All language subtitles for Johan_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,800 --> 00:03:08,949 Hello... 2 00:03:14,440 --> 00:03:15,793 Do you have a place to go? 3 00:03:16,520 --> 00:03:17,316 Yes. 4 00:03:18,400 --> 00:03:19,435 Come on. 5 00:03:51,800 --> 00:03:53,233 It's nice here. 6 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 Are you an artist? 7 00:03:56,520 --> 00:03:57,839 Yes a little. 8 00:03:59,000 --> 00:04:00,319 Come this way. 9 00:04:14,160 --> 00:04:15,479 Dearest Johan. 10 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 Contrarily to what l told you, 11 00:04:18,120 --> 00:04:20,714 l have to begin the film without you. 12 00:04:22,320 --> 00:04:24,550 L've got a camera during the month of August, 13 00:04:25,360 --> 00:04:28,560 and my crew is getting impatient to shoot. 14 00:04:28,560 --> 00:04:30,437 L can't wait any more. 15 00:04:33,680 --> 00:04:35,557 Since your arrest l'm bored. 16 00:04:36,000 --> 00:04:38,355 Paris is very hot. 17 00:04:40,800 --> 00:04:42,720 L have been cruising in the Tuileries Garden 18 00:04:42,720 --> 00:04:44,160 to find a replacement for you, 19 00:04:44,160 --> 00:04:45,388 but it's not easy. 20 00:04:46,960 --> 00:04:48,916 Your arrest changed a lot of things; 21 00:04:49,840 --> 00:04:51,876 l saw your lawyer, he looks rather optimistic. 22 00:04:55,200 --> 00:04:56,720 L kiss you. 23 00:04:56,720 --> 00:04:58,233 L love you. Philippe. 24 00:06:35,160 --> 00:06:36,639 Are you OK? 25 00:06:38,640 --> 00:06:40,160 Do you like being fucked? 26 00:06:40,160 --> 00:06:41,752 Of course; didn 't you see? 27 00:06:43,480 --> 00:06:44,913 Especially by big cocks. 28 00:06:46,960 --> 00:06:48,440 What are you doing in life? 29 00:06:48,440 --> 00:06:50,078 Nothing important. 30 00:06:51,640 --> 00:06:52,959 What's your name? 31 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 Philippe and you? 32 00:06:55,280 --> 00:06:56,190 Mikel. 33 00:06:57,520 --> 00:06:59,272 And you, what are you doing in life? 34 00:06:59,920 --> 00:07:01,512 L'm in the film-business. 35 00:07:02,880 --> 00:07:04,757 Yes? In front or behind the camera? 36 00:07:05,920 --> 00:07:07,239 Behind. 37 00:07:08,360 --> 00:07:09,918 Watch out for the cat. 38 00:07:16,080 --> 00:07:17,120 See you. 39 00:07:17,120 --> 00:07:18,758 Ok, by. 40 00:07:18,880 --> 00:07:19,869 The first scene: 41 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 A foggy morning, 42 00:07:21,640 --> 00:07:23,073 frozen rails, 43 00:07:23,360 --> 00:07:24,349 an imaginary train, 44 00:07:25,240 --> 00:07:26,798 the silhouette of Johan dancing. 45 00:07:28,640 --> 00:07:29,440 Motor, action! 46 00:07:29,440 --> 00:07:31,192 There's too much smoke. 47 00:07:31,840 --> 00:07:33,956 Who made all this smoke? It's the assistant again. 48 00:07:34,240 --> 00:07:35,229 L don't see anybody. 49 00:07:37,600 --> 00:07:38,760 Cue the dancer. 50 00:07:38,760 --> 00:07:39,510 Where is the dancer. 51 00:07:39,720 --> 00:07:40,835 L can't see the dancer. 52 00:07:41,280 --> 00:07:42,440 L can't see anything. 53 00:07:42,440 --> 00:07:44,320 Perhaps he's out of focus. 54 00:07:44,320 --> 00:07:47,153 Stop shooting, we're wasting footage. 55 00:07:48,040 --> 00:07:49,758 Let's start again. 56 00:07:51,040 --> 00:07:52,871 Here he is. 57 00:07:54,120 --> 00:07:57,112 He's completely blurred. 58 00:07:58,840 --> 00:08:00,159 Let's start again. 59 00:08:06,640 --> 00:08:08,153 Here he is. 60 00:08:08,520 --> 00:08:10,160 Is that one your dancer, Philippe? 61 00:08:10,160 --> 00:08:11,354 He is good. 62 00:08:13,560 --> 00:08:15,200 Where did you find him? 63 00:08:15,200 --> 00:08:16,997 He is a professional dancer. 64 00:08:17,240 --> 00:08:17,877 Is he? 65 00:08:19,080 --> 00:08:20,877 He was much better in the smoke. 66 00:08:40,920 --> 00:08:42,040 How was it? 67 00:08:42,040 --> 00:08:43,109 Have l got the part? 68 00:08:44,680 --> 00:08:47,194 How was it? Have l got the part? 69 00:08:47,960 --> 00:08:49,440 You know, it's not my business; 70 00:08:49,440 --> 00:08:50,953 l'm only your assistant, 71 00:08:51,920 --> 00:08:53,069 but your actor! 72 00:08:53,240 --> 00:08:54,440 So, how was it? 73 00:08:54,440 --> 00:08:55,589 Do l get the part? 74 00:09:14,280 --> 00:09:15,508 Good morning, 75 00:09:16,760 --> 00:09:17,988 we've come to get the luggage. 76 00:09:20,080 --> 00:09:21,308 Come in. 77 00:09:29,280 --> 00:09:30,560 Shall we follow you? 78 00:09:30,560 --> 00:09:31,993 No wait there for me. 79 00:09:37,240 --> 00:09:38,673 Let's help her. 80 00:09:43,040 --> 00:09:44,160 There is still all that? 81 00:09:44,160 --> 00:09:46,116 It's high-class luggage. 82 00:09:50,960 --> 00:09:51,949 He has good taste. 83 00:09:54,080 --> 00:09:56,230 Watch out! Go under the wire. 84 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 Well, he owes you 950? 85 00:10:03,120 --> 00:10:04,553 So, l'll pay you for the half? 86 00:10:05,160 --> 00:10:06,593 Is a cheque OK? 87 00:10:07,160 --> 00:10:08,752 Yes, give me a cheque. 88 00:10:10,360 --> 00:10:12,555 Generally, l don't accept cheques, but... 89 00:10:13,120 --> 00:10:14,640 May l have a receipt? 90 00:10:14,640 --> 00:10:15,356 Yes. 91 00:10:15,840 --> 00:10:17,800 He'll give you the other half when he comes out of jail. 92 00:10:17,800 --> 00:10:19,631 When will he be out? 93 00:10:20,080 --> 00:10:22,071 L don 't know; he has not been judged yet. 94 00:10:22,800 --> 00:10:24,438 It could be a long time. 95 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 Was he arrested here? 96 00:10:32,920 --> 00:10:34,160 Yes, he was arrested here. 97 00:10:34,160 --> 00:10:35,275 In the hotel? 98 00:10:36,120 --> 00:10:38,440 Exactly. L saw him handcuffed here. 99 00:10:38,440 --> 00:10:39,316 Oh, did you? 100 00:10:43,440 --> 00:10:45,829 Did the police take anything from his room? 101 00:10:46,280 --> 00:10:48,400 They looked through all his things, 102 00:10:48,400 --> 00:10:50,240 all his gold jewellery. 103 00:10:50,240 --> 00:10:52,071 Why did the y arrest him? 104 00:10:53,040 --> 00:10:54,600 They didn't tell me. 105 00:10:54,600 --> 00:10:56,080 Which was his room? 106 00:10:56,080 --> 00:10:58,878 Room number 10, just upstairs. 107 00:10:59,200 --> 00:11:00,560 What name do l write on the cheque? 108 00:11:00,560 --> 00:11:01,595 Girard. 109 00:11:06,360 --> 00:11:07,680 Do l write my address on the back? 110 00:11:07,680 --> 00:11:08,840 Yes please. 111 00:11:08,840 --> 00:11:10,637 How did this boy behave here? 112 00:11:11,600 --> 00:11:13,160 This boy. 113 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 Calm? 114 00:11:14,720 --> 00:11:16,915 Very nice, no trouble. 115 00:11:17,880 --> 00:11:19,598 It was a surprise. 116 00:11:20,240 --> 00:11:22,000 Do you know why he was sent to prison? 117 00:11:22,000 --> 00:11:23,360 L don't. 118 00:11:23,360 --> 00:11:25,476 Neither do I. 119 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 Nobody told me about it. 120 00:11:27,360 --> 00:11:29,351 L just saw him handcuffed here. 121 00:11:30,120 --> 00:11:31,678 He came handcuffed here? 122 00:11:32,880 --> 00:11:34,757 What does he do for work? 123 00:11:35,120 --> 00:11:36,600 He told me he was an actor. 124 00:11:36,600 --> 00:11:37,589 Was he? 125 00:11:38,480 --> 00:11:40,516 Had he already played in a film? 126 00:11:40,920 --> 00:11:42,239 L don 't know; 127 00:11:44,640 --> 00:11:47,598 a customer's private life is none of my business. 128 00:11:48,040 --> 00:11:51,112 He's playing in this film but we'll ne ver see him. 129 00:11:52,080 --> 00:11:53,752 He's playing in this film. 130 00:11:55,080 --> 00:11:56,520 He often spoke about you. 131 00:11:56,520 --> 00:11:58,909 Did he? What did he say? 132 00:11:59,080 --> 00:12:01,992 He said: "Which friend telephoned?" 133 00:12:06,120 --> 00:12:09,760 Did you speak to him sometimes? 134 00:12:09,760 --> 00:12:12,320 Yes, when he was sitting here. 135 00:12:12,320 --> 00:12:15,835 It's a nice hotel; one can talk things over. 136 00:12:29,040 --> 00:12:31,640 L give you this, and tell him... 137 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 OK 138 00:12:33,080 --> 00:12:35,230 He'll pay you the other half later. 139 00:12:37,360 --> 00:12:39,510 Fine, thank you very much. 140 00:12:40,320 --> 00:12:41,760 Let's take all this. 141 00:12:41,760 --> 00:12:43,520 We'll look inside later. 142 00:12:43,520 --> 00:12:45,033 Your pen. 143 00:12:58,320 --> 00:13:01,676 Oh, the painting! 144 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Is it a film about emigrants? 145 00:13:12,280 --> 00:13:13,599 Yes, it is. 146 00:14:10,880 --> 00:14:12,871 Let's see what's inside. 147 00:14:18,320 --> 00:14:21,551 There are some very beautiful things. 148 00:14:22,160 --> 00:14:24,116 Let's see the clothes. 149 00:14:25,080 --> 00:14:27,036 He likes spangles very much. 150 00:14:29,560 --> 00:14:32,279 It's strange because it is not his style. 151 00:14:42,560 --> 00:14:44,790 He made some costumes for "Blue Angel". 152 00:14:50,000 --> 00:14:52,753 If you find a photo of him, let me have it. 153 00:14:54,160 --> 00:14:55,920 L have no pictures of him. 154 00:14:55,920 --> 00:14:59,000 L saw him wearing this costume. 155 00:14:59,000 --> 00:14:59,960 Where? 156 00:14:59,960 --> 00:15:01,760 In Saint Germain; 157 00:15:01,760 --> 00:15:02,954 he looked good. 158 00:15:10,320 --> 00:15:13,915 He likes leather and military uniforms very much. 159 00:15:19,040 --> 00:15:20,080 Is that him? 160 00:15:20,080 --> 00:15:21,120 No. 161 00:15:21,120 --> 00:15:23,190 He paints. 162 00:15:23,680 --> 00:15:26,353 He's an artist. 163 00:15:58,080 --> 00:16:00,435 Let's smoke a little, to relax. 164 00:16:03,560 --> 00:16:06,199 Let's relax! 165 00:16:07,040 --> 00:16:08,840 Where is your diamond ring? 166 00:16:08,840 --> 00:16:10,592 L don't know. 167 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 Wonderful! 168 00:17:25,720 --> 00:17:28,553 Do you think Pierre can play the part of Johan? 169 00:17:30,640 --> 00:17:34,080 Johan, the boy who will replace you in the film 170 00:17:34,080 --> 00:17:36,799 must be more than just beautiful and a dancer. 171 00:19:10,240 --> 00:19:12,196 What's the matter? 172 00:19:13,000 --> 00:19:14,479 L don't want to. 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,155 You have never had sex with a boy? 174 00:19:20,280 --> 00:19:22,714 L only had sex with my twin. 175 00:19:23,680 --> 00:19:26,478 His name is Johan. He's in jail. 176 00:19:28,440 --> 00:19:29,759 Only with him? 177 00:19:31,840 --> 00:19:34,070 That's odd. With your brother? 178 00:19:34,760 --> 00:19:36,079 Yes and a twin. 179 00:19:38,200 --> 00:19:38,996 Are you sad? 180 00:19:39,720 --> 00:19:40,516 No. 181 00:19:43,840 --> 00:19:46,280 And other boys never attracted you? 182 00:19:46,280 --> 00:19:48,555 Never... Only him. 183 00:19:50,560 --> 00:19:52,312 Does he look like you? 184 00:19:53,560 --> 00:19:54,515 Yes. 185 00:19:56,600 --> 00:19:59,160 He is the same. 186 00:19:59,160 --> 00:20:01,280 So, you have sex with yourself? 187 00:20:01,280 --> 00:20:02,838 Yes. 188 00:20:05,240 --> 00:20:07,276 L only like guys like me. 189 00:20:59,440 --> 00:21:01,317 Dearest Johan, 190 00:21:02,320 --> 00:21:05,676 We went together to your hotel to fetch your things. 191 00:21:07,920 --> 00:21:09,760 L paid the landlady for your debts. 192 00:21:09,760 --> 00:21:12,593 She was not surprised to see us with a camera. 193 00:21:14,160 --> 00:21:16,000 You'll excuse our indiscretion, 194 00:21:16,000 --> 00:21:18,720 but we looked a little through your things. 195 00:21:18,720 --> 00:21:21,560 L thought your clothes, your jewels 196 00:21:21,560 --> 00:21:23,676 might help to reveal something about you. 197 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 L discovered love letters. 198 00:21:26,840 --> 00:21:29,308 L read some of them, very touching. 199 00:21:30,600 --> 00:21:33,797 L was surprised it was your brother who wrote them to you. 200 00:22:06,480 --> 00:22:08,560 What time is it? 201 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 Ten past nine. 202 00:22:09,840 --> 00:22:11,080 And what's happening here? 203 00:22:11,080 --> 00:22:12,354 They are fags. 204 00:22:13,080 --> 00:22:14,752 Are they? What are they doing? 205 00:22:15,360 --> 00:22:17,396 You don't know what fags do? 206 00:22:18,920 --> 00:22:19,960 In here? 207 00:22:19,960 --> 00:22:20,949 Yes. 208 00:22:22,200 --> 00:22:24,668 They are pissing? 209 00:22:25,760 --> 00:22:28,360 No, fags are not pissing; 210 00:22:28,360 --> 00:22:32,160 they are pretending to piss. 211 00:22:32,160 --> 00:22:33,309 Are they? 212 00:22:34,920 --> 00:22:38,320 People come driving by here, and they take guys back to their flat. 213 00:22:38,320 --> 00:22:40,151 Around eleven and midnight, 214 00:22:41,680 --> 00:22:45,275 you'll see big cars stopping here. Fords, Mercedes. 215 00:22:46,240 --> 00:22:48,629 Yes, big bosses stop here. 216 00:22:51,000 --> 00:22:51,910 What sort? 217 00:22:52,640 --> 00:22:55,677 Of factories. Big heads. 218 00:22:56,320 --> 00:22:58,040 You can make a film about that? 219 00:22:58,040 --> 00:22:59,760 And what a film! 220 00:22:59,760 --> 00:23:01,830 It'll sell in Pigalle. 221 00:24:05,920 --> 00:24:07,840 Dearest Johan, 222 00:24:07,840 --> 00:24:09,760 Tonight l met a Tunisian boy 223 00:24:09,760 --> 00:24:12,593 under the metro between Barbes and La Chapelle. 224 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 He was beautiful; 225 00:24:14,040 --> 00:24:15,712 he could have played your part. 226 00:24:16,920 --> 00:24:19,240 He took me with him into a blind alley 227 00:24:19,240 --> 00:24:21,515 close to a disused railway line. 228 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 The sky was clear; 229 00:24:24,600 --> 00:24:26,400 l saw a shooting star, 230 00:24:26,400 --> 00:24:28,436 and l made a wish like when l was a kid. 231 00:24:53,240 --> 00:24:56,160 As usual, we left each other without speaking, 232 00:24:56,160 --> 00:24:58,549 without exchanging addresses. 233 00:24:58,880 --> 00:25:01,678 What's the use? L only think to you. 234 00:25:24,040 --> 00:25:25,109 Johan, 235 00:25:25,280 --> 00:25:27,953 In the film, we'll shoot together, 236 00:25:28,880 --> 00:25:31,599 my friend Christine will have a leading role. 237 00:25:33,560 --> 00:25:37,520 L don't know what to tell you about that boy. 238 00:25:37,520 --> 00:25:42,310 But l think he deserved to go to jail. 239 00:25:44,640 --> 00:25:48,080 Because he was not nice with a lot of guys. 240 00:25:48,080 --> 00:25:50,120 He stole mone y everywhere. 241 00:25:50,120 --> 00:25:52,395 And that, personally, l don't accept. 242 00:25:56,000 --> 00:25:58,880 Well, if prison will help him understand. 243 00:25:58,880 --> 00:26:00,160 How long will he be in jail? 244 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 L don't know. 245 00:26:01,160 --> 00:26:05,073 Do you think l'm losing my time with such a boy? 246 00:26:06,160 --> 00:26:08,320 Honestly, yes. 247 00:26:08,320 --> 00:26:09,833 L don't think so. 248 00:26:10,200 --> 00:26:11,520 Honestly, yes. 249 00:26:11,520 --> 00:26:12,640 L think. 250 00:26:12,640 --> 00:26:16,360 Yes, perhaps we can try to bring him back 251 00:26:16,360 --> 00:26:19,909 into a regular life. 252 00:26:23,240 --> 00:26:25,760 But l don 't think so, because for him, 253 00:26:25,760 --> 00:26:29,036 maybe it's an illness to steal mone y everywhere. 254 00:26:30,080 --> 00:26:32,594 Especially in this circle. 255 00:26:34,560 --> 00:26:36,600 Everybody knows him. 256 00:26:36,600 --> 00:26:38,280 Everybody knows each other, 257 00:26:38,280 --> 00:26:40,271 and he'll go on. 258 00:26:42,440 --> 00:26:45,480 L just wanted to know your opinion. 259 00:26:45,480 --> 00:26:48,200 L think you 're wasting your time with him. 260 00:26:48,200 --> 00:26:49,155 Il don't. 261 00:27:54,720 --> 00:27:55,920 Dearest Philippe, 262 00:27:55,920 --> 00:27:57,760 this evening l am a little sad 263 00:27:57,760 --> 00:28:01,080 because of the little argument we had in the visitors' room. 264 00:28:01,080 --> 00:28:03,880 As you say, it's true, l am superficial 265 00:28:03,880 --> 00:28:06,360 and l'm never interested in other people. 266 00:28:06,360 --> 00:28:08,600 Maybe it's narcissism or something else. 267 00:28:08,600 --> 00:28:12,440 L can't help it if the life l have led until now made me like that. 268 00:28:12,440 --> 00:28:16,040 L had to manage alone all the time, 269 00:28:16,040 --> 00:28:19,794 and certainly l am an awfully selfish person. 270 00:28:20,920 --> 00:28:21,720 Philippe, 271 00:28:21,720 --> 00:28:24,200 my position now is very complicated. 272 00:28:24,200 --> 00:28:26,280 L am at a turning point in my life. 273 00:28:26,280 --> 00:28:30,280 Either l continue the stupid life l have led until now 274 00:28:30,280 --> 00:28:33,360 and surely l go back to prison soon. 275 00:28:33,360 --> 00:28:37,440 Or rather, what l want now, is to choose a very different life 276 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 with somebody l respect. 277 00:28:39,600 --> 00:28:42,717 But l need to be with somebody who trust me. 278 00:28:44,560 --> 00:28:46,516 L am trying to tell you who l am. 279 00:28:47,800 --> 00:28:51,509 Until now the only important thing for me was to live in luxury. 280 00:28:51,840 --> 00:28:54,593 And l recognise l did anything to achieve that. 281 00:28:57,160 --> 00:28:59,160 Maybe l was too proud, 282 00:28:59,160 --> 00:29:01,080 but thanks to my face and my body, 283 00:29:01,080 --> 00:29:02,680 l thought l could get everything in life. 284 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 Inevitably, l lost everything 285 00:29:04,680 --> 00:29:06,636 and l found myself alone each time. 286 00:29:13,040 --> 00:29:15,040 So, l disliked everybody 287 00:29:15,040 --> 00:29:18,669 and l only met people in a self- interested way to get the best. 288 00:30:27,920 --> 00:30:28,960 No Johan 289 00:30:28,960 --> 00:30:30,313 Don't be sorry. 290 00:30:30,800 --> 00:30:33,040 L know, l am your only mirror. 291 00:30:33,040 --> 00:30:35,395 But what l love in you is everything: 292 00:30:35,920 --> 00:30:36,750 Your beauty, 293 00:30:38,160 --> 00:30:39,320 your narcissism, 294 00:30:39,320 --> 00:30:41,834 your lies and the tattoo on your forehead. 295 00:30:43,680 --> 00:30:45,960 If you had been only a sex champion, 296 00:30:45,960 --> 00:30:49,077 l would ha ve left you as l did the others. 297 00:30:54,680 --> 00:30:57,400 You talk to me about a new start, a different love, 298 00:30:57,400 --> 00:30:59,516 another friendship. 299 00:31:00,760 --> 00:31:02,920 Is it necessary? 300 00:31:02,920 --> 00:31:05,878 From the beginning our relationship made me happy. 301 00:31:09,760 --> 00:31:12,960 You know that when you leave jail l'll be there for you 302 00:31:12,960 --> 00:31:16,111 and if you want we can start a new life together. 303 00:33:32,080 --> 00:33:33,433 Johan, 304 00:33:34,040 --> 00:33:36,918 l am glad you have cured me of this need for cruising 305 00:33:38,680 --> 00:33:41,200 that begins with a drink in the Cafe de Flore 306 00:33:41,200 --> 00:33:44,078 and finishes by a jerk off in a public garden. 307 00:33:45,600 --> 00:33:48,717 It becomes an obsession never satisfied. 308 00:33:50,080 --> 00:33:53,240 Thanks to you, my obsession has changed; 309 00:33:53,240 --> 00:33:55,674 now it's to feel you again at my side. 310 00:34:07,840 --> 00:34:11,037 My love affair before you was Manolo in New York. 311 00:34:12,320 --> 00:34:14,038 New York... 312 00:34:17,680 --> 00:34:20,920 It is easy for a gay man to discover a new town. 313 00:34:20,920 --> 00:34:23,240 It is one of our advantages. 314 00:34:23,240 --> 00:34:25,356 We meet people. 315 00:34:26,000 --> 00:34:27,592 Gay bars, night clubs, 316 00:34:28,200 --> 00:34:30,280 and finally the sauna where l stayed 24 hours 317 00:34:30,280 --> 00:34:32,360 until l was exhausted. 318 00:34:32,360 --> 00:34:35,272 The most hidden of my desires had been satisfied. 319 00:34:37,120 --> 00:34:39,440 Later in the street, l met Manolo. 320 00:34:39,440 --> 00:34:42,000 Tired of sex, l was available for love. 321 00:34:42,000 --> 00:34:43,991 We didn't leave each other. 322 00:34:46,680 --> 00:34:48,671 The smells were like in an African town. 323 00:35:19,640 --> 00:35:22,108 He had a balcony that overlooked Manhattan. 324 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 Why did you lea ve Cuba? 325 00:35:26,360 --> 00:35:27,480 L left Cuba because 326 00:35:27,480 --> 00:35:30,438 l had recited a poem in a TV programme, 327 00:35:31,480 --> 00:35:32,600 and l was arrested, 328 00:35:32,600 --> 00:35:35,040 It was a poem about old people. 329 00:35:35,040 --> 00:35:37,280 L was arrested, l had troubles 330 00:35:37,280 --> 00:35:40,240 and fortunately l succeeded in escaping and leaving the country. 331 00:35:40,240 --> 00:35:42,520 They said it was against the system? 332 00:35:42,520 --> 00:35:46,433 Yes they did but l didn't understand why. 333 00:35:48,320 --> 00:35:50,120 And was it hard for homosexuals? 334 00:35:50,120 --> 00:35:53,720 Yes, l have known some homosexuals from Cuba 335 00:35:53,720 --> 00:35:56,800 who were obliged to do hard labour for seven years 336 00:35:56,800 --> 00:35:59,480 to be able to leave the country. 337 00:35:59,480 --> 00:36:01,920 If somebody discovers that you are gay, 338 00:36:01,920 --> 00:36:04,912 a neighbour for example, he can inform on you. 339 00:36:05,400 --> 00:36:11,748 And then it's written on your identity card forever. 340 00:36:16,240 --> 00:36:19,880 Manolo had been a child star on Cuban TV. 341 00:36:19,880 --> 00:36:22,030 Now he is free and a student. 342 00:36:23,120 --> 00:36:25,588 The atmosphere is different today... 343 00:36:28,640 --> 00:36:31,757 Houses, chimneys, everything is different today, 344 00:36:32,880 --> 00:36:35,314 because l told them you are here. 345 00:36:37,200 --> 00:36:38,792 L was happy. 346 00:36:41,960 --> 00:36:43,996 We drank Californian wine, 347 00:36:46,640 --> 00:36:48,520 and in the evening, 348 00:36:48,520 --> 00:36:51,159 the Empire state Building lit up only for us. 349 00:37:18,000 --> 00:37:20,230 We had such a good time. 350 00:37:37,240 --> 00:37:40,360 At night, after a Broadway show, 351 00:37:40,360 --> 00:37:42,430 he took me to a leather bar. 352 00:37:58,080 --> 00:38:01,600 If you want to leave with another boy, you can. 353 00:38:01,600 --> 00:38:05,798 L don't want to oblige you to sta y with me. 354 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 L don't want to own you. 355 00:38:09,600 --> 00:38:11,636 L don't understand. 356 00:38:13,480 --> 00:38:17,400 He told me that l could go with another bo y if l wanted to; 357 00:38:17,400 --> 00:38:20,233 he wanted me to make the most of my holidays. 358 00:38:41,600 --> 00:38:44,114 L played the free game. 359 00:38:48,560 --> 00:38:51,074 L went awa y with a guy who had a nice body. 360 00:39:13,040 --> 00:39:16,157 The next day Manolo and l were very sad 361 00:39:16,960 --> 00:39:19,190 and we never left each other again. 362 00:39:32,880 --> 00:39:36,350 Why did you tell me that? 363 00:39:37,040 --> 00:39:39,235 It's stupid. 364 00:39:55,680 --> 00:39:59,036 Some months later, Manolo came to see me in Paris. 365 00:39:59,360 --> 00:40:02,120 We went for diner in a restaurant. 366 00:40:02,120 --> 00:40:03,680 You were there. 367 00:40:03,680 --> 00:40:05,989 L looked at you and we didn't stop watching each other. 368 00:40:07,680 --> 00:40:09,040 It was finished with Manolo, 369 00:40:09,040 --> 00:40:11,270 love had flown away towards somebody else. 370 00:40:13,720 --> 00:40:15,560 In the film we will shoot together, 371 00:40:15,560 --> 00:40:19,080 we will reconstitute exactly how we met, 372 00:40:19,080 --> 00:40:21,310 to never forget it. 373 00:40:31,680 --> 00:40:35,309 Have you an idea of your part in the movie? 374 00:40:36,560 --> 00:40:39,836 It's a little vague at the moment. 375 00:40:40,800 --> 00:40:43,240 L represent a little your character. 376 00:40:43,240 --> 00:40:45,071 One of your sides. 377 00:40:46,240 --> 00:40:47,920 Which one? 378 00:40:47,920 --> 00:40:51,629 Your dark side, the cruiser. 379 00:40:52,600 --> 00:40:54,431 What is that? 380 00:40:54,960 --> 00:40:56,791 You search in my pockets now? 381 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 It's poppers. 382 00:41:03,760 --> 00:41:05,400 There is a pharmaceutical word. 383 00:41:05,400 --> 00:41:06,760 Amyl Nitrite. 384 00:41:06,760 --> 00:41:08,796 L brought it from London. 385 00:41:09,000 --> 00:41:11,036 Sniff it once. 386 00:41:20,920 --> 00:41:22,400 It liberates a lot people. 387 00:41:22,400 --> 00:41:23,880 And this? 388 00:41:23,880 --> 00:41:27,793 You surround the cock with this; 389 00:41:28,760 --> 00:41:30,193 you fasten it. 390 00:41:30,600 --> 00:41:32,397 This is for the balls, 391 00:41:33,520 --> 00:41:35,112 one on the right, 392 00:41:36,640 --> 00:41:37,868 one on the left. 393 00:41:38,320 --> 00:41:39,720 And the cock is... 394 00:41:39,720 --> 00:41:41,312 There. 395 00:41:44,400 --> 00:41:45,719 Balls here. 396 00:41:45,920 --> 00:41:48,275 And what does it do? 397 00:41:49,240 --> 00:41:52,357 It helps to get a hard on, 398 00:41:55,280 --> 00:41:57,320 and it's pleasant to wear. 399 00:41:57,320 --> 00:41:58,560 And this? 400 00:41:58,560 --> 00:42:01,120 It's a cock-ring. It's nearly the same thing. 401 00:42:01,600 --> 00:42:04,876 You put your cock inside, the balls too and there it is. 402 00:42:05,560 --> 00:42:08,280 It might stop the circulation! 403 00:42:08,280 --> 00:42:09,474 Not at all. 404 00:42:10,160 --> 00:42:14,000 L saw in New York boys with rings through the nipples. 405 00:42:14,000 --> 00:42:15,520 Do you want that? 406 00:42:15,520 --> 00:42:16,635 No, l don't. 407 00:42:19,000 --> 00:42:21,798 You know, l am not really into it; 408 00:42:22,440 --> 00:42:25,113 neither am l out of it. L am in the middle 409 00:42:25,440 --> 00:42:27,715 and l prefer to stay a novice. 410 00:42:28,200 --> 00:42:30,475 It's not necessary to go too far. 411 00:42:33,520 --> 00:42:37,877 On the other hand, l have some buddies who are very experienced. 412 00:42:40,680 --> 00:42:42,989 Me, l look at all this from outside. 413 00:43:03,720 --> 00:43:05,240 Good e vening. 414 00:43:05,240 --> 00:43:06,719 It's nice to meet you. 415 00:43:13,000 --> 00:43:14,040 Is that for me? 416 00:43:14,040 --> 00:43:15,480 It's for Mother's Day. 417 00:43:15,480 --> 00:43:16,993 You're so nice. 418 00:43:19,960 --> 00:43:21,600 It's a pleasure for me. 419 00:43:21,600 --> 00:43:22,874 They are so beautiful. 420 00:43:30,680 --> 00:43:32,238 Good e vening. How do you do? 421 00:43:34,160 --> 00:43:34,876 Johan 422 00:43:35,960 --> 00:43:37,234 On Mother's Day 423 00:43:37,800 --> 00:43:39,233 l had lunch at my mother's. 424 00:43:44,640 --> 00:43:45,629 You called me 425 00:43:45,960 --> 00:43:48,997 and she invited you to have a coffee with us. 426 00:43:50,920 --> 00:43:54,276 You came ten minutes later with a huge bunch of flowers. 427 00:44:13,280 --> 00:44:14,599 Cut. It's good. 428 00:44:15,040 --> 00:44:18,077 Philippe, do l get the role of Johan? 429 00:44:29,360 --> 00:44:31,720 This poor Johan. L don't know what to think about him. 430 00:44:31,720 --> 00:44:35,679 L guess he has a lot of problems in different ways. 431 00:44:38,000 --> 00:44:42,480 He is a little e xhibitionist in his behaviour, 432 00:44:42,480 --> 00:44:44,152 his tattoo. 433 00:44:44,880 --> 00:44:46,711 He is a little too much. 434 00:44:48,040 --> 00:44:49,920 And you think he has problems? 435 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 L think so. Maybe from his childhood. 436 00:44:51,920 --> 00:44:57,552 And with him, we ne ver know when he lies and when he tells the truth. 437 00:44:59,040 --> 00:45:01,880 And, that has got him where he is now. 438 00:45:01,880 --> 00:45:04,720 Do you think l am right to go on with such a relationship? 439 00:45:04,720 --> 00:45:06,320 L don 't think it will lead you anywhere. 440 00:45:06,320 --> 00:45:07,920 You'll only get into trouble with him. 441 00:45:07,920 --> 00:45:08,800 What? 442 00:45:08,800 --> 00:45:11,917 He's not a good partner. 443 00:45:14,280 --> 00:45:17,716 What sort of boy would you like me to be with? 444 00:45:18,720 --> 00:45:20,358 What a question... 445 00:45:22,120 --> 00:45:23,997 First, somebody older. 446 00:45:25,240 --> 00:45:27,320 It's not good to be two young guys together. 447 00:45:27,320 --> 00:45:28,469 That's my opinion. 448 00:45:33,400 --> 00:45:39,400 L think one of them must be a steadying influence 449 00:45:39,400 --> 00:45:41,560 in such a relationship. 450 00:45:41,560 --> 00:45:43,676 L think it's the same for women. 451 00:45:43,880 --> 00:45:46,838 What do you think about the film l am shooting now? 452 00:45:47,720 --> 00:45:49,472 L think it's interesting 453 00:45:50,080 --> 00:45:52,071 and it's fashionable. 454 00:45:57,880 --> 00:46:00,360 Don't you think it helps to liberate people? 455 00:46:00,360 --> 00:46:01,793 Surely. 456 00:46:02,120 --> 00:46:05,954 Anyway, nowadays people are rather liberated. 457 00:46:06,840 --> 00:46:07,920 Do you think so? 458 00:46:07,920 --> 00:46:08,640 L do. 459 00:46:08,640 --> 00:46:12,315 We had a lot of difficulties filming boys in the Tuileries gardens. 460 00:46:12,960 --> 00:46:15,680 They didn't want their mother to know they were gay. 461 00:46:15,680 --> 00:46:18,000 Oh, mother problems is a different thing! 462 00:46:18,000 --> 00:46:19,877 You know, not all mothers are like me. 463 00:46:21,960 --> 00:46:23,680 Maybe some in Paris. 464 00:46:23,680 --> 00:46:25,193 But in the provinces... 465 00:46:25,880 --> 00:46:27,950 they are not accustomed to it. 466 00:46:30,160 --> 00:46:32,435 You have a different behaviour in front of the camera. 467 00:46:33,920 --> 00:46:35,560 Maybe because... 468 00:46:35,560 --> 00:46:38,916 you are asking me questions you never asked me before. 469 00:46:41,920 --> 00:46:44,832 Then l am a little embarrassed. 470 00:46:45,920 --> 00:46:49,708 To tell you the truth, you never asked me that before. 471 00:46:49,920 --> 00:46:51,876 So, it's not easy. 472 00:47:15,000 --> 00:47:17,798 Hello boys; Johan is coming back. 473 00:47:19,160 --> 00:47:20,479 How are you? 474 00:47:23,200 --> 00:47:24,997 You are sitting in a strange way. 475 00:47:28,960 --> 00:47:30,439 May l smoke one? 476 00:47:31,120 --> 00:47:32,880 It's so hot in here. 477 00:47:32,880 --> 00:47:35,519 L don't know if Johan would undress, but l will. 478 00:47:36,400 --> 00:47:39,320 About Johan, it would be nice if you went to visit him. 479 00:47:39,320 --> 00:47:43,400 L'll be filming on Saturday, and it's his birthday 480 00:47:43,400 --> 00:47:45,360 he wrote to me this morning 481 00:47:45,360 --> 00:47:48,720 and he would like to get some grass. 482 00:47:48,720 --> 00:47:52,474 You could bring him some hidden in a towel. 483 00:47:53,280 --> 00:47:55,360 Grass hidden in a towel? 484 00:47:55,360 --> 00:47:57,669 What a crazy guy he is! 485 00:48:00,880 --> 00:48:01,880 It's true, 486 00:48:01,880 --> 00:48:04,600 he needs some clothes and some marijuana hidden in a towel. 487 00:48:04,600 --> 00:48:06,600 But we will end up in jail together. 488 00:48:06,600 --> 00:48:08,440 It's easy: You unpick the towel; 489 00:48:08,440 --> 00:48:11,240 you put the grass inside and you sew it up again. 490 00:48:11,240 --> 00:48:15,870 He always has strong ideas. 491 00:48:16,440 --> 00:48:19,591 Read your book and shut up. 492 00:48:23,000 --> 00:48:26,151 Finally, we're going to be cool! 493 00:48:27,960 --> 00:48:29,160 My ammunition? 494 00:48:29,160 --> 00:48:30,752 Yes my ammunition. 495 00:48:31,120 --> 00:48:34,480 Yes l smashed all cops' barriers 496 00:48:34,480 --> 00:48:36,277 and l came here. 497 00:48:37,480 --> 00:48:39,471 Here is my ammunition. 498 00:48:42,720 --> 00:48:44,320 Here is my ammunition. 499 00:48:44,320 --> 00:48:45,878 She is more and more crazy. 500 00:48:51,200 --> 00:48:53,714 No it's not ether. 501 00:48:54,840 --> 00:48:57,560 No It's for heart patients. 502 00:48:57,560 --> 00:49:00,836 About heart patients, l have to tell you a story. 503 00:49:02,800 --> 00:49:05,120 It's incredible. 504 00:49:05,120 --> 00:49:09,238 When the cops arrested Johan, he had his little bottle like me. 505 00:49:09,880 --> 00:49:13,429 And the cops asked him: "What's that bottle sir?" 506 00:49:15,000 --> 00:49:19,835 "It's for my heart, don't take it away." 507 00:49:21,160 --> 00:49:23,720 And little Johan, sniffing, said... 508 00:49:27,160 --> 00:49:29,071 My hart guys! 509 00:49:30,680 --> 00:49:32,477 L sniffed a lot. 510 00:49:35,200 --> 00:49:37,600 Then they kept the bottle saying: 511 00:49:37,600 --> 00:49:40,320 "Well, we'll see if it's for your heart." 512 00:49:40,320 --> 00:49:42,440 And every five minutes Johan was saying 513 00:49:42,440 --> 00:49:46,228 "Please sir, give me my little bottle, l feel bad". 514 00:50:07,760 --> 00:50:11,120 The first time, when l saw you for the audition, 515 00:50:11,120 --> 00:50:13,720 l didn't know you were a sadist. 516 00:50:13,720 --> 00:50:15,600 Why didn't you tell me? 517 00:50:15,600 --> 00:50:17,920 Because people don't say such things. 518 00:50:17,920 --> 00:50:20,434 And it's not written on the face. 519 00:50:21,080 --> 00:50:23,640 Yes, l became sadistic because, 520 00:50:23,640 --> 00:50:27,640 one year ago, l began to go to such parties. 521 00:50:27,640 --> 00:50:29,320 L was in vited, 522 00:50:29,320 --> 00:50:32,080 and it turned out that l was sadist and not masochist. 523 00:50:32,080 --> 00:50:34,355 L could have been masochist. 524 00:50:34,920 --> 00:50:37,520 Because it's a desire you get when you see the others doing it. 525 00:50:37,520 --> 00:50:41,308 Already when l was a kid, l liked fighting very much. 526 00:50:42,160 --> 00:50:46,560 Well, when you see somebody punching somebody else, 527 00:50:46,560 --> 00:50:50,280 if you want to punch, you do it. 528 00:50:50,280 --> 00:50:52,240 If you prefer to be beaten, you ask to be beaten. 529 00:50:52,240 --> 00:50:54,959 But it's not written here masochist or sadist. 530 00:50:57,520 --> 00:51:01,640 And when you're looking for a job, it's not good to say: 531 00:51:01,640 --> 00:51:05,240 "L am a sadist, if you ha ve people to punch, call me". 532 00:51:05,240 --> 00:51:07,000 You don't say that sort of thing. 533 00:51:07,000 --> 00:51:09,195 We know, because we all know each other. 534 00:51:11,200 --> 00:51:13,160 Among sadists and masochists 535 00:51:13,160 --> 00:51:15,440 you have some who like to hurt morally, 536 00:51:15,440 --> 00:51:17,200 and others who prefer to hurt bodily. 537 00:51:17,200 --> 00:51:19,475 Me l like to hurt physically, 538 00:51:20,120 --> 00:51:21,348 but l don 't like to be hit. 539 00:51:23,040 --> 00:51:26,120 We meet a lot of physically masochists among old people. 540 00:51:26,120 --> 00:51:30,320 More among guys from 45 to 60 than younger guys. 541 00:51:30,320 --> 00:51:35,800 Very few young men like physical pain. 542 00:51:35,800 --> 00:51:37,680 They prefer moral pain. 543 00:51:37,680 --> 00:51:38,960 You, you like this? 544 00:51:38,960 --> 00:51:40,075 Yes l am a sadist! 545 00:51:40,960 --> 00:51:42,640 When two people are having sex, there is action. 546 00:51:42,640 --> 00:51:44,320 Here, the action is the pain; 547 00:51:44,320 --> 00:51:47,800 it's also the feeling of the one who gives this pain. 548 00:51:47,800 --> 00:51:50,240 Me, l just have the feeling of crushing... 549 00:51:50,240 --> 00:51:51,760 somebody weaker than me. 550 00:51:51,760 --> 00:51:54,479 He can be stronger than me, 551 00:51:55,520 --> 00:51:58,239 but l crush him all the same because l am not masochist. 552 00:51:58,480 --> 00:52:00,232 Oh, l had one... 553 00:52:00,680 --> 00:52:02,640 One night, we had a party; 554 00:52:02,640 --> 00:52:04,600 When something like that happens they ask me to come. 555 00:52:04,600 --> 00:52:06,560 Then, Jean Lou arrives. 556 00:52:06,560 --> 00:52:08,520 And he earns 300 or 400 francs for the night. 557 00:52:08,520 --> 00:52:09,839 It's not bad. 558 00:52:10,840 --> 00:52:15,152 This man. L stuck needles in him. 559 00:52:15,680 --> 00:52:17,560 But it was not painful enough for him. 560 00:52:17,560 --> 00:52:19,600 Then another one came and helped me. 561 00:52:19,600 --> 00:52:21,560 That one is incredible. 562 00:52:21,560 --> 00:52:24,640 He's the one who enjoys dissecting little cats, 563 00:52:24,640 --> 00:52:28,040 he puts some ants in their belly, he sews the skin up again 564 00:52:28,040 --> 00:52:30,080 He is a really hard sadist. 565 00:52:30,080 --> 00:52:33,520 Then we had German barbed wire, with spikes; 566 00:52:33,520 --> 00:52:35,988 not the shit French one. 567 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 And we didn't use sewing needles, 568 00:52:39,240 --> 00:52:40,992 but knitting needles. 569 00:52:41,800 --> 00:52:46,160 Then we stuck the barbed wire in here 570 00:52:46,160 --> 00:52:49,360 and had a guy on one side and a guy on the other side. 571 00:52:49,360 --> 00:52:51,920 And the man was enjoying it more and more. 572 00:52:54,920 --> 00:52:56,520 L remember one. 573 00:52:56,520 --> 00:53:00,399 We had to tie his cock when it was not hard. 574 00:53:02,800 --> 00:53:04,600 Then we hurt him 575 00:53:04,600 --> 00:53:07,751 and his cock couldn't get an erection because it was tight. 576 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 And little by little it split. 577 00:53:13,000 --> 00:53:16,959 Not the cock itself but the skin all round. 578 00:53:24,200 --> 00:53:27,397 It's funny because this sort of man can withstand pain. 579 00:53:28,160 --> 00:53:31,440 Two hours later, they stand up, it's finished; 580 00:53:31,440 --> 00:53:33,112 they have made love. 581 00:53:51,880 --> 00:53:54,075 Three legionnaires in the desert. 582 00:53:55,560 --> 00:53:57,994 Johan, you were in the legion. 583 00:53:59,120 --> 00:54:02,749 You deserted after two years. You will tell us your stories. 584 00:54:22,720 --> 00:54:24,039 Go guy! 585 00:54:54,800 --> 00:54:56,280 You cheat fag! 586 00:54:56,280 --> 00:54:57,800 Say it again. 587 00:54:57,800 --> 00:54:59,472 Take care of your ass, bitch. 588 00:55:15,280 --> 00:55:16,793 L'm going to fuck you. 589 00:55:25,280 --> 00:55:26,713 L take off the jacket. 590 00:56:45,920 --> 00:56:47,069 Cut, it's good. 591 00:56:51,360 --> 00:56:53,590 Do l look like the character you are looking for? 592 00:58:11,320 --> 00:58:12,435 Johan 593 00:58:13,520 --> 00:58:15,272 My cameraman had an idea. 594 00:58:16,280 --> 00:58:19,040 As we haven't found an actor to play your part, 595 00:58:19,040 --> 00:58:21,800 he thought l could play it myself, 596 00:58:21,800 --> 00:58:23,631 because l know you the best. 597 00:58:26,520 --> 00:58:28,600 Me becoming you, 598 00:58:28,600 --> 00:58:31,353 the idea is fascinating but very worrying too. 599 00:58:32,680 --> 00:58:37,151 To become the one l love frightens me a little. 600 00:58:39,680 --> 00:58:42,114 However, maybe you are my double, 601 00:58:42,680 --> 00:58:45,320 this other half, as Plato said, 602 00:58:45,320 --> 00:58:48,357 which was torn out of me by the anger of Greek Gods. 603 01:00:26,960 --> 01:00:30,350 There will be a scene on the stairs of the Madeleine church. 604 01:00:43,800 --> 01:00:45,392 Fran�ois do you want an egg? 605 01:00:51,600 --> 01:00:53,989 Don't put the shell on the floor. 606 01:01:02,840 --> 01:01:05,718 What do we do with that? Where do l put it? 607 01:01:09,840 --> 01:01:11,800 It's for the extras. 608 01:01:11,800 --> 01:01:13,836 They'll cross like that? 609 01:01:15,480 --> 01:01:17,471 With candles and torches. 610 01:01:20,800 --> 01:01:24,509 Look Fran�ois is it ok when l cross? 611 01:01:29,160 --> 01:01:31,230 The tattoo. 612 01:02:06,960 --> 01:02:08,840 Johan 613 01:02:08,840 --> 01:02:13,040 We will direct the Hollywood scene you wrote, 614 01:02:13,040 --> 01:02:15,474 the one on the stairs of the Madeleine church. 615 01:02:16,200 --> 01:02:17,840 You and me dressed in white, 616 01:02:17,840 --> 01:02:20,070 sitting on a big white horse; 617 01:02:20,720 --> 01:02:23,314 and all around us in front of every column 618 01:02:23,440 --> 01:02:25,520 a lot of extras dressed with togas 619 01:02:25,520 --> 01:02:27,988 and carrying torches in each hand. 620 01:03:48,040 --> 01:03:49,598 Dearest Johan, 621 01:03:50,280 --> 01:03:53,033 At the Delign y swimming pool, l met Walter, 622 01:03:53,720 --> 01:03:55,233 a black American actor. 623 01:03:56,240 --> 01:03:58,879 He is very cultivated and makes delightful pastries. 624 01:04:22,240 --> 01:04:25,471 Do you remember the first time l had se x with you? 625 01:04:26,520 --> 01:04:28,200 We nearly didn't do it. 626 01:04:28,200 --> 01:04:31,749 L could not get an erection because my desire was too strong. 627 01:04:33,800 --> 01:04:36,960 L should have sta yed against you, motionless, 628 01:04:36,960 --> 01:04:38,712 enjoying that moment. 629 01:04:39,600 --> 01:04:40,760 It's normal, 630 01:04:40,760 --> 01:04:43,274 l had found what l had been looking for, for a long time. 631 01:06:04,000 --> 01:06:08,551 Do your remember the gift you gave me or l gave you? 632 01:06:09,760 --> 01:06:12,274 We'll never know who was guilty. 633 01:06:42,680 --> 01:06:44,910 Personally, l think it was you. 634 01:08:04,320 --> 01:08:08,393 And now l am going to make you a chocolate cake. 635 01:08:16,880 --> 01:08:20,031 Tell me; your man spends his life in the kitchen? 636 01:08:23,320 --> 01:08:26,915 How do we make a chocolate cake? 637 01:08:29,240 --> 01:08:31,879 Yes of course, some chocolate, 638 01:08:40,720 --> 01:08:42,790 some eggs, 639 01:09:03,760 --> 01:09:07,548 some grapes to give an exotic taste. 640 01:09:23,800 --> 01:09:26,439 And what else do we put? 641 01:09:28,680 --> 01:09:30,875 Some sugar of course. 642 01:09:33,880 --> 01:09:36,075 When is this cake coming? 643 01:09:36,360 --> 01:09:37,713 Now! 644 01:09:52,920 --> 01:09:54,797 Some flour; 645 01:09:54,880 --> 01:09:56,598 we ha ve to mix; 646 01:09:56,720 --> 01:09:57,869 some ginger. 647 01:09:57,960 --> 01:09:59,393 Poor little cat, 648 01:09:59,480 --> 01:10:01,550 you too are waiting for the cake? 649 01:10:06,080 --> 01:10:08,548 Everybody wants his piece of cake this night. 650 01:10:20,600 --> 01:10:23,800 L think l don't need poppers. 651 01:10:23,800 --> 01:10:26,030 L feel the same. 652 01:10:30,360 --> 01:10:33,238 The cat is a star. 653 01:10:36,520 --> 01:10:38,556 Yes you are a film star. 654 01:10:45,840 --> 01:10:48,400 L think the cake is coming! 655 01:10:49,400 --> 01:10:51,391 Some whipped cream. 656 01:11:18,600 --> 01:11:21,956 Well, if l don't find a man, l'll take you. 657 01:11:34,440 --> 01:11:37,120 Here is your cake, darling. 658 01:11:37,120 --> 01:11:38,240 Do you like it? 659 01:11:38,240 --> 01:11:40,071 And what do l do now? 660 01:11:52,680 --> 01:11:54,432 Incredible that cake. 661 01:11:54,520 --> 01:11:56,670 What a chef he is! 662 01:12:02,000 --> 01:12:03,319 You're not too tired? 663 01:12:05,120 --> 01:12:06,439 Tired, no; 664 01:12:08,800 --> 01:12:10,552 l feel good. 665 01:12:14,720 --> 01:12:16,472 You are beautiful. 666 01:12:19,120 --> 01:12:21,680 Really? Is that a man's opinion? 667 01:12:25,160 --> 01:12:26,559 Are you still OK? 668 01:12:28,280 --> 01:12:31,352 Always. Take my word for it. 669 01:12:36,560 --> 01:12:38,073 For what? 670 01:12:40,360 --> 01:12:43,477 We'll certainly do it, 671 01:12:45,080 --> 01:12:47,833 He has to come out for that. 672 01:12:49,720 --> 01:12:51,915 We'll do it with Johan? 673 01:12:52,480 --> 01:12:53,833 We'll do it with Johan. 674 01:12:54,520 --> 01:12:56,640 All three; it'll be great! 675 01:12:56,640 --> 01:12:57,516 L belie ve. 676 01:12:57,880 --> 01:13:00,280 It will be the child of three people. 677 01:13:00,280 --> 01:13:01,952 Our child. 678 01:13:02,280 --> 01:13:04,032 Who'll be the father? 679 01:13:04,120 --> 01:13:05,678 We don't know. 680 01:13:05,840 --> 01:13:07,960 We'll all three do it 681 01:13:07,960 --> 01:13:10,315 and he'll be the child of three people. 682 01:13:12,040 --> 01:13:14,031 Yes, he'll be the child of three people. 683 01:13:17,040 --> 01:13:18,996 Two fathers, one mother. 684 01:13:19,520 --> 01:13:21,400 There are so many children without a father. 685 01:13:21,400 --> 01:13:23,072 He will ha ve two! 686 01:13:26,280 --> 01:13:28,271 L'm sure the kid will like that. 687 01:13:29,120 --> 01:13:30,800 Do you like Johan? 688 01:13:30,800 --> 01:13:31,550 Yes, 689 01:13:32,680 --> 01:13:34,520 l think he's wonderful. 690 01:13:34,520 --> 01:13:36,875 He has a fantastic personality. 691 01:13:41,600 --> 01:13:43,670 He has presence. 692 01:13:46,120 --> 01:13:49,396 When he arrived this night with his little bottle. 693 01:13:50,840 --> 01:13:52,193 Do you remember? 694 01:13:53,000 --> 01:13:55,673 And it's the first time l met him. 695 01:13:56,360 --> 01:14:02,913 L think he is the kind of man people see once and never forget. 696 01:14:04,920 --> 01:14:08,356 L am happy you are ready to do it. 697 01:14:08,440 --> 01:14:11,557 You don't mind being the only girl in the film? 698 01:14:12,000 --> 01:14:14,195 Not at all. L am your only girlfriend; 699 01:14:15,120 --> 01:14:16,838 it's absolutely normal. 700 01:14:17,080 --> 01:14:18,798 The last scene of the film: 701 01:14:19,520 --> 01:14:23,149 L'd like you to do a wide shot of the Montparnasse tower. 702 01:14:24,120 --> 01:14:27,954 We ought to find a pink Rolls Royce entering the shot. 703 01:14:29,280 --> 01:14:30,599 It stops. 704 01:14:31,320 --> 01:14:33,640 The driver must be in uniform. 705 01:14:33,640 --> 01:14:36,632 Close up on him when he comes out of the car. 706 01:14:37,280 --> 01:14:38,560 Second shot: 707 01:14:38,560 --> 01:14:41,711 Close up of Johan who leaves the car; he is covered with jewels. 708 01:14:43,280 --> 01:14:47,034 L come out of the car too, from the opposite door. 709 01:14:47,640 --> 01:14:50,598 L am in evening dress. We are slightly drunk. 710 01:14:51,880 --> 01:14:55,240 Track in following Johan and me 711 01:14:55,240 --> 01:14:57,879 until we reach the entrance of the tower. 712 01:14:59,160 --> 01:15:04,109 He throws a champagne glass in the air and we go in. 713 01:15:07,760 --> 01:15:10,920 It would be nice to do a shot from inside the lift. 714 01:15:10,920 --> 01:15:15,198 We both enter the lift; the door closes. 715 01:15:15,840 --> 01:15:19,549 Shot of the floors numbers changing. 716 01:15:20,440 --> 01:15:23,560 Wide panoramic over Paris lit up at night. 717 01:15:23,560 --> 01:15:26,520 Reverse shot on the dance floor where Johan and me... 718 01:15:26,520 --> 01:15:28,954 are dancing cheek to cheek among other couples. 719 01:15:31,840 --> 01:15:34,957 So: The camera pans over the night life of Paris. 720 01:15:36,640 --> 01:15:40,030 And then, the shot of the dancers. 721 01:16:08,080 --> 01:16:08,990 Johan, 722 01:16:09,920 --> 01:16:11,239 it's strange, 723 01:16:11,480 --> 01:16:14,720 Ivan Roberto, the last actor who played your role, 724 01:16:14,720 --> 01:16:15,709 and George Barber 725 01:16:16,120 --> 01:16:18,000 who pla yed mine, 726 01:16:18,000 --> 01:16:19,831 left Paris together 727 01:16:20,600 --> 01:16:22,636 and no one knows where they are. 728 01:16:24,240 --> 01:16:26,993 Anyway, l'll never find anyone to play your part. 729 01:16:27,720 --> 01:16:29,631 You're the only one who can do it. 730 01:16:30,360 --> 01:16:32,160 Summer is ending; 731 01:16:32,160 --> 01:16:33,960 the Tuileries fair is finished 732 01:16:33,960 --> 01:16:35,951 and l'll wait until you get out of jail. 733 01:16:57,480 --> 01:17:00,119 Have participated in this film... 734 01:17:53,440 --> 01:17:56,360 Hi! Have you been here long? 735 01:17:56,360 --> 01:17:57,713 One hour? 736 01:18:04,360 --> 01:18:08,399 Are you sad Philippe? 737 01:18:11,200 --> 01:18:13,509 It's the emotion. 738 01:18:17,000 --> 01:18:21,040 Is he going to come out Sir? 739 01:18:21,040 --> 01:18:22,360 Shit, 740 01:18:22,360 --> 01:18:24,510 what is this prison! 741 01:18:53,720 --> 01:18:56,996 L'm rolling the cigarette of the free man. 742 01:19:05,320 --> 01:19:06,548 And behind the camera 743 01:19:12,760 --> 01:19:14,318 What a car! 744 01:19:14,400 --> 01:19:16,920 It's Maria Callas. 745 01:19:16,920 --> 01:19:19,832 Johan wanted La Callas to be there when he got out of jail. 746 01:19:49,360 --> 01:19:50,920 Are you happy Philippe? 747 01:19:50,920 --> 01:19:52,080 L am a little anxious. 748 01:19:52,080 --> 01:19:53,560 Why, because he is coming out? 749 01:19:53,560 --> 01:19:56,400 No, because the movie is beginning now. 750 01:19:56,400 --> 01:19:58,960 The real one this time. .52280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.