Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:00,720 --> 00:20:07,194
"SILVIA, A VINGADORA
ANAL IN LOVE!"
2
00:20:22,720 --> 00:20:27,556
Sou James Buitoni,
um rico empresário francês.
3
00:20:27,720 --> 00:20:31,111
Ganhei uma fortuna
nos últimos anos.
4
00:20:31,280 --> 00:20:33,385
Amanda, um café, por favor.
5
00:20:33,599 --> 00:20:36,273
Estou sozinho após
três divórcios.
6
00:20:36,480 --> 00:20:39,825
Tenho 40 anos e apenas
uma fraqueza...
7
00:20:40,080 --> 00:20:41,946
Mulher.
8
00:20:49,040 --> 00:20:51,680
Você é bem bonita.
9
00:21:02,160 --> 00:21:04,538
Por que não dá pra mim?
10
00:21:10,720 --> 00:21:13,633
Que peitos gostosos.
11
00:21:46,640 --> 00:21:48,677
Que tesão!
12
00:23:45,440 --> 00:23:47,716
Não pára!
13
00:25:48,240 --> 00:25:50,220
Que gostoso!
14
00:25:54,000 --> 00:25:55,957
Gostosa!
15
00:26:15,760 --> 00:26:18,559
Estou maluco de tesão.
16
00:26:34,280 --> 00:26:35,953
Que tesão!
17
00:26:43,200 --> 00:26:45,578
Como é bom.
18
00:26:57,920 --> 00:26:59,820
Que xoxota!
19
00:28:10,160 --> 00:28:12,299
Mexe!
20
00:28:23,120 --> 00:28:25,498
Aqui, aqui...
21
00:28:30,960 --> 00:28:33,463
Que coisa boa!
22
00:29:17,520 --> 00:29:19,591
Me chupa.
23
00:29:36,640 --> 00:29:39,678
Alô? É ele mesmo.
24
00:30:16,160 --> 00:30:17,958
Ótimo, ela chega amanhã.
25
00:30:18,160 --> 00:30:22,700
Silvia, filha de uma das
minhas ex-namoradas...
26
00:30:22,880 --> 00:30:25,861
resolveu me visitar depois
que a mãe morreu.
27
00:30:26,080 --> 00:30:29,664
Será que herdou o
visual da mãe?
28
00:30:30,800 --> 00:30:35,556
Sabe, que bom que você está
aqui. Você é tudo pra mim.
29
00:30:36,160 --> 00:30:38,538
Sem você, eu morreria.
30
00:31:21,400 --> 00:31:23,505
Oi, finalmente!
31
00:31:23,720 --> 00:31:28,237
-Como foi de viagem?
-Tudo bem.
32
00:31:28,400 --> 00:31:33,702
Cheguei de manhã cedo,
e Amanda veio me receber.
33
00:31:40,840 --> 00:31:43,912
Ela me pareceu uma boa pessoa.
34
00:31:44,040 --> 00:31:47,954
Devia ter o mesmo problema
que minha mãe teve...
35
00:31:48,160 --> 00:31:50,538
quando viveu com James...
36
00:31:53,080 --> 00:31:56,300
ter um playboy como marido.
37
00:32:03,880 --> 00:32:07,544
Ela disse que sentia pela
morte da minha mãe.
38
00:32:08,120 --> 00:32:11,397
Eu agradeci a gentileza dela.
39
00:32:15,920 --> 00:32:19,914
Mas durante a conversa,
só pensei numa coisa...
40
00:32:20,400 --> 00:32:24,064
a vingança que James
iria experimentar!
41
00:32:38,000 --> 00:32:40,071
Você é linda!
42
00:32:51,760 --> 00:32:54,036
Eu já venho.
43
00:33:13,560 --> 00:33:16,598
Ela é linda.
Quantos anos deve ter?
44
00:33:17,400 --> 00:33:19,676
Tem os olhos da mãe.
45
00:33:23,280 --> 00:33:24,839
James!
46
00:34:13,960 --> 00:34:16,065
Ela é belíssima.
47
00:34:27,120 --> 00:34:30,670
Será que vamos nos
divertir juntos?
48
00:35:40,080 --> 00:35:43,118
Nossa, que corpo!
49
00:35:43,320 --> 00:35:48,702
E que bunda! Que vontade
de meter o pau nela.
50
00:35:56,600 --> 00:36:01,959
Entendo. E você fez muitos
contatos com os...
51
00:36:02,120 --> 00:36:04,862
E muitos pedidos,
todos recusados.
52
00:36:15,640 --> 00:36:21,113
-Quem é ele?
-Silvia, que prazer.
53
00:36:26,840 --> 00:36:31,198
James, ela não vai nos
incomodar! Muito prazer.
54
00:36:32,800 --> 00:36:36,145
Não tendo problema, amanhã
posso levá-la para passear.
55
00:36:36,440 --> 00:36:39,080
-14:00?
-Tudo bem.
56
00:36:39,199 --> 00:36:42,715
Combinado.
Preciso ir, tehau.
57
00:36:43,440 --> 00:36:47,627
Mas você mal o conhece...
58
00:36:52,440 --> 00:36:56,024
Espere e verá.
Isso é só o começo.
59
00:37:19,199 --> 00:37:22,237
Vou deixar esse cara
interessado e usá-lo.
60
00:37:22,600 --> 00:37:25,547
Quero ver a cara do James
quando descobrir.
61
00:37:54,440 --> 00:37:58,468
Está comigo.
Quer beber algo?
62
00:38:04,120 --> 00:38:06,828
O que quer de sobremesa?
63
00:44:28,520 --> 00:44:30,420
Que delícia.
64
00:44:49,280 --> 00:44:51,237
Quer café?
65
00:45:05,120 --> 00:45:08,340
Eu a quero e sei que ela
também me quer.
66
00:45:08,560 --> 00:45:12,554
Vou seduzir todos os amigos
de James. Homens e mulheres.
67
00:53:00,480 --> 00:53:02,858
Limpe toda essa sujeira!
68
00:57:24,400 --> 00:57:26,505
Venha cá.
69
00:57:40,080 --> 00:57:42,515
Vai, vai...
70
01:00:42,800 --> 01:00:46,589
Interessante como ficaram
amigas rápido.
71
01:00:46,800 --> 01:00:50,919
Planejam algo, ou é minha
imaginação de novo?
72
01:01:55,000 --> 01:01:58,311
Tem fogo?
73
01:02:08,880 --> 01:02:10,917
Ei, garotas...
74
01:02:12,240 --> 01:02:16,029
-de onde vocês são?
-Da República Tcheca.
75
01:02:16,240 --> 01:02:18,800
República Theca?
Sei...
76
01:02:18,960 --> 01:02:22,510
-Da Cracóvia?
-Não, Praga.
77
01:02:22,720 --> 01:02:27,237
Tenho amigos no leste...
faz tempo que não vou lá.
78
01:02:30,520 --> 01:02:34,946
Que tal tomarmos
um drinque por aí?
79
01:02:35,840 --> 01:02:38,639
Conheço um lugar ótimo.
80
01:02:47,880 --> 01:02:49,507
Venham comigo.
81
01:04:33,440 --> 01:04:35,750
Muito bem, certo.
82
01:04:35,920 --> 01:04:39,550
Claro.
Está tudo acertado.
83
01:12:26,280 --> 01:12:31,582
Onde se meteram? Saíram
há horas e nem telefonaram.
84
01:12:31,880 --> 01:12:34,622
Vou ver se já voltaram.
85
01:12:46,280 --> 01:12:49,944
Rápido. Rápido.
Esconda-se! Saia por aqui!
86
01:12:53,760 --> 01:12:57,310
Vocês estão aí?
Por onde andaram?
87
01:12:57,520 --> 01:13:01,468
Sumiram e nem ao menos
me telefonaram.
88
01:13:02,960 --> 01:13:06,351
Sabem que horas são?
Que roupas são essas?
89
01:13:06,520 --> 01:13:11,356
-Não gostou da roupa?
-Parece uma piranha.
90
01:13:11,520 --> 01:13:13,955
Seu estúpido!
91
01:13:14,120 --> 01:13:19,752
-E você? Que roupa!
-Quer que eu tire?
92
01:13:19,920 --> 01:13:22,662
-Tá bom assim?
-Não, não!
93
01:13:22,920 --> 01:13:26,231
Desculpe, não quis ofender.
94
01:13:27,080 --> 01:13:29,151
Dá licença.
95
01:13:37,040 --> 01:13:41,159
Vai ficar olhando, filho da
puta. É só o que vai conseguir.
96
01:13:55,080 --> 01:14:01,065
David, é Buitoni. Vou dar uma
festa e queria que viesse.
97
01:17:02,560 --> 01:17:05,439
Amanda, eu te adoro.
98
01:17:14,640 --> 01:17:18,759
Você é a única que
me deixa louco.
99
01:17:20,720 --> 01:17:23,758
Você é maravilhosa.
100
01:18:18,920 --> 01:18:21,264
Com a língua.
101
01:21:27,720 --> 01:21:31,475
Surpresa!
Isso pode ser interessante.
102
01:21:31,720 --> 01:21:36,749
-Bela festa. Já estão aí.
-Vem comigo.
103
01:22:01,320 --> 01:22:04,392
Eles parecem pombinhos.
104
01:22:16,360 --> 01:22:19,944
O que te impede?
105
01:22:20,120 --> 01:22:22,760
Não tem nada a ver.
106
01:23:15,240 --> 01:23:16,981
É bonito.
107
01:23:48,479 --> 01:23:51,062
Que bela festa!
108
01:23:51,880 --> 01:23:54,679
Este champanhe
é de primeira!
109
01:23:59,280 --> 01:24:00,953
Olha!
110
01:24:02,720 --> 01:24:06,782
-O clima está esquentando.
-Sugere alguma coisa?
111
01:24:19,800 --> 01:24:21,598
Assim!
112
01:26:10,240 --> 01:26:12,584
Formidável!
113
01:27:15,000 --> 01:27:17,435
Sr. Dumas?
114
01:27:18,800 --> 01:27:20,632
Certo.
115
01:27:21,160 --> 01:27:24,141
O Sr. Buitoni quer
vê-lo amanhã.
116
01:27:32,520 --> 01:27:34,386
Boa noite.
117
01:27:53,399 --> 01:27:56,380
Bom dia.
O Sr. Buitoni está?
118
01:27:59,040 --> 01:28:03,102
Entre. Eu ja sair.
Venha, por favor.
119
01:28:04,479 --> 01:28:06,277
Sente-se.
120
01:28:10,640 --> 01:28:15,066
Sr. Dumas, infelizmente
o Sr. James não está.
121
01:28:15,280 --> 01:28:18,625
Não está? Então, por que será
que ligou pra mim? Foi engano?
122
01:28:20,560 --> 01:28:24,713
-Eu explico. Uma bebida?
-Uma cerveja, por favor.
123
01:28:26,399 --> 01:28:28,959
Na verdade...
124
01:28:30,200 --> 01:28:31,702
não sou secretária dele.
125
01:28:31,920 --> 01:28:34,298
Então foi você que me chamou?
126
01:28:34,479 --> 01:28:37,221
Por que ligou pra mim?
127
01:28:37,600 --> 01:28:40,399
-Sem perguntas.
-James é meu sócio.
128
01:28:40,640 --> 01:28:44,793
-Eu sei.
-Trabalhamos juntos.
129
01:28:45,800 --> 01:28:48,872
-Sua bebida.
-Obrigado.
130
01:28:50,680 --> 01:28:53,354
O que está acontecendo afinal?
131
01:28:53,520 --> 01:28:57,912
Sou filha de James, mas
ele é muito duro comigo.
132
01:28:58,200 --> 01:29:00,157
Não me deixa sair...
133
01:29:00,320 --> 01:29:04,439
-e vive me vigiando.
-Não dá essa impressão.
134
01:29:04,680 --> 01:29:07,900
-Eu não aguento mais.
-Ele faz isso? Mas é tão meiga.
135
01:29:08,120 --> 01:29:11,784
Minha vida tem sido
um inferno.
136
01:29:12,560 --> 01:29:15,359
É muita pressão sobre mim.
137
01:29:15,520 --> 01:29:19,639
-Tem sido horrível.
-Calma, relaxe.
138
01:29:19,880 --> 01:29:22,258
-O que vai fazer?
-Não tenha medo.
139
01:29:22,520 --> 01:29:25,865
-O que está fazendo?
-Vai gostar. Relaxa.
140
01:29:26,600 --> 01:29:31,356
Relaxa. Fique relaxada.
Será melhor.
141
01:29:31,520 --> 01:29:33,955
Tentarei relaxar.
142
01:30:03,479 --> 01:30:07,393
Você bem que quer.
Está toda molhadinha.
143
01:32:05,920 --> 01:32:09,311
Sim, assim mesmo.
144
01:35:49,479 --> 01:35:51,550
O que quer?
145
01:36:17,120 --> 01:36:19,862
Aonde vai?
Espera, vem cá.
146
01:36:20,080 --> 01:36:24,074
O que há comigo?
Não consigo pensar direito.
147
01:37:05,040 --> 01:37:08,670
Que tesão.
Deixa eu ver, vira.
148
01:37:18,240 --> 01:37:20,220
Que delícia!
149
01:37:20,439 --> 01:37:23,238
Assim, mais!
150
01:38:53,399 --> 01:38:55,777
Deixa eu bater.
151
01:39:37,320 --> 01:39:42,759
Vou embora. Você pagou por
tudo que fez à minha mãe.
152
01:39:43,000 --> 01:39:46,914
Achou que pudesse ter
todas, mas não teve a mim.
10446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.