All language subtitles for Made.for.Love.S02E07.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,799 [mellow music] 2 00:00:07,882 --> 00:00:14,973 ♪ ♪ 3 00:00:17,350 --> 00:00:20,270 - Glad you brought your swim trunks. 4 00:00:20,353 --> 00:00:24,441 - Yeah. It's very refreshing. 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,694 Water really takes it out of you, though. 6 00:00:27,777 --> 00:00:29,070 [exhales] 7 00:00:29,154 --> 00:00:36,202 ♪ ♪ 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,372 You sure, uh... [clears throat] 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,624 Byron's not hiding around a corner somewhere? 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,126 - I told you, you don't need to worry 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,919 about Byron anymore. 12 00:00:45,003 --> 00:00:47,046 - I've heard that before. 13 00:00:49,048 --> 00:00:51,551 - Well, that time I lied. 14 00:00:51,634 --> 00:00:53,428 I used to feel very comfortable lying. 15 00:00:54,888 --> 00:00:56,055 - Yeah, yeah. 16 00:00:56,139 --> 00:00:59,642 I've, uh, noticed that on occasion. 17 00:01:01,060 --> 00:01:03,688 What do you, uh, attribute that to? 18 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 - I guess I didn't want to feel the truth. 19 00:01:09,068 --> 00:01:12,322 Maybe I didn't think I could stand feeling it. 20 00:01:12,405 --> 00:01:16,201 But now I know I can stand it. 21 00:01:16,284 --> 00:01:17,994 - You okay? 22 00:01:21,289 --> 00:01:23,416 - Yeah. 23 00:01:23,500 --> 00:01:27,045 - Don't take this the... the wrong way. 24 00:01:27,128 --> 00:01:29,672 I... I'm not happy Byron shoved you 25 00:01:29,756 --> 00:01:32,509 into a computer or whatever, 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,552 but, uh, since you've been back, 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,847 you seem...better. 28 00:01:37,931 --> 00:01:39,682 [harp trills] 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,018 At peace or something. 30 00:01:42,101 --> 00:01:44,854 It's not 'cause you killed him, is it? 31 00:01:44,938 --> 00:01:48,107 Actually, don't... don't answer. 32 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 If I don't know, it protects us both. 33 00:01:50,276 --> 00:01:54,572 ♪ ♪ 34 00:01:54,656 --> 00:01:56,783 ♪ ♪ 35 00:01:56,866 --> 00:01:58,952 [discordant note] 36 00:01:59,035 --> 00:02:02,038 [unsettling dreamy music] 37 00:02:02,121 --> 00:02:09,212 ♪ ♪ 38 00:02:29,315 --> 00:02:30,692 [dramatic music] 39 00:02:30,775 --> 00:02:33,361 The hell is this? 40 00:02:33,444 --> 00:02:36,614 Well, you really can't buy taste, can you? 41 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 [sighs] - Dad? 42 00:02:40,994 --> 00:02:43,454 I'm sorry for tricking you 43 00:02:43,538 --> 00:02:45,790 and taking you back here to the Hub. 44 00:02:45,874 --> 00:02:49,002 Can you forgive me? 45 00:02:49,085 --> 00:02:53,464 - Are you kidding me? I... of course. 46 00:02:53,548 --> 00:02:56,593 I already did. 47 00:02:56,676 --> 00:02:58,678 - I love you, Dad. 48 00:02:58,761 --> 00:03:01,222 - Yeah. Me too. 49 00:03:01,306 --> 00:03:06,394 ♪ ♪ 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,771 [banging on window] 51 00:03:09,314 --> 00:03:11,190 - Dad! 52 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 [banging] 53 00:03:12,817 --> 00:03:15,653 That's not me! 54 00:03:15,737 --> 00:03:17,780 Dad! 55 00:03:17,864 --> 00:03:20,825 [upbeat electronic music] 56 00:03:20,909 --> 00:03:24,329 ♪ ♪ 57 00:03:25,538 --> 00:03:27,332 - [coughing] 58 00:03:29,042 --> 00:03:30,710 - ♪ Standing there ♪ 59 00:03:30,793 --> 00:03:32,754 - What's all this? - Hi. 60 00:03:32,837 --> 00:03:36,299 You must have been tired. You were out for a while. 61 00:03:36,382 --> 00:03:38,009 - What, uh... 62 00:03:38,092 --> 00:03:41,137 what, are we having company or something? 63 00:03:41,220 --> 00:03:44,265 - No. Just us. 64 00:03:44,349 --> 00:03:47,685 I thought I would make it nice. 65 00:03:47,769 --> 00:03:49,562 Here. 66 00:03:49,646 --> 00:03:52,565 See if you recognize this. 67 00:03:52,649 --> 00:03:53,942 - [slurps] 68 00:03:54,025 --> 00:03:57,487 [soft music playing over radio] 69 00:03:57,570 --> 00:04:00,323 Is that, uh... - Mom's recipe. 70 00:04:00,406 --> 00:04:01,908 Yup. 71 00:04:01,991 --> 00:04:05,453 - I thought she never wrote it down though. 72 00:04:05,536 --> 00:04:07,038 I remember we... we looked. 73 00:04:07,121 --> 00:04:10,833 We looked all through the note cards and cookbooks. 74 00:04:10,917 --> 00:04:13,002 - I used the Mom phone that Byron made for me 75 00:04:13,086 --> 00:04:16,172 to call her up and ask her about it. 76 00:04:16,255 --> 00:04:18,508 - I didn't think I'd ever taste that again. 77 00:04:18,591 --> 00:04:22,887 - ♪ I wonder why ♪ 78 00:04:22,971 --> 00:04:26,391 ♪ ♪ 79 00:04:26,474 --> 00:04:29,310 - That is so good. 80 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 What? - What'd you do to the hair? 81 00:04:34,899 --> 00:04:37,568 I never saw you wear your hair like that. 82 00:04:37,652 --> 00:04:38,987 - ♪ I look for you ♪ 83 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 - I don't know. 84 00:04:40,780 --> 00:04:42,323 Just trying something new, I guess. 85 00:04:46,452 --> 00:04:50,039 - Um, okay. I'm gonna wash up. 86 00:04:50,123 --> 00:04:53,167 [Aldous Harding's "The Barrel"] 87 00:04:53,251 --> 00:04:54,377 ♪ ♪ 88 00:04:54,460 --> 00:04:56,170 [sighs] So good. 89 00:04:56,254 --> 00:04:57,463 - Mm-hmm. 90 00:04:57,547 --> 00:05:00,967 - To Mom's sauce. Hmm? 91 00:05:01,050 --> 00:05:03,261 - To Mom's sauce. 92 00:05:03,344 --> 00:05:05,638 - What? 93 00:05:05,722 --> 00:05:07,181 - [giggles] - Come on. 94 00:05:07,265 --> 00:05:09,350 - Are you letting me win? - I wish. 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,352 Maybe you're cheating. [chuckles] 96 00:05:11,436 --> 00:05:13,563 All right, one more. One more. 97 00:05:13,646 --> 00:05:14,856 Double or nothing. 98 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 - ♪ I never knew enough ♪ 99 00:05:17,150 --> 00:05:20,028 ♪ What that do to me? ♪ 100 00:05:20,111 --> 00:05:23,531 ♪ ♪ 101 00:05:23,614 --> 00:05:25,742 - Although, it's your sauce now. 102 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 - That's right. 103 00:05:27,243 --> 00:05:29,245 - ♪ I know you have the dove ♪ 104 00:05:29,328 --> 00:05:32,248 ♪ I'm not getting wet ♪ 105 00:05:32,331 --> 00:05:34,751 ♪ Barrel, barrel ♪ 106 00:05:34,834 --> 00:05:37,462 ♪ Barrel, the barrel ♪ 107 00:05:37,545 --> 00:05:40,590 ♪ Barrel, barrel ♪ 108 00:05:43,259 --> 00:05:45,053 - [chuckles] 109 00:05:45,136 --> 00:05:47,597 Good morning. 110 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 Thank you. 111 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 [gasps] 112 00:05:57,857 --> 00:05:59,609 [chuckles] - [sighs] 113 00:05:59,692 --> 00:06:00,902 [water splashes] 114 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 I can't believe how good this all feels. 115 00:06:03,529 --> 00:06:05,406 - Yeah. 116 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 It was a good idea to come out here. 117 00:06:10,411 --> 00:06:12,205 It is so much better. 118 00:06:12,288 --> 00:06:13,623 - Thank you for being understanding 119 00:06:13,706 --> 00:06:17,293 about me spending so much time with Dad. 120 00:06:17,376 --> 00:06:18,836 - Yes. 121 00:06:18,920 --> 00:06:21,297 - Soon we'll figure out how to reintroduce you two. 122 00:06:21,380 --> 00:06:23,341 We can say you underwent some kind of 123 00:06:23,424 --> 00:06:26,886 psychological rehabilitation. 124 00:06:26,969 --> 00:06:30,056 Don't worry. 125 00:06:30,139 --> 00:06:33,392 He's gonna like you. 126 00:06:33,476 --> 00:06:38,314 - He doesn't suspect anything, does he? 127 00:06:38,397 --> 00:06:39,816 - No. 128 00:06:39,899 --> 00:06:41,609 - No. 129 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 - I think he's happy. 130 00:06:47,031 --> 00:06:50,159 I've been going through Hazel's memories 131 00:06:50,243 --> 00:06:53,162 from before her chip got uploaded. 132 00:06:53,246 --> 00:06:56,165 She and Herbert were always fighting. 133 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 We're not anymore. 134 00:07:00,086 --> 00:07:02,922 [bright electronic music] 135 00:07:03,005 --> 00:07:05,508 - [gasps] Oh, I was thinking. 136 00:07:05,591 --> 00:07:08,094 We should do some face time with the employees today... 137 00:07:08,177 --> 00:07:10,263 make an appearance, keep it up. 138 00:07:10,346 --> 00:07:12,890 - That's a great idea. - Yes. 139 00:07:12,974 --> 00:07:15,351 Hello. Hello. 140 00:07:15,434 --> 00:07:16,894 Sidney. 141 00:07:18,396 --> 00:07:20,022 - Mr. Gogol, do you have a moment? 142 00:07:20,106 --> 00:07:21,440 I'd like to discuss the results 143 00:07:21,524 --> 00:07:23,943 from our latest trials. - Yes, I do. 144 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 [indistinct chatter] 145 00:07:28,072 --> 00:07:29,615 - Jay. 146 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 - Huh. Hello, Mrs. Gogol. 147 00:07:31,576 --> 00:07:33,452 How was... how was D.C.? 148 00:07:33,536 --> 00:07:35,037 - Great. Thank you for asking. 149 00:07:35,121 --> 00:07:37,206 Byron and I had a wonderful time. 150 00:07:40,793 --> 00:07:43,588 - What's going on? Does he know? 151 00:07:43,671 --> 00:07:46,007 - What are you talking about? 152 00:07:46,090 --> 00:07:47,633 - Yes, what are you talking about? 153 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 Hi, how are you today? - Um... 154 00:07:50,094 --> 00:07:52,680 I... I... I'm well, Mr. Gogol. How are you? 155 00:07:52,763 --> 00:07:54,682 - Good. - Good. 156 00:07:54,765 --> 00:07:57,476 - Mm-hmm, good work. - Thank you. 157 00:07:57,560 --> 00:07:59,312 - Goodbye. - Bye. 158 00:08:02,106 --> 00:08:04,317 [foreboding music] 159 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 - Yeah, I... I need to go back in there. 160 00:08:06,652 --> 00:08:09,238 Something doesn't feel right, especially with Hazel. 161 00:08:09,322 --> 00:08:11,407 - We can't. They're back from D.C. 162 00:08:11,490 --> 00:08:12,867 It's too dangerous. 163 00:08:12,950 --> 00:08:14,619 - Yeah, but I go alone. 164 00:08:14,702 --> 00:08:16,871 And you remember the tunnels we didn't get to the ends of? 165 00:08:16,954 --> 00:08:19,415 Well, I have to see where they lead to. 166 00:08:19,498 --> 00:08:21,459 - I'll echolocate every ten minutes 167 00:08:21,542 --> 00:08:23,294 to keep tabs on you. 168 00:08:23,377 --> 00:08:25,004 Make sure you don't get lost. 169 00:08:25,087 --> 00:08:26,839 - Okay, all right. Wish me luck. 170 00:08:26,923 --> 00:08:30,176 [discordant music] 171 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 - I'm back. 172 00:08:32,678 --> 00:08:35,598 - [retching] 173 00:08:35,681 --> 00:08:37,183 [vomit sloshing] 174 00:08:37,266 --> 00:08:39,685 - Dad? - [coughing] 175 00:08:42,355 --> 00:08:44,315 Hey, you look really sharp. 176 00:08:44,398 --> 00:08:45,942 - Dad, what's going on? 177 00:08:46,025 --> 00:08:47,318 - Oh, I think the... 178 00:08:47,401 --> 00:08:49,737 stopping the treatments, it's... 179 00:08:49,820 --> 00:08:50,988 it's catching up with me. 180 00:08:51,072 --> 00:08:53,032 - Oh, I'll... 181 00:08:53,115 --> 00:08:54,325 - Haven't been feeling so good. 182 00:08:54,408 --> 00:08:57,119 - I'll call one of the doctors. 183 00:08:57,203 --> 00:08:59,288 - No. No, no, no. no. Stay, stay. 184 00:08:59,372 --> 00:09:02,250 Yeah, I want to talk to you. 185 00:09:02,333 --> 00:09:03,960 [exhales] 186 00:09:04,043 --> 00:09:05,795 Sit. 187 00:09:06,671 --> 00:09:09,757 [toilet flushes] 188 00:09:13,719 --> 00:09:15,137 All right. 189 00:09:15,221 --> 00:09:18,891 This might be very difficult for you to understand, 190 00:09:18,975 --> 00:09:22,853 but, um, I never intended 191 00:09:22,937 --> 00:09:27,483 to get to this part of life. 192 00:09:27,567 --> 00:09:29,652 But then... then, you know, you showed up 193 00:09:29,735 --> 00:09:34,782 at my doorstep just out of the blue. 194 00:09:34,865 --> 00:09:38,452 And y... you really needed me. 195 00:09:38,536 --> 00:09:41,956 Yeah. Then you brought me here. 196 00:09:42,039 --> 00:09:44,417 So I told myself, 197 00:09:44,500 --> 00:09:48,087 "Okay, change of plans. 198 00:09:49,422 --> 00:09:51,507 I've gotta hang on." 199 00:09:51,591 --> 00:09:55,011 Yeah, but then... then... then these last few days... 200 00:09:56,762 --> 00:09:59,265 I mean, look at you. 201 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 Hmm? You seem good. 202 00:10:02,226 --> 00:10:04,437 So now, I... 203 00:10:04,520 --> 00:10:06,897 I think I can... 204 00:10:09,567 --> 00:10:15,197 I can finally stop hanging on. 205 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 - But you're not taking your medications though. 206 00:10:17,616 --> 00:10:18,868 - Oh. 207 00:10:18,951 --> 00:10:20,286 - And you're not receiving your treatment. 208 00:10:20,369 --> 00:10:21,746 - Yeah, but Byron... - So that will... 209 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 - Come on. Who knows what Byron's up to? 210 00:10:23,581 --> 00:10:26,876 Huh? Look what he did to you. 211 00:10:26,959 --> 00:10:30,212 - But our time together is just getting started. 212 00:10:30,296 --> 00:10:32,548 - Yeah, I know. 213 00:10:35,593 --> 00:10:38,387 I know. [pats leg] 214 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 I mean, 215 00:10:40,639 --> 00:10:42,933 it's supposed to be bittersweet. 216 00:10:43,017 --> 00:10:45,853 I'm sorry, Hazel. I just... 217 00:10:47,396 --> 00:10:51,359 I want to go out when I'm on top, 218 00:10:51,442 --> 00:10:54,195 not when I hit bottom. 219 00:10:54,278 --> 00:10:56,739 Like Mom. 220 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 [melancholic music] 221 00:10:59,867 --> 00:11:01,243 ♪ ♪ 222 00:11:01,327 --> 00:11:05,414 - I can't imagine anything worse than losing you. 223 00:11:05,498 --> 00:11:07,541 Except... 224 00:11:09,627 --> 00:11:12,421 Forcing you to stay for me. 225 00:11:12,505 --> 00:11:13,422 - Thank you. 226 00:11:13,506 --> 00:11:16,133 I want to do it 227 00:11:16,217 --> 00:11:19,595 just out under the open sky. 228 00:11:19,678 --> 00:11:21,597 Yeah. The real sky. 229 00:11:21,680 --> 00:11:25,309 No... no fake Hub ceiling. 230 00:11:27,311 --> 00:11:28,896 Do you know how to get out of here? 231 00:11:28,979 --> 00:11:32,525 - How about one more camping trip together? 232 00:11:32,608 --> 00:11:34,527 - Yeah. 233 00:11:36,237 --> 00:11:37,321 - Where are you going? - Water. 234 00:11:37,405 --> 00:11:38,489 - No! Me first. 235 00:11:38,572 --> 00:11:40,741 - Herringbone. - Yep. 236 00:11:40,825 --> 00:11:42,827 [giggles] 237 00:11:43,911 --> 00:11:46,872 [quirky music] 238 00:11:46,956 --> 00:11:49,125 ♪ ♪ 239 00:11:49,208 --> 00:11:51,710 - Herringbone, are there, um, 240 00:11:51,794 --> 00:11:53,796 predators in this water like crocodiles? 241 00:11:53,879 --> 00:11:56,340 - Crocodiles? [both yell] 242 00:11:57,758 --> 00:11:59,802 - Who the fuck are you? 243 00:11:59,885 --> 00:12:01,387 - Can you get us out of here? 244 00:12:01,470 --> 00:12:02,680 - You up for a swim? 245 00:12:02,763 --> 00:12:05,724 ♪ ♪ 246 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 - Truck's all packed. 247 00:12:12,231 --> 00:12:13,399 Ready, Diane? 248 00:12:13,482 --> 00:12:16,819 - Yeah, no. Uh, she's gonna stay. 249 00:12:16,902 --> 00:12:18,487 - Really? 250 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 - Yeah. Yeah, yeah. 251 00:12:20,364 --> 00:12:23,534 She doesn't need to see me, um... 252 00:12:23,617 --> 00:12:27,329 Okay, I... I... I'll meet you out there. 253 00:12:27,413 --> 00:12:28,789 - Okay. 254 00:12:52,730 --> 00:12:55,691 [soft dramatic music] 255 00:12:55,774 --> 00:12:57,359 ♪ ♪ 256 00:12:57,443 --> 00:13:01,363 - You remember the first day I got you? 257 00:13:01,447 --> 00:13:02,698 Huh? 258 00:13:02,781 --> 00:13:06,118 I mean, I didn't know what to do with you. 259 00:13:08,412 --> 00:13:12,041 You were looking at me like, uh... 260 00:13:12,124 --> 00:13:13,709 "Now what?" 261 00:13:13,792 --> 00:13:15,628 ♪ ♪ 262 00:13:15,711 --> 00:13:19,548 [chuckles] But, uh, we... 263 00:13:19,632 --> 00:13:22,801 we figured out what to do, right? 264 00:13:22,885 --> 00:13:26,680 ♪ ♪ 265 00:13:26,764 --> 00:13:28,724 Yeah. 266 00:13:30,851 --> 00:13:32,937 But I, uh... 267 00:13:35,314 --> 00:13:39,610 I never anticipated 268 00:13:39,693 --> 00:13:42,738 what you would mean to me, Diane. 269 00:13:44,990 --> 00:13:47,743 I never... 270 00:13:47,826 --> 00:13:51,038 felt alone 'cause of you. 271 00:13:53,165 --> 00:13:55,334 Never. 272 00:13:57,795 --> 00:13:59,838 So thank you. 273 00:13:59,922 --> 00:14:02,550 Thanks for, uh... 274 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 for putting up with me. 275 00:14:05,177 --> 00:14:12,268 ♪ ♪ 276 00:14:20,776 --> 00:14:22,152 Yeah. 277 00:14:32,663 --> 00:14:36,083 You're still as beautiful as the... the day I met you. 278 00:14:43,757 --> 00:14:46,427 - You're back! Where have you been? 279 00:14:46,510 --> 00:14:48,887 Gosh. Were you scuba diving? 280 00:14:48,971 --> 00:14:50,723 - I just need a little privacy, okay? 281 00:14:50,806 --> 00:14:52,891 - Ja... Jasper, what are you doing? 282 00:14:52,975 --> 00:14:54,393 Uncover me! 283 00:14:54,476 --> 00:14:57,396 [frenzied music] 284 00:14:57,479 --> 00:14:59,273 ♪ ♪ 285 00:14:59,356 --> 00:15:02,359 [hair dryer whirring] 286 00:15:02,443 --> 00:15:04,361 - Before we go, I have to stop by home first. 287 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 - What? No. 288 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 - No, I'm not leaving this place 289 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 without the Nama-sake. It's a one of a kind. 290 00:15:09,408 --> 00:15:10,993 It's the only thing I have left from my wife. 291 00:15:11,076 --> 00:15:13,120 Please! - Okay, okay. 292 00:15:13,203 --> 00:15:14,496 I need to get my research too. 293 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 And I've got to check in on Zelda. 294 00:15:16,123 --> 00:15:18,250 - Okay, we'll meet at her tank in 20 minutes? 295 00:15:18,334 --> 00:15:20,502 - Okay, okay. Yeah, yeah, yeah. 296 00:15:22,129 --> 00:15:23,672 - Oh, shit. 297 00:15:23,756 --> 00:15:25,341 Give me that. 298 00:15:25,424 --> 00:15:26,717 Quiet. 299 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 - Why were Herringbone and Fiffany in here? 300 00:15:31,430 --> 00:15:33,641 [hair dryer buzzing] 301 00:15:37,019 --> 00:15:38,729 You can't just cover me up. 302 00:15:38,812 --> 00:15:41,148 My eyes and ears don't work that way, Jasper. 303 00:15:41,231 --> 00:15:43,859 - Okay. Sorry. 304 00:15:43,942 --> 00:15:45,402 I'm sorry. 305 00:15:45,486 --> 00:15:48,030 You said you're my plus one in here though, right? 306 00:15:48,113 --> 00:15:51,367 You got me? Anything I need? 307 00:15:51,450 --> 00:15:54,286 I need you to just trust me. 308 00:15:54,370 --> 00:15:56,288 Okay? - I... I... 309 00:15:56,372 --> 00:15:59,041 I don't know what to do. 310 00:15:59,124 --> 00:16:01,960 My algorithm isn't equipped for this. 311 00:16:02,044 --> 00:16:06,215 - I don't need you to do... anything. 312 00:16:06,298 --> 00:16:07,883 Okay? 313 00:16:07,966 --> 00:16:11,845 Please? Just... please? 314 00:16:11,929 --> 00:16:15,766 [unsettling dramatic music] 315 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 - Hello. 316 00:16:18,018 --> 00:16:20,354 - I'm going for a drive. 317 00:16:20,437 --> 00:16:22,231 - Sure thing, Mrs. Gogol. 318 00:16:22,314 --> 00:16:26,235 - Actually, you can start calling me Ms. Green. 319 00:16:26,318 --> 00:16:31,573 ♪ ♪ 320 00:16:31,657 --> 00:16:33,075 - Stop! 321 00:16:35,160 --> 00:16:37,162 Stop! 322 00:16:37,246 --> 00:16:39,331 Stop! 323 00:16:40,040 --> 00:16:43,168 [insects chirping] 324 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 - Sir, you have your meeting with the bioengineers 325 00:16:47,756 --> 00:16:50,050 in a few minutes. 326 00:16:50,134 --> 00:16:52,052 - We hire smart people. 327 00:16:52,136 --> 00:16:53,095 The best in the world, right? 328 00:16:53,178 --> 00:16:54,596 - Well, of course. 329 00:16:54,680 --> 00:16:57,057 - Yeah, they can handle it. 330 00:16:57,141 --> 00:16:59,435 You want to look at the clouds? 331 00:17:01,186 --> 00:17:02,813 - In the hammock with you? 332 00:17:02,896 --> 00:17:04,857 - Yeah. Plenty of room. 333 00:17:04,940 --> 00:17:06,108 [both chuckle] 334 00:17:07,192 --> 00:17:08,527 - [grunts] 335 00:17:09,403 --> 00:17:11,029 [grunts] - Good? 336 00:17:15,993 --> 00:17:18,954 [sighs] - [grunting] 337 00:17:21,373 --> 00:17:22,833 - Truly relaxing. - Very serene. 338 00:17:22,916 --> 00:17:24,293 - Yeah. 339 00:17:28,756 --> 00:17:31,759 Where'd you grow up, Bennett? 340 00:17:31,842 --> 00:17:34,636 - Well, when we step inside the Hub, 341 00:17:34,720 --> 00:17:37,973 our pasts are considered irrelevant data. 342 00:17:38,057 --> 00:17:42,311 - I did say that before. 343 00:17:42,394 --> 00:17:45,230 But I don't really believe it anymore. 344 00:17:45,314 --> 00:17:47,691 [birds chirping] 345 00:17:47,775 --> 00:17:50,736 - I'm from Lancaster, Pennsylvania. 346 00:17:50,819 --> 00:17:53,822 - Ah. - It's an Amish settlement. 347 00:17:53,906 --> 00:17:55,616 - You're Amish? 348 00:17:55,699 --> 00:17:58,911 - Yeah. I mean, not anymore. 349 00:18:01,038 --> 00:18:02,998 - I bet growing up without technology 350 00:18:03,081 --> 00:18:06,710 really gives you a unique perspective 351 00:18:06,794 --> 00:18:08,212 on the Hub. 352 00:18:08,295 --> 00:18:11,465 [echoing percussive notes] 353 00:18:11,548 --> 00:18:14,218 [discordant tone] Hmm. 354 00:18:14,301 --> 00:18:15,594 I'm ready for you to get up now. 355 00:18:15,677 --> 00:18:18,138 - Oh, of course. Sorry. 356 00:18:18,222 --> 00:18:20,224 - [clears throat] - Thank you. 357 00:18:20,307 --> 00:18:22,976 - [grunting] 358 00:18:23,060 --> 00:18:25,354 I really appreciate you. We're lucky to have you. 359 00:18:25,437 --> 00:18:27,189 - [grunts] 360 00:18:27,272 --> 00:18:30,400 [discordant music] 361 00:18:32,820 --> 00:18:35,906 [mellow instrumental music] 362 00:18:35,989 --> 00:18:43,080 ♪ ♪ 363 00:18:52,422 --> 00:18:55,592 [wind whooshing] 364 00:18:55,676 --> 00:18:57,386 - What do you think? 365 00:18:57,469 --> 00:19:00,347 - Wow. Look at that view. 366 00:19:02,349 --> 00:19:04,893 Not a bad place to die. 367 00:19:04,977 --> 00:19:09,189 - Are you still sure about this? 368 00:19:09,273 --> 00:19:13,277 - Yeah. I'm sure. 369 00:19:16,738 --> 00:19:18,115 - So how do you want to do this? 370 00:19:18,198 --> 00:19:19,575 Do you want me to push you over the edge? 371 00:19:19,658 --> 00:19:22,828 - [scoffs] Very funny. 372 00:19:23,829 --> 00:19:26,331 Nah, just go get the chairs. 373 00:19:26,415 --> 00:19:33,505 ♪ ♪ 374 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 - [sniffs] 375 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 [device beeps] - Jasper. 376 00:19:40,220 --> 00:19:42,139 What are you still doing here? 377 00:19:42,222 --> 00:19:43,473 Oh, no. 378 00:19:43,557 --> 00:19:44,766 Did Byron get to Fiffany? 379 00:19:44,850 --> 00:19:46,768 - No, no. It's... it's all good. 380 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 We're actually, uh, getting ready to leave. 381 00:19:49,688 --> 00:19:51,273 Just wanted to say goodbye again. 382 00:19:51,356 --> 00:19:52,441 For now. 383 00:19:52,524 --> 00:19:54,026 - Promise me you'll make sure 384 00:19:54,109 --> 00:19:55,193 that Fiffany's okay when she gets out 385 00:19:55,277 --> 00:19:56,612 into the real world. 386 00:19:56,695 --> 00:19:58,447 She's been in the Hub for so long. 387 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 It'll be a lot to acclimate to normal life. 388 00:20:01,533 --> 00:20:03,660 She acts all tough, but she's not. 389 00:20:03,744 --> 00:20:06,079 - I will. I will. 390 00:20:07,497 --> 00:20:10,125 And, um, by the way, I'm... 391 00:20:10,208 --> 00:20:13,295 I'm gonna get you... gonna get you out too... 392 00:20:13,378 --> 00:20:17,132 let you experience that real ocean life. 393 00:20:17,215 --> 00:20:19,301 - I used to want that. 394 00:20:19,384 --> 00:20:22,262 But honestly, what I want most now 395 00:20:22,346 --> 00:20:24,514 can't be found in the ocean. 396 00:20:24,598 --> 00:20:25,849 - Wh... what you mean? 397 00:20:25,933 --> 00:20:27,684 - I wasn't going to say anything. 398 00:20:27,768 --> 00:20:30,062 But since I'll never see you again, 399 00:20:30,145 --> 00:20:32,314 why the fuck not? 400 00:20:32,397 --> 00:20:35,984 I'm in love with you, Jasper. 401 00:20:36,068 --> 00:20:37,402 - I was... Zelda... 402 00:20:37,486 --> 00:20:39,655 - Please, don't say anything. 403 00:20:39,738 --> 00:20:42,950 It will hurt too much. 404 00:20:43,033 --> 00:20:44,952 Just go. 405 00:20:45,035 --> 00:20:46,995 [dramatic music] 406 00:20:47,079 --> 00:20:49,206 [Zelda whistles] 407 00:20:52,167 --> 00:20:56,171 - Um, I'ma... 408 00:20:56,254 --> 00:20:58,131 I'ma... I'ma give you two a moment. 409 00:20:58,215 --> 00:21:00,008 And if, uh, Herringbone's not here, 410 00:21:00,092 --> 00:21:02,260 we should go find him. 411 00:21:07,349 --> 00:21:08,976 [soft music] 412 00:21:09,059 --> 00:21:10,394 [device beeps] 413 00:21:10,477 --> 00:21:12,604 - [sighs deeply] Zelda. 414 00:21:12,688 --> 00:21:14,314 [Zelda chirping] 415 00:21:14,398 --> 00:21:17,484 [discordant music] 416 00:21:18,276 --> 00:21:19,861 - Oh. [doorknob rattles] 417 00:21:19,945 --> 00:21:27,035 ♪ ♪ 418 00:21:38,380 --> 00:21:39,881 [lock clicks] 419 00:21:42,634 --> 00:21:45,721 [reverent music] 420 00:21:47,431 --> 00:21:49,141 What the hell? 421 00:21:52,060 --> 00:21:54,396 Frickin' Bennett. 422 00:21:55,105 --> 00:21:57,399 - Dr. Hau? Doc? 423 00:21:59,401 --> 00:22:00,694 Dr. Hau! 424 00:22:00,777 --> 00:22:02,904 - Uh, she's not here. - Can you get her for me? 425 00:22:02,988 --> 00:22:04,656 - No, I said she's not here. 426 00:22:04,740 --> 00:22:06,408 - Where is she? 427 00:22:09,161 --> 00:22:10,245 - Look, I... 428 00:22:10,328 --> 00:22:11,455 I'm not supposed to know this, 429 00:22:11,538 --> 00:22:14,166 but I heard she lost it. 430 00:22:14,249 --> 00:22:15,584 She was saying weird stuff 431 00:22:15,667 --> 00:22:18,962 about Byron and Hazel's bodies? 432 00:22:19,046 --> 00:22:21,298 I don't know. 433 00:22:21,381 --> 00:22:24,509 She got put in one of the solitary rooms. 434 00:22:24,593 --> 00:22:27,220 - Can you take me there? - Yes. 435 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 [discordant music] 436 00:22:31,600 --> 00:22:33,351 - Wow, Dr. Hau. 437 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 - Bennett. Oh, thank God. 438 00:22:35,520 --> 00:22:37,272 They took their bodies. - Who? 439 00:22:37,355 --> 00:22:39,066 - Their consciousnesses. 440 00:22:39,149 --> 00:22:42,069 They used me to get into their bodies. 441 00:22:42,152 --> 00:22:43,653 That's not Hazel or Byron. 442 00:22:43,737 --> 00:22:45,864 - I was thinking the same thing. 443 00:22:45,947 --> 00:22:49,201 - We need to stop them. We need to stop them... 444 00:22:49,284 --> 00:22:51,828 from whatever they're about to do! 445 00:22:51,912 --> 00:22:53,955 - Can you fix what happened? 446 00:22:54,039 --> 00:22:57,125 - Yes. Yes, I can. Just get me out of here. 447 00:22:57,209 --> 00:22:58,960 - No. No! 448 00:22:59,044 --> 00:23:01,046 - [groans] 449 00:23:01,129 --> 00:23:03,632 - Are you okay? 450 00:23:03,715 --> 00:23:05,258 - What have you done? 451 00:23:07,719 --> 00:23:10,472 - Does that feel okay? 452 00:23:10,555 --> 00:23:12,766 - Yeah. 453 00:23:19,272 --> 00:23:20,816 [can snaps open] 454 00:23:22,776 --> 00:23:25,112 - What should I do with Diane? 455 00:23:25,195 --> 00:23:27,322 - Oh, yeah. I talked about it with her. 456 00:23:27,405 --> 00:23:31,618 And, um, we decided that she should go to Bennett. 457 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Yeah. I think he'll be good to her. 458 00:23:35,872 --> 00:23:39,501 Plus, I can tell he's a virgin, so... 459 00:23:39,584 --> 00:23:42,963 she can teach him a couple things. 460 00:23:50,428 --> 00:23:53,390 - What? 461 00:23:53,473 --> 00:23:55,517 - You know, I look at you and I... 462 00:23:55,600 --> 00:23:58,061 I still see the little kid. 463 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 Yeah. 464 00:24:01,648 --> 00:24:03,775 You were really annoying. 465 00:24:03,859 --> 00:24:06,945 - [snorts] I was annoying? 466 00:24:07,028 --> 00:24:09,114 - Yeah. Always... 467 00:24:09,781 --> 00:24:13,034 Always with the, "Dad, I'm bored." 468 00:24:13,118 --> 00:24:16,204 "Eh, Dad, what should I do?" 469 00:24:16,955 --> 00:24:18,874 - I was bored. 470 00:24:18,957 --> 00:24:21,251 I had nothing to do. 471 00:24:23,420 --> 00:24:26,756 - I loved you so much that it hurt. 472 00:24:29,176 --> 00:24:31,469 Still does. 473 00:24:39,978 --> 00:24:41,855 [exhales] 474 00:24:43,231 --> 00:24:44,649 [unsettling music] 475 00:24:44,733 --> 00:24:47,611 - [groaning] 476 00:24:49,946 --> 00:24:52,741 Ugh. Ugh, disgusting. 477 00:24:53,408 --> 00:24:55,327 Ugh! 478 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 - Herringbone, we've been waiting for you. 479 00:24:57,037 --> 00:24:58,580 What are you doing? - I couldn't find my book. 480 00:24:58,663 --> 00:25:00,582 Bennett moved all my shit. 481 00:25:00,665 --> 00:25:02,417 - Well, we can help you find it. 482 00:25:02,500 --> 00:25:04,127 - No, no, I got it. 483 00:25:04,211 --> 00:25:06,254 But I got distracted by this. Here. 484 00:25:06,338 --> 00:25:08,381 - Huh? Oh. 485 00:25:09,216 --> 00:25:11,092 Wow. 486 00:25:11,176 --> 00:25:14,804 - Can we go? - We can now. 487 00:25:14,888 --> 00:25:16,014 - Wait, "Namesake." 488 00:25:16,097 --> 00:25:17,390 - It's pronounced "Name-sake." 489 00:25:17,474 --> 00:25:20,143 - It's "The Namesake" by Jhumpa Lahiri. 490 00:25:20,227 --> 00:25:23,438 This is what you came back for? 491 00:25:23,521 --> 00:25:26,816 That's not an ancient text. 492 00:25:26,900 --> 00:25:28,610 That's a very popular book. 493 00:25:28,693 --> 00:25:30,654 - The... "The Namesake." - Huh. 494 00:25:30,737 --> 00:25:32,280 - They made a movie of it. It was pretty good. 495 00:25:32,364 --> 00:25:33,907 - Yeah, "The Namesake." - Now that you're both 496 00:25:33,990 --> 00:25:37,535 just saying "namesake," that's all I can see. 497 00:25:37,619 --> 00:25:39,955 [sighs] Why did Priya leave this for me? 498 00:25:40,038 --> 00:25:42,290 - Lyle, it's an Indian immigrant story 499 00:25:42,374 --> 00:25:44,042 about the struggles of assimilation. 500 00:25:44,125 --> 00:25:46,294 She probably gave it to you so that you could understand 501 00:25:46,378 --> 00:25:47,921 what she was feeling. 502 00:25:48,004 --> 00:25:50,131 You did say that all her friends and family 503 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 were in India. 504 00:25:52,550 --> 00:25:54,803 - Main character's name is Gogol. 505 00:25:54,886 --> 00:25:57,764 I thought she was telling me to work here. 506 00:25:57,847 --> 00:25:59,474 - Hey! 507 00:25:59,557 --> 00:26:01,017 - There he is, the little rat. 508 00:26:01,101 --> 00:26:02,811 - I'll smother you with a pillow. 509 00:26:02,894 --> 00:26:04,980 - No, jeez. I'm... I'm happy you're here. 510 00:26:05,063 --> 00:26:06,481 Who do you think's been keeping you alive 511 00:26:06,564 --> 00:26:08,775 in the pasture cube? 512 00:26:08,858 --> 00:26:10,277 - Okay, okay. 513 00:26:10,360 --> 00:26:13,196 ♪ ♪ 514 00:26:13,280 --> 00:26:15,699 - I really need your help. 515 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 Jasper? - Help for what? 516 00:26:17,701 --> 00:26:19,786 - It's Byron and Hazel. 517 00:26:19,869 --> 00:26:22,455 They're not themselves. And I mean literally. 518 00:26:22,539 --> 00:26:24,624 ♪ ♪ 519 00:26:24,708 --> 00:26:26,751 - I see here Byron's uploaded copies 520 00:26:26,835 --> 00:26:28,753 of his and Hazel's consciousnesses 521 00:26:28,837 --> 00:26:30,714 to the Hub server when they took the chips out. 522 00:26:30,797 --> 00:26:33,049 - Who cares? 523 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 - Yeah, you said Dr. Hau told you 524 00:26:34,801 --> 00:26:36,636 their consciousness took over their bodies. 525 00:26:36,720 --> 00:26:38,805 So where are Hazel and Byron right now? 526 00:26:38,888 --> 00:26:40,557 - Suppressed in their bodies. 527 00:26:40,640 --> 00:26:41,891 Eventually they'll disappear. 528 00:26:41,975 --> 00:26:43,351 - Okay. All right, well, where are 529 00:26:43,435 --> 00:26:45,478 the fake Hazel and Byron at this very moment? 530 00:26:45,562 --> 00:26:48,440 - He's been there. 531 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 He's been watching the clouds for hours. 532 00:26:50,567 --> 00:26:53,653 And then he hugged me. 533 00:26:53,737 --> 00:26:56,197 That's how I knew for sure that it wasn't him. 534 00:26:56,281 --> 00:26:59,367 But I can't seem to find Hazel. 535 00:26:59,451 --> 00:27:01,161 - Okay, this is a great story, 536 00:27:01,244 --> 00:27:02,912 but let's file it under not my problem. 537 00:27:02,996 --> 00:27:04,664 Can we get out of here? - Lyle. 538 00:27:04,748 --> 00:27:05,832 - What? 539 00:27:05,915 --> 00:27:07,542 After all that guy did to us? 540 00:27:07,625 --> 00:27:10,378 And after Hazel had the chance to leave, 541 00:27:10,462 --> 00:27:11,755 and she just came back? 542 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Look, they deserve this. 543 00:27:13,298 --> 00:27:14,966 - She did it for her father. 544 00:27:15,050 --> 00:27:16,509 I know what it's like to have your identity 545 00:27:16,593 --> 00:27:19,429 taken from you. 546 00:27:19,512 --> 00:27:21,639 Did Hazel know we were in the pasture cube? 547 00:27:21,723 --> 00:27:24,059 - She doesn't even know there is a pasture cube. 548 00:27:24,142 --> 00:27:30,940 ♪ ♪ 549 00:27:31,024 --> 00:27:35,445 - I can't leave until we fix this. 550 00:27:35,528 --> 00:27:38,656 [insects chirping] 551 00:27:42,160 --> 00:27:44,079 - I think I'm ready. 552 00:27:58,259 --> 00:28:00,136 [switch clicks] 553 00:28:10,271 --> 00:28:13,024 My life, um... 554 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 it's been... it's been far from perfect. 555 00:28:15,318 --> 00:28:19,739 But this moment? 556 00:28:19,823 --> 00:28:21,991 Pretty close. 557 00:28:25,912 --> 00:28:29,457 Thank you for doing this with me. 558 00:28:32,043 --> 00:28:33,586 Don't cry. 559 00:28:33,670 --> 00:28:37,257 I'm gonna see you again someday. 560 00:28:37,340 --> 00:28:39,300 Mom and I. 561 00:28:39,384 --> 00:28:42,637 We're both gonna be waiting for you. 562 00:28:42,720 --> 00:28:46,015 Don't come anytime soon, though, okay? 563 00:28:46,099 --> 00:28:48,017 - Okay. 564 00:28:49,644 --> 00:28:51,479 - Just... 565 00:28:53,189 --> 00:28:55,650 Just trust your instincts. 566 00:28:55,733 --> 00:28:59,737 'Cause you got a good head on your shoulders. 567 00:28:59,821 --> 00:29:02,532 You got a good future ahead of you. 568 00:29:04,868 --> 00:29:06,828 - Okay. 569 00:29:06,911 --> 00:29:09,038 [Cristin Milioti's "715 creeks"] 570 00:29:09,122 --> 00:29:11,749 - I love you, Hazel. 571 00:29:11,833 --> 00:29:17,422 ♪ ♪ 572 00:29:17,505 --> 00:29:19,591 - I love you too, Dad. 573 00:29:19,674 --> 00:29:23,219 - ♪ Down along the creek ♪ 574 00:29:23,303 --> 00:29:26,890 ♪ I remember something ♪ 575 00:29:26,973 --> 00:29:29,517 - Gonna close my eyes for a little bit. 576 00:29:29,601 --> 00:29:34,522 - ♪ Her, the heron hurried away ♪ 577 00:29:34,606 --> 00:29:37,025 ♪ When first I breeched ♪ 578 00:29:37,108 --> 00:29:41,237 ♪ That last Sunday ♪ 579 00:29:43,781 --> 00:29:49,579 ♪ Low moon don the yellow road ♪ 580 00:29:49,662 --> 00:29:54,542 ♪ I remember something ♪ 581 00:29:54,626 --> 00:29:58,087 ♪ That leaving wasn't easing ♪ 582 00:29:58,171 --> 00:30:01,716 ♪ All that heaving in my vines ♪ 583 00:30:01,799 --> 00:30:04,886 ♪ And as certain it is evening 'at is ♪ 584 00:30:04,969 --> 00:30:08,264 ♪ Now is not the time ♪ 585 00:30:08,348 --> 00:30:12,602 ♪ Ooh ♪ 586 00:30:14,312 --> 00:30:18,274 ♪ Toiling with your blood ♪ 587 00:30:18,358 --> 00:30:23,780 ♪ I remember something ♪ 588 00:30:23,863 --> 00:30:30,370 ♪ ♪ 589 00:30:30,453 --> 00:30:32,580 - You can come get him now. 590 00:30:34,290 --> 00:30:37,252 - ♪ In B, un-rationed kissing ♪ 591 00:30:37,335 --> 00:30:40,255 ♪ On a night second to last ♪ 592 00:30:40,338 --> 00:30:42,715 ♪ Finding both your hands ♪ 593 00:30:42,799 --> 00:30:45,385 ♪ As second sun came past the glass ♪ 594 00:30:45,468 --> 00:30:47,720 - Dad! 595 00:30:47,804 --> 00:30:53,601 - ♪ Oh, I know it felt right and I had you in my grasp ♪ 596 00:30:55,645 --> 00:31:00,817 ♪ Oh, then how we gonna cry? ♪ 597 00:31:03,152 --> 00:31:07,407 ♪ 'Cause it once might not mean something? ♪ 598 00:31:08,908 --> 00:31:10,994 ♪ Love at second glance ♪ 599 00:31:11,077 --> 00:31:14,289 ♪ It is not something that we'll need ♪ 600 00:31:14,372 --> 00:31:16,416 ♪ But honey, understand ♪ 601 00:31:16,499 --> 00:31:19,627 ♪ That I have been left here in the reeds ♪ 602 00:31:19,711 --> 00:31:21,629 ♪ And all I'm trying to do ♪ 603 00:31:21,713 --> 00:31:27,468 ♪ Is get my feet out from the crease ♪ 604 00:31:28,219 --> 00:31:33,349 ♪ And I see you ♪ 605 00:31:34,434 --> 00:31:39,188 ♪ Turn around, now you're my A Team ♪ 606 00:31:39,272 --> 00:31:44,819 ♪ Turn around, now you're my A Team ♪ 607 00:31:44,902 --> 00:31:47,488 ♪ God damn, turn around now ♪ 608 00:31:47,572 --> 00:31:53,953 ♪ You're my A Team ♪ 609 00:31:54,037 --> 00:32:01,127 ♪ ♪ 37246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.