All language subtitles for Maestro-2021-Telugu-x264-WEB-HDRip-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,625 --> 00:00:45,792 It's a long story. Coffee? 2 00:04:46,708 --> 00:04:48,000 It needs repair again? 3 00:04:53,333 --> 00:04:55,458 Neither is the tune getting complete nor is this piano working. 4 00:05:16,375 --> 00:05:17,708 Arun bro... Arun bro... 5 00:05:17,708 --> 00:05:21,542 Looks like some idiot tied a string across the path and left. 6 00:05:21,542 --> 00:05:23,083 I hope you are not hurt. 7 00:05:23,125 --> 00:05:25,167 Tinku, what are you doing here? 8 00:05:25,167 --> 00:05:29,750 Since you cannot see, I thought I could help you get into an auto. 9 00:05:29,750 --> 00:05:31,042 I just came now. 10 00:05:31,208 --> 00:05:32,583 Am I that dear to you? 11 00:05:32,583 --> 00:05:33,500 Go and get an auto. 12 00:05:33,708 --> 00:05:34,921 Well, if you want me to get you an auto, 13 00:05:34,955 --> 00:05:36,167 you need to pay me ten bucks. 14 00:05:36,292 --> 00:05:37,958 Ten bucks only? Here, take it. 15 00:05:39,542 --> 00:05:41,708 I know that you are the one who tied this string. 16 00:05:41,708 --> 00:05:42,708 If you repeat this again, 17 00:05:42,793 --> 00:05:44,835 I'll tie this string to you and fly you like a kite. 18 00:05:44,917 --> 00:05:45,835 Go away! 19 00:05:55,542 --> 00:05:57,125 Sorry, sir. Sorry. 20 00:05:59,292 --> 00:06:00,210 Sorry, sir. 21 00:06:00,792 --> 00:06:02,583 Please don't mind me, sir. I am blind. 22 00:06:03,208 --> 00:06:04,126 It's okay. 23 00:06:04,292 --> 00:06:06,292 Could you please show me the way to the auto stand? 24 00:06:08,625 --> 00:06:09,543 Certainly. 25 00:06:26,917 --> 00:06:29,042 -Sir, sir. -What happened? 26 00:06:29,125 --> 00:06:30,542 The drainage system is getting repaired. 27 00:06:30,542 --> 00:06:33,250 It will take two weeks. Please take a detour. 28 00:06:33,250 --> 00:06:34,250 Okay, no problem. 29 00:06:38,833 --> 00:06:40,292 We have come to the auto stand. 30 00:06:40,333 --> 00:06:43,125 Many thanks. You've helped a blind man. 31 00:06:43,167 --> 00:06:45,292 I wish you a very good future. 32 00:06:45,292 --> 00:06:46,667 Even I am blind, sir. 33 00:06:47,333 --> 00:06:48,667 What? What are you saying? 34 00:06:48,708 --> 00:06:51,083 Then how did you bring us here so perfectly? 35 00:06:51,292 --> 00:06:53,125 Well, this is the usual route for me. 36 00:06:53,125 --> 00:06:54,201 So, I have a good idea of where things are 37 00:06:54,235 --> 00:06:55,458 and how far they are from each other. 38 00:06:55,542 --> 00:06:57,543 This is probably the first time that a blind man 39 00:06:57,577 --> 00:06:59,792 has confidently shown the way to another blind man. 40 00:06:59,792 --> 00:07:02,000 Please don't test your luck again, sir. Please, sir. 41 00:07:09,292 --> 00:07:12,792 For someone like me who is blind, nights and days are one and the same. 42 00:07:12,875 --> 00:07:14,292 Our worlds are very different. 43 00:07:14,792 --> 00:07:19,750 In this world, I search for music in every little sound that I hear. 44 00:07:22,792 --> 00:07:25,833 Everyone knows how tough it is to be a blind person. 45 00:07:26,542 --> 00:07:28,042 But there are certain advantages as well. 46 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 One of it is focus. 47 00:07:34,792 --> 00:07:37,125 Even though we work within four walls, 48 00:07:37,125 --> 00:07:38,958 we can hear the babble of the sea, 49 00:07:39,250 --> 00:07:41,125 we can feel the sea breeze, 50 00:07:41,458 --> 00:07:44,000 and can be drenched in the music of the waves. 51 00:07:46,542 --> 00:07:48,333 This is 20, 25 and 30. 52 00:07:48,500 --> 00:07:50,417 Okay. Nice. 53 00:07:50,875 --> 00:07:51,917 Master, come. 54 00:07:51,917 --> 00:07:52,875 Hi, sir. 55 00:07:53,208 --> 00:07:54,625 It's been so long since I saw you. 56 00:07:54,917 --> 00:07:56,379 Just a while ago, two people walked in 57 00:07:56,413 --> 00:07:57,875 and asked me to refer them to a good pianist. 58 00:07:57,875 --> 00:07:58,793 I told them about you. 59 00:07:58,833 --> 00:08:01,250 When do you want to begin classes? And what do I tell them? 60 00:08:01,250 --> 00:08:02,458 I don't want to take on any new classes, sir. 61 00:08:02,625 --> 00:08:04,167 In fact, I was thinking of quitting the existing ones too. 62 00:08:04,167 --> 00:08:05,417 Why? What happened? 63 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 -Remember that kid Monty on MG Road? -Yes. 64 00:08:08,750 --> 00:08:09,875 He is a total pain. 65 00:08:09,875 --> 00:08:11,333 I even went to his place. 66 00:08:12,542 --> 00:08:14,833 Mrs. Sukanya seems interested. Why don't you teach her? 67 00:08:15,125 --> 00:08:19,333 Yes. She's very interested in pinching my cheeks and rubbing my thigh. 68 00:08:19,333 --> 00:08:21,583 That's awful! I don't think she is that sort of a woman. 69 00:08:23,125 --> 00:08:24,875 This is the problem with people who can see. 70 00:08:25,125 --> 00:08:26,149 You don't really know about a person's character 71 00:08:26,183 --> 00:08:27,375 and just blindly believe things. 72 00:08:27,500 --> 00:08:28,667 It's impossible to change you guys. 73 00:08:30,250 --> 00:08:33,500 The competition is in two months. I need to concentrate. 74 00:08:33,625 --> 00:08:36,167 No matter how hard I try, I am not able to complete a tune. 75 00:08:36,167 --> 00:08:38,208 And my piano's broken down and needs to be repaired again. 76 00:08:38,625 --> 00:08:41,208 If you can suggest a place that sells pianos at a cheaper price, I'll buy one. 77 00:08:41,375 --> 00:08:42,375 I don't mind if it is a second-hand one either. 78 00:08:43,125 --> 00:08:44,043 All right. 79 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 -Hi, sir. -Hi. 80 00:08:54,708 --> 00:08:55,833 Thank you so much for coming. 81 00:08:56,250 --> 00:08:57,333 Thank you very much. 82 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 -Didn't your wife come with you? -Yes, she did. 83 00:08:59,625 --> 00:09:00,543 Simran? 84 00:09:01,250 --> 00:09:02,168 Simran? 85 00:09:25,333 --> 00:09:26,251 Hey. 86 00:09:26,333 --> 00:09:27,833 Hello. Namaste. 87 00:09:31,083 --> 00:09:32,208 Good evening, everyone. 88 00:09:32,542 --> 00:09:36,833 Before inaugurating the organ donation camp by the NGO Give Life, 89 00:09:37,083 --> 00:09:40,542 we call upon yesteryears' actor 90 00:09:40,833 --> 00:09:42,083 of movies like Chitram Bhalare Vichitram... 91 00:09:42,167 --> 00:09:43,500 "We call upon 'yesteryears' actor'"? 92 00:09:43,583 --> 00:09:45,292 -...Nalugu Stambalata... -Sit down, Simran. 93 00:09:45,542 --> 00:09:46,792 Why are you getting irritated? 94 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 What's wrong with what she said? 95 00:09:49,083 --> 00:09:50,792 He acted brilliantly in these movies. 96 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 Don't you think it's wrong? 97 00:09:53,208 --> 00:09:55,250 Past, present or future, you'll always remain a hero. 98 00:09:55,333 --> 00:09:56,708 Please give him a big hand. 99 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 Sir, please. 100 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Hello, everyone. 101 00:10:02,583 --> 00:10:08,083 When Give Life organisation wanted me to inaugurate their camp, 102 00:10:08,417 --> 00:10:09,417 I couldn't resist their invitation. 103 00:10:09,958 --> 00:10:12,542 The reason for that is my daughter, Pavitra. 104 00:10:14,167 --> 00:10:17,000 According to her, those who fight in movies are not the real heroes. 105 00:10:17,917 --> 00:10:19,792 Those who help people around them are the true heroes. 106 00:10:21,458 --> 00:10:24,833 I just wanted my daughter to consider me a hero and that is why I came here today. 107 00:10:25,625 --> 00:10:26,667 On this occasion, 108 00:10:27,375 --> 00:10:31,333 my wife, Simran, and I will be donating our organs. 109 00:10:32,917 --> 00:10:34,958 Fell like a drop of rain 110 00:10:36,792 --> 00:10:38,875 Continued the journey as a river 111 00:10:40,708 --> 00:10:44,250 You became a flood And swelled like the sea 112 00:10:44,250 --> 00:10:45,834 This love of yours and mine... 113 00:10:45,917 --> 00:10:49,208 "Who's watching this song in 2021?" 114 00:10:49,917 --> 00:10:51,917 "Amazing performance." 115 00:10:52,125 --> 00:10:53,333 "Love you, Mohan." 116 00:10:54,125 --> 00:10:55,125 "So young." 117 00:11:01,208 --> 00:11:02,958 Hi, darling. How are you? 118 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 I am good, Dad. 119 00:11:04,333 --> 00:11:07,750 Sorry, I couldn't come because I had a last-minute exam in college. 120 00:11:07,792 --> 00:11:10,958 But thank you so much for inaugurating the organ donation camp. 121 00:11:11,542 --> 00:11:13,833 Anything for you, darling. Love you. 122 00:11:41,292 --> 00:11:42,750 Darling, Pavitra is online. 123 00:11:42,875 --> 00:11:44,458 Oh, hi, Pavitra. 124 00:11:44,458 --> 00:11:45,917 -How are you? -Hi. 125 00:11:45,917 --> 00:11:47,167 Are you done with your exams? 126 00:11:47,167 --> 00:11:49,625 I still have three more to finish. They will be done by next Monday. 127 00:11:49,958 --> 00:11:51,542 Well, does Dad go for a jog every day? 128 00:11:53,167 --> 00:11:54,000 Jogging? 129 00:11:55,125 --> 00:11:58,667 Except for jogging, he dances to all the movie songs he was part of. 130 00:11:59,333 --> 00:12:01,792 Just don't worry. I will take care of him. Okay? 131 00:12:01,792 --> 00:12:02,875 Okay. Bye. 132 00:12:02,958 --> 00:12:04,750 -Bye, Dad. -Bye. 133 00:12:07,333 --> 00:12:12,167 Why does Pavitra always address me like I am some outsider? 134 00:12:12,792 --> 00:12:15,125 Why can't she happily call me Simran? 135 00:12:16,208 --> 00:12:18,500 She is young. It would take her a while to get used to it. 136 00:12:18,583 --> 00:12:20,625 It's been two years since we got married, Mohan. 137 00:12:20,917 --> 00:12:22,125 How much longer is it going to take? 138 00:12:31,792 --> 00:12:34,458 Now, let's find out how to make crab curry. 139 00:12:36,083 --> 00:12:40,125 If we put a live crab in hot water, it will definitely die. 140 00:12:40,750 --> 00:12:43,292 But I don't want to shock it to death. 141 00:12:45,417 --> 00:12:49,667 That is why I put it in deep freezer for two hours. 142 00:12:53,708 --> 00:12:54,626 Now... 143 00:12:55,000 --> 00:12:56,833 When it's happily sleeping away, 144 00:12:57,208 --> 00:13:04,583 we'll put it in a hot water bath that's already been prepared. 145 00:13:05,917 --> 00:13:06,835 You know... 146 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 crab meat is an aphrodisiac. 147 00:13:11,208 --> 00:13:12,333 Don't ask me how it's spelt. 148 00:13:14,375 --> 00:13:15,750 If you want, I can tell you it's meaning. 149 00:13:17,542 --> 00:13:20,250 Fantastic! Mind-blowing performance! 150 00:13:20,250 --> 00:13:22,583 You must act in a television series for sure. 151 00:13:22,583 --> 00:13:24,167 I know a few television producers. 152 00:13:24,167 --> 00:13:24,958 Would you like me to introduce them to you? 153 00:13:25,375 --> 00:13:26,750 I even have a name for the show. 154 00:13:27,625 --> 00:13:29,250 Amazing Food with Simran. 155 00:13:29,417 --> 00:13:30,417 What do you think? 156 00:13:35,417 --> 00:13:36,500 You are lying. 157 00:13:38,542 --> 00:13:40,292 You've been saying this for the past four years. 158 00:13:41,333 --> 00:13:43,792 You keep saying you will introduce me to your contacts. 159 00:13:45,667 --> 00:13:49,958 I know you are just using me and not going to do anything for me. 160 00:13:50,625 --> 00:13:52,208 Simran, are you all right? 161 00:13:52,792 --> 00:13:55,208 -Water... water? -Hey! Don't come close! 162 00:13:56,917 --> 00:14:02,542 Since I know all your secrets, you've poisoned this to kill me, right? 163 00:14:02,583 --> 00:14:06,167 -No, no, no. -When did you become so criminal-minded? 164 00:14:08,167 --> 00:14:09,583 What? You didn't record this? 165 00:14:14,125 --> 00:14:15,292 Mohan? 166 00:14:15,917 --> 00:14:17,375 Did you think all this was real? 167 00:14:18,292 --> 00:14:20,542 I was auditioning. 168 00:14:23,292 --> 00:14:24,168 My God! 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,042 I was auditioning for Nurse Radha web series. 170 00:14:27,042 --> 00:14:28,417 The story goes like this. 171 00:14:28,625 --> 00:14:33,333 Radha is a nurse at a hospital who kills her patients in different ways. 172 00:14:33,417 --> 00:14:35,708 You have a lot of friends in the film industry. 173 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Couldn't you put in a good word for me? 174 00:14:39,042 --> 00:14:42,292 Yeah. You're fantastic! 175 00:14:42,292 --> 00:14:43,208 Thank you. 176 00:14:43,208 --> 00:14:45,042 -I love you, Simran. -I love you. 177 00:14:55,083 --> 00:14:56,000 Hello? Who is this? 178 00:14:56,250 --> 00:14:58,333 Hello, master. It's me, Subramaniam. 179 00:14:58,667 --> 00:15:01,667 You said you wanted a piano. I gave your number to a girl named Sophie. 180 00:15:01,667 --> 00:15:02,375 Talk to her. 181 00:15:02,542 --> 00:15:04,500 She must be the one calling me. I'll talk to her and call you. 182 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 -All right. -Bye. 183 00:15:10,792 --> 00:15:13,083 -Hello? -Hello, am I speaking with Arun? 184 00:15:13,500 --> 00:15:14,418 Yeah. Sophie? 185 00:15:29,167 --> 00:15:30,085 Hello? 186 00:15:31,083 --> 00:15:32,167 I came to the address you asked me to come to. 187 00:15:32,250 --> 00:15:33,333 I am right here. 188 00:15:36,375 --> 00:15:39,833 I am wearing a white-coloured dress and standing beside a pink-coloured bike. 189 00:15:40,875 --> 00:15:42,292 Nice colour combination, Sophie. 190 00:15:42,417 --> 00:15:44,875 But right now I cannot see any other colour than black. 191 00:15:46,042 --> 00:15:47,042 What do you mean? 192 00:15:47,458 --> 00:15:50,667 I'll tell you. I have my shades on and have a stick in my hand. 193 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 Oh! I saw you. 194 00:16:02,375 --> 00:16:04,542 -I am so sorry. -It's okay. Come. 195 00:16:08,875 --> 00:16:11,958 Sorry. I am really sorry. I didn't know. 196 00:16:12,208 --> 00:16:14,917 It's okay. Is this your first time meeting a blind person? 197 00:16:15,167 --> 00:16:16,667 Yeah. 198 00:16:16,750 --> 00:16:18,250 I can understand. Shall we go? 199 00:16:18,542 --> 00:16:20,333 Is someone going to accompany you? 200 00:16:20,625 --> 00:16:23,125 I mean... to check the piano. 201 00:16:23,125 --> 00:16:25,208 Well, aren't fingers enough to check the condition of the piano? 202 00:16:26,667 --> 00:16:27,708 Yeah, true. 203 00:16:27,833 --> 00:16:29,042 We'll go? 204 00:16:35,958 --> 00:16:38,250 Why are you selling the piano? 205 00:16:38,500 --> 00:16:43,042 Not just the piano. We are selling everything in the restaurant. 206 00:16:44,042 --> 00:16:46,333 My dad has been running that restaurant for 20 years. 207 00:16:46,333 --> 00:16:47,458 It was doing well. 208 00:16:47,917 --> 00:16:51,792 But, these days, there's a lot of competition around the restaurant. 209 00:16:51,958 --> 00:16:53,208 And the business isn't doing well any more. 210 00:16:56,500 --> 00:16:58,792 This is exactly the problem with those who can see. 211 00:16:59,083 --> 00:17:00,833 They want to sell things, but only later that they realise 212 00:17:00,958 --> 00:17:04,125 they are also selling the memories associated with those things. 213 00:17:06,792 --> 00:17:09,442 Mani, how many times do I tell you 214 00:17:09,476 --> 00:17:12,125 to close the storeroom door before you leave for the night? 215 00:17:12,667 --> 00:17:15,000 It's frustrating to remind you all the time! 216 00:17:32,875 --> 00:17:34,048 Wonderful tune. 217 00:17:34,083 --> 00:17:35,167 Sophie, who is he? 218 00:17:35,458 --> 00:17:37,208 He is my dad. Dad, this is Arun. 219 00:17:38,042 --> 00:17:39,875 -Hi, sir. -Hi, I am Pedro. 220 00:17:39,876 --> 00:17:40,752 Hi. 221 00:17:40,792 --> 00:17:42,375 -Nice meeting you. -Yes, sir. 222 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 Who is he? 223 00:17:43,417 --> 00:17:44,667 He came here to buy the piano. 224 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 Yes, sir. 225 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 It's a lovely piano. How much are you selling it for? 226 00:17:49,042 --> 00:17:50,542 Maybe around Rs. 80,000. 227 00:17:51,917 --> 00:17:53,875 It's difficult for me to afford that amount. 228 00:17:53,875 --> 00:17:55,833 I just wanted to practise. 229 00:17:56,542 --> 00:17:58,583 How much do you want to buy it for, Arun? 230 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 We can always negotiate. 231 00:18:00,292 --> 00:18:03,083 Sir, if you don't mind, I have a small idea. 232 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 How about I come here every day and practice? 233 00:18:05,542 --> 00:18:08,250 If the music entertains your customers and your business picks up, 234 00:18:08,375 --> 00:18:12,125 you won't need to sell this place and this piano will stay with you too. 235 00:18:12,708 --> 00:18:14,875 Sir, it's just an idea. That's all. 236 00:18:15,250 --> 00:18:16,750 What do you have to say, Sophie? 237 00:18:16,958 --> 00:18:18,167 Yeah, we can try that. 238 00:18:18,917 --> 00:18:21,001 Great. Thank you, sir. Thank you so much. 239 00:18:23,500 --> 00:18:26,333 If you don't mind, may I ask you about what happened to your eyes? 240 00:18:26,500 --> 00:18:30,083 14 years ago, a cricket ball hit my eye and damaged my optic nerve. 241 00:18:30,083 --> 00:18:32,042 Oh! You didn't carry your helmet with you? 242 00:18:32,500 --> 00:18:34,167 Yes, I did. But I didn't put it on. 243 00:18:34,792 --> 00:18:35,792 Why? 244 00:18:36,375 --> 00:18:39,458 Please, can you talk about something other than my eyes? 245 00:18:39,458 --> 00:18:40,958 Yeah, sure. 246 00:18:47,458 --> 00:18:48,583 What kind of housing is this? 247 00:18:49,083 --> 00:18:51,042 An NGO got these constructed for handicapped people. 248 00:18:51,375 --> 00:18:52,750 I've been here for the past three months. 249 00:18:53,208 --> 00:18:54,375 The rent is cheap as well. 250 00:18:54,375 --> 00:18:56,708 Since it's surrounded by a lot of trees, there's plenty of air. 251 00:18:56,958 --> 00:18:59,250 Early morning, there is a symphony played by the bird's chirping. 252 00:18:59,833 --> 00:19:01,208 It's quite nice. Nice...very nice. 253 00:19:04,375 --> 00:19:05,792 Here, we've come to the stairs. 254 00:19:06,125 --> 00:19:07,334 There are a total of 18 steps. 255 00:19:08,083 --> 00:19:09,542 Would you like to have some coffee? 256 00:19:09,583 --> 00:19:12,500 -It's okay. Some other time. -Okay. 257 00:19:12,500 --> 00:19:13,750 Shall I come and pick you up at around 5 p.m.? 258 00:19:13,750 --> 00:19:16,000 -Yeah, sure. Bye -Okay. Bye. 259 00:19:23,042 --> 00:19:25,375 The tune that you played earlier was really good, Arun. 260 00:19:25,375 --> 00:19:26,208 I loved it. 261 00:19:26,458 --> 00:19:28,958 Thank you. I must try and complete that tune today. 262 00:19:29,583 --> 00:19:30,583 Complete it? 263 00:19:30,750 --> 00:19:32,417 What do you mean? It's nice, isn't it? 264 00:19:32,833 --> 00:19:35,292 No, something is missing. 265 00:19:36,125 --> 00:19:37,708 Why do you feel that something's missing? 266 00:19:37,708 --> 00:19:38,750 I heard it, right? 267 00:19:38,750 --> 00:19:41,042 I think there is a lot of soul in that tune. 268 00:19:41,250 --> 00:19:43,958 Don't overthink it and spoil the soul of that tune. 269 00:19:44,083 --> 00:19:45,083 Okay? See you. 270 00:19:45,958 --> 00:19:47,708 I will see you. Bye. 271 00:20:32,250 --> 00:20:32,875 Hello. 272 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 -Hi, Sophie. -I am waiting here. 273 00:20:35,668 --> 00:20:36,960 Yeah, I'll be with you in two minutes. 274 00:20:37,042 --> 00:20:38,292 -Yeah, bye. -Bye. 275 00:21:19,375 --> 00:21:21,958 -Hi, how are you? -Hi, I am fine. 276 00:21:21,958 --> 00:21:23,083 -You? -I am good. 277 00:21:24,292 --> 00:21:26,708 Oh, shit! A bird shat on your glasses. 278 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 One second. I'll clean it. 279 00:21:33,833 --> 00:21:36,375 Apart from the bird's symphony, their shit is common as well. 280 00:21:43,333 --> 00:21:45,167 Your eyes are very normal. 281 00:21:45,417 --> 00:21:48,000 I mean... can't you see at all? 282 00:21:48,542 --> 00:21:49,375 Not like that. 283 00:21:49,375 --> 00:21:53,792 I can sense day and night. Also, I can tell the time. 284 00:21:57,250 --> 00:21:58,250 It's 5:15. 285 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Very funny. 286 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 -We'll go? -Yeah. 287 00:22:17,458 --> 00:22:24,625 What to do if a beauty Jumps into these bottomless eyes? 288 00:22:25,125 --> 00:22:32,250 My heart wasn't in a hurry And now it's slowly picking up pace 289 00:22:32,875 --> 00:22:36,834 Even before I wondered What made you special 290 00:22:36,917 --> 00:22:40,792 The response I got was simply that I lost myself 291 00:22:40,792 --> 00:22:44,917 My heart kept jumping about With this strange sensation 292 00:22:44,917 --> 00:22:48,708 If you are going to complain My heart doesn't listen to me 293 00:22:48,708 --> 00:22:51,458 It's because of you 294 00:22:52,708 --> 00:22:55,083 Oh, baby, oh, baby 295 00:22:55,167 --> 00:22:57,043 I just need a small smile And it's all stars in day light 296 00:22:57,125 --> 00:22:58,959 Baby, oh, baby 297 00:22:59,042 --> 00:23:01,209 You take my breath away With your gaze 298 00:23:01,292 --> 00:23:03,001 Baby, oh, baby 299 00:23:03,084 --> 00:23:04,876 When I ask you for a kiss You don't oblige 300 00:23:05,042 --> 00:23:06,751 Baby, oh, baby 301 00:23:06,834 --> 00:23:09,000 Like a rainbow Fill my life with colours, please 302 00:23:09,334 --> 00:23:10,584 -Hi, Arun. -Hi, Sophie. 303 00:23:10,667 --> 00:23:13,167 Why are you here so early? You're playing in the evening, right? 304 00:23:13,250 --> 00:23:15,209 -Okay. I will just leave, then. -No! Come, come. 305 00:23:49,083 --> 00:23:52,917 When in the morning I wake up And I don't see you in my dream 306 00:23:52,917 --> 00:23:55,750 I come in a hurry for you 307 00:23:56,917 --> 00:24:00,598 Suddenly, when you ask me To meet you 308 00:24:01,292 --> 00:24:03,958 My life bubbles up with excitement Like a bottle of champagne 309 00:24:04,792 --> 00:24:08,875 When you move about in a frenzy In my thoughts 310 00:24:08,875 --> 00:24:12,625 My heart feels It's an everyday phenomenon 311 00:24:12,833 --> 00:24:16,833 I don't know if you've noticed this But, at least once every hour 312 00:24:16,833 --> 00:24:22,542 Thoughts of you come to me It's true 313 00:24:24,708 --> 00:24:26,791 Oh, baby, oh, baby 314 00:24:26,875 --> 00:24:29,167 I just need a small smile And it's all stars in day light 315 00:24:29,250 --> 00:24:30,959 Baby, oh, baby 316 00:24:31,042 --> 00:24:33,251 You take my breath away With your gaze 317 00:24:33,334 --> 00:24:35,043 Baby, oh, baby 318 00:24:35,125 --> 00:24:37,043 When I ask you for a kiss You don't oblige 319 00:24:37,125 --> 00:24:38,834 Baby, oh, baby 320 00:24:38,917 --> 00:24:41,042 Like a rainbow Fill my life with colours, please 321 00:25:00,625 --> 00:25:02,417 Fantastic! Too good! 322 00:25:03,333 --> 00:25:05,750 You have a talent that no one else has. 323 00:25:06,083 --> 00:25:07,667 He will become a star, for sure. 324 00:25:08,876 --> 00:25:10,043 -Star. -Thank you, sir. 325 00:25:10,333 --> 00:25:13,458 Sir, your voice resembles the actor Mohan. 326 00:25:13,458 --> 00:25:15,792 Hey! Do you know Mohan? 327 00:25:16,458 --> 00:25:18,292 In my childhood, I watched his movies on Doordarshan. 328 00:25:18,292 --> 00:25:21,042 The movie Prema Sankellu. What a lovely film. 329 00:25:21,042 --> 00:25:22,417 I still remember the songs from that movie. 330 00:25:22,417 --> 00:25:23,417 Awesome! 331 00:25:23,750 --> 00:25:27,042 To be recognized by my voice by the youngsters of this generation 332 00:25:27,208 --> 00:25:28,667 isn't an ordinary feat. 333 00:25:28,667 --> 00:25:30,667 Brother! One hug. 334 00:25:36,250 --> 00:25:37,168 Sophie. 335 00:25:37,458 --> 00:25:38,500 Click one photo. 336 00:25:42,583 --> 00:25:44,833 Today, you were tipped almost 4,000 bucks. 337 00:25:44,833 --> 00:25:46,167 -Congratulations. -Thank you. 338 00:25:46,792 --> 00:25:49,500 Another Rs. 2 lakh and I am planning to head to the US. 339 00:25:49,500 --> 00:25:50,625 All the best. 340 00:25:51,083 --> 00:25:52,959 -Thank you. -Good night. 341 00:25:53,042 --> 00:25:54,583 -Bye. -Bye. 342 00:26:25,208 --> 00:26:29,250 If you place your hand in mine And ask me to come with you 343 00:26:29,292 --> 00:26:32,000 I would simply close my eyes And follow you 344 00:26:33,333 --> 00:26:40,542 Every day, my heart goes crazy Inventing a reason to be close to you 345 00:26:41,167 --> 00:26:45,167 I've heard this kind of intoxication Is a symptom of being in love 346 00:26:45,292 --> 00:26:48,958 Though I have some hesitation I am still having fun 347 00:26:48,958 --> 00:26:51,095 This new world Just introduced itself to me 348 00:26:51,129 --> 00:26:52,958 As suddenly as lightning 349 00:26:53,042 --> 00:26:56,875 This love is confusing me And I am completely gobsmacked 350 00:26:56,875 --> 00:26:59,167 It's true 351 00:27:00,917 --> 00:27:02,917 Oh, baby, oh, baby 352 00:27:03,000 --> 00:27:05,334 I just need a small smile And it's all stars in day light 353 00:27:05,417 --> 00:27:06,917 Baby, oh, baby 354 00:27:07,000 --> 00:27:09,542 You take my breath away With your gaze 355 00:27:09,625 --> 00:27:10,917 Baby, oh, baby 356 00:27:11,000 --> 00:27:13,542 When I ask you for a kiss You don't oblige 357 00:27:13,625 --> 00:27:15,125 Baby, oh, baby 358 00:27:15,209 --> 00:27:17,292 Like a rainbow Fill my life with colours, please 359 00:27:38,708 --> 00:27:39,958 Arun, just a moment. 360 00:27:51,000 --> 00:27:52,792 -Hi, Arun. -Hi, Mr. Mohan. 361 00:27:52,792 --> 00:27:54,583 Why don't you play my song sometime? 362 00:27:54,583 --> 00:27:56,125 -Of course, sir. Sure. -No, not here. 363 00:27:56,333 --> 00:27:59,000 Come to our house tomorrow. My wife and I live there. 364 00:27:59,375 --> 00:28:01,083 Think of it as a private concert. 365 00:28:01,417 --> 00:28:02,875 -It should be a blast. -Sure, sir. 366 00:28:03,000 --> 00:28:05,625 Along with the advance, this is my address. 367 00:28:05,917 --> 00:28:06,793 -Okay? -Okay, sir. 368 00:28:06,833 --> 00:28:08,750 -Are you okay with 1 p.m. tomorrow? -Okay, sir. 369 00:28:08,793 --> 00:28:09,711 Okay. 370 00:28:09,750 --> 00:28:11,125 Uncle, would you like to have a drink? 371 00:28:11,167 --> 00:28:13,875 No, no, Sophie. I'm driving. 372 00:28:15,208 --> 00:28:17,458 -Okay? Bye, bye. 1 o'clock? -Sure sir. 373 00:28:19,833 --> 00:28:21,083 What's at 1 o'clock? 374 00:28:22,125 --> 00:28:24,083 -It's a secret. -Oh? 375 00:28:30,083 --> 00:28:33,625 Simran, now we will find out who committed those murders. 376 00:28:35,250 --> 00:28:38,375 By now, you must have shown me this scene at least 20 times, Mohan. 377 00:28:39,958 --> 00:28:42,458 I know it's a movie that you starred in. 378 00:28:42,792 --> 00:28:44,708 But don't you get bored watching it over and over again? 379 00:28:45,583 --> 00:28:46,958 I am heading to Bangalore tomorrow. 380 00:28:49,792 --> 00:28:51,458 Are you upset by this? 381 00:28:52,667 --> 00:28:54,208 It's our marriage anniversary tomorrow. 382 00:28:54,208 --> 00:28:55,417 What do you mean you are heading to Bangalore tomorrow? 383 00:28:55,625 --> 00:28:56,875 What do you want me to do? 384 00:28:56,875 --> 00:28:57,917 Shetty called. 385 00:28:58,250 --> 00:29:00,208 He said that I need to urgently check out a property tomorrow. 386 00:29:00,875 --> 00:29:02,500 I will go in the morning and head back in the evening. 387 00:29:14,250 --> 00:29:15,167 This is my room. 388 00:29:15,292 --> 00:29:17,833 Since it's a bachelor's lodgings, it could be pretty messy. 389 00:29:18,958 --> 00:29:21,625 If you want the light, the switch is here. 390 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Okay. 391 00:29:25,167 --> 00:29:27,833 It looks like the rain won't stop anytime soon. Shall I get you a towel? 392 00:29:28,625 --> 00:29:30,667 Along with that, could you give me a T-shirt? 393 00:29:30,833 --> 00:29:31,958 Yeah, sure. 394 00:29:47,417 --> 00:29:48,583 Sophie? 395 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Thank you. 396 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 I will be right back. 397 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 Sure. 398 00:30:36,750 --> 00:30:38,333 Do you have a corkscrew to open the wine? 399 00:30:38,458 --> 00:30:39,625 Cheers! -Cheers! 400 00:30:43,042 --> 00:30:44,250 Cheers to secrets. 401 00:30:44,750 --> 00:30:45,833 Cheers to Goa rains. 402 00:30:46,958 --> 00:30:48,083 Cheers to your music. 403 00:30:48,833 --> 00:30:50,125 Cheers to our friendship. 404 00:30:54,625 --> 00:30:55,500 Are you okay? 405 00:30:55,500 --> 00:30:57,126 -Yeah, I am okay. I am cool. -I am really sorry. 406 00:30:58,292 --> 00:30:59,375 My turn, right? 407 00:31:01,667 --> 00:31:03,375 Cheers to Ilayaraja! 408 00:31:03,375 --> 00:31:04,375 You win! 409 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 Whose is this eye mask? 410 00:31:19,500 --> 00:31:23,208 It's mine. I sometimes use it when I can't fall asleep. 411 00:31:26,875 --> 00:31:27,750 What are you doing? 412 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 I am searching for wine glasses. 413 00:31:30,042 --> 00:31:32,542 Looks like you are going to break something today. 414 00:31:32,542 --> 00:31:35,042 I don't know where I put it. 415 00:31:35,583 --> 00:31:37,708 It's very difficult to search for things like you do. 416 00:31:40,208 --> 00:31:41,292 Here, your wine glass. 417 00:31:49,208 --> 00:31:51,625 Do you have an eye mask on? Are you serious? 418 00:31:52,167 --> 00:31:53,250 Describe me. 419 00:33:22,209 --> 00:33:23,043 Yes? 420 00:33:23,083 --> 00:33:25,250 Good afternoon, ma'am. Mr. Mohan asked me to come 421 00:33:25,958 --> 00:33:28,125 -My husband is not at home. -Mrs. Mohan... 422 00:33:28,125 --> 00:33:29,167 Happy anniversary. 423 00:33:29,375 --> 00:33:30,792 I am Arun, the pianist. 424 00:33:30,792 --> 00:33:33,250 Mr. Mohan asked me to come here for a private concert. 425 00:33:33,542 --> 00:33:35,000 Private concert? 426 00:33:36,000 --> 00:33:38,250 He went to Bangalore. He will return tomorrow. 427 00:33:38,833 --> 00:33:41,333 He asked me to come here today, ma'am, at 1 o'clock. 428 00:33:43,167 --> 00:33:45,042 Oh, sorry. I am five minutes early. 429 00:33:46,458 --> 00:33:48,083 I think you got the date wrong. 430 00:33:48,500 --> 00:33:51,458 He will return tomorrow. You can meet him tomorrow. Okay? 431 00:33:51,583 --> 00:33:52,875 -Bye. -Sorry, ma'am. 432 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 I think he didn't tell you about this because he wanted to surprise you. 433 00:33:55,250 --> 00:33:56,708 He paid me an advance and asked me to come here today. 434 00:33:56,708 --> 00:33:58,625 Could you please call him once and find out? 435 00:33:59,167 --> 00:34:00,708 Ma'am, it must be your husband. 436 00:34:02,667 --> 00:34:04,208 All right, fine. Come in. 437 00:34:18,625 --> 00:34:20,917 I will call and check with him. Two minutes. 438 00:34:21,292 --> 00:34:22,292 Okay, ma'am. 439 00:34:27,292 --> 00:34:30,875 Mohan, someone from Pedro's came here for a private concert. 440 00:34:32,542 --> 00:34:33,958 Oh, my God, Mohan. 441 00:34:34,208 --> 00:34:36,917 You should have told me that he would be coming. 442 00:34:37,917 --> 00:34:39,708 I am not properly dressed. 443 00:34:40,750 --> 00:34:43,375 All right, come soon. I am waiting. 444 00:34:48,208 --> 00:34:50,500 -He will be here in ten minutes. -Okay, ma'am. 445 00:34:50,625 --> 00:34:52,167 It's a wonderful mini grand. 446 00:34:52,167 --> 00:34:53,292 It's beautiful. 447 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 It is. 448 00:34:57,458 --> 00:34:59,917 Are you blind? 449 00:35:00,375 --> 00:35:02,333 I mean... can't you see even a little? 450 00:35:02,625 --> 00:35:05,375 Yes, ma'am. I am completely blind. I cannot see anything. 451 00:35:05,458 --> 00:35:08,583 When I was 14, a ball hit my head and that damaged my optic nerve. 452 00:35:08,708 --> 00:35:10,292 Ever since then... 453 00:35:11,167 --> 00:35:12,542 Well, how did you learn the piano? 454 00:35:13,417 --> 00:35:15,292 Though I cannot see, I can hear. 455 00:35:15,292 --> 00:35:17,000 It's just about... 456 00:35:18,000 --> 00:35:18,918 Right. 457 00:35:19,375 --> 00:35:21,208 -Play something. -Sure, ma'am. 458 00:35:58,876 --> 00:35:59,710 Wow! 459 00:35:59,750 --> 00:36:03,208 I never expected Mohan to be so romantic. 460 00:36:04,333 --> 00:36:07,083 Ma'am, if you don't mind, may I use your washroom? 461 00:36:07,833 --> 00:36:09,208 Yeah... sure. 462 00:36:28,917 --> 00:36:29,917 To your right. 463 00:36:36,917 --> 00:36:37,917 To your left. 464 00:36:38,125 --> 00:36:39,125 Okay, ma'am. 465 00:38:19,375 --> 00:38:22,000 Hey, surprise! 466 00:39:28,583 --> 00:39:29,625 Beautiful! 467 00:39:31,542 --> 00:39:33,458 What a lovely performance! 468 00:40:40,958 --> 00:40:43,667 Oh, looks like Mohan is here. 469 00:40:51,000 --> 00:40:53,792 Mohan, why are you so late? 470 00:40:54,375 --> 00:40:56,417 This is the best surprise ever. 471 00:40:56,417 --> 00:40:58,250 He plays so beautifully. 472 00:41:04,042 --> 00:41:07,750 Woah! Fantastic! Mind-blowing performance. 473 00:41:07,793 --> 00:41:08,711 Thank you, sir. 474 00:41:08,792 --> 00:41:10,958 Hey, you must act in a TV show. 475 00:41:10,958 --> 00:41:13,583 I am acquainted with a few producers. Shall I introduce you to them? 476 00:41:14,458 --> 00:41:16,042 Why don't you discuss this later, Mohan? 477 00:41:16,042 --> 00:41:18,083 First, go inside. There's a surprise in there for you. 478 00:41:18,167 --> 00:41:19,167 Wow! 479 00:41:29,083 --> 00:41:31,833 What's this, Mohan? It hasn't been even two minutes since you came here. 480 00:41:31,833 --> 00:41:33,458 And you are leaving already? 481 00:41:33,583 --> 00:41:34,708 This is not fair. 482 00:41:35,500 --> 00:41:36,667 Please, Simran. 483 00:41:37,167 --> 00:41:40,000 How can you do this on the day of our marriage anniversary? 484 00:41:40,750 --> 00:41:42,667 All right, hurry back. 485 00:41:43,042 --> 00:41:44,500 I'll be waiting for you. 486 00:41:46,292 --> 00:41:48,708 Bye, Mohan. Bye. 487 00:41:58,042 --> 00:41:59,958 Apparently, he must close an urgent deal. 488 00:42:00,333 --> 00:42:01,417 He will be back soon. 489 00:42:02,792 --> 00:42:04,375 Would you like some juice? 490 00:42:04,708 --> 00:42:06,292 No, ma'am. Thank you. 491 00:42:59,750 --> 00:43:01,542 It looks like Mohan is going to be late. 492 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 Do we owe you anything? 493 00:43:05,833 --> 00:43:08,125 It's okay. I shall collect it from your husband. 494 00:43:20,417 --> 00:43:23,708 Just pay a hundred bucks and win a lakh. 495 00:43:23,792 --> 00:43:25,292 Just one ticket will change your life, sir. 496 00:43:25,500 --> 00:43:28,000 Just one ticket will change your life, sir. 497 00:43:28,000 --> 00:43:30,292 Don't simply watch. Buy the ticket and win the money. 498 00:43:30,458 --> 00:43:32,458 Sir, why don't you help him? 499 00:43:32,458 --> 00:43:34,958 Sir, why don't you touch a ticket for luck? 500 00:43:39,458 --> 00:43:40,833 Touch it, sir. I will tell you. 501 00:43:45,167 --> 00:43:47,792 Sir, they say that the blind are as divine as gods. 502 00:43:47,792 --> 00:43:49,667 There it is! Did you see that? 503 00:43:49,667 --> 00:43:51,292 The ticket he touched. 504 00:43:51,292 --> 00:43:53,750 Here, you grabbed this ticket. 505 00:43:53,750 --> 00:43:54,958 Pay up a hundred bucks. 506 00:43:58,750 --> 00:43:59,668 Sir... 507 00:44:00,542 --> 00:44:01,833 Do you want to have some tea? 508 00:44:03,792 --> 00:44:05,458 No, thank you. Please call an auto for me. 509 00:44:05,792 --> 00:44:07,875 -Okay, sir. Murali? -Yes? 510 00:44:07,875 --> 00:44:09,542 Drive this gentleman to his place and return. 511 00:44:09,708 --> 00:44:11,458 -Okay. -Hurry up. Hurry up. 512 00:44:12,083 --> 00:44:13,417 -Take the glass. -Ticket, ticket... 513 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 Hello, sir. 514 00:44:19,292 --> 00:44:20,501 Sir, where do you want me to take you? 515 00:44:20,583 --> 00:44:21,583 Police station. 516 00:44:29,625 --> 00:44:30,708 -Where is the file? -Here, sir. 517 00:44:30,917 --> 00:44:32,042 -This case? -Yes, sir. 518 00:44:32,042 --> 00:44:34,250 I don't think the officer will handle this now. Come back later. 519 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Okay, sir. 520 00:44:37,417 --> 00:44:38,458 Whom do you want to meet? 521 00:44:39,333 --> 00:44:41,333 -I want to file a complaint. -Come with me. I'll take you. 522 00:44:41,542 --> 00:44:42,583 -I lost it near the temple. -Did you? 523 00:44:42,708 --> 00:44:43,792 Give me the complete details. 524 00:44:43,958 --> 00:44:46,667 Early morning I went to the temple and parked the bike outside the temple. 525 00:44:47,625 --> 00:44:50,000 Sir, he wants to file a complaint. 526 00:44:50,375 --> 00:44:51,500 Come, sit down. 527 00:44:54,833 --> 00:44:56,042 What's the complaint? 528 00:44:57,583 --> 00:44:59,000 I need to report a murder. 529 00:44:59,167 --> 00:45:00,167 Murder? 530 00:45:00,417 --> 00:45:01,417 What murder? 531 00:45:07,208 --> 00:45:09,042 I am asking you. What murder? 532 00:45:09,917 --> 00:45:12,500 Sir, may I have some water to drink? 533 00:45:12,625 --> 00:45:13,543 Here. 534 00:45:19,167 --> 00:45:21,542 The C.I. is here as well. 535 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Just tell us who was murdered. We will take it from there. 536 00:45:24,875 --> 00:45:26,208 Someone murdered Rani. 537 00:45:26,375 --> 00:45:28,250 Rani? Who is Rani? 538 00:45:28,458 --> 00:45:29,833 Rani is the name of the cat that I was raising. 539 00:45:30,083 --> 00:45:33,125 There is a kid called Tinku. He constantly keeps torturing it. 540 00:45:33,208 --> 00:45:34,667 I am certain he killed her. 541 00:45:34,667 --> 00:45:36,708 There is a backlog of cases of murdered wives. 542 00:45:36,875 --> 00:45:38,750 Should we go arrest a kid who killed your cat? 543 00:45:39,000 --> 00:45:40,167 Do we look like fools? 544 00:45:40,333 --> 00:45:41,500 -The murders-- -Stop it. 545 00:45:44,833 --> 00:45:46,167 Did you see the murder? 546 00:45:46,542 --> 00:45:47,583 How can I see it, sir? 547 00:45:48,375 --> 00:45:49,500 I can see it. 548 00:45:50,417 --> 00:45:51,417 Let's go. 549 00:45:55,542 --> 00:45:56,584 Where is your house? 550 00:45:56,625 --> 00:45:57,667 18th June Road. 551 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 Where is that? 552 00:45:59,750 --> 00:46:01,750 18th June Road, physically challenged quarters, sir. 553 00:46:03,458 --> 00:46:04,500 Who else stays with you? 554 00:46:05,875 --> 00:46:06,958 I stay alone, sir. 555 00:46:12,125 --> 00:46:12,958 Oh, shit! 556 00:46:20,250 --> 00:46:21,500 Why is your phone switched off? 557 00:46:21,792 --> 00:46:23,251 How many times do I have to call you, Bobby? 558 00:46:24,417 --> 00:46:26,750 I was waiting for you at the PVR theatre like a fool. 559 00:46:27,500 --> 00:46:28,792 I've been trying to call you ever since. 560 00:46:29,042 --> 00:46:30,668 Couldn't you call me and inform that you cannot make it? 561 00:46:30,875 --> 00:46:31,917 I love you, Lucky. 562 00:46:33,042 --> 00:46:34,625 I was in a meeting with the commissioner. 563 00:46:35,333 --> 00:46:36,667 That is why I couldn't call. 564 00:46:37,458 --> 00:46:38,792 -Sorry, baby. -Stop it, Bobby. 565 00:46:38,875 --> 00:46:40,250 You always give the same excuse. 566 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 No, darling. 567 00:46:41,458 --> 00:46:44,417 Even now, I am going on a very important case. 568 00:46:45,083 --> 00:46:46,542 I will be back home early in the evening. 569 00:46:47,625 --> 00:46:51,250 Wear the maroon-coloured sari I got you and be ready. 570 00:46:52,375 --> 00:46:53,792 -We will go for dinner. -Okay. 571 00:46:53,958 --> 00:46:55,375 -Bye. -Bye. 572 00:47:00,000 --> 00:47:01,917 -Good evening, madam. -Good evening. 573 00:47:02,292 --> 00:47:03,625 What was that important case? 574 00:47:03,625 --> 00:47:05,167 He is going to find Rani. 575 00:47:05,333 --> 00:47:07,042 -Who is Rani? -Rani is a cat, madam. 576 00:47:07,751 --> 00:47:08,669 A cat? 577 00:47:12,833 --> 00:47:14,000 What's the colour of your cat? 578 00:47:14,083 --> 00:47:16,250 -Black and white, sir. -Black and white? 579 00:47:17,083 --> 00:47:20,042 -How do you know that? -The man who sold it to me said that. 580 00:47:42,375 --> 00:47:43,375 Sir? 581 00:47:46,708 --> 00:47:47,708 Sir... 582 00:47:48,583 --> 00:47:50,625 -Sir. -Do you cook by yourself? 583 00:47:51,083 --> 00:47:53,292 Forget about me, sir! First, search for Rani. 584 00:47:53,292 --> 00:47:54,292 Please, sir. 585 00:47:56,125 --> 00:47:57,500 That is exactly why I came here. 586 00:47:58,208 --> 00:47:59,375 I will catch it. Hold on. 587 00:48:01,083 --> 00:48:02,125 First, give me some water. 588 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Okay, sir. 589 00:48:24,417 --> 00:48:25,417 Sir, water. 590 00:48:41,542 --> 00:48:42,917 Today's newspaper. 591 00:48:43,542 --> 00:48:44,542 Who reads it? 592 00:48:44,875 --> 00:48:48,333 Well, I buy it to clean Rani's shit. 593 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Sir? 594 00:49:05,292 --> 00:49:06,292 Sir? 595 00:49:08,667 --> 00:49:09,667 Sir! 596 00:49:15,333 --> 00:49:16,667 Oh, you're here? 597 00:49:17,083 --> 00:49:18,833 Sir, please search and find Rani. 598 00:49:18,833 --> 00:49:20,083 I cannot live without Rani. 599 00:49:21,625 --> 00:49:23,042 Sir, school bus. 600 00:49:23,417 --> 00:49:25,042 That's Tinku's school bus for sure. 601 00:49:25,042 --> 00:49:27,458 If you catch him and beat him up a bit, he will tell you the truth. 602 00:49:27,458 --> 00:49:29,208 Last week, he threw firecrackers at Rani. 603 00:49:29,333 --> 00:49:30,875 Rani did not eat anything for three days. 604 00:49:30,875 --> 00:49:33,167 Please, sir. Go and catch him! 605 00:49:37,125 --> 00:49:39,083 Sir, what's that sound? 606 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Rani? 607 00:49:47,958 --> 00:49:49,750 Rani, where did you go? 608 00:49:52,667 --> 00:49:53,875 Here, drink this milk. 609 00:49:56,542 --> 00:49:58,417 Sir, thank you so much. 610 00:50:16,333 --> 00:50:17,458 Hi, Simran. 611 00:50:17,708 --> 00:50:18,833 Hi, Pedro. 612 00:50:18,833 --> 00:50:20,750 -Happy anniversary. -Thank you. 613 00:50:21,500 --> 00:50:22,708 Where is Mr. Mohan? 614 00:50:23,625 --> 00:50:25,833 You know how he is. Always late. 615 00:50:26,167 --> 00:50:27,167 Oh, really? 616 00:50:33,083 --> 00:50:35,083 Arun, is everything okay? 617 00:50:38,042 --> 00:50:40,167 -Sophie! -Coming. 618 00:50:44,708 --> 00:50:46,125 Care for some red wine? 619 00:50:46,125 --> 00:50:48,542 -Yes, please. That would be lovely. -Okay. 620 00:50:49,375 --> 00:50:50,375 Thank you. 621 00:50:57,042 --> 00:50:58,542 Ma'am, here is your wine. 622 00:50:59,042 --> 00:51:00,042 Thank you. 623 00:51:00,083 --> 00:51:02,042 And happy anniversary, by the way. 624 00:51:02,042 --> 00:51:03,500 Thank you so much. 625 00:51:09,125 --> 00:51:10,917 Your piano player is very good. 626 00:51:11,542 --> 00:51:12,917 He plays really well. 627 00:51:13,583 --> 00:51:16,042 Yeah, he is really great. 628 00:51:17,167 --> 00:51:19,167 -Is he your boyfriend? -What!? 629 00:51:19,375 --> 00:51:23,167 Looking at you, it seemed to me like you are in love. 630 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 That is why I asked. 631 00:51:24,708 --> 00:51:27,208 Ma'am, your red velvet cake is ready. Shall I get it for you? 632 00:51:27,417 --> 00:51:29,625 Oh, I forgot to tell you about this before. 633 00:51:29,958 --> 00:51:31,542 -I hope it's a diabetic-friendly cake. -Yes. 634 00:51:31,542 --> 00:51:33,000 You do know about Mohan's health condition, right? 635 00:51:33,000 --> 00:51:34,333 Yes, yes, it is. Don't worry. 636 00:51:34,417 --> 00:51:35,792 Enjoy your drink, ma'am. I will get it ready. 637 00:51:35,792 --> 00:51:36,792 Thank you so much. 638 00:51:43,417 --> 00:51:45,833 It looks like Mohan isn't coming. I will take my leave. 639 00:51:46,167 --> 00:51:48,000 Why don't you wait for another five minutes? 640 00:51:48,375 --> 00:51:50,083 It's already quite late. 641 00:51:50,333 --> 00:51:51,583 -Are you sure? -Yeah. 642 00:51:51,708 --> 00:51:52,875 -See you soon. -See you. 643 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 -Bye. -Bye, bye. 644 00:52:08,333 --> 00:52:09,542 Did you see Arun? 645 00:52:09,750 --> 00:52:11,167 He just took the auto. 646 00:52:12,292 --> 00:52:13,375 He left? 647 00:52:15,583 --> 00:52:20,750 The police just confirmed that famous 1980s' hero Mohan has been murdered. 648 00:52:20,875 --> 00:52:24,208 Here, we can see that his car is parked beside this river. 649 00:52:24,500 --> 00:52:26,917 The police have recovered his body in it. 650 00:52:27,125 --> 00:52:28,820 He has worked in films such as Nalugu Stambalata, 651 00:52:28,854 --> 00:52:31,167 Prema Sankellu, Jambalakadi Pamba, 652 00:52:31,208 --> 00:52:32,643 and everyone knows he retired from acting 653 00:52:32,677 --> 00:52:34,375 and was working in real estate. 654 00:52:34,625 --> 00:52:36,542 -Hey, wait. Stop... -Madam... madam... 655 00:52:47,750 --> 00:52:49,558 According to Mohan's wife, Simran, 656 00:52:49,592 --> 00:52:51,667 he took one crore rupees in a red-coloured suitcase 657 00:52:51,667 --> 00:52:54,250 and started from his house to close a property deal. 658 00:52:54,250 --> 00:52:56,792 It is said that his phone was switched off after that. 659 00:52:56,792 --> 00:52:57,865 Until the police finish with their investigation, 660 00:52:57,899 --> 00:52:59,500 we won't know the complete truth. 661 00:53:15,167 --> 00:53:17,208 -I am telling you the truth, sir. -Tell me the truth! Tell me! 662 00:53:18,500 --> 00:53:20,417 Who killed Mr. Mohan? Tell me! 663 00:53:20,833 --> 00:53:23,750 I swear, sir. I found that watch in Savera bar's bathroom. 664 00:53:24,792 --> 00:53:27,375 Can you identify this watch? 665 00:53:28,125 --> 00:53:30,125 Yeah, this is my father's watch. 666 00:53:30,583 --> 00:53:33,208 I gifted this to him on his last birthday. 667 00:53:33,208 --> 00:53:34,208 Pavithra. 668 00:53:34,875 --> 00:53:35,875 Cool down. 669 00:53:38,500 --> 00:53:39,418 Sir? 670 00:53:40,000 --> 00:53:41,042 Did you find anything? 671 00:53:41,417 --> 00:53:43,333 Yeah, we are investigating. 672 00:53:43,667 --> 00:53:45,708 We are trying to solve this case as soon as possible. 673 00:53:46,042 --> 00:53:47,042 Careful. 674 00:53:47,792 --> 00:53:49,208 He is the piano player. 675 00:53:56,542 --> 00:53:58,042 You must be Arun, right? 676 00:53:58,417 --> 00:53:59,625 Yeah. And you? 677 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 Pavithra. 678 00:54:01,333 --> 00:54:03,375 I am Mr. Mohan's daughter. 679 00:54:04,083 --> 00:54:05,792 Dad spoke a lot about you. 680 00:54:06,042 --> 00:54:07,667 He even sent me your photo. 681 00:54:08,375 --> 00:54:11,833 He likes you and your music very much. 682 00:54:12,000 --> 00:54:14,125 In fact, you were the last one to meet him. 683 00:54:14,875 --> 00:54:15,875 How was he? 684 00:54:15,917 --> 00:54:17,333 How did you find him to be? 685 00:54:18,333 --> 00:54:19,333 Yeah, he was a happy man. 686 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 He seemed fine. 687 00:54:22,792 --> 00:54:23,958 -Ganesh? -Sir. 688 00:54:24,292 --> 00:54:26,375 Read Mr. Arun's statement back to him. 689 00:54:26,875 --> 00:54:28,792 If he approves it, take his signature. 690 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Yes, sir. 691 00:54:31,458 --> 00:54:33,084 "On the 14th of this month, 692 00:54:33,167 --> 00:54:36,000 "Mr. Mohan invited me to his home to give a private concert. 693 00:54:36,000 --> 00:54:38,167 "I went to his house at 1 o'clock in the afternoon. 694 00:54:38,417 --> 00:54:40,458 "Mrs. Mohan invited me into her house. 695 00:54:40,750 --> 00:54:43,292 "Ten minutes after I went to their place, Mr. Mohan arrived. 696 00:54:43,542 --> 00:54:44,750 "He was there for some time and, after a while, 697 00:54:44,750 --> 00:54:47,251 "he said that he had urgent business with a builder and left." 698 00:54:47,292 --> 00:54:50,542 It's all a lie! These two killed Mr. Mohan and packed him in a bag. 699 00:54:50,542 --> 00:54:52,125 They broke his finger for the ring. 700 00:54:52,125 --> 00:54:53,292 I can see everything. I have eyes. 701 00:54:53,375 --> 00:54:54,583 Look, look, look. 702 00:54:54,583 --> 00:54:57,083 -Catch him! -Pavithra, don't believe them. 703 00:54:57,083 --> 00:54:59,375 They are having an intense affair. 704 00:54:59,375 --> 00:55:02,042 -What're you saying? I'll shoot you! -Go ahead! Go on! 705 00:55:02,208 --> 00:55:05,167 "After Mr. Mohan left, I was there for a while. 706 00:55:05,417 --> 00:55:07,917 "Mrs. Mohan asked me to leave around 2 o'clock. 707 00:55:08,042 --> 00:55:09,292 "I left from there." 708 00:55:11,917 --> 00:55:12,917 Sign it, sir. 709 00:55:17,833 --> 00:55:21,708 You flashed like lightning 710 00:55:21,875 --> 00:55:25,083 You made me believe we were in love 711 00:55:25,667 --> 00:55:29,583 Even before I opened my eyes And saw you 712 00:55:29,583 --> 00:55:37,125 You are in my memories 713 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 Thanks, Arun. 714 00:55:53,417 --> 00:55:54,875 Mohan used to tell me this. 715 00:55:56,500 --> 00:56:01,333 We must forget our past and focus on the future. 716 00:56:04,667 --> 00:56:09,417 But without Mohan in my life, there is no meaning to my future. 717 00:56:09,875 --> 00:56:11,958 To give me a wedding anniversary surprise, 718 00:56:12,625 --> 00:56:14,708 Mohan planned a private concert by Arun for us. 719 00:56:15,250 --> 00:56:20,750 Ten minutes after he came, he spoke to me for a while 720 00:56:21,792 --> 00:56:25,250 and said that he had work with some builder and would return soon. 721 00:56:26,542 --> 00:56:27,542 And... he did not return. 722 00:56:31,333 --> 00:56:34,251 We miss you, Mohan. We miss you. 723 00:56:34,459 --> 00:56:36,376 Sorry, Pavithra. We will be with you. 724 00:56:38,000 --> 00:56:40,125 Take care, Simran I will meet you later. 725 00:56:42,125 --> 00:56:43,333 So sad. 726 00:56:48,125 --> 00:56:49,542 Be brave, dear. 727 00:57:06,083 --> 00:57:07,083 Come to the station. 728 00:57:08,542 --> 00:57:12,667 Simran lied in her speech. 729 00:57:12,667 --> 00:57:14,792 Lied? What did she lie about? 730 00:57:14,792 --> 00:57:17,458 -Anyways, who are you? -D'Souza. 731 00:57:17,875 --> 00:57:20,500 I am the principal at St. Anne's school. 732 00:57:21,125 --> 00:57:23,208 I live opposite Mr. Mohan's apartment. 733 00:57:23,208 --> 00:57:24,292 Okay. Tell me. 734 00:57:24,500 --> 00:57:27,833 That day, when I was returning from the post office, 735 00:57:28,125 --> 00:57:30,875 there was a man in the lift with me. 736 00:57:30,875 --> 00:57:35,958 I saw the very same man go into Mr. Mohan's house. 737 00:57:36,167 --> 00:57:42,917 Ten minutes later, Mr. Mohan arrived with some gifts. 738 00:57:42,917 --> 00:57:48,208 And lastly, that blind guy, I mean the piano player, 739 00:57:48,417 --> 00:57:50,250 went inside. 740 00:57:51,208 --> 00:57:54,583 First, the piano player came inside. And later, Mr Mohan entered the house. 741 00:57:54,583 --> 00:57:58,042 No. I am telling you. 742 00:57:59,250 --> 00:58:00,750 I remember it quite well. 743 00:58:00,750 --> 00:58:01,750 How does he look? 744 00:58:02,292 --> 00:58:05,750 He is tall, strong and with a small beard. 745 00:58:05,750 --> 00:58:07,250 He looks like a bodybuilder. 746 00:58:07,750 --> 00:58:11,875 If I see him again, I can recognize him for sure. 747 00:58:12,625 --> 00:58:14,542 First, ask Simran about this again. 748 00:58:14,917 --> 00:58:15,917 All right. 749 00:58:17,833 --> 00:58:19,417 Ask her casually. 750 00:58:19,875 --> 00:58:20,793 Okay. 751 00:58:23,833 --> 00:58:26,375 My dad really loved this song. 752 00:58:27,292 --> 00:58:28,458 Will you teach me? 753 00:58:28,667 --> 00:58:29,750 Yeah, certainly. 754 00:58:31,292 --> 00:58:34,958 By the way, our NGO is connected with the best hospitals. 755 00:58:35,417 --> 00:58:37,459 If you get yourself checked again, 756 00:58:37,542 --> 00:58:39,500 there is a possibility that you might recover your eyesight. 757 00:58:39,500 --> 00:58:41,750 Never mind that. That is not so important. 758 00:58:43,375 --> 00:58:44,458 Someone else? 759 00:58:45,250 --> 00:58:47,958 That day, other than my husband, no one else came. 760 00:58:48,292 --> 00:58:50,458 Then, why did that old lady say that? 761 00:58:53,167 --> 00:58:55,583 She must have spoken about last week. 762 00:58:56,250 --> 00:58:58,417 Last week, there was a pizza delivery boy. 763 00:58:58,792 --> 00:59:00,083 And after that, Mohan came home. 764 00:59:00,708 --> 00:59:04,625 Maybe Mrs. D'Souza is confused because she is getting old. 765 00:59:05,167 --> 00:59:07,250 Please don't pay her any attention. 766 00:59:07,792 --> 00:59:09,342 Every day, there are at least ten prank calls to the station 767 00:59:09,376 --> 00:59:11,125 regarding Mr Mohan's murder case. 768 00:59:11,750 --> 00:59:13,629 Yesterday, one of them said you murdered him 769 00:59:13,663 --> 00:59:15,542 and threw his body near the bridge. 770 00:59:15,625 --> 00:59:17,125 Oh, God! Slowly, Bobby. 771 00:59:17,292 --> 00:59:18,458 We didn't believe them, madam. 772 00:59:18,667 --> 00:59:20,333 Everyone is jealous of my husband. 773 00:59:20,583 --> 00:59:23,125 They are all worried that my husband may land the promotion. 774 00:59:23,792 --> 00:59:27,000 I heard that you caught someone in connection with that case. 775 00:59:27,000 --> 00:59:28,250 I read that in the newspaper. 776 00:59:28,542 --> 00:59:29,792 Yeah, we did catch him. 777 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 But despite beating him to a pulp, we're not able to get the truth. 778 00:59:32,208 --> 00:59:34,375 I am sure your husband is going to make him spill the beans. 779 00:59:34,792 --> 00:59:35,792 Isn't that so, sir? 780 00:59:37,375 --> 00:59:38,375 Listen, Bobby. 781 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 If you don't think I am crossing the line, may I tell you something? 782 00:59:41,750 --> 00:59:43,958 Think about Simran as well. 783 00:59:44,417 --> 00:59:47,083 Why did she marry that old man, Mohan? 784 00:59:47,917 --> 00:59:49,792 Age difference could be about 10 to 12 years. 785 00:59:49,792 --> 00:59:51,000 And on top of it, it's a love marriage. 786 00:59:51,000 --> 00:59:53,167 -It must be for money, madam. -It could be a reason. 787 00:59:53,542 --> 00:59:55,750 But what about other needs? 788 00:59:56,000 --> 00:59:59,417 Like, you know, she must be having an affair. 789 01:00:00,458 --> 01:00:02,583 Now that you say it, I am beginning to have my doubts. 790 01:00:02,667 --> 01:00:05,458 School principal D'Souza said the very same thing. 791 01:00:06,250 --> 01:00:07,167 Who is D'Souza? 792 01:00:07,458 --> 01:00:10,000 Mrs. D'Souza lives opposite Mr. Mohan. 793 01:00:10,250 --> 01:00:13,625 She was certain that a third person entered Mr. Mohan's house. 794 01:00:13,792 --> 01:00:16,333 She said, if she sees him again, she would recognise him for sure. 795 01:00:16,458 --> 01:00:19,875 Well then, why don't you get a sketch of the person she saw? 796 01:00:20,208 --> 01:00:22,667 Listen, Bobby, this is a high-profile case. 797 01:00:22,833 --> 01:00:26,292 If you solve this, you and your team will certainly be promoted. 798 01:00:26,292 --> 01:00:27,208 Think about it. 799 01:00:27,208 --> 01:00:29,708 Sir, shall I ask her to come to the station once? 800 01:00:29,708 --> 01:00:32,000 -Super idea! -She is a senior citizen. 801 01:00:32,458 --> 01:00:34,625 It isn't right to call her to the police station. 802 01:00:35,292 --> 01:00:37,333 -We will go to her house. -Okay, sir. 803 01:00:37,333 --> 01:00:38,625 I'll use the restroom and be back. 804 01:00:42,417 --> 01:00:45,000 Bobby, why didn't you have your eggs? 805 01:00:46,708 --> 01:00:49,000 He eats 16 eggs every day for protein. 806 01:00:49,375 --> 01:00:51,167 That is the secret of his energy. 807 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 Arun? 808 01:00:58,958 --> 01:01:00,958 Sophie? Is everything okay? 809 01:01:00,958 --> 01:01:01,958 Not okay, Arun. 810 01:01:02,250 --> 01:01:03,792 The other day, you left without telling me. 811 01:01:04,667 --> 01:01:08,250 And for the past two days, you are acting like I'm a stranger. 812 01:01:08,375 --> 01:01:09,375 What's happening, Arun? 813 01:01:09,417 --> 01:01:10,958 Nothing at all, Sophie. 814 01:01:11,000 --> 01:01:13,417 I'm going to Mr. Mohan's house to teach his daughter to play the piano. 815 01:01:13,750 --> 01:01:14,917 Shall we meet after I return? 816 01:01:16,208 --> 01:01:17,126 All right. 817 01:01:17,375 --> 01:01:18,750 But remember one thing, Arun. 818 01:01:19,125 --> 01:01:21,083 The other night, whatever happened between us 819 01:01:21,375 --> 01:01:22,617 wasn't a result of me feeling sympathetic towards you 820 01:01:22,651 --> 01:01:24,208 nor was it a causal one-night thingy. 821 01:01:25,542 --> 01:01:27,000 -Do you understand? -Yes. 822 01:01:28,042 --> 01:01:30,125 All right, call me after you are done with your work. 823 01:01:30,375 --> 01:01:31,293 Okay. 824 01:01:36,792 --> 01:01:38,792 Pavithra, I have a bit of a headache. 825 01:01:39,042 --> 01:01:41,333 Could you go to the medical store and get me a pain balm? 826 01:01:41,667 --> 01:01:42,667 Sure, ma'am. 827 01:01:42,958 --> 01:01:43,958 Thank you. 828 01:02:09,583 --> 01:02:13,292 I have a huge headache. Do you have any medicine with you? 829 01:02:14,083 --> 01:02:15,208 I'll get it for you. 830 01:02:30,875 --> 01:02:31,875 Simran? 831 01:02:36,208 --> 01:02:37,250 Simran? 832 01:02:41,417 --> 01:02:42,376 Simran? 833 01:02:42,542 --> 01:02:43,750 What happened, dear? 834 01:02:44,167 --> 01:02:45,542 I am talking to you. 835 01:02:46,042 --> 01:02:47,042 Look here. 836 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 Simran? 837 01:02:48,875 --> 01:02:50,000 Simran? 838 01:03:31,958 --> 01:03:34,208 Is there a water problem in the apartment? 839 01:03:34,250 --> 01:03:37,042 Nothing of that sort, sir. We have 24 hours water supply here. 840 01:03:37,042 --> 01:03:38,667 -May I leave, sir? -Okay, thank you. 841 01:03:38,750 --> 01:03:41,833 Sir, we found these glasses in front of her flat. 842 01:03:42,292 --> 01:03:44,250 The place where we found these glasses was wet. 843 01:03:44,750 --> 01:03:47,917 If I may venture a guess, I think she slipped and fell. 844 01:03:49,000 --> 01:03:52,417 Weren't we planning on questioning her about Mr. Mohan's murder? 845 01:03:52,458 --> 01:03:53,376 Yes, sir. 846 01:03:53,958 --> 01:03:58,083 I knew Mrs. D'Souza from when I was a child. She is a very good woman. 847 01:04:06,667 --> 01:04:09,042 -It's really sad. -Pavithra, what are you doing here? 848 01:04:09,292 --> 01:04:10,917 It's time for prayer. Let's go. 849 01:04:11,542 --> 01:04:13,250 -Okay. Bye, Arun. -Okay. 850 01:04:49,542 --> 01:04:51,126 Sophie, I need to speak with you urgently. 851 01:04:51,958 --> 01:04:52,958 Yeah, I am in the room. 852 01:04:53,708 --> 01:04:54,708 Okay, bye. 853 01:04:57,750 --> 01:04:58,750 Rani... 854 01:05:30,625 --> 01:05:31,625 Who is it? 855 01:05:32,167 --> 01:05:33,333 May I come in? 856 01:05:33,833 --> 01:05:36,042 Oh? Simran, ma'am? Please come in. 857 01:05:36,167 --> 01:05:38,000 You came without informing us that you were leaving. 858 01:05:38,125 --> 01:05:40,708 Pavithra and I searched the entire apartment for you 859 01:05:41,875 --> 01:05:44,333 We performed this prayer to ensure Mohan's soul rests in peace. 860 01:05:44,333 --> 01:05:45,458 Here is the offering. 861 01:05:51,958 --> 01:05:53,167 -Sit down, ma'am. -Yeah. 862 01:06:03,917 --> 01:06:06,167 Actually, I came here to thank you, Arun. 863 01:06:07,125 --> 01:06:09,231 Thanks to you, Pavithra is slowly recovering 864 01:06:09,265 --> 01:06:12,167 from the shock of Mohan's death. 865 01:06:13,333 --> 01:06:14,500 Thank you very much. 866 01:06:14,667 --> 01:06:16,250 Oh, that's okay, ma'am. 867 01:06:17,875 --> 01:06:18,917 Ma'am, coffee? 868 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 Yeah, sure. 869 01:07:25,167 --> 01:07:26,292 Ma'am, coffee. 870 01:07:26,542 --> 01:07:29,000 -With milk and sugar. -Thank you. 871 01:08:06,792 --> 01:08:08,000 The coffee is really nice. 872 01:08:09,250 --> 01:08:10,250 Thanks, ma'am. 873 01:08:10,417 --> 01:08:12,583 If you permit, Pavithra can practise here as well. 874 01:08:12,917 --> 01:08:13,917 There's a piano here as well. 875 01:08:23,167 --> 01:08:24,542 It's getting cold. Drink it. 876 01:08:24,667 --> 01:08:28,000 No, ma'am, usually, I prefer cold coffee. 877 01:08:28,042 --> 01:08:30,125 I like it cold. 878 01:08:37,500 --> 01:08:39,500 It's cold now. Drink it already. 879 01:08:41,042 --> 01:08:41,960 Yeah! 880 01:08:47,500 --> 01:08:50,708 Actually, ma'am, biscuits go well with coffee. I'll get them for you. 881 01:08:53,458 --> 01:08:55,458 Ma'am! No, ma'am. Please, ma'am. No. 882 01:08:55,583 --> 01:08:59,083 Now, stop playing games and remove your glasses. 883 01:09:01,375 --> 01:09:02,375 Hi, ma'am. 884 01:09:02,708 --> 01:09:03,625 Oh! Ma'am! 885 01:09:04,708 --> 01:09:07,917 Mr. Fake Blind, meet fake gun. 886 01:09:11,833 --> 01:09:13,125 What is this, ma'am? 887 01:09:21,250 --> 01:09:22,542 Oh, my God! 888 01:09:27,083 --> 01:09:30,625 I am really sorry, ma'am. I am going through a rough period. 889 01:09:30,625 --> 01:09:32,292 I unnecessarily came to your place that day. 890 01:09:32,458 --> 01:09:35,083 If there were so many things going on, why did you invite me inside? 891 01:09:35,250 --> 01:09:36,958 I thought you were blind and so invited you in. 892 01:09:38,000 --> 01:09:41,083 And that D'Souza at the front door was watching us like a hawk. 893 01:09:42,667 --> 01:09:44,293 A pity I had to kill her. 894 01:09:46,250 --> 01:09:47,875 Why are you pretending to be blind? 895 01:09:48,333 --> 01:09:50,333 Well... the thing is... 896 01:09:51,208 --> 01:09:53,000 If you are blind, you are really focused. 897 01:09:53,167 --> 01:09:55,208 So, I thought I could focus and practise my music well. 898 01:09:55,375 --> 01:09:57,042 It's just an experiment, ma'am. 899 01:09:57,042 --> 01:09:59,500 Experiments are better performed in a lab. 900 01:10:00,042 --> 01:10:02,667 If you do that in real life, this is exactly what will happen. 901 01:10:03,875 --> 01:10:06,542 Well, who else knows about this experiment? 902 01:10:06,542 --> 01:10:07,917 I swear on god, I didn't tell anyone. 903 01:10:07,917 --> 01:10:09,042 I didn't tell a single soul. 904 01:10:09,292 --> 01:10:10,375 I don't believe you. 905 01:10:12,875 --> 01:10:15,208 This is the problem with those who can see. 906 01:10:15,375 --> 01:10:16,458 I... 907 01:10:20,250 --> 01:10:21,168 Sorry, ma'am. 908 01:10:22,250 --> 01:10:24,750 Please believe me, ma'am. I will never give you cause for any trouble. 909 01:10:24,750 --> 01:10:26,375 I gave my statement to the police right in front of you, didn't I? 910 01:10:26,542 --> 01:10:27,917 I will leave Goa. 911 01:10:27,917 --> 01:10:29,875 I'll be gone. I'll be gone, ma'am! 912 01:10:30,333 --> 01:10:31,333 Sit down. 913 01:10:36,167 --> 01:10:38,417 Sorry, ma'am. Out of habit. 914 01:10:39,750 --> 01:10:42,958 -Did you tell Pavithra about this-- -No, ma'am. I didn't. 915 01:10:43,083 --> 01:10:44,166 I didn't tell her anything. 916 01:10:45,708 --> 01:10:46,626 Okay. 917 01:10:50,375 --> 01:10:52,375 My relationship with Mohan was good enough. 918 01:10:53,750 --> 01:10:58,042 What is it they say? "Made for each other." Like that. 919 01:10:59,500 --> 01:11:03,583 But Bobby and I became good friends, you know... 920 01:11:08,542 --> 01:11:11,500 Mohan shouldn't have planned a surprise that day. 921 01:11:13,458 --> 01:11:14,833 Now, see who got really surprised. 922 01:11:14,917 --> 01:11:17,250 The world outside knows that I am blind. 923 01:11:17,250 --> 01:11:18,667 Please, ma'am. I don't know anything. 924 01:11:18,667 --> 01:11:19,750 I didn't see anything either. 925 01:11:19,792 --> 01:11:21,458 Please, ma'am. Relax. 926 01:11:22,458 --> 01:11:24,500 I will clean up all this. Give me five minutes. 927 01:11:40,750 --> 01:11:41,833 What did you mix in that? 928 01:11:43,167 --> 01:11:44,167 What happened? 929 01:11:45,042 --> 01:11:46,417 What did you mix in that offering? 930 01:12:42,917 --> 01:12:45,167 Sister, I have a video with me. Do you want to watch it? 931 01:12:45,167 --> 01:12:46,625 It will cost you just Rs. 100. That's all. 932 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 Sister, it's breaking news! 933 01:12:48,833 --> 01:12:50,875 You can pay me later. But watch the video first. 934 01:12:50,875 --> 01:12:51,917 All right. Give it to me. 935 01:12:58,875 --> 01:13:00,125 Sister, my money? 936 01:13:00,833 --> 01:13:01,751 Arun! 937 01:13:02,417 --> 01:13:03,335 Arun! 938 01:13:04,125 --> 01:13:05,043 Arun! 939 01:13:29,792 --> 01:13:31,417 Arun! Arun! 940 01:13:48,292 --> 01:13:49,958 Please don't misunderstand me. 941 01:13:50,958 --> 01:13:56,542 After Mohan died, suddenly, I became very lonely. 942 01:13:57,000 --> 01:14:00,792 That's when... Arun helped me. 943 01:14:02,042 --> 01:14:04,042 -He is very-- -Sensitive? 944 01:14:05,333 --> 01:14:06,417 Really emotional? 945 01:14:07,167 --> 01:14:09,333 Also, he is very wild in bed. 946 01:14:10,417 --> 01:14:12,338 He must have told you, when he was 14, 947 01:14:12,372 --> 01:14:14,292 he was hit by a ball and lost his sight. 948 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 Yes. 949 01:14:15,833 --> 01:14:17,042 He did not lose his eyesight. 950 01:14:17,542 --> 01:14:18,542 What? 951 01:14:20,708 --> 01:14:21,875 Isn't Arun blind? 952 01:14:22,250 --> 01:14:24,458 No, he isn't. I just found out about it. 953 01:14:26,375 --> 01:14:27,000 How? 954 01:14:27,125 --> 01:14:29,792 Downstairs there is a little kid. 955 01:14:30,000 --> 01:14:32,125 Go and ask him! Why are you asking me? 956 01:14:34,125 --> 01:14:36,125 I think you are very angry with me. 957 01:14:36,333 --> 01:14:39,000 -Anyways, I'll... I'll just leave. -No, no, no. 958 01:14:39,417 --> 01:14:41,167 You stay. I will leave. 959 01:14:49,083 --> 01:14:50,833 When he wakes up, tell him this. 960 01:14:51,333 --> 01:14:55,417 Tell him we sold the piano at Pedro's and he doesn't need to go there ever. 961 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Sister, my Rs. 100? 962 01:15:04,542 --> 01:15:05,875 Sister, my Rs. 100? 963 01:15:06,208 --> 01:15:07,583 Sister, my money? 964 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 What happened? 965 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 What did you do to me? 966 01:16:31,500 --> 01:16:32,667 Everything is dark. 967 01:16:33,458 --> 01:16:34,625 I can't see anything. 968 01:16:35,042 --> 01:16:36,458 I can't see anything! 969 01:16:37,250 --> 01:16:38,250 What do you mean? 970 01:16:39,167 --> 01:16:41,792 Weren't you blind since you were 14 years old? 971 01:16:42,542 --> 01:16:44,750 There is a newspaper article about you. 972 01:16:44,917 --> 01:16:45,917 I read it. 973 01:16:46,042 --> 01:16:48,083 How can you do this to me? Are you even human? 974 01:16:48,083 --> 01:16:49,292 Someone like you should.... 975 01:16:51,333 --> 01:16:53,250 What did you do to my eyes? Take me to a doctor. 976 01:16:53,417 --> 01:16:55,000 Please. Take me to a doctor. 977 01:16:55,083 --> 01:16:56,708 Right now! Right now! Right now! 978 01:16:57,625 --> 01:17:00,458 If not, I will tell the entire world about you. 979 01:17:00,542 --> 01:17:01,542 Will you? 980 01:17:02,333 --> 01:17:03,416 Whom are you going to tell? 981 01:17:04,000 --> 01:17:05,542 The police or the media? 982 01:17:06,125 --> 01:17:07,667 Well, Arun, what is it that you are going to say? 983 01:17:08,333 --> 01:17:10,016 Are you going to tell them I killed Mohan 984 01:17:10,050 --> 01:17:11,583 and even made you blind? 985 01:17:11,833 --> 01:17:12,833 Go and tell them. 986 01:17:13,375 --> 01:17:16,458 Everyone is going to take pity on you because they'll see you as a mad man, 987 01:17:16,625 --> 01:17:18,042 but no one will believe you. 988 01:17:18,458 --> 01:17:22,417 And even your girlfriend, Sophie. Yes, even she won't believe you. 989 01:17:26,542 --> 01:17:27,792 You are an artist, right? 990 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Focus on your music. 991 01:17:30,500 --> 01:17:31,834 You will become a good musician. 992 01:17:33,167 --> 01:17:34,167 Good luck. 993 01:17:44,875 --> 01:17:45,793 Chinna? 994 01:17:46,292 --> 01:17:47,292 Come here. 995 01:17:50,458 --> 01:17:52,042 What's on your phone? Show me. 996 01:17:52,042 --> 01:17:53,625 I have Arun's video. Do you want to see it? 997 01:17:53,958 --> 01:17:54,958 Here, watch it. 998 01:17:55,583 --> 01:17:56,625 Take it. 999 01:18:01,000 --> 01:18:02,833 Where is it? I can't see it. 1000 01:18:02,833 --> 01:18:03,833 Really? Give it to me. 1001 01:18:04,417 --> 01:18:06,542 Oh, God! It should be here. Where is it? 1002 01:18:07,250 --> 01:18:08,417 My money! 1003 01:18:09,792 --> 01:18:11,708 You told me that you are blind. 1004 01:18:11,792 --> 01:18:13,392 After that, you were in a relationship with me 1005 01:18:13,426 --> 01:18:15,333 and cheated on me with that Simran. 1006 01:18:15,458 --> 01:18:18,125 Even after all this, you are still trying to convince me? 1007 01:18:18,125 --> 01:18:19,250 Sophie, please. 1008 01:18:19,375 --> 01:18:21,125 Please, Sofie, listen to me. 1009 01:18:21,125 --> 01:18:22,167 Sophie, please. 1010 01:18:22,167 --> 01:18:24,208 I can't keep trusting you and keep getting hurt. 1011 01:18:25,375 --> 01:18:27,458 Please don't try to contact me ever again. 1012 01:18:27,458 --> 01:18:28,417 Sophie, please. 1013 01:18:28,417 --> 01:18:29,417 Please listen to me. 1014 01:18:29,542 --> 01:18:31,375 Sophie, please. Sophie... 1015 01:19:01,375 --> 01:19:02,417 What? You made him blind? 1016 01:19:02,917 --> 01:19:03,835 How? 1017 01:19:04,250 --> 01:19:05,250 What do you mean how? 1018 01:19:05,750 --> 01:19:08,083 If you search for it on Google, you will find so many options. 1019 01:19:08,542 --> 01:19:09,958 I simply took one and tried it out. 1020 01:19:10,708 --> 01:19:12,000 Don't worry. 1021 01:19:12,375 --> 01:19:14,042 He can never see again. 1022 01:19:14,042 --> 01:19:15,542 So what if he can't see? 1023 01:19:16,083 --> 01:19:17,667 He can open his mouth and talk, right? 1024 01:19:18,792 --> 01:19:21,042 If he goes to the media and tells them and it leads to an investigation, 1025 01:19:21,417 --> 01:19:22,708 I will lose my job. 1026 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 We will both get caught. 1027 01:19:25,250 --> 01:19:26,458 You made a mistake, Simran. 1028 01:19:27,042 --> 01:19:28,708 You should have killed him right there. 1029 01:19:29,333 --> 01:19:33,000 Do you think I am a serial killer to keep killing people off? 1030 01:19:33,417 --> 01:19:35,083 Anyways, you didn't come to me when I called you. 1031 01:19:35,292 --> 01:19:36,292 What were you doing then? 1032 01:19:36,792 --> 01:19:38,917 Were you getting worshipped by your wife? 1033 01:19:39,000 --> 01:19:44,500 My wife's aunt was serious and was hospitalised. 1034 01:19:44,958 --> 01:19:48,417 You know how hard it is to manage all this at home. 1035 01:19:48,667 --> 01:19:50,208 Even you are married. 1036 01:19:50,500 --> 01:19:51,625 Yes, I was married. 1037 01:19:52,208 --> 01:19:54,000 To someone who was a thousand times better than you. 1038 01:19:54,667 --> 01:19:58,000 That day, why did you have to get your gun to my place? 1039 01:19:58,375 --> 01:20:01,500 If you didn't get the gun, the situation wouldn't be this bad. 1040 01:20:02,000 --> 01:20:05,292 Had I apologised and begged, Mohan would have surely forgiven me. 1041 01:20:06,292 --> 01:20:07,542 I did what I could. 1042 01:20:07,792 --> 01:20:09,167 Now, you do what you can. 1043 01:22:28,333 --> 01:22:30,333 Arun, what are you doing here? 1044 01:22:30,750 --> 01:22:31,750 Pavithra? 1045 01:22:33,042 --> 01:22:35,292 Nothing, I have a bit of work out of town, so I am leaving. 1046 01:22:35,375 --> 01:22:37,875 -What are you doing here? -I came to drop a friend. 1047 01:22:38,792 --> 01:22:39,833 What's with those injuries? 1048 01:22:40,333 --> 01:22:41,458 I was in a small accident. 1049 01:22:46,958 --> 01:22:51,333 Arun, while thinking about my dad's case, 1050 01:22:52,083 --> 01:22:53,375 I don't get the impression 1051 01:22:53,459 --> 01:22:55,542 that this murder was committed for money. 1052 01:22:55,625 --> 01:22:59,500 I think someone who is close to Dad did this to him. 1053 01:22:59,500 --> 01:23:00,542 What do you think? 1054 01:23:05,708 --> 01:23:06,542 Actually... 1055 01:23:14,125 --> 01:23:15,125 Nothing of that sort. 1056 01:23:15,542 --> 01:23:19,250 Leave this case to the police and focus on your studies. 1057 01:23:23,250 --> 01:23:25,125 I said the same thing, Arun. 1058 01:23:25,292 --> 01:23:26,334 But she doesn't listen to me. 1059 01:23:26,417 --> 01:23:28,083 That's not it, ma'am. Actually-- 1060 01:23:28,083 --> 01:23:29,958 Pavithra, sit in the car. 1061 01:23:30,208 --> 01:23:31,708 I will walk Arun to his train and return. 1062 01:23:33,333 --> 01:23:35,208 Okay, Arun. Take care. I shall take my leave. 1063 01:23:35,208 --> 01:23:36,208 Bye. 1064 01:23:39,500 --> 01:23:40,500 Arun... 1065 01:23:41,708 --> 01:23:42,708 where are you going? 1066 01:23:44,208 --> 01:23:45,208 I am going out of town. 1067 01:23:45,542 --> 01:23:46,625 I won't be returning. 1068 01:23:46,958 --> 01:23:49,583 Last night, someone tried to kill me. 1069 01:23:49,583 --> 01:23:51,000 Really? Who? 1070 01:23:51,333 --> 01:23:52,333 Don't you know? 1071 01:23:52,500 --> 01:23:54,208 Promise. I don't know anything. 1072 01:23:55,750 --> 01:23:58,458 If I wanted to kill you, I would have killed you that day. 1073 01:24:00,458 --> 01:24:01,875 Well, such is life. 1074 01:24:02,542 --> 01:24:04,708 Someone like me who is scared to watch murders even in movies 1075 01:24:05,250 --> 01:24:06,625 had to commit a murder. 1076 01:24:07,292 --> 01:24:09,125 And when I thought it would end there, 1077 01:24:09,833 --> 01:24:13,500 looking at this girl's suspicions, I might commit another murder. 1078 01:24:14,917 --> 01:24:17,458 We take a lot of decisions in life. 1079 01:24:17,793 --> 01:24:21,918 But taking the right decisions at the right time will improve our lives, 1080 01:24:21,959 --> 01:24:22,918 and it will keep us alive. 1081 01:24:22,958 --> 01:24:25,125 Your decision to leave this place is something like that. 1082 01:24:27,750 --> 01:24:28,792 Happy journey, Arun. 1083 01:24:30,750 --> 01:24:31,958 There are steps here. 1084 01:24:43,375 --> 01:24:45,125 Seat number 38. 1085 01:24:45,375 --> 01:24:48,167 Excuse me, sir. Seat number 38? This is 38. 1086 01:24:48,583 --> 01:24:49,833 -Thank you. -Sit down, sir. 1087 01:25:19,250 --> 01:25:21,667 -Someone, pull the chain. -What happened, young man? 1088 01:25:21,667 --> 01:25:23,376 Please pull the chain. It's an emergency! 1089 01:25:23,625 --> 01:25:24,750 Please, sir. Pull the chain. 1090 01:25:40,625 --> 01:25:41,708 -Oh, no! -Oh, no! 1091 01:25:43,375 --> 01:25:44,375 Where is he? 1092 01:26:07,917 --> 01:26:09,500 Who are you? Where am I? 1093 01:26:09,500 --> 01:26:11,167 -Relax, relax! -Who are you? 1094 01:26:11,208 --> 01:26:14,542 Arun, I am Dr. Swamy. You are in my clinic. 1095 01:26:14,792 --> 01:26:15,959 Nothing is going to happen to you. 1096 01:26:16,208 --> 01:26:18,667 When you fainted on the road, they brought you here. 1097 01:26:18,667 --> 01:26:19,750 -Who got me here? -Sir, sir. 1098 01:26:19,750 --> 01:26:21,584 It's me, sir. Murali. I am an auto driver. 1099 01:26:21,667 --> 01:26:24,083 Sir, we found Rs. 6,000 and your passport in the bag. 1100 01:26:24,084 --> 01:26:25,084 We put it safely. 1101 01:26:25,125 --> 01:26:26,833 Sir, I need to meet with the commissioner urgently. 1102 01:26:26,875 --> 01:26:28,583 I need to go to his office. How far is it from here? 1103 01:26:29,584 --> 01:26:31,043 Do you know the kind of injury on your hand? 1104 01:26:31,125 --> 01:26:32,667 First, let's get you treated. You can go after that. 1105 01:26:32,667 --> 01:26:35,125 Sir, I don't have a lot of time. If I delay, a girl will die. 1106 01:26:35,292 --> 01:26:37,875 -I must meet with the commissioner-- -The commissioner is not in town. 1107 01:26:37,917 --> 01:26:39,501 What are you going to do at his office? 1108 01:26:40,875 --> 01:26:43,167 He's not in town? How do you know that? 1109 01:26:43,500 --> 01:26:46,167 Assistant commissioner Janardhan is my jogging buddy. 1110 01:26:46,292 --> 01:26:47,210 He told me. 1111 01:26:47,250 --> 01:26:50,125 Apparently, he's gone to Kashmir on a three-day trip. 1112 01:26:50,500 --> 01:26:51,958 They say he's going to return after three days. 1113 01:26:52,125 --> 01:26:53,542 Well, we can do this. 1114 01:26:53,750 --> 01:26:55,708 I'll get the assistant commissioner here in the evening. 1115 01:26:55,708 --> 01:26:57,208 You can tell him all that you want to say. 1116 01:26:57,333 --> 01:26:58,333 Problem solved. 1117 01:26:58,792 --> 01:27:00,625 Please, sir. Listen to the doctor. 1118 01:27:00,958 --> 01:27:02,708 Sir, he is blind. 1119 01:27:02,708 --> 01:27:03,708 Is that so? 1120 01:27:04,042 --> 01:27:05,042 Let me see. 1121 01:27:11,083 --> 01:27:12,542 Looks like it happened quite recently. 1122 01:27:12,917 --> 01:27:13,917 Nothing to worry. 1123 01:27:14,042 --> 01:27:16,208 First, I'll give you a tetanus shot. 1124 01:27:16,333 --> 01:27:17,583 Just relax. Okay. 1125 01:27:19,042 --> 01:27:20,750 Show me your hand. 1126 01:27:21,792 --> 01:27:22,917 Close your fingers in a fist. 1127 01:27:23,250 --> 01:27:24,458 Very good. Very good. 1128 01:27:24,458 --> 01:27:26,375 It's done. 1129 01:27:43,333 --> 01:27:44,333 Who is she, sir? 1130 01:27:44,667 --> 01:27:46,000 Who is trying to kill her? 1131 01:27:46,792 --> 01:27:47,917 What's your relationship with her? 1132 01:27:48,000 --> 01:27:51,125 Hey, why are you pestering him with your foolish questions? 1133 01:27:51,125 --> 01:27:52,833 Sir, please eat. 1134 01:27:54,750 --> 01:27:57,833 Sir, I have met you before. 1135 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 You helped me sell lottery tickets. 1136 01:28:01,458 --> 01:28:02,708 You mean at that M.G. Road tea stall? 1137 01:28:02,708 --> 01:28:03,708 Yes, sir. 1138 01:28:03,875 --> 01:28:06,042 I have to tell you that you have a lucky hand, sir. 1139 01:28:06,292 --> 01:28:09,208 The person who bought that ticket won Rs. 10,000. 1140 01:28:09,583 --> 01:28:12,542 -Sir, tell me the number. -What number? 1141 01:28:13,000 --> 01:28:15,792 Well, if there is a number you would like to call... 1142 01:28:16,375 --> 01:28:17,375 There's no one. 1143 01:28:18,917 --> 01:28:24,000 What do you mean? Your parents, friends, girlfriend, boyfriend... 1144 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 There must be someone. 1145 01:28:25,000 --> 01:28:26,417 I already told you there is no one. 1146 01:28:26,958 --> 01:28:28,542 Inform me when the doctor comes, please. 1147 01:28:29,625 --> 01:28:31,000 All right, sir. 1148 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 Sir, please have this medicine after you eat and go to sleep. 1149 01:28:33,000 --> 01:28:34,375 The doctor should be coming later. 1150 01:28:54,667 --> 01:28:55,833 There he is. 1151 01:28:57,750 --> 01:28:59,708 Listen, my luggage is in the car. Go and get it. 1152 01:28:59,708 --> 01:29:00,708 All right, sir. 1153 01:29:00,750 --> 01:29:04,083 Here. Rs. 1.5 lakh payment. 50,000 bucks advance. 1154 01:29:04,083 --> 01:29:05,125 What do you mean Rs. 1.5 lakh? 1155 01:29:05,125 --> 01:29:06,583 We will only proceed when the payment is Rs. 2 lakh. 1156 01:29:06,625 --> 01:29:08,375 -Let him go. -Let him go? 1157 01:29:09,208 --> 01:29:10,583 What are you going to do if I let him go? 1158 01:29:13,208 --> 01:29:16,458 All right, I'll give you Rs. 2 lakh, but I need both his kidneys. 1159 01:29:16,458 --> 01:29:18,125 -Okay? -Okay. 1160 01:29:18,500 --> 01:29:20,833 He might die if you remove both his kidneys. 1161 01:29:21,250 --> 01:29:23,250 If you just take one and let him go, the three of us will end up in jail. 1162 01:29:24,208 --> 01:29:26,458 He's already talking about the police station and commissioner. 1163 01:29:27,583 --> 01:29:30,458 After the surgery, dump his body on the railway tracks. 1164 01:29:30,917 --> 01:29:33,500 If four trains pass over the body, it will turn into pulp 1165 01:29:33,500 --> 01:29:35,333 and they won't be able to tell if his kidneys are missing. 1166 01:29:35,417 --> 01:29:36,583 We need exactly that. 1167 01:29:37,792 --> 01:29:39,458 All right, I'll just go check on the patient. 1168 01:29:39,542 --> 01:29:40,542 Keep the money. 1169 01:29:40,875 --> 01:29:42,667 Have mercy, sister. Give it a second thought. 1170 01:29:43,000 --> 01:29:45,667 What are you talking? Are you in your senses? 1171 01:29:45,750 --> 01:29:48,500 You were begging inside trains. Do you want to go back to that life? 1172 01:29:48,625 --> 01:29:49,792 -Let's go. -Sister. 1173 01:29:50,458 --> 01:29:51,458 Arun. 1174 01:29:52,667 --> 01:29:54,293 Sir, did the assistant commissioner come? 1175 01:29:54,667 --> 01:29:57,667 I called him. He said he's in a meeting. He should be here in an hour. 1176 01:29:57,750 --> 01:29:59,333 In the meantime, let's get a scanning done. 1177 01:29:59,625 --> 01:30:01,250 You may have internal injuries. 1178 01:30:02,333 --> 01:30:04,458 Come. Come. 1179 01:30:05,417 --> 01:30:11,292 It's a good day I love this day 1180 01:30:11,292 --> 01:30:12,500 This spring... 1181 01:30:12,500 --> 01:30:14,250 Watch out for the step. 1182 01:30:15,500 --> 01:30:16,418 Watch out. 1183 01:30:16,667 --> 01:30:18,417 Do you like Ghantasala songs? 1184 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 I am crazy about them. 1185 01:30:20,917 --> 01:30:25,500 Don't be sad that you are blind 1186 01:30:26,167 --> 01:30:27,085 Come. 1187 01:30:27,292 --> 01:30:28,333 Here you are. Relax. 1188 01:30:29,083 --> 01:30:30,750 There is a cot here. Sit on it. 1189 01:30:31,083 --> 01:30:32,083 Switch on the light. 1190 01:30:32,583 --> 01:30:35,375 What's going on, Doctor? There's no one in this hospital. 1191 01:30:35,958 --> 01:30:36,958 It's very quiet. 1192 01:30:37,500 --> 01:30:38,583 Am I the only patient? 1193 01:30:38,583 --> 01:30:40,125 This hospital has gotten quite old. 1194 01:30:40,708 --> 01:30:43,542 And there is a new hospital on the highway. Everyone goes there. 1195 01:30:44,292 --> 01:30:46,083 Now, this old is no more gold. 1196 01:30:50,625 --> 01:30:52,042 You lie down. Relax. 1197 01:30:52,208 --> 01:30:53,667 Take off that T-shirt and wrist watch. 1198 01:30:59,958 --> 01:31:01,000 Loosen your pants. 1199 01:31:04,333 --> 01:31:05,417 Lie on your stomach. 1200 01:31:14,167 --> 01:31:15,292 Why are you irritating me? 1201 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Just because you have a phone, you just go on calling me? 1202 01:31:17,500 --> 01:31:18,917 Yes, I was the one who got the cable cut. 1203 01:31:19,000 --> 01:31:21,250 Don't you remember your son's grades in his last exam? 1204 01:31:21,417 --> 01:31:22,667 Tell him to shut up and study. 1205 01:31:22,750 --> 01:31:25,125 Until his studies are done, you will forgo watching your favourite serial. 1206 01:31:25,250 --> 01:31:26,962 How many times do I have to tell you 1207 01:31:26,996 --> 01:31:28,708 not to call me during an operation and irritate me? 1208 01:31:29,083 --> 01:31:30,583 Put the phone down. Put it down. 1209 01:31:31,833 --> 01:31:34,167 What do you mean an operation? You said it was a scan. 1210 01:31:34,917 --> 01:31:36,083 I was on the phone, so I had to lie. 1211 01:31:36,083 --> 01:31:37,417 It's not an operation. It's scanning. 1212 01:31:37,458 --> 01:31:38,625 Murali, what's happening here? 1213 01:31:38,750 --> 01:31:40,083 -Tell me the truth. -One kidney is enough, sister. 1214 01:31:40,083 --> 01:31:41,875 We will get Rs. 1 lakh. I feel sorry for him. 1215 01:31:41,875 --> 01:31:43,833 Forget about one or two. Just get him! 1216 01:31:43,833 --> 01:31:44,708 What are you talking about? 1217 01:31:45,583 --> 01:31:47,292 -What is this? -Hold him tightly. 1218 01:31:47,292 --> 01:31:50,667 -Please let me go! -Hold him tightly. 1219 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Please let me go! 1220 01:31:54,000 --> 01:31:55,625 Let me go, sister. 1221 01:31:55,625 --> 01:31:58,125 Let me go. Please. 1222 01:31:58,375 --> 01:32:00,625 Instead of Rs. 1 lakh, I'll give you Rs. 1 crore. 1223 01:32:00,625 --> 01:32:01,750 Sister, please believe me. 1224 01:32:01,833 --> 01:32:04,000 Please believe me. I swear on Lord Shiva's tattoo on your hand. 1225 01:32:08,625 --> 01:32:09,667 I'll give you Rs. 1 crore. 1226 01:32:10,625 --> 01:32:11,875 I swear. 1227 01:32:13,667 --> 01:32:14,708 I'll give you Rs. 1 crore. 1228 01:32:22,417 --> 01:32:23,958 Rs. 1 crore, huh? 1229 01:32:35,417 --> 01:32:36,000 Sir... 1230 01:32:37,417 --> 01:32:40,417 How does he know that I have lord Shiva's tattoo on my arm? 1231 01:32:49,500 --> 01:32:50,500 Arun. 1232 01:32:52,500 --> 01:32:53,500 Hey, Arun. 1233 01:32:53,875 --> 01:32:54,875 Arun... 1234 01:32:55,167 --> 01:32:56,085 Sir. 1235 01:32:56,792 --> 01:32:57,710 Sir. 1236 01:32:58,250 --> 01:32:59,168 Sir. 1237 01:32:59,333 --> 01:33:00,251 Sir. 1238 01:33:00,958 --> 01:33:02,625 Sir... 1239 01:33:02,750 --> 01:33:06,083 Sir, nothing happened to you. 1240 01:33:07,458 --> 01:33:08,542 Don't be scared. 1241 01:33:08,542 --> 01:33:10,250 -Have this water. -I don't want anything. 1242 01:33:10,458 --> 01:33:13,917 -Get away from me! -Relax, relax, relax. 1243 01:33:14,292 --> 01:33:15,542 Sir, nothing happened to you. 1244 01:33:15,542 --> 01:33:19,292 Arun, your kidney is fine. Check yourself. Go on. 1245 01:33:19,292 --> 01:33:20,792 Relax. See? Everything is all right, isn't it? 1246 01:33:22,000 --> 01:33:23,000 Relax. 1247 01:33:23,333 --> 01:33:24,583 Good morning. 1248 01:33:24,875 --> 01:33:26,000 Hello? 1249 01:33:26,875 --> 01:33:29,000 Sir, nothing happened to you. 1250 01:33:29,417 --> 01:33:31,000 You are a very lucky man. 1251 01:33:31,417 --> 01:33:34,333 This doctor wanted to take both your kidneys. 1252 01:33:35,625 --> 01:33:37,583 We would have gotten Rs. 2 lakh as well. 1253 01:33:38,542 --> 01:33:43,375 Last night, why did you keep saying Rs. 1 crore over and over again? 1254 01:33:43,625 --> 01:33:45,417 What's with that Rs. 1 crore? 1255 01:33:46,917 --> 01:33:50,000 How do you know that I have a tattoo of Lord Shiva on my hand? 1256 01:33:54,000 --> 01:33:55,667 You mostly wear sarees. 1257 01:33:56,625 --> 01:33:57,542 Your hair is black. 1258 01:33:58,375 --> 01:34:00,958 You wear three bangles on one hand and two on the other. 1259 01:34:02,417 --> 01:34:03,417 Is that correct, Murali? 1260 01:34:04,833 --> 01:34:06,792 Murali, are you such a big fan of Aishwarya Rai 1261 01:34:06,826 --> 01:34:08,708 that you put a photo of her on the back of your auto? 1262 01:34:08,958 --> 01:34:11,000 Sister, how does he know all this? 1263 01:34:11,333 --> 01:34:14,000 Brother, he is a personification of Lord Shiva. 1264 01:34:14,083 --> 01:34:15,792 He must definitely have the third eye. 1265 01:34:15,875 --> 01:34:17,458 Sir, please forgive me. 1266 01:34:17,458 --> 01:34:18,792 I made a mistake. 1267 01:34:18,792 --> 01:34:21,417 Lord Shiva The ruler of the Himalayas 1268 01:34:21,417 --> 01:34:24,125 -The mark of a horizontal bindi... -Hey! 1269 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 Arun... 1270 01:34:29,208 --> 01:34:31,875 does that mean you were acting like a blind man? 1271 01:34:32,500 --> 01:34:33,500 I did that before. 1272 01:34:33,958 --> 01:34:34,958 I am not pretending now. 1273 01:34:38,333 --> 01:34:39,333 Listen, sister. 1274 01:34:39,458 --> 01:34:41,833 Right now, I am the biggest lottery ticket of your life. 1275 01:34:43,083 --> 01:34:45,708 If you do exactly as I say, I will get you Rs. 1 crore. 1276 01:34:45,792 --> 01:34:46,792 Rs. 1 crore? 1277 01:34:49,083 --> 01:34:50,083 What should I do, sir? 1278 01:34:57,000 --> 01:34:58,042 Simran, ma'am. 1279 01:34:58,833 --> 01:35:00,500 -Go this way and take a left, sir. -Thank you. 1280 01:35:07,375 --> 01:35:08,375 Hello, madam. 1281 01:35:09,542 --> 01:35:11,584 I need to talk to you about Mr. Mohan's call data. 1282 01:35:12,125 --> 01:35:13,167 Oh, okay. 1283 01:35:13,250 --> 01:35:14,250 Sit down. 1284 01:35:14,875 --> 01:35:16,708 -Could you please wait outside? -Okay, ma'am. 1285 01:35:29,500 --> 01:35:30,792 What's that injury on your head? 1286 01:35:31,167 --> 01:35:32,167 Nothing. 1287 01:35:32,542 --> 01:35:33,625 There was a small accident. 1288 01:35:34,792 --> 01:35:35,875 Why did you ask me to come? 1289 01:35:36,125 --> 01:35:38,458 Pavithra called Shetty in Bangalore and kept asking questions like 1290 01:35:39,417 --> 01:35:41,000 why Mohan wanted to meet Shetty in Bangalore 1291 01:35:41,458 --> 01:35:43,250 and if there really was a plan to meet in Bangalore. 1292 01:35:43,333 --> 01:35:44,667 She is asking all such questions. 1293 01:35:44,667 --> 01:35:47,167 She is even trying to meet with the guy you caught. 1294 01:35:48,000 --> 01:35:51,417 If this continues, it won't long for her to figure us out. 1295 01:35:52,125 --> 01:35:55,208 Now, the only option that we have is... 1296 01:35:57,125 --> 01:35:58,417 to kill Pavithra. 1297 01:36:03,375 --> 01:36:04,375 What are you thinking? 1298 01:36:05,708 --> 01:36:06,791 Is it because she is young? 1299 01:36:08,417 --> 01:36:09,417 Not that. 1300 01:36:10,583 --> 01:36:11,875 Just recently Mohan died. 1301 01:36:12,500 --> 01:36:14,833 And Mrs. D'Souza from the opposite flat is found dead. 1302 01:36:16,292 --> 01:36:20,750 Now if Pavithra dies, the media and the police are going to suspect me. 1303 01:36:21,208 --> 01:36:24,765 Write a letter in Pavithra's hand saying she's committing suicide 1304 01:36:24,799 --> 01:36:28,125 because she is depressed over her father's death. 1305 01:36:28,708 --> 01:36:30,875 And I'll manage the rest. 1306 01:37:10,208 --> 01:37:11,250 I'll check. 1307 01:37:14,417 --> 01:37:15,417 Shit! 1308 01:37:17,208 --> 01:37:18,417 Hi, Mr. Arun. 1309 01:37:19,208 --> 01:37:21,125 -Come in. -Hi, Pavithra. 1310 01:37:24,708 --> 01:37:26,000 -Hi. -Hi. 1311 01:37:26,208 --> 01:37:28,792 Why are you back so early? Are you done with your work? 1312 01:37:29,708 --> 01:37:31,750 No, something came up here. 1313 01:37:33,083 --> 01:37:35,667 You guys keep talking. I'll get some coffee. 1314 01:37:35,667 --> 01:37:36,667 Okay, ma'am. 1315 01:37:39,208 --> 01:37:43,042 Mr. Arun, you taught me a tune the other day. I finally learnt it. 1316 01:37:43,042 --> 01:37:45,333 -Shall I play it for you? -Yeah, sure. 1317 01:37:52,000 --> 01:37:53,417 What is it? Is the job done? 1318 01:37:53,625 --> 01:37:54,625 Nothing to be done. 1319 01:37:55,833 --> 01:37:57,167 Arun came home. 1320 01:37:57,667 --> 01:37:58,583 What do you... 1321 01:38:00,917 --> 01:38:03,583 You told me yesterday that you walked him to his train. 1322 01:38:03,875 --> 01:38:04,917 Why is he back here again? 1323 01:38:05,333 --> 01:38:06,958 That is what I also don't understand. 1324 01:38:07,875 --> 01:38:09,833 Where is he now? 1325 01:38:11,042 --> 01:38:12,042 He is in the hall. 1326 01:38:14,958 --> 01:38:17,375 All right. Do this. 1327 01:38:18,292 --> 01:38:21,625 Bring him to the sugar factory in the outskirts. 1328 01:38:22,208 --> 01:38:25,042 -I will bury him there. -Okay. 1329 01:38:28,083 --> 01:38:31,042 My wife's aunt is quite serious. They moved her to the ICU. 1330 01:38:31,042 --> 01:38:33,042 I am leaving. We'll meet later. 1331 01:38:33,708 --> 01:38:34,708 You carry on, guys. 1332 01:38:34,708 --> 01:38:35,708 Okay, sir. 1333 01:38:37,292 --> 01:38:39,168 Didn't he mention a different aunt the other day? 1334 01:38:39,250 --> 01:38:41,667 -That's true. -Now another aunt. 1335 01:38:44,792 --> 01:38:46,667 You said you were leaving. Why did you come back? 1336 01:38:47,458 --> 01:38:50,625 Another five minutes and I would have finished the job. 1337 01:38:51,292 --> 01:38:52,375 Is it killing Pavithra? 1338 01:38:53,250 --> 01:38:54,625 What's your problem? 1339 01:38:54,625 --> 01:38:58,083 Even though you made me blind, I let you go. 1340 01:38:58,917 --> 01:38:59,958 But don't harm Pavithra. 1341 01:39:00,625 --> 01:39:01,625 Spare her. 1342 01:39:02,167 --> 01:39:03,167 Or else... 1343 01:39:03,375 --> 01:39:04,375 Or else? 1344 01:39:05,708 --> 01:39:07,125 I know what to do. 1345 01:39:08,167 --> 01:39:09,375 Are you threatening me? 1346 01:39:25,667 --> 01:39:27,542 Hello! Remove the vehicle. 1347 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 What happened? 1348 01:39:30,958 --> 01:39:32,458 Someone parked the autorickshaw and blocked the way. 1349 01:39:33,375 --> 01:39:35,083 Is there Aishwarya Rai's photo on the back of the auto? 1350 01:39:39,042 --> 01:39:40,375 Can you see again? 1351 01:40:10,292 --> 01:40:11,292 Good evening. 1352 01:40:12,333 --> 01:40:14,167 This evening, I made Chinese poha for you. 1353 01:40:16,875 --> 01:40:18,333 What happened? Why are you like that? 1354 01:40:18,875 --> 01:40:20,208 Are you in pain? 1355 01:40:24,250 --> 01:40:25,500 You stay here. I'll check it. 1356 01:40:25,500 --> 01:40:26,750 Just tell me how it is. 1357 01:40:30,125 --> 01:40:31,125 Very good. 1358 01:40:33,042 --> 01:40:35,625 -Hello? -Hello, this is detective Asgar. 1359 01:40:35,625 --> 01:40:37,333 -May I speak to Lakshmi. -What is it? 1360 01:40:37,500 --> 01:40:39,583 Madam, remember actor Mohan? 1361 01:40:39,583 --> 01:40:41,583 He suspected that his wife was having an affair with someone, 1362 01:40:41,583 --> 01:40:42,625 so he hired me. 1363 01:40:42,625 --> 01:40:43,625 Bobby! 1364 01:40:44,542 --> 01:40:47,417 I worked hard for two weeks and found some photos and videos. 1365 01:40:47,500 --> 01:40:49,625 And now he is dead. Who is going to pay me now? 1366 01:40:49,792 --> 01:40:51,000 Why are you asking me that? 1367 01:40:51,083 --> 01:40:54,000 because it's your husband who is having an affair with Simran. 1368 01:40:54,000 --> 01:40:55,167 That is why I am asking you. 1369 01:40:57,125 --> 01:41:00,167 -Who is it? -Mallika. 1370 01:41:00,500 --> 01:41:01,500 Give her my greetings. 1371 01:41:03,542 --> 01:41:04,917 Do you know who my husband is? 1372 01:41:05,458 --> 01:41:07,250 If what you say is a lie, do you know what will happen-- 1373 01:41:07,250 --> 01:41:09,042 Madam, madam, madam. 1374 01:41:09,292 --> 01:41:10,375 I know everything. 1375 01:41:10,458 --> 01:41:13,250 Your husband was caught red-handed by Mr. Mohan when he was with Simran. 1376 01:41:13,375 --> 01:41:15,876 To make sure this matter doesn't get leaked, they killed him. 1377 01:41:16,542 --> 01:41:19,208 All right, madam. I will call you back at 9:30 tomorrow morning. 1378 01:41:19,208 --> 01:41:20,500 I want Rs. 1 crore. 1379 01:41:21,000 --> 01:41:22,167 If you don't give it to me, 1380 01:41:22,333 --> 01:41:25,750 The media is always ready to pay a huge amount for news like this. 1381 01:41:25,958 --> 01:41:29,083 The nation wants to know who killed actor Mohan. 1382 01:41:29,250 --> 01:41:30,917 Good night. Sweet dreams. 1383 01:41:36,750 --> 01:41:40,583 Sir! Even though you are blind, you are very smart, sir. 1384 01:41:40,583 --> 01:41:42,792 Sir, let's take a selfie now. 1385 01:41:43,667 --> 01:41:44,917 Come forward, sir. 1386 01:41:48,958 --> 01:41:51,459 Lakshmi, have you gone crazy? 1387 01:41:53,125 --> 01:41:54,500 Why are you shooting at me? 1388 01:41:54,625 --> 01:41:56,167 Come out, you mongrel! 1389 01:41:57,292 --> 01:41:59,042 Will you come out or not? 1390 01:41:59,042 --> 01:42:00,792 Lakshmi, don't be angry. 1391 01:42:01,542 --> 01:42:02,458 First, throw that gun away. 1392 01:42:02,458 --> 01:42:04,792 I won't let you go today. You... 1393 01:42:05,500 --> 01:42:09,417 Every day you eat 16 eggs so that you can make Simran happy in bed? 1394 01:42:09,875 --> 01:42:11,500 Come out! 1395 01:42:11,500 --> 01:42:13,500 Lakshmi, listen to me first. 1396 01:42:13,833 --> 01:42:15,542 Simran was the one who trapped me. 1397 01:42:16,208 --> 01:42:17,417 I was a fool. 1398 01:42:18,000 --> 01:42:19,500 I got unfortunately trapped. 1399 01:42:19,500 --> 01:42:21,708 Yeah, right! Like you are a little kid! 1400 01:42:22,417 --> 01:42:24,625 I trusted you so much. 1401 01:42:25,208 --> 01:42:26,708 I deserve this. 1402 01:42:26,708 --> 01:42:27,833 I am coming, Lucky. 1403 01:42:28,042 --> 01:42:29,333 Please don't shoot me. 1404 01:42:29,708 --> 01:42:30,875 I love you, Lucky. 1405 01:42:31,750 --> 01:42:32,750 Love you. 1406 01:42:33,500 --> 01:42:34,583 Don't shoot. 1407 01:42:37,458 --> 01:42:39,917 Who is it? Is it Simran who's calling you? 1408 01:42:40,333 --> 01:42:41,667 It's not! 1409 01:42:42,250 --> 01:42:44,083 The sub-inspector is calling me. 1410 01:42:44,583 --> 01:42:46,375 If you want, I will put him on speaker. 1411 01:42:48,250 --> 01:42:49,458 Tell me, Srinivas. 1412 01:42:49,458 --> 01:42:51,667 Sir, we found Simran's car at the suicide point. 1413 01:42:52,125 --> 01:42:54,000 We found her bag and slippers near her car. 1414 01:42:54,000 --> 01:42:56,417 Another thing. We didn't find any suicide note. 1415 01:42:56,667 --> 01:42:57,750 We are searching for her body. 1416 01:42:57,833 --> 01:43:00,917 But since this river has crocodiles, it's difficult to recover her body. 1417 01:43:01,167 --> 01:43:02,958 We will call you back after we've recovered something. 1418 01:43:02,958 --> 01:43:03,958 I'm hanging up, sir. 1419 01:43:18,125 --> 01:43:20,833 Actor Mohan's wife committed suicide. 1420 01:43:20,958 --> 01:43:23,375 I am standing at the bridge on River Mandovi and talking to you. 1421 01:43:23,375 --> 01:43:25,583 Her car and belongings were found here. 1422 01:43:25,667 --> 01:43:29,000 A few days ago, Mr. Mohan's body was recovered from this same area. 1423 01:43:29,000 --> 01:43:33,500 The police believe this is the reason Simran committed suicide here. 1424 01:43:33,708 --> 01:43:36,171 According to Simran's daughter, Pavithra, 1425 01:43:36,205 --> 01:43:39,625 Simran went out with her music teacher, Arun, and didn't return. 1426 01:43:39,625 --> 01:43:41,958 The police are on the lookout for Arun... 1427 01:43:42,584 --> 01:43:44,709 Did those two elope? 1428 01:43:47,917 --> 01:43:51,083 A unknown fact is that Simran wanted to become an actress as well. 1429 01:43:51,083 --> 01:43:53,792 That is why she married Mohan who was much older than her. 1430 01:43:53,958 --> 01:43:56,462 But, when Mohan died unexpectedly, 1431 01:43:56,496 --> 01:43:59,000 Simran's dream of becoming an actress got shattered. 1432 01:43:59,083 --> 01:44:01,750 The police believe it to be the motive for her suicide. 1433 01:44:01,750 --> 01:44:04,958 Setting this aside, Mr. Mohan's murder case is still pending. 1434 01:44:05,250 --> 01:44:07,250 See here... Never mind. Later. 1435 01:44:07,917 --> 01:44:11,208 What's up, Simran? Are you sad to hear that you are dead? 1436 01:44:13,000 --> 01:44:14,583 Hey, Arun. Are you okay? 1437 01:44:15,167 --> 01:44:16,958 -Are you okay? -I have understood your plan. 1438 01:44:18,083 --> 01:44:20,583 You kidnapped me to ensure Pavithra's safety, right? 1439 01:44:21,375 --> 01:44:23,125 Your plan won't work. 1440 01:44:23,167 --> 01:44:25,708 I am telling this to everyone who is helping him. 1441 01:44:26,667 --> 01:44:28,250 The police are after him. 1442 01:44:28,625 --> 01:44:30,333 If you are in cahoots with him, you will be in the same situation. 1443 01:44:31,083 --> 01:44:32,083 Let me go. 1444 01:44:33,208 --> 01:44:34,667 I'll pay you how much ever you want. 1445 01:44:35,042 --> 01:44:36,375 -Please believe me. -Stop it. 1446 01:44:36,375 --> 01:44:38,708 I might believe this doctor's wife, but I will never believe you. 1447 01:44:39,208 --> 01:44:41,000 Why are you bringing up my wife in this situation? 1448 01:44:41,208 --> 01:44:42,292 I just used it for example, sir. 1449 01:44:42,292 --> 01:44:44,708 You could have used your wife as an example. 1450 01:44:44,875 --> 01:44:46,750 -Sir, I am not married. -Then, get married. 1451 01:44:46,750 --> 01:44:49,417 You can at least use your marriage to give such examples and explanations. 1452 01:44:49,417 --> 01:44:52,250 Can you stop? We have a murderer with us. Please be serious. 1453 01:44:52,250 --> 01:44:53,250 Who is a murderer? 1454 01:44:53,458 --> 01:44:54,708 I didn't kill anyone. 1455 01:44:54,708 --> 01:44:55,958 I saw the actual murder. 1456 01:44:56,083 --> 01:44:58,167 I saw Bobby and you killing him and stuffing him into a suitcase. 1457 01:44:58,167 --> 01:45:00,125 You came after everything was over, Arun. 1458 01:45:00,417 --> 01:45:01,875 You don't know anything. 1459 01:45:02,167 --> 01:45:04,042 It was an accident. 1460 01:45:04,958 --> 01:45:07,625 When Bobby's gun was on the table, Mohan took it. 1461 01:45:07,625 --> 01:45:11,417 I kept telling him not to. He didn't listen to me. 1462 01:45:12,958 --> 01:45:14,917 And now see what happened. In the end, he died. 1463 01:45:15,083 --> 01:45:16,458 What about Mrs. D'Souza? 1464 01:45:16,458 --> 01:45:18,083 Don't be naive, Arun. 1465 01:45:18,583 --> 01:45:20,090 What if she had recognised Bobby? 1466 01:45:20,124 --> 01:45:22,250 That's why I pushed her down and killed her. 1467 01:45:24,167 --> 01:45:25,625 Don't be naive, Arun. 1468 01:45:26,375 --> 01:45:27,969 What if she had recognised Bobby? 1469 01:45:28,003 --> 01:45:30,000 That's why I pushed her down and killed her. 1470 01:45:30,417 --> 01:45:32,083 Thank you, Simran, for your confession. 1471 01:45:32,083 --> 01:45:34,625 I didn't have any evidence on me. But now I do. 1472 01:45:34,833 --> 01:45:37,000 I am going directly to the police station. 1473 01:45:37,000 --> 01:45:38,583 What Bobby said was correct. 1474 01:45:39,333 --> 01:45:41,917 I should not have blinded you. I should have killed you! 1475 01:45:41,917 --> 01:45:43,042 Untie me. 1476 01:45:46,958 --> 01:45:48,000 What are you doing? 1477 01:45:48,583 --> 01:45:49,583 Let me go. 1478 01:45:49,667 --> 01:45:51,875 Don't worry. The doctor said it just now. 1479 01:45:52,083 --> 01:45:53,816 If your blood sample matches with mine, 1480 01:45:53,850 --> 01:45:55,583 they said that they can transplant your cornea. 1481 01:45:55,583 --> 01:45:56,083 What? 1482 01:45:56,083 --> 01:45:58,042 So, that is why he took your blood sample. 1483 01:45:58,792 --> 01:46:00,208 First, untie me! 1484 01:46:00,208 --> 01:46:01,708 There's no untying you. 1485 01:46:01,833 --> 01:46:03,125 Don't make noise and just keep quiet and sit. 1486 01:46:03,292 --> 01:46:05,417 I will help you eat or go to the bathroom. 1487 01:46:11,500 --> 01:46:12,833 There... that is the last floor. 1488 01:46:12,958 --> 01:46:14,333 Murali, you must stay here. 1489 01:46:14,333 --> 01:46:15,750 -Sister, you must-- -You already told me. 1490 01:46:15,750 --> 01:46:16,750 I'll stay downstairs. 1491 01:46:16,750 --> 01:46:18,792 If someone asks me, I will tell them that I am a maid 1492 01:46:18,792 --> 01:46:21,000 who comes by once a week to clean the area. That's it. 1493 01:46:21,458 --> 01:46:23,000 Since Bobby wouldn't find any evidence, 1494 01:46:23,000 --> 01:46:24,833 you will try to enter the lift to come up. 1495 01:46:24,833 --> 01:46:26,125 Then, I'll switch off the lift. 1496 01:46:26,125 --> 01:46:29,875 Super! Then, Bobby's life will end and our life of luxury will start. 1497 01:46:30,500 --> 01:46:32,333 I'll put it back. I'll put it back. 1498 01:46:35,542 --> 01:46:37,917 This woman keeps drinking coconut water and going to the bathroom! 1499 01:46:37,917 --> 01:46:39,708 She is torturing me. 1500 01:46:40,375 --> 01:46:42,000 -You go, sister. -There's no avoiding it, is there? 1501 01:46:42,000 --> 01:46:44,000 I'll give you the phone recording that you need tomorrow. 1502 01:46:47,833 --> 01:46:50,542 You are making a huge mistake by trusting Arun. 1503 01:46:52,042 --> 01:46:55,458 Why would Bobby have Rs. 1 crore? Just think about it a little. 1504 01:46:56,375 --> 01:46:59,333 You don't have to tell us whom to trust and whom not to. 1505 01:46:59,333 --> 01:47:02,000 We saw it on the TV. We know about that Rs. 1 crore. 1506 01:47:02,333 --> 01:47:04,292 Do you think whatever they say on TV is true? 1507 01:47:04,583 --> 01:47:06,208 Please try and understand me, sister. 1508 01:47:06,708 --> 01:47:07,917 Just like you, I am a woman too. 1509 01:47:08,250 --> 01:47:09,708 I am grieving my husband. 1510 01:47:09,708 --> 01:47:10,875 Please help me. 1511 01:47:11,542 --> 01:47:13,792 Tomorrow, after we get our hands on that money, we'll think about it. 1512 01:47:13,833 --> 01:47:14,833 First, you move. 1513 01:47:17,625 --> 01:47:18,917 Save me! 1514 01:47:21,708 --> 01:47:22,626 Help! 1515 01:47:22,708 --> 01:47:23,626 Help! 1516 01:47:23,792 --> 01:47:24,792 Save me! 1517 01:47:25,792 --> 01:47:28,208 Hello? Is someone there? 1518 01:47:31,542 --> 01:47:32,460 Help! 1519 01:47:33,667 --> 01:47:34,917 Enough, let's go. 1520 01:47:35,083 --> 01:47:36,833 It's going to take another hour before a train passes through here. 1521 01:47:36,833 --> 01:47:37,833 You can shout then. 1522 01:47:46,208 --> 01:47:51,875 My heart whacked against the walls Like a wall clock 1523 01:47:54,000 --> 01:47:59,750 When my pulse speeds up My thoughts run as fast as a train 1524 01:48:01,833 --> 01:48:05,458 Today, my luck is playing Hide-and-seek with me 1525 01:48:05,708 --> 01:48:08,417 And keeps hiding Behind those black glasses 1526 01:48:09,625 --> 01:48:13,025 When the day breaks Doubts keep creeping in my mind 1527 01:48:13,059 --> 01:48:16,458 Like the stones in a kidney. 1528 01:48:19,167 --> 01:48:21,167 Silence accompanies me 1529 01:48:26,917 --> 01:48:28,583 The violins are playing... 1530 01:48:28,583 --> 01:48:30,250 Hello? Madam. 1531 01:48:30,250 --> 01:48:32,292 I am Asgar's sister-in-law. 1532 01:48:32,292 --> 01:48:33,667 Do you have the money ready? 1533 01:48:33,792 --> 01:48:35,917 Yes, it's ready. Where do you want me to come? 1534 01:48:36,417 --> 01:48:37,833 You don't have to come. 1535 01:48:37,833 --> 01:48:39,250 Just send your husband. That's enough. 1536 01:48:39,583 --> 01:48:42,292 I am going to send the address to your husband's phone. Bye. 1537 01:48:52,542 --> 01:48:54,708 Finish the work you started and return. 1538 01:49:14,625 --> 01:49:16,750 He is a cop. You mustn't take any chances with him. 1539 01:49:16,792 --> 01:49:18,083 Just follow the plan. That will be enough. 1540 01:49:18,125 --> 01:49:19,625 All right. You sit in the front. 1541 01:49:23,458 --> 01:49:23,917 Sister... 1542 01:49:27,458 --> 01:49:30,292 Sister, what are you doing? Why are you tying me up? 1543 01:49:30,458 --> 01:49:32,000 -Nothing, sir. -Sister! 1544 01:49:32,000 --> 01:49:34,625 This is to ensure that you stay put until the job is done. 1545 01:49:34,625 --> 01:49:36,125 Sister, why will I go anywhere? I want the recording. 1546 01:49:36,125 --> 01:49:37,333 That evidence is with you. 1547 01:49:37,375 --> 01:49:39,250 How can we know when people are going to change their minds, sir? 1548 01:49:39,250 --> 01:49:41,083 This is all for our safety. You sit here. 1549 01:49:41,708 --> 01:49:43,958 Once we get our hands on that 1 crore, we will celebrate. 1550 01:49:44,208 --> 01:49:45,542 I shouldn't have trusted you. 1551 01:49:45,875 --> 01:49:47,458 I don't know what you guys are up to. 1552 01:49:47,583 --> 01:49:49,083 Let me go! Let me go! 1553 01:49:49,292 --> 01:49:50,292 Come on, hurry. 1554 01:49:51,458 --> 01:49:52,376 -Let me go! -Come, come! 1555 01:49:52,417 --> 01:49:53,750 -Hurry up. -Let's go. Let's go. 1556 01:49:53,750 --> 01:49:55,792 Sister! Murali! 1557 01:49:56,292 --> 01:49:57,292 Murali, let me go! 1558 01:49:58,292 --> 01:49:59,292 Murali! 1559 01:50:07,500 --> 01:50:11,958 So, the monkeys have tied up their master and left. 1560 01:50:14,000 --> 01:50:17,417 Let's see if they get the money or return as corpses. 1561 01:50:17,625 --> 01:50:22,042 If Bobby catches them, he'll torture the hell out of them. 1562 01:50:22,292 --> 01:50:25,458 And once he is done with them, he'll come here and deal with you. 1563 01:50:27,083 --> 01:50:28,001 Hello? 1564 01:50:28,583 --> 01:50:29,542 Hello? 1565 01:50:30,417 --> 01:50:31,417 What's going on? 1566 01:50:31,708 --> 01:50:33,333 Too scared to talk? 1567 01:50:33,583 --> 01:50:35,417 No, I am thinking. 1568 01:50:36,250 --> 01:50:38,125 You told me what Bobby will do to me once he gets here. 1569 01:50:38,500 --> 01:50:40,167 Do you have a clear picture of what he'll do to you once he gets here? 1570 01:50:41,042 --> 01:50:42,917 Now, his problem isn't that I am alive. 1571 01:50:44,292 --> 01:50:45,292 It's that you are alive. 1572 01:50:46,042 --> 01:50:49,583 So, your secret lover will come and kill you in secret and leave. 1573 01:50:50,458 --> 01:50:51,542 Am I right? 1574 01:50:55,417 --> 01:50:56,417 Hello? 1575 01:50:56,792 --> 01:50:57,792 What's going on? 1576 01:50:57,958 --> 01:50:59,292 Too scared to talk? 1577 01:51:00,625 --> 01:51:01,625 I am talking to you. 1578 01:51:05,542 --> 01:51:06,460 Arun. 1579 01:51:09,083 --> 01:51:11,292 -Try to come closer to me. -Why? 1580 01:51:11,333 --> 01:51:12,542 Why do you ask? 1581 01:51:13,625 --> 01:51:15,417 We need to help each other. 1582 01:51:16,542 --> 01:51:17,708 I will untie you. 1583 01:51:18,375 --> 01:51:19,417 Come closer. 1584 01:51:19,500 --> 01:51:20,500 What should I do that? 1585 01:51:20,833 --> 01:51:22,625 To remove the blindfold. 1586 01:51:22,833 --> 01:51:24,750 No need. I don't need your help. Thank you. 1587 01:51:25,167 --> 01:51:27,875 Oh, God! You are really stupid. 1588 01:51:30,125 --> 01:51:31,125 Arun? 1589 01:51:31,583 --> 01:51:32,625 Where are you? 1590 01:51:33,750 --> 01:51:36,292 Just make a sound! How would I know which direction to head? 1591 01:51:38,208 --> 01:51:38,667 Arun? 1592 01:51:41,167 --> 01:51:45,667 The first time when I saw you 1593 01:51:45,667 --> 01:51:48,709 A lot of stories Moved in my heart... 1594 01:51:48,792 --> 01:51:51,084 You had to pick Mohan's song to sing at this moment, huh? 1595 01:52:07,667 --> 01:52:09,583 Who went to meet Bobby? 1596 01:52:09,958 --> 01:52:11,375 Sister and Murali went. 1597 01:52:11,375 --> 01:52:12,458 Both of them? 1598 01:52:13,750 --> 01:52:14,750 Where is the doctor? 1599 01:52:14,835 --> 01:52:16,544 Yes, I am the one who got the cable cut. 1600 01:52:16,625 --> 01:52:18,333 If you argue further, I am going to sell off the TV. 1601 01:52:18,500 --> 01:52:21,000 If that's the case, mom and I will go to Grandmother's place. 1602 01:52:21,208 --> 01:52:23,333 Are you threatening me? Go! Go and get your books! 1603 01:52:24,667 --> 01:52:25,585 Idiot! 1604 01:52:26,833 --> 01:52:28,042 -Sir? -What is it? 1605 01:52:28,333 --> 01:52:29,583 This is the blood sample report, sir. 1606 01:52:49,875 --> 01:52:52,167 Come straight into the building. Place the bag inside the lift. 1607 01:52:52,792 --> 01:52:55,250 Once the money comes up, then the evidence comes down. 1608 01:52:55,500 --> 01:52:57,093 If you make any mistake, 1609 01:52:57,127 --> 01:52:59,169 your entire history will be played on television. 1610 01:53:52,375 --> 01:53:53,293 Hey, stop! 1611 01:53:56,583 --> 01:53:57,501 Stop there! 1612 01:53:58,458 --> 01:54:00,417 You! Stop! 1613 01:54:08,250 --> 01:54:10,208 Where is the evidence? 1614 01:54:10,208 --> 01:54:11,875 -I don't have it with me. -Then, who has it? 1615 01:54:11,875 --> 01:54:13,875 -Tell me! -My sister has it. 1616 01:54:13,875 --> 01:54:14,875 Who is this sister? 1617 01:54:15,708 --> 01:54:17,875 -Where is she? -She is downstairs in the basement. 1618 01:54:25,500 --> 01:54:27,833 Murali? What happened to you? 1619 01:54:28,042 --> 01:54:30,333 Where are you? I hope you are alright. 1620 01:54:30,625 --> 01:54:32,167 What's that sound? 1621 01:54:32,167 --> 01:54:34,375 Sister, the money is with me. 1622 01:54:34,375 --> 01:54:35,750 He just got into the lift. 1623 01:54:50,083 --> 01:54:51,083 Open it! 1624 01:54:51,875 --> 01:54:52,793 Open it! 1625 01:54:53,667 --> 01:54:54,585 Open it! 1626 01:55:09,375 --> 01:55:10,542 What is your plan? 1627 01:55:12,208 --> 01:55:14,583 I am asking you. Why don't you say something? 1628 01:55:18,208 --> 01:55:19,126 Arun? 1629 01:55:19,958 --> 01:55:21,083 Where are you going? 1630 01:55:28,625 --> 01:55:30,208 -Arun? -Murali! 1631 01:55:30,208 --> 01:55:31,875 -Murali, open the door! -Arun? 1632 01:55:32,250 --> 01:55:34,792 Arun, remove my blindfold. 1633 01:55:35,042 --> 01:55:36,333 I will guide you. 1634 01:55:38,292 --> 01:55:40,708 Here. Here, here. This way. 1635 01:55:52,125 --> 01:55:53,043 Careful! 1636 01:55:55,250 --> 01:55:57,625 This looks like a storeroom. 1637 01:56:06,750 --> 01:56:07,750 What's that sound? 1638 01:56:08,375 --> 01:56:09,583 Something fell down. 1639 01:56:10,333 --> 01:56:12,917 Murali, please don't fall asleep. Murali? 1640 01:56:14,083 --> 01:56:15,750 Murali, we are going to the hospital. 1641 01:56:15,750 --> 01:56:18,417 Open your eyes, Murali. 1642 01:56:18,500 --> 01:56:19,625 Murali, don't fall asleep. 1643 01:56:19,958 --> 01:56:21,750 We are here, Murali. 1644 01:56:22,958 --> 01:56:24,750 Murali, wake up. 1645 01:56:24,958 --> 01:56:26,333 We came to the hospital. 1646 01:56:26,333 --> 01:56:27,833 Wake up, Murali. 1647 01:56:27,833 --> 01:56:29,625 We have a lot of money. 1648 01:56:29,667 --> 01:56:31,167 We are not poor. 1649 01:56:31,167 --> 01:56:33,833 Here, see this. See this. 1650 01:56:40,917 --> 01:56:42,792 Arun, Arun, wait, wait, wait.. 1651 01:56:43,208 --> 01:56:44,126 Arun? 1652 01:56:44,583 --> 01:56:46,958 Arun, on your right-hand side, there is glass. 1653 01:56:47,292 --> 01:56:49,875 If you break it, both of us can get out of here. 1654 01:56:50,458 --> 01:56:51,376 Okay, okay. 1655 01:56:51,458 --> 01:56:54,208 Wait, wait. Slow, slow, slow. 1656 01:56:55,250 --> 01:56:58,167 Okay, okay. There is a fire extinguisher in front of you. 1657 01:56:58,167 --> 01:57:00,833 Take that. Slowly, slowly. 1658 01:57:07,708 --> 01:57:09,667 Not on me! That way, that way. 1659 01:57:14,583 --> 01:57:15,708 Straight, straight. 1660 01:57:37,792 --> 01:57:39,042 There is a cloth there. 1661 01:57:39,042 --> 01:57:41,083 Tie that to your hand and clear those glass pieces. 1662 01:57:42,458 --> 01:57:43,376 There. 1663 01:58:41,042 --> 01:58:41,960 Arun! 1664 01:58:50,125 --> 01:58:51,043 Help! 1665 01:58:51,667 --> 01:58:52,583 Save me! 1666 01:58:53,500 --> 01:58:54,500 Stop! What is this? 1667 01:58:54,958 --> 01:58:55,875 What's up? 1668 01:58:57,875 --> 01:59:00,458 You dare take my blood? My blood, huh? 1669 01:59:02,292 --> 01:59:03,292 My blood, huh? 1670 01:59:14,917 --> 01:59:15,667 No! 1671 01:59:46,750 --> 01:59:48,042 Arun, Arun... 1672 01:59:48,708 --> 01:59:49,875 You saved my life. 1673 01:59:50,667 --> 01:59:51,750 I will help you. 1674 01:59:51,958 --> 01:59:54,042 We found a bigger win than this. Let's go. 1675 01:59:54,042 --> 01:59:55,042 Let's go. 1676 01:59:57,583 --> 01:59:59,250 Why are you still thinking? 1677 02:00:00,292 --> 02:00:01,292 Let's go. 1678 02:00:07,542 --> 02:00:08,708 Yes, Saroja. Tell me. 1679 02:00:10,500 --> 02:00:11,500 Is that so? 1680 02:00:13,250 --> 02:00:14,875 There is a big problem here too. 1681 02:00:14,875 --> 02:00:16,167 Arun and Simran escaped. 1682 02:00:16,208 --> 02:00:19,458 I am going to my hometown. Get out of town for a couple of days. 1683 02:00:19,958 --> 02:00:21,458 Okay, okay. Bye. 1684 02:00:24,417 --> 02:00:25,750 Arun, Murali is dead. 1685 02:00:36,208 --> 02:00:37,958 Sir, where are we going? 1686 02:00:38,792 --> 02:00:40,208 We are going to cash the lottery. 1687 02:00:40,583 --> 02:00:43,000 There is a private jet waiting for us at the Goa airport. 1688 02:00:43,292 --> 02:00:46,000 You... Here. You see this video. 1689 02:00:46,167 --> 02:00:48,417 Sorry, listen to this video. You will understand. 1690 02:00:49,917 --> 02:00:53,250 Contact Dr. Hussain. He will take care of everything. 1691 02:00:53,583 --> 02:00:58,167 If the liver matches, I'll wire $1 million to your account. 1692 02:00:58,500 --> 02:01:00,250 -Got it? -Rs. 6 crore. 1693 02:01:00,708 --> 02:01:02,083 I will give you a share of Rs. 1 crore in that. 1694 02:01:02,292 --> 02:01:04,250 You can have the best eye transplant ever. 1695 02:01:04,667 --> 02:01:06,083 You can see again, Arun. 1696 02:01:07,167 --> 02:01:08,292 I don't understand, sir. 1697 02:01:09,583 --> 02:01:13,792 To be blunt, there's a uber-rich sheikh called Abdul Khalif in Dubai. 1698 02:01:13,792 --> 02:01:16,333 He has a daughter who needs a liver transplant. 1699 02:01:16,375 --> 02:01:20,583 Not just any liver. It must match with her blood. 1700 02:01:20,833 --> 02:01:23,583 B Rh negative. It's the world's rarest blood group. 1701 02:01:23,667 --> 02:01:25,542 Just one in a 100,000 people have it. So, you can imagine. 1702 02:01:26,125 --> 02:01:29,000 Now, do you know whose blood group it matches with? 1703 02:01:30,292 --> 02:01:31,542 Is it mine? 1704 02:01:32,958 --> 02:01:34,917 If it matched with yours, why would I offer you 1 crore? 1705 02:01:34,917 --> 02:01:36,375 Why will I discuss this deal with you? 1706 02:01:36,750 --> 02:01:39,875 It matched with our beauty in there, Simran. 1707 02:01:40,833 --> 02:01:44,125 Do you remember? Just to scare her, I took a sample of her blood. 1708 02:01:44,458 --> 02:01:46,875 My nurse didn't know that and ran all sorts of tests on that sample. 1709 02:01:46,958 --> 02:01:49,125 When I was about to ask her why she did all those tests, 1710 02:01:49,417 --> 02:01:51,750 I found that we hit the jackpot. 1711 02:01:51,750 --> 02:01:52,750 Yes! 1712 02:01:52,917 --> 02:01:53,917 Rs. 6 crore. 1713 02:01:54,583 --> 02:01:58,583 Well, if her cornea matches yours, we can get you operated for free. 1714 02:01:58,583 --> 02:01:59,917 Her blood group is irrelevant then anyways. 1715 02:01:59,958 --> 02:02:01,167 If we do that, your 1 crore is safe. 1716 02:02:01,333 --> 02:02:03,375 If we do that, she will die, right? 1717 02:02:04,667 --> 02:02:05,833 Definitely she will die. 1718 02:02:06,292 --> 02:02:07,292 What is life? 1719 02:02:08,042 --> 02:02:09,292 It all depends on liver. 1720 02:02:24,542 --> 02:02:26,625 -You should definitely come. -Yeah, yeah. 1721 02:02:26,667 --> 02:02:28,375 -See you there. -Thank you. 1722 02:02:29,292 --> 02:02:30,750 -Bye. See you. -Bye. Take care. 1723 02:02:49,708 --> 02:02:58,542 Once upon a time This heart began like a beautiful story 1724 02:02:58,833 --> 02:03:02,958 Without you for company It can no longer survive 1725 02:03:03,542 --> 02:03:07,667 This heart of mine. 1726 02:03:08,000 --> 02:03:11,958 Even for a minute I am not myself. 1727 02:03:12,208 --> 02:03:15,708 Many of my dreams are melting 1728 02:03:16,958 --> 02:03:21,042 I cannot leave you to the past And move forward. 1729 02:03:21,667 --> 02:03:26,042 When these thoughts of you Keep chasing me 1730 02:03:26,042 --> 02:03:30,417 She is the girl in the moonlight 1731 02:03:30,417 --> 02:03:35,042 And now I am left in darkness 1732 02:03:35,292 --> 02:03:39,458 She is the girl in the moonlight 1733 02:03:39,708 --> 02:03:44,125 And I am left in the darkness here Oh... 1734 02:04:11,958 --> 02:04:15,958 Shall I think of you? Shall I recollect them? 1735 02:04:16,792 --> 02:04:19,458 The memories of those days 1736 02:04:21,333 --> 02:04:29,250 If you don't think of me I dissolve 1737 02:04:29,250 --> 02:04:33,833 Being far away from you Is like being across the universe 1738 02:04:33,833 --> 02:04:38,500 Even though she is in front of me I can never reach her 1739 02:04:38,500 --> 02:04:42,833 She is the girl in the moonlight 1740 02:04:42,833 --> 02:04:47,375 And now I am left in darkness 1741 02:04:47,458 --> 02:04:51,875 She is the girl in the moonlight 1742 02:04:52,042 --> 02:04:56,542 And I am left in the darkness here 1743 02:05:24,750 --> 02:05:25,750 Sophie? 1744 02:05:30,542 --> 02:05:32,417 Now you are fooling people from around here. 1745 02:05:33,708 --> 02:05:35,834 That's a long story. Coffee? 1746 02:05:50,875 --> 02:05:52,125 What happened after that? 1747 02:05:56,542 --> 02:05:57,667 She will definitely die. 1748 02:05:58,167 --> 02:05:59,167 What is life? 1749 02:05:59,875 --> 02:06:01,208 It's all depends on liver. 1750 02:06:14,292 --> 02:06:15,917 Here. Hold this. 1751 02:06:18,083 --> 02:06:20,167 This isn't correct, sir. You can't do this to her. 1752 02:06:20,667 --> 02:06:21,708 Are you crazy? 1753 02:06:22,917 --> 02:06:25,000 I'm offering crores here and you are questioning it? 1754 02:06:25,000 --> 02:06:26,708 If it's too much money for you, tell me. 1755 02:06:26,792 --> 02:06:28,042 I'll drop you off at the next bus stop. 1756 02:06:28,042 --> 02:06:30,000 But I will drop only you there. 1757 02:06:31,500 --> 02:06:32,375 That's because... 1758 02:06:33,833 --> 02:06:35,125 you saved my life. 1759 02:06:36,667 --> 02:06:38,042 I am also a decent man, boss. 1760 02:06:38,542 --> 02:06:40,375 But there is no question of letting her go. 1761 02:06:41,542 --> 02:06:42,460 Give it here. 1762 02:06:43,375 --> 02:06:45,583 She robbed you of your sight and wanted to kill you. 1763 02:06:45,583 --> 02:06:46,625 And you still pity her. 1764 02:06:47,500 --> 02:06:49,125 As if you don't feel like killing her. 1765 02:06:49,292 --> 02:06:53,500 Sir, sir, please listen to me. 1766 02:06:54,000 --> 02:06:54,918 Sir... 1767 02:06:56,250 --> 02:06:57,168 Sir, please, sir. 1768 02:07:14,250 --> 02:07:16,750 Sir, you misunderstand me. 1769 02:07:17,208 --> 02:07:20,917 I came back only to save Pavithra's life, not to kill Simran. 1770 02:07:21,833 --> 02:07:24,667 It's only right that she be punished for all the crimes she committed. 1771 02:07:26,750 --> 02:07:29,208 Please stop the car and let both of us go. Please. 1772 02:07:31,125 --> 02:07:33,417 Doctor, I'll not disclose this to anyone. Please believe me. 1773 02:07:36,208 --> 02:07:37,583 I am talking to you. Are you listening? 1774 02:07:43,292 --> 02:07:45,875 Doctor, my phone must be somewhere here. Please check. 1775 02:07:47,542 --> 02:07:49,292 Pavithra is calling. Talk to her. 1776 02:07:51,500 --> 02:07:53,000 You? Where is Dr. Swamy? 1777 02:07:53,583 --> 02:07:55,083 I am picking up the call. Talk to her. 1778 02:07:57,583 --> 02:07:59,042 Hello, Pavithra. Are you okay? 1779 02:07:59,042 --> 02:08:01,833 I've been trying to reach you since yesterday. Why couldn't I connect? 1780 02:08:02,000 --> 02:08:05,958 Actually, before my father died, he did not take Rs. 1 crore with him. 1781 02:08:06,167 --> 02:08:07,458 That money is in the house. 1782 02:08:07,458 --> 02:08:09,208 Simran is responsible for all this. 1783 02:08:09,208 --> 02:08:11,000 I am heading to the police station now. 1784 02:08:13,083 --> 02:08:17,083 Listen, there is no way you can escape, so please surrender. 1785 02:08:26,250 --> 02:08:27,168 Get down. 1786 02:08:27,792 --> 02:08:29,375 -Simran. -Get down! 1787 02:08:29,500 --> 02:08:30,708 Simran. I mean...no... 1788 02:08:30,708 --> 02:08:31,626 Get down! 1789 02:08:31,667 --> 02:08:32,585 Please listen... 1790 02:09:28,375 --> 02:09:29,375 After I got a call saying that 1791 02:09:29,417 --> 02:09:31,251 Pavithra reached the commissioner's office safely, 1792 02:09:31,333 --> 02:09:32,750 I left from there. 1793 02:09:36,667 --> 02:09:38,458 Why didn't you come back to me? 1794 02:09:38,792 --> 02:09:41,250 I thought there was no way you would ever believe me. 1795 02:09:42,708 --> 02:09:45,309 That's why I left everything behind and came here. 1796 02:09:45,343 --> 02:09:46,875 A friend helped me get here. 1797 02:09:58,417 --> 02:10:00,599 Tomorrow, I am going to have a concert at the main square. 1798 02:10:00,633 --> 02:10:01,675 Would you like to come? 1799 02:10:02,125 --> 02:10:03,208 I'll be there for sure. 1800 02:10:04,833 --> 02:10:05,833 See you tomorrow. 1801 02:10:07,500 --> 02:10:11,333 Arun... Simran ruined many lives. 1802 02:10:11,875 --> 02:10:15,542 You should have listened to the doctor and taken her cornea. 1803 02:10:36,083 --> 02:10:39,208 Now, my wife, Simran, is going to address you. 1804 02:10:39,292 --> 02:10:40,210 Come on. 1805 02:10:46,583 --> 02:10:47,583 Thank you. 1806 02:10:49,625 --> 02:10:51,000 Hello, everyone. 1807 02:10:52,375 --> 02:10:55,792 I am very happy to be here for such a good occasion. 1808 02:10:56,708 --> 02:10:57,917 Give Life NGO. 1809 02:10:58,750 --> 02:11:01,208 As its name suggests, it gives life. 1810 02:11:01,667 --> 02:11:04,583 And most importantly, if you donate your organs, 1811 02:11:05,042 --> 02:11:07,125 you can get a chance to live your life twice. 1812 02:11:08,708 --> 02:11:11,625 If someone could see the world through my eyes, 1813 02:11:12,667 --> 02:11:13,917 what more would I need? 1814 02:11:44,833 --> 02:11:48,167 Start it, start it Buddy, start your story 1815 02:11:48,167 --> 02:11:51,917 -Tell your story, your pain once -Start music. 1816 02:11:59,125 --> 02:12:02,667 What is this journey that knows No difference between day and night? 1817 02:12:02,708 --> 02:12:04,546 Please tell me the theory 1818 02:12:04,580 --> 02:12:06,417 That made it possible for me To see so many colours 1819 02:12:06,417 --> 02:12:10,042 It was a happy life That sailed smoothly 1820 02:12:10,042 --> 02:12:13,750 Meeting Sophie Over a cup of coffee 1821 02:12:13,750 --> 02:12:17,292 I thought music was my life 1822 02:12:17,292 --> 02:12:20,958 But love magically entered my life In the form of Sophie 1823 02:12:20,958 --> 02:12:24,500 Maestro, maestro I am a maestro 1824 02:12:24,500 --> 02:12:28,125 Every day I spent it with my lover 1825 02:12:28,125 --> 02:12:31,750 Maestro, maestro I am a maestro 1826 02:12:31,750 --> 02:12:35,333 I spent my every day happily With this flower made of moonlight 1827 02:12:49,792 --> 02:12:53,125 Start it, start it Buddy, start your story 1828 02:12:53,125 --> 02:12:56,792 Tell your story, your pain once 1829 02:12:56,792 --> 02:13:00,292 What is this journey that knows No difference between day and night? 1830 02:13:00,292 --> 02:13:02,129 Please tell me the theory 1831 02:13:02,163 --> 02:13:04,000 That made it possible for me To see so many colours 1832 02:13:36,125 --> 02:13:39,208 Earlier, it was part one. Now, it's part two. 1833 02:13:40,333 --> 02:13:43,875 My tune was always peppy and sexy 1834 02:13:43,875 --> 02:13:45,250 I got tempted 1835 02:13:45,250 --> 02:13:46,565 When someone came up to me 1836 02:13:46,599 --> 02:13:47,875 And asked me to give them A private concert 1837 02:14:05,333 --> 02:14:08,958 It was planned as a birthday gift For a rich man's wife 1838 02:14:08,958 --> 02:14:12,500 I went on time And was completely trapped 1839 02:14:12,500 --> 02:14:16,208 Is she a wife? Oh, goodness! Not at all, not at all 1840 02:14:16,250 --> 02:14:19,875 Compared to her A knife that cuts the throat is better 1841 02:14:19,875 --> 02:14:23,417 She is a grenade Made of glamour and sex appeal 1842 02:14:23,417 --> 02:14:27,083 And it is in the shape of a woman And coming my way 1843 02:14:27,083 --> 02:14:30,625 Maestro, maestro I am a maestro 1844 02:14:30,625 --> 02:14:34,208 The light show has completely changed Into a killer show 1845 02:14:34,250 --> 02:14:37,750 Maestro, maestro I am a maestro 1846 02:14:37,750 --> 02:14:41,417 A happy story turned into A horror show 1847 02:14:55,708 --> 02:14:59,250 What happened next? What's the rest of the story? Just say it 1848 02:14:59,250 --> 02:15:02,833 Don't keep us in suspense And kill us 1849 02:15:02,833 --> 02:15:06,583 The producer and the director Just called 1850 02:15:06,625 --> 02:15:10,083 They said to watch the stunning twist On Hotstar! 131474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.