All language subtitles for Lady Of Law EP23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,440 --> 00:01:35,639 You must be Mr. Yin. 2 00:01:36,559 --> 00:01:38,239 I sent you a message just now. 3 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 Boss Zheng has called me. 4 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 I'll take you there. 5 00:01:44,360 --> 00:01:44,680 good 6 00:01:48,319 --> 00:01:49,639 Will the money for this person be reimbursed? 7 00:01:50,440 --> 00:01:51,160 I'll report it to you. 8 00:01:55,559 --> 00:01:56,480 It's just around the corner. 9 00:02:06,839 --> 00:02:07,440 This way. 10 00:02:22,160 --> 00:02:22,800 Follow me. 11 00:02:34,800 --> 00:02:35,559 It's not far. 12 00:02:36,919 --> 00:02:37,839 This place is deep. 13 00:02:48,600 --> 00:02:49,320 Turn this way. 14 00:02:54,440 --> 00:02:55,160 This way. 15 00:02:58,160 --> 00:02:59,240 Come upstairs. 16 00:03:08,759 --> 00:03:09,960 This is Ms. Xu. 17 00:03:10,240 --> 00:03:11,960 The overseas Chinese from Singapore just came back. 18 00:03:12,080 --> 00:03:13,559 She ordered the order. 19 00:03:14,279 --> 00:03:16,119 Her Chinese is not very good. 20 00:03:16,240 --> 00:03:17,360 She's not very fluent. 21 00:03:17,360 --> 00:03:18,399 But I can understand 22 00:03:18,399 --> 00:03:20,160 So I came to translate for her. 23 00:03:21,000 --> 00:03:21,960 She's my cousin. 24 00:03:24,039 --> 00:03:25,080 I'm her aunt. 25 00:03:29,000 --> 00:03:29,639 This is it. 26 00:03:30,759 --> 00:03:31,720 Look at this place. 27 00:03:32,679 --> 00:03:33,839 Such a shop? 28 00:03:34,119 --> 00:03:35,600 There are more than 30 nearby. 29 00:03:37,160 --> 00:03:38,960 You're asking me out in such a hurry. 30 00:03:39,240 --> 00:03:41,639 I have no choice but to take you here. 31 00:03:42,080 --> 00:03:43,839 I'm really anxious. 32 00:03:44,039 --> 00:03:46,240 I sent you pictures and models. 33 00:03:46,320 --> 00:03:47,000 Please have a look. 34 00:03:47,119 --> 00:03:49,119 We'll order 500 pairs of samples of these shoes. 35 00:03:49,360 --> 00:03:50,279 Because I'm in a hurry. 36 00:03:50,399 --> 00:03:51,800 So we can give you 37 00:03:51,880 --> 00:03:53,919 At a higher price than the market price. 38 00:03:54,720 --> 00:03:55,679 But we want to know 39 00:03:56,440 --> 00:03:57,720 How long will it take to get the goods? 40 00:03:59,240 --> 00:04:00,360 Five hundred pairs. 41 00:04:02,119 --> 00:04:02,720 Three days. 42 00:04:03,199 --> 00:04:04,360 I sent it to you. 43 00:04:04,479 --> 00:04:05,759 Or are you going to get it yourself? 44 00:04:06,240 --> 00:04:07,160 Three days? 45 00:04:08,039 --> 00:04:08,839 very good 46 00:04:09,279 --> 00:04:10,479 She said three days would be great. 47 00:04:10,800 --> 00:04:11,479 That's great. 48 00:04:11,520 --> 00:04:12,000 That's great. 49 00:04:14,360 --> 00:04:15,440 Look at these shoes. 50 00:04:18,279 --> 00:04:20,279 What is the upper made of? 51 00:04:20,279 --> 00:04:23,239 And its sole and insole. 52 00:04:23,519 --> 00:04:24,959 How many processes are involved? 53 00:04:25,399 --> 00:04:26,119 Do you know? 54 00:04:26,440 --> 00:04:27,720 Of course I know. 55 00:04:28,040 --> 00:04:30,359 These shoes are troublesome to make. 56 00:04:30,519 --> 00:04:32,079 This is a big foreign brand. 57 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 It can't be done here. 58 00:04:35,200 --> 00:04:35,880 Don't worry. 59 00:04:36,040 --> 00:04:37,559 We have factories elsewhere. 60 00:04:37,679 --> 00:04:38,839 No problem at all. 61 00:04:39,640 --> 00:04:40,440 Alright. 62 00:04:46,559 --> 00:04:48,000 What Ms. Xu means is 63 00:04:48,760 --> 00:04:50,279 You are an intermediary. 64 00:04:50,440 --> 00:04:51,880 I don't know how to make shoes. 65 00:04:53,040 --> 00:04:55,440 I understand that agents need to make money. 66 00:04:55,679 --> 00:04:57,079 But we want to see your 67 00:04:57,079 --> 00:04:57,959 Factory Manager 68 00:04:58,440 --> 00:05:00,679 Is to meet your supervisor. 69 00:05:00,799 --> 00:05:01,239 Yes 70 00:05:03,359 --> 00:05:04,880 If you don't believe it, 71 00:05:05,279 --> 00:05:05,880 Forget it. 72 00:05:06,640 --> 00:05:07,200 Mr. Yin, 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 Don't forget it. 74 00:05:09,079 --> 00:05:10,359 We came all the way here. 75 00:05:10,440 --> 00:05:11,200 It's not easy. 76 00:05:11,640 --> 00:05:12,279 Isn't that 77 00:05:12,359 --> 00:05:14,640 Are we all responsible for the quality of our products? 78 00:05:14,880 --> 00:05:15,559 right or wrong? 79 00:05:16,320 --> 00:05:17,559 Could you please 80 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 Help us arrange it. 81 00:05:19,119 --> 00:05:20,279 Go to the factory. 82 00:05:21,000 --> 00:05:22,119 See the person in charge. 83 00:05:22,480 --> 00:05:23,320 Is the best. 84 00:05:23,640 --> 00:05:25,079 Who knows production. 85 00:05:25,600 --> 00:05:27,480 As long as your factory can 86 00:05:27,559 --> 00:05:28,640 To produce this batch of goods. 87 00:05:28,760 --> 00:05:30,559 We could have made a deal. 88 00:05:36,079 --> 00:05:38,359 I don't think it's too much. 89 00:05:43,640 --> 00:05:45,119 What Ms. Xu means is that 90 00:05:45,200 --> 00:05:46,880 She doesn't think it's too much to ask. 91 00:05:46,959 --> 00:05:47,279 Yes 92 00:05:49,279 --> 00:05:49,880 It's okay. 93 00:05:50,239 --> 00:05:50,720 such 94 00:05:51,160 --> 00:05:52,200 This way please. 95 00:05:55,480 --> 00:05:57,519 We can't let you work for nothing, right? 96 00:05:57,640 --> 00:05:58,720 It's a waste of your time. 97 00:05:59,079 --> 00:05:59,760 such 98 00:06:00,119 --> 00:06:01,559 What's your price? 99 00:06:01,839 --> 00:06:03,079 Just think of it as 100 00:06:03,160 --> 00:06:04,640 Introduce the labor cost of the factory. 101 00:06:20,600 --> 00:06:21,160 Alright 102 00:06:21,720 --> 00:06:22,399 Okay, no problem. 103 00:06:23,640 --> 00:06:24,119 a row 104 00:06:25,399 --> 00:06:28,119 I'll confirm the time with the factory first. 105 00:06:28,200 --> 00:06:29,480 The factory is far away from here. 106 00:06:29,720 --> 00:06:30,959 I'll drive you there. 107 00:06:31,559 --> 00:06:33,119 I'll have to take a hard trip. 108 00:06:33,799 --> 00:06:34,359 Thank you 109 00:06:34,760 --> 00:06:35,880 I will wait for your news. 110 00:06:36,000 --> 00:06:36,320 a row 111 00:06:36,760 --> 00:06:37,440 That's it? 112 00:06:47,559 --> 00:06:48,119 hello 113 00:06:48,239 --> 00:06:49,279 Hello, welcome. 114 00:06:49,359 --> 00:06:51,160 I booked a room on Ctrip. 115 00:06:54,320 --> 00:06:54,959 OK 116 00:06:55,119 --> 00:06:56,239 Please Show Your Credentials 117 00:06:57,839 --> 00:06:58,359 Thank you 118 00:07:00,600 --> 00:07:02,839 You have booked the standard room of our room. 119 00:07:05,239 --> 00:07:06,239 The standard room. 120 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 Are we living together again? 121 00:07:09,880 --> 00:07:11,119 You insist on staying in a five-star hotel. 122 00:07:11,279 --> 00:07:12,519 The price of this room 123 00:07:12,640 --> 00:07:14,279 Has exceeded our budget. 124 00:07:14,799 --> 00:07:15,720 I'll pay for it myself. 125 00:07:17,279 --> 00:07:18,200 Can you help me? 126 00:07:18,279 --> 00:07:19,640 Could you change it to a single room for two? 127 00:07:21,559 --> 00:07:22,440 Sorry, miss. 128 00:07:22,600 --> 00:07:24,679 Our room is full these days. 129 00:07:24,799 --> 00:07:25,440 Sorry, miss. 130 00:07:25,920 --> 00:07:26,519 Make do with it. 131 00:07:26,760 --> 00:07:27,799 These are your room cards. 132 00:07:27,920 --> 00:07:28,320 Thank you 133 00:07:28,480 --> 00:07:29,760 It's fate. 134 00:07:30,399 --> 00:07:31,279 Let's go. 135 00:07:37,519 --> 00:07:38,760 Which bed are you sleeping in? 136 00:07:38,839 --> 00:07:39,640 You can choose. 137 00:07:41,720 --> 00:07:42,839 Do I have any choice? 138 00:07:47,880 --> 00:07:48,839 We have news. 139 00:07:49,760 --> 00:07:51,880 Mr. Yin said that tomorrow at 4 p.m. 140 00:07:51,959 --> 00:07:52,640 Take us to the factory. 141 00:07:53,839 --> 00:07:54,239 good 142 00:07:54,720 --> 00:07:55,839 I'm going to use the restroom. 143 00:08:16,359 --> 00:08:17,320 Are you busy 144 00:08:25,480 --> 00:08:26,440 Pack your things. 145 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 I'll go back after I finish my work as soon as possible. 146 00:08:44,080 --> 00:08:44,679 See you back. 147 00:09:04,039 --> 00:09:04,599 He's here. 148 00:09:09,119 --> 00:09:09,599 You're here. 149 00:09:09,719 --> 00:09:10,159 Come on. 150 00:09:10,679 --> 00:09:12,039 Aren't you going back for a few days? 151 00:09:12,679 --> 00:09:13,200 I knew it. 152 00:09:13,200 --> 00:09:14,640 You won't bring anything back. 153 00:09:15,119 --> 00:09:16,119 I went to buy some for you. 154 00:09:16,359 --> 00:09:16,960 this 155 00:09:17,200 --> 00:09:18,400 It's Changbai Mountain ginseng. 156 00:09:19,599 --> 00:09:20,400 this 157 00:09:20,479 --> 00:09:21,679 It's specially made by my milk. 158 00:09:21,760 --> 00:09:22,799 The authentic big plate tendons. 159 00:09:22,880 --> 00:09:23,200 It's delicious. 160 00:09:24,320 --> 00:09:26,520 Take it back and let the people of Jinghai taste it. 161 00:09:26,520 --> 00:09:27,400 The specialty of Northeast China 162 00:09:27,640 --> 00:09:29,479 You don't have to be so kind. 163 00:09:29,599 --> 00:09:31,320 Jing Hai can buy anything he wants. 164 00:09:31,880 --> 00:09:32,640 Can it be the same? 165 00:09:32,799 --> 00:09:33,599 This is my gift. 166 00:09:33,840 --> 00:09:34,520 Correct! 167 00:09:35,200 --> 00:09:35,840 And this one. 168 00:09:36,440 --> 00:09:37,880 This is for your daughter. 169 00:09:38,159 --> 00:09:40,320 I think kids like this now. 170 00:09:40,479 --> 00:09:41,719 My nephew loves it. 171 00:09:42,520 --> 00:09:43,520 How much is this? 172 00:09:43,679 --> 00:09:44,479 I'll transfer it to you. 173 00:09:45,479 --> 00:09:46,119 What are you doing? 174 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 No, this must be expensive. 175 00:09:48,239 --> 00:09:49,719 Why should I ask you to spend money? 176 00:09:49,880 --> 00:09:50,679 I'm willing to. 177 00:09:51,000 --> 00:09:52,679 As long as our daughter likes it, I'll be happy. 178 00:09:54,320 --> 00:09:54,760 Alright. 179 00:09:55,359 --> 00:09:57,239 I will bring you a gift when I come back. 180 00:09:57,400 --> 00:09:57,960 Sure. 181 00:09:58,119 --> 00:09:59,039 Can I choose? 182 00:09:59,200 --> 00:09:59,919 Sure. 183 00:10:01,039 --> 00:10:03,159 I want to eat the pickles made by aunt. 184 00:10:03,359 --> 00:10:04,039 It's delicious. 185 00:10:04,719 --> 00:10:06,039 This requirement is easy to satisfy. 186 00:10:07,400 --> 00:10:08,000 Thank you. 187 00:10:17,479 --> 00:10:18,679 You don't have to say anything. 188 00:10:19,640 --> 00:10:20,559 Have a safe trip back. 189 00:10:26,039 --> 00:10:26,520 Correct! 190 00:10:27,159 --> 00:10:27,960 Remember to eat this. 191 00:10:54,359 --> 00:10:55,679 Could it be a lie? 192 00:11:10,159 --> 00:11:10,640 Get in the car. 193 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 How much longer? 194 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 We'll be there soon. 195 00:11:38,520 --> 00:11:39,320 The front is 196 00:11:54,880 --> 00:11:55,559 It's here. 197 00:11:57,919 --> 00:11:59,159 Let me introduce her. 198 00:11:59,679 --> 00:12:00,960 This is President Cai. 199 00:12:01,559 --> 00:12:02,239 Hello, President Cai. 200 00:12:02,239 --> 00:12:02,760 Hello, hello. 201 00:12:03,440 --> 00:12:04,760 Mr. and Mrs. Xu, right? 202 00:12:04,840 --> 00:12:05,359 Yes 203 00:12:05,479 --> 00:12:06,119 I'm an aunt. 204 00:12:06,960 --> 00:12:07,559 This is President Xu. 205 00:12:07,960 --> 00:12:08,479 please 206 00:12:14,359 --> 00:12:15,520 Let me introduce them to you. 207 00:12:16,280 --> 00:12:18,359 This is our packaging workshop. 208 00:12:18,880 --> 00:12:19,960 What about our production workshop? 209 00:12:20,119 --> 00:12:20,679 On the third floor. 210 00:12:20,719 --> 00:12:22,119 I'll take you there later. 211 00:12:22,919 --> 00:12:23,479 OK 212 00:12:23,559 --> 00:12:24,840 Please take a look. 213 00:12:27,359 --> 00:12:28,400 Ya Dian's shoes. 214 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 Both of you have seen it? 215 00:12:42,000 --> 00:12:43,559 This is the scale of our production. 216 00:12:43,840 --> 00:12:45,520 Five hundred pairs of shoes in three days. 217 00:12:45,640 --> 00:12:46,559 For us, 218 00:12:46,719 --> 00:12:47,479 Small token of kindly feelings 219 00:12:49,320 --> 00:12:50,919 What if we get a big order? 220 00:12:51,000 --> 00:12:53,080 We'll take it to the main workshop upstairs. 221 00:12:53,159 --> 00:12:54,000 President Cai. 222 00:12:54,119 --> 00:12:56,280 I think we can be business partners. 223 00:12:56,840 --> 00:12:58,599 What Ms. Xu means is that 224 00:12:58,599 --> 00:13:01,000 We can work together. 225 00:13:01,080 --> 00:13:02,239 We can earn it together. 226 00:13:05,239 --> 00:13:06,000 But, 227 00:13:06,119 --> 00:13:08,280 We have stable sales channels in China. 228 00:13:08,280 --> 00:13:09,640 I don't want to take too many risks. 229 00:13:10,799 --> 00:13:12,520 Mr. Xu has great influence 230 00:13:12,640 --> 00:13:13,520 I don't know much about it. 231 00:13:13,719 --> 00:13:14,440 President Cai. 232 00:13:14,799 --> 00:13:16,880 I'm in Japan, South Korea and Singapore. 233 00:13:16,880 --> 00:13:17,960 There are channels. 234 00:13:18,320 --> 00:13:22,400 The total demand is three times that of yours. 235 00:13:22,479 --> 00:13:24,080 President Cai, you're really good at business. 236 00:13:24,080 --> 00:13:25,440 Business is doing so well. 237 00:13:25,479 --> 00:13:26,520 You should know that. 238 00:13:26,719 --> 00:13:30,640 For making money, the economic scale 239 00:13:31,239 --> 00:13:32,960 If you want to make a fortune, 240 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 We must expand our economic scale. 241 00:13:35,080 --> 00:13:35,640 Yes 242 00:13:36,599 --> 00:13:37,599 Economic scale 243 00:13:38,000 --> 00:13:38,479 President Cai. 244 00:13:38,640 --> 00:13:39,719 Look at these shoes. 245 00:13:40,719 --> 00:13:43,159 This is the most popular pair of shoes in Asia. 246 00:13:43,239 --> 00:13:45,440 So can you do it? 247 00:13:45,919 --> 00:13:46,840 Can you do it? 248 00:13:47,479 --> 00:13:48,479 There's no problem. 249 00:13:49,159 --> 00:13:51,719 This is the product we made. 250 00:13:52,239 --> 00:13:52,960 How much do you want? 251 00:13:53,599 --> 00:13:54,799 How many 252 00:13:54,799 --> 00:13:56,640 We can sell as much as you can make. 253 00:13:56,640 --> 00:13:57,359 It's up to you. 254 00:13:57,559 --> 00:13:58,239 It's up to you. 255 00:13:59,919 --> 00:14:00,679 You decide. 256 00:14:03,039 --> 00:14:03,640 President Cai. 257 00:14:04,799 --> 00:14:06,640 I didn't say it professionally. 258 00:14:06,840 --> 00:14:08,039 I want to ask you 259 00:14:08,239 --> 00:14:09,840 The key to making this kind of shoes 260 00:14:09,880 --> 00:14:12,159 Is it necessary to obtain a high proportion of raw materials? 261 00:14:13,559 --> 00:14:14,280 no problem 262 00:14:14,479 --> 00:14:15,119 no problem 263 00:14:16,080 --> 00:14:16,799 That's good. 264 00:14:17,400 --> 00:14:18,719 If we order 100,000 pairs, 265 00:14:19,159 --> 00:14:20,280 Can you do it? 266 00:14:20,479 --> 00:14:21,479 One hundred thousand pairs. 267 00:14:21,919 --> 00:14:22,919 One hundred thousand pairs. 268 00:14:23,880 --> 00:14:25,719 One hundred thousand pairs. 269 00:14:26,840 --> 00:14:27,880 You asked me to think about it. 270 00:14:28,679 --> 00:14:29,719 How long can you give me? 271 00:14:30,080 --> 00:14:31,119 A month. 272 00:14:31,520 --> 00:14:32,679 No, no. 273 00:14:32,919 --> 00:14:33,919 Ms. Xu said that 274 00:14:34,039 --> 00:14:35,719 You have one day to think about it. 275 00:14:36,640 --> 00:14:37,559 One day, 276 00:14:43,200 --> 00:14:43,760 a row 277 00:14:43,880 --> 00:14:46,119 I'll wait for your reply tomorrow. 278 00:14:46,239 --> 00:14:46,880 OK 279 00:14:47,000 --> 00:14:47,320 good 280 00:14:47,479 --> 00:14:48,200 Alright. 281 00:14:48,400 --> 00:14:48,919 Thank you 282 00:15:09,719 --> 00:15:10,799 Hello, hello. 283 00:15:11,080 --> 00:15:12,880 I'm a lawyer from Mingtang Law Firm. 284 00:15:12,880 --> 00:15:13,599 Bai Ning. 285 00:15:13,960 --> 00:15:15,840 We have invited your lab 286 00:15:15,919 --> 00:15:17,000 Check the two pairs for us. 287 00:15:17,080 --> 00:15:19,400 The material source of Ya Ya sports shoes. 288 00:15:20,080 --> 00:15:20,919 That's right. 289 00:15:21,159 --> 00:15:22,719 I've read the report. 290 00:15:23,159 --> 00:15:25,280 I just want to confirm with you. 291 00:15:25,400 --> 00:15:26,320 This report 292 00:15:26,599 --> 00:15:28,239 There must be no error, right? 293 00:15:28,479 --> 00:15:30,599 There are no errors in this report form. 294 00:15:31,799 --> 00:15:32,520 Thank you. 295 00:15:50,039 --> 00:15:50,880 master 296 00:15:51,559 --> 00:15:53,479 Chen Ran and Xu Jie went to the Gate of Happiness. 297 00:15:53,719 --> 00:15:55,479 The fake shoes case of Feilian is also in Fu Men. 298 00:15:55,719 --> 00:15:56,919 Did Director Li send them 299 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 To connect with Feiyin. 300 00:15:59,559 --> 00:16:01,679 There's not only one client, 301 00:16:02,039 --> 00:16:04,119 Don't worry about it. 302 00:16:04,520 --> 00:16:05,719 He's the director. 303 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 He has his own idea. 304 00:16:07,200 --> 00:16:08,000 Not Master. 305 00:16:08,719 --> 00:16:10,400 In the case of Feilian, 306 00:16:10,479 --> 00:16:11,479 How much effort did you put in? 307 00:16:11,719 --> 00:16:12,760 You know best. 308 00:16:12,960 --> 00:16:14,520 If Chen Ran intercepts it, 309 00:16:14,640 --> 00:16:16,919 Bai Ning, if you want to be a senior, 310 00:16:17,039 --> 00:16:17,960 Don't put yourself 311 00:16:18,239 --> 00:16:20,119 Just focus on these things, okay? 312 00:16:22,200 --> 00:16:23,320 Take a look at this. 313 00:16:24,080 --> 00:16:26,440 I found an identification lab before. 314 00:16:26,880 --> 00:16:28,640 I asked them to test whether it's true or not. 315 00:16:28,640 --> 00:16:30,679 The material source of two pairs of Ya Dian sneakers 316 00:16:30,799 --> 00:16:31,799 The identification report shows that 317 00:16:31,919 --> 00:16:34,400 The materials of these two shoes are all from Fu Men. 318 00:16:34,520 --> 00:16:37,280 And they are all provided by manufacturers. 319 00:16:37,719 --> 00:16:39,200 I gave the report to Director Li. 320 00:16:39,679 --> 00:16:41,400 Chen Ran and Xu Jie went to the Fortune Gate. 321 00:16:41,479 --> 00:16:43,280 Is there such a coincidence in the world? 322 00:16:43,400 --> 00:16:44,599 This client, Feifei Yin, 323 00:16:44,679 --> 00:16:46,280 We are responsible for it. 324 00:16:46,359 --> 00:16:47,640 If we really find out 325 00:16:47,640 --> 00:16:49,400 If it's making fake shoes, 326 00:16:49,599 --> 00:16:51,559 I don't think Director Li 327 00:16:51,960 --> 00:16:53,159 And asked us to handle it. 328 00:16:54,479 --> 00:16:55,039 How about this? 329 00:16:55,559 --> 00:16:56,520 We'll 330 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 Just wait and see, okay? 331 00:17:01,320 --> 00:17:02,039 a row 332 00:17:03,479 --> 00:17:04,400 I'll go back first. 333 00:17:18,319 --> 00:17:20,640 I want to ask you something. 334 00:17:21,839 --> 00:17:24,319 Ya Ya has been working hard 335 00:17:24,680 --> 00:17:25,800 Is there any action? 336 00:17:38,760 --> 00:17:40,040 Okay, that's it. 337 00:17:40,319 --> 00:17:41,199 Come on. Sit down. 338 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 There's a client from another province. 339 00:17:42,680 --> 00:17:43,359 And asked me to order 100,000 pairs. 340 00:17:43,359 --> 00:17:45,400 The surname Cai can't determine the scale of production. 341 00:17:46,439 --> 00:17:48,000 There must be a boss behind him. 342 00:17:48,400 --> 00:17:49,199 Of course. 343 00:17:54,599 --> 00:17:55,199 Look. 344 00:18:00,800 --> 00:18:02,959 So this is the boss behind the scenes. 345 00:18:45,760 --> 00:18:48,479 Chairman Wan, this is Bai Ning. 346 00:18:49,800 --> 00:18:50,400 Wan Dong. 347 00:18:50,439 --> 00:18:52,280 The Feiyin Mall app. 348 00:18:52,479 --> 00:18:53,520 The sales last month. 349 00:18:53,599 --> 00:18:54,319 Have you paid attention to 350 00:18:54,880 --> 00:18:56,160 I've seen it. It's not bad. 351 00:18:56,479 --> 00:18:58,079 Miss Bai, I know. 352 00:18:58,319 --> 00:18:59,920 It's time to share, right? 353 00:19:00,560 --> 00:19:02,040 I will inform the finance department. 354 00:19:02,199 --> 00:19:02,680 Don't worry. 355 00:19:03,640 --> 00:19:04,680 This is really not 356 00:19:04,760 --> 00:19:05,839 I'm not here to demand payment. 357 00:19:05,920 --> 00:19:07,479 I'm sure Chairman Wan can rest assured. 358 00:19:11,199 --> 00:19:12,880 Do you have anything else? 359 00:19:13,479 --> 00:19:14,599 Here's the thing. 360 00:19:14,800 --> 00:19:18,239 Chen Ran went to Fu Men recently. 361 00:19:18,560 --> 00:19:20,920 She's helping international brands 362 00:19:21,000 --> 00:19:22,439 To find a processing factory. 363 00:19:23,040 --> 00:19:24,000 To find a subcontractor? 364 00:19:25,479 --> 00:19:27,199 I can help you with this. 365 00:19:27,839 --> 00:19:30,439 Yeah. Didn't she come to you? 366 00:19:30,920 --> 00:19:31,359 No. 367 00:19:31,839 --> 00:19:32,839 How about you tell her 368 00:19:33,520 --> 00:19:35,599 If she needs my help, 369 00:19:35,680 --> 00:19:38,800 I'll help her at any time. 370 00:19:39,760 --> 00:19:40,640 Alright, alright. 371 00:19:40,839 --> 00:19:42,599 I'll ask her about her condition. 372 00:19:42,599 --> 00:19:43,599 And then I'll tell you. 373 00:19:43,920 --> 00:19:44,319 good 374 00:19:45,479 --> 00:19:46,479 Okay, bye. 375 00:19:59,199 --> 00:19:59,719 What's up 376 00:20:00,119 --> 00:20:01,160 Nothing's wrong. 377 00:20:01,280 --> 00:20:03,199 Why can't I find you for a party? 378 00:20:04,199 --> 00:20:04,839 Really? 379 00:20:04,920 --> 00:20:06,599 You really care about your friends. 380 00:20:06,959 --> 00:20:07,959 No 381 00:20:08,439 --> 00:20:09,959 I thought the firm asked me to go back. 382 00:20:10,040 --> 00:20:11,199 You have a big case for me. 383 00:20:13,439 --> 00:20:15,280 Where is Xu Jie? She went to the Fortune Gate. 384 00:20:17,640 --> 00:20:19,400 Why don't you go with me? 385 00:20:19,479 --> 00:20:20,280 To help her. 386 00:20:20,400 --> 00:20:21,439 To handle a big case. 387 00:20:21,719 --> 00:20:23,359 Lawyer Chen went with her. 388 00:20:25,439 --> 00:20:26,719 Running towards the rain. 389 00:20:27,599 --> 00:20:28,520 I don't know. 390 00:20:29,920 --> 00:20:31,680 Are you pretending with me? 391 00:20:31,800 --> 00:20:32,719 No, 392 00:20:33,439 --> 00:20:35,119 If you don't know about this, 393 00:20:35,239 --> 00:20:36,520 It's too unreasonable. 394 00:20:37,239 --> 00:20:39,319 Feifei Yin was a deal between us, right? 395 00:20:39,400 --> 00:20:40,079 to speak the truth 396 00:20:40,160 --> 00:20:42,239 I'm not afraid of fair competition. 397 00:20:42,359 --> 00:20:43,640 But I think they are clearly stealing. 398 00:20:43,719 --> 00:20:44,520 Is a little too much. 399 00:20:44,800 --> 00:20:46,479 Besides, your relationship with Xu Jie 400 00:20:46,680 --> 00:20:48,400 She should... 401 00:20:48,439 --> 00:20:49,959 I'll show you some mercy. 402 00:20:50,800 --> 00:20:51,880 Don't worry, Lawyer Bai. 403 00:20:52,079 --> 00:20:53,880 It's impossible for Lawyer Xu 404 00:20:54,000 --> 00:20:54,839 To steal the case for no reason. 405 00:20:54,920 --> 00:20:57,280 Maybe the director gave it to her, right? 406 00:20:57,520 --> 00:20:58,119 Director 407 00:20:59,520 --> 00:21:01,239 Director Li, director Lee. 408 00:21:02,680 --> 00:21:04,599 What's going on between you and Director Li? 409 00:21:05,959 --> 00:21:07,040 What happened 410 00:21:07,160 --> 00:21:08,719 You said it was a misunderstanding. 411 00:21:09,079 --> 00:21:10,839 Then you should talk to him. 412 00:21:10,959 --> 00:21:11,959 You two are stuck there. 413 00:21:12,040 --> 00:21:12,800 What's going on? 414 00:21:13,079 --> 00:21:15,079 There's no need to be a master and an apprentice. 415 00:21:15,479 --> 00:21:16,680 As your disciple, 416 00:21:16,760 --> 00:21:18,040 You should take the initiative. 417 00:21:18,119 --> 00:21:18,920 And apologize to him. 418 00:21:19,479 --> 00:21:20,520 He's so old. 419 00:21:20,599 --> 00:21:22,439 You don't want to wait for him to come. 420 00:21:22,520 --> 00:21:23,920 Let me find a way for you. 421 00:21:25,959 --> 00:21:27,239 This matter 422 00:21:28,199 --> 00:21:30,040 I'd better not tell him. 423 00:21:32,400 --> 00:21:33,319 I really admire you. 424 00:21:33,959 --> 00:21:35,199 I don't know what happened. 425 00:21:35,319 --> 00:21:36,439 You're so hard to face. 426 00:21:36,520 --> 00:21:38,160 Let's talk. How big is it? 427 00:21:52,760 --> 00:21:53,439 master 428 00:21:53,560 --> 00:21:54,880 I've been in Mingtang for a year. 429 00:21:54,959 --> 00:21:56,640 I want to get to the core cases as soon as possible. 430 00:21:56,719 --> 00:21:57,880 And strive for early conversion. 431 00:21:58,319 --> 00:22:00,040 The core cases 432 00:22:00,119 --> 00:22:03,359 Most of them are for assigned lawyers. 433 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 Whether you're a regular lawyer or an intern, 434 00:22:05,719 --> 00:22:07,079 Are working on a case. 435 00:22:07,160 --> 00:22:08,400 The time has come. 436 00:22:08,640 --> 00:22:10,160 I will help you. 437 00:22:10,319 --> 00:22:13,760 Isn't this Mr. Song? 438 00:22:14,199 --> 00:22:15,079 What are you doing? 439 00:22:16,599 --> 00:22:18,000 Song Xiu, your original advantage 440 00:22:18,079 --> 00:22:19,040 Is never out of line. 441 00:22:19,640 --> 00:22:21,119 Now it has just been transferred to a higher level. 442 00:22:21,880 --> 00:22:22,760 I was wrong, Master. 443 00:22:22,959 --> 00:22:25,880 Being a lawyer is a serious job. 444 00:22:26,439 --> 00:22:28,280 I don't want my client 445 00:22:28,920 --> 00:22:31,079 Pay for your future misdeeds. 446 00:22:31,319 --> 00:22:32,599 You need to wake up for a few days. 447 00:22:32,800 --> 00:22:33,599 Temporary suspension. 448 00:22:34,000 --> 00:22:34,680 to speak the truth 449 00:22:34,800 --> 00:22:36,439 I think your master is really not authentic. 450 00:22:36,719 --> 00:22:37,880 If you're in Chengtai, 451 00:22:38,000 --> 00:22:39,560 Why does Lao Huang have to show up? 452 00:22:39,680 --> 00:22:40,400 To beg for love. 453 00:22:40,479 --> 00:22:42,719 Because a promising young lawyer like you 454 00:22:43,079 --> 00:22:44,000 I can't let you 455 00:22:44,119 --> 00:22:45,640 To live without punishment. 456 00:22:47,520 --> 00:22:48,359 Thank you, Director Huang. 457 00:22:49,719 --> 00:22:50,680 There's a chance. 458 00:22:51,000 --> 00:22:52,319 Come and see Chengtai. 459 00:23:03,520 --> 00:23:04,680 You did it for that lawyer. 460 00:23:04,760 --> 00:23:05,560 And abandoned me. 461 00:23:06,079 --> 00:23:07,800 What does it have to do with you? 462 00:23:07,880 --> 00:23:08,560 We really love each other. 463 00:23:08,599 --> 00:23:09,000 Let go 464 00:23:09,599 --> 00:23:10,599 You two really love each other. 465 00:23:11,079 --> 00:23:12,520 Tell me you and Li Gong Ming really love each other. 466 00:23:12,599 --> 00:23:13,199 I also believe that 467 00:23:14,439 --> 00:23:15,520 shameless 468 00:23:30,280 --> 00:23:31,040 Hello, Master. 469 00:23:33,119 --> 00:23:34,359 Are you free tomorrow? 470 00:23:36,599 --> 00:23:38,000 I want to treat you to a meal. 471 00:23:59,119 --> 00:24:00,199 So I stopped drinking. 472 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 I have to work this afternoon. 473 00:24:02,479 --> 00:24:03,079 master 474 00:24:03,839 --> 00:24:05,520 I was reckless. 475 00:24:10,560 --> 00:24:11,359 What are you doing? 476 00:24:12,160 --> 00:24:13,520 Who did you learn this from? 477 00:24:14,040 --> 00:24:14,680 master 478 00:24:15,199 --> 00:24:17,000 You know I acted on impulse. 479 00:24:17,959 --> 00:24:19,199 I promise I won't do it again. 480 00:24:19,359 --> 00:24:21,160 Could you please tell the Bar Association 481 00:24:21,239 --> 00:24:22,319 Cancel my punishment. 482 00:24:23,400 --> 00:24:24,359 Song Xiu. 483 00:24:24,439 --> 00:24:25,199 You made a mistake. 484 00:24:25,280 --> 00:24:26,760 You have to take the corresponding responsibility. 485 00:24:27,719 --> 00:24:29,479 As lawyers, 486 00:24:29,839 --> 00:24:30,959 To maintain justice. 487 00:24:32,319 --> 00:24:34,160 You should know this. 488 00:24:37,239 --> 00:24:39,000 On your way to the future, 489 00:24:39,599 --> 00:24:40,800 I've been warning you. 490 00:24:41,160 --> 00:24:42,119 Is not a bad thing. 491 00:24:42,599 --> 00:24:43,239 if 492 00:24:44,280 --> 00:24:46,199 It's just a small matter. 493 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 Many a little make a mickle 494 00:24:48,319 --> 00:24:49,520 That's a big deal. 495 00:24:51,760 --> 00:24:52,280 Don't drink it. 496 00:24:54,400 --> 00:24:56,359 Thank you for teaching me. 497 00:24:59,040 --> 00:25:01,319 Why are you complaining? 498 00:25:02,880 --> 00:25:03,479 master 499 00:25:04,560 --> 00:25:06,079 I have always respected you. 500 00:25:07,239 --> 00:25:09,079 And I really want your approval. 501 00:25:11,000 --> 00:25:11,880 But I found that 502 00:25:12,359 --> 00:25:13,920 It's hard to get your approval. 503 00:25:15,680 --> 00:25:16,400 Go on. 504 00:25:24,800 --> 00:25:26,520 I received a notice from Chengtai. 505 00:25:37,000 --> 00:25:38,040 What are you thinking about? 506 00:25:41,560 --> 00:25:43,439 I entered the Mingtang Hall after graduation. 507 00:25:44,439 --> 00:25:46,000 To you, to Mingtang, 508 00:25:46,079 --> 00:25:46,959 Have deep feelings. 509 00:25:47,239 --> 00:25:48,079 but 510 00:25:54,760 --> 00:25:55,439 Songxiu 511 00:25:56,359 --> 00:25:58,520 I came from your age. 512 00:25:58,839 --> 00:26:00,439 I know a lot of things. 513 00:26:01,199 --> 00:26:03,479 When I was young, I saw an opportunity. 514 00:26:04,839 --> 00:26:05,760 They'll be impressed. 515 00:26:06,319 --> 00:26:07,599 Will be impulsive. 516 00:26:09,640 --> 00:26:10,760 But now, 517 00:26:10,800 --> 00:26:12,199 It's different from when we were. 518 00:26:13,040 --> 00:26:13,760 Times have changed. 519 00:26:14,119 --> 00:26:15,000 And changed. 520 00:26:15,239 --> 00:26:16,800 And your competition now 521 00:26:16,880 --> 00:26:18,680 It's more intense than what we had. 522 00:26:20,520 --> 00:26:21,560 Mingtang Chengtai. 523 00:26:22,400 --> 00:26:24,760 All the law firms in Jinghai are the same. 524 00:26:25,040 --> 00:26:26,359 There are temptations and challenges. 525 00:26:28,880 --> 00:26:30,040 The most important thing is 526 00:26:31,560 --> 00:26:32,920 To see if you are ready. 527 00:26:39,479 --> 00:26:41,160 I know. Thank you, Master. 528 00:26:49,719 --> 00:26:51,199 This is your choice. 529 00:26:52,959 --> 00:26:55,040 I'm not in a position to make any comments. 530 00:26:56,839 --> 00:26:58,640 Maybe the road you want to take 531 00:26:59,319 --> 00:27:00,760 Is the right thing for you. 532 00:27:02,000 --> 00:27:03,839 But I want you to know 533 00:27:05,520 --> 00:27:07,000 As long as you're ready, 534 00:27:07,599 --> 00:27:09,719 I won't suppress anyone. 535 00:27:11,160 --> 00:27:13,760 I won't stand in the way of your development. 536 00:27:35,599 --> 00:27:37,439 Has Chairman Wan's Hongmen Banquet begun? 537 00:27:39,079 --> 00:27:40,839 It's about to start. Where are you? 538 00:27:42,000 --> 00:27:42,920 I'm in the parking lot. 539 00:27:42,920 --> 00:27:44,119 If there is no accident, 540 00:27:44,119 --> 00:27:45,000 We should be able to find 541 00:27:45,000 --> 00:27:46,280 The car that was taken yesterday 542 00:27:48,760 --> 00:27:50,680 Okay, be careful. 543 00:27:51,040 --> 00:27:52,719 Stop if something is wrong. 544 00:27:52,760 --> 00:27:53,599 Wait for me. 545 00:27:54,560 --> 00:27:55,640 Don't worry about me. 546 00:27:55,959 --> 00:27:57,959 You have to dance well. 547 00:27:58,280 --> 00:27:59,119 Don't give it away. 548 00:28:00,079 --> 00:28:00,680 Don't worry. 549 00:28:01,239 --> 00:28:02,520 As long as the purpose is good, 550 00:28:02,719 --> 00:28:04,920 Your lawyer Chen will lie well. 551 00:29:05,800 --> 00:29:07,079 FOC24116 552 00:29:13,760 --> 00:29:14,359 Wan Dong. 553 00:29:14,479 --> 00:29:14,880 enter 554 00:29:15,239 --> 00:29:15,760 This way. 555 00:29:15,760 --> 00:29:16,359 Thank you 556 00:29:17,839 --> 00:29:18,479 Wan Dong. 557 00:29:19,800 --> 00:29:20,760 Lawyer Chen. 558 00:29:21,239 --> 00:29:22,680 Hello, sorry to bother you. 559 00:29:23,239 --> 00:29:24,000 Sit down. 560 00:29:26,560 --> 00:29:27,160 Look. 561 00:29:27,839 --> 00:29:29,119 Come to the Fortune Gate. 562 00:29:29,199 --> 00:29:30,280 Why didn't you say anything? 563 00:29:30,400 --> 00:29:32,359 So that I can be the landlord. 564 00:29:32,479 --> 00:29:33,599 How dare you? 565 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Why are you embarrassed? 566 00:29:35,319 --> 00:29:37,079 Mingtang has served us for so many years. 567 00:29:37,280 --> 00:29:38,520 We've been friends for a long time. 568 00:29:38,640 --> 00:29:39,400 Come to the Gate of Fortune. 569 00:29:39,680 --> 00:29:40,640 Please tell me. 570 00:29:40,760 --> 00:29:41,199 Thank you 571 00:29:41,719 --> 00:29:42,959 Thank you, Chairman Wan. 572 00:29:45,000 --> 00:29:45,920 I heard from Bai Ning. 573 00:29:46,599 --> 00:29:48,560 You're looking for a substitute worker. 574 00:29:49,839 --> 00:29:50,239 Yes 575 00:29:51,119 --> 00:29:51,959 This time, 576 00:29:51,959 --> 00:29:53,119 Because there is a company 577 00:29:53,439 --> 00:29:54,800 The brand of foreign sports shoes 578 00:29:55,199 --> 00:29:57,199 I want to find a contract factory in Fumen. 579 00:29:57,479 --> 00:29:59,160 And found Director Li. 580 00:29:59,599 --> 00:30:00,839 Director Li entrusted me 581 00:30:00,959 --> 00:30:02,760 So I came to visit Fu Men first. 582 00:30:03,880 --> 00:30:05,599 Is there anything I can help? 583 00:30:05,680 --> 00:30:06,359 Just ask. 584 00:30:08,640 --> 00:30:09,400 To be honest, 585 00:30:10,119 --> 00:30:11,079 Last time, 586 00:30:11,359 --> 00:30:12,560 Because of me. 587 00:30:13,400 --> 00:30:15,520 And harmed Feiyin and our Mingtang. 588 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 We have known each other for so many years. 589 00:30:17,359 --> 00:30:18,359 It almost broke up. 590 00:30:19,800 --> 00:30:21,079 Thanks to Directors Li and Tang, 591 00:30:21,239 --> 00:30:22,160 They saved him in time. 592 00:30:22,280 --> 00:30:23,319 And saved the situation. 593 00:30:24,439 --> 00:30:26,119 How dare I come to see you? 594 00:30:27,119 --> 00:30:29,280 Not to mention troubling you for such a trifle. 595 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 That's offensive. 596 00:30:34,319 --> 00:30:34,800 Wan Dong. 597 00:30:36,079 --> 00:30:37,479 I'm asking you something. 598 00:30:37,719 --> 00:30:39,800 The foreign brand of Feilaiyin. 599 00:30:39,920 --> 00:30:40,959 In the market, 600 00:30:41,719 --> 00:30:43,040 Have you ever faked it? 601 00:30:44,119 --> 00:30:44,719 to counterfeit 602 00:30:46,599 --> 00:30:48,079 Not that I know of. 603 00:30:50,760 --> 00:30:51,800 Why are you asking this suddenly? 604 00:30:52,680 --> 00:30:53,880 I want to know 605 00:30:53,920 --> 00:30:55,239 The domestic market situation 606 00:30:57,680 --> 00:30:58,479 Have some tea. 607 00:30:58,560 --> 00:30:59,160 Alright. 608 00:31:03,079 --> 00:31:03,680 Master worker 609 00:31:04,640 --> 00:31:05,719 When I got off the bus, 610 00:31:05,719 --> 00:31:06,920 I accidentally scratched the bag. 611 00:31:07,280 --> 00:31:09,079 The car of C24116 612 00:31:09,239 --> 00:31:11,160 Can you help me find out who the owner is? 613 00:31:11,640 --> 00:31:12,880 Why are you so careless? 614 00:31:13,400 --> 00:31:14,280 Sorry, sorry. 615 00:31:14,520 --> 00:31:15,280 I'll check it for you. 616 00:31:15,359 --> 00:31:15,839 Sorry to bother you. 617 00:31:21,640 --> 00:31:23,280 It's the workshop manager Chen Shuo's car. 618 00:31:23,680 --> 00:31:24,479 I'll contact him. 619 00:31:24,560 --> 00:31:25,400 Okay, thank you. 620 00:31:34,040 --> 00:31:35,439 Hello, Manager Chen. 621 00:31:36,640 --> 00:31:38,439 A lady just scratched your car. 622 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Please come down and take care of it. 623 00:31:41,000 --> 00:31:41,719 Alright. 624 00:31:48,400 --> 00:31:49,959 I just checked with Chairman Wan. 625 00:31:52,000 --> 00:31:53,880 He really doesn't know about the counterfeiting. 626 00:31:54,839 --> 00:31:55,959 What's going on over there? 627 00:31:56,079 --> 00:31:56,880 I found it. 628 00:31:57,319 --> 00:31:58,680 The man named Chen Shuo 629 00:31:58,719 --> 00:32:00,199 Is the manager of Feilaiyin Workshop. 630 00:32:00,520 --> 00:32:02,239 I still have a clue to investigate. 631 00:32:02,319 --> 00:32:03,280 I'll call you when it's over. 632 00:32:03,479 --> 00:32:04,040 Alright 633 00:32:05,000 --> 00:32:05,760 Contact me anytime. 634 00:32:13,599 --> 00:32:14,239 I miss you. 635 00:32:20,119 --> 00:32:20,800 Only you. 636 00:32:21,119 --> 00:32:21,800 Where is your translation? 637 00:32:22,920 --> 00:32:24,000 She has something to do today. 638 00:32:25,119 --> 00:32:26,199 Speak English. 639 00:32:26,280 --> 00:32:27,280 I don't understand it at all. 640 00:32:27,880 --> 00:32:29,000 Don't worry, President Cai. 641 00:32:29,119 --> 00:32:30,800 I have no problem at all. 642 00:32:39,599 --> 00:32:41,920 You're also making shoes for Ya Dian. 643 00:32:42,319 --> 00:32:43,040 That's right. 644 00:32:43,599 --> 00:32:45,160 We pick up all kinds of shoes. 645 00:32:45,239 --> 00:32:46,880 Where's the order? A small workshop. 646 00:32:47,199 --> 00:32:48,800 Big deal, big workshop. 647 00:32:49,959 --> 00:32:50,800 good 648 00:33:01,760 --> 00:33:03,640 I know you came all the way here. 649 00:33:03,760 --> 00:33:04,280 It's not easy. 650 00:33:04,760 --> 00:33:05,719 Then I'll be frank. 651 00:33:06,199 --> 00:33:07,280 We'll take the order. 652 00:33:08,319 --> 00:33:10,599 But we need to make up 70%. 653 00:33:11,599 --> 00:33:12,520 seventy 654 00:33:13,760 --> 00:33:15,079 No, no. 655 00:33:15,520 --> 00:33:16,680 It's impossible. 656 00:33:17,199 --> 00:33:19,439 You took the money. 657 00:33:19,520 --> 00:33:20,719 Risk my life. 658 00:33:21,400 --> 00:33:22,599 It's impossible. 659 00:33:24,040 --> 00:33:27,040 I'm not the Yin who pretended to understand. 660 00:33:27,319 --> 00:33:28,920 You asked me two random questions. 661 00:33:29,000 --> 00:33:29,839 So I asked her. 662 00:33:30,680 --> 00:33:32,719 I came here when I was 16 years old. 663 00:33:33,520 --> 00:33:35,160 Open the insole and sew the trademark. 664 00:33:35,239 --> 00:33:36,119 I've done everything. 665 00:33:36,239 --> 00:33:38,640 How many people and goods are there now? 666 00:33:38,760 --> 00:33:40,599 I know very well. 667 00:33:41,319 --> 00:33:42,359 This list 668 00:33:42,599 --> 00:33:43,640 I said I could do it. 669 00:33:43,760 --> 00:33:44,959 I can definitely do it. 670 00:33:45,800 --> 00:33:46,400 Besides, 671 00:33:47,280 --> 00:33:48,599 This place of Fu Men 672 00:33:48,719 --> 00:33:49,719 Only I can do it. 673 00:33:52,959 --> 00:33:54,160 I'm not afraid to reveal the truth to you. 674 00:33:54,920 --> 00:33:56,040 Your shoes 675 00:33:56,400 --> 00:33:57,640 In this place, 676 00:33:58,239 --> 00:34:00,839 There's only one factory called Feiyin. 677 00:34:01,000 --> 00:34:01,400 Right? 678 00:34:07,359 --> 00:34:09,120 I know someone in the factory. 679 00:34:11,239 --> 00:34:12,000 Besides, 680 00:34:12,239 --> 00:34:15,320 What we have are all authentic materials. 681 00:34:15,479 --> 00:34:17,280 It's definitely not shoddy. 682 00:34:17,959 --> 00:34:18,439 to speak frankly 683 00:34:18,560 --> 00:34:21,320 We are using imported raw materials. 684 00:34:21,360 --> 00:34:23,280 The quality must be fine. 685 00:34:26,520 --> 00:34:27,679 that 686 00:34:28,560 --> 00:34:32,399 In this way, I'll take care of you. 687 00:34:32,439 --> 00:34:32,840 to pull down 688 00:34:32,959 --> 00:34:33,280 Okay? 689 00:34:33,280 --> 00:34:33,360 Okay? 690 00:34:37,600 --> 00:34:39,760 By the way, what I said to you last time 691 00:34:39,840 --> 00:34:42,360 The order from Japan, South Korea and Singapore. 692 00:34:42,639 --> 00:34:43,679 I'm more interested in it. 693 00:34:44,120 --> 00:34:45,800 I'm also willing to make friends with you. 694 00:34:46,120 --> 00:34:46,560 such 695 00:34:47,199 --> 00:34:49,399 I agree to go down to 65 percent. 696 00:34:49,919 --> 00:34:51,000 What if you think it's okay? 697 00:34:51,080 --> 00:34:52,439 Let's continue to cooperate. 698 00:34:52,600 --> 00:34:53,679 If not, 699 00:34:54,239 --> 00:34:55,479 Please go out and turn right. 700 00:34:58,439 --> 00:35:00,199 That's a deal. 701 00:35:16,399 --> 00:35:17,280 I haven't decided yet. 702 00:35:17,840 --> 00:35:19,439 I really don't know what you are hesitating about. 703 00:35:19,639 --> 00:35:21,520 Old Huang is really talented. 704 00:35:21,679 --> 00:35:23,520 Did you receive the appointment notice of Chengtai? 705 00:35:26,320 --> 00:35:28,600 Is it much better than Mingtang's condition? 706 00:35:28,840 --> 00:35:29,959 Don't always think 707 00:35:29,959 --> 00:35:31,719 The cakes that Li Gong Ming drew for you 708 00:35:31,919 --> 00:35:34,399 What you really eat is the most real. 709 00:35:35,879 --> 00:35:37,000 At this moment, 710 00:35:37,360 --> 00:35:39,120 Who paid you well? 711 00:35:39,239 --> 00:35:41,159 Who really appreciates you. 712 00:35:41,639 --> 00:35:42,919 To treat you well. 713 00:35:50,199 --> 00:35:51,120 In our business, 714 00:35:51,760 --> 00:35:53,199 It's all about personal pulse. 715 00:35:53,360 --> 00:35:55,239 It doesn't matter who the master is. 716 00:35:55,520 --> 00:35:57,399 You don't have to tell the source. 717 00:35:57,479 --> 00:35:59,199 You can't make it without three to five years. 718 00:36:00,800 --> 00:36:01,719 Lawyer Wang. 719 00:36:02,159 --> 00:36:03,000 What a coincidence. You're here too. 720 00:36:03,520 --> 00:36:04,199 Lawyer Sun. 721 00:36:04,879 --> 00:36:06,760 This is Song Xiu. Have you seen it? 722 00:36:08,199 --> 00:36:08,679 Yes, I have. 723 00:36:12,120 --> 00:36:13,919 What about the past? 724 00:36:14,719 --> 00:36:16,520 I don't care about people. 725 00:36:16,719 --> 00:36:17,719 You will be punished. 726 00:36:22,879 --> 00:36:23,479 Lawyer Sun. 727 00:36:23,879 --> 00:36:25,120 The last wedding 728 00:36:25,199 --> 00:36:26,560 There's a lot of noise. 729 00:36:26,719 --> 00:36:28,120 What? There's a story. 730 00:36:30,040 --> 00:36:31,280 There's a story. 731 00:36:31,959 --> 00:36:34,159 Maybe there will be more. 732 00:36:34,320 --> 00:36:36,120 That slap didn't beat you back. 733 00:36:36,479 --> 00:36:39,120 Are you planning to kill the peony? 734 00:36:40,040 --> 00:36:43,080 You must be a man-eater. 735 00:36:44,120 --> 00:36:45,199 I'm telling you, 736 00:36:45,320 --> 00:36:48,399 A woman's love and hate for you are proportional. 737 00:36:48,399 --> 00:36:49,919 I was really sorry to her. 738 00:36:50,040 --> 00:36:50,800 I want to make up for it now. 739 00:36:51,719 --> 00:36:52,919 But to be honest, 740 00:36:54,000 --> 00:36:56,679 Is the male lead on the photo you? 741 00:36:56,840 --> 00:36:57,719 Stop it. 742 00:36:57,760 --> 00:36:59,159 It's not a matter of time. 743 00:36:59,159 --> 00:36:59,879 Not recently. 744 00:36:59,959 --> 00:37:00,600 Stop it. 745 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 This is the past. 746 00:37:02,840 --> 00:37:04,399 I really don't want this to happen. 747 00:37:04,879 --> 00:37:06,479 What kind of influence will it have on her? 748 00:37:06,919 --> 00:37:08,040 But women 749 00:37:08,399 --> 00:37:09,800 Sometimes, there are some 750 00:37:09,959 --> 00:37:11,320 To play hard to get. 751 00:37:11,439 --> 00:37:12,080 We still have to cooperate. 752 00:37:12,159 --> 00:37:12,679 I understand. 753 00:37:13,800 --> 00:37:15,159 Then we won't talk about it. 754 00:37:15,399 --> 00:37:16,360 Lawyer Song, 755 00:37:16,439 --> 00:37:18,280 We might be under the same roof. 756 00:37:18,439 --> 00:37:19,840 Let's celebrate in advance. 757 00:37:20,040 --> 00:37:20,840 Alright. 758 00:37:20,919 --> 00:37:21,479 Come on. 759 00:37:22,439 --> 00:37:23,479 Come on. Give me some. 760 00:37:23,560 --> 00:37:24,280 Spread it out. 761 00:37:24,360 --> 00:37:24,679 Come on. 762 00:37:24,760 --> 00:37:25,120 come 763 00:37:27,679 --> 00:37:28,439 Drink it first. 764 00:37:38,280 --> 00:37:39,199 I'm not afraid to reveal the truth to you. 765 00:37:41,879 --> 00:37:42,560 This shoe 766 00:37:43,919 --> 00:37:44,919 In this place, 767 00:37:45,760 --> 00:37:47,280 Only Feilaiyin's factory is doing the contract work. 768 00:37:47,679 --> 00:37:48,159 Right? 769 00:37:51,719 --> 00:37:53,280 Why don't you give this evidence 770 00:37:53,399 --> 00:37:54,360 To Director Li. 771 00:37:54,879 --> 00:37:55,959 You know that. 772 00:37:56,080 --> 00:37:58,719 Director Li also wants to win the cooperation between Asia and Europe. 773 00:37:59,360 --> 00:38:01,399 But why didn't you say it directly? 774 00:38:01,760 --> 00:38:03,199 That's because of Fei Ai. 775 00:38:03,239 --> 00:38:04,760 And a big client of Mingtang. 776 00:38:04,959 --> 00:38:08,000 He actually wants us to take down Asia. 777 00:38:10,000 --> 00:38:11,399 Even if it fails, 778 00:38:12,399 --> 00:38:13,600 He wouldn't be involved. 779 00:38:13,600 --> 00:38:14,840 So that both sides of him are not people. 780 00:38:19,560 --> 00:38:20,560 Don't you want to try? 781 00:38:24,679 --> 00:38:26,520 If we can really take down 782 00:38:26,560 --> 00:38:27,959 Ya Ya is a big client. 783 00:38:28,159 --> 00:38:30,520 Then Mingtang is a lawyer 784 00:38:30,600 --> 00:38:31,879 And you'll be at the top of your game. 785 00:38:32,439 --> 00:38:33,719 You don't need a family. 786 00:38:33,800 --> 00:38:34,919 In that small house. 787 00:38:39,560 --> 00:38:40,120 Alright 788 00:38:42,959 --> 00:38:44,320 I'm going for a run. Think about it. 789 00:38:54,439 --> 00:38:54,879 feed 790 00:38:59,879 --> 00:39:00,320 Where is it? 791 00:39:18,239 --> 00:39:19,080 Fix it. 792 00:39:23,600 --> 00:39:25,520 Why did you come without telling me? 793 00:39:25,679 --> 00:39:26,439 You missed me. 794 00:39:27,080 --> 00:39:27,760 No, 795 00:39:29,479 --> 00:39:30,479 Then why are you here? 796 00:39:31,879 --> 00:39:33,040 Look at the sea. 797 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 Then look at the sea. 798 00:39:36,719 --> 00:39:37,840 I miss you. 799 00:39:39,719 --> 00:39:40,719 Love brain. 800 00:39:42,159 --> 00:39:43,639 I just want to tell you. 801 00:39:44,479 --> 00:39:46,320 I'm the one who loves you the most in the world. 802 00:39:47,520 --> 00:39:48,520 I know. 803 00:39:48,840 --> 00:39:49,479 What about you? 804 00:39:51,080 --> 00:39:52,919 And I love you very much. 805 00:39:54,520 --> 00:39:55,280 What's wrong with you? 806 00:39:55,600 --> 00:39:56,600 What happened? 807 00:39:58,600 --> 00:39:59,239 it's not important 808 00:40:02,520 --> 00:40:04,959 Are you going to hold me like this? 809 00:40:46,080 --> 00:40:48,479 I miss you. I'm Sun Zhe Wei. 810 00:41:11,000 --> 00:41:11,600 What's up 811 00:41:14,800 --> 00:41:15,679 It's okay. 812 00:41:18,239 --> 00:41:19,600 Don't lie to me. 813 00:41:21,320 --> 00:41:23,360 You were fine just now. 814 00:41:23,919 --> 00:41:24,560 The way you are now, 815 00:41:24,560 --> 00:41:26,080 It's not like my Xiaxiu at all. 816 00:41:28,080 --> 00:41:29,000 It's possible that 817 00:41:30,080 --> 00:41:30,879 I'm too tired. 818 00:41:45,560 --> 00:41:47,840 Master, if you don't let me go back to the hall, 819 00:41:47,919 --> 00:41:48,719 What should I do? 820 00:41:56,239 --> 00:41:57,239 I think 821 00:41:57,360 --> 00:41:59,679 Director Li just thinks that 822 00:42:00,280 --> 00:42:02,199 Something happened just after I became a regular. 823 00:42:02,520 --> 00:42:04,719 He wants you to remember the lesson. 824 00:42:05,159 --> 00:42:06,199 So as to avoid the future. 825 00:42:06,320 --> 00:42:07,679 If the same thing happens again, 51986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.