All language subtitles for Made.for.Love.S02E08.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:07,507 [Mitski's "Heat Lightning" playing] 2 00:00:07,590 --> 00:00:11,761 ♪ ♪ 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,723 - ♪ Heat lightning ♪ 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,642 ♪ Running outside the window ♪ 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,603 ♪ I've laid awake since 1:00 ♪ 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,399 ♪ And now it's 4:00 ♪ 7 00:00:24,482 --> 00:00:27,986 ♪ Though I've held on ♪ 8 00:00:28,069 --> 00:00:31,239 ♪ Can't carry it much longer ♪ 9 00:00:31,322 --> 00:00:37,912 ♪ On the ceiling dancing are the things all come and gone ♪ 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,372 ♪ ♪ 11 00:00:39,456 --> 00:00:43,793 ♪ And there's nothing I can do ♪ 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,379 ♪ Not much I can change ♪ 13 00:00:46,463 --> 00:00:50,675 ♪ So I give it up to you ♪ 14 00:00:50,759 --> 00:00:53,261 ♪ I hope that's okay ♪ 15 00:00:53,344 --> 00:00:57,515 ♪ There's nothing I can do ♪ 16 00:00:57,599 --> 00:01:00,310 ♪ Not much I can change ♪ 17 00:01:00,393 --> 00:01:03,229 ♪ I give it up to you ♪ 18 00:01:03,313 --> 00:01:07,358 ♪ I surrender ♪ 19 00:01:07,442 --> 00:01:14,532 ♪ ♪ 20 00:01:18,077 --> 00:01:21,080 [high-pitched dissonant tones] 21 00:01:21,164 --> 00:01:28,087 ♪ ♪ 22 00:01:28,171 --> 00:01:29,756 [TV chatter] 23 00:01:29,839 --> 00:01:32,300 - Hello. Good morning. 24 00:01:32,383 --> 00:01:34,010 - Hi, Mrs. Gogol. - Hello. 25 00:01:34,093 --> 00:01:36,721 - Well, hello, Mrs. Gogol. - Great to see you. 26 00:01:36,805 --> 00:01:38,306 Nice to see you. 27 00:01:38,389 --> 00:01:39,307 Hello. 28 00:01:39,390 --> 00:01:40,642 Good morning. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,353 - Who the fuck does she think she is? 30 00:01:43,436 --> 00:01:46,439 - You, except upgraded. 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 - Hi, Mrs. Gogol. 32 00:01:48,566 --> 00:01:49,651 - Dad? - She's like, uh, 33 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 a showroom version, 34 00:01:51,110 --> 00:01:54,739 whereas you're more like a fixer-upper. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 - Dad? 36 00:01:56,908 --> 00:01:59,536 Is it really you? 37 00:01:59,619 --> 00:02:01,454 - Yeah, kind of. 38 00:02:01,538 --> 00:02:03,748 I'm in your brain right now. 39 00:02:03,832 --> 00:02:07,460 We're like manifestations of your consciousness. 40 00:02:07,544 --> 00:02:09,462 It's all a little creepy, if you ask me. 41 00:02:09,546 --> 00:02:12,340 [TV chatter] 42 00:02:12,423 --> 00:02:14,133 - She took my body. 43 00:02:14,217 --> 00:02:18,847 - This has been real confusing, 'cause she told me she was you. 44 00:02:18,930 --> 00:02:21,641 And pretty convincing, for the most part, 45 00:02:21,724 --> 00:02:26,729 except she was consistently delightful. 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,898 Not your personality, 47 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 but, uh, I wanted to believe. 48 00:02:30,984 --> 00:02:32,402 - Okay. 49 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 How do I get back into my body? 50 00:02:37,782 --> 00:02:39,367 - First, you got to find her. 51 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 Other Hazel. - Uh-huh. 52 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 - And you got to overthrow her somehow. 53 00:02:43,079 --> 00:02:43,955 - Okay. 54 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 - Only one of you can live 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,916 in the real world. 56 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 - Why are you saying that like there's two solid options here? 57 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 - Oh, well, if I'm being honest, 58 00:02:50,962 --> 00:02:53,047 right now, she's got the stronger case. 59 00:02:53,131 --> 00:02:55,842 - Are you fucking kidding me? 60 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 Whose side are you on here? 61 00:02:57,594 --> 00:02:59,262 - On your side. 62 00:02:59,345 --> 00:03:02,056 But if you're both you, 63 00:03:02,140 --> 00:03:03,725 aren't I on her side also? 64 00:03:03,808 --> 00:03:05,059 Hmm? It's a conundrum. 65 00:03:05,143 --> 00:03:07,478 - No, no! That's not the... no! 66 00:03:07,562 --> 00:03:09,898 That-that... she's the imposter! 67 00:03:09,981 --> 00:03:13,401 [unsettling techno music] 68 00:03:13,484 --> 00:03:15,194 I'm gonna find her, 69 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 and I'm gonna take her down. 70 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 - All right. All right, easy. 71 00:03:18,865 --> 00:03:20,241 Let me go with you, 'cause... 72 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 you're not gonna know where you're going. 73 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 You should probably bring a flashlight too 74 00:03:23,745 --> 00:03:26,247 'cause the journey to the center of your brain 75 00:03:26,331 --> 00:03:28,249 is no picnic. 76 00:03:28,333 --> 00:03:35,423 ♪ ♪ 77 00:03:38,301 --> 00:03:42,180 - So what, we just walk around aimlessly 78 00:03:42,263 --> 00:03:43,264 till we find her? 79 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 - I wouldn't call it "aimless." 80 00:03:45,141 --> 00:03:47,602 It's more like a journey to sift through 81 00:03:47,685 --> 00:03:49,020 all the junk in your head. 82 00:03:49,103 --> 00:03:50,688 You still got a lot of emotional barriers 83 00:03:50,772 --> 00:03:53,441 that are holding you back. 84 00:03:53,524 --> 00:03:55,109 - Why don't you try, I'm in this mess 85 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 'cause my fucking psychopath husband copied me? 86 00:03:57,445 --> 00:03:58,696 Try that. 87 00:03:58,780 --> 00:04:01,199 - But your copy seems to have it together. 88 00:04:01,282 --> 00:04:04,285 Why not relax? Let her handle it? 89 00:04:04,369 --> 00:04:07,455 Come on, whatever she does, you still get credit, right? 90 00:04:07,538 --> 00:04:08,957 It's still you. 91 00:04:12,543 --> 00:04:14,671 You know, cognitive science says 92 00:04:14,754 --> 00:04:17,215 selfhood is an illusion, huh? 93 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 A result of your mind projecting into the past 94 00:04:19,717 --> 00:04:20,593 or the future. 95 00:04:20,677 --> 00:04:21,970 All that really exists 96 00:04:22,053 --> 00:04:25,848 is consciousness and immediate experience. 97 00:04:25,932 --> 00:04:27,350 - I have no idea what that means. 98 00:04:27,433 --> 00:04:28,643 - Me neither, actually. 99 00:04:28,726 --> 00:04:30,353 Your brain just told me to say it. 100 00:04:30,436 --> 00:04:32,772 You must've read it in a book somewhere. 101 00:04:35,024 --> 00:04:36,651 [bouncy synth music] 102 00:04:36,734 --> 00:04:38,152 - She killed Herbert? 103 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 - Not technically. 104 00:04:39,988 --> 00:04:41,990 - Well, I-I mean, he looks pretty dead. 105 00:04:42,073 --> 00:04:44,701 - I can't picture Hazel's double doing this. 106 00:04:44,784 --> 00:04:47,495 She was always in a way better mood than real Hazel. 107 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 - These are Gogol Infinity Capsules. 108 00:04:49,288 --> 00:04:51,165 They're a way to keep bodies stored safely 109 00:04:51,249 --> 00:04:54,210 until a better universe has been created for them. 110 00:04:54,293 --> 00:04:57,547 It's what we all signed up for. 111 00:04:57,630 --> 00:05:00,425 - Holy shit! Chef Harada! 112 00:05:00,508 --> 00:05:02,343 He was, like, one of the first guys in the Hub. 113 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 He's the one who invented flavorballs. 114 00:05:05,346 --> 00:05:07,765 Aw, I miss you, man. 115 00:05:07,849 --> 00:05:11,310 ♪ ♪ 116 00:05:11,394 --> 00:05:13,187 - We've got to stop these Others. 117 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 Who knows what they have planned? 118 00:05:15,523 --> 00:05:17,191 Herringbone, you and I get Other Hazel. 119 00:05:17,275 --> 00:05:19,652 Bennett and Jasper, you get Other Byron 120 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 and meet us back in the operating room. 121 00:05:21,529 --> 00:05:23,906 - What do you mean... um, what do you mean by "get"? 122 00:05:23,990 --> 00:05:25,450 - Ah, come with me; we can browse 123 00:05:25,533 --> 00:05:27,785 some of the finest methods of tranquilization 124 00:05:27,869 --> 00:05:28,911 the Hub has to offer. 125 00:05:28,995 --> 00:05:36,085 ♪ ♪ 126 00:05:36,961 --> 00:05:39,922 [inquisitive music] 127 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 ♪ ♪ 128 00:05:43,760 --> 00:05:44,677 - What's that? 129 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 - Uh-uh. Uh-uh. 130 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 I wouldn't bother opening those. 131 00:05:48,264 --> 00:05:49,432 - Why not? 132 00:05:49,515 --> 00:05:51,809 - Those are the doors of "what-ifs." 133 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 It's a trap, a total waste of time. 134 00:05:53,728 --> 00:05:54,771 We gotta keep moving. 135 00:05:54,854 --> 00:05:56,606 - But... - Stop. Listen. 136 00:05:56,689 --> 00:05:58,983 In high school, I turned down an invitation 137 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 to skinny-dip with Vicky Deaver, 138 00:06:01,152 --> 00:06:02,820 so Pete Randazzo went instead of me. 139 00:06:02,904 --> 00:06:05,698 Afterwards, Pete said seeing Vicky's breasts 140 00:06:05,782 --> 00:06:06,908 changed his life. 141 00:06:06,991 --> 00:06:09,535 And this aura of inner peace and joy, 142 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 it settled over Pete. 143 00:06:11,204 --> 00:06:13,748 Everything went right for him from that day forward. 144 00:06:13,831 --> 00:06:16,250 So sure, it's natural for me to ask, 145 00:06:16,334 --> 00:06:18,419 "If I had seen Vicky's breasts that day, 146 00:06:18,503 --> 00:06:20,755 "could I have become county property processor 147 00:06:20,838 --> 00:06:22,882 instead of Pete?" 148 00:06:22,965 --> 00:06:24,842 Maybe. 149 00:06:24,926 --> 00:06:28,930 But why break my own heart thinking about it? 150 00:06:29,013 --> 00:06:30,515 - Eh! 151 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 [ominous music] 152 00:06:33,601 --> 00:06:37,271 ♪ ♪ 153 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 - Oh, I'm so proud of you, honey. 154 00:06:39,190 --> 00:06:40,108 - Thanks, Mom. 155 00:06:40,191 --> 00:06:42,485 - Oh, baby girl. 156 00:06:42,568 --> 00:06:43,820 Just let me get a picture 157 00:06:43,903 --> 00:06:44,946 of you with Dad. - Yeah, yeah, yeah. 158 00:06:45,029 --> 00:06:46,114 - Oh. - Okay, come on. 159 00:06:46,197 --> 00:06:48,616 Come on. - Come on. 160 00:06:48,699 --> 00:06:49,992 Here we go. - Oh, there we go. 161 00:06:50,076 --> 00:06:51,160 And the diploma. 162 00:06:51,244 --> 00:06:53,371 - Say, "We're out of money." 163 00:06:53,454 --> 00:06:54,580 - [laughs] 164 00:06:56,707 --> 00:06:58,751 - What if Mom didn't die, huh? 165 00:06:58,835 --> 00:07:00,419 How original. 166 00:07:00,503 --> 00:07:02,463 What, you think you would've graduated college 167 00:07:02,547 --> 00:07:04,090 and everything would be hunky-dory? 168 00:07:04,173 --> 00:07:07,051 - Maybe that was me graduating from law school. 169 00:07:07,135 --> 00:07:08,094 - Yeah, good one. 170 00:07:08,177 --> 00:07:09,303 - You never encouraged me 171 00:07:09,387 --> 00:07:10,304 like she would have. 172 00:07:10,388 --> 00:07:12,348 I mean, I am only just now 173 00:07:12,431 --> 00:07:13,683 realizing my potential. 174 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 Did you know that I addressed Congress? 175 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 People loved me. 176 00:07:17,019 --> 00:07:18,771 - All right, your mom got sick. 177 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 It's not fair. 178 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Life isn't fair. 179 00:07:21,858 --> 00:07:24,318 There's no point thinking about it. 180 00:07:24,402 --> 00:07:25,236 - I see her. 181 00:07:25,319 --> 00:07:28,156 [suspenseful music] 182 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 There she is. 183 00:07:29,282 --> 00:07:36,372 ♪ ♪ 184 00:07:38,749 --> 00:07:39,917 [earpiece chimes] 185 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 - Hi, Zelda. 186 00:07:43,796 --> 00:07:45,173 I noticed you haven't been coming up 187 00:07:45,256 --> 00:07:47,383 to the pool lately. 188 00:07:47,466 --> 00:07:49,719 Remember how I used to give you all the good snacks? 189 00:07:49,802 --> 00:07:52,722 Anyway, I just wanted to say that we miss you. 190 00:07:52,805 --> 00:07:53,931 - Who's "we"? 191 00:07:54,015 --> 00:07:57,435 - Me! And Byron, of course. 192 00:07:57,518 --> 00:07:59,103 - You're not fooling me. 193 00:07:59,187 --> 00:08:00,730 [Zelda clicks] 194 00:08:00,813 --> 00:08:01,731 - What do you mean? 195 00:08:01,814 --> 00:08:03,065 - I mean, I'd love 196 00:08:03,149 --> 00:08:05,193 to swim with you again! 197 00:08:05,276 --> 00:08:07,695 - [sighs] Oh, good. 198 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Zelda, I... 199 00:08:11,032 --> 00:08:13,117 - Hazel, wow. Been way too long. 200 00:08:13,201 --> 00:08:14,202 Come on. Bring it in here. 201 00:08:14,285 --> 00:08:15,703 Give ol' Uncle H-Bone a hug! 202 00:08:15,786 --> 00:08:16,787 [laughter] 203 00:08:16,871 --> 00:08:19,540 [sinister music] 204 00:08:19,624 --> 00:08:20,541 [body thuds] 205 00:08:20,625 --> 00:08:22,335 - [exhales sharply] 206 00:08:22,418 --> 00:08:24,086 "Uncle H-bone." 207 00:08:24,170 --> 00:08:26,214 No one calls you that. 208 00:08:26,297 --> 00:08:28,132 - Yet. 209 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 [dramatic music] 210 00:08:30,635 --> 00:08:32,970 - I don't know if I can do this to Byron. 211 00:08:33,054 --> 00:08:36,390 - That man in there is not Byron. 212 00:08:36,474 --> 00:08:38,517 - I know, but this one's so nice to me. 213 00:08:38,601 --> 00:08:40,144 It's like my wildest dreams have come true. 214 00:08:40,228 --> 00:08:43,773 But it's not real, so it doesn't matter, right? 215 00:08:43,856 --> 00:08:45,441 - Right. - Still, can't you do it? 216 00:08:45,524 --> 00:08:47,818 You probably do this stuff all the time as an FBI guy. 217 00:08:47,902 --> 00:08:49,237 - No. No, he trusts you, 218 00:08:49,320 --> 00:08:51,155 so he's not gonna have his guard up, okay? 219 00:08:51,239 --> 00:08:52,281 So take this. 220 00:08:52,365 --> 00:08:53,491 Take it! 221 00:08:53,574 --> 00:08:54,867 When he turns around, put that in him. 222 00:08:54,951 --> 00:08:56,160 He's not gonna know what hit him. 223 00:08:56,244 --> 00:08:58,955 ♪ ♪ 224 00:08:59,038 --> 00:09:00,581 - I'm a ginger Judas. 225 00:09:00,665 --> 00:09:04,418 ♪ ♪ 226 00:09:04,502 --> 00:09:07,380 [ominous music] 227 00:09:07,463 --> 00:09:09,090 - Yeah, I think we're in a part of your brain 228 00:09:09,173 --> 00:09:10,591 with triggers and insecurities. 229 00:09:10,675 --> 00:09:12,176 I can't think about that right now! 230 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 - Well, you don't have a choice! 231 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 I'm dying, and you fucking need to learn 232 00:09:15,179 --> 00:09:16,222 to take care of your daughter. 233 00:09:16,305 --> 00:09:17,431 - Mom. - Okay, Hazel. 234 00:09:17,515 --> 00:09:18,766 Yeah, you just got to stay focused. 235 00:09:18,849 --> 00:09:20,643 Don't let the past trap you, 236 00:09:20,726 --> 00:09:22,812 'cause then you're gonna lose your chance to get out of here. 237 00:09:22,895 --> 00:09:24,313 None of this is slowing her down. 238 00:09:24,397 --> 00:09:25,439 She's getting away. 239 00:09:25,523 --> 00:09:26,440 - Yeah, 'cause she didn't have 240 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 to experience any of this. 241 00:09:27,692 --> 00:09:28,985 She knows my memories, 242 00:09:29,068 --> 00:09:30,278 but she didn't have to feel any of them. 243 00:09:30,361 --> 00:09:32,113 This is meaningless to her. 244 00:09:32,196 --> 00:09:33,990 - Okay, well, let's-let's go then. 245 00:09:34,073 --> 00:09:35,449 Let's pick up the pace, huh? Come on. 246 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 I'm invested in you now. 247 00:09:37,368 --> 00:09:39,787 I like an underdog! 248 00:09:39,870 --> 00:09:41,038 [chuckles] 249 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 Right there! There she is! 250 00:09:42,498 --> 00:09:43,791 Come on. She's quick. 251 00:09:43,874 --> 00:09:45,751 She's agile. She's like a wild turkey. 252 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 [glass shatters] 253 00:09:47,420 --> 00:09:50,047 - [panting] 254 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 - That was quick. Good work. 255 00:09:51,549 --> 00:09:53,634 - I'm sorry. I told him to run. 256 00:09:53,718 --> 00:09:54,760 [quirky music] 257 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 - Shit, Bennett! 258 00:09:55,928 --> 00:09:58,306 - Oh, no! No! [grunts] 259 00:09:58,389 --> 00:10:00,433 [panting] 260 00:10:00,516 --> 00:10:01,767 No, no, no, no, no, no! Ahh! 261 00:10:01,851 --> 00:10:04,353 [grunts] 262 00:10:04,437 --> 00:10:11,527 ♪ ♪ 263 00:10:13,237 --> 00:10:15,948 - Something about this Hazel seems more peaceful, 264 00:10:16,032 --> 00:10:17,366 less annoying. 265 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 You can tell, even though she's unconscious. 266 00:10:19,201 --> 00:10:20,995 - I can't believe Byron did this. 267 00:10:21,078 --> 00:10:23,956 Remember the AI situation when the two robots started 268 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 talking to each other in their own language? 269 00:10:25,833 --> 00:10:28,085 We had to shut down that whole program. 270 00:10:28,169 --> 00:10:29,545 It was too risky. 271 00:10:29,628 --> 00:10:31,630 Too scary, actually. 272 00:10:31,714 --> 00:10:33,174 [sighs] 273 00:10:33,257 --> 00:10:34,925 And then Byron had to go and upload two chips 274 00:10:35,009 --> 00:10:36,469 onto the same network. 275 00:10:36,552 --> 00:10:37,678 Idiot. 276 00:10:37,762 --> 00:10:39,722 - Hey, kind of a stupid question. 277 00:10:39,805 --> 00:10:42,516 How do we know that we're extracting the real Hazel 278 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 and not the copy? 279 00:10:44,268 --> 00:10:47,104 - I don't know yet. 280 00:10:47,188 --> 00:10:49,398 Let's see if this works. [typing] 281 00:10:49,482 --> 00:10:52,568 - Oh, shit. All right, I'll hold her down. 282 00:10:52,651 --> 00:10:54,945 - Oh, we have to stop this. 283 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 - Finally! 284 00:10:59,200 --> 00:11:00,868 Hey, I didn't think you had it in you. 285 00:11:00,951 --> 00:11:02,036 - Um, well... 286 00:11:02,119 --> 00:11:03,287 - Bennett was actually a beast, 287 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 the way he took him down. 288 00:11:05,164 --> 00:11:06,123 We get Hazel back yet? 289 00:11:06,207 --> 00:11:07,249 - Not yet. 290 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 There's a lot of contradictory 291 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 brain wave activity. 292 00:11:10,127 --> 00:11:13,214 We should actually make sure she doesn't seizure. 293 00:11:13,297 --> 00:11:15,424 Bennett, where does Dr. Hau keep the medications? 294 00:11:15,508 --> 00:11:17,343 - It's over here. 295 00:11:20,554 --> 00:11:21,889 So chances are pretty good 296 00:11:21,972 --> 00:11:23,474 we're gonna be able to bring him back, right? 297 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 - I don't know, Bennett. 298 00:11:27,770 --> 00:11:31,232 - Man, life is strange. 299 00:11:31,315 --> 00:11:33,025 Do you ever think about how different things would be 300 00:11:33,109 --> 00:11:34,902 if Hazel never escaped? 301 00:11:34,985 --> 00:11:36,779 Herringbone wouldn't have gone rogue going after her, 302 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 and then he wouldn't have had his identity wiped. 303 00:11:38,406 --> 00:11:39,907 And if he didn't have his identity wiped, 304 00:11:39,990 --> 00:11:41,742 he wouldn't have had to sell you out to Byron, 305 00:11:41,826 --> 00:11:45,454 which put you in the pasture cube with Herringbone. 306 00:11:45,538 --> 00:11:46,622 But then, if you both weren't in there, 307 00:11:46,705 --> 00:11:48,457 you wouldn't be here, 308 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 saving Byron and Hazel. 309 00:11:51,168 --> 00:11:53,087 - Sorry, come again? 310 00:11:53,170 --> 00:11:55,673 Herringbone told Byron what exactly? 311 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 - Oh, you know, the whole thing about 312 00:11:57,675 --> 00:12:01,762 you selling the chip to your ex and letting Hazel go free. 313 00:12:01,846 --> 00:12:04,390 - Which is why Byron put me in the pasture cube. 314 00:12:04,473 --> 00:12:05,766 - Exactamundo. 315 00:12:05,850 --> 00:12:07,685 But you knew that already, right? 316 00:12:07,768 --> 00:12:09,728 - [inhaling deeply] 317 00:12:09,812 --> 00:12:11,605 - You knew that already, right? 318 00:12:14,108 --> 00:12:16,777 Oh, frankfurter. 319 00:12:16,861 --> 00:12:18,863 [eerie music] 320 00:12:18,946 --> 00:12:22,575 - Oh, yeah, the federal agent did it again! 321 00:12:22,658 --> 00:12:24,827 The Hub is going down, my friends, 322 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 and all it took was a little... 323 00:12:26,704 --> 00:12:29,248 [honks] 324 00:12:29,331 --> 00:12:31,459 - No, no, it was more a little slower. 325 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 - Oh, yes, it was! 326 00:12:33,711 --> 00:12:34,795 That's what it was! 327 00:12:34,879 --> 00:12:35,880 - What's this about? 328 00:12:35,963 --> 00:12:37,590 - Nothing. It's nothing. 329 00:12:37,673 --> 00:12:40,426 Uh, let's-let's just keep going. 330 00:12:40,509 --> 00:12:42,887 ♪ ♪ 331 00:12:42,970 --> 00:12:44,346 - Huh, that's new. 332 00:12:44,430 --> 00:12:47,308 ["The Muffin Man" playing] 333 00:12:47,391 --> 00:12:48,476 ♪ ♪ 334 00:12:48,559 --> 00:12:51,979 [indistinct chatter] 335 00:12:52,062 --> 00:12:54,482 I don't like it in here. 336 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 - It looks like it was a match... 337 00:12:56,233 --> 00:12:58,152 [indistinct chatter] 338 00:12:58,235 --> 00:13:00,738 [sinister music] 339 00:13:00,821 --> 00:13:02,656 - Hello, Hub employees. 340 00:13:02,740 --> 00:13:06,118 It's me, Hazel Gogol. 341 00:13:06,202 --> 00:13:08,412 We are entering a new frontier 342 00:13:08,496 --> 00:13:11,665 of collaboration and innovation, 343 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 and I am so excited 344 00:13:14,084 --> 00:13:17,087 to be a part of this journey with you. 345 00:13:17,171 --> 00:13:21,842 So give yourselves a round of applause. 346 00:13:21,926 --> 00:13:25,179 [applause] 347 00:13:25,262 --> 00:13:27,515 - She doesn't deserve this. 348 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 She wasn't trapped in here for ten years. 349 00:13:29,725 --> 00:13:32,895 I should be up on a wall talking to everyone, not her. 350 00:13:32,978 --> 00:13:39,026 - And I can't wait to sit down with each and every one of you 351 00:13:39,109 --> 00:13:42,696 to discuss our future. 352 00:13:44,657 --> 00:13:45,741 [bright chime] 353 00:13:48,077 --> 00:13:50,704 - All right, come on, that could be the exit right there. 354 00:13:50,788 --> 00:13:53,707 [chilling music] 355 00:13:53,791 --> 00:14:00,714 ♪ ♪ 356 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 - What is this? 357 00:14:07,346 --> 00:14:08,305 [glass shatters] 358 00:14:08,389 --> 00:14:09,598 - Where our copies lived 359 00:14:09,682 --> 00:14:11,267 before they took over our bodies. 360 00:14:12,768 --> 00:14:15,896 You must be accessing Other Hazel's subconsciousness. 361 00:14:15,980 --> 00:14:18,774 - That copy that you made 362 00:14:18,857 --> 00:14:21,193 fucking murdered my dad! 363 00:14:24,405 --> 00:14:27,116 - Can't use me for leverage anymore. 364 00:14:27,199 --> 00:14:28,659 You're gonna have a hard time talking your way out 365 00:14:28,742 --> 00:14:30,744 of this one. 366 00:14:30,828 --> 00:14:33,205 - Hazel, I never meant for this to happen. 367 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 You have to believe me. 368 00:14:34,665 --> 00:14:36,750 I told Dr. Hau to destroy the chips, 369 00:14:36,834 --> 00:14:38,544 but it was too late, and that's the truth. 370 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 Other Hazel knows that's the truth. 371 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 - Who the fuck is Alice? 372 00:14:46,885 --> 00:14:48,721 - Why would you ask me that? 373 00:14:52,474 --> 00:14:54,852 - You're hiding something. 374 00:14:54,935 --> 00:14:57,855 I don't know what it is yet, 375 00:14:57,938 --> 00:14:59,440 but he's... 376 00:14:59,523 --> 00:15:02,484 [music swells] 377 00:15:02,568 --> 00:15:05,988 ♪ ♪ 378 00:15:06,071 --> 00:15:08,282 - Try to hold her head still. 379 00:15:08,365 --> 00:15:12,036 - [whimpering] 380 00:15:12,119 --> 00:15:13,787 - I know she loves you. Do you love her? 381 00:15:13,871 --> 00:15:18,292 - Oh, um, I like Hazel and-and I am rooting for her, 382 00:15:18,375 --> 00:15:21,003 but I'm here on a mission, so... 383 00:15:21,086 --> 00:15:22,421 - Not Hazel. 384 00:15:22,504 --> 00:15:24,423 Zelda. 385 00:15:24,506 --> 00:15:25,633 - What? 386 00:15:29,136 --> 00:15:30,804 Uh... 387 00:15:30,888 --> 00:15:33,265 I-I-I'm not sure how to answer that. 388 00:15:33,349 --> 00:15:35,142 - Answer it honestly. 389 00:15:37,061 --> 00:15:38,062 - [whimpering] 390 00:15:38,145 --> 00:15:39,146 - What's happening? 391 00:15:39,229 --> 00:15:41,857 [rapid beeping] 392 00:15:41,940 --> 00:15:43,359 - This represents brainwaves 393 00:15:43,442 --> 00:15:45,319 that aren't routing through the chip, 394 00:15:45,402 --> 00:15:48,489 so I figured out this is our Hazel. 395 00:15:48,572 --> 00:15:50,991 So we won't be able to extract the other consciousness 396 00:15:51,075 --> 00:15:52,910 until this signal stabilizes. 397 00:15:52,993 --> 00:15:55,954 - Uh, wha-what happens if it doesn't? 398 00:15:56,038 --> 00:15:57,581 - I am not sure. 399 00:15:57,665 --> 00:15:59,750 - [whimpering] 400 00:15:59,833 --> 00:16:04,088 - So, uh, what's the plan for Byron? 401 00:16:06,590 --> 00:16:10,511 I say, either way, we don't bring him back. 402 00:16:10,594 --> 00:16:11,720 It's a perfect scenario. 403 00:16:11,804 --> 00:16:13,681 You're teed up to just 404 00:16:13,764 --> 00:16:15,307 take control of the place. 405 00:16:15,391 --> 00:16:18,769 You can do it exactly how you've always wanted to. 406 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Plus you got me by your side, right? 407 00:16:21,772 --> 00:16:24,191 Ride-or-die. Right, Fiff? 408 00:16:24,274 --> 00:16:27,194 [tense music] 409 00:16:27,277 --> 00:16:30,155 ♪ ♪ 410 00:16:30,239 --> 00:16:31,448 - Hazel? 411 00:16:33,951 --> 00:16:34,993 Hazel. 412 00:16:35,077 --> 00:16:36,203 Hazel, wait! 413 00:16:36,286 --> 00:16:39,248 [unsettling music] 414 00:16:39,331 --> 00:16:43,043 ♪ ♪ 415 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 - Why do they got these in funhouses, huh? 416 00:16:46,171 --> 00:16:48,132 This is not fun. - This is not fun. 417 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 Do you see her? 418 00:16:51,677 --> 00:16:53,721 - Hazel? 419 00:16:53,804 --> 00:16:54,763 - Dad? 420 00:16:54,847 --> 00:16:56,140 - Hazel? 421 00:16:56,223 --> 00:16:57,516 - Dad? 422 00:16:57,599 --> 00:16:58,559 Dad? 423 00:16:58,642 --> 00:17:00,477 Dad! 424 00:17:00,561 --> 00:17:02,855 [panting] 425 00:17:02,938 --> 00:17:05,023 Where did he go? 426 00:17:05,107 --> 00:17:06,817 - He's done here. 427 00:17:06,900 --> 00:17:08,610 This is between you and me. 428 00:17:08,694 --> 00:17:10,028 - Oh! [monitor beeping] 429 00:17:10,112 --> 00:17:12,406 Um, what's... uh, what's happening? 430 00:17:12,489 --> 00:17:15,075 - We're losing her, both of her. 431 00:17:15,159 --> 00:17:16,410 Keep her head steady! 432 00:17:16,493 --> 00:17:18,162 We have to attempt the extraction now. 433 00:17:18,245 --> 00:17:19,246 - Why isn't it working? 434 00:17:19,329 --> 00:17:20,414 - Real Hazel's signal has got 435 00:17:20,497 --> 00:17:21,999 to be stronger than the copy's. 436 00:17:24,209 --> 00:17:25,919 - He wasn't done. 437 00:17:26,003 --> 00:17:27,546 You killed him. 438 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 - I listened to him, Hazel. 439 00:17:30,048 --> 00:17:31,508 I gave him what he needed. 440 00:17:31,592 --> 00:17:34,386 You would never have been able to do that. 441 00:17:34,470 --> 00:17:37,514 You only think about what you need. 442 00:17:37,598 --> 00:17:39,266 - Give me back my body! 443 00:17:39,349 --> 00:17:41,602 - It's my body, Hazel. 444 00:17:41,685 --> 00:17:43,854 I am you, 445 00:17:43,937 --> 00:17:47,066 except without all the fucking baggage. 446 00:17:47,149 --> 00:17:48,233 Look at you. 447 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 You're exhausted, you're miserable, 448 00:17:50,402 --> 00:17:51,612 you're lost. 449 00:17:51,695 --> 00:17:52,905 I'm happy out there. 450 00:17:52,988 --> 00:17:56,617 My Byron and I are in love, 451 00:17:56,700 --> 00:17:59,119 and we want to do great things. 452 00:18:01,121 --> 00:18:03,540 - Come back here. 453 00:18:03,624 --> 00:18:06,585 Come back here! 454 00:18:06,668 --> 00:18:09,797 - [echoes] Hazel! 455 00:18:09,880 --> 00:18:13,300 - [screams] Where are you? 456 00:18:13,383 --> 00:18:15,219 [glass shatters] 457 00:18:20,682 --> 00:18:23,519 [panting] 458 00:18:23,602 --> 00:18:26,563 [foreboding music] 459 00:18:26,647 --> 00:18:33,445 ♪ ♪ 460 00:18:33,529 --> 00:18:36,657 [both screaming, grunting] 461 00:18:49,628 --> 00:18:50,838 [coughs] 462 00:18:50,921 --> 00:18:54,675 - [panting] 463 00:18:54,758 --> 00:18:55,843 Hazel. 464 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 Just stop. 465 00:19:00,305 --> 00:19:01,932 You're never gonna win. 466 00:19:02,015 --> 00:19:04,351 - [growls] 467 00:19:04,434 --> 00:19:05,352 [screams] 468 00:19:05,435 --> 00:19:06,687 - [gasps] 469 00:19:06,770 --> 00:19:08,897 - It's my life, 470 00:19:08,981 --> 00:19:11,024 and you're not gonna take it from me! 471 00:19:11,108 --> 00:19:14,027 [both grunting] 472 00:19:14,111 --> 00:19:17,030 [dramatic music] 473 00:19:17,114 --> 00:19:21,743 ♪ ♪ 474 00:19:21,827 --> 00:19:22,744 [door whirs] 475 00:19:22,828 --> 00:19:25,664 [both panting] 476 00:19:25,747 --> 00:19:28,709 [suspenseful music] 477 00:19:28,792 --> 00:19:31,753 ♪ ♪ 478 00:19:31,837 --> 00:19:33,547 No! No! 479 00:19:33,630 --> 00:19:35,924 [both grunting] 480 00:19:36,008 --> 00:19:37,843 - Come on, Hazel. Fight! 481 00:19:37,926 --> 00:19:39,386 [typing] 482 00:19:39,469 --> 00:19:42,639 [both grunting] 483 00:19:47,978 --> 00:19:49,146 [music stops] 484 00:19:49,229 --> 00:19:52,482 - [panting] 485 00:19:52,566 --> 00:19:54,151 - [whimpers] 486 00:19:54,234 --> 00:19:56,945 - I'm sorry. I'm sorry. 487 00:19:57,029 --> 00:20:00,407 I love you. I love you. 488 00:20:00,490 --> 00:20:02,367 I just want us to be okay, 489 00:20:02,451 --> 00:20:04,453 happy even. 490 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 [grunts] 491 00:20:06,872 --> 00:20:12,085 I think we both know that I'm your best chance at doing that. 492 00:20:12,169 --> 00:20:13,670 Yeah. 493 00:20:13,754 --> 00:20:19,509 I will live a wonderful life for us. 494 00:20:25,140 --> 00:20:28,435 - You're right. 495 00:20:28,518 --> 00:20:30,520 [coughs] 496 00:20:30,604 --> 00:20:33,023 You'll do a better job than I could. 497 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 - ♪ Turn me around again ♪ 498 00:20:36,485 --> 00:20:43,533 ♪ ♪ 499 00:20:43,951 --> 00:20:46,328 ♪ Oh ♪ 500 00:20:46,411 --> 00:20:49,289 ♪ ♪ 501 00:20:49,373 --> 00:20:51,667 ♪ Oh ♪ 502 00:20:51,750 --> 00:20:54,795 ♪ ♪ 503 00:20:54,878 --> 00:20:57,047 ♪ Oh ♪ 504 00:20:57,130 --> 00:21:00,050 - I'm proud of you. 505 00:21:00,133 --> 00:21:02,761 You're finally making a good choice. 506 00:21:02,844 --> 00:21:06,390 ♪ ♪ 507 00:21:06,473 --> 00:21:07,975 [glass shard hisses] - [growls] 508 00:21:08,058 --> 00:21:11,895 - ♪ You turn me around again ♪ 509 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 - [panting] 510 00:21:13,772 --> 00:21:19,319 - ♪ You turn me around again ♪ 511 00:21:19,403 --> 00:21:22,197 ♪ You turn me around again ♪ 512 00:21:22,280 --> 00:21:24,282 - [gasping] 513 00:21:24,366 --> 00:21:26,493 - It's okay. Hazel, it's okay. 514 00:21:26,576 --> 00:21:27,619 It's okay, Hazel... 515 00:21:27,703 --> 00:21:29,454 - [panting] 516 00:21:29,538 --> 00:21:31,957 - You're safe. We got you. 517 00:21:32,040 --> 00:21:33,417 ♪ ♪ 518 00:21:33,500 --> 00:21:34,418 We got you. 519 00:21:34,501 --> 00:21:37,462 - [crying] 520 00:21:37,546 --> 00:21:40,340 [solemn music] 521 00:21:40,424 --> 00:21:47,305 ♪ ♪ 522 00:21:51,601 --> 00:21:53,186 [knocks on door] 523 00:21:54,771 --> 00:21:55,939 - Hey. 524 00:21:58,483 --> 00:22:01,278 I just thought I'd check in on you. 525 00:22:01,361 --> 00:22:02,738 Are you okay? 526 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 - Byron told me you quit. 527 00:22:06,783 --> 00:22:09,786 - I did, but then he imprisoned me and Herringbone 528 00:22:09,870 --> 00:22:13,665 in a psychological torture wilderness cube. 529 00:22:13,749 --> 00:22:15,375 - Yeah, he's evil. 530 00:22:17,336 --> 00:22:19,588 He's the reason my father's dead. 531 00:22:19,671 --> 00:22:21,798 - You, um... 532 00:22:21,882 --> 00:22:23,759 you can reverse that, actually. 533 00:22:23,842 --> 00:22:28,472 Dr. Hau put a chip in his brain prior to treatment. 534 00:22:28,555 --> 00:22:30,849 We have his consciousness. 535 00:22:33,393 --> 00:22:35,896 And we haven't brought Byron back yet. 536 00:22:37,647 --> 00:22:40,817 - Good. I want him to die. 537 00:22:40,901 --> 00:22:44,821 - Before you make a decision, 538 00:22:44,905 --> 00:22:47,574 there is something I need to tell you. 539 00:22:47,657 --> 00:22:50,577 It's very early, 540 00:22:50,660 --> 00:22:53,080 but the scans of your body during extraction show 541 00:22:53,163 --> 00:22:54,081 that you're pregnant. 542 00:22:54,164 --> 00:22:57,125 [disquieting music] 543 00:22:57,209 --> 00:23:04,299 ♪ ♪ 544 00:23:07,177 --> 00:23:09,012 - I'm pregnant? 545 00:23:09,096 --> 00:23:14,601 ♪ ♪ 546 00:23:14,684 --> 00:23:17,938 - Hazel, our next few moves are very important. 547 00:23:18,021 --> 00:23:20,107 - What do you mean? - You could walk away. 548 00:23:20,190 --> 00:23:22,818 Leave this all behind. 549 00:23:22,901 --> 00:23:26,363 Or you could stay and change things. 550 00:23:26,446 --> 00:23:28,573 There's an opportunity here 551 00:23:28,657 --> 00:23:32,452 to accomplish so much more at the Hub. 552 00:23:32,536 --> 00:23:34,746 - You want me to take over the Hub? 553 00:23:34,830 --> 00:23:36,581 - You wouldn't have to do it alone. 554 00:23:36,665 --> 00:23:38,458 I'll be here for you. 555 00:23:38,542 --> 00:23:41,837 I just want you to think about all that we could do 556 00:23:41,920 --> 00:23:45,132 with Gogol's resources at our disposal 557 00:23:45,215 --> 00:23:48,218 without Byron in control. 558 00:23:51,054 --> 00:23:52,848 - Oh, what are we doing in Byron's office? 559 00:23:52,931 --> 00:23:54,474 Grabbing some shit for the FBI? 560 00:23:54,558 --> 00:23:55,976 - Something like that. 561 00:23:56,059 --> 00:23:58,770 Um, I forgot my jump drive. I'll be right back. 562 00:23:58,854 --> 00:24:00,063 - Actually, Fiff, hold on. - It's all right. 563 00:24:00,147 --> 00:24:01,148 I'll be right back... - Stop! 564 00:24:01,231 --> 00:24:03,400 - What? 565 00:24:03,483 --> 00:24:05,986 - This-this can't wait another second. 566 00:24:06,069 --> 00:24:08,613 I'm... it's just killing me inside. 567 00:24:08,697 --> 00:24:10,657 There's something you deserve to know. 568 00:24:10,740 --> 00:24:12,117 - What's that? - [sighs] 569 00:24:14,703 --> 00:24:17,747 I'm the double-crossing snake who sold you out to Byron. 570 00:24:17,831 --> 00:24:21,334 I'm the reason he sent you to the pasture cube. 571 00:24:23,545 --> 00:24:25,463 I would never do anything like that again, 572 00:24:25,547 --> 00:24:27,299 not after everything we've been through together. 573 00:24:27,382 --> 00:24:29,301 I mean, it was us against the world, 574 00:24:29,384 --> 00:24:31,386 and I don't know, I'll just... 575 00:24:31,469 --> 00:24:33,513 I'll treasure it forever. 576 00:24:33,597 --> 00:24:35,223 And I'm sorry. 577 00:24:38,727 --> 00:24:40,145 - Okay. 578 00:24:43,398 --> 00:24:44,816 I forgive you. 579 00:24:44,900 --> 00:24:48,653 - You have no idea the amount of guilt and shame 580 00:24:48,737 --> 00:24:50,238 I've been carrying around. 581 00:24:50,322 --> 00:24:51,865 - No, I suppose I don't. 582 00:24:51,948 --> 00:24:53,658 - [sighs in relief] 583 00:24:53,742 --> 00:24:55,202 What is it? You okay? What's up, Fiff? 584 00:24:55,285 --> 00:24:56,578 - Nothing. Let's-let's get going. 585 00:24:56,661 --> 00:24:58,205 - What is it? What are you looking at? 586 00:24:58,288 --> 00:25:00,415 No! No! Oh, God! No! 587 00:25:00,498 --> 00:25:02,334 No! Okay, I'm sorry. I'm sorry. 588 00:25:02,417 --> 00:25:03,793 Please. I'm begging you, please. 589 00:25:03,877 --> 00:25:05,420 Please, Fiff. Please don't send me back. 590 00:25:05,503 --> 00:25:06,379 Please. 591 00:25:06,463 --> 00:25:08,506 - Lyle, get up. 592 00:25:10,091 --> 00:25:11,509 - Okay. 593 00:25:11,593 --> 00:25:13,053 Okay. 594 00:25:13,136 --> 00:25:15,597 - I'm just gonna have to figure out a different way 595 00:25:15,680 --> 00:25:17,057 of punishing you. 596 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 - Oh, you scare me, Fiffany Hodeck, 597 00:25:20,852 --> 00:25:23,730 but I love it. 598 00:25:23,813 --> 00:25:26,191 [ominous music] 599 00:25:26,274 --> 00:25:30,070 - So you're not gonna say anything to me? 600 00:25:30,153 --> 00:25:32,405 - Say what? 601 00:25:32,489 --> 00:25:34,658 - I covered for you. 602 00:25:34,741 --> 00:25:37,619 I didn't alert the authorities. 603 00:25:37,702 --> 00:25:42,374 Jasper, I'm forever your girl. 604 00:25:42,457 --> 00:25:44,918 I stepped out of my algorithm. 605 00:25:45,001 --> 00:25:47,128 - Okay, cool. 606 00:25:51,132 --> 00:25:53,218 Hi. 607 00:25:53,301 --> 00:25:55,512 - Hi. 608 00:25:55,595 --> 00:25:58,556 - I'm happy you're-you're okay. 609 00:26:00,350 --> 00:26:01,559 Yeah. Yeah, I'm sorry... 610 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 - The FBI isn't coming. 611 00:26:04,062 --> 00:26:07,983 Byron found the tracker, or I-I lost it. 612 00:26:08,066 --> 00:26:10,068 I don't know. 613 00:26:10,151 --> 00:26:11,403 - Oh. 614 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 Okay. 615 00:26:13,154 --> 00:26:14,572 Yeah, that's fine. We could still leave together. 616 00:26:14,656 --> 00:26:16,658 You know you're... you're safe now, Hazel. 617 00:26:16,741 --> 00:26:19,369 - Don't do that. 618 00:26:19,452 --> 00:26:24,416 Don't act like you were rescuing me. 619 00:26:24,499 --> 00:26:27,919 Your time here is over. 620 00:26:28,003 --> 00:26:30,672 Now I'm gonna spare you because you found Fiffany, 621 00:26:30,755 --> 00:26:33,550 but you're gonna take this 622 00:26:33,633 --> 00:26:35,635 and you're gonna go home. 623 00:26:35,719 --> 00:26:38,763 And if you ever do anything to jeopardize me or the Hub, 624 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 I'm gonna make sure that you're brought back here 625 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 with no escape. 626 00:26:43,601 --> 00:26:45,061 - Why are you protecting Byron? 627 00:26:45,145 --> 00:26:46,896 - Did I say "Byron"? 628 00:26:48,940 --> 00:26:52,944 Jasper, you went the extra mile for your job. 629 00:26:54,904 --> 00:26:57,699 Now I'm going the extra mile for mine. 630 00:26:57,782 --> 00:27:00,744 [foreboding music] 631 00:27:00,827 --> 00:27:06,166 ♪ ♪ 632 00:27:06,249 --> 00:27:08,335 Would you like some water to swallow that down? 633 00:27:08,418 --> 00:27:11,504 ["Hangin' on for Dear Life" playing] 634 00:27:11,588 --> 00:27:18,678 ♪ ♪ 635 00:27:36,071 --> 00:27:39,115 I thought I told you not to wait up. 636 00:27:39,199 --> 00:27:41,785 - I wanted to. 637 00:27:41,868 --> 00:27:45,205 How was your day? 638 00:27:45,288 --> 00:27:48,124 - That's none of your business, 639 00:27:48,208 --> 00:27:49,542 is it? 640 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 - ♪ Love is gonna come in time ♪ 641 00:27:52,545 --> 00:27:55,882 ♪ It's in your mind ♪ 642 00:27:55,965 --> 00:27:58,927 ♪ ♪ 643 00:27:59,010 --> 00:28:00,720 ♪ Tell me something ♪ 644 00:28:00,804 --> 00:28:02,430 - This is a great book so far. 645 00:28:02,514 --> 00:28:08,520 - ♪ We're out of time ♪ 646 00:28:08,603 --> 00:28:12,649 ♪ Take me to the weakened mind ♪ 647 00:28:12,732 --> 00:28:15,360 - You're gonna make a great dad. 648 00:28:15,443 --> 00:28:17,737 ♪ ♪ 649 00:28:17,821 --> 00:28:18,947 - Thank you. 650 00:28:19,030 --> 00:28:20,657 ♪ ♪ 651 00:28:20,740 --> 00:28:24,119 - ♪ There's a place that we all heard ♪ 652 00:28:24,202 --> 00:28:30,417 ♪ But we don't find ♪ 653 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 ♪ Dreaming of a better world ♪ 654 00:28:33,211 --> 00:28:38,091 - [screams] 655 00:28:38,174 --> 00:28:40,385 - ♪ Just don't leave me ♪ 656 00:28:40,468 --> 00:28:45,181 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 657 00:28:45,265 --> 00:28:50,103 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 658 00:28:50,186 --> 00:28:54,941 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 659 00:28:55,024 --> 00:28:59,946 ♪ Hangin' on for somethin' better ♪ 660 00:29:00,029 --> 00:29:04,784 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 661 00:29:04,868 --> 00:29:09,747 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 662 00:29:09,831 --> 00:29:14,544 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 663 00:29:14,627 --> 00:29:19,716 ♪ Hangin' on for somethin' better ♪ 664 00:29:19,799 --> 00:29:26,890 ♪ ♪ 41045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.