Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,536 --> 00:01:43,290
SUMMERTIME
2
00:01:57,100 --> 00:01:59,307
- You didn't take any corn at all?
- No.
3
00:02:01,013 --> 00:02:03,026
Antoine's parents are
starting to plant it.
4
00:02:03,301 --> 00:02:06,681
Sweetie, the day you have a husband,
you can ask him to plant corn.
5
00:02:10,053 --> 00:02:13,442
But if you keep letting
them go one after another...
6
00:02:15,488 --> 00:02:17,736
Your friends are faster.
7
00:02:18,933 --> 00:02:20,673
I don't want to get married.
8
00:02:25,006 --> 00:02:26,833
I don't want to get married.
9
00:02:30,894 --> 00:02:32,680
What are you doing every night?
10
00:02:33,650 --> 00:02:35,600
Getting home in the middle of the night.
11
00:02:36,344 --> 00:02:38,224
I walk around.
12
00:02:39,958 --> 00:02:41,495
Are you seeing anyone?
13
00:02:42,021 --> 00:02:43,202
No.
14
00:02:44,414 --> 00:02:46,339
- Is it Antoine?
- No.
15
00:02:50,553 --> 00:02:52,332
You can't stay alone all your life.
16
00:02:54,148 --> 00:02:55,976
Solitude is awful.
17
00:03:36,647 --> 00:03:38,518
I'm getting married in September.
18
00:03:44,008 --> 00:03:45,354
Who to?
19
00:03:45,652 --> 00:03:47,114
Pierre Coubin.
20
00:03:47,897 --> 00:03:49,311
You love him?
21
00:03:49,679 --> 00:03:51,038
I don't know.
22
00:03:51,997 --> 00:03:54,796
I don't really know him. I mean,
23
00:03:55,200 --> 00:03:58,359
I've known him all my life, but I
don't know if he'll make a good husband.
24
00:03:59,631 --> 00:04:01,043
He seems nice.
25
00:04:01,158 --> 00:04:03,427
He's ambitious, he wants
to go live in Limoges.
26
00:04:04,454 --> 00:04:05,998
Oh, yeah, very ambitious.
27
00:04:06,294 --> 00:04:08,673
Do you want to stay here all your life?
28
00:04:09,418 --> 00:04:10,653
Yeah.
29
00:04:13,440 --> 00:04:15,137
I like everything here.
30
00:04:20,757 --> 00:04:22,686
We need to move on, Delphine.
31
00:04:23,737 --> 00:04:25,263
We're not kids anymore.
32
00:04:25,290 --> 00:04:27,477
What happened between
us doesn't matter to you?
33
00:04:28,189 --> 00:04:29,599
It does.
34
00:04:30,721 --> 00:04:32,714
Of course it does, but,
35
00:04:32,829 --> 00:04:34,472
it wasn't serious.
36
00:04:46,861 --> 00:04:48,352
- Hey.
- Hey.
37
00:04:49,367 --> 00:04:52,033
- What are you doing here?
- Nothing, just walking.
38
00:04:52,473 --> 00:04:53,676
You?
39
00:04:55,247 --> 00:04:57,492
- You want it?
- No, thanks.
40
00:04:57,985 --> 00:04:59,969
You'll get caught someday.
41
00:05:04,209 --> 00:05:05,909
Will you go to the dance in Aubusson?
42
00:05:06,172 --> 00:05:07,591
Dunno.
43
00:05:08,138 --> 00:05:10,311
We could go together.
44
00:05:12,295 --> 00:05:14,117
I don't know, Antoine.
45
00:05:14,486 --> 00:05:15,721
We'll see.
46
00:05:50,896 --> 00:05:52,503
Where's Delphine?
47
00:05:52,717 --> 00:05:53,960
I don't know.
48
00:06:02,269 --> 00:06:03,733
Delphine.
49
00:06:08,374 --> 00:06:09,819
Delphine?
50
00:06:15,034 --> 00:06:16,686
Delphine?!
51
00:07:16,576 --> 00:07:18,925
PARIS SPRING 1971
52
00:07:19,040 --> 00:07:22,542
The President welcomed, this
morning at the Élys�e Palace,
53
00:07:22,579 --> 00:07:25,694
11 mothers, with at
least 10 children each.
54
00:07:25,721 --> 00:07:29,806
Mr. Pompidou awarded them the
Medal of the French Family.
55
00:07:29,837 --> 00:07:33,428
And during an improvised speech, the
president spoke about the role of family.
56
00:07:33,447 --> 00:07:36,938
"Raising kids is a lot of
work but it's rewarding. "
57
00:07:36,961 --> 00:07:41,411
"The notion of family is
threatened by the current climate. "
58
00:07:41,526 --> 00:07:44,875
"A climate emphasized by the
violence spreading everywhere. "
59
00:07:44,892 --> 00:07:47,963
"France can't become a dictatorship,
60
00:07:48,078 --> 00:07:51,553
but the government must
act to stop this violence. "
61
00:08:18,979 --> 00:08:20,138
Hey!
62
00:08:20,855 --> 00:08:24,571
- Hey, you're having fun?
- Yeah, it's your time for once!
63
00:08:25,952 --> 00:08:28,125
- You're laughing now?
- Leave her alone!
64
00:08:30,001 --> 00:08:31,617
Tarts!
65
00:08:34,381 --> 00:08:36,114
Close the door!
66
00:08:38,747 --> 00:08:40,277
Sluts!
67
00:08:41,249 --> 00:08:42,803
Go fuck yourself!
68
00:08:45,269 --> 00:08:47,149
You see how he acted?
69
00:08:47,150 --> 00:08:49,517
If we had stolen his
wallet, he'd run the same.
70
00:08:49,518 --> 00:08:52,856
We did worse than steal his
wallet. We stole his virility.
71
00:08:54,992 --> 00:08:56,712
Thank god you were here.
72
00:08:56,713 --> 00:08:59,642
- You don't scare easily!
- He was threatening.
73
00:08:59,643 --> 00:09:02,562
- He wasn't that dangerous.
- Really?
74
00:09:02,563 --> 00:09:04,663
He was crazy.
75
00:09:05,234 --> 00:09:06,112
Was it a dare?
76
00:09:06,133 --> 00:09:07,966
No, it was to show them how it feels.
77
00:09:07,971 --> 00:09:10,757
When it's our arse it's normal, when
it's theirs, they don't like it so much.
78
00:09:10,799 --> 00:09:13,524
- Next time we do it to cops!
- Yeah!
79
00:09:14,329 --> 00:09:16,063
What do you demonstrate for?
80
00:09:16,080 --> 00:09:17,333
Women's rights.
81
00:09:18,522 --> 00:09:21,261
The right to not be bothered
in the street for starters.
82
00:09:21,376 --> 00:09:23,924
The right to do what we want, when we
want it, and with whoever we want to.
83
00:09:23,941 --> 00:09:25,017
Don't you agree?
84
00:09:26,451 --> 00:09:27,448
I don't know.
85
00:09:27,563 --> 00:09:29,810
You don't feel like there
are things you can't do
86
00:09:29,816 --> 00:09:31,131
because you're a woman?
87
00:10:18,111 --> 00:10:20,228
I'm looking for a meeting, but
I don't really know about what.
88
00:10:20,236 --> 00:10:21,998
All I know is that there's
women, and it's on Thursdays.
89
00:10:22,017 --> 00:10:24,425
Oh, the hotheads? It's in the
lecture theater on the right.
90
00:10:41,728 --> 00:10:45,026
You're being sectarian!
Our strength is to blend.
91
00:10:50,684 --> 00:10:52,534
What men need to understand
92
00:10:52,551 --> 00:10:55,298
is that for now, they don't belong here!
93
00:10:57,963 --> 00:10:59,756
And I know what people'll say.
94
00:10:59,779 --> 00:11:01,985
They'll say we're against men.
95
00:11:02,204 --> 00:11:04,267
But we're not. We're not!
96
00:11:04,382 --> 00:11:07,410
Besides, half the women
here are involved with a guy.
97
00:11:11,179 --> 00:11:12,915
We're not against men,
98
00:11:12,938 --> 00:11:15,270
we're for the women! For us!
99
00:11:17,540 --> 00:11:18,592
I'm sorry,
100
00:11:18,781 --> 00:11:21,653
I'm sorry but when there's a guy
around, a woman's attitude changes.
101
00:11:21,700 --> 00:11:23,958
Her speech is different.
And even an educated woman,
102
00:11:24,004 --> 00:11:26,595
when she's around a man,
whether she knows him or not,
103
00:11:26,613 --> 00:11:29,681
she censors her speech and her thoughts.
104
00:11:30,612 --> 00:11:34,077
What we want right now, is
to get back our free speech
105
00:11:34,094 --> 00:11:36,955
without caring what the boyfriend,
boss or dad will think of it,
106
00:11:36,961 --> 00:11:38,599
and talk between women.
107
00:11:41,006 --> 00:11:43,333
OK, I agree with the separatism,
108
00:11:43,338 --> 00:11:46,452
but in this case, there's a journalist
who wants to attend our meeting...
109
00:11:51,589 --> 00:11:53,870
Down with the straight journalism!
110
00:11:55,122 --> 00:11:56,987
Let everyone talk!
111
00:11:57,255 --> 00:12:00,286
If even within Women's Lib
we can't agree, we're doomed!
112
00:12:00,401 --> 00:12:03,097
Men in the kitchen, women at the bar!
113
00:12:11,841 --> 00:12:16,155
♪ Us who don't have history ♪
114
00:12:16,270 --> 00:12:20,608
♪ from time immemorial, women ♪
115
00:12:20,665 --> 00:12:24,762
♪ we're the dark continent ♪
116
00:12:24,877 --> 00:12:28,848
♪ slave women, get up ♪
117
00:12:28,851 --> 00:12:33,026
♪ and let's break our chains ♪
118
00:12:33,141 --> 00:12:36,940
♪ Get up, get up, get up ♪
119
00:12:37,353 --> 00:12:41,680
♪ women enslaved and humiliated ♪
120
00:12:41,715 --> 00:12:45,737
♪ bought, sold and raped ♪
121
00:12:45,848 --> 00:12:50,001
♪ women in every house ♪
122
00:12:50,116 --> 00:12:54,014
♪ are kept out of the world ♪
123
00:12:54,129 --> 00:12:57,718
♪ slave women, get up ♪
124
00:12:57,722 --> 00:13:01,744
♪ and let's break our chains ♪
125
00:13:01,780 --> 00:13:05,093
♪ Get up, get up, get up ♪
126
00:13:13,208 --> 00:13:15,755
I really didn't envision you
sitting at a desk all day long.
127
00:13:16,440 --> 00:13:17,984
I envisionned you...
128
00:13:18,011 --> 00:13:20,372
doing something more physical.
129
00:13:20,487 --> 00:13:22,007
Oh yeah? Like what?
130
00:13:22,303 --> 00:13:23,901
Swimming teacher.
131
00:13:24,125 --> 00:13:25,698
Yeah, you'd be good at that.
132
00:13:25,731 --> 00:13:28,084
You need to be serious,
focused, and it's physical.
133
00:13:28,793 --> 00:13:31,272
- And what do you do?
- Guess.
134
00:13:31,757 --> 00:13:33,627
It's too difficult, I barely know you.
135
00:13:33,648 --> 00:13:35,549
You have two attempts,
then you'll have a forfeit.
136
00:13:37,441 --> 00:13:39,165
Saleswoman?
137
00:13:39,381 --> 00:13:41,118
No, I'm not a saleswoman.
138
00:13:41,542 --> 00:13:42,957
Last attempt.
139
00:13:43,235 --> 00:13:45,510
Um... doctor?
140
00:13:45,878 --> 00:13:47,334
Why do you think that?
141
00:13:48,274 --> 00:13:50,162
Well, you speak well, so
142
00:13:50,205 --> 00:13:52,532
it means you studied,
143
00:13:52,539 --> 00:13:54,394
and you seem to care about others.
144
00:13:54,687 --> 00:13:57,201
- Forget it, it's stupid.
- No, not at all.
145
00:13:57,649 --> 00:13:59,014
I'm a teacher.
146
00:13:59,324 --> 00:14:00,810
Spanish teacher.
147
00:14:02,623 --> 00:14:04,006
So, what's the forfeit?
148
00:14:04,033 --> 00:14:06,950
You must come to the
next meeting Thursday.
149
00:14:08,745 --> 00:14:09,952
Ah.
150
00:14:13,719 --> 00:14:16,278
It's a strong sentence,
but we have to compromise.
151
00:14:17,650 --> 00:14:19,939
We're talking about people who
never speak about themselves.
152
00:14:20,054 --> 00:14:22,444
There's no union for prisoners,
153
00:14:22,453 --> 00:14:24,751
so if we don't represent them
154
00:14:24,866 --> 00:14:26,495
there's no point.
155
00:14:26,610 --> 00:14:28,612
You know how feeble
bourgeois journalists are.
156
00:14:28,647 --> 00:14:30,622
Le Monde won't accept it.
157
00:14:30,659 --> 00:14:34,042
If we don't stir up a hornets' nest...
158
00:14:35,030 --> 00:14:37,229
How many articles about
French prisons are there?
159
00:14:37,264 --> 00:14:38,757
- Zero.
- We'll be the first ones,
160
00:14:38,758 --> 00:14:41,815
and it'll be shot down. It's stupid.
161
00:14:41,816 --> 00:14:45,131
We're not gonna censure
ourselves until Fauvert does it.
162
00:14:45,147 --> 00:14:47,975
What's our goal here? To publish a good
article, or to be published in Le Monde?
163
00:14:48,002 --> 00:14:50,181
Being published in Le Monde
would gives it importance.
164
00:14:50,228 --> 00:14:53,468
We have something to say, we worked for
a year, and in order to be published,
165
00:14:53,487 --> 00:14:55,370
we're gonna write what they want to read?
166
00:14:55,530 --> 00:14:59,197
If it's just a reported speech,
it's pointless. It's demagogic!
167
00:14:59,520 --> 00:15:01,495
Demagogic? Really?
168
00:15:01,513 --> 00:15:03,804
Of course it is.
169
00:15:03,838 --> 00:15:08,155
Prison creates new criminals.
That's what we think.
170
00:15:08,451 --> 00:15:11,037
Can you take my blue dress too?
171
00:15:11,747 --> 00:15:14,547
Put it aside though, so I don't have
to search for hours in your mess.
172
00:15:14,557 --> 00:15:16,611
I know, I need to clean up.
173
00:15:16,770 --> 00:15:18,915
- I don't have enough time.
- Oh, yeah, it's hard to do everything,
174
00:15:18,928 --> 00:15:22,410
free your sisters from the male
superiority and clean your clothes.
175
00:15:23,408 --> 00:15:24,637
Yeah.
176
00:15:24,752 --> 00:15:27,251
What would I do without you?
177
00:15:28,051 --> 00:15:30,760
Women can't live without men.
178
00:15:31,891 --> 00:15:33,411
Chauvinist.
179
00:15:34,459 --> 00:15:37,251
- Shrew.
- Boor.
180
00:15:39,010 --> 00:15:40,635
- Virago.
- Supporter of slavery.
181
00:15:40,662 --> 00:15:42,224
Suffragette.
182
00:15:42,907 --> 00:15:45,416
- Pompidou's voter.
- Ah, no, no.
183
00:15:45,456 --> 00:15:49,031
- No names!
- You didn't answer so you lost.
184
00:15:49,038 --> 00:15:50,996
No, no, no, you're
cheating. You're cheating!
185
00:15:51,014 --> 00:15:53,375
- A punishment for you!
- Go ahead.
186
00:15:57,694 --> 00:15:59,856
I won, I won.
187
00:16:16,930 --> 00:16:18,110
Hey.
188
00:16:18,600 --> 00:16:20,889
Delphine, you're here.
189
00:16:20,923 --> 00:16:22,060
You missed a lot.
190
00:16:22,089 --> 00:16:24,538
We laughed so much at M�nie Gr�goire.
191
00:16:24,782 --> 00:16:27,217
Everyone went on the set.
People were screaming,
192
00:16:27,223 --> 00:16:29,070
- "Liberty! Liberty!"
- Ah, Delphine.
193
00:16:29,472 --> 00:16:30,377
Hey.
194
00:16:31,117 --> 00:16:32,795
- How are you?
- I'm good, you?
195
00:16:32,822 --> 00:16:35,543
I'm telling her about M�nie Gr�goire.
196
00:16:35,571 --> 00:16:37,832
Oh la la, it was something!
197
00:16:39,771 --> 00:16:41,968
I thought she'd faint.
198
00:16:48,076 --> 00:16:49,227
Wanna try?
199
00:16:49,228 --> 00:16:51,405
The magazine really
doesn't stick its neck out.
200
00:16:51,423 --> 00:16:53,990
They say: "The 343 sluts:
201
00:16:54,026 --> 00:16:56,144
it's either courage or exhibitionism. "
202
00:16:56,171 --> 00:16:58,815
Of course. Like their
article is courageous.
203
00:17:00,848 --> 00:17:02,607
It's OK.
204
00:17:02,634 --> 00:17:04,170
- Sorry.
- It's OK. It's OK.
205
00:17:04,285 --> 00:17:06,181
"We're calling on our sisters:
206
00:17:06,216 --> 00:17:08,810
Let's demand, hand in
hand, appropriate wages,
207
00:17:08,829 --> 00:17:11,251
on par with the work
produced, and equal to men;
208
00:17:11,252 --> 00:17:13,191
that women stop being treated as objects.
209
00:17:13,200 --> 00:17:15,633
Meeting in Amphitheater B, April 23."
210
00:17:15,876 --> 00:17:18,236
How are we doing with the banners?
211
00:17:19,179 --> 00:17:20,965
On the fourth.
212
00:17:20,971 --> 00:17:22,742
We need more, right?
213
00:17:22,751 --> 00:17:25,785
- Maybe one.
- Yeah, it'll be better.
214
00:17:26,279 --> 00:17:30,561
♪ This is the final orgasm ♪
215
00:17:30,570 --> 00:17:34,286
♪ Let us sleep, and tomorrow ♪
216
00:17:34,401 --> 00:17:38,532
♪ Dykes and queers ♪
217
00:17:38,647 --> 00:17:41,997
♪ Will be the human race ♪
218
00:17:53,131 --> 00:17:54,808
- You OK?
- Yeah.
219
00:17:54,923 --> 00:17:56,800
You're on the pill?
220
00:17:57,195 --> 00:17:58,344
No.
221
00:17:58,542 --> 00:18:00,060
Why? Are you crazy?
222
00:18:00,175 --> 00:18:02,358
You have to. I keep
saying so to my students.
223
00:18:02,473 --> 00:18:04,720
Discreetly though, I
don't want to get fired.
224
00:18:04,755 --> 00:18:07,063
Why don't you take it? You
think it's too expensive?
225
00:18:07,439 --> 00:18:09,838
- No, that's not it.
- My duty as a doctor,
226
00:18:09,953 --> 00:18:12,252
is to do everything possible
to help a human life.
227
00:18:12,367 --> 00:18:13,868
Whoever he is,
228
00:18:13,983 --> 00:18:16,696
regardless of race,
229
00:18:16,811 --> 00:18:20,135
sex, religion... and if we
don't make any distinction
230
00:18:20,143 --> 00:18:22,010
based on race, religion or sex,
231
00:18:22,050 --> 00:18:25,180
why should we make one based on age?
232
00:18:25,295 --> 00:18:28,708
What if one day we say that our seniors
233
00:18:28,735 --> 00:18:33,268
aren't humans, so we can simply kill them.
234
00:18:33,493 --> 00:18:37,425
No, no. Medicine isn't
on the side of death.
235
00:18:37,730 --> 00:18:39,580
It's on the side of life.
236
00:18:39,840 --> 00:18:43,475
So when women have the
chance to be with child,
237
00:18:43,951 --> 00:18:46,717
but still want to abort,
238
00:18:47,220 --> 00:18:49,371
I want to tell them:
239
00:18:49,531 --> 00:18:52,496
"Be responsible. When you drive a car,
240
00:18:52,611 --> 00:18:54,179
you respect the traffic laws.
241
00:18:54,213 --> 00:18:56,888
Well, pregnant women and
their little passenger,
242
00:18:56,891 --> 00:18:59,500
it's life. It's a child to be born. "
243
00:18:59,509 --> 00:19:02,687
- My body is not a car!
- Here, a human life!
244
00:19:02,802 --> 00:19:05,065
What's going on?
245
00:19:08,489 --> 00:19:10,397
- Enough!
- Your mother should have done
246
00:19:10,424 --> 00:19:12,641
- everyone a favor and abort!
- Asshole!
247
00:19:15,111 --> 00:19:16,421
Fascist!
248
00:19:25,793 --> 00:19:27,418
Stick it!
249
00:19:37,924 --> 00:19:39,520
What are you doing?
250
00:19:39,718 --> 00:19:41,252
Hurry up!
251
00:19:52,717 --> 00:19:55,563
- For a free abortion law.
- Just don't fuck.
252
00:19:55,590 --> 00:19:58,381
- You didn't fuck?
- Of course, but I was careful.
253
00:19:58,411 --> 00:20:01,050
- How?
- We managed.
254
00:20:01,211 --> 00:20:04,666
"Dear Antoine. Paris really
is an incredible city. "
255
00:20:04,703 --> 00:20:08,211
"Even though I hadn't realized it
before. Every day is different. "
256
00:20:08,221 --> 00:20:10,725
So much is happening here.
257
00:20:11,130 --> 00:20:13,931
"I met a great girl. "
258
00:20:14,990 --> 00:20:16,731
"A great girl. "
259
00:20:17,513 --> 00:20:19,291
"An amazing girl. "
260
00:20:19,758 --> 00:20:21,491
"A fantastic girl. "
261
00:20:24,012 --> 00:20:25,852
"Her name's Carole. "
262
00:20:28,250 --> 00:20:30,018
Sorry, I probably got the wrong door.
263
00:20:30,133 --> 00:20:32,613
- You're here for the meeting?
- Yes.
264
00:20:32,728 --> 00:20:34,956
It's the right door. Come in.
265
00:20:35,072 --> 00:20:37,416
- Get out!
- I'm being kicked out of my own place now.
266
00:20:37,425 --> 00:20:38,870
We don't need you anymore.
267
00:20:38,889 --> 00:20:40,846
- See ya.
- See ya.
268
00:20:41,178 --> 00:20:42,830
- You good?
- Yeah.
269
00:20:43,491 --> 00:20:45,612
- Isn't this Carole's?
- It is.
270
00:20:45,727 --> 00:20:48,494
Carole and Manuel's. The boudoir.
271
00:20:50,784 --> 00:20:53,423
He's not crazy at all. He is
a specialist in literature,
272
00:20:53,440 --> 00:20:55,227
he is super smart, very funny.
273
00:20:55,235 --> 00:20:57,657
But he's queer. So his fucking parents
274
00:20:57,692 --> 00:21:00,233
put him in a mental institution
to cure him. Long live family.
275
00:21:00,348 --> 00:21:01,872
Adeline, for us it's a no,
276
00:21:01,906 --> 00:21:03,800
we don't deal with such cases, that's all.
277
00:21:04,084 --> 00:21:06,607
We have to stay on point:
abortion, contraception,
278
00:21:06,642 --> 00:21:08,384
otherwise we're gonna divide ourselves.
279
00:21:08,913 --> 00:21:12,330
So I should leave my best friend there
280
00:21:12,331 --> 00:21:15,171
enduring electroshocks,
and maybe a lobotomy,
281
00:21:15,189 --> 00:21:17,720
just because it's not what we
fight for, and it's too far away?
282
00:21:17,747 --> 00:21:19,470
That's not what we said.
283
00:21:19,723 --> 00:21:22,371
Wait, it's legal to do that to someone?
284
00:21:22,380 --> 00:21:24,408
Yes it's legal, and that's the problem.
285
00:21:24,417 --> 00:21:26,788
Put a queer in a mental
institution is legal.
286
00:21:26,815 --> 00:21:28,243
So, what's your plan?
287
00:21:28,260 --> 00:21:31,824
My plan's easy. We go
there and we grab him.
288
00:21:31,851 --> 00:21:34,876
I'm sorry, Adeline, but it's not our
business to handle men's problems.
289
00:21:34,891 --> 00:21:37,102
We're not gonna start messing
with minority groups' struggles.
290
00:21:37,138 --> 00:21:39,612
Minority? You've got a nerve to say that.
291
00:21:39,615 --> 00:21:43,629
I fight for the pill, but it's not my
girlfriend's who's gonna knock me up.
292
00:21:46,986 --> 00:21:49,976
- I'm really disappointed in you guys.
- Don't take it personally.
293
00:21:50,091 --> 00:21:53,342
We pick the fights, we have to be
coherent. We can't disperse like that.
294
00:21:53,360 --> 00:21:55,816
It doesn't have to be done
under the Women's Lib's flag.
295
00:21:55,931 --> 00:21:58,057
- Obviously.
- Well, that's it then.
296
00:21:58,091 --> 00:22:01,199
I don't get it. Adeline is
always the first to support you,
297
00:22:01,236 --> 00:22:03,984
she always sticks with you no matter what,
298
00:22:03,997 --> 00:22:06,461
she was there for Chambart, and
you can't even be there for her?
299
00:22:06,836 --> 00:22:08,795
Thanks a lot. Thank you.
300
00:22:08,910 --> 00:22:11,491
It's her best friend, seriously.
301
00:22:11,606 --> 00:22:14,729
- Carole, come on, you're coming?
- I don't know.
302
00:22:14,757 --> 00:22:16,992
What? Do you need your
boyfriend's approval?
303
00:22:17,953 --> 00:22:19,972
What's up with you?
304
00:22:20,087 --> 00:22:23,214
- You don't go, but I will.
- It's stupid.
305
00:22:26,501 --> 00:22:28,107
One group goes to Plessis-Robinson,
306
00:22:28,117 --> 00:22:29,811
the other one goes to grab your friend.
307
00:22:30,351 --> 00:22:31,995
Why did you change your mind?
308
00:22:32,110 --> 00:22:34,858
I'm going to be there for my friend.
309
00:22:35,208 --> 00:22:38,323
That's a very good reason.
310
00:22:38,530 --> 00:22:41,251
So, you go this way.
311
00:22:41,259 --> 00:22:44,652
- And the second right...
- On the map, we're there.
312
00:22:44,671 --> 00:22:47,498
But I was thinking about
taking this blue path.
313
00:22:47,534 --> 00:22:49,643
- No, you can't. That's a stream.
- Ah.
314
00:22:49,758 --> 00:22:53,616
Maybe if you row, but
otherwise, I don't think so.
315
00:22:53,731 --> 00:22:56,331
I'm sorry, my husband always
says I can't read a map.
316
00:22:56,333 --> 00:22:58,774
- Yes.
- We're gonna make it.
317
00:22:58,793 --> 00:23:01,711
We're here, and the castle's there.
318
00:23:02,034 --> 00:23:05,409
- No, madam, look.
- Where are we? We're here, right?
319
00:23:05,451 --> 00:23:07,079
Not at all, Mrs.
320
00:23:44,279 --> 00:23:46,211
Give me your hand.
321
00:24:16,112 --> 00:24:17,376
Hey!
322
00:24:17,702 --> 00:24:19,237
- Stop!
- Go, go, go!
323
00:24:24,049 --> 00:24:25,611
Where are you going?
324
00:24:50,382 --> 00:24:52,572
I can't open my eyes anymore.
325
00:25:09,198 --> 00:25:11,331
- Hello, auntie.
- Hello, sweetie.
326
00:25:11,371 --> 00:25:12,941
- Are you OK?
- Yes.
327
00:25:13,424 --> 00:25:15,971
- I'm happy to see you.
- Me too.
328
00:25:16,512 --> 00:25:19,725
- This is my aunt: H�Iène.
- Hello, ma'am.
329
00:25:19,931 --> 00:25:22,471
- What's going on?
- Just a little accident.
330
00:25:22,508 --> 00:25:23,863
Nothing serious.
331
00:25:23,978 --> 00:25:27,509
- Are you sure?
- We made a crazy turn.
332
00:25:28,703 --> 00:25:31,424
- You want anything to drink?
- Oh, yes, please, good idea.
333
00:25:33,928 --> 00:25:35,731
You OK, Guitou?
334
00:25:38,193 --> 00:25:40,177
He's coming back.
335
00:25:40,292 --> 00:25:41,829
Here we are.
336
00:25:53,687 --> 00:25:54,931
Here.
337
00:26:00,376 --> 00:26:02,512
I've never been in the south before.
338
00:26:09,353 --> 00:26:11,172
It's weird.
339
00:26:11,771 --> 00:26:13,267
Don't drag too much.
340
00:26:14,964 --> 00:26:17,772
No, not that, the landscape.
341
00:26:19,137 --> 00:26:21,148
It's different back home.
342
00:26:21,263 --> 00:26:23,778
It always feels like the soil is drenched.
343
00:26:25,016 --> 00:26:26,847
Here when you walk,
344
00:26:27,054 --> 00:26:28,850
the soil is hard.
345
00:26:29,047 --> 00:26:31,363
Your foot bounces back,
it gives you momentum.
346
00:26:33,401 --> 00:26:35,376
Back home, even in the summer,
347
00:26:36,094 --> 00:26:37,971
your foot sinks in.
348
00:26:38,086 --> 00:26:39,909
As if the soil was going to swallow it.
349
00:26:40,024 --> 00:26:42,018
As if you have to fight just to walk.
350
00:26:44,263 --> 00:26:45,852
You know what I mean?
351
00:26:46,012 --> 00:26:48,291
Yeah, yeah, I think so.
352
00:26:56,852 --> 00:26:58,914
We're out of sleeping bags.
353
00:27:11,283 --> 00:27:13,114
I never fought with a man,
354
00:27:13,141 --> 00:27:15,125
it's always with women back at the dojo.
355
00:27:15,152 --> 00:27:16,454
Cheers.
356
00:27:16,491 --> 00:27:18,576
In the country, it's
like an unwritten law.
357
00:27:18,609 --> 00:27:20,861
- Here, taste this.
- Thank you.
358
00:27:21,392 --> 00:27:23,887
For example, my mother
doesn't have a salary,
359
00:27:24,002 --> 00:27:26,302
no social security, no checkbook.
360
00:27:26,417 --> 00:27:28,367
But she works all day long.
361
00:27:28,591 --> 00:27:31,167
And when a decision must
be made about the farm,
362
00:27:31,365 --> 00:27:34,463
- she doesn't have a say.
- It's crazy.
363
00:27:34,498 --> 00:27:36,186
Shift your weight back, push him forward,
364
00:27:36,213 --> 00:27:38,519
you pin him and you do an armlock.
365
00:27:38,634 --> 00:27:40,530
- Oh.
- Do that really fast.
366
00:27:40,549 --> 00:27:43,172
If you do that, he can't move.
367
00:27:44,859 --> 00:27:46,718
Why didn't you say something
during the meetings?
368
00:27:46,749 --> 00:27:48,772
I thought no one would be
interested to hear about it.
369
00:27:48,790 --> 00:27:51,121
Are you kidding? Everyone would
have loved to hear about it.
370
00:27:51,147 --> 00:27:53,468
That's exactly against such
things we're fighting for.
371
00:27:53,495 --> 00:27:55,211
- Adeline.
- No, wait, wait.
372
00:27:55,245 --> 00:27:57,695
- I'm embarrassed.
- Why?
373
00:27:57,810 --> 00:27:59,051
Thanks.
374
00:27:59,166 --> 00:28:01,709
I don't want to talk about
it in front of everyone.
375
00:28:10,730 --> 00:28:12,372
Can I sleep in your bed?
376
00:28:12,532 --> 00:28:14,714
Adeline snores like a trooper.
377
00:28:14,903 --> 00:28:16,138
Sure.
378
00:28:23,351 --> 00:28:24,852
Thanks.
379
00:28:34,172 --> 00:28:35,461
What?
380
00:28:37,069 --> 00:28:41,267
The situation at the farm can't
keep going. You need to take it back.
381
00:28:41,753 --> 00:28:43,837
You need to do
382
00:28:44,071 --> 00:28:47,571
a farmers collective or
something. Something unique.
383
00:28:48,586 --> 00:28:51,529
- Did you smoke again?
- Barely.
384
00:28:52,660 --> 00:28:54,011
What?
385
00:28:54,126 --> 00:28:58,540
I never said I wanted to
kick my dad out of the farm.
386
00:28:59,536 --> 00:29:01,072
You're a chicken.
387
00:29:01,090 --> 00:29:03,172
- No.
- Yes, like most women.
388
00:29:03,190 --> 00:29:05,982
Men still have a bright future.
389
00:29:23,101 --> 00:29:24,995
What are you doing?
390
00:29:27,633 --> 00:29:29,986
Go away, Carole. Go sleep elsewhere.
391
00:29:30,852 --> 00:29:32,571
It's OK, it's no big deal.
392
00:29:32,597 --> 00:29:35,492
- We drank too much.
- No, you drank too much.
393
00:29:38,154 --> 00:29:40,132
Go away, Carole!
394
00:30:16,253 --> 00:30:17,618
"I was sixteen and a half.
395
00:30:17,852 --> 00:30:20,052
I was in a coed high school.
396
00:30:20,087 --> 00:30:22,639
I was sick, and I didn't have
my period, so a friend told me:
397
00:30:22,673 --> 00:30:25,594
'You're pregnant. ' She gave me
the address of a doctor in Pigalle.
398
00:30:25,610 --> 00:30:29,011
The first time I went to see him,
he was on a first name basis with me.
399
00:30:29,065 --> 00:30:31,172
He told me, 'You're one month pregnant. '
400
00:30:31,287 --> 00:30:33,243
I was panicked and completely disoriented.
401
00:30:33,265 --> 00:30:36,772
He asked me: 'What are you
gonna do?' I had no idea.
402
00:30:36,784 --> 00:30:38,343
I didn't want to get married.
403
00:30:38,344 --> 00:30:40,439
I didn't have a boyfriend.
The father was in La Rochelle,
404
00:30:40,440 --> 00:30:42,509
I had no way to reach him... "
405
00:30:57,727 --> 00:30:58,976
Hello.
406
00:30:59,544 --> 00:31:00,664
Hey.
407
00:31:01,914 --> 00:31:03,888
You weren't at the meeting yesterday.
408
00:31:05,411 --> 00:31:07,313
No, I didn't feel like it.
409
00:31:10,273 --> 00:31:12,628
Look, I wanted to tell
you about last time,
410
00:31:13,267 --> 00:31:15,464
I'm not shocked, not at all.
411
00:31:15,787 --> 00:31:16,812
I...
412
00:31:17,045 --> 00:31:18,962
I was just taken aback.
413
00:31:19,493 --> 00:31:20,652
But...
414
00:31:20,865 --> 00:31:22,092
I mean...
415
00:31:22,107 --> 00:31:24,226
I have lesbian friends,
416
00:31:24,269 --> 00:31:26,474
but I'm not, that's all.
417
00:31:27,750 --> 00:31:28,945
Me neither.
418
00:33:50,402 --> 00:33:52,381
I'm taking the banners.
419
00:33:52,411 --> 00:33:54,698
- Well, you're pretty late.
- Yeah, yeah, don't tell me off.
420
00:33:54,719 --> 00:33:56,619
I don't. Take the banners instead.
421
00:33:57,098 --> 00:33:58,267
You OK?
422
00:33:59,338 --> 00:34:00,497
Yeah, I'm fine.
423
00:34:04,410 --> 00:34:06,506
We can make the first trip.
424
00:34:07,032 --> 00:34:08,925
Put everything in the car.
425
00:34:23,405 --> 00:34:25,304
We need to be first in the rally.
426
00:34:25,552 --> 00:34:27,146
Who's taking that?
427
00:34:47,411 --> 00:34:48,612
Delphine.
428
00:34:50,132 --> 00:34:51,732
Let's go to your place.
429
00:35:24,443 --> 00:35:26,645
What the hell are you talking about?
430
00:35:27,852 --> 00:35:29,843
Is it to prove to yourself
you're a free woman?
431
00:35:29,958 --> 00:35:32,306
I'm not trying to prove anything.
432
00:35:33,236 --> 00:35:34,779
I didn't wake up one morning thinking
433
00:35:34,780 --> 00:35:36,783
"Oh, today I'm sleeping with a girl. "
434
00:35:36,822 --> 00:35:38,218
It happened, that's all.
435
00:35:41,443 --> 00:35:43,883
I thought it'd only be a one-time thing.
436
00:35:44,558 --> 00:35:47,248
- But it's lasting, and...
- What? You want to break up?
437
00:35:47,363 --> 00:35:49,617
No, otherwise I wouldn't
tell you about it.
438
00:35:52,987 --> 00:35:54,985
Is it just a sex thing or are you in love?
439
00:35:56,401 --> 00:35:57,823
I don't know, Manuel.
440
00:35:58,233 --> 00:35:59,533
I don't know.
441
00:36:32,438 --> 00:36:33,853
Are you seeing her today?
442
00:36:35,076 --> 00:36:36,116
I don't know.
443
00:36:38,037 --> 00:36:39,092
You're lying.
444
00:36:39,252 --> 00:36:40,587
I know you.
445
00:36:40,615 --> 00:36:43,393
You dislike lying so much, when
you have, you become all yellow.
446
00:36:44,046 --> 00:36:45,352
I swear.
447
00:36:47,495 --> 00:36:50,500
It's not a sure thing, but
we might see each other.
448
00:36:51,235 --> 00:36:52,364
OK.
449
00:36:53,702 --> 00:36:55,526
Find a place to spend the night then.
450
00:36:56,459 --> 00:36:59,116
You're not coming in our
bed after you fucked her.
451
00:37:49,212 --> 00:37:50,001
No!
452
00:37:55,695 --> 00:37:58,185
Calm down, calm down, calm down.
453
00:37:59,719 --> 00:38:01,179
Bad girl.
454
00:38:01,656 --> 00:38:02,732
Shh.
455
00:38:12,485 --> 00:38:14,145
Oh, come on.
456
00:38:15,191 --> 00:38:17,460
Down with the bourgeoise society!
457
00:38:34,016 --> 00:38:35,190
Te quiero.
458
00:38:35,551 --> 00:38:37,492
- Te quiero.
- Te quiero?
459
00:38:37,493 --> 00:38:38,677
Mi amor.
460
00:38:39,575 --> 00:38:40,729
Mi amor.
461
00:38:40,730 --> 00:38:42,704
Me gustan tus pechos.
462
00:38:43,025 --> 00:38:45,149
- What does it mean?
- Repeat it.
463
00:38:45,532 --> 00:38:47,297
- Me gustan...
- Tus pechos.
464
00:38:47,332 --> 00:38:49,052
- Tus pechos.
- Good.
465
00:38:49,069 --> 00:38:50,919
Me gustan... what does it mean.
466
00:38:50,963 --> 00:38:52,458
Nothing.
467
00:38:54,430 --> 00:38:56,237
- That's the "pechos"?
- Yes!
468
00:38:56,352 --> 00:38:59,004
Ah, the pechos. Yeah,
me gustan tus pechos.
469
00:38:59,012 --> 00:39:00,871
You've got it, my love!
470
00:39:25,514 --> 00:39:26,725
Hey.
471
00:40:19,384 --> 00:40:22,293
Hello. Miss Vinatier?
472
00:40:22,452 --> 00:40:24,900
- Yes.
- I have a telegram for you.
473
00:40:49,970 --> 00:40:51,423
I don't get it.
474
00:40:51,457 --> 00:40:53,367
If he was tired, why didn't he stop?
475
00:40:53,783 --> 00:40:56,290
He didn't look tired, he was like usual.
476
00:40:57,492 --> 00:40:59,109
I didn't see it coming.
477
00:40:59,224 --> 00:41:02,040
Just the day before,
he was running around.
478
00:41:02,057 --> 00:41:03,932
You know how he is.
479
00:41:05,931 --> 00:41:09,165
Then, yesterday morning,
he was loading some cans,
480
00:41:09,491 --> 00:41:11,813
and I saw him fall on the ground.
481
00:41:13,840 --> 00:41:15,578
The doctors told me,
482
00:41:16,097 --> 00:41:18,448
there's no warning signs
for that type of thing.
483
00:41:21,380 --> 00:41:23,480
We're lucky he's still here.
484
00:41:26,075 --> 00:41:28,202
Does it look like we're lucky?
485
00:41:37,670 --> 00:41:39,280
It's hard for me too.
486
00:41:41,907 --> 00:41:43,063
I...
487
00:41:43,934 --> 00:41:46,293
I thought about it, and
I don't have a choice.
488
00:41:47,636 --> 00:41:49,029
I don't have a brother,
489
00:41:49,144 --> 00:41:51,780
an uncle or a cousin. If I
don't do it, no one else will.
490
00:41:52,565 --> 00:41:55,168
Are you crazy? You can't cut
yourself off again out there.
491
00:41:55,695 --> 00:41:57,673
It's too much for my mom!
492
00:41:58,807 --> 00:42:01,083
And we can't afford a farm hand.
493
00:42:02,096 --> 00:42:04,089
We're just starting something you and I...
494
00:42:06,478 --> 00:42:09,714
You can't tell me that over the phone
like that, Delphine. We need to meet.
495
00:42:10,123 --> 00:42:12,163
I'm on my way. Where are you?
496
00:42:12,648 --> 00:42:14,585
Not now, Carole.
497
00:42:30,452 --> 00:42:31,843
It's OK.
498
00:42:32,507 --> 00:42:34,845
I'm sure she's gonna come back.
499
00:42:34,960 --> 00:42:36,942
She loves you, it's obvious.
500
00:42:39,321 --> 00:42:40,472
What's going on?
501
00:42:40,473 --> 00:42:42,657
I waited here, because
she's not feeling well.
502
00:43:29,161 --> 00:43:31,865
Did you know the Li�jard brothers
are ready to buy your farm?
503
00:43:33,588 --> 00:43:35,744
Your father had been at the
hospital for less than a day,
504
00:43:35,771 --> 00:43:37,686
and they were already talking
about it to your mother.
505
00:43:37,710 --> 00:43:39,170
Bunch of jerks.
506
00:43:39,772 --> 00:43:42,013
She didn't even tell him. In their dreams!
507
00:43:48,883 --> 00:43:50,079
You changed.
508
00:43:51,110 --> 00:43:52,369
I did?
509
00:43:53,192 --> 00:43:54,658
Yeah, I don't know.
510
00:43:54,831 --> 00:43:56,472
You look less childish, more woman.
511
00:43:56,782 --> 00:43:58,851
Or maybe more Parisian.
512
00:43:59,582 --> 00:44:01,514
That's funny. In Paris, I
always felt like a ninny,
513
00:44:01,548 --> 00:44:03,575
and you tell me I look more Parisian.
514
00:44:08,140 --> 00:44:09,621
You know,
515
00:44:09,966 --> 00:44:11,979
I'm really sorry about Maurice.
516
00:44:14,152 --> 00:44:16,324
But I'm really happy you're here.
517
00:44:30,145 --> 00:44:32,905
Stop going through your father's
things, he doesn't like it.
518
00:44:32,912 --> 00:44:35,013
I have a meeting with the bank.
519
00:44:35,014 --> 00:44:36,164
Why?
520
00:44:36,889 --> 00:44:38,487
To pay the share.
521
00:44:38,812 --> 00:44:40,844
Do you have a health insurance policy?
522
00:44:40,845 --> 00:44:43,578
No. We're not gonna pay two of them.
523
00:44:44,159 --> 00:44:46,031
We're not as rich as the Giscards.
524
00:44:49,949 --> 00:44:51,355
Seven letters.
525
00:44:51,805 --> 00:44:54,291
- How many letters?
- We're going to have to shell out.
526
00:45:10,687 --> 00:45:14,716
Guys, regarding the purchase
of the agricultural equipment:
527
00:45:14,732 --> 00:45:18,108
we're only getting a combine harvester,
528
00:45:18,109 --> 00:45:19,528
- every agrees?
- Yes.
529
00:45:19,837 --> 00:45:22,388
I think it's too expensive.
530
00:45:22,390 --> 00:45:24,957
We should renegotiate the price.
531
00:45:24,958 --> 00:45:27,126
- You're getting cold feet again?
- No, I'm not!
532
00:45:27,135 --> 00:45:28,988
But we're not as rich as Croesus.
533
00:45:28,989 --> 00:45:31,654
Once we've settled on the model we want,
534
00:45:31,655 --> 00:45:33,496
we'll calculate everybody's share,
535
00:45:33,497 --> 00:45:35,109
and we'll get your checks.
536
00:45:35,110 --> 00:45:37,752
- I'll come pick everyone's check...
- Yeah, Antoine will pick them up.
537
00:45:37,753 --> 00:45:40,932
- OK for everyone?
- About Maurice, what do we do?
538
00:45:40,933 --> 00:45:42,206
I'll pay our share.
539
00:45:42,650 --> 00:45:44,834
So, if you pay the share,
540
00:45:44,835 --> 00:45:46,741
I'll have to schedule a
bank appointment for you.
541
00:45:46,746 --> 00:45:48,300
No, that's fine. I have an
appointment early next week.
542
00:45:48,301 --> 00:45:49,767
You took an appointment on your own?
543
00:45:50,213 --> 00:45:51,364
Well, yeah.
544
00:45:51,365 --> 00:45:54,147
It's my role as president of the
cooperative so you should have told me,
545
00:45:54,168 --> 00:45:55,939
and we would have come with you.
You would have been more credible.
546
00:45:56,376 --> 00:45:58,909
I thought it would be faster that way.
547
00:45:59,093 --> 00:46:01,109
Maybe, but that's not how we do it.
548
00:46:01,110 --> 00:46:02,462
It's not correct.
549
00:46:02,463 --> 00:46:05,646
Well, if the appointment
is scheduled, we'll see...
550
00:46:05,647 --> 00:46:08,420
- So...
- We need to appoint drivers too.
551
00:46:15,413 --> 00:46:17,139
Your father woke up!
552
00:46:17,866 --> 00:46:20,562
- What?
- Your father woke up!
553
00:46:21,720 --> 00:46:23,432
They say he's still weak,
554
00:46:23,621 --> 00:46:26,916
but he's conscious. He doesn't
speak but he can understand.
555
00:46:35,243 --> 00:46:37,395
Don't take that many, you're
only leaving for a few days.
556
00:46:37,396 --> 00:46:38,971
He loves the wild boar one.
557
00:46:39,022 --> 00:46:40,868
You know he's a big eater.
558
00:46:42,173 --> 00:46:45,675
Ouch. We look like two
little girls running around.
559
00:47:03,444 --> 00:47:05,398
Kiss him hello for me.
560
00:47:08,529 --> 00:47:11,151
- If you have a problem, call Antoine.
- Yeah, don't worry.
561
00:47:12,566 --> 00:47:14,460
Kiss him for me!
562
00:47:43,260 --> 00:47:45,725
You said working the
land was non-stop work,
563
00:47:45,759 --> 00:47:47,704
but it feels OK to me.
564
00:47:48,163 --> 00:47:52,012
That's because I woke up at 4:00 am
to do everything before you arrive.
565
00:47:52,054 --> 00:47:54,682
Really? You must be exhausted.
566
00:47:55,106 --> 00:47:57,320
No, I'm OK. I still have energy.
567
00:47:57,683 --> 00:47:59,692
What kind of energy?
568
00:49:00,434 --> 00:49:02,092
Come on, go, go, go!
569
00:49:02,293 --> 00:49:03,287
Go, go, go!
570
00:49:07,861 --> 00:49:09,253
Come on, Laura!
571
00:49:11,424 --> 00:49:13,015
Stop! Stop!
572
00:49:13,024 --> 00:49:14,413
Come on, Margot!
573
00:49:19,769 --> 00:49:21,668
What's missing... ah, the jug of water.
574
00:49:54,173 --> 00:49:56,828
When I was a kid, we'd play house,
575
00:49:56,943 --> 00:50:00,312
and I didn't feel anything
when I kissed boys.
576
00:50:00,581 --> 00:50:03,701
One day, there weren't enough
boys, so I played the dad.
577
00:50:04,715 --> 00:50:07,213
I kissed a girl and it
really made an impression.
578
00:50:07,490 --> 00:50:09,292
And then?
579
00:50:11,097 --> 00:50:13,573
Then I slept with a
girl for the first time.
580
00:50:13,733 --> 00:50:15,413
How old were you?
581
00:50:16,882 --> 00:50:18,949
I was 16 and she was 22.
582
00:50:18,984 --> 00:50:20,973
Was she from around here?
583
00:50:21,881 --> 00:50:24,268
No, a city girl, like you.
584
00:50:25,598 --> 00:50:28,212
She was on holidays near our place.
585
00:50:28,564 --> 00:50:31,462
My parents were completely
in the dark. They were happy
586
00:50:31,577 --> 00:50:34,013
that I made friends with a
college girl, from Limoges.
587
00:50:34,739 --> 00:50:36,253
And then?
588
00:50:36,685 --> 00:50:38,013
What "then"?
589
00:50:38,173 --> 00:50:41,290
Don't make me believe there was no
one between your 16 years old and now.
590
00:50:43,065 --> 00:50:45,953
I had a heartache with a girl from here.
591
00:50:48,053 --> 00:50:50,120
And then I met you.
592
00:51:30,566 --> 00:51:32,054
I knew it.
593
00:51:33,316 --> 00:51:35,577
I knew it, but I couldn't
believe you'd do that.
594
00:51:36,238 --> 00:51:38,115
You're pathetic.
595
00:51:38,422 --> 00:51:40,527
You say you're confused,
that you don't wanna break up,
596
00:51:40,538 --> 00:51:43,327
and ten days later you go join her for
the weekend, without even warning me.
597
00:51:43,343 --> 00:51:45,013
You must be joking.
598
00:51:45,861 --> 00:51:48,133
Are you waiting for my approval?
599
00:51:50,997 --> 00:51:53,107
You have no self-discipline, Carole.
600
00:51:53,721 --> 00:51:55,416
None.
601
00:51:58,786 --> 00:52:01,473
Commitment is not just in the
amphitheater with your friends.
602
00:52:03,653 --> 00:52:05,557
It's in your life too.
603
00:52:24,446 --> 00:52:25,942
- Hello.
- Hello.
604
00:52:29,081 --> 00:52:30,836
Let's get him out.
605
00:52:47,594 --> 00:52:49,173
Help me.
606
00:52:51,701 --> 00:52:53,898
Give me his bathrobe.
607
00:53:07,464 --> 00:53:08,848
Thank you.
608
00:53:09,548 --> 00:53:11,122
No need to thank me.
609
00:53:17,226 --> 00:53:19,431
Are you certain of what you're doing?
610
00:53:20,806 --> 00:53:23,003
I just left her and I already miss her.
611
00:53:23,875 --> 00:53:26,046
I really miss her, you know?
612
00:53:26,693 --> 00:53:29,686
I never felt this way
before. So I'm going back,
613
00:53:29,729 --> 00:53:31,926
I don't have a choice.
614
00:53:33,024 --> 00:53:35,393
I never wanted for you to miss me.
615
00:53:36,674 --> 00:53:38,990
What I loved about you is
that you didn't need me,
616
00:53:39,024 --> 00:53:41,091
that you were free, and strong.
617
00:53:41,688 --> 00:53:43,495
So what are you saying now?
618
00:53:44,256 --> 00:53:47,142
That love, for you, is not being
able to stay apart from someone?
619
00:53:47,343 --> 00:53:50,387
Chasing someone, tongue
rolling out, like in cartoons?
620
00:53:52,833 --> 00:53:55,228
- That's not you, Carole.
- Maybe.
621
00:53:56,351 --> 00:53:58,332
I don't know anymore,
622
00:53:58,358 --> 00:54:00,216
I just let myself drift
away by my feelings.
623
00:54:00,250 --> 00:54:02,309
I don't want to debate about this.
624
00:54:02,828 --> 00:54:04,757
You don't have to stop thinking either.
625
00:54:13,343 --> 00:54:14,838
Mom?
626
00:54:17,423 --> 00:54:20,534
A friend from Paris will come visit
us for a few days, if you don't mind.
627
00:54:20,649 --> 00:54:23,292
I don't. Quite the opposite actually.
628
00:54:25,241 --> 00:54:28,054
It's good for you, it'll
take your mind off things.
629
00:54:28,967 --> 00:54:32,165
Between handling the farm and your
father, you deserve some entertainment.
630
00:54:34,327 --> 00:54:35,842
Is she a colleague of yours?
631
00:54:36,879 --> 00:54:38,103
Yeah.
632
00:54:39,106 --> 00:54:41,433
She just left her boyfriend,
so she needs to take a break.
633
00:54:41,548 --> 00:54:43,277
- Do they have kids?
- No.
634
00:54:43,464 --> 00:54:45,055
Oh, it's easier then.
635
00:54:45,251 --> 00:54:47,013
She'll take Grandma's bedroom.
636
00:54:47,173 --> 00:54:48,951
It's the most comfortable one.
637
00:55:27,423 --> 00:55:28,893
Oh my god!
638
00:55:29,795 --> 00:55:32,514
I gotta warn you, we won't
sleep in the same room.
639
00:55:32,527 --> 00:55:33,717
Why?
640
00:55:33,840 --> 00:55:35,543
My dad just had a heart
attack a month ago,
641
00:55:35,544 --> 00:55:37,724
I don't want my mom to have one as well.
642
00:55:39,036 --> 00:55:41,093
We're gonna take it easy, OK?
643
00:55:43,471 --> 00:55:44,773
OK.
644
00:55:51,162 --> 00:55:52,373
Dad.
645
00:55:59,692 --> 00:56:02,605
This is Carole, she came to see me.
646
00:56:02,861 --> 00:56:04,454
Hello, sir.
647
00:56:06,929 --> 00:56:08,375
Delphine told me a lot about you,
648
00:56:08,403 --> 00:56:10,104
I'm really glad to meet you.
649
00:56:15,506 --> 00:56:16,869
See you later.
650
00:56:40,934 --> 00:56:42,834
What kind of work do
you do at F�lix Potin?
651
00:56:42,864 --> 00:56:45,091
Oh, but I don't work at F�lix Potin at all.
652
00:56:45,548 --> 00:56:46,904
Well, I thought...
653
00:56:46,945 --> 00:56:48,522
I'm a Spanish teacher.
654
00:56:48,529 --> 00:56:50,273
We met at a women's group.
655
00:56:50,903 --> 00:56:52,453
What kind of group?
656
00:56:52,694 --> 00:56:55,102
Uh, a pottery group, just for women.
657
00:56:55,781 --> 00:56:58,680
They're workshops around the material.
658
00:56:59,448 --> 00:57:02,698
We work on the feelings,
659
00:57:02,878 --> 00:57:04,815
we sculpt, we knead.
660
00:57:05,217 --> 00:57:06,693
We work with clay.
661
00:57:06,854 --> 00:57:09,290
It's pleasurable, and very relaxing.
662
00:57:09,291 --> 00:57:10,855
You do that kind of thing?
663
00:57:10,895 --> 00:57:12,774
Oh yeah, and she's very gifted.
664
00:57:12,791 --> 00:57:15,875
She makes cute little vases, you'll see.
665
00:57:16,408 --> 00:57:18,094
- Right, Delphine?
- Hmm.
666
00:57:24,169 --> 00:57:26,141
Is that dessert? Can I?
667
00:57:26,256 --> 00:57:29,252
- I'm gonna get you a plate.
- Oh no, don't bother.
668
00:58:48,817 --> 00:58:50,141
Shh.
669
00:59:36,975 --> 00:59:38,774
- Up already?
- Yeah.
670
00:59:38,934 --> 00:59:40,916
- You didn't sleep well?
- I did, but I'm coming with you.
671
00:59:40,951 --> 00:59:43,427
- We're gonna go work.
- I know.
672
00:59:45,425 --> 00:59:47,328
- Do you want some coffee?
- Yes.
673
00:59:49,756 --> 00:59:51,292
- Here you go.
- Thanks.
674
00:59:54,695 --> 00:59:55,974
Thank you.
675
01:00:32,560 --> 01:00:34,974
That's no work for a teacher.
676
01:00:35,533 --> 01:00:36,905
Oh, am I too slow?
677
01:00:36,933 --> 01:00:39,377
No, no. It's just that if I
didn't have to do it, I wouldn't.
678
01:00:39,492 --> 01:00:40,494
Really?
679
01:00:41,157 --> 01:00:43,614
- But you're proud of what you do?
- Proud? No.
680
01:00:43,729 --> 01:00:44,874
Why would I be?
681
01:00:44,904 --> 01:00:48,242
You and your daughter manage to keep
the farm running, that's not nothing.
682
01:00:49,798 --> 01:00:52,126
It's the proof that a farm
can be managed by women.
683
01:00:52,373 --> 01:00:55,515
It's true that women are
as good as men for work,
684
01:00:56,328 --> 01:00:58,121
but that's not how it's done.
685
01:01:01,453 --> 01:01:03,002
- What?
- Nothing.
686
01:01:04,058 --> 01:01:05,054
Here.
687
01:01:05,059 --> 01:01:06,969
It's easier with a man, don't you agree?
688
01:01:07,025 --> 01:01:08,513
I didn't say anything.
689
01:01:14,196 --> 01:01:15,895
What do you have against men?
690
01:01:17,964 --> 01:01:18,789
What?
691
01:01:19,575 --> 01:01:21,213
- What?
- Nothing...
692
01:01:23,681 --> 01:01:25,230
What you do is marvelous.
693
01:01:27,477 --> 01:01:29,470
You should be proud, Monique.
694
01:01:37,941 --> 01:01:38,898
Got it.
695
01:01:58,189 --> 01:01:59,296
Look.
696
01:02:01,184 --> 01:02:02,251
Touch it.
697
01:02:29,834 --> 01:02:31,416
Ah, Monique!
698
01:02:32,351 --> 01:02:33,846
Come dance!
699
01:02:34,245 --> 01:02:37,582
♪ tu m'allumes, le matin tu m'�teins ♪
700
01:02:37,614 --> 01:02:39,681
- You're not tired?
- Come on!
701
01:02:39,683 --> 01:02:41,813
Come on, Monique.
702
01:02:41,836 --> 01:02:44,374
Come on, come on. Come on, Monique.
703
01:02:44,526 --> 01:02:45,676
Come on, come on.
704
01:02:46,174 --> 01:02:47,325
Come on!
705
01:02:47,734 --> 01:02:49,493
Come on, come on, come on.
706
01:02:50,534 --> 01:02:52,349
♪ Mon ch�ri ♪
707
01:02:53,860 --> 01:02:56,352
♪ Hello ch�ri ♪
708
01:02:58,153 --> 01:03:01,978
♪ Toi, tu me fais de I'�lectricit�, ♪
♪ Tu fais monter ma tension, Monique ♪
709
01:03:29,738 --> 01:03:31,176
♪... I'�lectrici... ♪
710
01:03:31,177 --> 01:03:36,294
♪ Moi, I'�lectrici...
Moi, I'�lectricit� ♪
711
01:03:37,937 --> 01:03:39,214
Monique!
712
01:03:39,247 --> 01:03:41,312
You're awesome.
713
01:03:55,573 --> 01:03:57,517
I didn't even touch you yet.
714
01:04:02,680 --> 01:04:04,582
- Did you feel it?
- No.
715
01:04:04,614 --> 01:04:06,069
You see.
716
01:04:09,414 --> 01:04:11,446
- And now?
- No.
717
01:04:59,815 --> 01:05:03,049
- Did you tell him we made hay?
- He doesn't understand what we say.
718
01:05:04,254 --> 01:05:06,887
Of course he does. Right, Dad?
719
01:05:08,650 --> 01:05:10,362
We made hay.
720
01:05:11,348 --> 01:05:14,098
We have to talk to him.
That's what keeps him alive.
721
01:05:14,614 --> 01:05:17,109
You can bury your head in
the sand. I see what I see.
722
01:05:31,054 --> 01:05:33,079
Sorry. Here.
723
01:05:54,912 --> 01:05:56,374
Do it!
724
01:06:01,894 --> 01:06:03,729
Come on, Delphine!
725
01:06:13,171 --> 01:06:15,888
- To Delphine being back, and welcome to...
- Carole.
726
01:06:15,897 --> 01:06:18,571
I'm Josette. To Carole and Delphine.
727
01:06:18,686 --> 01:06:20,054
Cheers.
728
01:06:20,065 --> 01:06:22,099
- So, was it good in Paris?
- Yeah.
729
01:06:22,113 --> 01:06:24,706
- I did unexpected things.
- Like what?
730
01:06:24,821 --> 01:06:26,092
Politics.
731
01:06:26,207 --> 01:06:27,606
Politics?
732
01:06:27,780 --> 01:06:29,391
You're gonna do a kolkhoz?
733
01:06:29,406 --> 01:06:31,252
Maybe not a cooperative, but making sure
734
01:06:31,253 --> 01:06:33,856
women get a salary for the work
they do would be a great start.
735
01:06:33,885 --> 01:06:36,370
I do have a salary. My husband's salary.
736
01:06:37,174 --> 01:06:39,595
It's already nice that
she can dip into it, no?
737
01:06:40,254 --> 01:06:41,973
Yes.
738
01:06:54,416 --> 01:06:56,094
It seems nice.
739
01:06:57,330 --> 01:06:59,077
Do you want a drink?
740
01:06:59,192 --> 01:07:01,584
No, thanks. I can't right now.
741
01:07:02,086 --> 01:07:04,689
Well, I feel like drinking tonight.
742
01:07:04,887 --> 01:07:07,066
It's well deserved, look.
743
01:07:07,525 --> 01:07:09,600
Practice makes perfect.
744
01:07:09,894 --> 01:07:12,091
How long have you known Delphine?
745
01:07:13,284 --> 01:07:14,814
Since forever.
746
01:07:15,066 --> 01:07:17,097
What was she like as a kid?
747
01:07:17,849 --> 01:07:19,143
Like now.
748
01:07:24,515 --> 01:07:26,858
You know, you can't know
someone in just three months.
749
01:07:29,980 --> 01:07:32,003
Delphine won't leave.
750
01:07:32,574 --> 01:07:34,095
Really?
751
01:07:34,994 --> 01:07:36,975
How can you be certain?
752
01:07:37,090 --> 01:07:39,197
Have you seen Maurice?
753
01:07:39,837 --> 01:07:42,967
He'll never be able to handle the farm.
754
01:07:43,313 --> 01:07:46,425
And Delphine would rather
die than sell it. I know that.
755
01:08:01,534 --> 01:08:05,258
♪ together oppressed, women ♪
756
01:08:05,373 --> 01:08:08,618
♪ together we revolt ♪
757
01:08:08,734 --> 01:08:10,827
- ♪ get up ♪
- Shh.
758
01:08:11,095 --> 01:08:13,032
You're gonna wake up my folks.
759
01:08:13,749 --> 01:08:15,876
I doubt I'll wake up your dad.
760
01:08:16,454 --> 01:08:17,539
Hello!
761
01:08:17,654 --> 01:08:19,438
Stop, please.
762
01:08:19,454 --> 01:08:21,686
Sorry, we drank a little bit too much.
763
01:08:38,285 --> 01:08:42,764
"Relax, we're gonna work
on our own today. I love you. "
764
01:09:19,579 --> 01:09:22,974
I can't figure out if Delphine
really likes this life,
765
01:09:23,323 --> 01:09:26,317
or if she can't imagine something else.
766
01:09:27,454 --> 01:09:30,123
I'm sure she could do
a ton of other things.
767
01:09:30,685 --> 01:09:32,948
Your daughter's smart.
768
01:09:33,471 --> 01:09:35,254
But you know that.
769
01:09:36,003 --> 01:09:38,232
She's an egg-head.
770
01:09:46,119 --> 01:09:47,869
You know...
771
01:09:49,139 --> 01:09:51,185
I'm not here to make hay.
772
01:09:51,300 --> 01:09:53,500
Or to be on holidays in the countryside.
773
01:09:53,527 --> 01:09:56,104
I don't care about the countryside at all.
774
01:09:59,045 --> 01:10:01,030
I came here because of your daughter.
775
01:10:03,006 --> 01:10:05,054
Because I love her.
776
01:10:06,341 --> 01:10:08,334
There, I said it.
777
01:10:09,788 --> 01:10:11,934
I'm crazy about her.
778
01:10:12,355 --> 01:10:15,193
I never thought I could
love someone like this.
779
01:10:23,299 --> 01:10:25,214
I've got it.
780
01:11:14,136 --> 01:11:15,747
Delphine.
781
01:11:15,946 --> 01:11:18,255
Don't you miss Paris?
782
01:11:19,211 --> 01:11:21,574
No, not really.
783
01:11:22,189 --> 01:11:25,105
When we met, you seemed to like it.
784
01:11:26,254 --> 01:11:28,499
That's because you were there.
785
01:11:28,614 --> 01:11:31,574
If you had been on Mars, I
would have liked Mars too.
786
01:11:32,095 --> 01:11:34,374
You're a sweet-talker.
787
01:11:36,674 --> 01:11:39,242
I didn't think one day, I'd miss Paris.
788
01:11:41,976 --> 01:11:44,054
The smell of fumes.
789
01:11:45,118 --> 01:11:46,859
The car horns.
790
01:11:48,757 --> 01:11:51,917
The coffee I drink at the
bar before going to work.
791
01:11:54,868 --> 01:11:56,644
Sitting between a worker and a boss,
792
01:11:56,670 --> 01:11:59,055
and everyone has the same
status for five minutes.
793
01:12:03,295 --> 01:12:05,437
I even miss the cops.
794
01:12:11,347 --> 01:12:14,524
Oh no, don't throw all
that. You're wasting it.
795
01:12:15,811 --> 01:12:17,895
- Ah, really?
- Yeah, let me do it.
796
01:12:26,213 --> 01:12:27,979
Hello, Monique.
797
01:12:28,094 --> 01:12:30,174
- Hello, Antoine.
- How are you?
798
01:12:30,714 --> 01:12:32,734
- Hi.
- Hello.
799
01:12:36,047 --> 01:12:37,655
If only...
800
01:12:37,814 --> 01:12:39,934
she were to marry him. That'd be nice.
801
01:12:41,122 --> 01:12:43,176
Why do you say that?
802
01:12:44,151 --> 01:12:47,189
When she left for Paris, I
thought it would never happen.
803
01:12:47,304 --> 01:12:51,294
I thought Antoine would get
bored. But now that she's back...
804
01:12:51,454 --> 01:12:53,415
I don't see what's stopping them.
805
01:12:54,438 --> 01:12:56,274
Did he ask her?
806
01:12:56,300 --> 01:12:59,426
He's waiting for her.
That's his way of asking her.
807
01:13:02,534 --> 01:13:05,215
And are you sure Delphine knows that?
808
01:13:05,415 --> 01:13:06,939
Everybody knows.
809
01:13:07,054 --> 01:13:09,072
And she's got eyes.
810
01:13:29,900 --> 01:13:32,403
Carole, what are you doing? I've
been looking for you everywhere.
811
01:13:32,404 --> 01:13:35,721
Unless I'm abducted by aliens, I
can't see what could happen to me here.
812
01:13:36,207 --> 01:13:38,270
Why are you pissed off?
813
01:13:38,294 --> 01:13:41,370
Do you realize that your mom thinks
you're going to marry Antoine?
814
01:13:41,374 --> 01:13:43,396
Do you realize that?
815
01:13:44,476 --> 01:13:47,610
So what. It makes her happy.
She's allowed to dream.
816
01:13:47,614 --> 01:13:48,980
Yeah, right.
817
01:13:48,988 --> 01:13:51,815
You keep her hoping because
it works out well for you.
818
01:13:52,932 --> 01:13:55,102
What do you want me to say
to her? That we're together?
819
01:13:55,103 --> 01:13:57,912
Yeah! You can't lie to her your whole life.
820
01:13:58,975 --> 01:14:00,988
Maybe she'll stop thinking I'm a Parisian
821
01:14:00,994 --> 01:14:03,509
who wants to get back to nature.
822
01:14:04,727 --> 01:14:07,857
I can't rush her out of nowhere. She
doesn't even know such things exist.
823
01:14:07,874 --> 01:14:10,466
Oh right. Keep thinking
your mom's an idiot.
824
01:14:10,581 --> 01:14:12,102
It's convenient for you.
825
01:14:16,716 --> 01:14:18,088
Carole.
826
01:14:23,566 --> 01:14:24,741
Carole.
827
01:14:26,328 --> 01:14:28,295
Please, open the door.
828
01:14:29,294 --> 01:14:30,722
Carole.
829
01:15:05,177 --> 01:15:06,522
Oh, shut up.
830
01:15:06,877 --> 01:15:08,451
No comments.
831
01:15:09,377 --> 01:15:10,695
What?
832
01:15:12,942 --> 01:15:15,553
What are you trying to do exactly?
833
01:15:15,975 --> 01:15:18,095
Your mom asked me to set this up.
834
01:15:18,176 --> 01:15:19,934
You're doing it wrong.
835
01:15:26,527 --> 01:15:28,246
You're good at that.
836
01:15:29,166 --> 01:15:31,081
Monique is fond of you now.
837
01:15:31,283 --> 01:15:32,899
She's always asking you to do things.
838
01:15:32,905 --> 01:15:34,654
Yeah, she likes me.
839
01:15:34,675 --> 01:15:37,732
It's a good thing she doesn't
know all the dirty we're doing.
840
01:15:43,262 --> 01:15:44,654
Carole.
841
01:16:02,094 --> 01:16:04,094
- Hello.
- Hello.
842
01:16:09,246 --> 01:16:10,848
He's gonna spread rumors around:
843
01:16:10,854 --> 01:16:13,745
"Maurice's daughter is
a lesbian, hide your... "
844
01:16:14,156 --> 01:16:16,014
Stop, it's not funny.
845
01:16:19,943 --> 01:16:21,335
Delphine.
846
01:17:56,671 --> 01:17:58,214
It's stuck.
847
01:18:00,223 --> 01:18:02,242
I can't put my hand in it.
848
01:18:02,521 --> 01:18:04,114
Ah, that's it, I got it.
849
01:18:07,780 --> 01:18:09,869
He's coming, he's coming!
850
01:18:10,261 --> 01:18:12,375
Yes! Yes, come on!
851
01:18:13,288 --> 01:18:15,403
- Come on, girl!
- Keep going!
852
01:18:15,447 --> 01:18:17,083
Yeah.
853
01:18:17,198 --> 01:18:18,816
Yes!
854
01:18:22,507 --> 01:18:25,023
Here you go. Your baby.
855
01:18:35,303 --> 01:18:37,759
You scared us, girl.
856
01:18:38,142 --> 01:18:40,048
It was off to a bad start.
857
01:18:40,163 --> 01:18:42,055
Thanks, Antoine.
858
01:18:58,311 --> 01:19:01,049
- A coffee, Antoine?
- Yes, please.
859
01:19:01,164 --> 01:19:03,340
- Coffee?
- Yeah.
860
01:19:38,168 --> 01:19:40,266
I can't stand it. I'm going home.
861
01:19:40,866 --> 01:19:42,746
Whatever.
862
01:19:42,861 --> 01:19:44,514
Go back to Manuel too.
863
01:19:44,629 --> 01:19:47,343
I left him for you, remember?
864
01:19:47,804 --> 01:19:50,277
Did you ever wonder if
that wouldn't bother me?
865
01:19:50,278 --> 01:19:52,454
- You turning up like this?
- What?
866
01:19:52,455 --> 01:19:55,309
What was I going to tell my folks,
I'm just supposed to be out and proud?
867
01:19:56,413 --> 01:19:58,155
That's small.
868
01:19:58,660 --> 01:20:00,495
That's very small of you.
869
01:20:00,949 --> 01:20:04,144
I'm not like you. I do
care what people think.
870
01:20:10,786 --> 01:20:13,172
Say you're ashamed of
me while you're at it!
871
01:20:16,592 --> 01:20:18,517
Shit, I...
872
01:20:18,752 --> 01:20:22,174
I kept my mouth shut, I
said yes to everything...
873
01:20:26,172 --> 01:20:29,244
It's not other people who look at
you. You're monitoring yourself.
874
01:20:29,593 --> 01:20:31,552
You're your own guardian.
875
01:20:31,667 --> 01:20:34,375
- Your own guardian!
- I can't do everything at once!
876
01:20:35,702 --> 01:20:38,296
I can't manage the farm and be with you!
877
01:20:39,098 --> 01:20:42,327
You keep saying women must be independent.
878
01:20:42,335 --> 01:20:44,825
Well, I fight everyday
so that this farm exists.
879
01:20:46,335 --> 01:20:48,804
- That's concrete!
- Yeah, great! Congrats!
880
01:20:48,840 --> 01:20:50,520
You're a pioneer, good for you!
881
01:20:50,798 --> 01:20:52,255
Great!
882
01:20:52,774 --> 01:20:56,064
You fight more for your farm than for us!
883
01:21:01,043 --> 01:21:03,211
You're heartless, Delphine.
884
01:21:04,095 --> 01:21:06,386
All I sacrificed for you!
885
01:21:08,711 --> 01:21:10,415
Don't you get it?
886
01:21:11,923 --> 01:21:14,038
I'm here for you!
887
01:21:44,378 --> 01:21:46,632
Delphine, you found your place?
888
01:21:46,747 --> 01:21:48,415
Yeah.
889
01:21:50,533 --> 01:21:52,256
- You good?
- Yeah, you?
890
01:21:52,292 --> 01:21:54,241
Have you seen it?
891
01:22:47,607 --> 01:22:50,567
Where were you? We didn't even toast.
892
01:22:50,958 --> 01:22:53,152
It's a nice machine.
893
01:22:53,605 --> 01:22:55,189
Yeah, it's nice.
894
01:22:56,992 --> 01:22:58,333
Kiss me.
895
01:22:58,367 --> 01:23:00,175
- What?
- Kiss me.
896
01:23:03,078 --> 01:23:05,062
Why do you do that?
897
01:23:05,177 --> 01:23:06,846
You have a finger in every pie?
898
01:23:06,978 --> 01:23:07,974
What?
899
01:23:07,975 --> 01:23:10,335
I saw you with your girl friend.
I know why she's here.
900
01:23:10,597 --> 01:23:12,458
What do you mean, what did you see?
901
01:23:12,459 --> 01:23:14,737
Don't take me for a fool,
it's even worse!
902
01:23:15,134 --> 01:23:16,815
Stop.
903
01:23:25,353 --> 01:23:26,855
Antoine.
904
01:23:27,199 --> 01:23:30,123
- Antoine.
- What game are you playing? Huh?
905
01:23:30,124 --> 01:23:31,700
What do you want?
906
01:23:31,815 --> 01:23:33,868
You want me to cover for you?
907
01:23:38,752 --> 01:23:40,528
I won't say a word.
908
01:23:40,643 --> 01:23:43,322
Don't worry about that.
You mean too much for me.
909
01:23:51,732 --> 01:23:54,491
It took you a while to see that machine.
910
01:24:05,425 --> 01:24:07,218
You better?
911
01:24:08,715 --> 01:24:10,674
- Uh?
- Yeah.
912
01:24:15,227 --> 01:24:17,108
My little cowboy.
913
01:24:29,871 --> 01:24:32,743
It's gonna be OK. It's gonna be OK.
914
01:24:33,405 --> 01:24:34,928
It's OK.
915
01:24:34,954 --> 01:24:36,869
Shh.
916
01:24:45,984 --> 01:24:47,415
Delphine.
917
01:24:48,517 --> 01:24:50,055
Delphine.
918
01:24:57,909 --> 01:24:59,336
07:30 am.
919
01:25:02,190 --> 01:25:04,688
- Fuck.
- Well, now she knows.
920
01:25:04,723 --> 01:25:06,560
Fuck, fuck, fuck.
921
01:25:07,134 --> 01:25:10,146
It's not happening. Fuck!
922
01:25:19,544 --> 01:25:21,676
Don't fucking laugh!
923
01:25:48,498 --> 01:25:50,883
You weren't awake, so I did the milking.
924
01:25:53,278 --> 01:25:54,815
Thanks.
925
01:25:55,951 --> 01:25:58,309
I forgot the alarm clock.
It won't happen tomorrow.
926
01:25:58,936 --> 01:26:00,575
I hope.
927
01:26:35,673 --> 01:26:38,055
I'm sorry.
928
01:26:41,932 --> 01:26:44,727
- I'm gonna go to the market.
- OK.
929
01:26:45,126 --> 01:26:47,381
That gives you two hours to leave.
930
01:26:48,382 --> 01:26:51,316
When I'm back, it has to be
as if you were never here.
931
01:26:53,466 --> 01:26:55,843
- You think Delphine will be OK with this?
- This is my house!
932
01:26:55,958 --> 01:26:59,186
So I want you to get out, to leave.
933
01:26:59,301 --> 01:27:01,311
- Let's talk about this.
- No.
934
01:27:01,426 --> 01:27:04,375
My daughter's sane. She's a good girl.
935
01:27:04,410 --> 01:27:06,570
You damaged her. You're...
936
01:27:07,727 --> 01:27:09,312
You're nasty.
937
01:27:09,520 --> 01:27:11,383
I'm the same person
938
01:27:11,392 --> 01:27:13,908
you've been working with
all these weeks, Monique.
939
01:27:14,392 --> 01:27:16,830
You didn't think I was nasty back then.
940
01:27:16,865 --> 01:27:19,219
Because I didn't know! You're a liar
941
01:27:19,255 --> 01:27:21,775
- on top of being a pervert!
- Yes, we lied to you.
942
01:27:21,823 --> 01:27:23,990
But Delphine was afraid to hurt you.
943
01:27:24,018 --> 01:27:25,853
And I agreed to lie, because I love her.
944
01:27:26,406 --> 01:27:27,603
Shut up!
945
01:27:27,925 --> 01:27:29,771
Shut up. What are you gonna do now?
946
01:27:29,826 --> 01:27:31,920
You're gonna tell me
the nasty things you did?
947
01:27:31,945 --> 01:27:34,577
All the disgusting
things? I don't wanna know!
948
01:27:35,426 --> 01:27:38,059
It's not disgusting! I'm
talking about your daughter!
949
01:27:38,095 --> 01:27:41,067
Get out! You're the devil in my house!
950
01:27:41,089 --> 01:27:42,690
Stop! Stop it!
951
01:27:43,004 --> 01:27:46,535
- The devil in my house.
- Stop, Monique.
952
01:27:55,720 --> 01:27:57,295
Delphine!
953
01:28:01,959 --> 01:28:03,708
Delphine! I'm leaving!
954
01:28:03,763 --> 01:28:05,706
I'm catching a train, I can't stay here.
955
01:28:05,999 --> 01:28:07,601
I can't...
956
01:28:09,140 --> 01:28:10,811
She threw me out!
957
01:28:14,439 --> 01:28:15,539
Carole.
958
01:28:19,215 --> 01:28:20,727
If you leave, I leave.
959
01:28:21,103 --> 01:28:24,575
I'm coming with you,
Carole. I'm coming with you!
960
01:28:42,786 --> 01:28:45,683
"Mom, I'm leaving with Carole. "
961
01:28:46,296 --> 01:28:49,597
"I was too afraid to tell you about
myself, but I hope one day you'll get it. "
962
01:28:49,712 --> 01:28:51,710
"Forgive me for hurting you. "
963
01:28:53,618 --> 01:28:55,860
"You and Dad will always be in my heart. "
964
01:28:57,393 --> 01:29:00,004
"I'm still your daughter. Delphine. "
965
01:29:11,787 --> 01:29:13,696
Adeline won't believe it.
966
01:29:14,288 --> 01:29:16,907
I'll grab my things,
and we'll find a place.
967
01:29:39,799 --> 01:29:42,111
The connection is in 45 minutes.
968
01:29:42,459 --> 01:29:44,353
There's not even a caf� around.
969
01:29:45,130 --> 01:29:46,781
I'm so hungry.
970
01:29:47,470 --> 01:29:49,240
When we arrive, I'll take
you to the restaurant.
971
01:29:49,441 --> 01:29:50,987
A great one.
972
01:29:54,100 --> 01:29:55,569
You're not hungry?
973
01:29:55,820 --> 01:29:57,081
Not really.
974
01:30:19,430 --> 01:30:21,067
Carole, I can't.
975
01:30:21,081 --> 01:30:22,335
What?
976
01:30:22,669 --> 01:30:24,703
I don't want to hurt you, but I can't.
977
01:30:27,454 --> 01:30:30,351
That's not possible. You can't
change your mind like this...
978
01:30:30,567 --> 01:30:33,615
in an hour, for something this important.
979
01:30:34,474 --> 01:30:36,855
I can't do it. I can't.
980
01:30:43,033 --> 01:30:44,857
Come with me, I'm begging you.
981
01:30:46,181 --> 01:30:47,581
Delphine.
982
01:30:48,890 --> 01:30:50,972
What was the chance for us to meet?
983
01:30:51,007 --> 01:30:52,380
One in a million?
984
01:30:52,407 --> 01:30:56,021
One in two millions? We were at
the same place at the same time.
985
01:30:56,137 --> 01:30:58,918
If you have gotten in the bus five minutes
earlier, you would have never seen me.
986
01:30:58,934 --> 01:31:01,921
We would have never met. It's a sign!
987
01:31:02,999 --> 01:31:04,830
I do believe in signs!
988
01:31:07,004 --> 01:31:08,759
Let's catch this train.
989
01:31:12,771 --> 01:31:15,396
- Carole.
- We have to go.
990
01:31:15,511 --> 01:31:17,191
Train's coming.
991
01:31:17,609 --> 01:31:19,594
Let's go. Take your suitcase.
992
01:31:23,904 --> 01:31:25,336
Come on.
993
01:31:26,036 --> 01:31:27,655
Delphine!
994
01:33:06,896 --> 01:33:08,936
You missed your train?
995
01:33:11,675 --> 01:33:13,608
No, I came back.
996
01:33:15,174 --> 01:33:16,456
I'm here.
997
01:33:20,197 --> 01:33:21,936
You're back?
998
01:33:28,911 --> 01:33:30,538
And the other one?
999
01:33:32,056 --> 01:33:34,048
Carole is back in Paris, she won't return.
1000
01:34:05,996 --> 01:34:07,747
Do your parents know?
1001
01:34:09,783 --> 01:34:12,510
- Are you afraid?
- No.
1002
01:34:22,877 --> 01:34:24,618
Is it gonna hurt?
1003
01:34:24,733 --> 01:34:26,975
No, don't worry.
1004
01:34:27,534 --> 01:34:30,364
The doctor is going to
do a suction aspiration.
1005
01:34:30,581 --> 01:34:32,622
It's a simple,
1006
01:34:32,656 --> 01:34:35,046
less risky, and painless abortion.
1007
01:34:35,588 --> 01:34:39,036
You're three weeks, so you
came here at the right time.
1008
01:34:39,997 --> 01:34:41,620
Is everything clear to you?
1009
01:34:41,735 --> 01:34:43,521
Yes, I think. Thanks.
1010
01:34:44,085 --> 01:34:47,916
Now, did you ever think
about going on the pill?
1011
01:34:48,031 --> 01:34:49,420
I don't know.
1012
01:34:49,462 --> 01:34:51,662
Take a pill every day...
1013
01:34:51,777 --> 01:34:55,270
we don't really know what
it does, how it works.
1014
01:34:55,291 --> 01:34:57,255
I can explain to you how it works,
1015
01:34:57,276 --> 01:34:59,264
that way you'll stop imagining things.
1016
01:35:00,359 --> 01:35:02,155
Are you on the pill?
1017
01:35:02,677 --> 01:35:04,460
No, I'm not.
1018
01:35:04,496 --> 01:35:06,570
Why don't you if it's that good?
1019
01:35:07,273 --> 01:35:10,664
I don't take the pill because
I don't need contraception.
1020
01:35:13,096 --> 01:35:14,829
I'm with a woman.
1021
01:35:16,167 --> 01:35:17,318
You remember Coralie,
1022
01:35:17,319 --> 01:35:19,419
- we saw her three weeks ago?
- Mm-hm.
1023
01:35:19,444 --> 01:35:21,245
- She's staying at my place.
- Ugh.
1024
01:35:21,663 --> 01:35:23,176
Don't "Ugh" me.
1025
01:35:23,336 --> 01:35:28,056
She had nowhere to go, and I didn't
want to send her to some shelter.
1026
01:35:28,244 --> 01:35:29,456
Sigrid.
1027
01:35:29,616 --> 01:35:31,161
You're too nice.
1028
01:35:31,276 --> 01:35:32,972
It's a quality too.
1029
01:35:33,536 --> 01:35:35,758
One day, you'll let
people walk all over you.
1030
01:35:35,779 --> 01:35:38,136
It's only the third time.
1031
01:35:38,295 --> 01:35:41,573
But the timing's good, I
was starting to feel lonely.
1032
01:35:41,949 --> 01:35:43,655
You OK?
1033
01:35:45,000 --> 01:35:46,692
Yeah, yeah, I'm fine.
1034
01:35:47,068 --> 01:35:48,517
Excuse me a minute.
1035
01:35:56,227 --> 01:35:57,616
"Dear Carole,
1036
01:35:59,576 --> 01:36:01,679
I hope you get this letter.
1037
01:36:02,801 --> 01:36:05,125
I wanted to tell you that
I left my parents' farm.
1038
01:36:05,600 --> 01:36:07,989
What I couldn't do when
you were there by my side,
1039
01:36:08,025 --> 01:36:10,183
I did it a few years later.
1040
01:36:10,747 --> 01:36:12,537
I thought about you a lot.
1041
01:36:12,593 --> 01:36:14,746
I follow the movement's news.
1042
01:36:14,861 --> 01:36:17,107
I still can't believe
everything you achieved.
1043
01:36:17,524 --> 01:36:19,642
Now I wonder what cause you're fighting,
1044
01:36:19,676 --> 01:36:21,891
who you're living with, what you became.
1045
01:36:22,141 --> 01:36:24,836
I live in the south now.
I've got my own farm.
1046
01:36:24,871 --> 01:36:26,911
It's small but it's mine.
1047
01:36:28,409 --> 01:36:30,275
I wish I could go back in time.
1048
01:36:30,638 --> 01:36:32,519
Go back to that day on the train,
1049
01:36:32,634 --> 01:36:36,276
and have the courage I
lacked back then, but...
1050
01:36:37,655 --> 01:36:39,265
that's not possible.
1051
01:36:40,776 --> 01:36:42,412
I cried a lot after you left.
1052
01:36:43,172 --> 01:36:45,079
But at least, I understand that
1053
01:36:45,194 --> 01:36:47,148
we can't go back.
1054
01:36:47,263 --> 01:36:49,216
We can only move forward.
1055
01:36:49,496 --> 01:36:51,599
That's what I'm trying to do now.
1056
01:36:59,357 --> 01:37:00,666
Love.
1057
01:37:00,709 --> 01:37:02,136
Delphine. "
1058
01:37:05,092 --> 01:37:08,929
- Synced and translated by chamallow -
- www. addic7ed. com -
1059
01:37:08,933 --> 01:37:12,770
- Proofreading by PetaG -
- www. addic7ed. com -
75623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.