Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,400 --> 00:01:38,680
If Master doesn't let me go back to Mingtang,
2
00:01:38,760 --> 00:01:39,559
what should I do?
3
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
In my opinion,
4
00:01:48,199 --> 00:01:50,519
Director Li just thinks something bad happened to you
5
00:01:51,120 --> 00:01:53,040
as soon as you became a full member,
6
00:01:53,360 --> 00:01:55,559
He just wants you to remember this lesson.
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,040
In case the same thing
8
00:01:57,160 --> 00:01:58,519
happens again in the future.
9
00:02:02,160 --> 00:02:03,760
If I could go back in time,
10
00:02:04,279 --> 00:02:05,480
I would still do it.
11
00:02:08,520 --> 00:02:09,960
If I were you,
12
00:02:11,399 --> 00:02:12,800
I would be like you.
13
00:02:19,960 --> 00:02:20,880
if
14
00:02:21,360 --> 00:02:22,720
I said if,
15
00:02:24,559 --> 00:02:26,320
if I had a better chance,
16
00:02:26,639 --> 00:02:27,600
Should I catch him?
17
00:02:31,880 --> 00:02:33,759
No matter what you do?
18
00:02:34,160 --> 00:02:36,000
I will support you.
19
00:02:48,720 --> 00:02:49,600
I'm back.
20
00:02:51,759 --> 00:02:52,759
I didn't go for a run.
21
00:02:53,919 --> 00:02:54,880
I went out for a walk.
22
00:02:57,119 --> 00:02:58,639
How was the night view?
23
00:02:59,440 --> 00:03:00,119
Not bad.
24
00:03:05,839 --> 00:03:06,919
Aren't you happy?
25
00:03:08,199 --> 00:03:09,119
So obvious?
26
00:03:10,919 --> 00:03:14,360
All you need to do is to make me feel unhappy
27
00:03:14,399 --> 00:03:15,119
and write it on your face.
28
00:03:18,199 --> 00:03:19,880
Actually, I'm not unhappy,
29
00:03:21,759 --> 00:03:22,759
but I just feel
30
00:03:23,160 --> 00:03:24,679
a little overwhelmed.
31
00:03:31,119 --> 00:03:31,600
Come on,
32
00:03:32,800 --> 00:03:33,559
Tell me
33
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
about the past,
34
00:03:39,440 --> 00:03:40,919
I think I'm good at
35
00:03:41,679 --> 00:03:44,119
working and living.
36
00:03:44,639 --> 00:03:45,720
They took good care of each other.
37
00:03:46,440 --> 00:03:48,039
After everything I've been through,
38
00:03:50,800 --> 00:03:51,960
I think it's too hard.
39
00:03:54,960 --> 00:03:56,440
Your husband went back to Jinghai for three days,
40
00:03:56,520 --> 00:03:57,679
but you didn't go back?
41
00:03:57,839 --> 00:03:58,800
He must have a big opinion.
42
00:04:00,440 --> 00:04:01,399
No,
43
00:04:02,279 --> 00:04:03,160
I told him,
44
00:04:04,440 --> 00:04:05,919
I'll try to go back tomorrow.
45
00:04:09,639 --> 00:04:10,440
You know what?
46
00:04:11,639 --> 00:04:13,360
Ever since he went to the northeast,
47
00:04:15,399 --> 00:04:16,720
between the two of us,
48
00:04:18,640 --> 00:04:20,440
You become more and more polite.
49
00:04:22,440 --> 00:04:23,880
Do you know what it feels like?
50
00:04:25,200 --> 00:04:27,160
It's like two people seem to
51
00:04:27,160 --> 00:04:28,359
understand each other very well.
52
00:04:29,399 --> 00:04:30,040
But.
53
00:04:33,720 --> 00:04:34,760
Sometimes I'd rather
54
00:04:35,200 --> 00:04:36,399
he didn't understand me,
55
00:04:37,480 --> 00:04:39,040
Even if you can quarrel with me.
56
00:04:42,519 --> 00:04:43,720
In my opinion,
57
00:04:43,839 --> 00:04:46,200
there is no perfection in life,
58
00:04:46,359 --> 00:04:47,119
In this world,
59
00:04:47,239 --> 00:04:48,679
there is no perfect life.
60
00:04:49,519 --> 00:04:50,640
Since you've chosen it,
61
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
don't regret it.
62
00:04:52,079 --> 00:04:53,920
Hold on to you or give up.
63
00:04:56,079 --> 00:04:57,640
What you said is free and easy.
64
00:04:58,799 --> 00:05:00,640
I hope you will think so again.
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,040
Don't worry.
66
00:05:04,600 --> 00:05:05,640
If I don't change my mind,
67
00:05:06,799 --> 00:05:08,640
you can have a boyfriend and try it.
68
00:05:10,839 --> 00:05:11,959
It's personal.
69
00:05:13,119 --> 00:05:14,320
Why don't you have a boyfriend?
70
00:05:16,399 --> 00:05:17,000
Miss,
71
00:05:17,519 --> 00:05:19,480
I've never said that I'm single.
72
00:05:23,600 --> 00:05:25,160
Do you want a sleep aid?
73
00:05:27,720 --> 00:05:29,640
I'd better drink my sleeping tea to help me sleep.
74
00:05:39,200 --> 00:05:39,799
Hey,
75
00:05:40,359 --> 00:05:41,320
I'm Sun Zhewei.
76
00:06:02,640 --> 00:06:03,600
You're crazy.
77
00:06:30,519 --> 00:06:31,320
Are you asleep?
78
00:06:34,559 --> 00:06:35,880
Yes. Good night.
79
00:07:18,040 --> 00:07:18,679
Hello,
80
00:07:19,200 --> 00:07:20,000
who are you looking for?
81
00:07:20,279 --> 00:07:20,959
Where are the guests?
82
00:07:21,679 --> 00:07:23,279
I checked out this morning.
83
00:07:24,200 --> 00:07:24,799
Thank you.
84
00:07:32,399 --> 00:07:33,720
It won't affect your work.
85
00:07:34,079 --> 00:07:35,000
I'm going back to Jinghai.
86
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
I didn't sleep well.
87
00:07:54,559 --> 00:07:55,640
You even have dark circles under your eyes.
88
00:07:57,640 --> 00:07:58,920
You're right.
89
00:07:59,239 --> 00:08:01,679
I'm not used to sharing a room with others.
90
00:08:02,959 --> 00:08:05,000
It's not the first time I'm not used to it.
91
00:08:05,440 --> 00:08:06,640
Your adaptability is too poor.
92
00:08:07,200 --> 00:08:08,160
This way, please.
93
00:08:09,119 --> 00:08:09,640
Okay.
94
00:08:15,760 --> 00:08:16,399
Mr. Wan,
95
00:08:16,640 --> 00:08:17,119
Come in,
96
00:08:19,160 --> 00:08:19,720
Thank you.
97
00:08:23,079 --> 00:08:23,480
Mr. Wan,
98
00:08:23,799 --> 00:08:24,519
Mr. Chen,
99
00:08:26,040 --> 00:08:26,399
This is
100
00:08:26,559 --> 00:08:27,519
my colleague,
101
00:08:27,720 --> 00:08:28,679
Lawyer Xu, hello,
102
00:08:28,799 --> 00:08:29,320
Xu Jie,
103
00:08:29,359 --> 00:08:29,720
Hello,
104
00:08:30,160 --> 00:08:32,039
my goodness. There are so many beauties in the hall,
105
00:08:32,159 --> 00:08:33,039
Have a seat.
106
00:08:35,000 --> 00:08:35,719
What can I do for you?
107
00:08:37,080 --> 00:08:38,479
Please watch a video.
108
00:08:44,200 --> 00:08:45,559
I'm not afraid to tell you
109
00:08:46,679 --> 00:08:47,599
the bottom of this shoe,
110
00:08:48,599 --> 00:08:49,880
In Fumen,
111
00:08:50,559 --> 00:08:52,359
Feilaiyin is the only factory doing OEM work.
112
00:08:52,520 --> 00:08:52,960
Right?
113
00:08:53,919 --> 00:08:55,400
But I have people in the factory,
114
00:08:55,679 --> 00:08:56,719
and all the materials we take
115
00:08:56,840 --> 00:08:58,599
are genuine.
116
00:08:59,200 --> 00:09:00,320
It's definitely not shoddy. To put it bluntly,
117
00:09:00,719 --> 00:09:03,039
it's all imported materials.
118
00:09:03,239 --> 00:09:04,599
The quality must be fine.
119
00:09:16,400 --> 00:09:18,200
Fei Feiyin is involved in the production of fake shoes,
120
00:09:19,000 --> 00:09:20,559
and the foundry factory is involved in fraud.
121
00:09:20,679 --> 00:09:21,679
More than ten years ago,
122
00:09:21,960 --> 00:09:23,000
it might not matter.
123
00:09:23,280 --> 00:09:24,440
But today is different.
124
00:09:25,440 --> 00:09:26,559
In today's society,
125
00:09:26,679 --> 00:09:27,760
it's absolutely not allowed.
126
00:09:28,400 --> 00:09:29,559
A well-known Chinese company
127
00:09:29,679 --> 00:09:30,840
like you,
128
00:09:31,200 --> 00:09:32,640
When it comes to this situation,
129
00:09:35,320 --> 00:09:37,159
even if this video is true,
130
00:09:38,880 --> 00:09:40,880
Then why did I send you two here?
131
00:09:41,039 --> 00:09:42,119
Not Mr. Tang and Mr. Bai.
132
00:09:43,359 --> 00:09:44,679
Mr. Xu and I
133
00:09:45,479 --> 00:09:47,640
were sent here by Director Li.
134
00:09:48,039 --> 00:09:49,679
Because according to previous information,
135
00:09:50,200 --> 00:09:52,239
Fei Fei Yin is making fake shoes for Ya Dian,
136
00:09:53,119 --> 00:09:54,280
Lawyer Bai is indeed
137
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
in charge of Fei Laiyin now.
138
00:09:56,440 --> 00:09:58,640
She's also doing everything she can to prove that
139
00:09:58,760 --> 00:10:00,320
Fei Laiyin has nothing to do with the fake shoes.
140
00:10:00,479 --> 00:10:02,039
Protect Fei Laiyin's interests.
141
00:10:02,400 --> 00:10:04,719
But we also received the exact information.
142
00:10:05,159 --> 00:10:07,200
Adian is contacting his lawyer.
143
00:10:07,280 --> 00:10:08,880
He's about to take action.
144
00:10:16,520 --> 00:10:17,440
First of all,
145
00:10:18,960 --> 00:10:20,679
the management of Fei Fei Yin,
146
00:10:21,080 --> 00:10:22,479
From the past to the present,
147
00:10:22,599 --> 00:10:25,239
we have never allowed or condoned the production of imitations,
148
00:10:25,599 --> 00:10:26,239
Second,
149
00:10:27,080 --> 00:10:28,679
I don't know what you're talking about.
150
00:10:32,119 --> 00:10:33,359
This situation is very serious.
151
00:10:34,640 --> 00:10:35,440
I know him.
152
00:10:36,359 --> 00:10:37,679
I can call him in and ask him.
153
00:10:38,200 --> 00:10:40,520
I'll sue him if necessary.
154
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Mr. Wan, I want to remind you,
155
00:10:44,559 --> 00:10:46,840
if you decide to sue,
156
00:10:47,159 --> 00:10:48,039
I suggest
157
00:10:48,880 --> 00:10:50,239
consulting Mr. Lin,
158
00:10:58,159 --> 00:10:58,719
Mr. Bai,
159
00:10:58,719 --> 00:10:59,679
Then we'll keep in touch.
160
00:10:59,760 --> 00:11:00,159
Okay,
161
00:11:00,239 --> 00:11:00,719
All right,
162
00:11:00,840 --> 00:11:01,559
I won't see you off then.
163
00:11:01,559 --> 00:11:01,919
Okay,
164
00:11:01,919 --> 00:11:02,400
Goodbye,
165
00:11:02,400 --> 00:11:02,760
Goodbye.
166
00:11:10,799 --> 00:11:11,640
Hello, Mr. Wan,
167
00:11:12,000 --> 00:11:13,919
do you know what Mr. Chen is doing in Fu Men?
168
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
What she did is totally different from what you said.
169
00:11:17,679 --> 00:11:18,400
Not Mr. Wan.
170
00:11:18,559 --> 00:11:19,440
As far as I know,
171
00:11:19,520 --> 00:11:20,440
She just went to
172
00:11:20,520 --> 00:11:21,760
a processing factory,
173
00:11:21,840 --> 00:11:22,359
Don't you think so?
174
00:11:23,239 --> 00:11:24,599
She was at Forman investigating
175
00:11:24,679 --> 00:11:26,159
if we were making imitations,
176
00:11:26,320 --> 00:11:27,799
And it's our own client.
177
00:11:28,080 --> 00:11:28,880
Who asked her to come?
178
00:11:29,520 --> 00:11:30,280
What is she going to do?
179
00:11:31,760 --> 00:11:33,599
You must give me a reasonable explanation.
180
00:11:33,599 --> 00:11:34,359
Listen,
181
00:11:34,479 --> 00:11:36,280
Mr. Wan, calm down.
182
00:11:36,359 --> 00:11:37,960
I'm going to Fumen now.
183
00:11:38,039 --> 00:11:38,880
I'll see you.
184
00:11:42,159 --> 00:11:44,280
If we ask Mr. Wan to consult Bai Ning,
185
00:11:44,440 --> 00:11:46,479
Bai Ning will surely guess that this is your suggestion.
186
00:11:47,039 --> 00:11:48,719
She'll think that you want her
187
00:11:48,799 --> 00:11:50,520
to disclose Fei Yin's internal conflicts.
188
00:11:50,599 --> 00:11:51,919
to sue the workshop manager,
189
00:11:52,679 --> 00:11:55,559
so Bai Ning is bound to go the other way,
190
00:11:55,719 --> 00:11:56,840
Let Mr. Wan handle it in private.
191
00:11:58,200 --> 00:11:59,280
I'll call Liu Fang.
192
00:12:03,400 --> 00:12:04,880
If you keep an eye on Director Tang,
193
00:12:05,320 --> 00:12:06,960
when will she go to Director Li's office
194
00:12:07,039 --> 00:12:07,599
for a meeting,
195
00:12:07,840 --> 00:12:08,760
Tell me right away.
196
00:12:10,840 --> 00:12:11,280
Got it.
197
00:12:11,599 --> 00:12:12,599
Don't let anyone find out.
198
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
What are you doing? It's so mysterious.
199
00:12:15,080 --> 00:12:15,760
I'll talk to you when I get back.
200
00:12:17,039 --> 00:12:17,440
Okay.
201
00:12:31,679 --> 00:12:32,919
If you keep an eye on Director Tang,
202
00:12:33,520 --> 00:12:35,400
when will she go to Director Li's office
203
00:12:35,479 --> 00:12:36,080
for a meeting,
204
00:12:36,280 --> 00:12:37,119
Tell me right away.
205
00:12:37,559 --> 00:12:38,440
Don't let anyone find out.
206
00:12:40,719 --> 00:12:41,320
Liu Fang,
207
00:12:42,000 --> 00:12:42,919
you're so idle,
208
00:12:43,479 --> 00:12:44,599
I've been sitting here for a long time,
209
00:12:44,599 --> 00:12:45,520
but I haven't seen you working,
210
00:12:45,919 --> 00:12:48,440
I'm just working, okay?
211
00:12:48,880 --> 00:12:51,640
My job is to think about
212
00:12:51,719 --> 00:12:53,559
how to work better?
213
00:12:56,000 --> 00:12:56,880
Nervous.
214
00:13:07,640 --> 00:13:08,239
Master,
215
00:13:09,080 --> 00:13:11,119
Chen Ran and Xu Jie went to Fumen to look for Mr. Wan,
216
00:13:11,280 --> 00:13:12,719
We can't just let it go.
217
00:13:13,359 --> 00:13:13,960
I don't think
218
00:13:14,200 --> 00:13:16,159
they would dare to do this on their own.
219
00:13:16,320 --> 00:13:18,599
If Director Li authorizes her to do so,
220
00:13:18,760 --> 00:13:20,280
isn't that a declaration of war and division?
221
00:13:20,359 --> 00:13:22,159
I know you managed to get
222
00:13:22,280 --> 00:13:23,520
Fei Laiyin's contract renewal,
223
00:13:24,239 --> 00:13:26,080
But this is just a client.
224
00:13:27,599 --> 00:13:28,880
I โฆ I think you may not
225
00:13:28,960 --> 00:13:30,080
understand how important this matter is to
226
00:13:30,119 --> 00:13:31,400
me.
227
00:13:31,679 --> 00:13:33,880
It's not that I'm afraid of losing a client,
228
00:13:34,159 --> 00:13:36,159
but that it's inappropriate for the law firm
229
00:13:36,239 --> 00:13:36,919
to keep favoring one over the other.
230
00:13:37,080 --> 00:13:39,479
Ignoring the rules of procedure and robbing the source of the case?
231
00:13:39,599 --> 00:13:41,479
Isn't this a blow to work enthusiasm?
232
00:13:41,559 --> 00:13:43,559
It's also a great insult to me.
233
00:13:43,919 --> 00:13:46,239
This is a matter of business and face.
234
00:13:49,400 --> 00:13:50,200
How about this?
235
00:13:50,679 --> 00:13:52,200
You are responsible for calming
236
00:13:52,280 --> 00:13:53,799
Chairman Wan's emotions,
237
00:13:54,119 --> 00:13:56,000
I'll take care of Director Li, okay?
238
00:14:08,239 --> 00:14:09,080
Yes, yes,
239
00:14:10,440 --> 00:14:11,080
yes,
240
00:14:13,919 --> 00:14:15,880
Leave Mingtang now.
241
00:14:17,440 --> 00:14:19,679
The previous accumulation may be zero.
242
00:14:20,400 --> 00:14:23,039
I don't think it's wise of you to do that.
243
00:14:23,719 --> 00:14:25,799
Mingtang has a lot of good lawyers.
244
00:14:26,080 --> 00:14:26,919
Compared to them,
245
00:14:27,080 --> 00:14:28,239
I don't have an advantage.
246
00:14:28,559 --> 00:14:29,880
But you know what?
247
00:14:31,440 --> 00:14:32,760
In my group,
248
00:14:33,320 --> 00:14:36,039
there are few people who can replace you.
249
00:14:40,359 --> 00:14:41,440
Previously,
250
00:14:41,919 --> 00:14:43,799
for Fei Feiyin's case,
251
00:14:43,919 --> 00:14:44,960
I've done a lot of work,
252
00:14:45,359 --> 00:14:47,719
and I'm sure I want to follow up on this case.
253
00:14:48,159 --> 00:14:50,159
I didn't ask you to follow up,
254
00:14:50,520 --> 00:14:52,880
not because you didn't do your job well,
255
00:14:55,080 --> 00:14:57,280
But I have other considerations,
256
00:14:58,080 --> 00:14:58,679
Master,
257
00:15:00,479 --> 00:15:01,520
I know your kindness.
258
00:15:02,440 --> 00:15:04,039
I'm grateful to you for cultivating me.
259
00:15:04,719 --> 00:15:05,960
I know my weakness.
260
00:15:06,280 --> 00:15:07,679
I need more opportunities to exercise.
261
00:15:07,919 --> 00:15:09,479
If I exercise well
262
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
and still have a chance,
263
00:15:13,559 --> 00:15:14,559
Then I'll learn from my master
264
00:15:16,719 --> 00:15:17,640
and go to Chengtai.
265
00:15:21,000 --> 00:15:21,640
Not necessarily.
266
00:15:32,440 --> 00:15:32,880
Song Xiu
267
00:15:35,239 --> 00:15:35,880
The ban has been lifted.
268
00:15:37,320 --> 00:15:37,719
No.
269
00:15:38,080 --> 00:15:39,679
You're finally back.
270
00:15:39,880 --> 00:15:40,760
What you don't know is that
271
00:15:40,840 --> 00:15:42,000
the coffee machine always breaks down when you're not around,
272
00:15:42,840 --> 00:15:43,679
Save the child.
273
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
I'll teach you one last time.
274
00:16:01,479 --> 00:16:01,960
Come in
275
00:16:04,080 --> 00:16:04,679
Are you busy?
276
00:16:05,760 --> 00:16:06,039
Sit down
277
00:16:10,280 --> 00:16:11,880
Is it about Fei Laiyin?
278
00:16:12,359 --> 00:16:14,119
I know Chen Ran and Xu Jie,
279
00:16:14,200 --> 00:16:15,400
were appointed by you.
280
00:16:15,599 --> 00:16:16,599
But do you know
281
00:16:16,840 --> 00:16:17,799
what they investigated
282
00:16:17,919 --> 00:16:19,119
in Fumen?
283
00:16:19,320 --> 00:16:21,960
Fei Laiyin is about to face the defendant,
284
00:16:24,200 --> 00:16:25,440
and from what I know about you,
285
00:16:26,520 --> 00:16:27,799
You want to see Adian
286
00:16:27,919 --> 00:16:29,840
as our potential client.
287
00:16:30,239 --> 00:16:31,159
But Fei Laiyin?
288
00:16:31,159 --> 00:16:32,479
He's already our client.
289
00:16:33,080 --> 00:16:35,840
Do you want to choose between them?
290
00:16:35,919 --> 00:16:37,679
I'm not making a choice.
291
00:16:38,440 --> 00:16:39,039
Think about it,
292
00:16:39,119 --> 00:16:40,960
if Adian really wants to file a lawsuit,
293
00:16:41,239 --> 00:16:43,880
We can't represent them at the same time.
294
00:16:44,239 --> 00:16:45,479
The only thing we can do
295
00:16:46,280 --> 00:16:48,119
is to make them reconcile.
296
00:16:48,640 --> 00:16:49,520
There is another possibility,
297
00:16:50,119 --> 00:16:52,440
not only did we not represent Adian,
298
00:16:53,000 --> 00:16:54,919
We might lose Fei Laiyin.
299
00:16:56,159 --> 00:16:57,840
If I were Mr. Wan,
300
00:16:57,919 --> 00:17:00,119
now that I know that we're investigating
301
00:17:00,239 --> 00:17:01,799
their involvement in the fake shoes case,
302
00:17:02,119 --> 00:17:03,080
If it were me,
303
00:17:03,880 --> 00:17:06,280
I would definitely terminate our cooperation.
304
00:17:07,880 --> 00:17:09,439
What you said makes perfect sense.
305
00:17:09,520 --> 00:17:10,839
So I'll send Chen Ran
306
00:17:10,959 --> 00:17:12,000
and Xu Jie to Fu Men right away,
307
00:17:12,119 --> 00:17:14,599
Collect more information about fake shoes.
308
00:17:15,079 --> 00:17:16,719
I'll take care of it
309
00:17:16,839 --> 00:17:17,599
according to the development of the situation.
310
00:17:19,000 --> 00:17:20,079
Go back to your work.
311
00:17:20,920 --> 00:17:21,359
Okay.
312
00:17:39,599 --> 00:17:40,640
Your favorite tomato.
313
00:17:47,439 --> 00:17:48,560
If you don't eat it, I'll eat it.
314
00:17:48,760 --> 00:17:50,199
Eat it. I don't have much appetite.
315
00:17:53,040 --> 00:17:53,560
Hey,
316
00:17:53,800 --> 00:17:54,280
Master,
317
00:17:54,760 --> 00:17:57,880
Director Tang is out of Director Li's office,
318
00:17:58,839 --> 00:17:59,719
What about Bai Ning?
319
00:17:59,959 --> 00:18:01,959
I can't hear you clearly.
320
00:18:04,760 --> 00:18:07,880
Tell me, is Bai Ning in the law firm now?
321
00:18:08,160 --> 00:18:09,040
It was there this morning,
322
00:18:09,319 --> 00:18:11,560
and now I don't know,
323
00:18:11,719 --> 00:18:14,079
Call me when you find out.
324
00:18:14,760 --> 00:18:15,239
Okay,
325
00:18:15,439 --> 00:18:16,119
I'm hanging up.
326
00:18:18,719 --> 00:18:19,199
Take a look.
327
00:18:22,239 --> 00:18:24,800
Mr. Wan has made a move to see Wu Hong quickly
328
00:18:25,199 --> 00:18:26,239
to bring about a settlement.
329
00:18:26,959 --> 00:18:28,119
It's about the same as you expected.
330
00:18:30,920 --> 00:18:33,359
It's time to meet Adian's Asia President.
331
00:18:47,119 --> 00:18:47,560
Here,
332
00:18:48,839 --> 00:18:49,439
Xu Jie,
333
00:18:50,560 --> 00:18:51,079
Hello,
334
00:18:51,160 --> 00:18:51,599
Hello,
335
00:18:51,920 --> 00:18:52,719
This is Chen Ran.
336
00:18:53,359 --> 00:18:53,839
Hello,
337
00:18:54,000 --> 00:18:54,640
Hello, Mr. Wu.
338
00:18:55,000 --> 00:18:55,520
Wu Hong,
339
00:18:55,719 --> 00:18:56,319
please sit down.
340
00:18:58,959 --> 00:19:00,119
What would you like to drink?
341
00:19:00,119 --> 00:19:00,719
Order whatever you want.
342
00:19:04,560 --> 00:19:05,959
Mom, when are you coming back?
343
00:19:07,160 --> 00:19:08,839
I'll go back after I'm done with the case.
344
00:19:09,560 --> 00:19:10,800
When I was with Grandma these few days,
345
00:19:11,079 --> 00:19:12,199
Grandma was too nagging.
346
00:19:12,680 --> 00:19:13,760
Dad didn't speak for me,
347
00:19:14,640 --> 00:19:16,400
so he went back soon after he finished his work.
348
00:19:17,959 --> 00:19:18,359
Where's your dad?
349
00:19:18,560 --> 00:19:19,160
Dad just came back
350
00:19:19,599 --> 00:19:20,640
and bought ginseng,
351
00:19:20,760 --> 00:19:22,040
He even bought me a smart watch.
352
00:19:22,160 --> 00:19:23,040
The kind that can make phone calls.
353
00:19:23,839 --> 00:19:24,520
Let me call him for you.
354
00:19:24,839 --> 00:19:25,319
Dad.
355
00:19:31,439 --> 00:19:33,439
Xiaoran, are you at the hotel?
356
00:19:34,280 --> 00:19:35,520
I'm on my way back.
357
00:19:39,040 --> 00:19:40,880
I'll finish this case as soon as possible.
358
00:19:41,640 --> 00:19:42,760
I'll meet you later.
359
00:19:42,839 --> 00:19:44,160
It's okay. Don't worry.
360
00:19:44,359 --> 00:19:45,599
Get your work done first.
361
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Can you come back tomorrow?
362
00:19:49,239 --> 00:19:50,400
Try your best.
363
00:19:50,439 --> 00:19:51,359
Didn't I tell you just now?
364
00:19:51,439 --> 00:19:52,359
I'll try to be early.
365
00:19:53,520 --> 00:19:55,640
Go to bed early and listen to grandma.
366
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
Don't make grandma angry.
367
00:19:57,560 --> 00:19:58,599
Less games,
368
00:19:59,239 --> 00:20:00,079
less cell phones,
369
00:20:01,119 --> 00:20:01,880
It's not good for your eyes.
370
00:20:02,199 --> 00:20:02,760
Got it.
371
00:20:03,599 --> 00:20:04,959
All right, all right. Cut the crap.
372
00:20:05,599 --> 00:20:06,199
I'll hang up then.
373
00:20:11,640 --> 00:20:13,520
When we get Adian as our client,
374
00:20:13,760 --> 00:20:15,439
how long do you want to take a holiday?
375
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
Just for how long?
376
00:20:17,640 --> 00:20:18,920
You don't have to use your cell phone
377
00:20:19,000 --> 00:20:20,319
to communicate like this,
378
00:20:20,439 --> 00:20:21,760
We got a few people out of each other.
379
00:20:21,839 --> 00:20:23,800
It seems like a family doesn't look like a family anymore.
380
00:20:23,920 --> 00:20:25,880
What do you think a family should look like?
381
00:20:31,560 --> 00:20:32,640
This question
382
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
is too difficult for me.
383
00:20:44,239 --> 00:20:45,640
He entered Mingtang as soon as he graduated.
384
00:20:46,160 --> 00:20:47,239
I'm really leaving like this.
385
00:20:47,839 --> 00:20:49,000
Do you know how many people envy you?
386
00:20:50,000 --> 00:20:51,760
Everyone's choice is different.
387
00:20:52,400 --> 00:20:53,880
Some people think Mingtang is the finish line,
388
00:20:54,040 --> 00:20:56,040
but I think Mingtang may be my starting point.
389
00:20:56,800 --> 00:20:58,160
I'm one of them.
390
00:20:58,319 --> 00:21:00,119
You've never worked in a small law firm.
391
00:21:00,199 --> 00:21:01,239
You started out with Mingtang,
392
00:21:01,680 --> 00:21:03,359
don't you know how hard it is
393
00:21:03,439 --> 00:21:04,239
to get into this inner circle?
394
00:21:04,760 --> 00:21:05,920
Maybe I'm not suitable for
395
00:21:06,040 --> 00:21:07,680
this kind of core law firm from the beginning.
396
00:21:08,079 --> 00:21:09,640
You've always liked my position, haven't you?
397
00:21:09,719 --> 00:21:10,520
From now on,
398
00:21:10,599 --> 00:21:12,680
you will share the sunshine in this position.
399
00:21:14,959 --> 00:21:16,079
If you say so,
400
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
I'll look hypocritical if I try to persuade you again.
401
00:21:19,599 --> 00:21:20,959
But I'm still curious,
402
00:21:21,280 --> 00:21:22,880
you left Mingtang at such a short time,
403
00:21:23,040 --> 00:21:24,239
Is it because Director Li didn't ask you
404
00:21:24,239 --> 00:21:25,479
to continue Fei Yin's case?
405
00:21:27,479 --> 00:21:28,640
Am I that narrow-minded?
406
00:21:29,199 --> 00:21:30,040
Isn't that petty?
407
00:21:30,280 --> 00:21:31,520
Director Li is your master?
408
00:21:31,880 --> 00:21:33,560
Maybe you care more about his affirmation
409
00:21:33,680 --> 00:21:35,079
than quitting your job.
410
00:21:38,119 --> 00:21:39,040
Silence is acquiescence.
411
00:21:40,359 --> 00:21:42,280
Is it true that others are sure of you?
412
00:21:42,479 --> 00:21:44,239
Just give up all these years of hard work.
413
00:21:44,680 --> 00:21:45,640
Is it worth it?
414
00:21:46,760 --> 00:21:48,560
Everyone has different ideas.
415
00:21:49,079 --> 00:21:50,880
If you don't get others'approval, you
416
00:21:51,119 --> 00:21:52,719
may lose confidence.
417
00:21:54,400 --> 00:21:55,400
I don't want the last flame
418
00:21:55,479 --> 00:21:56,719
in my heart to go out.
419
00:21:59,800 --> 00:22:01,079
Trees move the dead and people move the living.
420
00:22:01,359 --> 00:22:02,040
No problem.
421
00:22:02,680 --> 00:22:05,439
Brother, since you've made up your mind,
422
00:22:05,520 --> 00:22:07,119
I can only bless you.
423
00:22:14,359 --> 00:22:14,880
Thank you.
424
00:22:15,880 --> 00:22:17,199
Have you really decided to leave?
425
00:22:30,560 --> 00:22:31,680
From the gate of Mingtang
426
00:22:31,680 --> 00:22:33,439
to the office of the senior staff of the firm,
427
00:22:34,439 --> 00:22:35,640
I need to walk for five minutes.
428
00:22:36,920 --> 00:22:39,079
Through the junior lawyer's public office area,
429
00:22:39,359 --> 00:22:42,319
through the utility room, printing room, tea room,
430
00:22:42,920 --> 00:22:44,839
After joining several teams
431
00:22:45,920 --> 00:22:47,119
of leading lawyers,
432
00:22:47,280 --> 00:22:48,319
I have to report to my master
433
00:22:48,319 --> 00:22:49,479
every day.
434
00:22:50,479 --> 00:22:51,839
I walked this road for a long time,
435
00:22:52,719 --> 00:22:54,680
just five minutes often because I met
436
00:22:54,680 --> 00:22:55,920
a familiar lawyer on the road,
437
00:22:55,920 --> 00:22:57,359
And the chores that were born,
438
00:22:57,359 --> 00:22:59,800
walk for ten or even twenty minutes.
439
00:23:00,800 --> 00:23:02,520
Today, it took me just five minutes
440
00:23:02,520 --> 00:23:03,280
to finish it.
441
00:23:03,280 --> 00:23:03,920
Only to find out,
442
00:23:04,359 --> 00:23:05,920
this is the only way for every trainee lawyer
443
00:23:05,920 --> 00:23:08,640
to become a senior partner.
444
00:23:08,640 --> 00:23:09,560
Song Xiu,
445
00:23:11,000 --> 00:23:12,119
please sign here.
446
00:23:15,920 --> 00:23:16,839
Let me introduce him to you.
447
00:23:16,920 --> 00:23:17,239
Okay,
448
00:23:17,400 --> 00:23:19,439
This is Director Li's office,
449
00:23:20,000 --> 00:23:22,199
and this is Director Chen's office.
450
00:23:22,479 --> 00:23:23,599
This is Group One's office,
451
00:23:24,680 --> 00:23:27,160
and this is Director Tang Ying's office.
452
00:23:27,760 --> 00:23:29,280
This is our pantry,
453
00:23:29,400 --> 00:23:31,079
where you can drink tea and coffee,
454
00:23:31,160 --> 00:23:32,359
We can even gossip.
455
00:23:33,719 --> 00:23:35,359
This is Lawyer Jiang's office,
456
00:23:35,439 --> 00:23:36,920
If you have a divorce case,
457
00:23:37,040 --> 00:23:38,359
you probably won't have one.
458
00:23:38,479 --> 00:23:39,560
You just graduated from college.
459
00:23:39,839 --> 00:23:40,839
Then what?
460
00:23:40,920 --> 00:23:42,760
This is Lawyer He Gang's office.
461
00:23:44,160 --> 00:23:44,640
Come on
462
00:23:46,280 --> 00:23:47,520
This is your work station,
463
00:23:49,040 --> 00:23:50,439
and this is your badge.
464
00:23:50,520 --> 00:23:51,199
This is your business card.
465
00:23:51,880 --> 00:23:53,280
I'm Miao Miao from the Administration Department.
466
00:23:53,439 --> 00:23:54,400
What's going on after that?
467
00:23:54,479 --> 00:23:55,359
You can come to me anytime.
468
00:23:55,680 --> 00:23:56,079
Thank you.
469
00:23:56,439 --> 00:23:57,040
Welcome to work.
470
00:24:02,479 --> 00:24:04,680
Some people stay where they are in the middle of the journey.
471
00:24:05,239 --> 00:24:06,760
Some people, like me,
472
00:24:06,920 --> 00:24:08,400
went somewhere else on the way,
473
00:24:09,280 --> 00:24:10,680
It was easy when I came here.
474
00:24:11,959 --> 00:24:14,079
Because the box in your hand is empty.
475
00:24:15,800 --> 00:24:16,680
When I left,
476
00:24:17,479 --> 00:24:20,119
I took a heavy suitcase and the so-called Pursuit,
477
00:24:20,880 --> 00:24:22,359
Every step is full of disappointment.
478
00:24:46,640 --> 00:24:47,520
Liu Fang said that
479
00:24:47,920 --> 00:24:50,319
Bai Ning should be in Fu Men by now.
480
00:24:52,239 --> 00:24:52,640
Okay,
481
00:24:53,400 --> 00:24:53,800
Also,
482
00:24:54,760 --> 00:24:56,599
Lawyer Song Xiu resigned.
483
00:25:04,479 --> 00:25:05,119
He resigned.
484
00:25:06,959 --> 00:25:07,760
I guess Bai Ning
485
00:25:08,280 --> 00:25:10,920
will ask the workshop manager to sign his name and admit his mistake.
486
00:25:12,880 --> 00:25:14,800
When we get the content of the mistake,
487
00:25:15,280 --> 00:25:16,880
we'll go to Adian right away.
488
00:25:16,920 --> 00:25:18,359
So as to put pressure on Fei Laiyin.
489
00:25:18,439 --> 00:25:19,479
You have to move fast.
490
00:25:20,000 --> 00:25:21,239
How did we get this?
491
00:25:21,839 --> 00:25:22,880
I think Bai Ning
492
00:25:22,880 --> 00:25:24,119
will take it out willingly.
493
00:25:24,400 --> 00:25:25,199
How could it be?
494
00:25:27,719 --> 00:25:30,079
Now in front of
495
00:25:30,160 --> 00:25:31,119
Akito Yadian Fei Laiyin,
496
00:25:31,199 --> 00:25:32,479
It's a three-lose situation.
497
00:25:32,880 --> 00:25:35,119
And our identities are just insiders.
498
00:25:35,199 --> 00:25:36,199
They are not directly related to each other,
499
00:25:36,599 --> 00:25:39,119
so it's most appropriate for us to mediate.
500
00:25:40,079 --> 00:25:42,319
In the past two years, we've also found other foundries,
501
00:25:42,599 --> 00:25:43,760
but none of them are perfect.
502
00:25:43,959 --> 00:25:45,000
It can't meet our requirements.
503
00:25:45,680 --> 00:25:47,959
Only Fei Laiyin has the most stable quality.
504
00:25:48,119 --> 00:25:49,599
If we don't have conclusive evidence,
505
00:25:50,119 --> 00:25:51,560
we don't want to replace them.
506
00:25:52,079 --> 00:25:53,359
If the consumer knows that
507
00:25:53,439 --> 00:25:55,359
the fake shoes are related to your foundry.
508
00:25:55,560 --> 00:25:58,359
Then Adian's brand reputation will also be ruined.
509
00:25:58,640 --> 00:25:59,959
It's likely to cause
510
00:26:00,040 --> 00:26:01,280
a large-scale stock price decline.
511
00:26:01,400 --> 00:26:02,520
There are a lot of risks.
512
00:26:03,280 --> 00:26:05,119
It's basically the end of the world.
513
00:26:05,959 --> 00:26:07,280
If it's true,
514
00:26:07,880 --> 00:26:08,959
we can only sue him.
515
00:26:09,959 --> 00:26:10,599
See for yourself.
516
00:26:20,359 --> 00:26:22,439
I bought the house for you,
517
00:26:23,079 --> 00:26:23,959
salary
518
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
If you hold the highest-ranking one in the factory,
519
00:26:28,040 --> 00:26:29,640
how can I apologize to you?
520
00:26:33,359 --> 00:26:33,880
How about
521
00:26:34,319 --> 00:26:35,479
you make a statement right now,
522
00:26:35,959 --> 00:26:37,880
By publicly distancing myself from the company,
523
00:26:38,760 --> 00:26:40,040
I can consider letting bygones be bygones.
524
00:26:40,199 --> 00:26:41,920
What does this video prove?
525
00:26:42,800 --> 00:26:44,079
If you want to frame me,
526
00:26:45,199 --> 00:26:46,280
I'll get a lawyer.
527
00:26:47,719 --> 00:26:49,160
You need a lawyer, right?
528
00:26:49,760 --> 00:26:50,439
Let me tell you,
529
00:26:50,839 --> 00:26:51,640
she's a lawyer.
530
00:26:52,839 --> 00:26:54,839
Manager Chen, don't be impulsive.
531
00:26:55,040 --> 00:26:56,760
We've done our research.
532
00:26:56,880 --> 00:26:58,000
In the past,
533
00:26:58,920 --> 00:27:00,400
you used to have a high scrap rate.
534
00:27:00,400 --> 00:27:02,119
But this report also shows
535
00:27:02,280 --> 00:27:04,680
the real situation. You know
536
00:27:04,800 --> 00:27:06,119
what's going on better than we do, right?
537
00:27:08,599 --> 00:27:11,599
The crime of counterfeiting registered trademarks and the crime of occupational embezzlement
538
00:27:11,680 --> 00:27:14,000
can be sentenced to up to 15 years in prison.
539
00:27:14,119 --> 00:27:15,680
This is what will happen if you go to court.
540
00:27:15,839 --> 00:27:16,880
There's no need for that.
541
00:27:17,079 --> 00:27:17,800
But,
542
00:27:17,880 --> 00:27:19,719
I also discussed it with Mr. Wan,
543
00:27:19,880 --> 00:27:22,239
As long as you are willing to
544
00:27:22,280 --> 00:27:23,400
sign this confession,
545
00:27:24,439 --> 00:27:25,239
Let's settle down.
546
00:27:25,319 --> 00:27:28,119
Fei Feiyin can waive the right to civil litigation.
547
00:27:28,239 --> 00:27:29,880
That is to say, you don't have to pay for it.
548
00:27:30,000 --> 00:27:31,119
After you leave Fei Laiyin,
549
00:27:31,199 --> 00:27:32,160
you can find a new job,
550
00:27:32,239 --> 00:27:33,119
Live a good life.
551
00:27:33,199 --> 00:27:35,160
But legally speaking,
552
00:27:35,280 --> 00:27:36,199
we'll make sure that in case.
553
00:27:36,319 --> 00:27:38,160
I just reserved one,
554
00:27:38,280 --> 00:27:39,959
the right to report your alleged crime
555
00:27:40,079 --> 00:27:42,719
to the public security organ.
556
00:27:43,119 --> 00:27:44,040
As long as you sign it,
557
00:27:44,560 --> 00:27:45,479
everyone will be happy.
558
00:27:46,640 --> 00:27:47,719
What I didn't do,
559
00:27:47,800 --> 00:27:48,760
why should I admit it?
560
00:27:50,319 --> 00:27:52,199
I'll see you in court if there's any problem.
561
00:27:54,640 --> 00:27:57,079
Chen Shuo, do you have to do this?
562
00:28:02,439 --> 00:28:02,920
Hey,
563
00:28:03,479 --> 00:28:04,599
You quit your job?
564
00:28:05,560 --> 00:28:07,000
I just finished the resignation procedure.
565
00:28:07,599 --> 00:28:08,280
Where did you go?
566
00:28:09,199 --> 00:28:10,040
I don't know yet.
567
00:28:10,680 --> 00:28:11,560
Why is it so sudden?
568
00:28:14,400 --> 00:28:16,199
Anyway, I have something else to do.
569
00:28:16,319 --> 00:28:17,000
I'll contact you later,
570
00:28:17,520 --> 00:28:18,079
Song Xiu.
571
00:28:18,439 --> 00:28:21,000
You're ahead of schedule.
572
00:28:21,359 --> 00:28:22,280
The coffee I ordered for you
573
00:28:22,400 --> 00:28:23,319
is quite punctual.
574
00:28:23,560 --> 00:28:24,119
Thank you.
575
00:28:26,800 --> 00:28:27,400
Song Xiu,
576
00:28:28,040 --> 00:28:29,560
I heard you quit your job, right?
577
00:28:31,079 --> 00:28:32,359
I just finished the resignation procedure,
578
00:28:34,920 --> 00:28:36,199
and Fei Feiyin's case,
579
00:28:36,319 --> 00:28:37,560
You did a great job.
580
00:28:37,760 --> 00:28:39,040
Even an established lawyer like me,
581
00:28:39,119 --> 00:28:40,439
has become a loser under you.
582
00:28:40,560 --> 00:28:41,800
You're kidding, Director Huang.
583
00:28:42,119 --> 00:28:43,119
And I couldn't
584
00:28:43,199 --> 00:28:44,920
follow up on the case later.
585
00:28:45,959 --> 00:28:46,839
I know.
586
00:28:47,680 --> 00:28:49,000
In the end, a client of a small lawyer
587
00:28:49,000 --> 00:28:50,160
was assigned to a lawyer
588
00:28:50,239 --> 00:28:52,400
who is about to become a senior partner.
589
00:28:52,719 --> 00:28:54,040
This is not an exception.
590
00:28:54,280 --> 00:28:55,560
So in this case,
591
00:28:55,800 --> 00:28:58,119
you must not be hit hard.
592
00:28:58,839 --> 00:28:59,640
Okay?
593
00:28:59,959 --> 00:29:01,079
Don't take it to heart.
594
00:29:01,199 --> 00:29:02,599
Besides, regarding Zhang Chuang's case,
595
00:29:02,680 --> 00:29:04,280
I've asked him to cancel it with the Law Association.
596
00:29:05,400 --> 00:29:06,319
Thank you, Director Huang.
597
00:29:09,160 --> 00:29:10,400
I have something to do later.
598
00:29:10,760 --> 00:29:14,239
I just have a few short words,
599
00:29:14,359 --> 00:29:15,239
so I'll talk to you.
600
00:29:15,599 --> 00:29:17,119
I'm straight to the point.
601
00:29:17,640 --> 00:29:19,760
I think you are a young and promising lawyer
602
00:29:19,880 --> 00:29:22,959
with an incalculable future.
603
00:29:23,040 --> 00:29:24,800
This is what I value very much.
604
00:29:25,119 --> 00:29:26,719
If you have this intention,
605
00:29:26,839 --> 00:29:27,719
I hope you can
606
00:29:27,800 --> 00:29:29,079
come to
607
00:29:30,280 --> 00:29:32,680
Chengtai tomorrow. You don't have to worry about the source of the case.
608
00:29:33,079 --> 00:29:35,680
I think a good young lawyer like you,
609
00:29:35,920 --> 00:29:37,839
can't just mediate out of court.
610
00:29:57,760 --> 00:29:58,599
Mr. Bai,
611
00:29:59,599 --> 00:30:00,760
why are you here?
612
00:30:00,880 --> 00:30:02,079
You know why, don't you?
613
00:30:02,199 --> 00:30:03,439
Why are you two here?
614
00:30:03,959 --> 00:30:05,640
Do you want Mingtang to be embarrassed?
615
00:30:05,760 --> 00:30:07,000
Or do you want to embarrass me?
616
00:30:07,880 --> 00:30:09,959
Miss Bai, you think too much.
617
00:30:10,160 --> 00:30:12,439
Fei Fei Yin, I didn't steal your case,
618
00:30:12,560 --> 00:30:13,920
but the law firm assigned it to me.
619
00:30:14,000 --> 00:30:15,239
You two can agree on that.
620
00:30:15,520 --> 00:30:17,199
Why did I just sign it?
621
00:30:17,280 --> 00:30:19,239
Are you going to contact Adian secretly?
622
00:30:19,400 --> 00:30:20,560
Do you want Fei Fei Yin to become
623
00:30:20,640 --> 00:30:21,760
the second Four Seasons Pharmaceutical Factory?
624
00:30:21,839 --> 00:30:24,640
Or is it your chance to compete for the best?
625
00:30:24,959 --> 00:30:27,239
Did Fei Fei Yin become your warlord
626
00:30:27,359 --> 00:30:28,280
to defeat Ya Dian?
627
00:30:30,160 --> 00:30:31,599
I don't know what you're talking about.
628
00:30:31,839 --> 00:30:34,119
But this has nothing to do
629
00:30:34,119 --> 00:30:35,280
with competing with the top guys.
630
00:30:36,280 --> 00:30:36,880
Okay,
631
00:30:37,719 --> 00:30:38,560
I hope so.
632
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
And Xu Jie,
633
00:30:40,880 --> 00:30:42,800
I think of you as my friend.
634
00:30:43,640 --> 00:30:45,439
About your relationship with Song Xiu,
635
00:30:45,479 --> 00:30:46,760
I didn't tell anyone.
636
00:30:46,839 --> 00:30:48,079
I kept it a secret for you.
637
00:30:48,640 --> 00:30:50,119
You look so ugly
638
00:30:50,439 --> 00:30:51,959
when it comes to the case.
639
00:30:52,520 --> 00:30:53,560
I don't think it's appropriate.
640
00:30:53,760 --> 00:30:54,640
Mr. Bai,
641
00:30:55,400 --> 00:30:57,560
whether it's Fei Laiyin or any other case,
642
00:30:57,640 --> 00:30:59,760
I've never tried to steal it from you.
643
00:31:00,680 --> 00:31:01,640
As for keeping it a secret,
644
00:31:02,040 --> 00:31:03,800
That's your wishful thinking.
645
00:31:04,880 --> 00:31:06,599
If there's nothing else, let's go back to our room.
646
00:31:10,160 --> 00:31:10,719
Mr. Bai,
647
00:31:11,599 --> 00:31:12,640
let me stress it again,
648
00:31:12,800 --> 00:31:14,599
I'm not interested in competing with high-class people.
649
00:31:15,239 --> 00:31:17,839
And if there's any problem at work,
650
00:31:18,319 --> 00:31:19,599
we can negotiate to solve it.
651
00:31:19,719 --> 00:31:20,400
I really don't need it.
652
00:31:20,839 --> 00:31:22,439
As long as you're more graceful,
653
00:31:22,599 --> 00:31:24,439
I won't have any problems with my work.
654
00:31:45,199 --> 00:31:45,839
Have some tea.
655
00:31:49,520 --> 00:31:51,560
You want to ask about my relationship with Song Xiu?
656
00:31:52,000 --> 00:31:53,640
This is your personal matter,
657
00:31:55,959 --> 00:31:57,520
don't you want to ask him
658
00:31:58,239 --> 00:31:59,599
why he wants to leave?
659
00:32:02,239 --> 00:32:02,920
It's okay.
660
00:32:04,599 --> 00:32:06,119
I'm just not used to it.
661
00:32:06,560 --> 00:32:08,520
A relationship that can be controlled.
662
00:32:09,040 --> 00:32:10,479
It suddenly started to get out of control.
663
00:32:11,680 --> 00:32:12,319
Yes
664
00:32:13,400 --> 00:32:16,239
The relationship between two people is to love each other and kill each other,
665
00:32:17,199 --> 00:32:18,959
to see who can take the initiative.
666
00:32:19,599 --> 00:32:20,199
Then,
667
00:32:21,520 --> 00:32:23,479
both of them find
668
00:32:23,920 --> 00:32:25,280
a comfortable balance.
669
00:32:27,640 --> 00:32:30,439
You and your brother-in-law have reached a balance point.
670
00:32:32,160 --> 00:32:32,920
I don't know.
671
00:32:35,280 --> 00:32:36,880
I think it might be time for us
672
00:32:38,839 --> 00:32:41,839
to fight against each other.
673
00:32:42,400 --> 00:32:43,239
Fight.
674
00:32:49,640 --> 00:32:50,560
Speaking of fighting,
675
00:32:50,560 --> 00:32:51,599
why does Bai Ning
676
00:32:52,640 --> 00:32:54,520
keep fighting with us?
677
00:32:56,839 --> 00:32:58,719
The reason why Bai Ning is targeting us,
678
00:32:58,839 --> 00:32:59,800
targeting you,
679
00:33:00,199 --> 00:33:01,560
It's because your arrival
680
00:33:02,160 --> 00:33:03,800
was an accident for her.
681
00:33:05,040 --> 00:33:06,560
What does it have to do with me?
682
00:33:09,839 --> 00:33:10,920
Before you came,
683
00:33:11,040 --> 00:33:12,479
she was Tang Ying's only female disciple.
684
00:33:13,000 --> 00:33:13,920
The Proud Girl of Heaven,
685
00:33:14,079 --> 00:33:15,760
all the young lawyers in the institute,
686
00:33:15,959 --> 00:33:17,439
No one can match her.
687
00:33:17,839 --> 00:33:18,959
She's no match for her.
688
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
After you came here,
689
00:33:21,839 --> 00:33:24,680
no matter how much attention others paid to you,
690
00:33:25,199 --> 00:33:26,839
And the glory in it,
691
00:33:27,599 --> 00:33:29,160
it's all on you.
692
00:33:29,839 --> 00:33:32,400
I didn't compete with her for glory and attention,
693
00:33:32,560 --> 00:33:35,040
it was the pride of this young lady.
694
00:33:36,439 --> 00:33:37,400
Just like you,
695
00:33:37,680 --> 00:33:39,599
you have no intention of competing for the top guys,
696
00:33:39,719 --> 00:33:41,000
But in her eyes,
697
00:33:41,160 --> 00:33:43,040
you are her imaginary enemy.
698
00:33:46,959 --> 00:33:48,239
The workplace is like a battlefield. Look,
699
00:33:49,000 --> 00:33:51,959
we bet Chen Shuo can sign it,
700
00:33:52,400 --> 00:33:53,560
But he didn't sign it.
701
00:33:54,160 --> 00:33:54,760
Am I right?
702
00:33:55,160 --> 00:33:55,839
We lost.
703
00:33:57,800 --> 00:33:58,920
We didn't lose.
704
00:34:00,199 --> 00:34:02,040
The fundamental problem of producing fake shoes
705
00:34:02,199 --> 00:34:03,079
hasn't been solved yet.
706
00:34:03,680 --> 00:34:05,560
The key question now is,
707
00:34:05,640 --> 00:34:07,079
the relationship between Chen Shuo and Mr. Wan,
708
00:34:08,199 --> 00:34:09,399
So I thought,
709
00:34:10,159 --> 00:34:12,239
I'll go talk to Chen Shuo later.
710
00:34:12,800 --> 00:34:14,479
Find a way to contact Mr. Wan.
711
00:34:15,399 --> 00:34:16,600
We'll keep in touch.
712
00:34:20,840 --> 00:34:22,360
How are you feeling these days?
713
00:34:22,800 --> 00:34:23,560
Do you think
714
00:34:23,679 --> 00:34:26,080
your life as a lawyer is different from what you imagined.
715
00:34:27,280 --> 00:34:28,399
What's the difference?
716
00:34:28,679 --> 00:34:30,159
Aren't all walks of life the same?
717
00:34:30,360 --> 00:34:31,479
They are all workers.
718
00:34:34,000 --> 00:34:35,280
You're not from Jinghai,
719
00:34:35,560 --> 00:34:37,679
so you adapt quickly to the environment here.
720
00:34:37,919 --> 00:34:40,800
The city where I study is not too far from here.
721
00:34:40,919 --> 00:34:42,840
So I know Jinghai well.
722
00:34:43,159 --> 00:34:43,800
Then,
723
00:34:44,959 --> 00:34:45,800
before joining the company,
724
00:34:45,800 --> 00:34:47,439
I also did some research on Chengtai.
725
00:34:49,040 --> 00:34:50,439
What did you find out?
726
00:34:51,159 --> 00:34:53,800
Chengtai is a lawyer in Jinghai,
727
00:34:54,560 --> 00:34:55,959
although he is not that old,
728
00:34:56,159 --> 00:34:57,919
But it's the fastest-growing law firm
729
00:34:58,120 --> 00:34:59,800
in the past few years.
730
00:35:00,560 --> 00:35:02,639
But also willing to accept new people
731
00:35:02,639 --> 00:35:03,800
and some new cases,
732
00:35:04,000 --> 00:35:07,360
For example, entertainment and self-media,
733
00:35:08,399 --> 00:35:10,280
this is also the reason why I want to come to Chengtai.
734
00:35:11,199 --> 00:35:12,639
Of course, I also heard that
735
00:35:12,800 --> 00:35:13,919
Chengtai
736
00:35:14,000 --> 00:35:16,080
is the only law firm in Jinghai
737
00:35:16,199 --> 00:35:17,040
that can compete with
738
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
Mingtang. That's right.
739
00:35:23,439 --> 00:35:24,239
Zhang Chuang,
740
00:35:25,080 --> 00:35:27,800
I heard that Director Huang and the founder of Mingtang,
741
00:35:28,479 --> 00:35:30,040
We used to be good friends,
742
00:35:30,639 --> 00:35:32,239
but why didn't they start a business together?
743
00:35:32,320 --> 00:35:33,760
There are different hills now,
744
00:35:34,919 --> 00:35:36,919
which is the case in all circles.
745
00:35:37,120 --> 00:35:39,040
These people are the only ones
746
00:35:39,360 --> 00:35:40,040
who go around. Look,
747
00:35:40,159 --> 00:35:41,520
We're colleagues today,
748
00:35:41,840 --> 00:35:42,879
maybe tomorrow,
749
00:35:43,040 --> 00:35:44,760
Then we'll be rivals in court.
750
00:35:45,479 --> 00:35:46,159
Really?
751
00:35:46,639 --> 00:35:47,280
It's good.
752
00:35:47,399 --> 00:35:49,879
It proves that both of us are doing well.
753
00:35:51,679 --> 00:35:53,520
Here, let me borrow your auspicious words.
754
00:35:59,320 --> 00:36:00,120
Well,
755
00:36:01,959 --> 00:36:04,080
Director Huang cares so much about Mingtang's case,
756
00:36:04,520 --> 00:36:06,320
but he still can't let go of his old friends.
757
00:36:06,560 --> 00:36:07,600
Are you sure this is concern?
758
00:36:07,719 --> 00:36:08,679
Aren't you concerned?
759
00:36:09,239 --> 00:36:10,840
They don't have any personal grudges.
760
00:36:11,919 --> 00:36:13,600
You don't know,
761
00:36:14,600 --> 00:36:16,760
about ten years ago.
762
00:36:16,879 --> 00:36:18,639
As for an ordinary reputation dispute case,
763
00:36:18,800 --> 00:36:20,439
it has already been fought 778.
764
00:36:20,560 --> 00:36:22,679
Seeing that Director Huang was about to win,
765
00:36:22,879 --> 00:36:24,080
Chen Wenguang finally stepped in,
766
00:36:24,199 --> 00:36:25,560
It's completely reversed.
767
00:36:26,439 --> 00:36:27,719
Because of this,
768
00:36:28,040 --> 00:36:30,199
Chen Wenguang joined Mingtang's gang directly,
769
00:36:30,520 --> 00:36:31,320
Where's Director Huang?
770
00:36:31,439 --> 00:36:32,479
He lost the chance
771
00:36:32,479 --> 00:36:34,520
to compete with the top guys at the law firm,
772
00:36:34,679 --> 00:36:35,600
I haven't got a job yet.
773
00:36:38,840 --> 00:36:40,239
Director Huang has been so concerned
774
00:36:40,239 --> 00:36:41,320
about Chen Wenguang's case,
775
00:36:41,959 --> 00:36:43,199
Or is it because you have a knot in your heart?
776
00:36:45,080 --> 00:36:47,479
That's for sure.
777
00:36:47,840 --> 00:36:48,600
However,
778
00:36:49,080 --> 00:36:50,439
eating in the same industry,
779
00:36:50,600 --> 00:36:52,679
At least you can make sense of it.
780
00:36:54,800 --> 00:36:55,840
You newcomers,
781
00:36:55,919 --> 00:36:57,320
you don't know the relationship here.
782
00:36:58,000 --> 00:36:58,760
Eat up.
783
00:36:58,959 --> 00:36:59,919
I'm going to work overtime later.
784
00:37:09,399 --> 00:37:10,800
About Fei Fei Yin,
785
00:37:10,879 --> 00:37:12,879
it really made you pay attention
786
00:37:14,760 --> 00:37:15,959
to sending Lawyer Bai away,
787
00:37:16,080 --> 00:37:16,959
You're here again.
788
00:37:18,159 --> 00:37:18,840
Let me ask you,
789
00:37:19,000 --> 00:37:21,040
do I have to settle the matter between him and me in court?
790
00:37:22,840 --> 00:37:24,800
Mr. Wan, calm down
791
00:37:26,600 --> 00:37:27,280
and have a seat.
792
00:37:34,919 --> 00:37:35,639
Mr. Wan,
793
00:37:37,199 --> 00:37:39,199
the case can be settled in court.
794
00:37:40,120 --> 00:37:41,959
But for Fei Laiyin's internal problems,
795
00:37:42,439 --> 00:37:45,199
do you think we can solve them in court?
796
00:37:45,320 --> 00:37:46,959
Fei Laiyin's internal problems.
797
00:37:47,159 --> 00:37:48,760
Should this be your consideration?
798
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Yes, you're right.
799
00:37:53,120 --> 00:37:55,840
I heard that Chen Shuo is an old employee
800
00:37:55,919 --> 00:37:57,439
who helped you fight the country.
801
00:37:58,679 --> 00:37:59,360
I believe
802
00:38:00,679 --> 00:38:02,520
you don't want to go to court with him, do you?
803
00:38:04,719 --> 00:38:06,239
Because of this,
804
00:38:06,600 --> 00:38:08,199
I can't tolerate them.
805
00:38:11,600 --> 00:38:13,199
I think Chen Shuo, like you,
806
00:38:13,360 --> 00:38:15,439
has deep feelings for Fei Laiyin.
807
00:38:16,600 --> 00:38:20,120
Don't you want to know the reason
808
00:38:38,239 --> 00:38:38,879
why he did this.
809
00:38:40,040 --> 00:38:41,199
Let me talk to him first.
810
00:38:54,280 --> 00:38:55,399
How long are you going to drink?
811
00:38:59,719 --> 00:39:00,399
Go away.
812
00:39:02,800 --> 00:39:05,399
I asked about your relationship with your workmates in the factory,
813
00:39:05,800 --> 00:39:06,919
and they all respect you.
814
00:39:08,239 --> 00:39:09,719
Now you're suspended.
815
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
What do you think they will think?
816
00:39:13,399 --> 00:39:15,399
Who on earth are you?
817
00:39:16,320 --> 00:39:17,639
Have you ever thought about it,
818
00:39:18,560 --> 00:39:21,639
if it's exposed that you made fake shoes.
819
00:39:22,280 --> 00:39:23,800
What will your family and workers
820
00:39:24,120 --> 00:39:25,080
think of you.
821
00:39:25,760 --> 00:39:26,879
They'll think
822
00:39:26,959 --> 00:39:28,000
you're a mercenary,
823
00:39:28,080 --> 00:39:28,800
Someone you can't trust.
824
00:39:30,280 --> 00:39:31,600
I'm mercenary.
825
00:39:32,679 --> 00:39:34,439
Do you think I'm mercenary?
826
00:39:34,639 --> 00:39:36,479
Do you know that Fei Fei Yin
827
00:39:36,479 --> 00:39:40,000
was built by Mr. Wan and me step by step.
828
00:39:40,360 --> 00:39:42,040
I've been with him for more than ten years,
829
00:39:42,120 --> 00:39:44,120
and I've been working hard for Fei Fei Yin.
830
00:39:44,719 --> 00:39:46,120
Then why did you make fake shoes?
831
00:39:46,560 --> 00:39:51,080
Now he spends tens of millions every year,
832
00:39:52,000 --> 00:39:55,479
to build his online shopping mall,
833
00:39:56,040 --> 00:39:58,600
We're going to reform new technology drastically,
834
00:39:59,879 --> 00:40:00,800
but what about us?
835
00:40:02,479 --> 00:40:03,919
What did we get?
836
00:40:05,399 --> 00:40:06,000
Did you know that
837
00:40:06,080 --> 00:40:08,040
Fei Laiyin produces more than 100 million pairs of shoes every year,
838
00:40:09,159 --> 00:40:11,120
They all came out of my workshop.
839
00:40:11,719 --> 00:40:12,919
Every stitch and thread
840
00:40:13,000 --> 00:40:14,840
came from my workshop.
841
00:40:15,719 --> 00:40:16,600
But what about now?
842
00:40:17,399 --> 00:40:18,239
What did I get?
843
00:40:19,760 --> 00:40:21,719
Not as good as those young people.
844
00:40:23,000 --> 00:40:25,600
By tapping the keyboard and using the mouse,
845
00:40:25,800 --> 00:40:27,760
you earn more than us.
846
00:40:28,800 --> 00:40:30,239
If you think it's unfair,
847
00:40:31,000 --> 00:40:32,959
you should tell Mr. Wan what you think.
848
00:40:34,239 --> 00:40:35,760
Instead of doing little tricks
849
00:40:35,959 --> 00:40:37,239
behind your back like this,
850
00:40:38,120 --> 00:40:40,040
I just get what I deserve back.
851
00:40:40,159 --> 00:40:41,520
But if you do this now,
852
00:40:41,600 --> 00:40:43,199
you will pay too much for it.
853
00:40:43,760 --> 00:40:45,800
You not only ruined your decades of hard work,
854
00:40:45,879 --> 00:40:47,600
but also ruined your relationship with Mr. Wan.
855
00:40:48,120 --> 00:40:49,199
I think if there's anything,
856
00:40:49,280 --> 00:40:50,080
we can talk about it.
857
00:40:50,639 --> 00:40:51,560
How?
858
00:40:51,639 --> 00:40:53,600
I suggest you talk to Mr. Wan
859
00:40:53,639 --> 00:40:54,479
face to face about your thoughts.
860
00:40:54,639 --> 00:40:57,120
Mr. Wan doesn't think of us as brothers anymore.
861
00:40:57,520 --> 00:40:58,679
How should we talk?
862
00:40:59,719 --> 00:41:01,239
Let's talk in his RV.
863
00:41:01,959 --> 00:41:04,840
Let's go to his office
864
00:41:04,919 --> 00:41:06,239
which is full of female secretaries.
865
00:41:10,560 --> 00:41:11,080
Shuo,
866
00:41:12,280 --> 00:41:13,239
I don't even know.
867
00:41:13,280 --> 00:41:14,919
You used to have so many thoughts in your heart,
868
00:41:15,239 --> 00:41:16,399
but it seems to be my problem.
869
00:41:17,600 --> 00:41:18,879
I was the one who ignored you.
870
00:41:19,479 --> 00:41:20,479
I'm sorry.
871
00:41:30,120 --> 00:41:31,760
Shuo, go ahead.
872
00:41:32,919 --> 00:41:34,959
What can I do to be worthy of you.
58118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.