All language subtitles for Memory.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                   
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
                   
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
                   
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:40,570
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! الدكتور علي طلال ! فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:14,500 --> 00:01:21,300
|| ذاكّرة ||
3
00:01:27,030 --> 00:01:29,370
"غوادالاخارا، المكسيك"
4
00:02:22,950 --> 00:02:24,070
{\an8}.مساء الخير
5
00:02:25,170 --> 00:02:27,890
{\an8}أقسم أنّكِ تزدادين جمالاً كل يوم
6
00:02:29,170 --> 00:02:30,210
{\an8}.يا (كلاوديا)
7
00:02:31,970 --> 00:02:33,000
{\an8}.هذا لطف منك
8
00:02:34,170 --> 00:02:36,110
{\an8}..لا يمكنني
9
00:02:37,170 --> 00:02:39,210
{\an8}.هذا جيّد لأنها ليست لكِ
10
00:03:08,670 --> 00:03:10,210
{\an8}هل يمكننا البقاء وحدنا في الغرفة؟
11
00:03:10,220 --> 00:03:11,510
{\an8}.بالطبع
12
00:03:59,000 --> 00:04:02,990
.لقد اكملت باكرًا"
."سأكون في المنزل عند العشاء
13
00:04:28,800 --> 00:04:30,570
سحقًا!
14
00:04:33,570 --> 00:04:39,310
"إل باسو، تكساس"
15
00:05:04,270 --> 00:05:06,110
أنت متوتر.
16
00:05:08,310 --> 00:05:09,710
لا بأس.
17
00:05:09,740 --> 00:05:12,580
عندما رأيتك أول مرة،
قلت لنفسي،
18
00:05:12,610 --> 00:05:14,780
"هذا رجل يعرف ما يريده".
19
00:05:17,790 --> 00:05:20,290
إنه مجرد خائف.
20
00:05:20,320 --> 00:05:21,890
حسنًا، أنا لست خائفًا،
فقط أنني..
21
00:05:21,920 --> 00:05:27,290
أعلم، إنها فقط الطريقة
.التي تسير بها الأمور
22
00:05:27,330 --> 00:05:30,300
لكن على الرجل أن يدفع
ليحصل على ما يريده.
23
00:05:34,970 --> 00:05:38,740
لهذا السبب جميعنا هنا، صحيح؟
24
00:05:45,310 --> 00:05:46,750
نعم.
25
00:05:52,390 --> 00:05:54,060
اذهب وتحدث معها.
26
00:05:56,090 --> 00:05:57,660
هيّا.
27
00:05:58,690 --> 00:06:01,260
إنها جميلة جدًا.
28
00:06:01,300 --> 00:06:02,900
سترى ذلك.
29
00:06:24,120 --> 00:06:25,090
(بيتريز)!
30
00:06:26,620 --> 00:06:27,800
{\an8}.كوني لطيفة معه
31
00:06:35,160 --> 00:06:36,230
.مرحبًا
32
00:06:36,260 --> 00:06:37,730
مرحبًا.
33
00:06:40,700 --> 00:06:42,670
هل تريدين أن تريني ما ترسمينه؟
34
00:06:43,400 --> 00:06:45,710
أفضل إلا افعل هذا.
35
00:06:53,350 --> 00:06:55,080
أنّكِ (بيتريز)، صحيح؟
36
00:06:58,250 --> 00:06:59,220
إلى غرفة النوم.
37
00:07:12,200 --> 00:07:15,270
اسمعي، لماذا لا نتحدث أولاً؟
38
00:07:15,300 --> 00:07:16,700
حسنًا؟
39
00:07:16,740 --> 00:07:18,310
أنّك لا ترغب في تضيع
وقتنا في الحديث.
40
00:07:18,340 --> 00:07:20,270
لا بأس.
41
00:07:20,310 --> 00:07:22,010
كم عمركِ؟
42
00:07:22,040 --> 00:07:24,810
ـ كم العمر الذي تحبّه؟
ـ لا، ليس هذا ما قصدته.
43
00:07:24,850 --> 00:07:28,080
أريد فقط التعرف عليكِ،
.لأعرف مَن تكونين
44
00:07:28,120 --> 00:07:29,820
- هل يعجبك عمر 13؟
- بحقكِ، لا، ارجوك!
45
00:07:29,850 --> 00:07:31,720
- 12؟
- لا.
46
00:07:32,450 --> 00:07:34,720
{\an8}!أبي، إنه يحمل شيئًا
47
00:07:36,420 --> 00:07:37,760
سحقًا!
48
00:07:38,790 --> 00:07:40,260
أبي! أبي!
49
00:07:50,070 --> 00:07:53,170
المباحث الفيدرالية!
أرمِ سرحك الآن أيها الأحمق! أرمه!
50
00:07:53,270 --> 00:07:54,690
{\an8}!اهدأ
51
00:07:54,740 --> 00:07:56,240
- عليك اللعنة!
- وعليك اللعنة أيضًا يا صديقتي!
52
00:07:56,280 --> 00:07:58,410
- إذا مت، ستموت.
- مهلاً يا (ليون)!
53
00:07:58,710 --> 00:07:59,700
{\an8}.انصت إليّ
54
00:07:59,700 --> 00:08:00,700
{\an8}.انتهى الأمر
55
00:08:00,810 --> 00:08:02,910
{\an8}.إذا تفاقم الأمر، جميعنا نخسر
56
00:08:03,080 --> 00:08:04,990
{\an8}محقق؟ من "المكسيك"؟
57
00:08:05,010 --> 00:08:05,670
{\an8}.اجل
58
00:08:05,690 --> 00:08:07,500
{\an8}ـ الشرطة الفيدرالية المكسيكية؟
.ـ اهدأ
59
00:08:07,910 --> 00:08:08,850
{\an8}.تبًا لكم، لن اعود
60
00:08:08,860 --> 00:08:10,060
ضع المسدس ارضًا. ضعه أرضًا!
61
00:08:10,090 --> 00:08:11,460
لم يقل أحد أيّ شيء عن العودة.
62
00:08:11,490 --> 00:08:14,800
يمكننا التحدث عن كل ذلك،
حين يكون الجميع بأمان، حسنًا؟
63
00:08:14,830 --> 00:08:16,930
لقد كذبت! كلكم كذبتم!
64
00:08:16,960 --> 00:08:19,770
أنّك لا تريد أن تؤذيها يا رجل.
إنها ابنتك.
65
00:08:19,800 --> 00:08:22,200
- حسنًا؟  إنها بحاجة إليك.
- أنت لا تعرف شيئًا.
66
00:08:22,240 --> 00:08:23,800
أعلم أنّك لا تريد فعل هذا.
67
00:08:23,840 --> 00:08:26,210
لا أحد منا يريد هذا، حسًنا؟
68
00:08:26,240 --> 00:08:27,470
هيّا، أنت أب.
69
00:08:27,510 --> 00:08:29,480
ضع المسدس ارضًا.
70
00:08:35,550 --> 00:08:37,220
أبي! أبي!
71
00:08:39,520 --> 00:08:41,160
أبي!
72
00:08:41,190 --> 00:08:42,360
أبي!
73
00:08:42,390 --> 00:08:43,820
.ـ اتركيني
ـ (بيتريز)، لا.
74
00:08:43,860 --> 00:08:45,930
- هيّا، تراجعي!
-أبي! أبي!
75
00:08:45,960 --> 00:08:48,030
- اسحبوها للخلف!
- اتركوني!
76
00:08:48,060 --> 00:08:49,330
أبي!
77
00:08:49,360 --> 00:08:50,330
اتركوني!
78
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
بابا (ليون)؟
79
00:09:06,280 --> 00:09:07,850
أجل، أنني..
80
00:09:07,880 --> 00:09:10,180
تمهل يا (سيرا)، أريد أن
أتأكد أنني واضح في هذا.
81
00:09:10,220 --> 00:09:12,290
الرجل المهم،
المفتاح لتحقيقك كله
82
00:09:12,320 --> 00:09:14,390
خامدًا في عربة لحم ودماغه متناثر؟
83
00:09:14,420 --> 00:09:17,260
أنقذ (فينسينت) أرواح يا سيدي.
كاد الوغد أن يسبب فوضى.
84
00:09:17,290 --> 00:09:18,860
لا أهتم يا (أميستيد).
85
00:09:18,890 --> 00:09:22,860
ما يهمني هو تحقيق 11 شهرًا
الذي استهلك منا موارد كثيرة
86
00:09:22,900 --> 00:09:24,200
على جانبي الحدود.
87
00:09:24,230 --> 00:09:27,030
- والذي الآن تدمر تمامًا.
- ليس ضروريًا.
88
00:09:27,070 --> 00:09:28,970
لا تزيد الطين بلة.
89
00:09:29,000 --> 00:09:32,510
فلا يمكن بناء قضية اتجار
.على طفلة غير موثوقة
90
00:09:32,540 --> 00:09:34,280
ماذا يكون إذًا؟
91
00:09:34,310 --> 00:09:35,440
سيّدي.
92
00:09:35,480 --> 00:09:36,880
سنتحدث في الصباح.
93
00:10:15,440 --> 00:10:19,070
"مكسيكو سيتي"
94
00:10:36,970 --> 00:10:38,130
(موريسيو).
95
00:10:40,240 --> 00:10:42,440
(أليكس)!
96
00:10:42,970 --> 00:10:44,240
{\an8}.سررت برؤيتك يا صديقي
97
00:10:44,250 --> 00:10:46,450
ما هذا؟ ما هذا؟
98
00:10:46,470 --> 00:10:49,070
{\an8}.ماريسول)! انظري مَن هنا)
99
00:10:50,730 --> 00:10:53,130
يا إلهي، لقد كبرت!
100
00:10:53,260 --> 00:10:54,930
يا لها من طفلة جميلة!
101
00:10:54,970 --> 00:10:59,240
الخيول اللعينة، إنها باهظة الثمن.
102
00:10:59,280 --> 00:11:01,480
- أرخص من طلاق على ما أظن.
- نعم!
103
00:11:05,290 --> 00:11:07,390
احسنت صنعًا في "غوادالاخارا".
104
00:11:07,430 --> 00:11:10,130
تلك المدينة قذرة.
105
00:11:10,160 --> 00:11:11,430
مثل هنا.
106
00:11:11,470 --> 00:11:15,280
أكره المدن والحشود
.وروائح بيض البشرة الأوغاد
107
00:11:16,580 --> 00:11:19,150
- لا اقصد الإساءة.
- لا تبالي.
108
00:11:19,180 --> 00:11:21,390
اجواء الريف أفضل الآن، ألا تعتقد ذلك؟
109
00:11:21,420 --> 00:11:23,420
هل تتذكّر "تامالبايس"؟
110
00:11:23,460 --> 00:11:26,430
."أولئك الأوغاد من "لوس زيتا
111
00:11:26,460 --> 00:11:28,870
إنها كانت أيام مجنونة،
على الرغم من المرح.
112
00:11:28,900 --> 00:11:31,570
ما كنت لأصفها إنها
مرحة يا (ماوريسيو).
113
00:11:31,610 --> 00:11:33,840
صحيح..
114
00:11:33,880 --> 00:11:36,250
.أنت حساس. ممثل
115
00:11:36,280 --> 00:11:38,550
رباه. ابتهج!
116
00:11:38,590 --> 00:11:40,460
الحياة جيّدة الآن. إنها أكثر هدوءًا.
117
00:11:40,490 --> 00:11:42,090
،كلما زاد المال
.قل سفك الدماء
118
00:11:43,500 --> 00:11:45,900
احضر لك أصدقاؤنا شيئًا جميلاً.
119
00:11:47,600 --> 00:11:50,510
(موري)، عليك تكليف شخصًا آخر.
120
00:11:50,540 --> 00:11:52,580
أنا لست مستعدًا لهذه المهمة الآن.
121
00:11:52,610 --> 00:11:54,150
استعد لأجلها.
122
00:11:54,190 --> 00:11:56,220
المهمة في "إل باسو".
فأنت من هناك، صحيح؟
123
00:11:56,260 --> 00:11:58,630
لديّ سبب آخر لأرفض.
124
00:11:58,660 --> 00:12:01,270
أحاول أخبارك، سأتنحى.
125
00:12:10,080 --> 00:12:11,050
{\an8}أيّ شيء آخر؟
126
00:12:11,080 --> 00:12:14,360
أريد شاي مثلج، لو سمحتِ.
127
00:12:22,440 --> 00:12:24,010
ما الخطب؟
128
00:12:24,610 --> 00:12:26,110
انّك ثمل؟
129
00:12:28,620 --> 00:12:31,260
لا، لا، فقط متعب.
130
00:12:32,460 --> 00:12:35,700
(أليكس). أحتاجك في هذا.
131
00:12:35,730 --> 00:12:37,340
فأنت تعرف المدينة.
132
00:12:41,010 --> 00:12:42,450
هذا مبلغ كبير.
133
00:12:42,480 --> 00:12:44,220
إنها مهمة لشخصين.
134
00:12:45,620 --> 00:12:47,520
أليس لديك اخ في "إل باسو"؟
135
00:12:52,070 --> 00:12:54,370
(موري)..
136
00:12:56,170 --> 00:12:57,740
هل تتجسس عليّ؟
137
00:12:57,780 --> 00:13:00,110
يتطلب عملنا معرفة
كل شيء يا (أليكس).
138
00:13:00,150 --> 00:13:03,090
لذا توقف عن الحديث
عن هراء التقاعد.
139
00:13:03,120 --> 00:13:05,960
فأمثالنا لا يتقاعدون.
140
00:13:14,130 --> 00:13:18,970
"إل باسو، تكساس"
141
00:14:08,580 --> 00:14:10,790
،تفضل يا سيّد (مارشال)
أنت جاهز تمامًا.
142
00:14:10,820 --> 00:14:13,430
هل تلزمك خدمة أخرى؟
143
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
سيّد (مارشال)؟
144
00:14:18,670 --> 00:14:21,140
لا، شكرًا. لا تلزمني.
145
00:14:21,980 --> 00:14:23,510
ما رقم الغرفة مرة أخرى؟
146
00:14:23,550 --> 00:14:25,750
إنها 1106. هذا مفتاحك.
147
00:14:25,780 --> 00:14:28,560
نعم. شكرًا لك.
148
00:14:47,710 --> 00:14:49,580
"ديفيد مارشال)، فندق ميترو)"
149
00:14:56,310 --> 00:14:57,280
"1106"
150
00:15:04,760 --> 00:15:06,360
فودكا "مارتيني" من فضلك.
151
00:15:08,770 --> 00:15:11,740
إذًا، إنه وقت مبكر جدًا على
احتساء كأس من النبيذ؟
152
00:15:11,780 --> 00:15:14,010
أم متأخر جدًا لمشروب كوكتيل؟
153
00:15:14,050 --> 00:15:17,350
أظن أن هذا يعتمد على
نوع اليوم الذي تريدينه.
154
00:15:17,390 --> 00:15:18,990
القرار لك، أليس كذلك؟
155
00:15:24,560 --> 00:15:25,660
هل أنت بمفردك؟
156
00:15:25,800 --> 00:15:27,500
ليس الآن.
157
00:15:27,600 --> 00:15:28,900
اعذريني.
158
00:15:35,690 --> 00:15:37,660
- هل كانت رحلتك ممتعة؟
- لنبدأ العمل.
159
00:15:43,040 --> 00:15:44,670
نعم، إنه هنا.
160
00:15:45,930 --> 00:15:48,600
يبدو مثل ما توقعته.
161
00:15:48,630 --> 00:15:50,290
واثق أنه سيفي بالغرض.
162
00:15:51,450 --> 00:15:53,320
حسنًا، وداعًا الآن.
163
00:16:01,540 --> 00:16:03,510
قال رجالك أن العملية
.يجب أن تنجز بسرعة
164
00:16:03,530 --> 00:16:05,200
وهذا ما سيكون.
165
00:16:06,890 --> 00:16:09,150
سأحتاج إلى دقّة أكثر من ذلك.
166
00:16:09,180 --> 00:16:10,850
لا، لن تحتاج.
167
00:16:11,130 --> 00:16:12,900
كلما قل معرفتك، كلما كان أفضل.
168
00:16:47,360 --> 00:16:50,940
"منشأة أل باسو للمعالجة المركزية"
169
00:17:19,390 --> 00:17:20,450
{\an8}.أنّك ضغطت عليه
170
00:17:21,690 --> 00:17:22,790
كنت أحاول إنقاذه.
171
00:17:23,010 --> 00:17:24,710
انت كاذب.
172
00:17:24,910 --> 00:17:26,870
اسمعي يا (بيتريز)،
..ما حدث لكِ
173
00:17:26,900 --> 00:17:29,500
ما فعله والدكِ ليس صحيحًا.
174
00:17:29,720 --> 00:17:30,990
الآن هذا ليس خطأكِ.
175
00:17:31,020 --> 00:17:32,550
- لا ينبغي معاملة طفلة..
ـ قال أبي..
176
00:17:32,590 --> 00:17:34,890
"هكذا تدفع لتنال حريتك".
177
00:17:34,910 --> 00:17:36,850
كان المكان أفضل من هنا.
178
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
- أحضرت لكِ هذه.
- لا اريدهم!
179
00:17:50,340 --> 00:17:54,480
اسمعي، هناك تأشيرة
خاصة لأشخاص أمثالكِ
180
00:17:54,500 --> 00:17:56,170
للبقاء في الولايات المتحدة
 بينما نعمل على ملفـ...
181
00:17:56,400 --> 00:17:57,770
تريديني ان اتحدث.
182
00:17:57,800 --> 00:17:59,810
من الخطأ أن تُحتجزي هنا
183
00:17:59,840 --> 00:18:01,810
بينما الرجال الذين فعلوا
أشياء لكِ في الخارج.
184
00:18:01,850 --> 00:18:03,320
قال أبي ألا اتكلم أبدًا.
185
00:18:09,200 --> 00:18:13,300
سأحولكِ إلى خدمة
حماية الأطفال، حسنًا؟
186
00:18:13,380 --> 00:18:15,790
سيضعونكِ في منزل جماعي.
لن يحجزونكِ.
187
00:18:16,020 --> 00:18:18,260
الآن لا أتوقع أي شيء في المقابل.
188
00:18:18,290 --> 00:18:19,820
لكن إذا اردتِ التحدث،
فيمكنكِ التحدث.
189
00:18:19,850 --> 00:18:21,620
إذا كنت لا تريدين، فلا داعي لذلك.
190
00:18:22,420 --> 00:18:25,430
{\an8}أنّكِ تستحقين افضل
.(من هذا يا (بيتريز
191
00:18:37,420 --> 00:18:39,750
يبدو أنني سأذهب لوحدي الليلة.
192
00:18:39,780 --> 00:18:41,550
عليّ إنهاء هذا.
193
00:18:41,870 --> 00:18:44,280
يجب عليّ تجهيز
.تصاريح وسط المدينة
194
00:18:44,300 --> 00:18:46,710
- وسط المدينة؟
- نعم، أنني أعمل يا (ويندي).
195
00:18:46,740 --> 00:18:49,180
.فالعقود لا تأتي من تلقاء نفسها
196
00:18:49,200 --> 00:18:52,170
.ـ لا تنتظريني
- (إليس)؟
197
00:18:52,250 --> 00:18:55,960
- نعم؟
- عطرها نتن.
198
00:18:56,130 --> 00:18:59,070
اغسله قبل أن تعود
للمنزل، هلا فعلت؟
199
00:19:16,290 --> 00:19:17,930
سحقًا!
200
00:19:23,340 --> 00:19:25,010
أرجوك!
201
00:19:25,610 --> 00:19:27,630
- أرجوك!
- أنّك تعرف لماذا أنا هنا!
202
00:19:27,650 --> 00:19:29,190
كل هذا سوء فهم.
203
00:19:29,220 --> 00:19:30,950
إنه دومًا سوء فهم.
204
00:19:31,080 --> 00:19:32,280
!ـ أرجوك
- أين؟
205
00:19:34,230 --> 00:19:36,870
إنه في الخزنة.
الطابق العلوي. ارجوك!
206
00:19:36,900 --> 00:19:38,240
لا تفعل هذا!
207
00:19:38,270 --> 00:19:41,840
لم أقل شيئًا، حسنًا؟
208
00:19:41,880 --> 00:19:43,550
لم يكن من المفترض أن
يصل الأمر إلى هذا الحد.
209
00:19:43,580 --> 00:19:45,980
بما أنني هنا، فأنه تجاوز الحدود.
210
00:19:46,020 --> 00:19:48,820
إنه هنا، حسنًا!
211
00:19:48,860 --> 00:19:50,430
- حسنًا.
- افتحها!
212
00:19:50,460 --> 00:19:52,500
حسنًا، أنا فقط... حسنًا.
213
00:20:00,620 --> 00:20:02,350
اسمع، إذا أعطيته لك..
214
00:20:02,380 --> 00:20:04,020
- هيّا!
- حسنًا.
215
00:20:06,490 --> 00:20:08,460
أبي؟ أأنت في المنزل؟
216
00:20:09,610 --> 00:20:11,210
سأذهب إلى منزل (أنابيل).
217
00:20:13,310 --> 00:20:16,010
ربما سأبيت عندها، حسنًا؟
218
00:20:17,710 --> 00:20:19,720
فقط اردت أخبارك.
219
00:20:56,650 --> 00:20:58,460
.انتهيت مبكرًا"
."سأكون في المنزل عند العشاء
220
00:21:47,590 --> 00:21:49,100
ربما عليكِ فعل ذلك لاحقًا.
221
00:21:49,190 --> 00:21:50,690
أنني متعددة المهام.
222
00:21:52,700 --> 00:21:54,310
نعم، لا أريد أن أموت اليوم.
223
00:21:58,590 --> 00:22:00,620
كيف أنّك تعيشين في
"تكساس" ولا تتحدثين الإسبانية؟
224
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
البومة اللعينة!
225
00:22:15,250 --> 00:22:17,390
مرحبًا (داني). أين هو؟
226
00:22:17,420 --> 00:22:19,690
إلى جانب قدميه توطأن في
جميع أنحاء مسرح جريمتي؟
227
00:22:19,720 --> 00:22:20,790
إنه هناك.
228
00:22:31,850 --> 00:22:34,890
العميل (سيرا) والعميلة (أميستيد)،
هذه السيدة (فان كامب).
229
00:22:38,430 --> 00:22:42,370
(ويندي)، أضمن أن هذين
أفضل العملاء لديّ.
230
00:22:42,400 --> 00:22:44,710
فقط أخبريهما بما قلته ليّ.
231
00:22:46,740 --> 00:22:47,850
كان (إليس)..
232
00:22:49,050 --> 00:22:50,950
لقد كانت عملية سطو.
233
00:22:50,990 --> 00:22:52,690
تم فتح الخزنة.
234
00:22:52,720 --> 00:22:55,660
وهل أخبرتِ هذا للمخبر (مورا)؟
235
00:22:55,700 --> 00:22:57,970
لم أتحدث إلى الشرطة.
236
00:22:58,000 --> 00:22:59,870
اتصلت بـ (جيرالد) أولاً.
237
00:23:03,610 --> 00:23:06,020
حسنًا، واثق أن العميل
الخاص (نوسباوم)..
238
00:23:06,050 --> 00:23:07,990
أوضح لكِ الأمر،
كلما زاد عدد رجالنا
239
00:23:08,020 --> 00:23:09,690
الذين يعملون على
هذه القضية مبكرًا..
240
00:23:09,720 --> 00:23:11,260
كانت فرصنا في حلها أفضل.
241
00:23:11,290 --> 00:23:15,970
إذًا، سأذهب إلى المخبر (مورا)،
.لئلا تضطري إلى إعادة افادتكِ
242
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
اعذريني.
243
00:23:22,650 --> 00:23:24,650
هل تريد الخروج لأخذ إفادتها؟
244
00:23:25,890 --> 00:23:28,090
إذًا...
245
00:23:28,130 --> 00:23:30,630
أيحاول رئيسك الحصول على بعض
المعلومات أم حصل عليها فعلاً؟
246
00:23:30,660 --> 00:23:31,900
هذا لطيف حقًا يا (مورا).
247
00:23:31,930 --> 00:23:34,140
ممارسة الجنس مع
زوجة الضحية المقتولة.
248
00:23:34,170 --> 00:23:35,270
لم يطلب أحد قدومكم.
249
00:23:35,310 --> 00:23:36,740
إنه فقط جاء فجأةً.
250
00:23:36,780 --> 00:23:39,580
نعم، أتفق معك تمامًا.
فهذا تحقيقك.
251
00:23:39,610 --> 00:23:42,790
لكن لنفعل هذا معًا وسأدع
(نوسباوم) يتوقف عن مضايقتك.
252
00:23:43,820 --> 00:23:45,090
لست بحاجة لعقد صفقة.
253
00:23:45,130 --> 00:23:48,170
هل يمكنك ألا تكون
أحمقًا طوال الوقت؟
254
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
فقط قل "نعم" يا (داني).
255
00:23:50,240 --> 00:23:52,110
- "نعم يا (داني)".
- حسنًا، لنذهب.
256
00:23:57,850 --> 00:24:00,790
سيّدة (فان كامب)،
 هذا المحقق (داني مورا).
257
00:24:01,660 --> 00:24:04,630
آسف على مصابكِ يا سيّدتي.
258
00:24:04,670 --> 00:24:06,670
متى آخر مرة رأيت فيها زوجكِ حيًا؟
259
00:24:06,700 --> 00:24:09,640
الليلة الماضية، حوالي الساعة 9:00.
260
00:24:09,680 --> 00:24:11,810
كنت ذاهبة إلى افتتاح معرض فني.
261
00:24:12,750 --> 00:24:15,120
وكان (إليس)..
262
00:24:15,150 --> 00:24:17,960
كان يجهز التصاريح.
263
00:24:17,990 --> 00:24:21,660
يبدو أن زوجكِ كان
.متورطًا في شيء ما
264
00:24:21,700 --> 00:24:26,410
اعتقد أنه كان يقابل صديقًا.
265
00:24:26,440 --> 00:24:29,050
- هل لديك رقم هاتفها أو هاتفه..
ـ (ليندا).
266
00:24:29,080 --> 00:24:32,250
دعي العميل (سيرا) يواصل التحقيق.
267
00:24:32,290 --> 00:24:34,220
يمكنني أن اجلب لكم رقمها.
268
00:24:34,260 --> 00:24:36,030
شكرًا سيّدتي.
269
00:24:36,060 --> 00:24:37,860
هل تعرضتم لمشاكل
..في معاملات تجارية
270
00:24:37,900 --> 00:24:40,900
أي شخص تعرفينه قد يود إيذائه؟
271
00:24:40,940 --> 00:24:42,940
لا أعرف.
272
00:24:45,480 --> 00:24:47,680
ارجوكم ساعدوني!
273
00:24:49,490 --> 00:24:51,690
ماذا سأقول لـ (إيم)؟
274
00:25:03,280 --> 00:25:04,880
لا تتوقع الكثير.
275
00:25:04,920 --> 00:25:06,850
حين تظهر اعراض الزهايمر فجأةً..
276
00:25:06,890 --> 00:25:08,930
أعرف كيف تبدأ الأعراض.
277
00:25:17,010 --> 00:25:18,850
مرحبًا يا صاح.
278
00:25:18,880 --> 00:25:22,250
هذا أنا، (أليكس)، أخوك.
279
00:25:22,290 --> 00:25:23,960
تبدو بخير.
280
00:25:26,160 --> 00:25:27,860
خمن ماذا؟
281
00:25:27,900 --> 00:25:30,070
لقد وجدت هذا البارحة.
282
00:25:30,100 --> 00:25:33,840
1969.
.جعلني أفكر فيك
283
00:25:33,870 --> 00:25:37,320
هل تتذكر تلك السنة؟
حدث "درافت" السنوي؟
284
00:25:37,350 --> 00:25:39,020
فريق "صنز" و"باكس".
285
00:25:39,050 --> 00:25:42,190
كلاهما تعادلا في الجولة الأولى.
286
00:25:42,230 --> 00:25:45,900
ألتجأ إلى أجراء قرعة...
أختار "فينيكس" الرأس.
287
00:25:48,940 --> 00:25:51,140
نعم، لقد كانت ذيل.
288
00:25:51,180 --> 00:25:54,010
والأوغاد "باكس" حصلوا
على (لو ألسندور).
289
00:25:57,590 --> 00:26:01,230
نعم، لم أعد أشاهد
كرة السلة كثيرًا.
290
00:26:04,100 --> 00:26:07,040
لا أستطيع أن أقول أنني
أتذكر آخر مرة شاهدتها.
291
00:26:46,010 --> 00:26:47,110
"مكتب التحقيقات الفيدرالية"
292
00:26:47,120 --> 00:26:49,810
"قوة مكافحة إستغلال الأطفال"
293
00:26:54,840 --> 00:26:56,980
.اتصل قائدي هذا الصباح
294
00:26:57,010 --> 00:26:58,810
يبدو إنهم لم يعدوا بحاجة إليّ.
295
00:26:58,850 --> 00:27:00,750
جيّد، يسرّني تواجد الجميع هنا.
296
00:27:00,780 --> 00:27:03,650
لذا، في ضوء أحداث الهجوم
،)على بابا (ليون
297
00:27:03,680 --> 00:27:05,950
سيتم إعادة تنظيم فرقة المهام.
298
00:27:05,990 --> 00:27:08,220
سيعود المحقق (ماركيز) إلى "المكسيك".
299
00:27:08,260 --> 00:27:11,000
لم نكمل عملنا بعد يا سيّدي.
التعاون مع الشرطة المكسيكية...
300
00:27:11,020 --> 00:27:13,260
لقد انتهينا يا (سيرا)، لقد
أمضيت الأيام الثلاثة الماضية
301
00:27:13,290 --> 00:27:16,160
اتلقى التوبيخ من حكومة
"واشنطن"، لا مفر من الحقائق.
302
00:27:16,200 --> 00:27:20,370
لقد كان هذا تحقيقًا دوليًا موسع
ولم نحرز أيّ تقدم في القضية.
303
00:27:22,470 --> 00:27:24,050
هل لديك رأي يا (ماركيز)؟
304
00:27:24,070 --> 00:27:25,870
لم نحصل شيئًا يا سيّدي.
305
00:27:25,910 --> 00:27:29,200
لقد حصلنا على الكثير في "المكسيك".
."القوادين في "تينانسينغو" والذئاب في "خواريز
306
00:27:29,210 --> 00:27:33,010
لكن بمجرد أن يتعلق الأمر
بالولايات المتحدة، تبدأ الأمور...
307
00:27:33,050 --> 00:27:37,150
لا أدري، ربما لا تريد حكومة
.واشنطن" الأستماع"
308
00:27:38,990 --> 00:27:42,760
يبدو أن شهيتهم للأسماك
الكبيرة تنتهي عند الحدود.
309
00:27:42,790 --> 00:27:44,070
لا يعجبني ما تلمح إليه يا (ماركيز).
310
00:27:44,090 --> 00:27:46,890
لا أعتقد أنني كنت ألمح لأيّ شيء.
311
00:27:46,930 --> 00:27:48,300
كلامي صريح جدًا.
312
00:27:48,330 --> 00:27:50,030
(هوغو) لديه وجهة نظر يا سيّدي.
313
00:27:50,060 --> 00:27:52,180
فأننا لم نحرز أيّ تقدمًا في مواجهة
.القواد المتمركز في الولايات المتحدة
314
00:27:52,200 --> 00:27:53,770
حتى إذا كان هناك شيء كهذا.
315
00:27:53,800 --> 00:27:57,070
تقول الشائعات أن بابا (ليون) كان
يخدم رجال أغنياء. رجال بيض.
316
00:27:57,100 --> 00:28:00,170
"الشائعات"، هل هذا ما تبنون
عليه القضايا في "خواريز"؟
317
00:28:00,210 --> 00:28:02,840
لدينا تسجيلات لبابا (ليون)
يتفاخر بعملائه.
318
00:28:02,880 --> 00:28:05,180
اسمع، أعلم أنك تأخذ
هذا على محمل شخصي.
319
00:28:05,210 --> 00:28:07,010
لكننا استنفذنا مواردنا.
320
00:28:10,350 --> 00:28:12,460
أعلم أنّك لا تريد أن تصدق
أن هناك قواد أبيض،
321
00:28:12,490 --> 00:28:14,100
لكن إغلاق القضية
لا يغير أيّ شيء.
322
00:28:14,120 --> 00:28:16,060
- انتبه لكلامك يا (سيرا).
- لدينا شاهدة.
323
00:28:16,090 --> 00:28:17,760
ما لدينا...
324
00:28:17,790 --> 00:28:19,100
فتاة قاصر غير موثقة محجوزة.
325
00:28:19,130 --> 00:28:23,160
ما لدينا قاصر تعاني من صدمة
شديدة محجوزة بطريقة غير موثقّة.
326
00:28:23,200 --> 00:28:25,070
وهي الشاهدة المهمة التي لدينا.
327
00:28:25,100 --> 00:28:28,700
متى ستخبرني أنك عرضت
على (بيتريز ليون) تأشيرة "تي 1"؟
328
00:28:29,370 --> 00:28:30,400
كنت انوي أخبارك.
329
00:28:30,440 --> 00:28:33,070
لإخطاري بالصفقة التي
لست مخولاً لعقدها؟
330
00:28:33,110 --> 00:28:34,880
مع شاهدة في قضية لم تحلّها بعد؟
331
00:28:34,910 --> 00:28:38,080
اعتقدت أن مساعدة الأطفال مثل
(بيتريز ليون) كان جزءًا من عملنا.
332
00:28:38,110 --> 00:28:40,850
- فهي مؤهلة.
- عمل فرقة المهام انتهى.
333
00:28:40,880 --> 00:28:43,050
وهذه أوامر مباشرة من "واشنطن".
334
00:28:43,080 --> 00:28:45,820
أما بالنسبة لـ (بيتريز)، يمكننا منحها
تأشيرة ونقلها إلى منزل جماعي،
335
00:28:45,850 --> 00:28:48,220
لكن عليك التركيز على
قضية مقتل (فان كامب).
336
00:28:48,260 --> 00:28:50,020
."هذا يخص قسم شرطة "إل باسو
337
00:28:50,060 --> 00:28:52,760
هل تريد مساعدة طفلة مثل (بيتريز)؟
338
00:28:52,790 --> 00:28:54,260
قدم العون في قضية القتل.
339
00:28:58,370 --> 00:29:00,230
نعم، حسنًا.
340
00:29:03,270 --> 00:29:04,370
شكرًا سيّدي.
341
00:29:04,400 --> 00:29:06,240
جيّد.
342
00:29:06,270 --> 00:29:07,870
(كولمان)، (هاو).
343
00:29:07,910 --> 00:29:09,940
سيكون لديكما مهام
جديدة هذا الأسبوع.
344
00:29:09,980 --> 00:29:11,850
المحقق (ماركيز)،
بالنيابة عن المكتب
345
00:29:11,880 --> 00:29:14,310
والولايات المتحدة،
أشكرك على خدماتك.
346
00:30:30,230 --> 00:30:31,370
{\an8}.سأوافيكِ في الحال
347
00:30:37,330 --> 00:30:40,070
لقد تفقدت الأوراق،
هل هي شاهدة أم ضحية؟
348
00:30:40,100 --> 00:30:41,170
كلاهما.
349
00:30:41,200 --> 00:30:42,940
سأتواصل مع الخدمات الاجتماعية
350
00:30:42,970 --> 00:30:45,340
ونرى ما يمكننا فعله بشأن
الاستشارة والمدرسة.
351
00:30:45,370 --> 00:30:46,870
هذا سيكون رائعًا.
352
00:30:46,910 --> 00:30:49,980
هل لديها أيّ عائلة على الطرف
الأخر من الحدود يجب أن أعرف عنها؟
353
00:30:50,010 --> 00:30:52,480
لا، كان والدها مهرب.
354
00:30:52,510 --> 00:30:54,080
سأودعها.
355
00:30:54,110 --> 00:30:55,850
سأبقيك على اطلاع.
356
00:31:02,290 --> 00:31:04,190
أعتقد أنك ستكونين بخير هنا.
357
00:31:05,660 --> 00:31:09,930
لقد سألتني قبلاً في منزل
أبي حول ما كنت أرسمه.
358
00:31:11,530 --> 00:31:13,930
إنها صحراء.
359
00:31:13,970 --> 00:31:15,970
أرسم الصحاري.
360
00:31:16,000 --> 00:31:18,640
فعلاً، يالجمالها.
361
00:31:20,410 --> 00:31:21,410
احتفظ بها.
362
00:31:28,150 --> 00:31:30,920
سأعود لرؤيتكِ قريبًا، اتفقنا؟
363
00:31:30,950 --> 00:31:32,490
أعدكِ.
364
00:32:42,990 --> 00:32:45,890
{\an8}.لا، لم اقل ايّ شيء، ارجوك
365
00:32:49,050 --> 00:32:50,090
{\an8}.ارجوك
366
00:33:37,650 --> 00:33:40,410
اللعنة.
367
00:33:49,420 --> 00:33:50,790
إنها طفلة.
368
00:33:50,830 --> 00:33:53,090
- وهل هذه مشكلة؟
- لن اقتلها.
369
00:33:53,130 --> 00:33:55,100
كان رجالك يعرفون الهدف
.الذي يجب تصفيته
370
00:33:55,130 --> 00:33:57,570
لن أفعل ذلك.
أأنت اصم؟
371
00:33:57,600 --> 00:34:00,680
ربما سأتصل بـ "مكسيكو سيتي"،
وأرى رأيهم في هذا.
372
00:34:00,700 --> 00:34:02,270
لا، لا.
373
00:34:03,440 --> 00:34:06,270
لا، ستلغي العقد.
374
00:34:06,310 --> 00:34:08,280
بالطبع لا.
375
00:34:08,310 --> 00:34:10,550
انت مجرد موظف! أنني لا اتلقى..
376
00:34:18,250 --> 00:34:20,820
أتريد هذا؟
377
00:34:20,860 --> 00:34:22,620
عليك إلغاء العقد.
378
00:34:22,660 --> 00:34:25,290
أنّك تجهل حقًا المأزق
.الذي ستورط نفسك فيه
379
00:34:29,860 --> 00:34:31,770
بلى اعرف.
380
00:34:35,370 --> 00:34:37,840
سيّد (بوردن).
381
00:34:37,870 --> 00:34:42,410
"،تقييم في شارع "بينفيندا 22
."سيلفر سبرينغ"
382
00:34:44,610 --> 00:34:46,210
الفتاة ستبقى حية.
383
00:34:46,880 --> 00:34:49,320
أو سيكون عليك مواجهتي.
384
00:34:49,350 --> 00:34:50,480
ايها الأحمق.
385
00:35:03,760 --> 00:35:07,600
لا، لا خطابات ولا جوائز رجاءً.
386
00:35:07,640 --> 00:35:09,540
تبرعي لا يتعلق بيّ.
387
00:35:12,870 --> 00:35:15,180
نعم، أنت محق.
388
00:35:15,210 --> 00:35:17,340
هذا هو المبلغ الذي
،أنا مستعدة للتبرع به
389
00:35:17,380 --> 00:35:22,000
مهما كان تمويل البناء
.الذي يغطيه هذا التبرع
390
00:35:22,010 --> 00:35:24,220
لا يمكن تسميته "جناح دافانا سيلمان."
391
00:35:24,250 --> 00:35:26,890
يجب أن يكون ببساطة
"جناح سيلمان".
392
00:35:26,920 --> 00:35:28,890
واثقة أنك فهمت هذا.
393
00:35:28,920 --> 00:35:31,460
تبرع كهذا هو جيلي.
394
00:35:37,900 --> 00:35:39,200
هل لا يزال على الخط؟
395
00:35:39,230 --> 00:35:41,230
- نعم يا سيّدتي.
- د.(مايرز)؟
396
00:35:41,270 --> 00:35:43,240
لقد تجاوز الفحص
الأمني منذ 3 دقائق.
397
00:35:43,270 --> 00:35:45,640
دعيه ينتظر حتى أكمل ذلك.
398
00:35:45,670 --> 00:35:47,240
شكرًا لك.
399
00:35:54,680 --> 00:35:58,250
اعتقدت أنني كنت واضحة.
لا تتصل ابدًا على رقم المكتب.
400
00:36:04,910 --> 00:36:05,360
"مكالمة مشفرة"
401
00:36:05,370 --> 00:36:06,760
إنه يعلم.
402
00:36:06,790 --> 00:36:08,330
هذا مبهم قليلاً.
403
00:36:08,360 --> 00:36:12,330
إنه يعرف اسمي ومكان إقامتي،
ولن ينجز المهمة، وقد حصل على..
404
00:36:12,370 --> 00:36:14,540
لقد حصل على محركات
أقراص (فان كامب).
405
00:36:14,570 --> 00:36:16,940
أخبرتني إنه لن يشكل مشكلة.
406
00:36:16,970 --> 00:36:19,210
سوف أتصل بـ "مكسيكو سيتي".
407
00:36:19,240 --> 00:36:21,210
هذا هو أحد الحلول.
408
00:36:21,240 --> 00:36:23,510
حل واضح وغير دقيق.
409
00:36:24,650 --> 00:36:26,250
ماذا يريد؟
410
00:36:26,280 --> 00:36:27,820
إلغاء عقد قتل الفتاة.
411
00:36:27,850 --> 00:36:29,480
إذا فعلنا ذلك،
سيسلم المعلومات.
412
00:36:29,520 --> 00:36:31,350
هذا شيء جيّد.
413
00:36:31,380 --> 00:36:32,990
لا يمكنك الوثوق به.
414
00:36:33,020 --> 00:36:36,920
لم أقل أنني وثقت به.
بل قلت تفهمت وجهة نظره.
415
00:36:36,960 --> 00:36:39,690
اسمعي، أعرف ما يوجد
على ذلك محرك الأقراص.
416
00:36:39,730 --> 00:36:42,300
(راندي) واضح جدًا
بخصوص مراوغاته.
417
00:36:42,330 --> 00:36:45,570
لا اشعر بالارتياح في التحدث
عن هذا معك يا (ويليام).
418
00:36:45,600 --> 00:36:47,840
رباه، إنه يعلم!
419
00:36:47,870 --> 00:36:49,440
يعرف عن الفتاة، عني.
420
00:36:49,470 --> 00:36:52,470
سأعتني بالأمر.
ولا تتصل بيّ مرة أخرى.
421
00:36:57,280 --> 00:37:00,850
بصراحة كيف يعمل، إذا اردت
رأيي، هل هذه هي الحقيقة؟ً
422
00:37:02,750 --> 00:37:04,850
شكرًا سيّدي.
423
00:37:04,890 --> 00:37:07,390
كما كنت أقول، الحقيقة...
424
00:37:07,420 --> 00:37:09,720
حسنًا، مهلاً. إنه خطأي.
425
00:37:09,760 --> 00:37:11,990
في صحتكِ مرة أخرى.
426
00:37:12,030 --> 00:37:14,430
لذا، ربما ينبغي علينا
الصعود إلى الطابق العلوي،
427
00:37:14,460 --> 00:37:16,660
،ونعقد صفقة معًا
 لأنه في نهاية اليوم،
428
00:37:16,700 --> 00:37:17,770
كل ما أريده هو جنس فموي.
429
00:37:17,800 --> 00:37:19,730
ابق صوتك منخفضًا.
430
00:37:19,770 --> 00:37:21,640
لقد اتفقنا.
431
00:37:21,670 --> 00:37:24,470
سأبقى صوتي منخفضًا، لكن
لا يزال يتعين علينا التفاوض.
432
00:37:24,510 --> 00:37:27,270
اترك السيدة وشأنها يا صاح.
433
00:37:27,310 --> 00:37:28,610
مهلاً، انتظر لحظة ايها العجوز.
434
00:37:28,640 --> 00:37:30,480
أولاً، إنها ليست سيدة.
435
00:37:30,510 --> 00:37:34,280
الذي ستكتشف هذا قريبًا،
هل أنا محق يا عزيزتي؟
436
00:37:34,310 --> 00:37:36,950
لا، أنت ثمل. اذهب إلى الفراش.
437
00:37:36,980 --> 00:37:39,290
حسنًا، هل يمكنك أن
،تسدي لنا صنيعًا من فضلك
438
00:37:39,320 --> 00:37:40,760
وتغرب من هنا...
439
00:37:43,590 --> 00:37:44,590
اللعنة!
440
00:37:45,800 --> 00:37:47,467
أتمازحني؟
441
00:37:47,935 --> 00:37:49,504
!عليك اللعنة
442
00:38:02,884 --> 00:38:04,417
.شكرًا لك
443
00:38:05,385 --> 00:38:08,388
.أنا آسفة. إنه أمرٌ محرج
444
00:38:08,421 --> 00:38:09,857
،إنه ثمل في حانة وحسب
445
00:38:09,891 --> 00:38:12,894
ويتصرف مثل الأحمق
.أمام سيدة جميلة
446
00:38:12,927 --> 00:38:14,695
.يحدث هذا طوال الوقت
447
00:38:47,595 --> 00:38:48,729
.شكرًا لكِ
448
00:38:53,000 --> 00:38:54,669
!مشروب تيكيلا
449
00:38:57,227 --> 00:38:58,473
.بصحتك
450
00:38:58,871 --> 00:39:01,130
الحب والمال...
451
00:39:01,337 --> 00:39:04,134
وفرصة كافية للاستمتاع بهما.
452
00:39:04,159 --> 00:39:05,519
- لماذا.
- للإستمتاع بهما!
453
00:39:08,149 --> 00:39:09,984
.(بحقك، أقله أنا أحاول يا (هوغو
454
00:39:10,017 --> 00:39:11,586
(هوغو)
455
00:39:12,687 --> 00:39:14,589
(هوغو)
456
00:39:14,622 --> 00:39:16,423
(هوغو)
457
00:39:16,456 --> 00:39:18,993
لا يريدون أن يعرفوا، أليس كذلك؟
458
00:39:19,026 --> 00:39:20,862
.استمتع بالإنتصارات الصغيرة
459
00:39:20,895 --> 00:39:22,763
(بياتريس) لم تعُد محتجزة
460
00:39:25,009 --> 00:39:26,409
.القديسة (آنيز)
461
00:39:27,187 --> 00:39:29,014
كانت يافعة جدًا
462
00:39:30,328 --> 00:39:32,408
.لم يكن بالغًا كفاية لتتم إدانته
463
00:39:32,502 --> 00:39:33,900
لكنها كانت على إستعداد
لتضحي بحياتها
464
00:39:33,908 --> 00:39:34,908
لماذا ستة؟
465
00:39:36,644 --> 00:39:37,879
.لا تريدين أن تعرفي
466
00:39:37,912 --> 00:39:39,881
.في الواقع، أريد
467
00:39:41,649 --> 00:39:44,886
كنت أعمل على قضية
."في "خواريز
468
00:39:44,919 --> 00:39:46,520
.قضية الفتيات الميتات
469
00:39:47,655 --> 00:39:52,994
تخيلي، تختفي الكثير من النساء
.ولا يمكنكِ فعل شيء
470
00:39:53,027 --> 00:39:55,462
.يقولون أن كل شخص لديه رقمه
471
00:39:55,495 --> 00:39:58,633
،بالنسبة للشرطة
.كلها مجرد أرقام
472
00:39:58,666 --> 00:40:00,601
ستة؟
473
00:40:00,635 --> 00:40:02,937
كانت (إميليانا مانتيراس)
.عمرها 13 عامًا
474
00:40:02,970 --> 00:40:05,640
.تركت وظيفتها في المصنع وإختفت
475
00:40:05,673 --> 00:40:07,141
.اختفت وحسب
476
00:40:07,174 --> 00:40:08,576
بعد أربعة أشهر، طفلان
477
00:40:08,609 --> 00:40:10,044
.عثرا جثتها في مكب للنفايات
478
00:40:11,946 --> 00:40:13,748
.والدتها، وأخواتها
479
00:40:15,049 --> 00:40:16,817
.كانوا أقوياء
480
00:40:16,851 --> 00:40:18,719
(قاموا بتلصيق صورة (إميليانا
على جدران
481
00:40:18,753 --> 00:40:20,821
المقرات الرئيسية في
.جميع أنحاء المدينة
482
00:40:21,822 --> 00:40:23,224
لم تكمن المشكلة في أن لا أحد
483
00:40:23,257 --> 00:40:24,725
.يعرف ما حدث للفتاة
484
00:40:24,759 --> 00:40:27,194
.عرف الجميع ما حدث لها
485
00:40:27,228 --> 00:40:28,996
.ركبت (إميليانا) سيارة برفقة جندي
486
00:40:29,030 --> 00:40:30,698
.(يدعى (ارتورو بونتيلا
487
00:40:30,731 --> 00:40:33,200
."أراد (بونتيلا) الاحتفال مع "ناركوس
488
00:40:33,234 --> 00:40:34,535
.تتبعت أثره
489
00:40:34,568 --> 00:40:36,671
.أعددت القضية بهدوء
490
00:40:36,704 --> 00:40:38,205
،لكن بما أن (بونتيلا) كان عسكريًا
491
00:40:38,239 --> 00:40:40,508
كان لابد من توجيه لائحة
الاتهام إلى قائده أولاً
492
00:40:40,541 --> 00:40:42,643
."واكتفوا فقط بنقله إلى "سينالوا
493
00:40:45,880 --> 00:40:48,749
بعد ثلاثة أسابيع، اختفت
(والدة (إميليانا
494
00:40:48,783 --> 00:40:50,818
.وخالتها وشقيقاتها الثلاث
495
00:40:52,720 --> 00:40:54,689
شنقوا هؤلاء النساء من على جسر
496
00:40:54,722 --> 00:40:57,758
.أمام نافذة مكتبي
497
00:40:57,792 --> 00:40:58,960
.يا إلهي
498
00:41:01,028 --> 00:41:02,863
.عليكِ أن تتعلمي الصلاة
499
00:41:31,892 --> 00:41:33,961
!صه
500
00:41:35,329 --> 00:41:36,897
.أنت بخير
501
00:41:37,898 --> 00:41:39,033
من أنتِ؟
502
00:41:39,066 --> 00:41:41,102
.(أنا (مايا
503
00:41:41,135 --> 00:41:42,570
أنت في الفندق
504
00:41:42,603 --> 00:41:45,006
الفندق؟ -
.أجل -
505
00:41:45,039 --> 00:41:46,774
.راودك للتو حلم سيء
506
00:41:48,275 --> 00:41:49,610
.أنت بخير
507
00:42:35,756 --> 00:42:37,925
كان ذلك لطيفًا، ربما في المرة القادمة
...التي تكون فيها في المدينة
508
00:42:37,958 --> 00:42:40,194
.لن أعود
509
00:42:40,227 --> 00:42:41,862
.حسنًا
510
00:42:41,896 --> 00:42:44,865
!حظاً سعيدًا إذن -
.ولكِ كذلك -
511
00:42:44,899 --> 00:42:46,267
فتاة في الثالثة عشرة من عمرها
512
00:42:46,300 --> 00:42:48,369
."قُتلت في "صن ست هايتس
513
00:42:48,402 --> 00:42:52,339
(نُقلت القاصر (بيتريز ليون
مؤخرًا إلى منزل جماعي
514
00:42:52,373 --> 00:42:54,642
."من مركز إحتجاز في "إل باسو
515
00:42:54,675 --> 00:42:56,744
وفقًا لمتحدث بأسم
"شرطة "إل باسو
516
00:42:56,777 --> 00:42:58,079
...فإن مقتل الفتاة
517
00:42:58,112 --> 00:43:00,247
هل كنت هنا الليلة الماضية؟
518
00:43:00,281 --> 00:43:02,883
أجل. ما الأمر؟
519
00:43:02,917 --> 00:43:04,752
نحصل على تفاصيل
...قليلة جدًا
520
00:43:04,785 --> 00:43:06,754
أنتِ متأكدة؟ -
!أجل -
521
00:43:06,787 --> 00:43:08,089
كنتُ هنا؟ -
!أجل -
522
00:43:08,122 --> 00:43:10,224
طوال الليل؟ -
...أجل!  توقف، أنت تألم -
523
00:43:10,257 --> 00:43:12,326
كنت هنا طوال الليل؟ -
.أجل -
524
00:43:12,359 --> 00:43:14,829
.استمعي لي جيدًا
525
00:43:14,862 --> 00:43:16,230
.عليكِ أن تغادري الآن
526
00:43:16,263 --> 00:43:17,965
،أنتِ لم تكوني هنا قط
.ونحنُ لم نلتقي قط
527
00:43:17,998 --> 00:43:20,634
هل تفهمين؟ -
.أجل -
528
00:43:20,668 --> 00:43:22,369
يجب على أن أذهب. حسنًا؟
529
00:43:22,403 --> 00:43:24,371
ابتعدي عن هذا الفندق
.لفترة من الوقت
530
00:43:24,405 --> 00:43:25,706
!لفترة طويلة -
.حسنًا -
531
00:43:25,739 --> 00:43:28,175
هل تسمعنيي؟ -
!أجل -
532
00:43:28,209 --> 00:43:31,112
.لا تفتحي الباب لأي شخص
!أيًا كان
533
00:43:34,221 --> 00:43:39,000
"تأجير سيارة"
534
00:43:39,019 --> 00:43:40,988
من الجدير بالذكر
535
00:43:41,021 --> 00:43:42,823
،أن العنف ضد الأطفال
536
00:43:42,857 --> 00:43:44,358
هو إشارة موجهة من الكارتيلات
537
00:43:44,391 --> 00:43:45,826
.عبر الحدود
538
00:43:45,860 --> 00:43:48,696
.ولم يعلق العمدة عندما سُئل
539
00:44:28,903 --> 00:44:30,380
،لقد نسيتها
...نسيت حبوبك
540
00:44:30,404 --> 00:44:32,173
!ارجعي! ارجعي
541
00:46:10,505 --> 00:46:12,840
متى أصبحت لينًا يا (أليكس)؟
542
00:46:14,609 --> 00:46:16,810
.سيقضون عليك بسبب هذا
543
00:46:16,844 --> 00:46:19,046
!(تقاعد سعيد يا (موري
544
00:46:22,449 --> 00:46:24,218
!(أليكس)
545
00:46:27,121 --> 00:46:28,155
!(أليكس)
546
00:46:38,932 --> 00:46:42,903
يا إلهي، لديها قلب يبلغ
.من العمر 35 عامًا
547
00:46:42,936 --> 00:46:45,573
بهذا المعدل، ستعيش
.حتى 130 عامًا
548
00:46:45,607 --> 00:46:49,343
سأعطيك خمسة ملايين
.لتجعلها 135
549
00:46:54,014 --> 00:46:56,016
.إذا قلت، "أجل،" سأطردك
550
00:46:56,050 --> 00:46:58,919
.إذا قلت أجل، أريدك أن تطرديني
551
00:46:58,952 --> 00:47:02,624
"كان جد من "أبروز
.عاش حتى 104 أعوام
552
00:47:02,657 --> 00:47:05,859
.أجل؟ يا له من رجل محظوظ
553
00:47:05,893 --> 00:47:08,162
،لعلمك، أن جميع المناطق
على طول البحر الأدرياتيكي
554
00:47:08,195 --> 00:47:12,433
،"و"أوكيناوا"، "اليابان
.يسمونها بالمناطق الزرقاء
555
00:47:12,466 --> 00:47:13,601
الأماكن التي تحتوي عمومًا
556
00:47:13,635 --> 00:47:15,603
على نسبة مئوية أعلى
.من المعمرين
557
00:47:15,637 --> 00:47:18,138
.(اعلم ذلك يا (جوزيف
لكن لماذا؟
558
00:47:18,172 --> 00:47:21,241
بسبب التَغذِيَة؟ أم نقص
الملوثات في الهواء؟
559
00:47:21,275 --> 00:47:24,178
لا يوجد سبب يدفعنا للتقدم
.في السن، للتحلل
560
00:47:24,211 --> 00:47:27,047
قد يتجادل بعض المهنيين الطبيين
.بشأن ذلك في الواقع
561
00:47:27,081 --> 00:47:30,150
كل شيء يمكن إعادة
.برمجته وتعديله
562
00:47:30,184 --> 00:47:32,252
لماذا لا تبقى صحة الإنسان
كما هي؟
563
00:47:32,286 --> 00:47:34,054
.خوارزمية الحمض النووي
564
00:47:34,088 --> 00:47:35,666
.انظري، لن أخبركِ كيف تنفقين أموالكِ
565
00:47:37,057 --> 00:47:38,959
خاصة عندما ينتهي بك الأمر
566
00:47:38,992 --> 00:47:41,061
.وجيبك مليء بها
567
00:47:57,177 --> 00:47:58,979
.أنا أقدر أنك إتصلت بي
568
00:47:59,012 --> 00:48:00,558
أنا لا أعرف ما الذي يحدث
.في هذه المدينة
569
00:48:00,582 --> 00:48:03,450
أقسم بالله أنها تصبح
.أشبه بـ"أفغانستان" كل يوم
570
00:48:06,120 --> 00:48:07,488
من هؤلاء؟ -
.مجموعة متطابقة -
571
00:48:07,522 --> 00:48:08,989
جثث مجهولة الهوية
572
00:48:09,022 --> 00:48:10,668
،كان في مقعد السائق
.عندما وقع الإنفجار
573
00:48:10,692 --> 00:48:12,126
.كانت في صندوق السيارة
574
00:48:12,159 --> 00:48:13,927
مصابة برصاصة من
عيار 32 في العنق
575
00:48:13,961 --> 00:48:15,396
عليها علامات كاتم صوت
576
00:48:15,429 --> 00:48:18,600
مطابقة للرصاصة التي استخرجناها
.(من (بيتريز ليون
577
00:48:18,633 --> 00:48:21,135
.(السيارة مسجلة باسم (ديفيد مارشال
578
00:48:21,168 --> 00:48:22,670
.إستأجرت عند المطار
579
00:48:22,704 --> 00:48:25,272
بعض رجال الأعمال المغتربين
."خارج "سان دييغو
580
00:48:25,305 --> 00:48:27,107
.ربما الجثة في السيارة
581
00:48:27,141 --> 00:48:29,076
نُجري فحص الأسنان على كلتا الجثتين
582
00:48:29,109 --> 00:48:30,453
.حسنًا، هذا الرجل ثملٌ للغاية
583
00:48:30,477 --> 00:48:33,147
.يحتوي دمه على ثلاثة أضعاف الحد المسموح
584
00:48:33,180 --> 00:48:35,024
لذا أحتاج منك التوقيع على
.التقرير قبل مغادرتك
585
00:48:35,048 --> 00:48:36,518
.لك ذلك
586
00:48:38,152 --> 00:48:40,688
ما هذا؟ -
.وجدتهم على الأرض -
587
00:48:40,722 --> 00:48:42,956
لم يتطابق مع أي شيء في
،قاعدة البيانات الخاصة بنا
588
00:48:42,990 --> 00:48:45,693
لذا فإن المعمل يجري
.إختبارًا كيميائي
589
00:48:45,727 --> 00:48:47,203
،إذا كانت هذه وصفة طبية
...فقد تساعد
590
00:48:47,227 --> 00:48:49,096
المختبر يعمل على الأمر
.نحنُ لسنا أنيقين
591
00:48:49,129 --> 00:48:50,632
.(لكننا لسنا أغبياء يا (فينسينت
592
00:48:52,199 --> 00:48:53,711
سأبحث عن اسم العائلة (مارشال) في
برنامج الاعتقال الجنائي العنيف
593
00:48:53,735 --> 00:48:55,102
لنرى ما إذا كنا سنصل لشيء
594
00:48:55,135 --> 00:48:56,413
سأعطيك نتيجة المقذوفات
595
00:48:56,437 --> 00:48:58,939
حال حصولي عليها
.كذلك الأمر مع فحص الحبوب
596
00:49:00,575 --> 00:49:03,143
!يا رجل
597
00:49:03,177 --> 00:49:06,947
.آسف بشأن الفتاة يا رجل
.كان هذا مريعًا
598
00:49:19,694 --> 00:49:21,729
.لم أستطع العودة
599
00:49:21,763 --> 00:49:24,398
إنهم لا يحبونك في "المكسيك" بعد الآن؟
600
00:49:26,400 --> 00:49:28,603
أنت لا تطلب إذني بالبقاء، صحيح؟
601
00:49:28,636 --> 00:49:32,105
.قالت (ليندا) إن عليّ ذلك -
...حسنًا، في هذه الحالة -
602
00:49:32,139 --> 00:49:35,209
.بحقك، أنت تعرف كيف هي
603
00:49:35,242 --> 00:49:36,443
.بلى
604
00:49:36,477 --> 00:49:39,581
.(لا أحد يهتم بتلك الفتاة يا (فينسينت
605
00:49:39,614 --> 00:49:42,216
.(عداك أنت وأنا و(ليندا
606
00:49:44,251 --> 00:49:47,522
يمكنني القيام بأشياء لا تستطيع
أنت وهي القيام بها. أنت تعرف؟
607
00:49:47,555 --> 00:49:49,691
.كمواطن مهتم
608
00:49:49,724 --> 00:49:51,759
من "المكسيك"؟
609
00:49:51,793 --> 00:49:54,194
.حسنًا، مواطن مكسيكي مهتم
610
00:49:54,228 --> 00:49:55,730
مع وجود سلطة تحقيق
مشكوك فيها
611
00:49:55,763 --> 00:49:57,264
.في الولايات المتحدة
612
00:49:58,733 --> 00:50:00,768
(أجل، ستذهب (نوسباوم
.لتحقيق ذلك حقًا
613
00:50:00,802 --> 00:50:04,071
.(اللعنة على (نوسباوم
.أنا لا أعمل معه
614
00:52:18,506 --> 00:52:20,340
انظر، أقسم أنه ليس لدي سبب
615
00:52:20,374 --> 00:52:22,710
يدفعني لقول أي شيء إلا
.إذا أعطيتني السبب
616
00:52:22,744 --> 00:52:26,380
.(ما تفعله الآن غبي للغاية يا (إليس
617
00:52:26,413 --> 00:52:27,782
.أرجو أن تفهم ذلك
618
00:52:27,815 --> 00:52:31,886
.لم تترك لي خيارًا
.لأن أترككِ
619
00:52:31,919 --> 00:52:33,487
انظري، لا يجب أن تسوء الأمور
.بهذا الشكل
620
00:52:33,521 --> 00:52:35,322
.الإبتزاز قبيح بالفعل
621
00:52:35,355 --> 00:52:37,792
...انظري، الجميع
!(السيد (فان كامب
622
00:52:37,825 --> 00:52:39,459
.نحن لا نتفاوض
623
00:52:39,493 --> 00:52:42,697
.لقد تجاوزت خطاً لا عودة عنه
624
00:52:45,989 --> 00:52:53,303
"(فان كامب)، عميلة إمرأة"
625
00:53:48,089 --> 00:53:51,303
& ترجمة : الدكتور علي طلال
.محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي
626
00:54:09,550 --> 00:54:12,019
.يبدو أنه عيار 32 آخر
627
00:54:12,053 --> 00:54:14,055
ولديّ شعور بأنه سيكون مغطى
628
00:54:14,088 --> 00:54:15,890
.بعلامات كاتم صوت
629
00:54:15,923 --> 00:54:17,658
.سأذهب للتحدث مع الزوجة
630
00:54:18,926 --> 00:54:20,360
.أراك هناك
631
00:54:20,393 --> 00:54:21,963
هل تعتقد أنه مُحق؟
632
00:54:21,996 --> 00:54:23,631
.أراهن بمالي على ذلك
633
00:54:23,664 --> 00:54:25,533
.هذه مشكلة بلا شك
634
00:54:25,566 --> 00:54:28,503
ربما قاتل محترف يسويّ بعض الحسابات
635
00:54:32,540 --> 00:54:35,510
.سألحق بكم في وقت لاحق يا رفاق
636
00:54:35,543 --> 00:54:36,878
.فكرةٌ جيدة
637
00:54:42,650 --> 00:54:44,027
(آخر مرة رأيتك يا (سيرا
638
00:54:44,051 --> 00:54:45,720
كنت تعمل على
.جريمة قتل (فان كامب)
639
00:54:45,753 --> 00:54:47,722
في آخر مرة كنتُ أعمل لدى
مكتب التحقيقات
640
00:54:47,755 --> 00:54:49,456
(هل كان ذلك (هوغو ماركيز
الذي رأيته للتو؟
641
00:54:49,489 --> 00:54:52,359
اسمع... أعتقد أن هناك علاقة
642
00:54:52,392 --> 00:54:54,461
بين (بيتريز ليون)، والجثة
مجهولة الهوية التي وُجدت
643
00:54:54,494 --> 00:54:56,840
في صندوق السيارة وسط المدينة
.(والرجل المدعو (ويليام بوردن
644
00:54:56,864 --> 00:54:59,399
إذا كان هذا هو جراب المسدس
.عيار 32
645
00:54:59,432 --> 00:55:01,410
فأن ثلاثة أشخاص قد قتلوا
.بذات السلاح
646
00:55:01,434 --> 00:55:03,805
.انظر، فهمت، الفتاة
الفتاة أثرت عليك
647
00:55:03,838 --> 00:55:04,948
...ربما أنت مهووس قليلاً
648
00:55:04,972 --> 00:55:06,073
.أنا فقط أقوم بعملي
649
00:55:06,107 --> 00:55:08,709
،يعتقد (هوغو) أنه محترف
.يحسم النتائج
650
00:55:08,743 --> 00:55:11,946
.نعتقد أنه قاتل عبر الحدود
651
00:55:11,979 --> 00:55:13,548
.لكن لا يمكنكما تأكيد ذلك
652
00:55:13,581 --> 00:55:15,716
لا يمكننا ذلك، لكن إذا
،كانت المقذوفات تتطابق
653
00:55:15,750 --> 00:55:17,694
وهناك بالفعل قاتل مكسيكي
،يتجول في المدينة
654
00:55:17,718 --> 00:55:19,386
قد نرغب في المضي قدمًا
.في ذلك
655
00:55:19,419 --> 00:55:21,522
.(وسنحتاج إلى (ماركيز
656
00:55:23,390 --> 00:55:26,093
.حسنًا، افعل ما يتوجب عليك
657
00:55:26,127 --> 00:55:27,962
لكني أريد اعلامي بالمستجدات
.مرتين في اليوم
658
00:55:27,995 --> 00:55:29,530
.بالطبع
659
00:55:32,465 --> 00:55:34,669
.لقد ظهرت نتائج فحص الحبوب للتو
660
00:55:34,702 --> 00:55:35,770
."ديفاديل"
661
00:55:35,803 --> 00:55:39,574
.عقار للزهايمر. قاتلك يفقد صوابه
662
00:55:39,607 --> 00:55:42,543
حسنًا. هل الزوجة بالداخل؟ -
.أجل -
663
00:55:42,577 --> 00:55:43,987
.كُن حذرًا
664
00:55:44,011 --> 00:55:47,081
لا أعرف ما إذا كان الدواء
.أم أنها مجنونة
665
00:55:47,114 --> 00:55:49,550
هل سترافقني؟ -
.بالتأكيد -
666
00:55:57,024 --> 00:56:01,896
.(سيدة (بوردن)، أنا العميل (سيرا
.(هذا المحقق (ماركيز
667
00:56:01,929 --> 00:56:03,865
.أنا آسف لما حدث
668
00:56:03,898 --> 00:56:06,067
هذا هو حال الحياة، أليس كذلك؟
669
00:56:06,100 --> 00:56:07,902
...هذا ما يقولون
670
00:56:09,036 --> 00:56:11,839
.لم أستوعب الأمر بعد
671
00:56:11,873 --> 00:56:15,643
.حسنًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي
.كو هو أنيق
672
00:56:15,676 --> 00:56:18,478
أنت عميل أيضًا؟ -
."أعمل بالإيتباط مع "ألمكسيك -
673
00:56:18,512 --> 00:56:20,480
ما علاقة "المكسيك" بـ(ويليام)؟
674
00:56:20,514 --> 00:56:21,849
.كان يكره المكان
675
00:56:21,883 --> 00:56:25,152
.حسنًا، هذا ما نأمل في معرفته
676
00:56:25,186 --> 00:56:27,121
هل لاحظتِ أي شيء غير عادي
677
00:56:27,154 --> 00:56:28,856
،حدث في الأسابيع القليلة الماضية
678
00:56:28,890 --> 00:56:32,459
حيث تغير سلوك زوجكِ؟
679
00:56:32,492 --> 00:56:36,097
.لم يتغير سلوك (ويل) منذ 20 عامًا
680
00:56:36,130 --> 00:56:38,766
.كلا، لا شيء
681
00:56:38,799 --> 00:56:41,168
ما هي مهنته؟ -
.العقارات -
682
00:56:41,202 --> 00:56:43,571
آسف لطرح هذا السؤال
.(يا سيدة (بوردن
683
00:56:43,604 --> 00:56:45,039
لكن هل تعلمين ما إذا كان لزوجكِ
684
00:56:45,072 --> 00:56:46,641
أية صلة بمجال الدعارة؟
685
00:56:46,674 --> 00:56:49,810
.ليس لدي فكره. اجلسا
686
00:56:51,879 --> 00:56:54,048
هل هنالك فاتورة يدفع ثمنها؟
687
00:56:54,081 --> 00:56:56,517
.لا يبدو أنه أمر سيفعله
688
00:56:56,550 --> 00:56:58,786
هل لزوجكِ (إليس) معرفة بـ(فان كامب)؟
689
00:56:58,819 --> 00:57:02,823
.(أنا أعرف (ويندي
.أراها في الكثير من الأحداث
690
00:57:02,857 --> 00:57:06,928
.إنه حفل كوكتيل كبير هنا
691
00:57:06,961 --> 00:57:09,864
هل تحب الكوكتيلات، أيها المحقق؟
692
00:57:09,897 --> 00:57:13,701
المارغريتا؟
مشروب الأناناس وجوز الهند؟
693
00:57:15,236 --> 00:57:17,505
.(شكرًا على مساعدتكِ، سيدة (بوردن
694
00:57:17,538 --> 00:57:19,907
،إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء
.فقط اتصلي بنا
695
00:57:27,715 --> 00:57:28,992
...أخشى أنها لا يمكن أن تزعج
696
00:57:29,016 --> 00:57:30,785
.إياكِ والتحدث حتى
697
00:57:31,852 --> 00:57:33,521
.لقد اتصلتِ بك طوال الصباح
698
00:57:33,554 --> 00:57:36,223
.مات (بوردن). شخص ما أعدمه
699
00:57:36,257 --> 00:57:39,492
،)وإذا وصل إلى (بوردن
.فهو قريب منا
700
00:57:39,527 --> 00:57:40,962
...يا إلهي
701
00:57:48,302 --> 00:57:50,571
.فقط تنفس
702
00:57:52,273 --> 00:57:53,674
.أحسنت
703
00:57:55,009 --> 00:57:58,579
."عليك مغادرة "إل باسو
.على الفور
704
00:57:58,612 --> 00:57:59,981
.استقل طائرة الشركة
705
00:58:00,014 --> 00:58:01,792
،ماذا عن ليلة الغد
...كل شيء مُعد
706
00:58:01,816 --> 00:58:03,818
.انصت إلي
707
00:58:03,851 --> 00:58:07,688
غدًا بعد الحفلة ستطير
."إلى "جنيف
708
00:58:07,722 --> 00:58:10,224
ابق في المنزل وقم
بالترتيبات اللازمة
709
00:58:10,257 --> 00:58:11,926
لتسجيل وصولك إلى مركز
.إعادة التأهيل هناك
710
00:58:11,959 --> 00:58:13,127
مركز إعادة التأهيل؟
711
00:58:13,160 --> 00:58:14,795
إذا إنتهى بك الأمر بالمشاركة
712
00:58:14,829 --> 00:58:17,264
وكانت لدينا مشكلة، فستعمل
713
00:58:17,298 --> 00:58:19,867
بشأن مشاكلك، مما سيوفر لنا
714
00:58:19,900 --> 00:58:23,604
.الوقت لتوظيف محامين جيدين بهدوء
715
00:58:23,637 --> 00:58:27,108
إضافة لذلك... أنت بحاجة
.(للمساعدة يا (راندي
716
00:58:30,011 --> 00:58:31,112
.أنا آسف
717
00:58:32,146 --> 00:58:34,015
.أنا آسف جدًا
718
00:58:34,048 --> 00:58:36,584
.أعلم أنك آسف يا عزيزي
719
00:58:36,617 --> 00:58:38,753
.أعلم أنك آسف
720
00:58:41,822 --> 00:58:43,924
.ظهرت نتيجة فحص المقذوفات
721
00:58:43,958 --> 00:58:46,794
نفس السلاح قتل (بيتريز) والجثة
،مجهولة الهوية في السيارة
722
00:58:46,827 --> 00:58:50,765
لكن ليس (بوردن)، سلاحين
.من عيار 32 وقاتلين
723
00:58:50,798 --> 00:58:52,233
.معك (فينسينت سييرا)
724
00:58:52,266 --> 00:58:55,169
أنت من أخذ الفتاة إلى
.المنزل الجماعي
725
00:58:55,202 --> 00:58:57,638
أليس كذلك؟ -
من هذا؟ -
726
00:58:57,671 --> 00:59:00,107
.(مارشال). (ديفيد مارشال)
727
00:59:00,141 --> 00:59:01,976
تتبعي أثر المكالمة
728
00:59:02,009 --> 00:59:05,046
ديفيد مارشال) حرق السيارة)
.في وسط المدينة
729
00:59:05,079 --> 00:59:06,247
هل هذا ما تفعله؟
730
00:59:06,280 --> 00:59:09,016
لا يمكنني الاستمرار في أداء
.عملك نيابة عنك
731
00:59:09,050 --> 00:59:10,117
ما هو هذا العمل؟
732
00:59:10,151 --> 00:59:13,320
بوردن)، (فان كامب). ما فعلوه للاطفال)
733
00:59:13,354 --> 00:59:15,056
.أنت لا تفعل أي شيء حيال ذلك
734
00:59:15,089 --> 00:59:17,191
هل تقول أنك قتلت (ويليام بوردن)؟
735
00:59:17,224 --> 00:59:20,861
و(إليس فان كامب)؟ -
.أجل -
736
00:59:20,895 --> 00:59:24,198
وماذا عن الفتاة؟
.(بيتريز ليون)
737
00:59:24,231 --> 00:59:26,600
.(لم أقتل الفتاة. قتلها (ماوريسيو
738
00:59:26,634 --> 00:59:28,803
.الرجل في السيارة
739
00:59:28,836 --> 00:59:32,673
.أنت بطيء جدًا في جعلهم يدفعون
.إنهم أغنياء جدًا
740
00:59:32,706 --> 00:59:37,011
من هو الغني جدًا؟ -
.المحامي، العميل -
741
00:59:37,044 --> 00:59:38,612
من هو العميل؟
742
00:59:40,981 --> 00:59:43,617
هل عرفتها؟ -
من؟ -
743
00:59:43,651 --> 00:59:47,955
.(الفتاة... (بيتريز
744
00:59:47,988 --> 00:59:51,092
.قليلاً -
هل تهتم لأمرها؟ -
745
00:59:51,125 --> 00:59:52,960
.تبقت خمس عشرة ثانية
746
00:59:52,993 --> 00:59:54,628
.بالتأكيد
747
00:59:54,662 --> 00:59:57,665
أريد أن أصدق أنك رجل
.(طيب يا (فينسينت
748
00:59:57,698 --> 01:00:00,768
انا الرجل السيء، كنتُ كذلك
.لفترة طويلة
749
01:00:00,801 --> 01:00:02,369
.لكن يجب معاقبتهم
750
01:00:02,403 --> 01:00:04,638
...إذا لم أستطع إنهاء هذا
751
01:00:04,672 --> 01:00:06,640
.عليك أن تنهيه
752
01:00:10,144 --> 01:00:12,046
.هو في الأسفل عند المتنزه
753
01:00:22,156 --> 01:00:23,991
!تحرك
754
01:00:24,024 --> 01:00:25,392
ما هذا؟
755
01:00:30,064 --> 01:00:32,700
.إنه يعبث معنا
756
01:00:32,733 --> 01:00:34,768
.إنه يخبرنا فقط أننا بطيئون جدًا
757
01:00:35,870 --> 01:00:37,280
لدينا أحمق يستغل طفلاً
758
01:00:37,304 --> 01:00:39,907
وكم من الوقت يستغرقنا
لتقديمه للمحاكمة؟
759
01:00:39,940 --> 01:00:41,909
من سنتين إلى ثلاث سنوات، صحيح؟
760
01:00:50,317 --> 01:00:52,853
.قال إنهم أغنياء للغاية
761
01:00:52,887 --> 01:00:54,731
الآن، بشأن موضوع الإتجار بالبشر
762
01:00:54,755 --> 01:00:56,423
لقد تراجعنا خطوة للوراء
763
01:00:56,457 --> 01:00:58,692
الآن أعتقد أنه يقضي على
764
01:00:58,726 --> 01:01:01,729
على المتاجرين بالبشر
.والذين لم نتمكن منهم
765
01:01:01,762 --> 01:01:03,330
تاركًا لنا الدليل
766
01:01:03,364 --> 01:01:05,766
.محاولاً إثبات شيء ما
767
01:01:21,482 --> 01:01:25,186
.(حسنا... أيها المحقق (ماركيز
768
01:01:25,219 --> 01:01:26,921
لكم من الوقت كنت تراقبني؟
769
01:01:26,954 --> 01:01:28,889
،لقد وصلت للتو إلى هنا
.(يا سيدة (بوردن
770
01:01:28,923 --> 01:01:30,925
.لا يجب أن تتركي البوابة مفتوحة
771
01:01:30,958 --> 01:01:33,427
.ما هو مقدرّ حدوثه سيحدث
772
01:01:33,460 --> 01:01:35,863
...وإذا كنت تراقبني
773
01:01:35,896 --> 01:01:38,199
لا شيء يدعو للقلق، أليس كذلك؟
774
01:01:38,232 --> 01:01:40,201
.أنتِ سباحة قوية
775
01:01:40,234 --> 01:01:42,169
.أنا لستُ بأحسن حال
776
01:01:54,048 --> 01:01:57,351
.كنت بديلاً عن فريق 92 الأولمبي
777
01:01:57,384 --> 01:02:00,921
كان عمري 17 حينها
.أفضل فترات حياتي
778
01:02:00,955 --> 01:02:03,424
.بحلول عام 96، تأخرت ثانية واحدة
779
01:02:03,457 --> 01:02:05,926
.وهذا هو
780
01:02:05,960 --> 01:02:07,428
.إنتهى الأمر
781
01:02:07,461 --> 01:02:08,929
لذا بدلاً من الإعلانات
782
01:02:08,963 --> 01:02:11,198
،"وزوج جميل في "لوس أنجلوس
783
01:02:11,232 --> 01:02:13,200
.انتهى بي الأمر هنا
784
01:02:13,234 --> 01:02:15,503
."في ولاية "تكساس
785
01:02:15,537 --> 01:02:17,104
هل يمكنك أن تمرر لي هذا الكأس؟
786
01:02:18,472 --> 01:02:19,974
.بالتأكيد
787
01:02:25,513 --> 01:02:27,214
إذًا، ماذا تريد أيها المحقق؟
788
01:02:29,416 --> 01:02:31,519
...حسنًا
789
01:02:31,553 --> 01:02:34,021
أنا لست هنا لتنظيف حمام
.السباحة الخاص بكِ
790
01:02:34,054 --> 01:02:36,890
أنت لست شرطي حقيقي هنا، صحيح؟
791
01:02:38,392 --> 01:02:39,527
.هذا هو سبب وجودي هنا
792
01:02:39,561 --> 01:02:42,196
ماذا؟ لكي لا تعتقلني؟
793
01:02:42,229 --> 01:02:43,998
هل سمعتِ من قبل زوجكِ يتحدث
794
01:02:44,031 --> 01:02:45,533
عن رجل يدعى (ديفيد مارشال)؟
795
01:02:45,567 --> 01:02:49,870
أنت لم تأتِ إلى هنا لتطرح
.عليّ أسئلة
796
01:02:49,903 --> 01:02:52,172
.لم آتي إلى هنا من أجل ذلك أيضًا
797
01:02:53,974 --> 01:02:56,410
.(بقيت بعيدة عن عمل (ويليام
798
01:02:56,443 --> 01:02:58,145
.الزوجات يعرفنّ
799
01:02:59,446 --> 01:03:01,282
،لم أعرف هذا الإسم مطلقًا
800
01:03:01,315 --> 01:03:02,850
.لكنني سمعته على الهاتف
801
01:03:02,883 --> 01:03:06,020
كان منفعلاً. لم يكن يريدني
.أن أسمع
802
01:03:06,053 --> 01:03:09,557
كان يتحدث عن رجل
."من "مكسيكو سيتي
803
01:03:09,591 --> 01:03:11,191
لماذا لم تقولي شيئًا من قبل؟
804
01:03:11,225 --> 01:03:14,161
.بسبب من كان يتحدث إليه
805
01:03:14,194 --> 01:03:15,896
.(دافانا سيلمان)
806
01:03:15,929 --> 01:03:18,432
.لهذا لم أقل شيئًا
807
01:03:18,465 --> 01:03:20,067
.كانوا يستغلونه
808
01:03:20,100 --> 01:03:21,368
كيف؟
809
01:03:21,402 --> 01:03:23,203
.يجب أن تذهب
810
01:03:25,607 --> 01:03:27,207
.(شكرًا لكِ يا سيدة (بوردن
811
01:03:27,241 --> 01:03:30,044
.(لا ترجع أبدًا، أيها المحقق (ماركيز
812
01:03:34,448 --> 01:03:35,883
دافانا سيلمان)؟ أنت متأكد؟)
813
01:03:35,916 --> 01:03:37,585
.هذا هو الاسم الذي قالته
814
01:03:37,619 --> 01:03:39,920
.ربما كان (بوردن) أحد محاميها
815
01:03:39,953 --> 01:03:41,889
كلا، اسم (بوردن) غير مدرج
816
01:03:41,922 --> 01:03:43,324
في أي من الإيداعات لشركة
"سيل كورب"
817
01:03:43,357 --> 01:03:45,159
.أو (دافانا سيلمان) شخصيًا
818
01:03:45,192 --> 01:03:47,595
أنت تدرك أننا نتحدث عن
واحد من أقوى
819
01:03:47,629 --> 01:03:49,330
أباطرة العقارات في البلاد، صحيح؟
820
01:03:49,363 --> 01:03:50,598
.أجل. أجل
821
01:03:50,632 --> 01:03:52,475
أعرف، لكن (بوردن) تحدث
(إلى (سيلمان
822
01:03:52,499 --> 01:03:54,068
عبر الهاتف عن رجل
."من "مكسيكو سيتي
823
01:03:54,101 --> 01:03:57,871
،هل تملك دليلاً؟ حسنًا
هل ضاجعتها على الأقل؟
824
01:03:57,905 --> 01:03:59,449
أعني، إذا كنت ستصدق زوجة
في حالة ثمالة
825
01:03:59,473 --> 01:04:02,610
فمن الأفضل أن تحصل
على شيء آخر، صحيح؟
826
01:04:02,644 --> 01:04:05,079
هل زودتك بالتفاصيل؟ -
ماذا؟ -
827
01:04:05,112 --> 01:04:06,480
."بشأن الرجل من "مكسيكو سيتي
828
01:04:06,514 --> 01:04:08,082
!اخرس، انتظر
829
01:04:08,115 --> 01:04:10,851
لم يكن (بوردن) أحد محامي
.(دافانا سيلمان)
830
01:04:11,985 --> 01:04:13,954
.(كان أحد محامي (راندي سيلمان
831
01:04:13,987 --> 01:04:16,090
.(إبن (دافانا
832
01:04:16,123 --> 01:04:19,393
على ما يبدو، (راندي) أيضًا
.أحد أباطرة عقارات
833
01:04:19,426 --> 01:04:21,295
.سحقًا
834
01:04:21,328 --> 01:04:25,600
(تمتلك شركة (راندي سيلمان
.منشأة المعالجة المركزية
835
01:04:25,633 --> 01:04:27,067
.(حيث أرسلوا (بيتريز
836
01:04:27,101 --> 01:04:29,069
،في حالة عدم ملاحظتك
837
01:04:29,103 --> 01:04:30,505
فإنهم يرسلون الكثير من
.الأشخاص إلى هناك
838
01:04:30,538 --> 01:04:32,640
.أجل، أعلم
839
01:04:32,674 --> 01:04:34,942
.لكن عمرها 13 عامًا
840
01:04:34,975 --> 01:04:37,244
تخيل مدى شعورك بالضعف
841
01:04:37,277 --> 01:04:38,946
.في هذا العمر في هكذا مكان
842
01:04:40,147 --> 01:04:42,149
.حسنًا، دعونا نلقي نظرة
843
01:04:44,118 --> 01:04:45,953
حسنًا، هذه ليست المرة
.الأولى لها هناك
844
01:04:45,986 --> 01:04:47,297
كانت هناك العام الماضي
لمدة ثلاثة أسابيع
845
01:04:47,321 --> 01:04:49,089
.مع والدها، ثم رُحلوا
846
01:04:49,123 --> 01:04:53,427
الوضع يزداد سوءاً. شيّد
.(إليس فان كامب) مركز المعالجة
847
01:04:53,460 --> 01:04:56,130
لذا، فإن كل شخص مرتبط
بمركز المعالجة هذا
848
01:04:56,163 --> 01:04:57,665
،المحامي، المشيّد
849
01:04:57,699 --> 01:05:00,367
.بيتريز)، ماتوا جميعاً)
850
01:05:01,703 --> 01:05:04,004
.(سيقتُل (راندي سيلمان
851
01:05:56,797 --> 01:05:58,316
"رسالة جديدة من (ليندا)"
852
01:05:58,340 --> 01:05:59,860
"كيف حالك؟"
853
01:05:59,884 --> 01:06:02,169
بخير، ثمل قليلاً، أتعاطى المخدرات"
"وأعاشر البغايا
854
01:06:13,775 --> 01:06:15,342
تشربين أثناء تأديتكِ الواجب؟
855
01:06:15,375 --> 01:06:18,479
.هذا ليس واجبًا رسميًا
856
01:06:18,513 --> 01:06:20,113
،إذن هذا الرجل
857
01:06:20,147 --> 01:06:22,049
هل يملك مركز الاحتجاز؟
858
01:06:22,082 --> 01:06:24,051
وأنت تتساءل لماذا نقوم بحمايته؟
859
01:06:24,084 --> 01:06:26,220
.لا أتساءل لماذا على الإطلاق
860
01:06:38,131 --> 01:06:39,366
أميستيد)؟)
861
01:06:39,399 --> 01:06:41,235
راندي) في الطابق السفلي)
.يتحرك في الداخل
862
01:06:41,268 --> 01:06:44,506
.أنا في طريقي -
.راقب سطح اليخت يا (هوغو) -
863
01:06:44,539 --> 01:06:47,407
.حسنًا
864
01:06:50,177 --> 01:06:51,579
!الهدف على القارب
865
01:07:06,561 --> 01:07:08,362
.خذي هذه الأشياء
866
01:07:15,803 --> 01:07:18,573
.اغلقي الباب عندما أغادر
867
01:07:18,606 --> 01:07:21,408
.حسنًا؟ فتاة مطيعة
868
01:07:30,484 --> 01:07:32,119
.أيها الحثالة
869
01:08:25,840 --> 01:08:27,508
.ضع المسدس جانباً
870
01:08:32,714 --> 01:08:34,348
.أحسنت
871
01:08:37,351 --> 01:08:39,754
أنت (فينسينت)، أليس كذلك؟
872
01:08:39,787 --> 01:08:41,221
.أنا هو
873
01:08:41,254 --> 01:08:43,457
.(انا (أليكس). (أليكس لويس
874
01:08:44,826 --> 01:08:47,695
إنّك تدركَ ما فعلوه هؤلاء
لتلك الطفلة، صحيح؟
875
01:08:47,729 --> 01:08:49,631
أنا على درايةٍ بذلك.
876
01:08:49,664 --> 01:08:51,933
فعلتُ أشياءً قبيحة
877
01:08:51,966 --> 01:08:54,201
ولكن لا يمكنكَ إيذاء الأطفال، أبدًا.
878
01:08:54,234 --> 01:08:57,521
اسمع، لمَ لا نتحدث
أنا وأنتَ وحسب؟
879
01:08:57,546 --> 01:08:58,347
لا وقتَ لذلك.
880
01:08:58,372 --> 01:08:59,783
أتفهّم سبب قولكَ ذلك
881
01:08:59,807 --> 01:09:01,643
أعلمُ إنّ صحتكَ متدهورة.
882
01:09:01,676 --> 01:09:03,243
كُتبَ على جميعنا الموت يا (فينسينت).
883
01:09:03,276 --> 01:09:04,855
وما مهم هي أفعالكَ قبل فنائك...
884
01:09:04,879 --> 01:09:07,256
- (فينسينت)! أخفِض مسدّسكَ!
- أخرج من هنا.
885
01:09:07,280 --> 01:09:08,916
- هل رفيقكَ مصوّب بارع؟
- جدًا.
886
01:09:08,950 --> 01:09:10,661
- إذن، فالقرار بين يديكَ.
- لا تتحرّك.
887
01:09:10,685 --> 01:09:12,920
أخفِض مسدّسكَ السخيف!
888
01:09:12,954 --> 01:09:16,524
إن مُت أنا فلن تعرف
الفتاة الحقيقة أبدًا.
889
01:09:16,557 --> 01:09:18,526
أخفِض مسدّسك.
890
01:09:37,111 --> 01:09:40,548
- مهلًا، مهلًا.
- ما الذي أنتَ فاعلهُ؟
891
01:09:40,581 --> 01:09:41,916
كان الأمرُ بيدي.
892
01:11:01,596 --> 01:11:03,798
تعلمَ أنّني أقلعتُ عن
الشرب منذ 15 عامًا.
893
01:11:03,831 --> 01:11:05,800
ولكنّي الآن يمكنني أن
أستشعرَ مشروب "السكوتش"
894
01:11:05,833 --> 01:11:07,902
في مؤخّرة فمي.
895
01:11:07,935 --> 01:11:11,873
قُتل ابن (دافانا سيلمان)
الوحيد في مناوبتي.
896
01:11:11,906 --> 01:11:14,374
إنّها غير راضية عنّا.
897
01:11:14,407 --> 01:11:16,711
وظّفت السيدةُ الشرطةَ
خارج خدمتهم للحماية.
898
01:11:16,744 --> 01:11:18,378
لقد تفوّق علينا.
899
01:11:18,411 --> 01:11:20,057
ربّما كان على متنِ
القارب قبل بداية الحفلة.
900
01:11:20,081 --> 01:11:21,983
من يكون هذا الرجل يا (فينس)؟
901
01:11:22,016 --> 01:11:23,985
(أليكس لويس).
902
01:11:24,018 --> 01:11:26,353
وإيضاحًا للحقيقة فهو أميركيّ.
903
01:11:26,386 --> 01:11:28,388
بلا شك هو مرتزق، ولكن...
904
01:11:28,421 --> 01:11:31,025
لا أرى أنّ كل هذا كان ناجحًا.
905
01:11:31,058 --> 01:11:33,360
يريدُ الثأر لـ (بيتريز ليون).
906
01:12:15,970 --> 01:12:17,572
أانتَ بخير يا سيّدي؟
907
01:12:23,010 --> 01:12:25,478
هل كنتَ شاربًا للخمر
هذا المساء ياسيّدي؟
908
01:12:25,513 --> 01:12:28,082
(بول)...
909
01:12:28,115 --> 01:12:30,885
(بول) مع أولاده.
910
01:12:42,930 --> 01:12:44,364
يا إلهي.
911
01:15:01,602 --> 01:15:04,739
شرطي الدوريّة (إريك لايل).
912
01:15:04,772 --> 01:15:06,741
لا بدّ أنّه وجد (أليكس) مصابًا.
913
01:15:06,774 --> 01:15:08,776
كانت سيّارة الـ "برونكو" مغطاة بدمائه.
914
01:15:08,809 --> 01:15:11,579
لا أدري.
ربّما كان قلقًا.
915
01:15:11,612 --> 01:15:13,014
هذا ليس أسلوبه.
916
01:15:13,047 --> 01:15:14,281
أسلوبه القتل يا (فينسينت).
917
01:15:14,315 --> 01:15:16,584
كلا، ينبغي لنا أن نجده
قبل شرطة "إلباسو".
918
01:15:16,617 --> 01:15:17,828
لن يكونوا راضين بشأن ذلك.
919
01:15:17,852 --> 01:15:21,155
حسنًا، نعلمُ شيئًا لا يعلموه.
920
01:15:21,188 --> 01:15:24,158
أظنّني أعرف ماهيّة (أليكس).
921
01:15:24,191 --> 01:15:25,659
أدرتُ النشاط الإجرامي للأحداث
922
01:15:25,693 --> 01:15:28,062
وتخريب الممتلكات
والسرقة والاعتداءات.
923
01:15:28,095 --> 01:15:29,697
حسنًا، لعلّه هو.
924
01:15:29,730 --> 01:15:32,900
المعضلة الوحيدة هي
أنّ (أليكس لويس) متوفى.
925
01:15:32,933 --> 01:15:36,637
ماتَ ووالدهُ في حريقِ
مخبز العائلة منذ أربعين عامًا.
926
01:15:36,670 --> 01:15:39,673
يعتقد المحققون أنّ
(أليكس) هو من أشعل النار.
927
01:15:39,707 --> 01:15:41,175
ورغم ذلك ما يزال
أخوه في المدينة.
928
01:15:41,208 --> 01:15:43,577
في مؤسسة الرعاية عند المتنزّه.
929
01:15:43,611 --> 01:15:45,646
مرضُ الزهايمر المتقدّم.
930
01:15:45,679 --> 01:15:47,715
فاقدُ السيطرة على عقله.
931
01:15:47,748 --> 01:15:49,784
جئتُ أيضًا بسجلاتٍ طبيّة.
932
01:15:49,817 --> 01:15:51,986
كان (أليكس) وشقيقه
معروفين في الطوارئ.
933
01:15:52,019 --> 01:15:55,623
لطالما "يقعُ من السلّم"
أو "حروق عرضيّة"
934
01:15:55,656 --> 01:15:58,059
وأمورًا أخرى كان
من الصعب إخفاءها.
935
01:15:58,092 --> 01:16:00,161
لم يُتّهم الأب بالاعتداء.
936
01:16:00,194 --> 01:16:02,296
جنسيًا أو جسديًا.
937
01:16:02,329 --> 01:16:04,065
أتريد منّي أن أبحث عن المخبز؟
938
01:16:04,098 --> 01:16:05,166
بالتأكيد.
939
01:17:35,823 --> 01:17:37,324
هذا الشخص من "مكسيكو سيتي"
940
01:17:37,358 --> 01:17:40,161
الرجل الذي كان يتحدث عنه
(بوردن) مع (دافانا سيلمان).
941
01:17:40,194 --> 01:17:42,963
ماذا لو إنّها وظّفتهُ؟
942
01:17:42,997 --> 01:17:44,437
لأنّني أفكّر إذا لم يتمكّن (أليكس)
943
01:17:44,465 --> 01:17:46,867
من قتل (سيلمان) بنفسه
944
01:17:46,901 --> 01:17:48,435
فهو يريدنا أن نعتقلها.
945
01:17:48,469 --> 01:17:50,271
(كاتش) هو الشخص
الوحيد الذي يمكنه أقحام
946
01:17:50,304 --> 01:17:51,372
(سيلمان) في كلّ هذا...
947
01:17:51,405 --> 01:17:52,907
إنّه (أليكس)
948
01:17:52,940 --> 01:17:55,442
يصعبُ الوصول إليها
من أيّ شخصٍ آخر.
949
01:17:55,476 --> 01:17:58,445
اتصلَ بك لتغطيةِ رهاناته.
950
01:17:58,479 --> 01:18:01,448
العنوان الوحيد من السجلّات
الطبيّة لـ (أليكس) و(بول) هو المخبز.
951
01:18:01,482 --> 01:18:03,851
إنسي ذلك، فالمكان ذلك حطام.
952
01:18:03,884 --> 01:18:05,886
إلا اذا كنتِ تبحثين عن حمامة.
953
01:18:07,087 --> 01:18:08,489
ماذا تقول؟
954
01:18:08,523 --> 01:18:10,724
حمامات.
955
01:18:10,758 --> 01:18:13,060
طائرُ الحمام.
فالمكان يعجّ بهم.
956
01:18:13,093 --> 01:18:14,929
تقرير المختبر عن سيّارة الـ "برونكو"
957
01:18:14,962 --> 01:18:17,064
السيّارة التي قُتل
بقربها رجلُ الدوريّة
958
01:18:17,097 --> 01:18:19,233
كان على أرضيتها آثار فضلات حمامة.
959
01:19:33,040 --> 01:19:35,042
ماذا يمكنني إحضاره لكِ؟
960
01:19:38,312 --> 01:19:39,547
عفوًا؟
961
01:19:39,581 --> 01:19:41,583
أيّ شيءٍ تريدين؟
962
01:19:41,616 --> 01:19:43,350
لا، أشكرك.
963
01:20:01,201 --> 01:20:04,371
حان الوقت يا رجال، تحققوا من ذلك.
964
01:20:50,484 --> 01:20:51,985
أيّها الرئيس!
965
01:20:56,457 --> 01:20:58,459
اسمح له.
966
01:20:58,492 --> 01:21:00,427
وأعطهِ بطارية جديدة.
967
01:21:12,707 --> 01:21:14,942
- أخفضوا الأسلحة!
- حالًا!
968
01:21:22,684 --> 01:21:24,351
أنتَ! عدُ إلى الوراء!
969
01:21:37,431 --> 01:21:41,135
إبقي هنا ولا تفتحي
ذلك الباب لأي أحد.
970
01:21:42,970 --> 01:21:45,540
المكتب الرئيسي يا رجال.
إطلاق متبادل للنار.
971
01:22:32,620 --> 01:22:34,722
إتجهَ إلى السطح.
972
01:22:54,642 --> 01:22:56,076
(مورا).
973
01:22:56,109 --> 01:22:57,411
إنّه في السطح يا (مورا).
974
01:22:57,444 --> 01:23:00,080
عُلم، إذا سنحت لكَ
الفرصة فأجهِز عليه.
975
01:23:01,381 --> 01:23:02,983
عُلم ذلك.
976
01:23:06,521 --> 01:23:08,623
إنتهى كلّ شيء.
977
01:23:08,656 --> 01:23:11,225
لنخرجكِ من هنا.
978
01:23:39,119 --> 01:23:42,289
قتلتَ ولدي.
979
01:23:42,322 --> 01:23:43,390
أجل.
980
01:23:45,693 --> 01:23:47,629
وأنا أعلمُ بما فعلتيه.
981
01:24:18,358 --> 01:24:20,060
الزناد.
982
01:24:26,333 --> 01:24:29,571
أتعلمَ سبب عدم قتلي إياكَ هناك؟
983
01:24:33,808 --> 01:24:36,476
دعني أقول لكَ السبب.
984
01:24:42,917 --> 01:24:44,519
كان يمكن أن يكون إشفاقًا.
985
01:24:44,552 --> 01:24:46,688
كلا، بل أريد أن
أراك تذهب إلى "يوما"
986
01:24:46,721 --> 01:24:49,657
حيث أنّني سأكون موقنًا من أنّهم
سيغتصبوكَ حتى الموت أيّها الهرِم.
987
01:24:49,691 --> 01:24:52,192
إنّك قاتل شرطيّ وملعون.
988
01:24:57,364 --> 01:24:59,366
وماذا عن تلك الطفلة؟
989
01:24:59,399 --> 01:25:02,269
أتدري ماذا يفعلون
بأولئك الذين يؤذون الأطفال؟
990
01:25:02,302 --> 01:25:07,441
سأتحدث مع وكيل مكتب
التحقيقات الفيدراليّة (فينسينت سيرا).
991
01:25:08,643 --> 01:25:09,844
ولا أحدٌ سواه.
992
01:25:13,180 --> 01:25:14,782
سحقًا لمكتب التحقيقات.
993
01:25:14,816 --> 01:25:16,450
أمسكناكَ في تهمِ قتلٍ ثلاث.
994
01:25:16,483 --> 01:25:18,753
مسدّسكَ يتطابق مع (بوردن).
995
01:25:18,786 --> 01:25:20,253
والضابط (إيريك لايل).
996
01:25:20,287 --> 01:25:21,756
كان للرجل زوجةً وطفلين...
997
01:25:21,789 --> 01:25:25,392
(داني)! إنه يحتاج إلى طبيب.
998
01:25:29,564 --> 01:25:31,231
كلا، لا يحتاج.
999
01:25:31,264 --> 01:25:33,501
لديّ اليوم بأكمله،
وفي النهاية أقسمُ بالله
1000
01:25:33,534 --> 01:25:36,336
إنّني سأحصلُ على إعترافٍ خطّي.
1001
01:25:38,673 --> 01:25:40,842
لو أنّه لاحق (سيلمان) بمسدسٍ محطّم
1002
01:25:40,875 --> 01:25:42,577
لسمعنا شيئًا.
1003
01:25:42,610 --> 01:25:44,454
أظنّه في نهاية الأمر.
لا يتذكر الأشياء.
1004
01:25:44,478 --> 01:25:46,848
وكذلك الشرطة صامتة تمامًا.
1005
01:25:46,881 --> 01:25:49,517
وهذا جاء من عنوان المخبز.
1006
01:25:49,550 --> 01:25:50,952
ماذا يكون؟
1007
01:26:11,304 --> 01:26:14,408
يا إلهي، من أين جئتَ بهذا؟
1008
01:26:14,441 --> 01:26:15,910
ليس مهمًا.
1009
01:26:15,943 --> 01:26:17,745
شرطة "إل باسو" يحتجزون (أليكس)
1010
01:26:17,779 --> 01:26:19,914
وأريد منكَ أن تنقله إلى حجزنا.
1011
01:26:19,947 --> 01:26:21,783
دعهُ يكون مشكلتهم.
1012
01:26:24,519 --> 01:26:26,587
في أيّ جانبٍ تريد أن تكون؟
1013
01:26:28,255 --> 01:26:30,490
يلزمني التحدث إليه.
1014
01:26:30,525 --> 01:26:32,292
ولكن يبدو أنّ المؤثّرين
1015
01:26:32,325 --> 01:26:34,662
لا يريدون حدوث ذلك.
1016
01:27:06,393 --> 01:27:08,462
ماذا فعلتَ به؟
1017
01:27:08,495 --> 01:27:10,998
- لقد قاوم الإعتقال.
- وتوجبّ عليك تمزيقه؟
1018
01:27:11,032 --> 01:27:12,567
إنّه قاتل شرطةٍ ملعون.
1019
01:27:12,600 --> 01:27:14,769
أتحب أن ترتقي سلّم
رواتب (دافانا سيلمان)؟
1020
01:27:14,802 --> 01:27:16,571
مهلًا!
1021
01:27:16,604 --> 01:27:18,305
إهدأ!
1022
01:27:29,851 --> 01:27:31,519
يا للدهشة.
1023
01:27:33,654 --> 01:27:35,455
مكتبُ التحقيقات الفيدراليّة.
1024
01:27:38,826 --> 01:27:40,628
إنّك الشخص الذي صوّبني.
1025
01:27:40,661 --> 01:27:43,363
ولن أقدّم إعتذارًا.
1026
01:27:43,396 --> 01:27:45,533
لستُ مطالبًا باعتذار.
1027
01:27:51,539 --> 01:27:52,840
أشكرك.
1028
01:28:04,384 --> 01:28:06,754
لن يساعدني هذا لفترةٍ أطول.
1029
01:28:09,690 --> 01:28:11,993
أفهمُ أنّك تريد توضيح ذلك.
1030
01:28:12,026 --> 01:28:13,561
أوضّح؟
1031
01:28:13,594 --> 01:28:14,896
كلا.
1032
01:28:14,929 --> 01:28:16,631
أريد (سيلمان) ميتة.
1033
01:28:16,664 --> 01:28:18,833
حسنًا، إنّها ليست مرتبطة
بأي جريمة بشكلٍ رسميّ.
1034
01:28:18,866 --> 01:28:20,802
تعلمَ أن ذلك  ليس صحيحًا.
1035
01:28:20,835 --> 01:28:22,670
إنّها وافقَت على ذلك.
1036
01:28:22,703 --> 01:28:25,673
وظّفتني كي أقتل شخصين.
1037
01:28:25,706 --> 01:28:29,577
(إليس فان كامب)
والآخر تلكَ الطفلة.
1038
01:28:29,610 --> 01:28:32,680
فتاةٌ في الـ 13 من العمر.
إنّها... إنّها (بيتريز).
1039
01:28:34,081 --> 01:28:35,917
لن أفعل ذلك.
1040
01:28:35,950 --> 01:28:37,450
لا.
1041
01:28:38,418 --> 01:28:40,555
إنّك لا تمسّ الأطفال.
1042
01:28:42,455 --> 01:28:45,392
- حسنًا، إضغطيها.
- أشكرك.
1043
01:28:45,425 --> 01:28:47,962
إنّني أقدّر وجودكَ هنا من أجلي
1044
01:28:47,995 --> 01:28:49,931
في خضمِ كلّ هذا.
1045
01:28:49,964 --> 01:28:52,133
إنّكِ لستِ عميلةً وحسب، لعلمكِ.
1046
01:28:52,166 --> 01:28:54,535
هل ذلك صحيح يا (جوزيف)؟
1047
01:28:54,569 --> 01:28:57,138
لعلمكَ، إنّ أشدّ
أمرٍ هو عدم الوثوق
1048
01:28:57,171 --> 01:28:59,140
بأولئك المقربين منكَ.
1049
01:28:59,173 --> 01:29:00,708
إلى جانب (راندي)...
1050
01:29:00,741 --> 01:29:03,978
حقًا لن أعرف سبب تواجد شخص معي.
1051
01:29:04,011 --> 01:29:07,048
بربّكِ.
أنا صديقكِ يا (دافانا).
1052
01:29:07,081 --> 01:29:08,883
أنا هنا من أجلكِ.
1053
01:29:15,156 --> 01:29:18,826
عربون خدماتكَ هو 10 مليون دولار.
1054
01:29:21,195 --> 01:29:23,564
لا أستطيع.
1055
01:29:23,598 --> 01:29:26,399
أتدركين ما تطلبين منّي فعله؟
1056
01:29:26,433 --> 01:29:28,135
آسف، لا.
1057
01:29:28,169 --> 01:29:30,738
- إنّني أديتُ قسمًا.
- قسَم؟
1058
01:29:30,771 --> 01:29:32,506
كعهدِ الزواج؟
1059
01:29:33,908 --> 01:29:36,476
كنتَ في حفلاتِ (راندي).
1060
01:29:36,510 --> 01:29:38,411
أتظنّني لم أعلم؟
1061
01:29:38,445 --> 01:29:40,615
لذا، دعنا ننجز ذلك بسهولة.
1062
01:29:40,648 --> 01:29:43,416
عشرة ملايين دولار أو المقاضاة.
1063
01:29:43,450 --> 01:29:45,598
والسجن وممارسة الجنس مع الصغار.
1064
01:29:45,623 --> 01:29:46,562
(دافانا)...
1065
01:29:46,587 --> 01:29:48,155
عليكَ أن تفهمَ شيئًا.
1066
01:29:48,189 --> 01:29:49,824
(راندي) كان ضعيفًا.
1067
01:29:49,857 --> 01:29:51,893
ولكنّه كان ولدي.
1068
01:29:51,926 --> 01:29:53,928
وأنتَ لستَ كذلك.
1069
01:29:55,796 --> 01:30:00,768
جريمةٌ بأجرٍ، جريمة ثأرٍ، إساءة الأطفال.
1070
01:30:00,801 --> 01:30:02,803
جميعها هنا.
1071
01:30:02,837 --> 01:30:04,205
لم ينتهِ الأمر.
1072
01:30:04,238 --> 01:30:05,907
الجميع قتلى يا (أليكس).
1073
01:30:07,541 --> 01:30:11,679
حتى لو وصلت الى المحكمة
فستنعم بحياةٍ يا صديقي.
1074
01:30:11,712 --> 01:30:13,648
ما يخبرني به الأطبّاء
1075
01:30:13,681 --> 01:30:15,549
يتراوح ربّما من ثلاثة إلى ستة أشهر.
1076
01:30:16,584 --> 01:30:17,919
إذن، ماذا نفعل هنا؟
1077
01:30:17,952 --> 01:30:21,822
- لمَ نحن هنا؟
- (دافانا سيلمان).
1078
01:30:21,856 --> 01:30:23,190
العدالة.
1079
01:30:23,224 --> 01:30:25,526
العدالة؟
1080
01:30:25,559 --> 01:30:29,030
- أتمازحني؟
- سأشهدُ على كلّ ذلك.
1081
01:30:29,063 --> 01:30:30,731
إنّك قاتل مأجور.
1082
01:30:30,765 --> 01:30:33,067
أتخالَ أنّ شهادتكَ ستؤخذ في المحكمة؟
1083
01:30:33,100 --> 01:30:36,737
- هي وظّفتني لأقتل طفلة.
- وهل كتبتَ ذلك في عقد؟
1084
01:30:36,771 --> 01:30:38,239
سنحتاج إلى ذلك الدليل.
1085
01:30:42,243 --> 01:30:44,946
هل تتوقّع أنّنا سنجدُ العدالة؟
1086
01:30:44,979 --> 01:30:46,847
أتوقّع إنّك ستسعى.
1087
01:30:48,716 --> 01:30:50,551
إصغِ...
1088
01:30:50,584 --> 01:30:52,086
اسمحلي بقول شيءٍ لكَ.
1089
01:30:52,119 --> 01:30:53,921
بشأنِ العدالة.
1090
01:30:53,955 --> 01:30:55,623
منذُ سنةٍ مضت
1091
01:30:55,656 --> 01:30:58,491
سائقٌ مخمور كان مسرعًا
على الطريق السريع
1092
01:30:58,526 --> 01:30:59,560
يقود سيارةً مسروقة.
1093
01:30:59,593 --> 01:31:00,561
منتشيًا "الميثامفيتامين"
1094
01:31:00,594 --> 01:31:02,830
لم يرَ سيارةً أخرى
1095
01:31:02,863 --> 01:31:04,207
على حافةِ الطريق.
1096
01:31:04,231 --> 01:31:05,866
أمٌ وإبنها ذو الـ 10 أعوام
1097
01:31:05,900 --> 01:31:08,669
عائدان الى المنزل من "ليغولاند"
ثُقبَ أطار سيارتهم.
1098
01:31:08,703 --> 01:31:10,213
ولكن (كولفي) لا يرى المرأة
1099
01:31:10,237 --> 01:31:11,973
تغيّر الإطار هناك.
1100
01:31:12,006 --> 01:31:14,875
بل هو يقود نحوها.
فيقتلها.
1101
01:31:14,909 --> 01:31:16,644
والآن، أوقفَ سيّارته
1102
01:31:16,677 --> 01:31:18,980
ويرى إنّ الولد قد قفزَ من خلفه
1103
01:31:19,013 --> 01:31:20,581
من الواضح إنّه يصرخ
1104
01:31:20,614 --> 01:31:24,085
يرى والدته ميتة على
الطريق ويبكي لطلب المساعدة.
1105
01:31:24,118 --> 01:31:25,953
ولكنّ (كولفي) لا يساعده
1106
01:31:25,987 --> 01:31:29,256
يديرُ سيّارته الى الخلف ويقتل الولد
1107
01:31:29,290 --> 01:31:31,993
ليوقن أنّه لا يترك شهودًا.
1108
01:31:32,026 --> 01:31:34,795
ثمّ أحرقَ سيّارته على
بعد ميلين من الطريق.
1109
01:31:34,829 --> 01:31:37,098
ولكن فتاةٌ ذات الـ15 ربيعًا تراه
1110
01:31:37,131 --> 01:31:40,801
ترى رجلًا مبتعدًا عن نارٍ
مشتعلة مع وعاء بنزين.
1111
01:31:40,835 --> 01:31:42,203
والآن، هذا ليس بكثير ولكنّه يكفي
1112
01:31:42,236 --> 01:31:44,205
ليؤخذ (كولفي) إلى المحكمة.
1113
01:31:44,238 --> 01:31:46,107
أتعلمَ ما حدث؟
1114
01:31:46,140 --> 01:31:47,675
أحضروا صورًا.
1115
01:31:47,708 --> 01:31:50,144
إلّا أن الفتاة لا تختار (كولفي).
1116
01:31:50,177 --> 01:31:51,545
لذا، أحضروهم وجهًا لوجه
1117
01:31:51,579 --> 01:31:53,280
وتكرارًا الفتاة لا تختار (كولفي).
1118
01:31:53,314 --> 01:31:56,017
على الرغم من أن
الجميع يعلم أنّه هو.
1119
01:31:56,050 --> 01:31:57,618
لثلاث مرات وثلاث مجاميع من الصور
1120
01:31:57,651 --> 01:31:59,887
في كلّ مرةّ تختار الطفلة شخصًا مختلفًا
1121
01:31:59,920 --> 01:32:01,756
و(كولفي) يتمشى.
1122
01:32:01,789 --> 01:32:03,691
وما يزال في الخارج.
1123
01:32:05,326 --> 01:32:06,894
لذا...
1124
01:32:08,162 --> 01:32:10,631
فالذاكرة ملعونة.
1125
01:32:10,664 --> 01:32:12,133
وأمّا العدالة...
1126
01:32:16,170 --> 01:32:18,072
غير مضمونة.
1127
01:32:20,808 --> 01:32:22,676
زوجتكَ.
1128
01:32:26,814 --> 01:32:28,082
ابنكَ.
1129
01:32:37,992 --> 01:32:40,561
أمتلكُ دليلًا.
1130
01:32:42,963 --> 01:32:45,633
حقًا؟ أيّ دليلٍ تمتلك؟
1131
01:32:45,666 --> 01:32:49,670
مكالمةٌ هاتفيّة.
(دافانا سيلمان).
1132
01:32:49,703 --> 01:32:51,872
تُهدّد...
1133
01:32:51,906 --> 01:32:55,076
تُهدّد أوّل رجلٍ قتلته.
1134
01:32:55,109 --> 01:32:56,677
(إليس فان كامب)؟
1135
01:32:56,710 --> 01:33:01,715
أجل، لديّ تلك المكالمة على قرصٍ...
1136
01:33:01,749 --> 01:33:02,950
- ذاكرة؟
- ذاكرة.
1137
01:33:02,983 --> 01:33:05,052
- ذاكرة بيانات؟
- ذاكرة بيانات.
1138
01:33:05,086 --> 01:33:06,787
أين هي؟
1139
01:33:09,023 --> 01:33:11,258
لا أدري.
1140
01:33:11,292 --> 01:33:13,060
ساعدوني...
1141
01:33:14,228 --> 01:33:15,996
ساعدوني في تذكّرها.
1142
01:33:17,331 --> 01:33:19,133
أرجوكم.
1143
01:33:19,166 --> 01:33:20,734
سنساعدكَ.
1144
01:33:21,902 --> 01:33:23,604
سنساعدكَ.
1145
01:33:26,040 --> 01:33:28,142
هذا يصيبني بسقمٍ في معدتي.
1146
01:33:29,877 --> 01:33:32,246
أنا مسرورٌ بمقتلِ هذا اللقيط.
1147
01:33:32,279 --> 01:33:35,182
كانت أمّه حاميةً له.
1148
01:33:35,216 --> 01:33:37,251
- (دافانا سيلمان)؟
- أجل.
1149
01:33:37,284 --> 01:33:39,887
تلك المرأة ليس لديها
مخالفة مروريّة في حياتها.
1150
01:33:39,920 --> 01:33:43,090
إنّها تعلمُ باغتصاب ابنها للصغار.
1151
01:33:43,124 --> 01:33:45,426
وكذلك دفعت ثمنًا لقتلِ
(إليس فان كامب).
1152
01:33:45,459 --> 01:33:47,161
اعتمادًا على أيّ دليل؟
1153
01:33:47,194 --> 01:33:50,030
الرجل الذي وظّفتهُ، (أليكس لويس).
وضّح لي الأمر جيدًا.
1154
01:33:50,064 --> 01:33:52,299
شهادة قاتل محترف؟
1155
01:33:52,333 --> 01:33:54,368
عُيّن (أليكس لويس)
بواسطةِ (ويليام بوردن)
1156
01:33:54,401 --> 01:33:55,703
من أجلِ (دافانا سيلمان).
1157
01:33:55,736 --> 01:33:56,704
هل هذا الرجل ذاته
1158
01:33:56,737 --> 01:33:57,814
الذي لديه شيءٌ من الخرف؟
1159
01:33:57,838 --> 01:33:59,006
مرضُ الزهايمر المتقدّم.
1160
01:33:59,039 --> 01:33:59,673
نعم، نعم.
1161
01:33:59,707 --> 01:34:01,308
اسمعا، أريد دليلًا واقعيًا.
1162
01:34:01,342 --> 01:34:03,010
مفهوم، وليس شهادة سخيفة
1163
01:34:03,043 --> 01:34:06,180
من قاتلٍ ضعيفُ الإدراك، يا ربّاه.
1164
01:34:06,222 --> 01:34:08,424
أيّ محامٍ لائق
سيفنّده على المنصّة.
1165
01:34:08,449 --> 01:34:10,384
اصغيا، يتضحُ أن ثمّة تسجيلٌ
1166
01:34:10,417 --> 01:34:12,153
لـ (دافانا سيلمان) في مكالمةٍ هاتفيّة
1167
01:34:12,186 --> 01:34:14,822
تُهدّد (فان كامب) بشكلٍ صريح.
1168
01:34:14,855 --> 01:34:18,058
- حسنًا، هذا يمكنني استغلاله.
- أنا أعملُ على ذلك.
1169
01:34:18,092 --> 01:34:20,161
حسنًا، أحضر لي التسجيل وإذا كان راسخًا
1170
01:34:20,194 --> 01:34:22,029
فسأدافعُ عن القضيّة.
1171
01:34:22,062 --> 01:34:23,797
أشكركَ سيّدي.
1172
01:34:29,837 --> 01:34:31,138
أواثق من أنّكَ مستعد لذلك؟
1173
01:34:31,172 --> 01:34:34,808
لا يا (جيرالد)، بالتأكيد
لستُ مستعدًا لذلك.
1174
01:34:47,955 --> 01:34:49,156
(أليكس).
1175
01:34:50,424 --> 01:34:53,227
إصغِ، يلزمنا العثور
على ذلك التسجيل.
1176
01:34:53,260 --> 01:34:56,797
بدون ذلك، لا يسعهم توجيه الإتهامات.
1177
01:34:56,830 --> 01:34:58,732
أتتذكرَ مكان الذاكرة؟
1178
01:35:00,367 --> 01:35:02,236
كنتُ محاولًا أن أتذكّر...
1179
01:35:02,269 --> 01:35:04,104
حسنًا.
1180
01:35:04,138 --> 01:35:06,307
لا استطيع.
1181
01:35:06,340 --> 01:35:08,776
إنّها مفقودة.
1182
01:35:10,311 --> 01:35:13,080
اعتدتُ على كتابة ملاحظاتٍ هنا.
1183
01:35:13,113 --> 01:35:16,283
ثمّة القليل من الملاحظات.
1184
01:35:17,785 --> 01:35:20,087
آسف، حقًا أنا آسف.
1185
01:35:20,120 --> 01:35:22,456
إصغِ، بدون ذلك التسجيل
1186
01:35:22,489 --> 01:35:24,225
لا وجود لقضيّة ضد (سيلمان).
1187
01:35:25,893 --> 01:35:28,262
ولا يسعني أو غيري أن
نفعلَ أيّ شيء حيال ذلك.
1188
01:35:28,295 --> 01:35:29,830
أتفهم ذلك؟
1189
01:35:32,299 --> 01:35:34,735
أريدكَ أن تتذكّر.
1190
01:35:46,421 --> 01:35:48,824
أيّها الطبيب (مايرز)، لديّ...
1191
01:35:48,849 --> 01:35:51,252
أعلمُ تلقينا مكالمة بأنّك آتٍ.
1192
01:36:25,919 --> 01:36:29,490
بلا مسحة كحول؟
1193
01:36:48,208 --> 01:36:50,110
مهلًا، انتظروا.
1194
01:36:50,144 --> 01:36:51,584
قال القائد يُمنع دخوله.
1195
01:36:51,613 --> 01:36:53,213
- إنّه معنا.
- لا يسعني ذلك.
1196
01:36:53,247 --> 01:36:55,049
قال أنّك تدخل مباشرةً.
1197
01:36:55,082 --> 01:36:58,520
لا بأس يا صديقي، تحلّ بالحذر.
1198
01:37:07,562 --> 01:37:09,363
لديه رهينة.
1199
01:37:09,396 --> 01:37:11,832
هذه فوضى عارمة يا (سيرا).
1200
01:37:19,373 --> 01:37:21,442
مطلبهُ الوحيد...
1201
01:37:21,475 --> 01:37:23,344
هو التحدث معكَ.
1202
01:37:36,056 --> 01:37:38,192
مهلًا.
1203
01:37:38,225 --> 01:37:40,060
إنتبه لنفسكَ.
1204
01:38:14,962 --> 01:38:16,664
إنّهما يخرجان.
1205
01:38:16,698 --> 01:38:18,465
أخّروا إطلاق النار.
1206
01:38:22,704 --> 01:38:24,539
ذلك (مايرز).
1207
01:38:24,572 --> 01:38:27,908
قناص رقم اثنان، ركّز على
الشخص الذي على اليمين.
1208
01:38:29,109 --> 01:38:31,044
مؤكّد.
1209
01:38:34,248 --> 01:38:35,717
أيها العميل (سيرا) ما الوضع؟
1210
01:38:35,750 --> 01:38:37,719
لقد قتلتَ الرهينة.
تراجعوا، تراجعوا.
1211
01:38:37,752 --> 01:38:39,687
إصغِ لي أيها العميل
(سيرا)، تكتيكيًا...
1212
01:38:41,589 --> 01:38:43,157
أرسلوا ذلك الرجل لقتلي.
1213
01:38:43,190 --> 01:38:45,292
مرّ عن طريق الشرطي.
1214
01:38:45,325 --> 01:38:47,562
تلكَ العاهرة بيدها اللعبة بأكملها.
1215
01:38:47,595 --> 01:38:49,296
إنّها لا تمتلك مكتب التحقيقات.
1216
01:38:52,132 --> 01:38:53,611
- أانتَ موقن من ذلك؟
- إصغِ إليّ.
1217
01:38:53,635 --> 01:38:55,603
ربّما سيقتلونكَ أيضًا، فقط لـ...
1218
01:38:55,637 --> 01:38:57,539
فقط لإخفاء الأمر.
1219
01:38:57,572 --> 01:39:00,007
أجل، ربّما، إصغِ يا (أليكس).
1220
01:39:00,040 --> 01:39:05,145
(بيري)، تهجئتها
"ب، ي، ر، ي"
1221
01:39:05,170 --> 01:39:08,206
- لا يا (أليكس).
- مفهوم؟ أجل، "بيري"
1222
01:39:08,248 --> 01:39:10,317
"ب، ي، ر، ي"
1223
01:39:11,653 --> 01:39:14,622
إنّكَ قلت أنّ العدالة غير مضمونة.
1224
01:39:14,656 --> 01:39:16,223
كلا.
1225
01:39:16,256 --> 01:39:19,293
إنّنا مدينون بهذا للطفلة يا (فينسينت).
1226
01:39:21,796 --> 01:39:24,064
(أليكس).
1227
01:39:24,097 --> 01:39:26,668
(أليكس)! (أليكس)!
1228
01:40:10,377 --> 01:40:12,279
لن يسمحوا لـ (هوغو) بدخول البناية.
1229
01:40:12,312 --> 01:40:14,114
يا إلهي، أراهن أن (نوسباوم) سيطرده.
1230
01:40:14,147 --> 01:40:17,017
أجل، لا شيء يفاجئني.
1231
01:40:18,352 --> 01:40:19,754
إلى أين يرسلوكِ؟
1232
01:40:19,787 --> 01:40:21,723
الجرائم ضدّ الأطفال.
1233
01:40:21,756 --> 01:40:24,391
- وأنتَ؟
- بلا تعيين.
1234
01:40:24,424 --> 01:40:27,294
(فينسينت)، كانت نيتّكَ صادقة.
1235
01:40:41,609 --> 01:40:43,745
لقد تذكّرها.
1236
01:40:43,778 --> 01:40:45,613
لقد تذكّرها!
1237
01:41:10,872 --> 01:41:13,140
لم تتركي لي خيارًا.
1238
01:41:13,173 --> 01:41:15,175
لن أنقطعَ عن ذلك.
1239
01:41:15,208 --> 01:41:16,452
إصغي، هذا لا يجب أن يكون قبيحًا.
1240
01:41:16,476 --> 01:41:18,345
الابتزاز بالفعل عملٌ قبيح.
1241
01:41:18,378 --> 01:41:20,715
- إصغي، كلّ...
- سيّد (فان كامب).
1242
01:41:20,748 --> 01:41:22,584
إنّنا لا نتفاوض.
1243
01:41:22,617 --> 01:41:25,452
تجاوزتَ الحد الذي لا رجعة منه.
1244
01:41:26,621 --> 01:41:28,656
هذا كلّ شيء.
1245
01:41:28,690 --> 01:41:30,758
ليس كافيًا.
1246
01:41:30,792 --> 01:41:32,259
عمّ تتحدث؟
1247
01:41:32,292 --> 01:41:33,528
(أليكس لويس) ميّت
1248
01:41:33,561 --> 01:41:35,262
وبدونه لا أملكُ إثباتًا.
1249
01:41:35,295 --> 01:41:36,607
قلتَ أنّني لو أحضرتُ لكَ التسجيل...
1250
01:41:36,631 --> 01:41:40,167
لا،لا، التسجيل هو تهديد بالفعل
1251
01:41:40,200 --> 01:41:41,736
وبدون القاتل لا يكفي.
1252
01:41:41,769 --> 01:41:43,605
بربّك يا رجل، هذه قضيّة.
1253
01:41:43,638 --> 01:41:45,607
ليست بقضيةٍ يمكنني الفوز بها.
1254
01:41:45,640 --> 01:41:47,609
يؤسفني ذلك يا (فينسينت).
1255
01:41:53,881 --> 01:41:55,349
إنّك تمازحني؟
1256
01:41:55,382 --> 01:41:58,452
اسمع، عندما تتعاملَ بأموالٍ من هذا النوع
1257
01:41:58,485 --> 01:42:00,822
حتى لو جعلتها تسلّم
المسدس الى (أليكس)
1258
01:42:00,855 --> 01:42:03,725
وتدفعُ له، فلعلّها ما تزال منتصرة.
1259
01:42:04,726 --> 01:42:07,160
حسنًا، حسنًا.
1260
01:42:07,194 --> 01:42:10,130
أجل، كلّما أدركتَ
ذلك عاجلًا كان أفضل.
1261
01:42:11,198 --> 01:42:12,667
اسمع، قل لي شيئًا.
1262
01:42:13,868 --> 01:42:16,336
(بيتريز ليون).
1263
01:42:16,370 --> 01:42:18,271
ماذا تعني لكَ؟
1264
01:42:18,305 --> 01:42:20,374
طفلة مكسيكيّة سيئة السمعة وحسب
1265
01:42:20,407 --> 01:42:21,909
والتي ربّما تقتل بأي طريقةٍ كانت؟
1266
01:42:21,943 --> 01:42:23,276
لا، إطلاقًا.
1267
01:42:23,310 --> 01:42:24,646
كان (راندي سيلمان) يأخذ الأطفال
1268
01:42:24,679 --> 01:42:25,780
من مركز احتجازهم
1269
01:42:25,813 --> 01:42:27,314
ويستخدمهم كلعبةٍ جنسيّة.
1270
01:42:27,347 --> 01:42:28,816
المشكلة لا يمكننا إثبات ذلك.
1271
01:42:28,850 --> 01:42:31,451
أنتَ تعرف ما يجري.
جميعنا نعرف ما يجري.
1272
01:42:31,485 --> 01:42:32,319
(سيرا)!
1273
01:42:32,352 --> 01:42:33,788
إنّك لست سوى جبان لعين.
1274
01:42:33,821 --> 01:42:35,355
حسنًا، إنتهى الأمر يا (سيرا).
1275
01:42:35,389 --> 01:42:37,792
أناس كثُر وأنا منهم قد سئموا!
1276
01:42:37,825 --> 01:42:39,292
أجل.
1277
01:42:39,326 --> 01:42:41,294
حان الوقت لتأخذ إجازة يا (سيرا).
1278
01:42:41,328 --> 01:42:43,397
إجعلها إجازة طويلة الأمد.
1279
01:42:43,430 --> 01:42:45,967
ثمّ نعيد التقييم.
1280
01:42:46,000 --> 01:42:48,102
بكلّ سرور.
1281
01:43:06,954 --> 01:43:08,623
- مرحبًا.
- أهلًا.
1282
01:43:08,656 --> 01:43:10,892
عليكَ أن تحتفل بتوقيفك.
1283
01:43:10,925 --> 01:43:12,694
لستُ مستعدًا لذلك.
1284
01:43:12,727 --> 01:43:14,696
لم أكُن سائلة شخصًا غبيًّا.
1285
01:43:14,729 --> 01:43:16,698
إرتدِ بعضًا من الملابس.
1286
01:43:42,623 --> 01:43:44,491
منذ متى كنتِ منفتحة اجتماعيًا؟
1287
01:43:44,525 --> 01:43:46,460
أحاول فتح صفحة جديدة.
1288
01:43:46,493 --> 01:43:48,996
أعني، لا يمكنكَ أن
تكون أحمقًا إلى الأبد.
1289
01:43:49,030 --> 01:43:50,598
لا أدري.
1290
01:44:35,910 --> 01:44:37,545
- أنتَ!
- لا، لا.
1291
01:44:37,578 --> 01:44:40,081
لا مزيد ثمّ أنّي سأكون متعبًا غدًا.
1292
01:44:40,114 --> 01:44:41,816
لا تكُن أحمقًا.
1293
01:44:41,849 --> 01:44:43,851
الأمر ليس وكأنّك حصلت على وظيفة.
1294
01:44:43,885 --> 01:44:46,521
أنا بخير.
1295
01:44:46,554 --> 01:44:47,722
لا بأس.
1296
01:44:49,690 --> 01:44:52,292
تبًا، لقد أفرغتُ محفظتي.
1297
01:44:53,694 --> 01:44:55,797
آسفة، سأدين لكَ بذلك.
1298
01:44:56,731 --> 01:44:58,365
أيّها الأحمق.
1299
01:44:59,600 --> 01:45:02,335
(سول)؟
1300
01:45:02,369 --> 01:45:04,872
قُتلت قبل ساعات في منزلها
1301
01:45:04,906 --> 01:45:07,340
وبحسب المتحدث بإسم
قسم شرطة "إلباسو"
1302
01:45:07,374 --> 01:45:09,677
ليس هناك مشتبه بهم ولا شهود.
1303
01:45:09,710 --> 01:45:12,947
التفاصيل غامضة في هذا
الشأن، شرطة "إل باسو" فقط...
1304
01:45:20,087 --> 01:45:21,421
ماذا يجري؟
1305
01:45:29,096 --> 01:45:31,398
هل قدمتِ لي عذرًا للتو؟
1306
01:45:32,867 --> 01:45:34,569
آمين.
1307
01:45:25,067 --> 01:46:34,569
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! الدكتور علي طلال ! فؤاد الخفاجي ||
116305