113 --> 01:11:15,281 I don't. 823 01:11:18,783 --> 01:11:20,885 Hmm. 824 01:11:24,056 --> 01:11:25,257 Just to be sure, 825 01:11:25,391 --> 01:11:27,559 I'm going to ask you one more time. 826 01:11:29,528 --> 01:11:32,765 You don't happen to know where he is, do you, Martine? 827 01:11:32,897 --> 01:11:34,733 I wouldn't lie to you, Milo. 828 01:11:37,869 --> 01:11:39,004 I don't. 829 01:11:43,742 --> 01:11:46,345 Now, if you don't mind, I have work to do. 830 01:11:46,478 --> 01:11:48,113 Okay. 831 01:11:48,247 --> 01:11:51,050 Well, if you see him, if you hear from him, tell him: 832 01:11:51,183 --> 01:11:54,186 "We are the few against the many." 833 01:11:54,320 --> 01:11:58,290 We'll have to do that dinner another time, Martine. 834 01:12:24,750 --> 01:12:26,218 Police! 835 01:12:35,127 --> 01:12:36,395 Clear! 836 01:12:38,097 --> 01:12:39,531 Clear! 837 01:12:48,540 --> 01:12:51,210 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 838 01:12:57,516 --> 01:13:01,453 Cat's gone. And she's probably gone along with it. 839 01:13:05,557 --> 01:13:07,459 It's time to eat, you little monster. 840 01:13:07,593 --> 01:13:08,727 Oh! 841 01:13:10,763 --> 01:13:12,064 Shit. 842 01:13:19,004 --> 01:13:21,073 Michael? 843 01:13:22,741 --> 01:13:24,276 Hey. 844 01:13:25,411 --> 01:13:27,012 Michael. 845 01:13:27,146 --> 01:13:28,847 I'm sorry. 846 01:13:32,484 --> 01:13:34,420 You may wanna close that up. 847 01:13:34,553 --> 01:13:35,721 Yep. 848 01:13:45,164 --> 01:13:47,299 How does it feel... 849 01:13:47,433 --> 01:13:49,301 when you're on red? 850 01:13:51,437 --> 01:13:54,373 Something wakes up inside of me, something... 851 01:13:56,775 --> 01:13:58,177 primal. 852 01:14:00,913 --> 01:14:02,581 And it just, uh... 853 01:14:05,784 --> 01:14:07,586 And it wants to hunt. 854 01:14:09,755 --> 01:14:11,523 And wants to kill. 855 01:14:17,663 --> 01:14:19,164 I'm sorry. 856 01:14:50,929 --> 01:14:52,297 Hi. 857 01:14:55,267 --> 01:14:56,468 Good as new. 858 01:14:56,602 --> 01:14:59,071 Nice work, doctor. 859 01:14:59,204 --> 01:15:01,240 Thank you, doctor. 860 01:15:02,975 --> 01:15:05,878 You know, for the record, I... 861 01:15:06,011 --> 01:15:09,848 I wasn't gonna go full Dracula on you downstairs. 862 01:15:09,982 --> 01:15:11,750 For the record... 863 01:15:11,884 --> 01:15:14,853 I find him to be quite the romantic. 864 01:15:14,987 --> 01:15:16,922 Come here. 865 01:15:17,055 --> 01:15:18,924 Just close your eyes. 866 01:15:20,626 --> 01:15:21,760 Okay. 867 01:15:23,328 --> 01:15:24,763 Move closer. 868 01:15:51,290 --> 01:15:54,426 Did you know the average male body has 12 pints of blood? 869 01:15:54,560 --> 01:15:57,429 I mean, how much do you think the doctor can drink? 870 01:15:57,563 --> 01:15:58,864 I don't know. 871 01:15:58,997 --> 01:16:00,899 When's the last time you had 36 beers? 872 01:16:01,034 --> 01:16:03,802 When's the last time you had any beers? 873 01:16:08,007 --> 01:16:10,108 CCTV. 874 01:16:10,242 --> 01:16:11,944 I'll go grab the footage. 875 01:16:12,077 --> 01:16:14,646 I don't want you to have to move or anything. 876 01:16:18,417 --> 01:16:20,652 All right, check this out. 877 01:16:27,859 --> 01:16:29,227 Wait, wait, wait. 878 01:16:29,361 --> 01:16:32,698 Zoom in. And hold right there. 879 01:16:34,900 --> 01:16:36,768 That's not the doctor. 880 01:16:36,902 --> 01:16:39,638 It's what these bloodsuckers do. They multiply. 881 01:16:39,771 --> 01:16:41,373 Breaking news on the Lower East Side 882 01:16:41,506 --> 01:16:43,308 where three people have been killed. 883 01:16:43,442 --> 01:16:46,778 Authorities have confirmed the discovery of three new bodies 884 01:16:46,912 --> 01:16:49,481 outside a bar popular with Wall Street traders. 885 01:16:49,615 --> 01:16:51,416 And like the victims before them, 886 01:16:51,550 --> 01:16:53,585 they were completely drained of their blood, 887 01:16:53,719 --> 01:16:57,389 earning the killer the moniker "Vampire Murderer." 888 01:16:57,522 --> 01:17:00,626 The prime suspect, renowned scientist Dr. Michael Morbius, 889 01:17:00,759 --> 01:17:01,860 remains at large. 890 01:17:01,994 --> 01:17:03,495 What have you got yourself into? 891 01:17:03,629 --> 01:17:05,797 However, another source inside the department 892 01:17:05,931 --> 01:17:09,201 has told us that CCTV footage of the murders 893 01:17:09,334 --> 01:17:11,670 suggests the killer could be a copycat. 894 01:17:11,803 --> 01:17:14,940 Residents are being urged to stay home after sundown 895 01:17:15,074 --> 01:17:18,610 until the killer, or killers, are brought to justice. 896 01:17:20,145 --> 01:17:21,813 Milo? 897 01:17:26,752 --> 01:17:29,154 You've discovered my secret. 898 01:17:29,287 --> 01:17:31,024 I mean, look at me. 899 01:17:33,325 --> 01:17:35,527 I am reborn. 900 01:17:35,661 --> 01:17:37,863 I am the resurrection. 901 01:17:39,264 --> 01:17:41,700 My God, what have you done to yourself? 902 01:17:41,833 --> 01:17:43,869 What? 903 01:17:44,003 --> 01:17:45,904 Do you disapprove? 904 01:17:46,039 --> 01:17:49,408 What's the matter, Nicholas? Is Daddy cross? 905 01:17:49,541 --> 01:17:51,309 All right. Settle down. 906 01:17:51,443 --> 01:17:53,079 Let's go and have a drink together. 907 01:17:53,211 --> 01:17:54,479 Come celebrate with me, please. 908 01:17:54,613 --> 01:17:55,881 - No. - Just one drink. 909 01:17:56,015 --> 01:17:59,018 Milo, you're scaring me. Please. Just... 910 01:17:59,152 --> 01:18:01,720 Just... Just calm down. 911 01:18:11,097 --> 01:18:14,800 - What's the matter? - I can't... I can't sleep. 912 01:18:14,933 --> 01:18:17,869 I can help you with that. 913 01:18:18,004 --> 01:18:21,740 I've been more than a friend to you all this time, Milo. 914 01:18:21,873 --> 01:18:24,409 And I'm going to stay here with you. 915 01:18:26,112 --> 01:18:29,715 But there will be no more violence, understand? 916 01:18:31,883 --> 01:18:33,819 That doesn't do it for me. 917 01:18:35,687 --> 01:18:38,423 I should have known. You always take his side. 918 01:18:38,557 --> 01:18:40,892 Tell me your side, then, Milo. 919 01:18:41,027 --> 01:18:43,361 Michael doesn't accept what he is, Nicholas. 920 01:18:43,495 --> 01:18:44,930 I'm gonna make him accept it. 921 01:18:45,064 --> 01:18:49,234 - By ruining his good name? - See? There! There you are! 922 01:18:49,367 --> 01:18:53,238 Perfect Michael, selfless Michael, Michael the favorite! 923 01:18:53,371 --> 01:18:54,940 Don't be childish, Milo! 924 01:18:55,074 --> 01:18:57,119 If anyone has a claim to being my favorite, it's you. 925 01:18:57,143 --> 01:18:59,678 - I've devoted my life to you. - Liar. 926 01:19:03,182 --> 01:19:04,916 You pitied me before. 927 01:19:06,852 --> 01:19:10,288 You did. You pitied me before. You're repulsed by me now. 928 01:19:10,422 --> 01:19:12,958 I am repulsed... 929 01:19:13,092 --> 01:19:14,993 by what you've done, 930 01:19:15,128 --> 01:19:17,096 by what you've become. 931 01:19:20,599 --> 01:19:24,569 Whatever this thing is... 932 01:19:24,703 --> 01:19:27,272 you're not up to it. 933 01:19:27,405 --> 01:19:29,775 There's no shame in what we are. 934 01:19:33,278 --> 01:19:35,580 "We are the few..." 935 01:19:37,216 --> 01:19:39,751 "Against the many." 936 01:19:45,457 --> 01:19:47,325 Tell Michael, 937 01:19:47,459 --> 01:19:49,379 you tell him I'm going to kill as many as I want. 938 01:20:01,306 --> 01:20:04,876 "He's only destroyed by a stake through the heart, 939 01:20:05,011 --> 01:20:08,281 made from the wood of the Holy Cross." 940 01:20:08,413 --> 01:20:10,348 You don't believe this. 941 01:20:10,482 --> 01:20:14,953 No. But after the week that I've had, anything is possible. 942 01:20:16,122 --> 01:20:17,256 What is that? 943 01:20:17,389 --> 01:20:21,359 This is an antibody. 944 01:20:21,493 --> 01:20:25,831 It inhibits ferritin, induces a massive iron overload, 945 01:20:25,964 --> 01:20:27,933 instant hemochromatosis. 946 01:20:29,302 --> 01:20:32,337 Deadly to bats, fatal to humans. 947 01:20:33,438 --> 01:20:35,107 Okay. 948 01:20:35,241 --> 01:20:37,043 Who's the second one for? 949 01:20:40,846 --> 01:20:43,782 My window's closing. We both know that. 950 01:20:43,915 --> 01:20:46,118 By tomorrow I'll be forced to consume human blood. 951 01:20:46,252 --> 01:20:47,686 I can't do that. I won't do that. 952 01:20:47,819 --> 01:20:49,621 So this is your solution, huh? 953 01:20:50,689 --> 01:20:52,657 Injecting yourself with poison? 954 01:20:52,791 --> 01:20:55,127 I brought this into the world. 955 01:20:57,529 --> 01:20:59,298 It's up to me to take it out. 956 01:21:03,535 --> 01:21:07,973 I need you to go now. It's not safe here. Okay? 957 01:21:22,654 --> 01:21:24,923 Nicholas, you okay? 958 01:21:25,057 --> 01:21:27,893 Michael, I need help. 959 01:21:30,062 --> 01:21:32,964 I went to see Milo. 960 01:21:33,099 --> 01:21:35,268 Nicholas? 961 01:21:35,400 --> 01:21:37,069 Nicholas! 962 01:22:00,592 --> 01:22:02,128 Nicholas. 963 01:22:05,097 --> 01:22:06,299 Nicholas? 964 01:22:09,368 --> 01:22:10,835 - Michael. - Come on, 965 01:22:10,969 --> 01:22:13,205 we have to get you to a hospital. 966 01:22:15,707 --> 01:22:19,245 You have to stop him. 967 01:22:37,929 --> 01:22:39,398 Michael. 968 01:22:40,799 --> 01:22:42,968 Michael. 969 01:22:43,102 --> 01:22:44,803 Call out for him. 970 01:22:46,738 --> 01:22:48,140 I want him to hear you. 971 01:22:48,274 --> 01:22:50,109 - No. - Yeah. 972 01:22:50,242 --> 01:22:53,346 I won't ask you again. 973 01:22:53,478 --> 01:22:56,349 Say, "Michael." 974 01:22:57,816 --> 01:22:59,251 Michael. 975 01:23:01,087 --> 01:23:02,787 Good girl. 976 01:23:04,323 --> 01:23:06,025 Michael. 977 01:23:08,461 --> 01:23:11,297 - Michael. - Yeah. 978 01:23:16,935 --> 01:23:18,670 Michael. 979 01:23:21,673 --> 01:23:23,175 Milo. 980 01:23:24,642 --> 01:23:27,046 You're hurting me. 981 01:23:27,179 --> 01:23:28,713 It's okay. 982 01:24:08,487 --> 01:24:09,621 Martine? 983 01:24:11,023 --> 01:24:14,026 Let me take a look. Martine. 984 01:24:14,160 --> 01:24:16,095 - Let me look. - It's bad. 985 01:24:17,962 --> 01:24:19,498 Michael. 986 01:24:19,631 --> 01:24:21,200 Make it mean something. 987 01:24:22,567 --> 01:24:24,270 I can help you. 988 01:24:30,242 --> 01:24:31,510 I'm sorry. 989 01:25:31,570 --> 01:25:33,005 Drank the red. 990 01:25:34,106 --> 01:25:35,374 Good for you. 991 01:25:36,908 --> 01:25:39,178 It's just you and me, Michael! 992 01:25:39,311 --> 01:25:41,880 Nothing, no one, to hold us back. 993 01:25:42,014 --> 01:25:44,849 I'm all you have left. 994 01:25:44,983 --> 01:25:48,521 That's the spirit. Yeah. 995 01:26:51,617 --> 01:26:53,018 Bye. 996 01:27:32,191 --> 01:27:34,792 Come on, Michael! 997 01:27:34,926 --> 01:27:36,861 Come on! 998 01:27:36,995 --> 01:27:40,099 You can do better than this! 999 01:27:40,232 --> 01:27:42,301 It's not a curse. 1000 01:27:42,434 --> 01:27:43,736 It's a gift. 1001 01:27:43,868 --> 01:27:45,803 You started this, you created this, 1002 01:27:45,937 --> 01:27:47,772 you created us! 1003 01:30:28,200 --> 01:30:29,768 Michael. 1004 01:30:29,902 --> 01:30:31,470 You can't kill me. 1005 01:30:33,605 --> 01:30:35,541 I mean, it's me. 1006 01:30:37,376 --> 01:30:39,211 You can't kill me. 1007 01:30:50,955 --> 01:30:52,724 You gave me my name. 1008 01:30:54,293 --> 01:30:55,894 Remember? 1009 01:30:57,796 --> 01:30:59,565 I remember everything. 1010 01:31:02,301 --> 01:31:03,635 I'm sorry. 1011 01:31:22,721 --> 01:31:24,156 Lucian. 1012 01:32:02,861 --> 01:32:05,931 - Stay back, people. - Get back! Back! 1013 01:34:26,139 --> 01:34:29,042 Hope the food's better in this joint. 1014 01:34:29,174 --> 01:34:31,309 The bizarre story developing 1015 01:34:31,443 --> 01:34:33,245 at the Manhattan Detention Center 1016 01:34:33,378 --> 01:34:36,648 when a man identifying himself as Adrian Toomes 1017 01:34:36,782 --> 01:34:40,053 simply appeared in an otherwise empty cell. 1018 01:34:40,185 --> 01:34:41,820 A hearing has been set 1019 01:34:41,953 --> 01:34:45,457 that could likely lead to his immediate release. 1020 01:36:55,821 --> 01:36:58,191 Thanks for meeting me, doc. 1021 01:36:58,323 --> 01:36:59,925 I've been reading about you. 1022 01:37:00,059 --> 01:37:02,961 - I'm listening. - I'm not sure how I got here. 1023 01:37:03,095 --> 01:37:06,032 Has to do with Spider-Man, I think. 1024 01:37:06,165 --> 01:37:07,999 I'm still figuring this place out, 1025 01:37:08,134 --> 01:37:11,304 but I think a bunch of guys like us should team up. 1026 01:37:11,436 --> 01:37:13,371 Could do some good. 1027 01:37:13,505 --> 01:37:14,773 Intriguing. 1027 01:37:15,305 --> 01:38:15,793 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a2mf4 Help other users to choose the best subtitles71067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.