All language subtitles for Lady Of Law EP24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,400 --> 00:01:38,680 If Master doesn't let me go back to Mingtang, 2 00:01:38,760 --> 00:01:39,559 what should I do? 3 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 In my opinion, 4 00:01:48,199 --> 00:01:50,519 Director Li just thinks something bad happened to you 5 00:01:51,120 --> 00:01:53,040 as soon as you became a full member, 6 00:01:53,360 --> 00:01:55,559 He just wants you to remember this lesson. 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,040 In case the same thing 8 00:01:57,160 --> 00:01:58,519 happens again in the future. 9 00:02:02,160 --> 00:02:03,760 If I could go back in time, 10 00:02:04,279 --> 00:02:05,480 I would still do it. 11 00:02:08,520 --> 00:02:09,960 If I were you, 12 00:02:11,399 --> 00:02:12,800 I would be like you. 13 00:02:19,960 --> 00:02:20,880 if 14 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 I said if, 15 00:02:24,559 --> 00:02:26,320 if I had a better chance, 16 00:02:26,639 --> 00:02:27,600 Should I catch him? 17 00:02:31,880 --> 00:02:33,759 No matter what you do? 18 00:02:34,160 --> 00:02:36,000 I will support you. 19 00:02:48,720 --> 00:02:49,600 I'm back. 20 00:02:51,759 --> 00:02:52,759 I didn't go for a run. 21 00:02:53,919 --> 00:02:54,880 I went out for a walk. 22 00:02:57,119 --> 00:02:58,639 How was the night view? 23 00:02:59,440 --> 00:03:00,119 Not bad. 24 00:03:05,839 --> 00:03:06,919 Aren't you happy? 25 00:03:08,199 --> 00:03:09,119 So obvious? 26 00:03:10,919 --> 00:03:14,360 All you need to do is to make me feel unhappy 27 00:03:14,399 --> 00:03:15,119 and write it on your face. 28 00:03:18,199 --> 00:03:19,880 Actually, I'm not unhappy, 29 00:03:21,759 --> 00:03:22,759 but I just feel 30 00:03:23,160 --> 00:03:24,679 a little overwhelmed. 31 00:03:31,119 --> 00:03:31,600 Come on, 32 00:03:32,800 --> 00:03:33,559 Tell me 33 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 about the past, 34 00:03:39,440 --> 00:03:40,919 I think I'm good at 35 00:03:41,679 --> 00:03:44,119 working and living. 36 00:03:44,639 --> 00:03:45,720 They took good care of each other. 37 00:03:46,440 --> 00:03:48,039 After everything I've been through, 38 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 I think it's too hard. 39 00:03:54,960 --> 00:03:56,440 Your husband went back to Jinghai for three days, 40 00:03:56,520 --> 00:03:57,679 but you didn't go back? 41 00:03:57,839 --> 00:03:58,800 He must have a big opinion. 42 00:04:00,440 --> 00:04:01,399 No, 43 00:04:02,279 --> 00:04:03,160 I told him, 44 00:04:04,440 --> 00:04:05,919 I'll try to go back tomorrow. 45 00:04:09,639 --> 00:04:10,440 You know what? 46 00:04:11,639 --> 00:04:13,360 Ever since he went to the northeast, 47 00:04:15,399 --> 00:04:16,720 between the two of us, 48 00:04:18,640 --> 00:04:20,440 You become more and more polite. 49 00:04:22,440 --> 00:04:23,880 Do you know what it feels like? 50 00:04:25,200 --> 00:04:27,160 It's like two people seem to 51 00:04:27,160 --> 00:04:28,359 understand each other very well. 52 00:04:29,399 --> 00:04:30,040 But. 53 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 Sometimes I'd rather 54 00:04:35,200 --> 00:04:36,399 he didn't understand me, 55 00:04:37,480 --> 00:04:39,040 Even if you can quarrel with me. 56 00:04:42,519 --> 00:04:43,720 In my opinion, 57 00:04:43,839 --> 00:04:46,200 there is no perfection in life, 58 00:04:46,359 --> 00:04:47,119 In this world, 59 00:04:47,239 --> 00:04:48,679 there is no perfect life. 60 00:04:49,519 --> 00:04:50,640 Since you've chosen it, 61 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 don't regret it. 62 00:04:52,079 --> 00:04:53,920 Hold on to you or give up. 63 00:04:56,079 --> 00:04:57,640 What you said is free and easy. 64 00:04:58,799 --> 00:05:00,640 I hope you will think so again. 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,040 Don't worry. 66 00:05:04,600 --> 00:05:05,640 If I don't change my mind, 67 00:05:06,799 --> 00:05:08,640 you can have a boyfriend and try it. 68 00:05:10,839 --> 00:05:11,959 It's personal. 69 00:05:13,119 --> 00:05:14,320 Why don't you have a boyfriend? 70 00:05:16,399 --> 00:05:17,000 Miss, 71 00:05:17,519 --> 00:05:19,480 I've never said that I'm single. 72 00:05:23,600 --> 00:05:25,160 Do you want a sleep aid? 73 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 I'd better drink my sleeping tea to help me sleep. 74 00:05:39,200 --> 00:05:39,799 Hey, 75 00:05:40,359 --> 00:05:41,320 I'm Sun Zhewei. 76 00:06:02,640 --> 00:06:03,600 You're crazy. 77 00:06:30,519 --> 00:06:31,320 Are you asleep? 78 00:06:34,559 --> 00:06:35,880 Yes. Good night. 79 00:07:18,040 --> 00:07:18,679 Hello, 80 00:07:19,200 --> 00:07:20,000 who are you looking for? 81 00:07:20,279 --> 00:07:20,959 Where are the guests? 82 00:07:21,679 --> 00:07:23,279 I checked out this morning. 83 00:07:24,200 --> 00:07:24,799 Thank you. 84 00:07:32,399 --> 00:07:33,720 It won't affect your work. 85 00:07:34,079 --> 00:07:35,000 I'm going back to Jinghai. 86 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 I didn't sleep well. 87 00:07:54,559 --> 00:07:55,640 You even have dark circles under your eyes. 88 00:07:57,640 --> 00:07:58,920 You're right. 89 00:07:59,239 --> 00:08:01,679 I'm not used to sharing a room with others. 90 00:08:02,959 --> 00:08:05,000 It's not the first time I'm not used to it. 91 00:08:05,440 --> 00:08:06,640 Your adaptability is too poor. 92 00:08:07,200 --> 00:08:08,160 This way, please. 93 00:08:09,119 --> 00:08:09,640 Okay. 94 00:08:15,760 --> 00:08:16,399 Mr. Wan, 95 00:08:16,640 --> 00:08:17,119 Come in, 96 00:08:19,160 --> 00:08:19,720 Thank you. 97 00:08:23,079 --> 00:08:23,480 Mr. Wan, 98 00:08:23,799 --> 00:08:24,519 Mr. Chen, 99 00:08:26,040 --> 00:08:26,399 This is 100 00:08:26,559 --> 00:08:27,519 my colleague, 101 00:08:27,720 --> 00:08:28,679 Lawyer Xu, hello, 102 00:08:28,799 --> 00:08:29,320 Xu Jie, 103 00:08:29,359 --> 00:08:29,720 Hello, 104 00:08:30,160 --> 00:08:32,039 my goodness. There are so many beauties in the hall, 105 00:08:32,159 --> 00:08:33,039 Have a seat. 106 00:08:35,000 --> 00:08:35,719 What can I do for you? 107 00:08:37,080 --> 00:08:38,479 Please watch a video. 108 00:08:44,200 --> 00:08:45,559 I'm not afraid to tell you 109 00:08:46,679 --> 00:08:47,599 the bottom of this shoe, 110 00:08:48,599 --> 00:08:49,880 In Fumen, 111 00:08:50,559 --> 00:08:52,359 Feilaiyin is the only factory doing OEM work. 112 00:08:52,520 --> 00:08:52,960 Right? 113 00:08:53,919 --> 00:08:55,400 But I have people in the factory, 114 00:08:55,679 --> 00:08:56,719 and all the materials we take 115 00:08:56,840 --> 00:08:58,599 are genuine. 116 00:08:59,200 --> 00:09:00,320 It's definitely not shoddy. To put it bluntly, 117 00:09:00,719 --> 00:09:03,039 it's all imported materials. 118 00:09:03,239 --> 00:09:04,599 The quality must be fine. 119 00:09:16,400 --> 00:09:18,200 Fei Feiyin is involved in the production of fake shoes, 120 00:09:19,000 --> 00:09:20,559 and the foundry factory is involved in fraud. 121 00:09:20,679 --> 00:09:21,679 More than ten years ago, 122 00:09:21,960 --> 00:09:23,000 it might not matter. 123 00:09:23,280 --> 00:09:24,440 But today is different. 124 00:09:25,440 --> 00:09:26,559 In today's society, 125 00:09:26,679 --> 00:09:27,760 it's absolutely not allowed. 126 00:09:28,400 --> 00:09:29,559 A well-known Chinese company 127 00:09:29,679 --> 00:09:30,840 like you, 128 00:09:31,200 --> 00:09:32,640 When it comes to this situation, 129 00:09:35,320 --> 00:09:37,159 even if this video is true, 130 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 Then why did I send you two here? 131 00:09:41,039 --> 00:09:42,119 Not Mr. Tang and Mr. Bai. 132 00:09:43,359 --> 00:09:44,679 Mr. Xu and I 133 00:09:45,479 --> 00:09:47,640 were sent here by Director Li. 134 00:09:48,039 --> 00:09:49,679 Because according to previous information, 135 00:09:50,200 --> 00:09:52,239 Fei Fei Yin is making fake shoes for Ya Dian, 136 00:09:53,119 --> 00:09:54,280 Lawyer Bai is indeed 137 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 in charge of Fei Laiyin now. 138 00:09:56,440 --> 00:09:58,640 She's also doing everything she can to prove that 139 00:09:58,760 --> 00:10:00,320 Fei Laiyin has nothing to do with the fake shoes. 140 00:10:00,479 --> 00:10:02,039 Protect Fei Laiyin's interests. 141 00:10:02,400 --> 00:10:04,719 But we also received the exact information. 142 00:10:05,159 --> 00:10:07,200 Adian is contacting his lawyer. 143 00:10:07,280 --> 00:10:08,880 He's about to take action. 144 00:10:16,520 --> 00:10:17,440 First of all, 145 00:10:18,960 --> 00:10:20,679 the management of Fei Fei Yin, 146 00:10:21,080 --> 00:10:22,479 From the past to the present, 147 00:10:22,599 --> 00:10:25,239 we have never allowed or condoned the production of imitations, 148 00:10:25,599 --> 00:10:26,239 Second, 149 00:10:27,080 --> 00:10:28,679 I don't know what you're talking about. 150 00:10:32,119 --> 00:10:33,359 This situation is very serious. 151 00:10:34,640 --> 00:10:35,440 I know him. 152 00:10:36,359 --> 00:10:37,679 I can call him in and ask him. 153 00:10:38,200 --> 00:10:40,520 I'll sue him if necessary. 154 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Mr. Wan, I want to remind you, 155 00:10:44,559 --> 00:10:46,840 if you decide to sue, 156 00:10:47,159 --> 00:10:48,039 I suggest 157 00:10:48,880 --> 00:10:50,239 consulting Mr. Lin, 158 00:10:58,159 --> 00:10:58,719 Mr. Bai, 159 00:10:58,719 --> 00:10:59,679 Then we'll keep in touch. 160 00:10:59,760 --> 00:11:00,159 Okay, 161 00:11:00,239 --> 00:11:00,719 All right, 162 00:11:00,840 --> 00:11:01,559 I won't see you off then. 163 00:11:01,559 --> 00:11:01,919 Okay, 164 00:11:01,919 --> 00:11:02,400 Goodbye, 165 00:11:02,400 --> 00:11:02,760 Goodbye. 166 00:11:10,799 --> 00:11:11,640 Hello, Mr. Wan, 167 00:11:12,000 --> 00:11:13,919 do you know what Mr. Chen is doing in Fu Men? 168 00:11:14,880 --> 00:11:17,280 What she did is totally different from what you said. 169 00:11:17,679 --> 00:11:18,400 Not Mr. Wan. 170 00:11:18,559 --> 00:11:19,440 As far as I know, 171 00:11:19,520 --> 00:11:20,440 She just went to 172 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 a processing factory, 173 00:11:21,840 --> 00:11:22,359 Don't you think so? 174 00:11:23,239 --> 00:11:24,599 She was at Forman investigating 175 00:11:24,679 --> 00:11:26,159 if we were making imitations, 176 00:11:26,320 --> 00:11:27,799 And it's our own client. 177 00:11:28,080 --> 00:11:28,880 Who asked her to come? 178 00:11:29,520 --> 00:11:30,280 What is she going to do? 179 00:11:31,760 --> 00:11:33,599 You must give me a reasonable explanation. 180 00:11:33,599 --> 00:11:34,359 Listen, 181 00:11:34,479 --> 00:11:36,280 Mr. Wan, calm down. 182 00:11:36,359 --> 00:11:37,960 I'm going to Fumen now. 183 00:11:38,039 --> 00:11:38,880 I'll see you. 184 00:11:42,159 --> 00:11:44,280 If we ask Mr. Wan to consult Bai Ning, 185 00:11:44,440 --> 00:11:46,479 Bai Ning will surely guess that this is your suggestion. 186 00:11:47,039 --> 00:11:48,719 She'll think that you want her 187 00:11:48,799 --> 00:11:50,520 to disclose Fei Yin's internal conflicts. 188 00:11:50,599 --> 00:11:51,919 to sue the workshop manager, 189 00:11:52,679 --> 00:11:55,559 so Bai Ning is bound to go the other way, 190 00:11:55,719 --> 00:11:56,840 Let Mr. Wan handle it in private. 191 00:11:58,200 --> 00:11:59,280 I'll call Liu Fang. 192 00:12:03,400 --> 00:12:04,880 If you keep an eye on Director Tang, 193 00:12:05,320 --> 00:12:06,960 when will she go to Director Li's office 194 00:12:07,039 --> 00:12:07,599 for a meeting, 195 00:12:07,840 --> 00:12:08,760 Tell me right away. 196 00:12:10,840 --> 00:12:11,280 Got it. 197 00:12:11,599 --> 00:12:12,599 Don't let anyone find out. 198 00:12:13,320 --> 00:12:14,760 What are you doing? It's so mysterious. 199 00:12:15,080 --> 00:12:15,760 I'll talk to you when I get back. 200 00:12:17,039 --> 00:12:17,440 Okay. 201 00:12:31,679 --> 00:12:32,919 If you keep an eye on Director Tang, 202 00:12:33,520 --> 00:12:35,400 when will she go to Director Li's office 203 00:12:35,479 --> 00:12:36,080 for a meeting, 204 00:12:36,280 --> 00:12:37,119 Tell me right away. 205 00:12:37,559 --> 00:12:38,440 Don't let anyone find out. 206 00:12:40,719 --> 00:12:41,320 Liu Fang, 207 00:12:42,000 --> 00:12:42,919 you're so idle, 208 00:12:43,479 --> 00:12:44,599 I've been sitting here for a long time, 209 00:12:44,599 --> 00:12:45,520 but I haven't seen you working, 210 00:12:45,919 --> 00:12:48,440 I'm just working, okay? 211 00:12:48,880 --> 00:12:51,640 My job is to think about 212 00:12:51,719 --> 00:12:53,559 how to work better? 213 00:12:56,000 --> 00:12:56,880 Nervous. 214 00:13:07,640 --> 00:13:08,239 Master, 215 00:13:09,080 --> 00:13:11,119 Chen Ran and Xu Jie went to Fumen to look for Mr. Wan, 216 00:13:11,280 --> 00:13:12,719 We can't just let it go. 217 00:13:13,359 --> 00:13:13,960 I don't think 218 00:13:14,200 --> 00:13:16,159 they would dare to do this on their own. 219 00:13:16,320 --> 00:13:18,599 If Director Li authorizes her to do so, 220 00:13:18,760 --> 00:13:20,280 isn't that a declaration of war and division? 221 00:13:20,359 --> 00:13:22,159 I know you managed to get 222 00:13:22,280 --> 00:13:23,520 Fei Laiyin's contract renewal, 223 00:13:24,239 --> 00:13:26,080 But this is just a client. 224 00:13:27,599 --> 00:13:28,880 I โ€ฆ I think you may not 225 00:13:28,960 --> 00:13:30,080 understand how important this matter is to 226 00:13:30,119 --> 00:13:31,400 me. 227 00:13:31,679 --> 00:13:33,880 It's not that I'm afraid of losing a client, 228 00:13:34,159 --> 00:13:36,159 but that it's inappropriate for the law firm 229 00:13:36,239 --> 00:13:36,919 to keep favoring one over the other. 230 00:13:37,080 --> 00:13:39,479 Ignoring the rules of procedure and robbing the source of the case? 231 00:13:39,599 --> 00:13:41,479 Isn't this a blow to work enthusiasm? 232 00:13:41,559 --> 00:13:43,559 It's also a great insult to me. 233 00:13:43,919 --> 00:13:46,239 This is a matter of business and face. 234 00:13:49,400 --> 00:13:50,200 How about this? 235 00:13:50,679 --> 00:13:52,200 You are responsible for calming 236 00:13:52,280 --> 00:13:53,799 Chairman Wan's emotions, 237 00:13:54,119 --> 00:13:56,000 I'll take care of Director Li, okay? 238 00:14:08,239 --> 00:14:09,080 Yes, yes, 239 00:14:10,440 --> 00:14:11,080 yes, 240 00:14:13,919 --> 00:14:15,880 Leave Mingtang now. 241 00:14:17,440 --> 00:14:19,679 The previous accumulation may be zero. 242 00:14:20,400 --> 00:14:23,039 I don't think it's wise of you to do that. 243 00:14:23,719 --> 00:14:25,799 Mingtang has a lot of good lawyers. 244 00:14:26,080 --> 00:14:26,919 Compared to them, 245 00:14:27,080 --> 00:14:28,239 I don't have an advantage. 246 00:14:28,559 --> 00:14:29,880 But you know what? 247 00:14:31,440 --> 00:14:32,760 In my group, 248 00:14:33,320 --> 00:14:36,039 there are few people who can replace you. 249 00:14:40,359 --> 00:14:41,440 Previously, 250 00:14:41,919 --> 00:14:43,799 for Fei Feiyin's case, 251 00:14:43,919 --> 00:14:44,960 I've done a lot of work, 252 00:14:45,359 --> 00:14:47,719 and I'm sure I want to follow up on this case. 253 00:14:48,159 --> 00:14:50,159 I didn't ask you to follow up, 254 00:14:50,520 --> 00:14:52,880 not because you didn't do your job well, 255 00:14:55,080 --> 00:14:57,280 But I have other considerations, 256 00:14:58,080 --> 00:14:58,679 Master, 257 00:15:00,479 --> 00:15:01,520 I know your kindness. 258 00:15:02,440 --> 00:15:04,039 I'm grateful to you for cultivating me. 259 00:15:04,719 --> 00:15:05,960 I know my weakness. 260 00:15:06,280 --> 00:15:07,679 I need more opportunities to exercise. 261 00:15:07,919 --> 00:15:09,479 If I exercise well 262 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 and still have a chance, 263 00:15:13,559 --> 00:15:14,559 Then I'll learn from my master 264 00:15:16,719 --> 00:15:17,640 and go to Chengtai. 265 00:15:21,000 --> 00:15:21,640 Not necessarily. 266 00:15:32,440 --> 00:15:32,880 Song Xiu 267 00:15:35,239 --> 00:15:35,880 The ban has been lifted. 268 00:15:37,320 --> 00:15:37,719 No. 269 00:15:38,080 --> 00:15:39,679 You're finally back. 270 00:15:39,880 --> 00:15:40,760 What you don't know is that 271 00:15:40,840 --> 00:15:42,000 the coffee machine always breaks down when you're not around, 272 00:15:42,840 --> 00:15:43,679 Save the child. 273 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 I'll teach you one last time. 274 00:16:01,479 --> 00:16:01,960 Come in 275 00:16:04,080 --> 00:16:04,679 Are you busy? 276 00:16:05,760 --> 00:16:06,039 Sit down 277 00:16:10,280 --> 00:16:11,880 Is it about Fei Laiyin? 278 00:16:12,359 --> 00:16:14,119 I know Chen Ran and Xu Jie, 279 00:16:14,200 --> 00:16:15,400 were appointed by you. 280 00:16:15,599 --> 00:16:16,599 But do you know 281 00:16:16,840 --> 00:16:17,799 what they investigated 282 00:16:17,919 --> 00:16:19,119 in Fumen? 283 00:16:19,320 --> 00:16:21,960 Fei Laiyin is about to face the defendant, 284 00:16:24,200 --> 00:16:25,440 and from what I know about you, 285 00:16:26,520 --> 00:16:27,799 You want to see Adian 286 00:16:27,919 --> 00:16:29,840 as our potential client. 287 00:16:30,239 --> 00:16:31,159 But Fei Laiyin? 288 00:16:31,159 --> 00:16:32,479 He's already our client. 289 00:16:33,080 --> 00:16:35,840 Do you want to choose between them? 290 00:16:35,919 --> 00:16:37,679 I'm not making a choice. 291 00:16:38,440 --> 00:16:39,039 Think about it, 292 00:16:39,119 --> 00:16:40,960 if Adian really wants to file a lawsuit, 293 00:16:41,239 --> 00:16:43,880 We can't represent them at the same time. 294 00:16:44,239 --> 00:16:45,479 The only thing we can do 295 00:16:46,280 --> 00:16:48,119 is to make them reconcile. 296 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 There is another possibility, 297 00:16:50,119 --> 00:16:52,440 not only did we not represent Adian, 298 00:16:53,000 --> 00:16:54,919 We might lose Fei Laiyin. 299 00:16:56,159 --> 00:16:57,840 If I were Mr. Wan, 300 00:16:57,919 --> 00:17:00,119 now that I know that we're investigating 301 00:17:00,239 --> 00:17:01,799 their involvement in the fake shoes case, 302 00:17:02,119 --> 00:17:03,080 If it were me, 303 00:17:03,880 --> 00:17:06,280 I would definitely terminate our cooperation. 304 00:17:07,880 --> 00:17:09,439 What you said makes perfect sense. 305 00:17:09,520 --> 00:17:10,839 So I'll send Chen Ran 306 00:17:10,959 --> 00:17:12,000 and Xu Jie to Fu Men right away, 307 00:17:12,119 --> 00:17:14,599 Collect more information about fake shoes. 308 00:17:15,079 --> 00:17:16,719 I'll take care of it 309 00:17:16,839 --> 00:17:17,599 according to the development of the situation. 310 00:17:19,000 --> 00:17:20,079 Go back to your work. 311 00:17:20,920 --> 00:17:21,359 Okay. 312 00:17:39,599 --> 00:17:40,640 Your favorite tomato. 313 00:17:47,439 --> 00:17:48,560 If you don't eat it, I'll eat it. 314 00:17:48,760 --> 00:17:50,199 Eat it. I don't have much appetite. 315 00:17:53,040 --> 00:17:53,560 Hey, 316 00:17:53,800 --> 00:17:54,280 Master, 317 00:17:54,760 --> 00:17:57,880 Director Tang is out of Director Li's office, 318 00:17:58,839 --> 00:17:59,719 What about Bai Ning? 319 00:17:59,959 --> 00:18:01,959 I can't hear you clearly. 320 00:18:04,760 --> 00:18:07,880 Tell me, is Bai Ning in the law firm now? 321 00:18:08,160 --> 00:18:09,040 It was there this morning, 322 00:18:09,319 --> 00:18:11,560 and now I don't know, 323 00:18:11,719 --> 00:18:14,079 Call me when you find out. 324 00:18:14,760 --> 00:18:15,239 Okay, 325 00:18:15,439 --> 00:18:16,119 I'm hanging up. 326 00:18:18,719 --> 00:18:19,199 Take a look. 327 00:18:22,239 --> 00:18:24,800 Mr. Wan has made a move to see Wu Hong quickly 328 00:18:25,199 --> 00:18:26,239 to bring about a settlement. 329 00:18:26,959 --> 00:18:28,119 It's about the same as you expected. 330 00:18:30,920 --> 00:18:33,359 It's time to meet Adian's Asia President. 331 00:18:47,119 --> 00:18:47,560 Here, 332 00:18:48,839 --> 00:18:49,439 Xu Jie, 333 00:18:50,560 --> 00:18:51,079 Hello, 334 00:18:51,160 --> 00:18:51,599 Hello, 335 00:18:51,920 --> 00:18:52,719 This is Chen Ran. 336 00:18:53,359 --> 00:18:53,839 Hello, 337 00:18:54,000 --> 00:18:54,640 Hello, Mr. Wu. 338 00:18:55,000 --> 00:18:55,520 Wu Hong, 339 00:18:55,719 --> 00:18:56,319 please sit down. 340 00:18:58,959 --> 00:19:00,119 What would you like to drink? 341 00:19:00,119 --> 00:19:00,719 Order whatever you want. 342 00:19:04,560 --> 00:19:05,959 Mom, when are you coming back? 343 00:19:07,160 --> 00:19:08,839 I'll go back after I'm done with the case. 344 00:19:09,560 --> 00:19:10,800 When I was with Grandma these few days, 345 00:19:11,079 --> 00:19:12,199 Grandma was too nagging. 346 00:19:12,680 --> 00:19:13,760 Dad didn't speak for me, 347 00:19:14,640 --> 00:19:16,400 so he went back soon after he finished his work. 348 00:19:17,959 --> 00:19:18,359 Where's your dad? 349 00:19:18,560 --> 00:19:19,160 Dad just came back 350 00:19:19,599 --> 00:19:20,640 and bought ginseng, 351 00:19:20,760 --> 00:19:22,040 He even bought me a smart watch. 352 00:19:22,160 --> 00:19:23,040 The kind that can make phone calls. 353 00:19:23,839 --> 00:19:24,520 Let me call him for you. 354 00:19:24,839 --> 00:19:25,319 Dad. 355 00:19:31,439 --> 00:19:33,439 Xiaoran, are you at the hotel? 356 00:19:34,280 --> 00:19:35,520 I'm on my way back. 357 00:19:39,040 --> 00:19:40,880 I'll finish this case as soon as possible. 358 00:19:41,640 --> 00:19:42,760 I'll meet you later. 359 00:19:42,839 --> 00:19:44,160 It's okay. Don't worry. 360 00:19:44,359 --> 00:19:45,599 Get your work done first. 361 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Can you come back tomorrow? 362 00:19:49,239 --> 00:19:50,400 Try your best. 363 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 Didn't I tell you just now? 364 00:19:51,439 --> 00:19:52,359 I'll try to be early. 365 00:19:53,520 --> 00:19:55,640 Go to bed early and listen to grandma. 366 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 Don't make grandma angry. 367 00:19:57,560 --> 00:19:58,599 Less games, 368 00:19:59,239 --> 00:20:00,079 less cell phones, 369 00:20:01,119 --> 00:20:01,880 It's not good for your eyes. 370 00:20:02,199 --> 00:20:02,760 Got it. 371 00:20:03,599 --> 00:20:04,959 All right, all right. Cut the crap. 372 00:20:05,599 --> 00:20:06,199 I'll hang up then. 373 00:20:11,640 --> 00:20:13,520 When we get Adian as our client, 374 00:20:13,760 --> 00:20:15,439 how long do you want to take a holiday? 375 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 Just for how long? 376 00:20:17,640 --> 00:20:18,920 You don't have to use your cell phone 377 00:20:19,000 --> 00:20:20,319 to communicate like this, 378 00:20:20,439 --> 00:20:21,760 We got a few people out of each other. 379 00:20:21,839 --> 00:20:23,800 It seems like a family doesn't look like a family anymore. 380 00:20:23,920 --> 00:20:25,880 What do you think a family should look like? 381 00:20:31,560 --> 00:20:32,640 This question 382 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 is too difficult for me. 383 00:20:44,239 --> 00:20:45,640 He entered Mingtang as soon as he graduated. 384 00:20:46,160 --> 00:20:47,239 I'm really leaving like this. 385 00:20:47,839 --> 00:20:49,000 Do you know how many people envy you? 386 00:20:50,000 --> 00:20:51,760 Everyone's choice is different. 387 00:20:52,400 --> 00:20:53,880 Some people think Mingtang is the finish line, 388 00:20:54,040 --> 00:20:56,040 but I think Mingtang may be my starting point. 389 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 I'm one of them. 390 00:20:58,319 --> 00:21:00,119 You've never worked in a small law firm. 391 00:21:00,199 --> 00:21:01,239 You started out with Mingtang, 392 00:21:01,680 --> 00:21:03,359 don't you know how hard it is 393 00:21:03,439 --> 00:21:04,239 to get into this inner circle? 394 00:21:04,760 --> 00:21:05,920 Maybe I'm not suitable for 395 00:21:06,040 --> 00:21:07,680 this kind of core law firm from the beginning. 396 00:21:08,079 --> 00:21:09,640 You've always liked my position, haven't you? 397 00:21:09,719 --> 00:21:10,520 From now on, 398 00:21:10,599 --> 00:21:12,680 you will share the sunshine in this position. 399 00:21:14,959 --> 00:21:16,079 If you say so, 400 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 I'll look hypocritical if I try to persuade you again. 401 00:21:19,599 --> 00:21:20,959 But I'm still curious, 402 00:21:21,280 --> 00:21:22,880 you left Mingtang at such a short time, 403 00:21:23,040 --> 00:21:24,239 Is it because Director Li didn't ask you 404 00:21:24,239 --> 00:21:25,479 to continue Fei Yin's case? 405 00:21:27,479 --> 00:21:28,640 Am I that narrow-minded? 406 00:21:29,199 --> 00:21:30,040 Isn't that petty? 407 00:21:30,280 --> 00:21:31,520 Director Li is your master? 408 00:21:31,880 --> 00:21:33,560 Maybe you care more about his affirmation 409 00:21:33,680 --> 00:21:35,079 than quitting your job. 410 00:21:38,119 --> 00:21:39,040 Silence is acquiescence. 411 00:21:40,359 --> 00:21:42,280 Is it true that others are sure of you? 412 00:21:42,479 --> 00:21:44,239 Just give up all these years of hard work. 413 00:21:44,680 --> 00:21:45,640 Is it worth it? 414 00:21:46,760 --> 00:21:48,560 Everyone has different ideas. 415 00:21:49,079 --> 00:21:50,880 If you don't get others'approval, you 416 00:21:51,119 --> 00:21:52,719 may lose confidence. 417 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 I don't want the last flame 418 00:21:55,479 --> 00:21:56,719 in my heart to go out. 419 00:21:59,800 --> 00:22:01,079 Trees move the dead and people move the living. 420 00:22:01,359 --> 00:22:02,040 No problem. 421 00:22:02,680 --> 00:22:05,439 Brother, since you've made up your mind, 422 00:22:05,520 --> 00:22:07,119 I can only bless you. 423 00:22:14,359 --> 00:22:14,880 Thank you. 424 00:22:15,880 --> 00:22:17,199 Have you really decided to leave? 425 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 From the gate of Mingtang 426 00:22:31,680 --> 00:22:33,439 to the office of the senior staff of the firm, 427 00:22:34,439 --> 00:22:35,640 I need to walk for five minutes. 428 00:22:36,920 --> 00:22:39,079 Through the junior lawyer's public office area, 429 00:22:39,359 --> 00:22:42,319 through the utility room, printing room, tea room, 430 00:22:42,920 --> 00:22:44,839 After joining several teams 431 00:22:45,920 --> 00:22:47,119 of leading lawyers, 432 00:22:47,280 --> 00:22:48,319 I have to report to my master 433 00:22:48,319 --> 00:22:49,479 every day. 434 00:22:50,479 --> 00:22:51,839 I walked this road for a long time, 435 00:22:52,719 --> 00:22:54,680 just five minutes often because I met 436 00:22:54,680 --> 00:22:55,920 a familiar lawyer on the road, 437 00:22:55,920 --> 00:22:57,359 And the chores that were born, 438 00:22:57,359 --> 00:22:59,800 walk for ten or even twenty minutes. 439 00:23:00,800 --> 00:23:02,520 Today, it took me just five minutes 440 00:23:02,520 --> 00:23:03,280 to finish it. 441 00:23:03,280 --> 00:23:03,920 Only to find out, 442 00:23:04,359 --> 00:23:05,920 this is the only way for every trainee lawyer 443 00:23:05,920 --> 00:23:08,640 to become a senior partner. 444 00:23:08,640 --> 00:23:09,560 Song Xiu, 445 00:23:11,000 --> 00:23:12,119 please sign here. 446 00:23:15,920 --> 00:23:16,839 Let me introduce him to you. 447 00:23:16,920 --> 00:23:17,239 Okay, 448 00:23:17,400 --> 00:23:19,439 This is Director Li's office, 449 00:23:20,000 --> 00:23:22,199 and this is Director Chen's office. 450 00:23:22,479 --> 00:23:23,599 This is Group One's office, 451 00:23:24,680 --> 00:23:27,160 and this is Director Tang Ying's office. 452 00:23:27,760 --> 00:23:29,280 This is our pantry, 453 00:23:29,400 --> 00:23:31,079 where you can drink tea and coffee, 454 00:23:31,160 --> 00:23:32,359 We can even gossip. 455 00:23:33,719 --> 00:23:35,359 This is Lawyer Jiang's office, 456 00:23:35,439 --> 00:23:36,920 If you have a divorce case, 457 00:23:37,040 --> 00:23:38,359 you probably won't have one. 458 00:23:38,479 --> 00:23:39,560 You just graduated from college. 459 00:23:39,839 --> 00:23:40,839 Then what? 460 00:23:40,920 --> 00:23:42,760 This is Lawyer He Gang's office. 461 00:23:44,160 --> 00:23:44,640 Come on 462 00:23:46,280 --> 00:23:47,520 This is your work station, 463 00:23:49,040 --> 00:23:50,439 and this is your badge. 464 00:23:50,520 --> 00:23:51,199 This is your business card. 465 00:23:51,880 --> 00:23:53,280 I'm Miao Miao from the Administration Department. 466 00:23:53,439 --> 00:23:54,400 What's going on after that? 467 00:23:54,479 --> 00:23:55,359 You can come to me anytime. 468 00:23:55,680 --> 00:23:56,079 Thank you. 469 00:23:56,439 --> 00:23:57,040 Welcome to work. 470 00:24:02,479 --> 00:24:04,680 Some people stay where they are in the middle of the journey. 471 00:24:05,239 --> 00:24:06,760 Some people, like me, 472 00:24:06,920 --> 00:24:08,400 went somewhere else on the way, 473 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 It was easy when I came here. 474 00:24:11,959 --> 00:24:14,079 Because the box in your hand is empty. 475 00:24:15,800 --> 00:24:16,680 When I left, 476 00:24:17,479 --> 00:24:20,119 I took a heavy suitcase and the so-called Pursuit, 477 00:24:20,880 --> 00:24:22,359 Every step is full of disappointment. 478 00:24:46,640 --> 00:24:47,520 Liu Fang said that 479 00:24:47,920 --> 00:24:50,319 Bai Ning should be in Fu Men by now. 480 00:24:52,239 --> 00:24:52,640 Okay, 481 00:24:53,400 --> 00:24:53,800 Also, 482 00:24:54,760 --> 00:24:56,599 Lawyer Song Xiu resigned. 483 00:25:04,479 --> 00:25:05,119 He resigned. 484 00:25:06,959 --> 00:25:07,760 I guess Bai Ning 485 00:25:08,280 --> 00:25:10,920 will ask the workshop manager to sign his name and admit his mistake. 486 00:25:12,880 --> 00:25:14,800 When we get the content of the mistake, 487 00:25:15,280 --> 00:25:16,880 we'll go to Adian right away. 488 00:25:16,920 --> 00:25:18,359 So as to put pressure on Fei Laiyin. 489 00:25:18,439 --> 00:25:19,479 You have to move fast. 490 00:25:20,000 --> 00:25:21,239 How did we get this? 491 00:25:21,839 --> 00:25:22,880 I think Bai Ning 492 00:25:22,880 --> 00:25:24,119 will take it out willingly. 493 00:25:24,400 --> 00:25:25,199 How could it be? 494 00:25:27,719 --> 00:25:30,079 Now in front of 495 00:25:30,160 --> 00:25:31,119 Akito Yadian Fei Laiyin, 496 00:25:31,199 --> 00:25:32,479 It's a three-lose situation. 497 00:25:32,880 --> 00:25:35,119 And our identities are just insiders. 498 00:25:35,199 --> 00:25:36,199 They are not directly related to each other, 499 00:25:36,599 --> 00:25:39,119 so it's most appropriate for us to mediate. 500 00:25:40,079 --> 00:25:42,319 In the past two years, we've also found other foundries, 501 00:25:42,599 --> 00:25:43,760 but none of them are perfect. 502 00:25:43,959 --> 00:25:45,000 It can't meet our requirements. 503 00:25:45,680 --> 00:25:47,959 Only Fei Laiyin has the most stable quality. 504 00:25:48,119 --> 00:25:49,599 If we don't have conclusive evidence, 505 00:25:50,119 --> 00:25:51,560 we don't want to replace them. 506 00:25:52,079 --> 00:25:53,359 If the consumer knows that 507 00:25:53,439 --> 00:25:55,359 the fake shoes are related to your foundry. 508 00:25:55,560 --> 00:25:58,359 Then Adian's brand reputation will also be ruined. 509 00:25:58,640 --> 00:25:59,959 It's likely to cause 510 00:26:00,040 --> 00:26:01,280 a large-scale stock price decline. 511 00:26:01,400 --> 00:26:02,520 There are a lot of risks. 512 00:26:03,280 --> 00:26:05,119 It's basically the end of the world. 513 00:26:05,959 --> 00:26:07,280 If it's true, 514 00:26:07,880 --> 00:26:08,959 we can only sue him. 515 00:26:09,959 --> 00:26:10,599 See for yourself. 516 00:26:20,359 --> 00:26:22,439 I bought the house for you, 517 00:26:23,079 --> 00:26:23,959 salary 518 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 If you hold the highest-ranking one in the factory, 519 00:26:28,040 --> 00:26:29,640 how can I apologize to you? 520 00:26:33,359 --> 00:26:33,880 How about 521 00:26:34,319 --> 00:26:35,479 you make a statement right now, 522 00:26:35,959 --> 00:26:37,880 By publicly distancing myself from the company, 523 00:26:38,760 --> 00:26:40,040 I can consider letting bygones be bygones. 524 00:26:40,199 --> 00:26:41,920 What does this video prove? 525 00:26:42,800 --> 00:26:44,079 If you want to frame me, 526 00:26:45,199 --> 00:26:46,280 I'll get a lawyer. 527 00:26:47,719 --> 00:26:49,160 You need a lawyer, right? 528 00:26:49,760 --> 00:26:50,439 Let me tell you, 529 00:26:50,839 --> 00:26:51,640 she's a lawyer. 530 00:26:52,839 --> 00:26:54,839 Manager Chen, don't be impulsive. 531 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 We've done our research. 532 00:26:56,880 --> 00:26:58,000 In the past, 533 00:26:58,920 --> 00:27:00,400 you used to have a high scrap rate. 534 00:27:00,400 --> 00:27:02,119 But this report also shows 535 00:27:02,280 --> 00:27:04,680 the real situation. You know 536 00:27:04,800 --> 00:27:06,119 what's going on better than we do, right? 537 00:27:08,599 --> 00:27:11,599 The crime of counterfeiting registered trademarks and the crime of occupational embezzlement 538 00:27:11,680 --> 00:27:14,000 can be sentenced to up to 15 years in prison. 539 00:27:14,119 --> 00:27:15,680 This is what will happen if you go to court. 540 00:27:15,839 --> 00:27:16,880 There's no need for that. 541 00:27:17,079 --> 00:27:17,800 But, 542 00:27:17,880 --> 00:27:19,719 I also discussed it with Mr. Wan, 543 00:27:19,880 --> 00:27:22,239 As long as you are willing to 544 00:27:22,280 --> 00:27:23,400 sign this confession, 545 00:27:24,439 --> 00:27:25,239 Let's settle down. 546 00:27:25,319 --> 00:27:28,119 Fei Feiyin can waive the right to civil litigation. 547 00:27:28,239 --> 00:27:29,880 That is to say, you don't have to pay for it. 548 00:27:30,000 --> 00:27:31,119 After you leave Fei Laiyin, 549 00:27:31,199 --> 00:27:32,160 you can find a new job, 550 00:27:32,239 --> 00:27:33,119 Live a good life. 551 00:27:33,199 --> 00:27:35,160 But legally speaking, 552 00:27:35,280 --> 00:27:36,199 we'll make sure that in case. 553 00:27:36,319 --> 00:27:38,160 I just reserved one, 554 00:27:38,280 --> 00:27:39,959 the right to report your alleged crime 555 00:27:40,079 --> 00:27:42,719 to the public security organ. 556 00:27:43,119 --> 00:27:44,040 As long as you sign it, 557 00:27:44,560 --> 00:27:45,479 everyone will be happy. 558 00:27:46,640 --> 00:27:47,719 What I didn't do, 559 00:27:47,800 --> 00:27:48,760 why should I admit it? 560 00:27:50,319 --> 00:27:52,199 I'll see you in court if there's any problem. 561 00:27:54,640 --> 00:27:57,079 Chen Shuo, do you have to do this? 562 00:28:02,439 --> 00:28:02,920 Hey, 563 00:28:03,479 --> 00:28:04,599 You quit your job? 564 00:28:05,560 --> 00:28:07,000 I just finished the resignation procedure. 565 00:28:07,599 --> 00:28:08,280 Where did you go? 566 00:28:09,199 --> 00:28:10,040 I don't know yet. 567 00:28:10,680 --> 00:28:11,560 Why is it so sudden? 568 00:28:14,400 --> 00:28:16,199 Anyway, I have something else to do. 569 00:28:16,319 --> 00:28:17,000 I'll contact you later, 570 00:28:17,520 --> 00:28:18,079 Song Xiu. 571 00:28:18,439 --> 00:28:21,000 You're ahead of schedule. 572 00:28:21,359 --> 00:28:22,280 The coffee I ordered for you 573 00:28:22,400 --> 00:28:23,319 is quite punctual. 574 00:28:23,560 --> 00:28:24,119 Thank you. 575 00:28:26,800 --> 00:28:27,400 Song Xiu, 576 00:28:28,040 --> 00:28:29,560 I heard you quit your job, right? 577 00:28:31,079 --> 00:28:32,359 I just finished the resignation procedure, 578 00:28:34,920 --> 00:28:36,199 and Fei Feiyin's case, 579 00:28:36,319 --> 00:28:37,560 You did a great job. 580 00:28:37,760 --> 00:28:39,040 Even an established lawyer like me, 581 00:28:39,119 --> 00:28:40,439 has become a loser under you. 582 00:28:40,560 --> 00:28:41,800 You're kidding, Director Huang. 583 00:28:42,119 --> 00:28:43,119 And I couldn't 584 00:28:43,199 --> 00:28:44,920 follow up on the case later. 585 00:28:45,959 --> 00:28:46,839 I know. 586 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 In the end, a client of a small lawyer 587 00:28:49,000 --> 00:28:50,160 was assigned to a lawyer 588 00:28:50,239 --> 00:28:52,400 who is about to become a senior partner. 589 00:28:52,719 --> 00:28:54,040 This is not an exception. 590 00:28:54,280 --> 00:28:55,560 So in this case, 591 00:28:55,800 --> 00:28:58,119 you must not be hit hard. 592 00:28:58,839 --> 00:28:59,640 Okay? 593 00:28:59,959 --> 00:29:01,079 Don't take it to heart. 594 00:29:01,199 --> 00:29:02,599 Besides, regarding Zhang Chuang's case, 595 00:29:02,680 --> 00:29:04,280 I've asked him to cancel it with the Law Association. 596 00:29:05,400 --> 00:29:06,319 Thank you, Director Huang. 597 00:29:09,160 --> 00:29:10,400 I have something to do later. 598 00:29:10,760 --> 00:29:14,239 I just have a few short words, 599 00:29:14,359 --> 00:29:15,239 so I'll talk to you. 600 00:29:15,599 --> 00:29:17,119 I'm straight to the point. 601 00:29:17,640 --> 00:29:19,760 I think you are a young and promising lawyer 602 00:29:19,880 --> 00:29:22,959 with an incalculable future. 603 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 This is what I value very much. 604 00:29:25,119 --> 00:29:26,719 If you have this intention, 605 00:29:26,839 --> 00:29:27,719 I hope you can 606 00:29:27,800 --> 00:29:29,079 come to 607 00:29:30,280 --> 00:29:32,680 Chengtai tomorrow. You don't have to worry about the source of the case. 608 00:29:33,079 --> 00:29:35,680 I think a good young lawyer like you, 609 00:29:35,920 --> 00:29:37,839 can't just mediate out of court. 610 00:29:57,760 --> 00:29:58,599 Mr. Bai, 611 00:29:59,599 --> 00:30:00,760 why are you here? 612 00:30:00,880 --> 00:30:02,079 You know why, don't you? 613 00:30:02,199 --> 00:30:03,439 Why are you two here? 614 00:30:03,959 --> 00:30:05,640 Do you want Mingtang to be embarrassed? 615 00:30:05,760 --> 00:30:07,000 Or do you want to embarrass me? 616 00:30:07,880 --> 00:30:09,959 Miss Bai, you think too much. 617 00:30:10,160 --> 00:30:12,439 Fei Fei Yin, I didn't steal your case, 618 00:30:12,560 --> 00:30:13,920 but the law firm assigned it to me. 619 00:30:14,000 --> 00:30:15,239 You two can agree on that. 620 00:30:15,520 --> 00:30:17,199 Why did I just sign it? 621 00:30:17,280 --> 00:30:19,239 Are you going to contact Adian secretly? 622 00:30:19,400 --> 00:30:20,560 Do you want Fei Fei Yin to become 623 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 the second Four Seasons Pharmaceutical Factory? 624 00:30:21,839 --> 00:30:24,640 Or is it your chance to compete for the best? 625 00:30:24,959 --> 00:30:27,239 Did Fei Fei Yin become your warlord 626 00:30:27,359 --> 00:30:28,280 to defeat Ya Dian? 627 00:30:30,160 --> 00:30:31,599 I don't know what you're talking about. 628 00:30:31,839 --> 00:30:34,119 But this has nothing to do 629 00:30:34,119 --> 00:30:35,280 with competing with the top guys. 630 00:30:36,280 --> 00:30:36,880 Okay, 631 00:30:37,719 --> 00:30:38,560 I hope so. 632 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 And Xu Jie, 633 00:30:40,880 --> 00:30:42,800 I think of you as my friend. 634 00:30:43,640 --> 00:30:45,439 About your relationship with Song Xiu, 635 00:30:45,479 --> 00:30:46,760 I didn't tell anyone. 636 00:30:46,839 --> 00:30:48,079 I kept it a secret for you. 637 00:30:48,640 --> 00:30:50,119 You look so ugly 638 00:30:50,439 --> 00:30:51,959 when it comes to the case. 639 00:30:52,520 --> 00:30:53,560 I don't think it's appropriate. 640 00:30:53,760 --> 00:30:54,640 Mr. Bai, 641 00:30:55,400 --> 00:30:57,560 whether it's Fei Laiyin or any other case, 642 00:30:57,640 --> 00:30:59,760 I've never tried to steal it from you. 643 00:31:00,680 --> 00:31:01,640 As for keeping it a secret, 644 00:31:02,040 --> 00:31:03,800 That's your wishful thinking. 645 00:31:04,880 --> 00:31:06,599 If there's nothing else, let's go back to our room. 646 00:31:10,160 --> 00:31:10,719 Mr. Bai, 647 00:31:11,599 --> 00:31:12,640 let me stress it again, 648 00:31:12,800 --> 00:31:14,599 I'm not interested in competing with high-class people. 649 00:31:15,239 --> 00:31:17,839 And if there's any problem at work, 650 00:31:18,319 --> 00:31:19,599 we can negotiate to solve it. 651 00:31:19,719 --> 00:31:20,400 I really don't need it. 652 00:31:20,839 --> 00:31:22,439 As long as you're more graceful, 653 00:31:22,599 --> 00:31:24,439 I won't have any problems with my work. 654 00:31:45,199 --> 00:31:45,839 Have some tea. 655 00:31:49,520 --> 00:31:51,560 You want to ask about my relationship with Song Xiu? 656 00:31:52,000 --> 00:31:53,640 This is your personal matter, 657 00:31:55,959 --> 00:31:57,520 don't you want to ask him 658 00:31:58,239 --> 00:31:59,599 why he wants to leave? 659 00:32:02,239 --> 00:32:02,920 It's okay. 660 00:32:04,599 --> 00:32:06,119 I'm just not used to it. 661 00:32:06,560 --> 00:32:08,520 A relationship that can be controlled. 662 00:32:09,040 --> 00:32:10,479 It suddenly started to get out of control. 663 00:32:11,680 --> 00:32:12,319 Yes 664 00:32:13,400 --> 00:32:16,239 The relationship between two people is to love each other and kill each other, 665 00:32:17,199 --> 00:32:18,959 to see who can take the initiative. 666 00:32:19,599 --> 00:32:20,199 Then, 667 00:32:21,520 --> 00:32:23,479 both of them find 668 00:32:23,920 --> 00:32:25,280 a comfortable balance. 669 00:32:27,640 --> 00:32:30,439 You and your brother-in-law have reached a balance point. 670 00:32:32,160 --> 00:32:32,920 I don't know. 671 00:32:35,280 --> 00:32:36,880 I think it might be time for us 672 00:32:38,839 --> 00:32:41,839 to fight against each other. 673 00:32:42,400 --> 00:32:43,239 Fight. 674 00:32:49,640 --> 00:32:50,560 Speaking of fighting, 675 00:32:50,560 --> 00:32:51,599 why does Bai Ning 676 00:32:52,640 --> 00:32:54,520 keep fighting with us? 677 00:32:56,839 --> 00:32:58,719 The reason why Bai Ning is targeting us, 678 00:32:58,839 --> 00:32:59,800 targeting you, 679 00:33:00,199 --> 00:33:01,560 It's because your arrival 680 00:33:02,160 --> 00:33:03,800 was an accident for her. 681 00:33:05,040 --> 00:33:06,560 What does it have to do with me? 682 00:33:09,839 --> 00:33:10,920 Before you came, 683 00:33:11,040 --> 00:33:12,479 she was Tang Ying's only female disciple. 684 00:33:13,000 --> 00:33:13,920 The Proud Girl of Heaven, 685 00:33:14,079 --> 00:33:15,760 all the young lawyers in the institute, 686 00:33:15,959 --> 00:33:17,439 No one can match her. 687 00:33:17,839 --> 00:33:18,959 She's no match for her. 688 00:33:19,680 --> 00:33:20,680 After you came here, 689 00:33:21,839 --> 00:33:24,680 no matter how much attention others paid to you, 690 00:33:25,199 --> 00:33:26,839 And the glory in it, 691 00:33:27,599 --> 00:33:29,160 it's all on you. 692 00:33:29,839 --> 00:33:32,400 I didn't compete with her for glory and attention, 693 00:33:32,560 --> 00:33:35,040 it was the pride of this young lady. 694 00:33:36,439 --> 00:33:37,400 Just like you, 695 00:33:37,680 --> 00:33:39,599 you have no intention of competing for the top guys, 696 00:33:39,719 --> 00:33:41,000 But in her eyes, 697 00:33:41,160 --> 00:33:43,040 you are her imaginary enemy. 698 00:33:46,959 --> 00:33:48,239 The workplace is like a battlefield. Look, 699 00:33:49,000 --> 00:33:51,959 we bet Chen Shuo can sign it, 700 00:33:52,400 --> 00:33:53,560 But he didn't sign it. 701 00:33:54,160 --> 00:33:54,760 Am I right? 702 00:33:55,160 --> 00:33:55,839 We lost. 703 00:33:57,800 --> 00:33:58,920 We didn't lose. 704 00:34:00,199 --> 00:34:02,040 The fundamental problem of producing fake shoes 705 00:34:02,199 --> 00:34:03,079 hasn't been solved yet. 706 00:34:03,680 --> 00:34:05,560 The key question now is, 707 00:34:05,640 --> 00:34:07,079 the relationship between Chen Shuo and Mr. Wan, 708 00:34:08,199 --> 00:34:09,399 So I thought, 709 00:34:10,159 --> 00:34:12,239 I'll go talk to Chen Shuo later. 710 00:34:12,800 --> 00:34:14,479 Find a way to contact Mr. Wan. 711 00:34:15,399 --> 00:34:16,600 We'll keep in touch. 712 00:34:20,840 --> 00:34:22,360 How are you feeling these days? 713 00:34:22,800 --> 00:34:23,560 Do you think 714 00:34:23,679 --> 00:34:26,080 your life as a lawyer is different from what you imagined. 715 00:34:27,280 --> 00:34:28,399 What's the difference? 716 00:34:28,679 --> 00:34:30,159 Aren't all walks of life the same? 717 00:34:30,360 --> 00:34:31,479 They are all workers. 718 00:34:34,000 --> 00:34:35,280 You're not from Jinghai, 719 00:34:35,560 --> 00:34:37,679 so you adapt quickly to the environment here. 720 00:34:37,919 --> 00:34:40,800 The city where I study is not too far from here. 721 00:34:40,919 --> 00:34:42,840 So I know Jinghai well. 722 00:34:43,159 --> 00:34:43,800 Then, 723 00:34:44,959 --> 00:34:45,800 before joining the company, 724 00:34:45,800 --> 00:34:47,439 I also did some research on Chengtai. 725 00:34:49,040 --> 00:34:50,439 What did you find out? 726 00:34:51,159 --> 00:34:53,800 Chengtai is a lawyer in Jinghai, 727 00:34:54,560 --> 00:34:55,959 although he is not that old, 728 00:34:56,159 --> 00:34:57,919 But it's the fastest-growing law firm 729 00:34:58,120 --> 00:34:59,800 in the past few years. 730 00:35:00,560 --> 00:35:02,639 But also willing to accept new people 731 00:35:02,639 --> 00:35:03,800 and some new cases, 732 00:35:04,000 --> 00:35:07,360 For example, entertainment and self-media, 733 00:35:08,399 --> 00:35:10,280 this is also the reason why I want to come to Chengtai. 734 00:35:11,199 --> 00:35:12,639 Of course, I also heard that 735 00:35:12,800 --> 00:35:13,919 Chengtai 736 00:35:14,000 --> 00:35:16,080 is the only law firm in Jinghai 737 00:35:16,199 --> 00:35:17,040 that can compete with 738 00:35:19,120 --> 00:35:20,600 Mingtang. That's right. 739 00:35:23,439 --> 00:35:24,239 Zhang Chuang, 740 00:35:25,080 --> 00:35:27,800 I heard that Director Huang and the founder of Mingtang, 741 00:35:28,479 --> 00:35:30,040 We used to be good friends, 742 00:35:30,639 --> 00:35:32,239 but why didn't they start a business together? 743 00:35:32,320 --> 00:35:33,760 There are different hills now, 744 00:35:34,919 --> 00:35:36,919 which is the case in all circles. 745 00:35:37,120 --> 00:35:39,040 These people are the only ones 746 00:35:39,360 --> 00:35:40,040 who go around. Look, 747 00:35:40,159 --> 00:35:41,520 We're colleagues today, 748 00:35:41,840 --> 00:35:42,879 maybe tomorrow, 749 00:35:43,040 --> 00:35:44,760 Then we'll be rivals in court. 750 00:35:45,479 --> 00:35:46,159 Really? 751 00:35:46,639 --> 00:35:47,280 It's good. 752 00:35:47,399 --> 00:35:49,879 It proves that both of us are doing well. 753 00:35:51,679 --> 00:35:53,520 Here, let me borrow your auspicious words. 754 00:35:59,320 --> 00:36:00,120 Well, 755 00:36:01,959 --> 00:36:04,080 Director Huang cares so much about Mingtang's case, 756 00:36:04,520 --> 00:36:06,320 but he still can't let go of his old friends. 757 00:36:06,560 --> 00:36:07,600 Are you sure this is concern? 758 00:36:07,719 --> 00:36:08,679 Aren't you concerned? 759 00:36:09,239 --> 00:36:10,840 They don't have any personal grudges. 760 00:36:11,919 --> 00:36:13,600 You don't know, 761 00:36:14,600 --> 00:36:16,760 about ten years ago. 762 00:36:16,879 --> 00:36:18,639 As for an ordinary reputation dispute case, 763 00:36:18,800 --> 00:36:20,439 it has already been fought 778. 764 00:36:20,560 --> 00:36:22,679 Seeing that Director Huang was about to win, 765 00:36:22,879 --> 00:36:24,080 Chen Wenguang finally stepped in, 766 00:36:24,199 --> 00:36:25,560 It's completely reversed. 767 00:36:26,439 --> 00:36:27,719 Because of this, 768 00:36:28,040 --> 00:36:30,199 Chen Wenguang joined Mingtang's gang directly, 769 00:36:30,520 --> 00:36:31,320 Where's Director Huang? 770 00:36:31,439 --> 00:36:32,479 He lost the chance 771 00:36:32,479 --> 00:36:34,520 to compete with the top guys at the law firm, 772 00:36:34,679 --> 00:36:35,600 I haven't got a job yet. 773 00:36:38,840 --> 00:36:40,239 Director Huang has been so concerned 774 00:36:40,239 --> 00:36:41,320 about Chen Wenguang's case, 775 00:36:41,959 --> 00:36:43,199 Or is it because you have a knot in your heart? 776 00:36:45,080 --> 00:36:47,479 That's for sure. 777 00:36:47,840 --> 00:36:48,600 However, 778 00:36:49,080 --> 00:36:50,439 eating in the same industry, 779 00:36:50,600 --> 00:36:52,679 At least you can make sense of it. 780 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 You newcomers, 781 00:36:55,919 --> 00:36:57,320 you don't know the relationship here. 782 00:36:58,000 --> 00:36:58,760 Eat up. 783 00:36:58,959 --> 00:36:59,919 I'm going to work overtime later. 784 00:37:09,399 --> 00:37:10,800 About Fei Fei Yin, 785 00:37:10,879 --> 00:37:12,879 it really made you pay attention 786 00:37:14,760 --> 00:37:15,959 to sending Lawyer Bai away, 787 00:37:16,080 --> 00:37:16,959 You're here again. 788 00:37:18,159 --> 00:37:18,840 Let me ask you, 789 00:37:19,000 --> 00:37:21,040 do I have to settle the matter between him and me in court? 790 00:37:22,840 --> 00:37:24,800 Mr. Wan, calm down 791 00:37:26,600 --> 00:37:27,280 and have a seat. 792 00:37:34,919 --> 00:37:35,639 Mr. Wan, 793 00:37:37,199 --> 00:37:39,199 the case can be settled in court. 794 00:37:40,120 --> 00:37:41,959 But for Fei Laiyin's internal problems, 795 00:37:42,439 --> 00:37:45,199 do you think we can solve them in court? 796 00:37:45,320 --> 00:37:46,959 Fei Laiyin's internal problems. 797 00:37:47,159 --> 00:37:48,760 Should this be your consideration? 798 00:37:49,800 --> 00:37:51,360 Yes, you're right. 799 00:37:53,120 --> 00:37:55,840 I heard that Chen Shuo is an old employee 800 00:37:55,919 --> 00:37:57,439 who helped you fight the country. 801 00:37:58,679 --> 00:37:59,360 I believe 802 00:38:00,679 --> 00:38:02,520 you don't want to go to court with him, do you? 803 00:38:04,719 --> 00:38:06,239 Because of this, 804 00:38:06,600 --> 00:38:08,199 I can't tolerate them. 805 00:38:11,600 --> 00:38:13,199 I think Chen Shuo, like you, 806 00:38:13,360 --> 00:38:15,439 has deep feelings for Fei Laiyin. 807 00:38:16,600 --> 00:38:20,120 Don't you want to know the reason 808 00:38:38,239 --> 00:38:38,879 why he did this. 809 00:38:40,040 --> 00:38:41,199 Let me talk to him first. 810 00:38:54,280 --> 00:38:55,399 How long are you going to drink? 811 00:38:59,719 --> 00:39:00,399 Go away. 812 00:39:02,800 --> 00:39:05,399 I asked about your relationship with your workmates in the factory, 813 00:39:05,800 --> 00:39:06,919 and they all respect you. 814 00:39:08,239 --> 00:39:09,719 Now you're suspended. 815 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 What do you think they will think? 816 00:39:13,399 --> 00:39:15,399 Who on earth are you? 817 00:39:16,320 --> 00:39:17,639 Have you ever thought about it, 818 00:39:18,560 --> 00:39:21,639 if it's exposed that you made fake shoes. 819 00:39:22,280 --> 00:39:23,800 What will your family and workers 820 00:39:24,120 --> 00:39:25,080 think of you. 821 00:39:25,760 --> 00:39:26,879 They'll think 822 00:39:26,959 --> 00:39:28,000 you're a mercenary, 823 00:39:28,080 --> 00:39:28,800 Someone you can't trust. 824 00:39:30,280 --> 00:39:31,600 I'm mercenary. 825 00:39:32,679 --> 00:39:34,439 Do you think I'm mercenary? 826 00:39:34,639 --> 00:39:36,479 Do you know that Fei Fei Yin 827 00:39:36,479 --> 00:39:40,000 was built by Mr. Wan and me step by step. 828 00:39:40,360 --> 00:39:42,040 I've been with him for more than ten years, 829 00:39:42,120 --> 00:39:44,120 and I've been working hard for Fei Fei Yin. 830 00:39:44,719 --> 00:39:46,120 Then why did you make fake shoes? 831 00:39:46,560 --> 00:39:51,080 Now he spends tens of millions every year, 832 00:39:52,000 --> 00:39:55,479 to build his online shopping mall, 833 00:39:56,040 --> 00:39:58,600 We're going to reform new technology drastically, 834 00:39:59,879 --> 00:40:00,800 but what about us? 835 00:40:02,479 --> 00:40:03,919 What did we get? 836 00:40:05,399 --> 00:40:06,000 Did you know that 837 00:40:06,080 --> 00:40:08,040 Fei Laiyin produces more than 100 million pairs of shoes every year, 838 00:40:09,159 --> 00:40:11,120 They all came out of my workshop. 839 00:40:11,719 --> 00:40:12,919 Every stitch and thread 840 00:40:13,000 --> 00:40:14,840 came from my workshop. 841 00:40:15,719 --> 00:40:16,600 But what about now? 842 00:40:17,399 --> 00:40:18,239 What did I get? 843 00:40:19,760 --> 00:40:21,719 Not as good as those young people. 844 00:40:23,000 --> 00:40:25,600 By tapping the keyboard and using the mouse, 845 00:40:25,800 --> 00:40:27,760 you earn more than us. 846 00:40:28,800 --> 00:40:30,239 If you think it's unfair, 847 00:40:31,000 --> 00:40:32,959 you should tell Mr. Wan what you think. 848 00:40:34,239 --> 00:40:35,760 Instead of doing little tricks 849 00:40:35,959 --> 00:40:37,239 behind your back like this, 850 00:40:38,120 --> 00:40:40,040 I just get what I deserve back. 851 00:40:40,159 --> 00:40:41,520 But if you do this now, 852 00:40:41,600 --> 00:40:43,199 you will pay too much for it. 853 00:40:43,760 --> 00:40:45,800 You not only ruined your decades of hard work, 854 00:40:45,879 --> 00:40:47,600 but also ruined your relationship with Mr. Wan. 855 00:40:48,120 --> 00:40:49,199 I think if there's anything, 856 00:40:49,280 --> 00:40:50,080 we can talk about it. 857 00:40:50,639 --> 00:40:51,560 How? 858 00:40:51,639 --> 00:40:53,600 I suggest you talk to Mr. Wan 859 00:40:53,639 --> 00:40:54,479 face to face about your thoughts. 860 00:40:54,639 --> 00:40:57,120 Mr. Wan doesn't think of us as brothers anymore. 861 00:40:57,520 --> 00:40:58,679 How should we talk? 862 00:40:59,719 --> 00:41:01,239 Let's talk in his RV. 863 00:41:01,959 --> 00:41:04,840 Let's go to his office 864 00:41:04,919 --> 00:41:06,239 which is full of female secretaries. 865 00:41:10,560 --> 00:41:11,080 Shuo, 866 00:41:12,280 --> 00:41:13,239 I don't even know. 867 00:41:13,280 --> 00:41:14,919 You used to have so many thoughts in your heart, 868 00:41:15,239 --> 00:41:16,399 but it seems to be my problem. 869 00:41:17,600 --> 00:41:18,879 I was the one who ignored you. 870 00:41:19,479 --> 00:41:20,479 I'm sorry. 871 00:41:30,120 --> 00:41:31,760 Shuo, go ahead. 872 00:41:32,919 --> 00:41:34,959 What can I do to be worthy of you. 58118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.