All language subtitles for La Belle Saison

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,536 --> 00:01:43,290 SUMMERTIME 2 00:01:57,100 --> 00:01:59,307 - You didn't take any corn at all? - No. 3 00:02:01,013 --> 00:02:03,026 Antoine's parents are starting to plant it. 4 00:02:03,301 --> 00:02:06,681 Sweetie, the day you have a husband, you can ask him to plant corn. 5 00:02:10,053 --> 00:02:13,442 But if you keep letting them go one after another... 6 00:02:15,488 --> 00:02:17,736 Your friends are faster. 7 00:02:18,933 --> 00:02:20,673 I don't want to get married. 8 00:02:25,006 --> 00:02:26,833 I don't want to get married. 9 00:02:30,894 --> 00:02:32,680 What are you doing every night? 10 00:02:33,650 --> 00:02:35,600 Getting home in the middle of the night. 11 00:02:36,344 --> 00:02:38,224 I walk around. 12 00:02:39,958 --> 00:02:41,495 Are you seeing anyone? 13 00:02:42,021 --> 00:02:43,202 No. 14 00:02:44,414 --> 00:02:46,339 - Is it Antoine? - No. 15 00:02:50,553 --> 00:02:52,332 You can't stay alone all your life. 16 00:02:54,148 --> 00:02:55,976 Solitude is awful. 17 00:03:36,647 --> 00:03:38,518 I'm getting married in September. 18 00:03:44,008 --> 00:03:45,354 Who to? 19 00:03:45,652 --> 00:03:47,114 Pierre Coubin. 20 00:03:47,897 --> 00:03:49,311 You love him? 21 00:03:49,679 --> 00:03:51,038 I don't know. 22 00:03:51,997 --> 00:03:54,796 I don't really know him. I mean, 23 00:03:55,200 --> 00:03:58,359 I've known him all my life, but I don't know if he'll make a good husband. 24 00:03:59,631 --> 00:04:01,043 He seems nice. 25 00:04:01,158 --> 00:04:03,427 He's ambitious, he wants to go live in Limoges. 26 00:04:04,454 --> 00:04:05,998 Oh, yeah, very ambitious. 27 00:04:06,294 --> 00:04:08,673 Do you want to stay here all your life? 28 00:04:09,418 --> 00:04:10,653 Yeah. 29 00:04:13,440 --> 00:04:15,137 I like everything here. 30 00:04:20,757 --> 00:04:22,686 We need to move on, Delphine. 31 00:04:23,737 --> 00:04:25,263 We're not kids anymore. 32 00:04:25,290 --> 00:04:27,477 What happened between us doesn't matter to you? 33 00:04:28,189 --> 00:04:29,599 It does. 34 00:04:30,721 --> 00:04:32,714 Of course it does, but, 35 00:04:32,829 --> 00:04:34,472 it wasn't serious. 36 00:04:46,861 --> 00:04:48,352 - Hey. - Hey. 37 00:04:49,367 --> 00:04:52,033 - What are you doing here? - Nothing, just walking. 38 00:04:52,473 --> 00:04:53,676 You? 39 00:04:55,247 --> 00:04:57,492 - You want it? - No, thanks. 40 00:04:57,985 --> 00:04:59,969 You'll get caught someday. 41 00:05:04,209 --> 00:05:05,909 Will you go to the dance in Aubusson? 42 00:05:06,172 --> 00:05:07,591 Dunno. 43 00:05:08,138 --> 00:05:10,311 We could go together. 44 00:05:12,295 --> 00:05:14,117 I don't know, Antoine. 45 00:05:14,486 --> 00:05:15,721 We'll see. 46 00:05:50,896 --> 00:05:52,503 Where's Delphine? 47 00:05:52,717 --> 00:05:53,960 I don't know. 48 00:06:02,269 --> 00:06:03,733 Delphine. 49 00:06:08,374 --> 00:06:09,819 Delphine? 50 00:06:15,034 --> 00:06:16,686 Delphine?! 51 00:07:16,576 --> 00:07:18,925 PARIS SPRING 1971 52 00:07:19,040 --> 00:07:22,542 The President welcomed, this morning at the Élys�e Palace, 53 00:07:22,579 --> 00:07:25,694 11 mothers, with at least 10 children each. 54 00:07:25,721 --> 00:07:29,806 Mr. Pompidou awarded them the Medal of the French Family. 55 00:07:29,837 --> 00:07:33,428 And during an improvised speech, the president spoke about the role of family. 56 00:07:33,447 --> 00:07:36,938 "Raising kids is a lot of work but it's rewarding. " 57 00:07:36,961 --> 00:07:41,411 "The notion of family is threatened by the current climate. " 58 00:07:41,526 --> 00:07:44,875 "A climate emphasized by the violence spreading everywhere. " 59 00:07:44,892 --> 00:07:47,963 "France can't become a dictatorship, 60 00:07:48,078 --> 00:07:51,553 but the government must act to stop this violence. " 61 00:08:18,979 --> 00:08:20,138 Hey! 62 00:08:20,855 --> 00:08:24,571 - Hey, you're having fun? - Yeah, it's your time for once! 63 00:08:25,952 --> 00:08:28,125 - You're laughing now? - Leave her alone! 64 00:08:30,001 --> 00:08:31,617 Tarts! 65 00:08:34,381 --> 00:08:36,114 Close the door! 66 00:08:38,747 --> 00:08:40,277 Sluts! 67 00:08:41,249 --> 00:08:42,803 Go fuck yourself! 68 00:08:45,269 --> 00:08:47,149 You see how he acted? 69 00:08:47,150 --> 00:08:49,517 If we had stolen his wallet, he'd run the same. 70 00:08:49,518 --> 00:08:52,856 We did worse than steal his wallet. We stole his virility. 71 00:08:54,992 --> 00:08:56,712 Thank god you were here. 72 00:08:56,713 --> 00:08:59,642 - You don't scare easily! - He was threatening. 73 00:08:59,643 --> 00:09:02,562 - He wasn't that dangerous. - Really? 74 00:09:02,563 --> 00:09:04,663 He was crazy. 75 00:09:05,234 --> 00:09:06,112 Was it a dare? 76 00:09:06,133 --> 00:09:07,966 No, it was to show them how it feels. 77 00:09:07,971 --> 00:09:10,757 When it's our arse it's normal, when it's theirs, they don't like it so much. 78 00:09:10,799 --> 00:09:13,524 - Next time we do it to cops! - Yeah! 79 00:09:14,329 --> 00:09:16,063 What do you demonstrate for? 80 00:09:16,080 --> 00:09:17,333 Women's rights. 81 00:09:18,522 --> 00:09:21,261 The right to not be bothered in the street for starters. 82 00:09:21,376 --> 00:09:23,924 The right to do what we want, when we want it, and with whoever we want to. 83 00:09:23,941 --> 00:09:25,017 Don't you agree? 84 00:09:26,451 --> 00:09:27,448 I don't know. 85 00:09:27,563 --> 00:09:29,810 You don't feel like there are things you can't do 86 00:09:29,816 --> 00:09:31,131 because you're a woman? 87 00:10:18,111 --> 00:10:20,228 I'm looking for a meeting, but I don't really know about what. 88 00:10:20,236 --> 00:10:21,998 All I know is that there's women, and it's on Thursdays. 89 00:10:22,017 --> 00:10:24,425 Oh, the hotheads? It's in the lecture theater on the right. 90 00:10:41,728 --> 00:10:45,026 You're being sectarian! Our strength is to blend. 91 00:10:50,684 --> 00:10:52,534 What men need to understand 92 00:10:52,551 --> 00:10:55,298 is that for now, they don't belong here! 93 00:10:57,963 --> 00:10:59,756 And I know what people'll say. 94 00:10:59,779 --> 00:11:01,985 They'll say we're against men. 95 00:11:02,204 --> 00:11:04,267 But we're not. We're not! 96 00:11:04,382 --> 00:11:07,410 Besides, half the women here are involved with a guy. 97 00:11:11,179 --> 00:11:12,915 We're not against men, 98 00:11:12,938 --> 00:11:15,270 we're for the women! For us! 99 00:11:17,540 --> 00:11:18,592 I'm sorry, 100 00:11:18,781 --> 00:11:21,653 I'm sorry but when there's a guy around, a woman's attitude changes. 101 00:11:21,700 --> 00:11:23,958 Her speech is different. And even an educated woman, 102 00:11:24,004 --> 00:11:26,595 when she's around a man, whether she knows him or not, 103 00:11:26,613 --> 00:11:29,681 she censors her speech and her thoughts. 104 00:11:30,612 --> 00:11:34,077 What we want right now, is to get back our free speech 105 00:11:34,094 --> 00:11:36,955 without caring what the boyfriend, boss or dad will think of it, 106 00:11:36,961 --> 00:11:38,599 and talk between women. 107 00:11:41,006 --> 00:11:43,333 OK, I agree with the separatism, 108 00:11:43,338 --> 00:11:46,452 but in this case, there's a journalist who wants to attend our meeting... 109 00:11:51,589 --> 00:11:53,870 Down with the straight journalism! 110 00:11:55,122 --> 00:11:56,987 Let everyone talk! 111 00:11:57,255 --> 00:12:00,286 If even within Women's Lib we can't agree, we're doomed! 112 00:12:00,401 --> 00:12:03,097 Men in the kitchen, women at the bar! 113 00:12:11,841 --> 00:12:16,155 ♪ Us who don't have history ♪ 114 00:12:16,270 --> 00:12:20,608 ♪ from time immemorial, women ♪ 115 00:12:20,665 --> 00:12:24,762 ♪ we're the dark continent ♪ 116 00:12:24,877 --> 00:12:28,848 ♪ slave women, get up ♪ 117 00:12:28,851 --> 00:12:33,026 ♪ and let's break our chains ♪ 118 00:12:33,141 --> 00:12:36,940 ♪ Get up, get up, get up ♪ 119 00:12:37,353 --> 00:12:41,680 ♪ women enslaved and humiliated ♪ 120 00:12:41,715 --> 00:12:45,737 ♪ bought, sold and raped ♪ 121 00:12:45,848 --> 00:12:50,001 ♪ women in every house ♪ 122 00:12:50,116 --> 00:12:54,014 ♪ are kept out of the world ♪ 123 00:12:54,129 --> 00:12:57,718 ♪ slave women, get up ♪ 124 00:12:57,722 --> 00:13:01,744 ♪ and let's break our chains ♪ 125 00:13:01,780 --> 00:13:05,093 ♪ Get up, get up, get up ♪ 126 00:13:13,208 --> 00:13:15,755 I really didn't envision you sitting at a desk all day long. 127 00:13:16,440 --> 00:13:17,984 I envisionned you... 128 00:13:18,011 --> 00:13:20,372 doing something more physical. 129 00:13:20,487 --> 00:13:22,007 Oh yeah? Like what? 130 00:13:22,303 --> 00:13:23,901 Swimming teacher. 131 00:13:24,125 --> 00:13:25,698 Yeah, you'd be good at that. 132 00:13:25,731 --> 00:13:28,084 You need to be serious, focused, and it's physical. 133 00:13:28,793 --> 00:13:31,272 - And what do you do? - Guess. 134 00:13:31,757 --> 00:13:33,627 It's too difficult, I barely know you. 135 00:13:33,648 --> 00:13:35,549 You have two attempts, then you'll have a forfeit. 136 00:13:37,441 --> 00:13:39,165 Saleswoman? 137 00:13:39,381 --> 00:13:41,118 No, I'm not a saleswoman. 138 00:13:41,542 --> 00:13:42,957 Last attempt. 139 00:13:43,235 --> 00:13:45,510 Um... doctor? 140 00:13:45,878 --> 00:13:47,334 Why do you think that? 141 00:13:48,274 --> 00:13:50,162 Well, you speak well, so 142 00:13:50,205 --> 00:13:52,532 it means you studied, 143 00:13:52,539 --> 00:13:54,394 and you seem to care about others. 144 00:13:54,687 --> 00:13:57,201 - Forget it, it's stupid. - No, not at all. 145 00:13:57,649 --> 00:13:59,014 I'm a teacher. 146 00:13:59,324 --> 00:14:00,810 Spanish teacher. 147 00:14:02,623 --> 00:14:04,006 So, what's the forfeit? 148 00:14:04,033 --> 00:14:06,950 You must come to the next meeting Thursday. 149 00:14:08,745 --> 00:14:09,952 Ah. 150 00:14:13,719 --> 00:14:16,278 It's a strong sentence, but we have to compromise. 151 00:14:17,650 --> 00:14:19,939 We're talking about people who never speak about themselves. 152 00:14:20,054 --> 00:14:22,444 There's no union for prisoners, 153 00:14:22,453 --> 00:14:24,751 so if we don't represent them 154 00:14:24,866 --> 00:14:26,495 there's no point. 155 00:14:26,610 --> 00:14:28,612 You know how feeble bourgeois journalists are. 156 00:14:28,647 --> 00:14:30,622 Le Monde won't accept it. 157 00:14:30,659 --> 00:14:34,042 If we don't stir up a hornets' nest... 158 00:14:35,030 --> 00:14:37,229 How many articles about French prisons are there? 159 00:14:37,264 --> 00:14:38,757 - Zero. - We'll be the first ones, 160 00:14:38,758 --> 00:14:41,815 and it'll be shot down. It's stupid. 161 00:14:41,816 --> 00:14:45,131 We're not gonna censure ourselves until Fauvert does it. 162 00:14:45,147 --> 00:14:47,975 What's our goal here? To publish a good article, or to be published in Le Monde? 163 00:14:48,002 --> 00:14:50,181 Being published in Le Monde would gives it importance. 164 00:14:50,228 --> 00:14:53,468 We have something to say, we worked for a year, and in order to be published, 165 00:14:53,487 --> 00:14:55,370 we're gonna write what they want to read? 166 00:14:55,530 --> 00:14:59,197 If it's just a reported speech, it's pointless. It's demagogic! 167 00:14:59,520 --> 00:15:01,495 Demagogic? Really? 168 00:15:01,513 --> 00:15:03,804 Of course it is. 169 00:15:03,838 --> 00:15:08,155 Prison creates new criminals. That's what we think. 170 00:15:08,451 --> 00:15:11,037 Can you take my blue dress too? 171 00:15:11,747 --> 00:15:14,547 Put it aside though, so I don't have to search for hours in your mess. 172 00:15:14,557 --> 00:15:16,611 I know, I need to clean up. 173 00:15:16,770 --> 00:15:18,915 - I don't have enough time. - Oh, yeah, it's hard to do everything, 174 00:15:18,928 --> 00:15:22,410 free your sisters from the male superiority and clean your clothes. 175 00:15:23,408 --> 00:15:24,637 Yeah. 176 00:15:24,752 --> 00:15:27,251 What would I do without you? 177 00:15:28,051 --> 00:15:30,760 Women can't live without men. 178 00:15:31,891 --> 00:15:33,411 Chauvinist. 179 00:15:34,459 --> 00:15:37,251 - Shrew. - Boor. 180 00:15:39,010 --> 00:15:40,635 - Virago. - Supporter of slavery. 181 00:15:40,662 --> 00:15:42,224 Suffragette. 182 00:15:42,907 --> 00:15:45,416 - Pompidou's voter. - Ah, no, no. 183 00:15:45,456 --> 00:15:49,031 - No names! - You didn't answer so you lost. 184 00:15:49,038 --> 00:15:50,996 No, no, no, you're cheating. You're cheating! 185 00:15:51,014 --> 00:15:53,375 - A punishment for you! - Go ahead. 186 00:15:57,694 --> 00:15:59,856 I won, I won. 187 00:16:16,930 --> 00:16:18,110 Hey. 188 00:16:18,600 --> 00:16:20,889 Delphine, you're here. 189 00:16:20,923 --> 00:16:22,060 You missed a lot. 190 00:16:22,089 --> 00:16:24,538 We laughed so much at M�nie Gr�goire. 191 00:16:24,782 --> 00:16:27,217 Everyone went on the set. People were screaming, 192 00:16:27,223 --> 00:16:29,070 - "Liberty! Liberty!" - Ah, Delphine. 193 00:16:29,472 --> 00:16:30,377 Hey. 194 00:16:31,117 --> 00:16:32,795 - How are you? - I'm good, you? 195 00:16:32,822 --> 00:16:35,543 I'm telling her about M�nie Gr�goire. 196 00:16:35,571 --> 00:16:37,832 Oh la la, it was something! 197 00:16:39,771 --> 00:16:41,968 I thought she'd faint. 198 00:16:48,076 --> 00:16:49,227 Wanna try? 199 00:16:49,228 --> 00:16:51,405 The magazine really doesn't stick its neck out. 200 00:16:51,423 --> 00:16:53,990 They say: "The 343 sluts: 201 00:16:54,026 --> 00:16:56,144 it's either courage or exhibitionism. " 202 00:16:56,171 --> 00:16:58,815 Of course. Like their article is courageous. 203 00:17:00,848 --> 00:17:02,607 It's OK. 204 00:17:02,634 --> 00:17:04,170 - Sorry. - It's OK. It's OK. 205 00:17:04,285 --> 00:17:06,181 "We're calling on our sisters: 206 00:17:06,216 --> 00:17:08,810 Let's demand, hand in hand, appropriate wages, 207 00:17:08,829 --> 00:17:11,251 on par with the work produced, and equal to men; 208 00:17:11,252 --> 00:17:13,191 that women stop being treated as objects. 209 00:17:13,200 --> 00:17:15,633 Meeting in Amphitheater B, April 23." 210 00:17:15,876 --> 00:17:18,236 How are we doing with the banners? 211 00:17:19,179 --> 00:17:20,965 On the fourth. 212 00:17:20,971 --> 00:17:22,742 We need more, right? 213 00:17:22,751 --> 00:17:25,785 - Maybe one. - Yeah, it'll be better. 214 00:17:26,279 --> 00:17:30,561 ♪ This is the final orgasm ♪ 215 00:17:30,570 --> 00:17:34,286 ♪ Let us sleep, and tomorrow ♪ 216 00:17:34,401 --> 00:17:38,532 ♪ Dykes and queers ♪ 217 00:17:38,647 --> 00:17:41,997 ♪ Will be the human race ♪ 218 00:17:53,131 --> 00:17:54,808 - You OK? - Yeah. 219 00:17:54,923 --> 00:17:56,800 You're on the pill? 220 00:17:57,195 --> 00:17:58,344 No. 221 00:17:58,542 --> 00:18:00,060 Why? Are you crazy? 222 00:18:00,175 --> 00:18:02,358 You have to. I keep saying so to my students. 223 00:18:02,473 --> 00:18:04,720 Discreetly though, I don't want to get fired. 224 00:18:04,755 --> 00:18:07,063 Why don't you take it? You think it's too expensive? 225 00:18:07,439 --> 00:18:09,838 - No, that's not it. - My duty as a doctor, 226 00:18:09,953 --> 00:18:12,252 is to do everything possible to help a human life. 227 00:18:12,367 --> 00:18:13,868 Whoever he is, 228 00:18:13,983 --> 00:18:16,696 regardless of race, 229 00:18:16,811 --> 00:18:20,135 sex, religion... and if we don't make any distinction 230 00:18:20,143 --> 00:18:22,010 based on race, religion or sex, 231 00:18:22,050 --> 00:18:25,180 why should we make one based on age? 232 00:18:25,295 --> 00:18:28,708 What if one day we say that our seniors 233 00:18:28,735 --> 00:18:33,268 aren't humans, so we can simply kill them. 234 00:18:33,493 --> 00:18:37,425 No, no. Medicine isn't on the side of death. 235 00:18:37,730 --> 00:18:39,580 It's on the side of life. 236 00:18:39,840 --> 00:18:43,475 So when women have the chance to be with child, 237 00:18:43,951 --> 00:18:46,717 but still want to abort, 238 00:18:47,220 --> 00:18:49,371 I want to tell them: 239 00:18:49,531 --> 00:18:52,496 "Be responsible. When you drive a car, 240 00:18:52,611 --> 00:18:54,179 you respect the traffic laws. 241 00:18:54,213 --> 00:18:56,888 Well, pregnant women and their little passenger, 242 00:18:56,891 --> 00:18:59,500 it's life. It's a child to be born. " 243 00:18:59,509 --> 00:19:02,687 - My body is not a car! - Here, a human life! 244 00:19:02,802 --> 00:19:05,065 What's going on? 245 00:19:08,489 --> 00:19:10,397 - Enough! - Your mother should have done 246 00:19:10,424 --> 00:19:12,641 - everyone a favor and abort! - Asshole! 247 00:19:15,111 --> 00:19:16,421 Fascist! 248 00:19:25,793 --> 00:19:27,418 Stick it! 249 00:19:37,924 --> 00:19:39,520 What are you doing? 250 00:19:39,718 --> 00:19:41,252 Hurry up! 251 00:19:52,717 --> 00:19:55,563 - For a free abortion law. - Just don't fuck. 252 00:19:55,590 --> 00:19:58,381 - You didn't fuck? - Of course, but I was careful. 253 00:19:58,411 --> 00:20:01,050 - How? - We managed. 254 00:20:01,211 --> 00:20:04,666 "Dear Antoine. Paris really is an incredible city. " 255 00:20:04,703 --> 00:20:08,211 "Even though I hadn't realized it before. Every day is different. " 256 00:20:08,221 --> 00:20:10,725 So much is happening here. 257 00:20:11,130 --> 00:20:13,931 "I met a great girl. " 258 00:20:14,990 --> 00:20:16,731 "A great girl. " 259 00:20:17,513 --> 00:20:19,291 "An amazing girl. " 260 00:20:19,758 --> 00:20:21,491 "A fantastic girl. " 261 00:20:24,012 --> 00:20:25,852 "Her name's Carole. " 262 00:20:28,250 --> 00:20:30,018 Sorry, I probably got the wrong door. 263 00:20:30,133 --> 00:20:32,613 - You're here for the meeting? - Yes. 264 00:20:32,728 --> 00:20:34,956 It's the right door. Come in. 265 00:20:35,072 --> 00:20:37,416 - Get out! - I'm being kicked out of my own place now. 266 00:20:37,425 --> 00:20:38,870 We don't need you anymore. 267 00:20:38,889 --> 00:20:40,846 - See ya. - See ya. 268 00:20:41,178 --> 00:20:42,830 - You good? - Yeah. 269 00:20:43,491 --> 00:20:45,612 - Isn't this Carole's? - It is. 270 00:20:45,727 --> 00:20:48,494 Carole and Manuel's. The boudoir. 271 00:20:50,784 --> 00:20:53,423 He's not crazy at all. He is a specialist in literature, 272 00:20:53,440 --> 00:20:55,227 he is super smart, very funny. 273 00:20:55,235 --> 00:20:57,657 But he's queer. So his fucking parents 274 00:20:57,692 --> 00:21:00,233 put him in a mental institution to cure him. Long live family. 275 00:21:00,348 --> 00:21:01,872 Adeline, for us it's a no, 276 00:21:01,906 --> 00:21:03,800 we don't deal with such cases, that's all. 277 00:21:04,084 --> 00:21:06,607 We have to stay on point: abortion, contraception, 278 00:21:06,642 --> 00:21:08,384 otherwise we're gonna divide ourselves. 279 00:21:08,913 --> 00:21:12,330 So I should leave my best friend there 280 00:21:12,331 --> 00:21:15,171 enduring electroshocks, and maybe a lobotomy, 281 00:21:15,189 --> 00:21:17,720 just because it's not what we fight for, and it's too far away? 282 00:21:17,747 --> 00:21:19,470 That's not what we said. 283 00:21:19,723 --> 00:21:22,371 Wait, it's legal to do that to someone? 284 00:21:22,380 --> 00:21:24,408 Yes it's legal, and that's the problem. 285 00:21:24,417 --> 00:21:26,788 Put a queer in a mental institution is legal. 286 00:21:26,815 --> 00:21:28,243 So, what's your plan? 287 00:21:28,260 --> 00:21:31,824 My plan's easy. We go there and we grab him. 288 00:21:31,851 --> 00:21:34,876 I'm sorry, Adeline, but it's not our business to handle men's problems. 289 00:21:34,891 --> 00:21:37,102 We're not gonna start messing with minority groups' struggles. 290 00:21:37,138 --> 00:21:39,612 Minority? You've got a nerve to say that. 291 00:21:39,615 --> 00:21:43,629 I fight for the pill, but it's not my girlfriend's who's gonna knock me up. 292 00:21:46,986 --> 00:21:49,976 - I'm really disappointed in you guys. - Don't take it personally. 293 00:21:50,091 --> 00:21:53,342 We pick the fights, we have to be coherent. We can't disperse like that. 294 00:21:53,360 --> 00:21:55,816 It doesn't have to be done under the Women's Lib's flag. 295 00:21:55,931 --> 00:21:58,057 - Obviously. - Well, that's it then. 296 00:21:58,091 --> 00:22:01,199 I don't get it. Adeline is always the first to support you, 297 00:22:01,236 --> 00:22:03,984 she always sticks with you no matter what, 298 00:22:03,997 --> 00:22:06,461 she was there for Chambart, and you can't even be there for her? 299 00:22:06,836 --> 00:22:08,795 Thanks a lot. Thank you. 300 00:22:08,910 --> 00:22:11,491 It's her best friend, seriously. 301 00:22:11,606 --> 00:22:14,729 - Carole, come on, you're coming? - I don't know. 302 00:22:14,757 --> 00:22:16,992 What? Do you need your boyfriend's approval? 303 00:22:17,953 --> 00:22:19,972 What's up with you? 304 00:22:20,087 --> 00:22:23,214 - You don't go, but I will. - It's stupid. 305 00:22:26,501 --> 00:22:28,107 One group goes to Plessis-Robinson, 306 00:22:28,117 --> 00:22:29,811 the other one goes to grab your friend. 307 00:22:30,351 --> 00:22:31,995 Why did you change your mind? 308 00:22:32,110 --> 00:22:34,858 I'm going to be there for my friend. 309 00:22:35,208 --> 00:22:38,323 That's a very good reason. 310 00:22:38,530 --> 00:22:41,251 So, you go this way. 311 00:22:41,259 --> 00:22:44,652 - And the second right... - On the map, we're there. 312 00:22:44,671 --> 00:22:47,498 But I was thinking about taking this blue path. 313 00:22:47,534 --> 00:22:49,643 - No, you can't. That's a stream. - Ah. 314 00:22:49,758 --> 00:22:53,616 Maybe if you row, but otherwise, I don't think so. 315 00:22:53,731 --> 00:22:56,331 I'm sorry, my husband always says I can't read a map. 316 00:22:56,333 --> 00:22:58,774 - Yes. - We're gonna make it. 317 00:22:58,793 --> 00:23:01,711 We're here, and the castle's there. 318 00:23:02,034 --> 00:23:05,409 - No, madam, look. - Where are we? We're here, right? 319 00:23:05,451 --> 00:23:07,079 Not at all, Mrs. 320 00:23:44,279 --> 00:23:46,211 Give me your hand. 321 00:24:16,112 --> 00:24:17,376 Hey! 322 00:24:17,702 --> 00:24:19,237 - Stop! - Go, go, go! 323 00:24:24,049 --> 00:24:25,611 Where are you going? 324 00:24:50,382 --> 00:24:52,572 I can't open my eyes anymore. 325 00:25:09,198 --> 00:25:11,331 - Hello, auntie. - Hello, sweetie. 326 00:25:11,371 --> 00:25:12,941 - Are you OK? - Yes. 327 00:25:13,424 --> 00:25:15,971 - I'm happy to see you. - Me too. 328 00:25:16,512 --> 00:25:19,725 - This is my aunt: H�Iène. - Hello, ma'am. 329 00:25:19,931 --> 00:25:22,471 - What's going on? - Just a little accident. 330 00:25:22,508 --> 00:25:23,863 Nothing serious. 331 00:25:23,978 --> 00:25:27,509 - Are you sure? - We made a crazy turn. 332 00:25:28,703 --> 00:25:31,424 - You want anything to drink? - Oh, yes, please, good idea. 333 00:25:33,928 --> 00:25:35,731 You OK, Guitou? 334 00:25:38,193 --> 00:25:40,177 He's coming back. 335 00:25:40,292 --> 00:25:41,829 Here we are. 336 00:25:53,687 --> 00:25:54,931 Here. 337 00:26:00,376 --> 00:26:02,512 I've never been in the south before. 338 00:26:09,353 --> 00:26:11,172 It's weird. 339 00:26:11,771 --> 00:26:13,267 Don't drag too much. 340 00:26:14,964 --> 00:26:17,772 No, not that, the landscape. 341 00:26:19,137 --> 00:26:21,148 It's different back home. 342 00:26:21,263 --> 00:26:23,778 It always feels like the soil is drenched. 343 00:26:25,016 --> 00:26:26,847 Here when you walk, 344 00:26:27,054 --> 00:26:28,850 the soil is hard. 345 00:26:29,047 --> 00:26:31,363 Your foot bounces back, it gives you momentum. 346 00:26:33,401 --> 00:26:35,376 Back home, even in the summer, 347 00:26:36,094 --> 00:26:37,971 your foot sinks in. 348 00:26:38,086 --> 00:26:39,909 As if the soil was going to swallow it. 349 00:26:40,024 --> 00:26:42,018 As if you have to fight just to walk. 350 00:26:44,263 --> 00:26:45,852 You know what I mean? 351 00:26:46,012 --> 00:26:48,291 Yeah, yeah, I think so. 352 00:26:56,852 --> 00:26:58,914 We're out of sleeping bags. 353 00:27:11,283 --> 00:27:13,114 I never fought with a man, 354 00:27:13,141 --> 00:27:15,125 it's always with women back at the dojo. 355 00:27:15,152 --> 00:27:16,454 Cheers. 356 00:27:16,491 --> 00:27:18,576 In the country, it's like an unwritten law. 357 00:27:18,609 --> 00:27:20,861 - Here, taste this. - Thank you. 358 00:27:21,392 --> 00:27:23,887 For example, my mother doesn't have a salary, 359 00:27:24,002 --> 00:27:26,302 no social security, no checkbook. 360 00:27:26,417 --> 00:27:28,367 But she works all day long. 361 00:27:28,591 --> 00:27:31,167 And when a decision must be made about the farm, 362 00:27:31,365 --> 00:27:34,463 - she doesn't have a say. - It's crazy. 363 00:27:34,498 --> 00:27:36,186 Shift your weight back, push him forward, 364 00:27:36,213 --> 00:27:38,519 you pin him and you do an armlock. 365 00:27:38,634 --> 00:27:40,530 - Oh. - Do that really fast. 366 00:27:40,549 --> 00:27:43,172 If you do that, he can't move. 367 00:27:44,859 --> 00:27:46,718 Why didn't you say something during the meetings? 368 00:27:46,749 --> 00:27:48,772 I thought no one would be interested to hear about it. 369 00:27:48,790 --> 00:27:51,121 Are you kidding? Everyone would have loved to hear about it. 370 00:27:51,147 --> 00:27:53,468 That's exactly against such things we're fighting for. 371 00:27:53,495 --> 00:27:55,211 - Adeline. - No, wait, wait. 372 00:27:55,245 --> 00:27:57,695 - I'm embarrassed. - Why? 373 00:27:57,810 --> 00:27:59,051 Thanks. 374 00:27:59,166 --> 00:28:01,709 I don't want to talk about it in front of everyone. 375 00:28:10,730 --> 00:28:12,372 Can I sleep in your bed? 376 00:28:12,532 --> 00:28:14,714 Adeline snores like a trooper. 377 00:28:14,903 --> 00:28:16,138 Sure. 378 00:28:23,351 --> 00:28:24,852 Thanks. 379 00:28:34,172 --> 00:28:35,461 What? 380 00:28:37,069 --> 00:28:41,267 The situation at the farm can't keep going. You need to take it back. 381 00:28:41,753 --> 00:28:43,837 You need to do 382 00:28:44,071 --> 00:28:47,571 a farmers collective or something. Something unique. 383 00:28:48,586 --> 00:28:51,529 - Did you smoke again? - Barely. 384 00:28:52,660 --> 00:28:54,011 What? 385 00:28:54,126 --> 00:28:58,540 I never said I wanted to kick my dad out of the farm. 386 00:28:59,536 --> 00:29:01,072 You're a chicken. 387 00:29:01,090 --> 00:29:03,172 - No. - Yes, like most women. 388 00:29:03,190 --> 00:29:05,982 Men still have a bright future. 389 00:29:23,101 --> 00:29:24,995 What are you doing? 390 00:29:27,633 --> 00:29:29,986 Go away, Carole. Go sleep elsewhere. 391 00:29:30,852 --> 00:29:32,571 It's OK, it's no big deal. 392 00:29:32,597 --> 00:29:35,492 - We drank too much. - No, you drank too much. 393 00:29:38,154 --> 00:29:40,132 Go away, Carole! 394 00:30:16,253 --> 00:30:17,618 "I was sixteen and a half. 395 00:30:17,852 --> 00:30:20,052 I was in a coed high school. 396 00:30:20,087 --> 00:30:22,639 I was sick, and I didn't have my period, so a friend told me: 397 00:30:22,673 --> 00:30:25,594 'You're pregnant. ' She gave me the address of a doctor in Pigalle. 398 00:30:25,610 --> 00:30:29,011 The first time I went to see him, he was on a first name basis with me. 399 00:30:29,065 --> 00:30:31,172 He told me, 'You're one month pregnant. ' 400 00:30:31,287 --> 00:30:33,243 I was panicked and completely disoriented. 401 00:30:33,265 --> 00:30:36,772 He asked me: 'What are you gonna do?' I had no idea. 402 00:30:36,784 --> 00:30:38,343 I didn't want to get married. 403 00:30:38,344 --> 00:30:40,439 I didn't have a boyfriend. The father was in La Rochelle, 404 00:30:40,440 --> 00:30:42,509 I had no way to reach him... " 405 00:30:57,727 --> 00:30:58,976 Hello. 406 00:30:59,544 --> 00:31:00,664 Hey. 407 00:31:01,914 --> 00:31:03,888 You weren't at the meeting yesterday. 408 00:31:05,411 --> 00:31:07,313 No, I didn't feel like it. 409 00:31:10,273 --> 00:31:12,628 Look, I wanted to tell you about last time, 410 00:31:13,267 --> 00:31:15,464 I'm not shocked, not at all. 411 00:31:15,787 --> 00:31:16,812 I... 412 00:31:17,045 --> 00:31:18,962 I was just taken aback. 413 00:31:19,493 --> 00:31:20,652 But... 414 00:31:20,865 --> 00:31:22,092 I mean... 415 00:31:22,107 --> 00:31:24,226 I have lesbian friends, 416 00:31:24,269 --> 00:31:26,474 but I'm not, that's all. 417 00:31:27,750 --> 00:31:28,945 Me neither. 418 00:33:50,402 --> 00:33:52,381 I'm taking the banners. 419 00:33:52,411 --> 00:33:54,698 - Well, you're pretty late. - Yeah, yeah, don't tell me off. 420 00:33:54,719 --> 00:33:56,619 I don't. Take the banners instead. 421 00:33:57,098 --> 00:33:58,267 You OK? 422 00:33:59,338 --> 00:34:00,497 Yeah, I'm fine. 423 00:34:04,410 --> 00:34:06,506 We can make the first trip. 424 00:34:07,032 --> 00:34:08,925 Put everything in the car. 425 00:34:23,405 --> 00:34:25,304 We need to be first in the rally. 426 00:34:25,552 --> 00:34:27,146 Who's taking that? 427 00:34:47,411 --> 00:34:48,612 Delphine. 428 00:34:50,132 --> 00:34:51,732 Let's go to your place. 429 00:35:24,443 --> 00:35:26,645 What the hell are you talking about? 430 00:35:27,852 --> 00:35:29,843 Is it to prove to yourself you're a free woman? 431 00:35:29,958 --> 00:35:32,306 I'm not trying to prove anything. 432 00:35:33,236 --> 00:35:34,779 I didn't wake up one morning thinking 433 00:35:34,780 --> 00:35:36,783 "Oh, today I'm sleeping with a girl. " 434 00:35:36,822 --> 00:35:38,218 It happened, that's all. 435 00:35:41,443 --> 00:35:43,883 I thought it'd only be a one-time thing. 436 00:35:44,558 --> 00:35:47,248 - But it's lasting, and... - What? You want to break up? 437 00:35:47,363 --> 00:35:49,617 No, otherwise I wouldn't tell you about it. 438 00:35:52,987 --> 00:35:54,985 Is it just a sex thing or are you in love? 439 00:35:56,401 --> 00:35:57,823 I don't know, Manuel. 440 00:35:58,233 --> 00:35:59,533 I don't know. 441 00:36:32,438 --> 00:36:33,853 Are you seeing her today? 442 00:36:35,076 --> 00:36:36,116 I don't know. 443 00:36:38,037 --> 00:36:39,092 You're lying. 444 00:36:39,252 --> 00:36:40,587 I know you. 445 00:36:40,615 --> 00:36:43,393 You dislike lying so much, when you have, you become all yellow. 446 00:36:44,046 --> 00:36:45,352 I swear. 447 00:36:47,495 --> 00:36:50,500 It's not a sure thing, but we might see each other. 448 00:36:51,235 --> 00:36:52,364 OK. 449 00:36:53,702 --> 00:36:55,526 Find a place to spend the night then. 450 00:36:56,459 --> 00:36:59,116 You're not coming in our bed after you fucked her. 451 00:37:49,212 --> 00:37:50,001 No! 452 00:37:55,695 --> 00:37:58,185 Calm down, calm down, calm down. 453 00:37:59,719 --> 00:38:01,179 Bad girl. 454 00:38:01,656 --> 00:38:02,732 Shh. 455 00:38:12,485 --> 00:38:14,145 Oh, come on. 456 00:38:15,191 --> 00:38:17,460 Down with the bourgeoise society! 457 00:38:34,016 --> 00:38:35,190 Te quiero. 458 00:38:35,551 --> 00:38:37,492 - Te quiero. - Te quiero? 459 00:38:37,493 --> 00:38:38,677 Mi amor. 460 00:38:39,575 --> 00:38:40,729 Mi amor. 461 00:38:40,730 --> 00:38:42,704 Me gustan tus pechos. 462 00:38:43,025 --> 00:38:45,149 - What does it mean? - Repeat it. 463 00:38:45,532 --> 00:38:47,297 - Me gustan... - Tus pechos. 464 00:38:47,332 --> 00:38:49,052 - Tus pechos. - Good. 465 00:38:49,069 --> 00:38:50,919 Me gustan... what does it mean. 466 00:38:50,963 --> 00:38:52,458 Nothing. 467 00:38:54,430 --> 00:38:56,237 - That's the "pechos"? - Yes! 468 00:38:56,352 --> 00:38:59,004 Ah, the pechos. Yeah, me gustan tus pechos. 469 00:38:59,012 --> 00:39:00,871 You've got it, my love! 470 00:39:25,514 --> 00:39:26,725 Hey. 471 00:40:19,384 --> 00:40:22,293 Hello. Miss Vinatier? 472 00:40:22,452 --> 00:40:24,900 - Yes. - I have a telegram for you. 473 00:40:49,970 --> 00:40:51,423 I don't get it. 474 00:40:51,457 --> 00:40:53,367 If he was tired, why didn't he stop? 475 00:40:53,783 --> 00:40:56,290 He didn't look tired, he was like usual. 476 00:40:57,492 --> 00:40:59,109 I didn't see it coming. 477 00:40:59,224 --> 00:41:02,040 Just the day before, he was running around. 478 00:41:02,057 --> 00:41:03,932 You know how he is. 479 00:41:05,931 --> 00:41:09,165 Then, yesterday morning, he was loading some cans, 480 00:41:09,491 --> 00:41:11,813 and I saw him fall on the ground. 481 00:41:13,840 --> 00:41:15,578 The doctors told me, 482 00:41:16,097 --> 00:41:18,448 there's no warning signs for that type of thing. 483 00:41:21,380 --> 00:41:23,480 We're lucky he's still here. 484 00:41:26,075 --> 00:41:28,202 Does it look like we're lucky? 485 00:41:37,670 --> 00:41:39,280 It's hard for me too. 486 00:41:41,907 --> 00:41:43,063 I... 487 00:41:43,934 --> 00:41:46,293 I thought about it, and I don't have a choice. 488 00:41:47,636 --> 00:41:49,029 I don't have a brother, 489 00:41:49,144 --> 00:41:51,780 an uncle or a cousin. If I don't do it, no one else will. 490 00:41:52,565 --> 00:41:55,168 Are you crazy? You can't cut yourself off again out there. 491 00:41:55,695 --> 00:41:57,673 It's too much for my mom! 492 00:41:58,807 --> 00:42:01,083 And we can't afford a farm hand. 493 00:42:02,096 --> 00:42:04,089 We're just starting something you and I... 494 00:42:06,478 --> 00:42:09,714 You can't tell me that over the phone like that, Delphine. We need to meet. 495 00:42:10,123 --> 00:42:12,163 I'm on my way. Where are you? 496 00:42:12,648 --> 00:42:14,585 Not now, Carole. 497 00:42:30,452 --> 00:42:31,843 It's OK. 498 00:42:32,507 --> 00:42:34,845 I'm sure she's gonna come back. 499 00:42:34,960 --> 00:42:36,942 She loves you, it's obvious. 500 00:42:39,321 --> 00:42:40,472 What's going on? 501 00:42:40,473 --> 00:42:42,657 I waited here, because she's not feeling well. 502 00:43:29,161 --> 00:43:31,865 Did you know the Li�jard brothers are ready to buy your farm? 503 00:43:33,588 --> 00:43:35,744 Your father had been at the hospital for less than a day, 504 00:43:35,771 --> 00:43:37,686 and they were already talking about it to your mother. 505 00:43:37,710 --> 00:43:39,170 Bunch of jerks. 506 00:43:39,772 --> 00:43:42,013 She didn't even tell him. In their dreams! 507 00:43:48,883 --> 00:43:50,079 You changed. 508 00:43:51,110 --> 00:43:52,369 I did? 509 00:43:53,192 --> 00:43:54,658 Yeah, I don't know. 510 00:43:54,831 --> 00:43:56,472 You look less childish, more woman. 511 00:43:56,782 --> 00:43:58,851 Or maybe more Parisian. 512 00:43:59,582 --> 00:44:01,514 That's funny. In Paris, I always felt like a ninny, 513 00:44:01,548 --> 00:44:03,575 and you tell me I look more Parisian. 514 00:44:08,140 --> 00:44:09,621 You know, 515 00:44:09,966 --> 00:44:11,979 I'm really sorry about Maurice. 516 00:44:14,152 --> 00:44:16,324 But I'm really happy you're here. 517 00:44:30,145 --> 00:44:32,905 Stop going through your father's things, he doesn't like it. 518 00:44:32,912 --> 00:44:35,013 I have a meeting with the bank. 519 00:44:35,014 --> 00:44:36,164 Why? 520 00:44:36,889 --> 00:44:38,487 To pay the share. 521 00:44:38,812 --> 00:44:40,844 Do you have a health insurance policy? 522 00:44:40,845 --> 00:44:43,578 No. We're not gonna pay two of them. 523 00:44:44,159 --> 00:44:46,031 We're not as rich as the Giscards. 524 00:44:49,949 --> 00:44:51,355 Seven letters. 525 00:44:51,805 --> 00:44:54,291 - How many letters? - We're going to have to shell out. 526 00:45:10,687 --> 00:45:14,716 Guys, regarding the purchase of the agricultural equipment: 527 00:45:14,732 --> 00:45:18,108 we're only getting a combine harvester, 528 00:45:18,109 --> 00:45:19,528 - every agrees? - Yes. 529 00:45:19,837 --> 00:45:22,388 I think it's too expensive. 530 00:45:22,390 --> 00:45:24,957 We should renegotiate the price. 531 00:45:24,958 --> 00:45:27,126 - You're getting cold feet again? - No, I'm not! 532 00:45:27,135 --> 00:45:28,988 But we're not as rich as Croesus. 533 00:45:28,989 --> 00:45:31,654 Once we've settled on the model we want, 534 00:45:31,655 --> 00:45:33,496 we'll calculate everybody's share, 535 00:45:33,497 --> 00:45:35,109 and we'll get your checks. 536 00:45:35,110 --> 00:45:37,752 - I'll come pick everyone's check... - Yeah, Antoine will pick them up. 537 00:45:37,753 --> 00:45:40,932 - OK for everyone? - About Maurice, what do we do? 538 00:45:40,933 --> 00:45:42,206 I'll pay our share. 539 00:45:42,650 --> 00:45:44,834 So, if you pay the share, 540 00:45:44,835 --> 00:45:46,741 I'll have to schedule a bank appointment for you. 541 00:45:46,746 --> 00:45:48,300 No, that's fine. I have an appointment early next week. 542 00:45:48,301 --> 00:45:49,767 You took an appointment on your own? 543 00:45:50,213 --> 00:45:51,364 Well, yeah. 544 00:45:51,365 --> 00:45:54,147 It's my role as president of the cooperative so you should have told me, 545 00:45:54,168 --> 00:45:55,939 and we would have come with you. You would have been more credible. 546 00:45:56,376 --> 00:45:58,909 I thought it would be faster that way. 547 00:45:59,093 --> 00:46:01,109 Maybe, but that's not how we do it. 548 00:46:01,110 --> 00:46:02,462 It's not correct. 549 00:46:02,463 --> 00:46:05,646 Well, if the appointment is scheduled, we'll see... 550 00:46:05,647 --> 00:46:08,420 - So... - We need to appoint drivers too. 551 00:46:15,413 --> 00:46:17,139 Your father woke up! 552 00:46:17,866 --> 00:46:20,562 - What? - Your father woke up! 553 00:46:21,720 --> 00:46:23,432 They say he's still weak, 554 00:46:23,621 --> 00:46:26,916 but he's conscious. He doesn't speak but he can understand. 555 00:46:35,243 --> 00:46:37,395 Don't take that many, you're only leaving for a few days. 556 00:46:37,396 --> 00:46:38,971 He loves the wild boar one. 557 00:46:39,022 --> 00:46:40,868 You know he's a big eater. 558 00:46:42,173 --> 00:46:45,675 Ouch. We look like two little girls running around. 559 00:47:03,444 --> 00:47:05,398 Kiss him hello for me. 560 00:47:08,529 --> 00:47:11,151 - If you have a problem, call Antoine. - Yeah, don't worry. 561 00:47:12,566 --> 00:47:14,460 Kiss him for me! 562 00:47:43,260 --> 00:47:45,725 You said working the land was non-stop work, 563 00:47:45,759 --> 00:47:47,704 but it feels OK to me. 564 00:47:48,163 --> 00:47:52,012 That's because I woke up at 4:00 am to do everything before you arrive. 565 00:47:52,054 --> 00:47:54,682 Really? You must be exhausted. 566 00:47:55,106 --> 00:47:57,320 No, I'm OK. I still have energy. 567 00:47:57,683 --> 00:47:59,692 What kind of energy? 568 00:49:00,434 --> 00:49:02,092 Come on, go, go, go! 569 00:49:02,293 --> 00:49:03,287 Go, go, go! 570 00:49:07,861 --> 00:49:09,253 Come on, Laura! 571 00:49:11,424 --> 00:49:13,015 Stop! Stop! 572 00:49:13,024 --> 00:49:14,413 Come on, Margot! 573 00:49:19,769 --> 00:49:21,668 What's missing... ah, the jug of water. 574 00:49:54,173 --> 00:49:56,828 When I was a kid, we'd play house, 575 00:49:56,943 --> 00:50:00,312 and I didn't feel anything when I kissed boys. 576 00:50:00,581 --> 00:50:03,701 One day, there weren't enough boys, so I played the dad. 577 00:50:04,715 --> 00:50:07,213 I kissed a girl and it really made an impression. 578 00:50:07,490 --> 00:50:09,292 And then? 579 00:50:11,097 --> 00:50:13,573 Then I slept with a girl for the first time. 580 00:50:13,733 --> 00:50:15,413 How old were you? 581 00:50:16,882 --> 00:50:18,949 I was 16 and she was 22. 582 00:50:18,984 --> 00:50:20,973 Was she from around here? 583 00:50:21,881 --> 00:50:24,268 No, a city girl, like you. 584 00:50:25,598 --> 00:50:28,212 She was on holidays near our place. 585 00:50:28,564 --> 00:50:31,462 My parents were completely in the dark. They were happy 586 00:50:31,577 --> 00:50:34,013 that I made friends with a college girl, from Limoges. 587 00:50:34,739 --> 00:50:36,253 And then? 588 00:50:36,685 --> 00:50:38,013 What "then"? 589 00:50:38,173 --> 00:50:41,290 Don't make me believe there was no one between your 16 years old and now. 590 00:50:43,065 --> 00:50:45,953 I had a heartache with a girl from here. 591 00:50:48,053 --> 00:50:50,120 And then I met you. 592 00:51:30,566 --> 00:51:32,054 I knew it. 593 00:51:33,316 --> 00:51:35,577 I knew it, but I couldn't believe you'd do that. 594 00:51:36,238 --> 00:51:38,115 You're pathetic. 595 00:51:38,422 --> 00:51:40,527 You say you're confused, that you don't wanna break up, 596 00:51:40,538 --> 00:51:43,327 and ten days later you go join her for the weekend, without even warning me. 597 00:51:43,343 --> 00:51:45,013 You must be joking. 598 00:51:45,861 --> 00:51:48,133 Are you waiting for my approval? 599 00:51:50,997 --> 00:51:53,107 You have no self-discipline, Carole. 600 00:51:53,721 --> 00:51:55,416 None. 601 00:51:58,786 --> 00:52:01,473 Commitment is not just in the amphitheater with your friends. 602 00:52:03,653 --> 00:52:05,557 It's in your life too. 603 00:52:24,446 --> 00:52:25,942 - Hello. - Hello. 604 00:52:29,081 --> 00:52:30,836 Let's get him out. 605 00:52:47,594 --> 00:52:49,173 Help me. 606 00:52:51,701 --> 00:52:53,898 Give me his bathrobe. 607 00:53:07,464 --> 00:53:08,848 Thank you. 608 00:53:09,548 --> 00:53:11,122 No need to thank me. 609 00:53:17,226 --> 00:53:19,431 Are you certain of what you're doing? 610 00:53:20,806 --> 00:53:23,003 I just left her and I already miss her. 611 00:53:23,875 --> 00:53:26,046 I really miss her, you know? 612 00:53:26,693 --> 00:53:29,686 I never felt this way before. So I'm going back, 613 00:53:29,729 --> 00:53:31,926 I don't have a choice. 614 00:53:33,024 --> 00:53:35,393 I never wanted for you to miss me. 615 00:53:36,674 --> 00:53:38,990 What I loved about you is that you didn't need me, 616 00:53:39,024 --> 00:53:41,091 that you were free, and strong. 617 00:53:41,688 --> 00:53:43,495 So what are you saying now? 618 00:53:44,256 --> 00:53:47,142 That love, for you, is not being able to stay apart from someone? 619 00:53:47,343 --> 00:53:50,387 Chasing someone, tongue rolling out, like in cartoons? 620 00:53:52,833 --> 00:53:55,228 - That's not you, Carole. - Maybe. 621 00:53:56,351 --> 00:53:58,332 I don't know anymore, 622 00:53:58,358 --> 00:54:00,216 I just let myself drift away by my feelings. 623 00:54:00,250 --> 00:54:02,309 I don't want to debate about this. 624 00:54:02,828 --> 00:54:04,757 You don't have to stop thinking either. 625 00:54:13,343 --> 00:54:14,838 Mom? 626 00:54:17,423 --> 00:54:20,534 A friend from Paris will come visit us for a few days, if you don't mind. 627 00:54:20,649 --> 00:54:23,292 I don't. Quite the opposite actually. 628 00:54:25,241 --> 00:54:28,054 It's good for you, it'll take your mind off things. 629 00:54:28,967 --> 00:54:32,165 Between handling the farm and your father, you deserve some entertainment. 630 00:54:34,327 --> 00:54:35,842 Is she a colleague of yours? 631 00:54:36,879 --> 00:54:38,103 Yeah. 632 00:54:39,106 --> 00:54:41,433 She just left her boyfriend, so she needs to take a break. 633 00:54:41,548 --> 00:54:43,277 - Do they have kids? - No. 634 00:54:43,464 --> 00:54:45,055 Oh, it's easier then. 635 00:54:45,251 --> 00:54:47,013 She'll take Grandma's bedroom. 636 00:54:47,173 --> 00:54:48,951 It's the most comfortable one. 637 00:55:27,423 --> 00:55:28,893 Oh my god! 638 00:55:29,795 --> 00:55:32,514 I gotta warn you, we won't sleep in the same room. 639 00:55:32,527 --> 00:55:33,717 Why? 640 00:55:33,840 --> 00:55:35,543 My dad just had a heart attack a month ago, 641 00:55:35,544 --> 00:55:37,724 I don't want my mom to have one as well. 642 00:55:39,036 --> 00:55:41,093 We're gonna take it easy, OK? 643 00:55:43,471 --> 00:55:44,773 OK. 644 00:55:51,162 --> 00:55:52,373 Dad. 645 00:55:59,692 --> 00:56:02,605 This is Carole, she came to see me. 646 00:56:02,861 --> 00:56:04,454 Hello, sir. 647 00:56:06,929 --> 00:56:08,375 Delphine told me a lot about you, 648 00:56:08,403 --> 00:56:10,104 I'm really glad to meet you. 649 00:56:15,506 --> 00:56:16,869 See you later. 650 00:56:40,934 --> 00:56:42,834 What kind of work do you do at F�lix Potin? 651 00:56:42,864 --> 00:56:45,091 Oh, but I don't work at F�lix Potin at all. 652 00:56:45,548 --> 00:56:46,904 Well, I thought... 653 00:56:46,945 --> 00:56:48,522 I'm a Spanish teacher. 654 00:56:48,529 --> 00:56:50,273 We met at a women's group. 655 00:56:50,903 --> 00:56:52,453 What kind of group? 656 00:56:52,694 --> 00:56:55,102 Uh, a pottery group, just for women. 657 00:56:55,781 --> 00:56:58,680 They're workshops around the material. 658 00:56:59,448 --> 00:57:02,698 We work on the feelings, 659 00:57:02,878 --> 00:57:04,815 we sculpt, we knead. 660 00:57:05,217 --> 00:57:06,693 We work with clay. 661 00:57:06,854 --> 00:57:09,290 It's pleasurable, and very relaxing. 662 00:57:09,291 --> 00:57:10,855 You do that kind of thing? 663 00:57:10,895 --> 00:57:12,774 Oh yeah, and she's very gifted. 664 00:57:12,791 --> 00:57:15,875 She makes cute little vases, you'll see. 665 00:57:16,408 --> 00:57:18,094 - Right, Delphine? - Hmm. 666 00:57:24,169 --> 00:57:26,141 Is that dessert? Can I? 667 00:57:26,256 --> 00:57:29,252 - I'm gonna get you a plate. - Oh no, don't bother. 668 00:58:48,817 --> 00:58:50,141 Shh. 669 00:59:36,975 --> 00:59:38,774 - Up already? - Yeah. 670 00:59:38,934 --> 00:59:40,916 - You didn't sleep well? - I did, but I'm coming with you. 671 00:59:40,951 --> 00:59:43,427 - We're gonna go work. - I know. 672 00:59:45,425 --> 00:59:47,328 - Do you want some coffee? - Yes. 673 00:59:49,756 --> 00:59:51,292 - Here you go. - Thanks. 674 00:59:54,695 --> 00:59:55,974 Thank you. 675 01:00:32,560 --> 01:00:34,974 That's no work for a teacher. 676 01:00:35,533 --> 01:00:36,905 Oh, am I too slow? 677 01:00:36,933 --> 01:00:39,377 No, no. It's just that if I didn't have to do it, I wouldn't. 678 01:00:39,492 --> 01:00:40,494 Really? 679 01:00:41,157 --> 01:00:43,614 - But you're proud of what you do? - Proud? No. 680 01:00:43,729 --> 01:00:44,874 Why would I be? 681 01:00:44,904 --> 01:00:48,242 You and your daughter manage to keep the farm running, that's not nothing. 682 01:00:49,798 --> 01:00:52,126 It's the proof that a farm can be managed by women. 683 01:00:52,373 --> 01:00:55,515 It's true that women are as good as men for work, 684 01:00:56,328 --> 01:00:58,121 but that's not how it's done. 685 01:01:01,453 --> 01:01:03,002 - What? - Nothing. 686 01:01:04,058 --> 01:01:05,054 Here. 687 01:01:05,059 --> 01:01:06,969 It's easier with a man, don't you agree? 688 01:01:07,025 --> 01:01:08,513 I didn't say anything. 689 01:01:14,196 --> 01:01:15,895 What do you have against men? 690 01:01:17,964 --> 01:01:18,789 What? 691 01:01:19,575 --> 01:01:21,213 - What? - Nothing... 692 01:01:23,681 --> 01:01:25,230 What you do is marvelous. 693 01:01:27,477 --> 01:01:29,470 You should be proud, Monique. 694 01:01:37,941 --> 01:01:38,898 Got it. 695 01:01:58,189 --> 01:01:59,296 Look. 696 01:02:01,184 --> 01:02:02,251 Touch it. 697 01:02:29,834 --> 01:02:31,416 Ah, Monique! 698 01:02:32,351 --> 01:02:33,846 Come dance! 699 01:02:34,245 --> 01:02:37,582 ♪ tu m'allumes, le matin tu m'�teins ♪ 700 01:02:37,614 --> 01:02:39,681 - You're not tired? - Come on! 701 01:02:39,683 --> 01:02:41,813 Come on, Monique. 702 01:02:41,836 --> 01:02:44,374 Come on, come on. Come on, Monique. 703 01:02:44,526 --> 01:02:45,676 Come on, come on. 704 01:02:46,174 --> 01:02:47,325 Come on! 705 01:02:47,734 --> 01:02:49,493 Come on, come on, come on. 706 01:02:50,534 --> 01:02:52,349 ♪ Mon ch�ri ♪ 707 01:02:53,860 --> 01:02:56,352 ♪ Hello ch�ri ♪ 708 01:02:58,153 --> 01:03:01,978 ♪ Toi, tu me fais de I'�lectricit�, ♪ ♪ Tu fais monter ma tension, Monique ♪ 709 01:03:29,738 --> 01:03:31,176 ♪... I'�lectrici... ♪ 710 01:03:31,177 --> 01:03:36,294 ♪ Moi, I'�lectrici... Moi, I'�lectricit� ♪ 711 01:03:37,937 --> 01:03:39,214 Monique! 712 01:03:39,247 --> 01:03:41,312 You're awesome. 713 01:03:55,573 --> 01:03:57,517 I didn't even touch you yet. 714 01:04:02,680 --> 01:04:04,582 - Did you feel it? - No. 715 01:04:04,614 --> 01:04:06,069 You see. 716 01:04:09,414 --> 01:04:11,446 - And now? - No. 717 01:04:59,815 --> 01:05:03,049 - Did you tell him we made hay? - He doesn't understand what we say. 718 01:05:04,254 --> 01:05:06,887 Of course he does. Right, Dad? 719 01:05:08,650 --> 01:05:10,362 We made hay. 720 01:05:11,348 --> 01:05:14,098 We have to talk to him. That's what keeps him alive. 721 01:05:14,614 --> 01:05:17,109 You can bury your head in the sand. I see what I see. 722 01:05:31,054 --> 01:05:33,079 Sorry. Here. 723 01:05:54,912 --> 01:05:56,374 Do it! 724 01:06:01,894 --> 01:06:03,729 Come on, Delphine! 725 01:06:13,171 --> 01:06:15,888 - To Delphine being back, and welcome to... - Carole. 726 01:06:15,897 --> 01:06:18,571 I'm Josette. To Carole and Delphine. 727 01:06:18,686 --> 01:06:20,054 Cheers. 728 01:06:20,065 --> 01:06:22,099 - So, was it good in Paris? - Yeah. 729 01:06:22,113 --> 01:06:24,706 - I did unexpected things. - Like what? 730 01:06:24,821 --> 01:06:26,092 Politics. 731 01:06:26,207 --> 01:06:27,606 Politics? 732 01:06:27,780 --> 01:06:29,391 You're gonna do a kolkhoz? 733 01:06:29,406 --> 01:06:31,252 Maybe not a cooperative, but making sure 734 01:06:31,253 --> 01:06:33,856 women get a salary for the work they do would be a great start. 735 01:06:33,885 --> 01:06:36,370 I do have a salary. My husband's salary. 736 01:06:37,174 --> 01:06:39,595 It's already nice that she can dip into it, no? 737 01:06:40,254 --> 01:06:41,973 Yes. 738 01:06:54,416 --> 01:06:56,094 It seems nice. 739 01:06:57,330 --> 01:06:59,077 Do you want a drink? 740 01:06:59,192 --> 01:07:01,584 No, thanks. I can't right now. 741 01:07:02,086 --> 01:07:04,689 Well, I feel like drinking tonight. 742 01:07:04,887 --> 01:07:07,066 It's well deserved, look. 743 01:07:07,525 --> 01:07:09,600 Practice makes perfect. 744 01:07:09,894 --> 01:07:12,091 How long have you known Delphine? 745 01:07:13,284 --> 01:07:14,814 Since forever. 746 01:07:15,066 --> 01:07:17,097 What was she like as a kid? 747 01:07:17,849 --> 01:07:19,143 Like now. 748 01:07:24,515 --> 01:07:26,858 You know, you can't know someone in just three months. 749 01:07:29,980 --> 01:07:32,003 Delphine won't leave. 750 01:07:32,574 --> 01:07:34,095 Really? 751 01:07:34,994 --> 01:07:36,975 How can you be certain? 752 01:07:37,090 --> 01:07:39,197 Have you seen Maurice? 753 01:07:39,837 --> 01:07:42,967 He'll never be able to handle the farm. 754 01:07:43,313 --> 01:07:46,425 And Delphine would rather die than sell it. I know that. 755 01:08:01,534 --> 01:08:05,258 ♪ together oppressed, women ♪ 756 01:08:05,373 --> 01:08:08,618 ♪ together we revolt ♪ 757 01:08:08,734 --> 01:08:10,827 - ♪ get up ♪ - Shh. 758 01:08:11,095 --> 01:08:13,032 You're gonna wake up my folks. 759 01:08:13,749 --> 01:08:15,876 I doubt I'll wake up your dad. 760 01:08:16,454 --> 01:08:17,539 Hello! 761 01:08:17,654 --> 01:08:19,438 Stop, please. 762 01:08:19,454 --> 01:08:21,686 Sorry, we drank a little bit too much. 763 01:08:38,285 --> 01:08:42,764 "Relax, we're gonna work on our own today. I love you. " 764 01:09:19,579 --> 01:09:22,974 I can't figure out if Delphine really likes this life, 765 01:09:23,323 --> 01:09:26,317 or if she can't imagine something else. 766 01:09:27,454 --> 01:09:30,123 I'm sure she could do a ton of other things. 767 01:09:30,685 --> 01:09:32,948 Your daughter's smart. 768 01:09:33,471 --> 01:09:35,254 But you know that. 769 01:09:36,003 --> 01:09:38,232 She's an egg-head. 770 01:09:46,119 --> 01:09:47,869 You know... 771 01:09:49,139 --> 01:09:51,185 I'm not here to make hay. 772 01:09:51,300 --> 01:09:53,500 Or to be on holidays in the countryside. 773 01:09:53,527 --> 01:09:56,104 I don't care about the countryside at all. 774 01:09:59,045 --> 01:10:01,030 I came here because of your daughter. 775 01:10:03,006 --> 01:10:05,054 Because I love her. 776 01:10:06,341 --> 01:10:08,334 There, I said it. 777 01:10:09,788 --> 01:10:11,934 I'm crazy about her. 778 01:10:12,355 --> 01:10:15,193 I never thought I could love someone like this. 779 01:10:23,299 --> 01:10:25,214 I've got it. 780 01:11:14,136 --> 01:11:15,747 Delphine. 781 01:11:15,946 --> 01:11:18,255 Don't you miss Paris? 782 01:11:19,211 --> 01:11:21,574 No, not really. 783 01:11:22,189 --> 01:11:25,105 When we met, you seemed to like it. 784 01:11:26,254 --> 01:11:28,499 That's because you were there. 785 01:11:28,614 --> 01:11:31,574 If you had been on Mars, I would have liked Mars too. 786 01:11:32,095 --> 01:11:34,374 You're a sweet-talker. 787 01:11:36,674 --> 01:11:39,242 I didn't think one day, I'd miss Paris. 788 01:11:41,976 --> 01:11:44,054 The smell of fumes. 789 01:11:45,118 --> 01:11:46,859 The car horns. 790 01:11:48,757 --> 01:11:51,917 The coffee I drink at the bar before going to work. 791 01:11:54,868 --> 01:11:56,644 Sitting between a worker and a boss, 792 01:11:56,670 --> 01:11:59,055 and everyone has the same status for five minutes. 793 01:12:03,295 --> 01:12:05,437 I even miss the cops. 794 01:12:11,347 --> 01:12:14,524 Oh no, don't throw all that. You're wasting it. 795 01:12:15,811 --> 01:12:17,895 - Ah, really? - Yeah, let me do it. 796 01:12:26,213 --> 01:12:27,979 Hello, Monique. 797 01:12:28,094 --> 01:12:30,174 - Hello, Antoine. - How are you? 798 01:12:30,714 --> 01:12:32,734 - Hi. - Hello. 799 01:12:36,047 --> 01:12:37,655 If only... 800 01:12:37,814 --> 01:12:39,934 she were to marry him. That'd be nice. 801 01:12:41,122 --> 01:12:43,176 Why do you say that? 802 01:12:44,151 --> 01:12:47,189 When she left for Paris, I thought it would never happen. 803 01:12:47,304 --> 01:12:51,294 I thought Antoine would get bored. But now that she's back... 804 01:12:51,454 --> 01:12:53,415 I don't see what's stopping them. 805 01:12:54,438 --> 01:12:56,274 Did he ask her? 806 01:12:56,300 --> 01:12:59,426 He's waiting for her. That's his way of asking her. 807 01:13:02,534 --> 01:13:05,215 And are you sure Delphine knows that? 808 01:13:05,415 --> 01:13:06,939 Everybody knows. 809 01:13:07,054 --> 01:13:09,072 And she's got eyes. 810 01:13:29,900 --> 01:13:32,403 Carole, what are you doing? I've been looking for you everywhere. 811 01:13:32,404 --> 01:13:35,721 Unless I'm abducted by aliens, I can't see what could happen to me here. 812 01:13:36,207 --> 01:13:38,270 Why are you pissed off? 813 01:13:38,294 --> 01:13:41,370 Do you realize that your mom thinks you're going to marry Antoine? 814 01:13:41,374 --> 01:13:43,396 Do you realize that? 815 01:13:44,476 --> 01:13:47,610 So what. It makes her happy. She's allowed to dream. 816 01:13:47,614 --> 01:13:48,980 Yeah, right. 817 01:13:48,988 --> 01:13:51,815 You keep her hoping because it works out well for you. 818 01:13:52,932 --> 01:13:55,102 What do you want me to say to her? That we're together? 819 01:13:55,103 --> 01:13:57,912 Yeah! You can't lie to her your whole life. 820 01:13:58,975 --> 01:14:00,988 Maybe she'll stop thinking I'm a Parisian 821 01:14:00,994 --> 01:14:03,509 who wants to get back to nature. 822 01:14:04,727 --> 01:14:07,857 I can't rush her out of nowhere. She doesn't even know such things exist. 823 01:14:07,874 --> 01:14:10,466 Oh right. Keep thinking your mom's an idiot. 824 01:14:10,581 --> 01:14:12,102 It's convenient for you. 825 01:14:16,716 --> 01:14:18,088 Carole. 826 01:14:23,566 --> 01:14:24,741 Carole. 827 01:14:26,328 --> 01:14:28,295 Please, open the door. 828 01:14:29,294 --> 01:14:30,722 Carole. 829 01:15:05,177 --> 01:15:06,522 Oh, shut up. 830 01:15:06,877 --> 01:15:08,451 No comments. 831 01:15:09,377 --> 01:15:10,695 What? 832 01:15:12,942 --> 01:15:15,553 What are you trying to do exactly? 833 01:15:15,975 --> 01:15:18,095 Your mom asked me to set this up. 834 01:15:18,176 --> 01:15:19,934 You're doing it wrong. 835 01:15:26,527 --> 01:15:28,246 You're good at that. 836 01:15:29,166 --> 01:15:31,081 Monique is fond of you now. 837 01:15:31,283 --> 01:15:32,899 She's always asking you to do things. 838 01:15:32,905 --> 01:15:34,654 Yeah, she likes me. 839 01:15:34,675 --> 01:15:37,732 It's a good thing she doesn't know all the dirty we're doing. 840 01:15:43,262 --> 01:15:44,654 Carole. 841 01:16:02,094 --> 01:16:04,094 - Hello. - Hello. 842 01:16:09,246 --> 01:16:10,848 He's gonna spread rumors around: 843 01:16:10,854 --> 01:16:13,745 "Maurice's daughter is a lesbian, hide your... " 844 01:16:14,156 --> 01:16:16,014 Stop, it's not funny. 845 01:16:19,943 --> 01:16:21,335 Delphine. 846 01:17:56,671 --> 01:17:58,214 It's stuck. 847 01:18:00,223 --> 01:18:02,242 I can't put my hand in it. 848 01:18:02,521 --> 01:18:04,114 Ah, that's it, I got it. 849 01:18:07,780 --> 01:18:09,869 He's coming, he's coming! 850 01:18:10,261 --> 01:18:12,375 Yes! Yes, come on! 851 01:18:13,288 --> 01:18:15,403 - Come on, girl! - Keep going! 852 01:18:15,447 --> 01:18:17,083 Yeah. 853 01:18:17,198 --> 01:18:18,816 Yes! 854 01:18:22,507 --> 01:18:25,023 Here you go. Your baby. 855 01:18:35,303 --> 01:18:37,759 You scared us, girl. 856 01:18:38,142 --> 01:18:40,048 It was off to a bad start. 857 01:18:40,163 --> 01:18:42,055 Thanks, Antoine. 858 01:18:58,311 --> 01:19:01,049 - A coffee, Antoine? - Yes, please. 859 01:19:01,164 --> 01:19:03,340 - Coffee? - Yeah. 860 01:19:38,168 --> 01:19:40,266 I can't stand it. I'm going home. 861 01:19:40,866 --> 01:19:42,746 Whatever. 862 01:19:42,861 --> 01:19:44,514 Go back to Manuel too. 863 01:19:44,629 --> 01:19:47,343 I left him for you, remember? 864 01:19:47,804 --> 01:19:50,277 Did you ever wonder if that wouldn't bother me? 865 01:19:50,278 --> 01:19:52,454 - You turning up like this? - What? 866 01:19:52,455 --> 01:19:55,309 What was I going to tell my folks, I'm just supposed to be out and proud? 867 01:19:56,413 --> 01:19:58,155 That's small. 868 01:19:58,660 --> 01:20:00,495 That's very small of you. 869 01:20:00,949 --> 01:20:04,144 I'm not like you. I do care what people think. 870 01:20:10,786 --> 01:20:13,172 Say you're ashamed of me while you're at it! 871 01:20:16,592 --> 01:20:18,517 Shit, I... 872 01:20:18,752 --> 01:20:22,174 I kept my mouth shut, I said yes to everything... 873 01:20:26,172 --> 01:20:29,244 It's not other people who look at you. You're monitoring yourself. 874 01:20:29,593 --> 01:20:31,552 You're your own guardian. 875 01:20:31,667 --> 01:20:34,375 - Your own guardian! - I can't do everything at once! 876 01:20:35,702 --> 01:20:38,296 I can't manage the farm and be with you! 877 01:20:39,098 --> 01:20:42,327 You keep saying women must be independent. 878 01:20:42,335 --> 01:20:44,825 Well, I fight everyday so that this farm exists. 879 01:20:46,335 --> 01:20:48,804 - That's concrete! - Yeah, great! Congrats! 880 01:20:48,840 --> 01:20:50,520 You're a pioneer, good for you! 881 01:20:50,798 --> 01:20:52,255 Great! 882 01:20:52,774 --> 01:20:56,064 You fight more for your farm than for us! 883 01:21:01,043 --> 01:21:03,211 You're heartless, Delphine. 884 01:21:04,095 --> 01:21:06,386 All I sacrificed for you! 885 01:21:08,711 --> 01:21:10,415 Don't you get it? 886 01:21:11,923 --> 01:21:14,038 I'm here for you! 887 01:21:44,378 --> 01:21:46,632 Delphine, you found your place? 888 01:21:46,747 --> 01:21:48,415 Yeah. 889 01:21:50,533 --> 01:21:52,256 - You good? - Yeah, you? 890 01:21:52,292 --> 01:21:54,241 Have you seen it? 891 01:22:47,607 --> 01:22:50,567 Where were you? We didn't even toast. 892 01:22:50,958 --> 01:22:53,152 It's a nice machine. 893 01:22:53,605 --> 01:22:55,189 Yeah, it's nice. 894 01:22:56,992 --> 01:22:58,333 Kiss me. 895 01:22:58,367 --> 01:23:00,175 - What? - Kiss me. 896 01:23:03,078 --> 01:23:05,062 Why do you do that? 897 01:23:05,177 --> 01:23:06,846 You have a finger in every pie? 898 01:23:06,978 --> 01:23:07,974 What? 899 01:23:07,975 --> 01:23:10,335 I saw you with your girl friend. I know why she's here. 900 01:23:10,597 --> 01:23:12,458 What do you mean, what did you see? 901 01:23:12,459 --> 01:23:14,737 Don't take me for a fool, it's even worse! 902 01:23:15,134 --> 01:23:16,815 Stop. 903 01:23:25,353 --> 01:23:26,855 Antoine. 904 01:23:27,199 --> 01:23:30,123 - Antoine. - What game are you playing? Huh? 905 01:23:30,124 --> 01:23:31,700 What do you want? 906 01:23:31,815 --> 01:23:33,868 You want me to cover for you? 907 01:23:38,752 --> 01:23:40,528 I won't say a word. 908 01:23:40,643 --> 01:23:43,322 Don't worry about that. You mean too much for me. 909 01:23:51,732 --> 01:23:54,491 It took you a while to see that machine. 910 01:24:05,425 --> 01:24:07,218 You better? 911 01:24:08,715 --> 01:24:10,674 - Uh? - Yeah. 912 01:24:15,227 --> 01:24:17,108 My little cowboy. 913 01:24:29,871 --> 01:24:32,743 It's gonna be OK. It's gonna be OK. 914 01:24:33,405 --> 01:24:34,928 It's OK. 915 01:24:34,954 --> 01:24:36,869 Shh. 916 01:24:45,984 --> 01:24:47,415 Delphine. 917 01:24:48,517 --> 01:24:50,055 Delphine. 918 01:24:57,909 --> 01:24:59,336 07:30 am. 919 01:25:02,190 --> 01:25:04,688 - Fuck. - Well, now she knows. 920 01:25:04,723 --> 01:25:06,560 Fuck, fuck, fuck. 921 01:25:07,134 --> 01:25:10,146 It's not happening. Fuck! 922 01:25:19,544 --> 01:25:21,676 Don't fucking laugh! 923 01:25:48,498 --> 01:25:50,883 You weren't awake, so I did the milking. 924 01:25:53,278 --> 01:25:54,815 Thanks. 925 01:25:55,951 --> 01:25:58,309 I forgot the alarm clock. It won't happen tomorrow. 926 01:25:58,936 --> 01:26:00,575 I hope. 927 01:26:35,673 --> 01:26:38,055 I'm sorry. 928 01:26:41,932 --> 01:26:44,727 - I'm gonna go to the market. - OK. 929 01:26:45,126 --> 01:26:47,381 That gives you two hours to leave. 930 01:26:48,382 --> 01:26:51,316 When I'm back, it has to be as if you were never here. 931 01:26:53,466 --> 01:26:55,843 - You think Delphine will be OK with this? - This is my house! 932 01:26:55,958 --> 01:26:59,186 So I want you to get out, to leave. 933 01:26:59,301 --> 01:27:01,311 - Let's talk about this. - No. 934 01:27:01,426 --> 01:27:04,375 My daughter's sane. She's a good girl. 935 01:27:04,410 --> 01:27:06,570 You damaged her. You're... 936 01:27:07,727 --> 01:27:09,312 You're nasty. 937 01:27:09,520 --> 01:27:11,383 I'm the same person 938 01:27:11,392 --> 01:27:13,908 you've been working with all these weeks, Monique. 939 01:27:14,392 --> 01:27:16,830 You didn't think I was nasty back then. 940 01:27:16,865 --> 01:27:19,219 Because I didn't know! You're a liar 941 01:27:19,255 --> 01:27:21,775 - on top of being a pervert! - Yes, we lied to you. 942 01:27:21,823 --> 01:27:23,990 But Delphine was afraid to hurt you. 943 01:27:24,018 --> 01:27:25,853 And I agreed to lie, because I love her. 944 01:27:26,406 --> 01:27:27,603 Shut up! 945 01:27:27,925 --> 01:27:29,771 Shut up. What are you gonna do now? 946 01:27:29,826 --> 01:27:31,920 You're gonna tell me the nasty things you did? 947 01:27:31,945 --> 01:27:34,577 All the disgusting things? I don't wanna know! 948 01:27:35,426 --> 01:27:38,059 It's not disgusting! I'm talking about your daughter! 949 01:27:38,095 --> 01:27:41,067 Get out! You're the devil in my house! 950 01:27:41,089 --> 01:27:42,690 Stop! Stop it! 951 01:27:43,004 --> 01:27:46,535 - The devil in my house. - Stop, Monique. 952 01:27:55,720 --> 01:27:57,295 Delphine! 953 01:28:01,959 --> 01:28:03,708 Delphine! I'm leaving! 954 01:28:03,763 --> 01:28:05,706 I'm catching a train, I can't stay here. 955 01:28:05,999 --> 01:28:07,601 I can't... 956 01:28:09,140 --> 01:28:10,811 She threw me out! 957 01:28:14,439 --> 01:28:15,539 Carole. 958 01:28:19,215 --> 01:28:20,727 If you leave, I leave. 959 01:28:21,103 --> 01:28:24,575 I'm coming with you, Carole. I'm coming with you! 960 01:28:42,786 --> 01:28:45,683 "Mom, I'm leaving with Carole. " 961 01:28:46,296 --> 01:28:49,597 "I was too afraid to tell you about myself, but I hope one day you'll get it. " 962 01:28:49,712 --> 01:28:51,710 "Forgive me for hurting you. " 963 01:28:53,618 --> 01:28:55,860 "You and Dad will always be in my heart. " 964 01:28:57,393 --> 01:29:00,004 "I'm still your daughter. Delphine. " 965 01:29:11,787 --> 01:29:13,696 Adeline won't believe it. 966 01:29:14,288 --> 01:29:16,907 I'll grab my things, and we'll find a place. 967 01:29:39,799 --> 01:29:42,111 The connection is in 45 minutes. 968 01:29:42,459 --> 01:29:44,353 There's not even a caf� around. 969 01:29:45,130 --> 01:29:46,781 I'm so hungry. 970 01:29:47,470 --> 01:29:49,240 When we arrive, I'll take you to the restaurant. 971 01:29:49,441 --> 01:29:50,987 A great one. 972 01:29:54,100 --> 01:29:55,569 You're not hungry? 973 01:29:55,820 --> 01:29:57,081 Not really. 974 01:30:19,430 --> 01:30:21,067 Carole, I can't. 975 01:30:21,081 --> 01:30:22,335 What? 976 01:30:22,669 --> 01:30:24,703 I don't want to hurt you, but I can't. 977 01:30:27,454 --> 01:30:30,351 That's not possible. You can't change your mind like this... 978 01:30:30,567 --> 01:30:33,615 in an hour, for something this important. 979 01:30:34,474 --> 01:30:36,855 I can't do it. I can't. 980 01:30:43,033 --> 01:30:44,857 Come with me, I'm begging you. 981 01:30:46,181 --> 01:30:47,581 Delphine. 982 01:30:48,890 --> 01:30:50,972 What was the chance for us to meet? 983 01:30:51,007 --> 01:30:52,380 One in a million? 984 01:30:52,407 --> 01:30:56,021 One in two millions? We were at the same place at the same time. 985 01:30:56,137 --> 01:30:58,918 If you have gotten in the bus five minutes earlier, you would have never seen me. 986 01:30:58,934 --> 01:31:01,921 We would have never met. It's a sign! 987 01:31:02,999 --> 01:31:04,830 I do believe in signs! 988 01:31:07,004 --> 01:31:08,759 Let's catch this train. 989 01:31:12,771 --> 01:31:15,396 - Carole. - We have to go. 990 01:31:15,511 --> 01:31:17,191 Train's coming. 991 01:31:17,609 --> 01:31:19,594 Let's go. Take your suitcase. 992 01:31:23,904 --> 01:31:25,336 Come on. 993 01:31:26,036 --> 01:31:27,655 Delphine! 994 01:33:06,896 --> 01:33:08,936 You missed your train? 995 01:33:11,675 --> 01:33:13,608 No, I came back. 996 01:33:15,174 --> 01:33:16,456 I'm here. 997 01:33:20,197 --> 01:33:21,936 You're back? 998 01:33:28,911 --> 01:33:30,538 And the other one? 999 01:33:32,056 --> 01:33:34,048 Carole is back in Paris, she won't return. 1000 01:34:05,996 --> 01:34:07,747 Do your parents know? 1001 01:34:09,783 --> 01:34:12,510 - Are you afraid? - No. 1002 01:34:22,877 --> 01:34:24,618 Is it gonna hurt? 1003 01:34:24,733 --> 01:34:26,975 No, don't worry. 1004 01:34:27,534 --> 01:34:30,364 The doctor is going to do a suction aspiration. 1005 01:34:30,581 --> 01:34:32,622 It's a simple, 1006 01:34:32,656 --> 01:34:35,046 less risky, and painless abortion. 1007 01:34:35,588 --> 01:34:39,036 You're three weeks, so you came here at the right time. 1008 01:34:39,997 --> 01:34:41,620 Is everything clear to you? 1009 01:34:41,735 --> 01:34:43,521 Yes, I think. Thanks. 1010 01:34:44,085 --> 01:34:47,916 Now, did you ever think about going on the pill? 1011 01:34:48,031 --> 01:34:49,420 I don't know. 1012 01:34:49,462 --> 01:34:51,662 Take a pill every day... 1013 01:34:51,777 --> 01:34:55,270 we don't really know what it does, how it works. 1014 01:34:55,291 --> 01:34:57,255 I can explain to you how it works, 1015 01:34:57,276 --> 01:34:59,264 that way you'll stop imagining things. 1016 01:35:00,359 --> 01:35:02,155 Are you on the pill? 1017 01:35:02,677 --> 01:35:04,460 No, I'm not. 1018 01:35:04,496 --> 01:35:06,570 Why don't you if it's that good? 1019 01:35:07,273 --> 01:35:10,664 I don't take the pill because I don't need contraception. 1020 01:35:13,096 --> 01:35:14,829 I'm with a woman. 1021 01:35:16,167 --> 01:35:17,318 You remember Coralie, 1022 01:35:17,319 --> 01:35:19,419 - we saw her three weeks ago? - Mm-hm. 1023 01:35:19,444 --> 01:35:21,245 - She's staying at my place. - Ugh. 1024 01:35:21,663 --> 01:35:23,176 Don't "Ugh" me. 1025 01:35:23,336 --> 01:35:28,056 She had nowhere to go, and I didn't want to send her to some shelter. 1026 01:35:28,244 --> 01:35:29,456 Sigrid. 1027 01:35:29,616 --> 01:35:31,161 You're too nice. 1028 01:35:31,276 --> 01:35:32,972 It's a quality too. 1029 01:35:33,536 --> 01:35:35,758 One day, you'll let people walk all over you. 1030 01:35:35,779 --> 01:35:38,136 It's only the third time. 1031 01:35:38,295 --> 01:35:41,573 But the timing's good, I was starting to feel lonely. 1032 01:35:41,949 --> 01:35:43,655 You OK? 1033 01:35:45,000 --> 01:35:46,692 Yeah, yeah, I'm fine. 1034 01:35:47,068 --> 01:35:48,517 Excuse me a minute. 1035 01:35:56,227 --> 01:35:57,616 "Dear Carole, 1036 01:35:59,576 --> 01:36:01,679 I hope you get this letter. 1037 01:36:02,801 --> 01:36:05,125 I wanted to tell you that I left my parents' farm. 1038 01:36:05,600 --> 01:36:07,989 What I couldn't do when you were there by my side, 1039 01:36:08,025 --> 01:36:10,183 I did it a few years later. 1040 01:36:10,747 --> 01:36:12,537 I thought about you a lot. 1041 01:36:12,593 --> 01:36:14,746 I follow the movement's news. 1042 01:36:14,861 --> 01:36:17,107 I still can't believe everything you achieved. 1043 01:36:17,524 --> 01:36:19,642 Now I wonder what cause you're fighting, 1044 01:36:19,676 --> 01:36:21,891 who you're living with, what you became. 1045 01:36:22,141 --> 01:36:24,836 I live in the south now. I've got my own farm. 1046 01:36:24,871 --> 01:36:26,911 It's small but it's mine. 1047 01:36:28,409 --> 01:36:30,275 I wish I could go back in time. 1048 01:36:30,638 --> 01:36:32,519 Go back to that day on the train, 1049 01:36:32,634 --> 01:36:36,276 and have the courage I lacked back then, but... 1050 01:36:37,655 --> 01:36:39,265 that's not possible. 1051 01:36:40,776 --> 01:36:42,412 I cried a lot after you left. 1052 01:36:43,172 --> 01:36:45,079 But at least, I understand that 1053 01:36:45,194 --> 01:36:47,148 we can't go back. 1054 01:36:47,263 --> 01:36:49,216 We can only move forward. 1055 01:36:49,496 --> 01:36:51,599 That's what I'm trying to do now. 1056 01:36:59,357 --> 01:37:00,666 Love. 1057 01:37:00,709 --> 01:37:02,136 Delphine. " 1058 01:37:05,092 --> 01:37:08,929 - Synced and translated by chamallow - - www. addic7ed. com - 1059 01:37:08,933 --> 01:37:12,770 - Proofreading by PetaG - - www. addic7ed. com - 75623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.