All language subtitles for Il.Cacciatore.109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,800 --> 00:01:12,480 Quand on cherche un fugitif, trouver son chauffeur 2 00:01:12,680 --> 00:01:13,960 est une aubaine. 3 00:01:14,160 --> 00:01:16,240 C'est mieux que ses enfants, 4 00:01:16,440 --> 00:01:17,720 mieux que sa femme. 5 00:01:17,920 --> 00:01:20,280 Il a confiance en son chauffeur. 6 00:01:20,480 --> 00:01:22,320 C'est lui qui pr�serve ses secrets, 7 00:01:22,520 --> 00:01:23,760 qui le voit tous les jours. 8 00:01:23,960 --> 00:01:26,400 On �tait � deux doigts de trouver Tony. 9 00:01:26,600 --> 00:01:28,920 � deux doigts de trouver Bagarella. 10 00:01:29,120 --> 00:01:32,120 L'arrestation pouvait avoir lieu en quelques heures. 11 00:01:48,720 --> 00:01:50,800 - Salut, Pasquale ! - Salut. 12 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 Le risque que Pasquale ne tienne pas sa langue 13 00:01:53,880 --> 00:01:56,000 �tait notre �p�e de Damocl�s. 14 00:01:56,200 --> 00:01:58,840 C'�tait le moment de prouver qu'il en avait, 15 00:01:59,040 --> 00:02:01,120 de faire preuve de sang-froid. 16 00:02:01,320 --> 00:02:05,440 Si les d�tenus avaient soup�onn� son double jeu avec l'�tat, 17 00:02:05,640 --> 00:02:08,320 ils auraient fait la queue pour l'�gorger 18 00:02:08,520 --> 00:02:10,760 et pr�venir le boss de Corleone. 19 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 Bonjour, Bonanno. 20 00:02:31,240 --> 00:02:33,040 Tu as accept� de faire �a ici ? 21 00:02:33,680 --> 00:02:35,400 C'est plus confort ! 22 00:02:38,560 --> 00:02:40,400 On devait rester concentr�s. 23 00:02:40,600 --> 00:02:41,560 Merci. 24 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 De rien. 25 00:02:43,760 --> 00:02:46,320 On ne devait pas l�cher ce Tony. 26 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Tony... 27 00:03:02,720 --> 00:03:03,960 Mais Tony qui ? 28 00:03:06,640 --> 00:03:07,920 Tony comment ? 29 00:03:23,440 --> 00:03:25,080 On fait quoi, pour les jeans ? 30 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 On en prend 40 bleu fonc� 31 00:03:27,720 --> 00:03:29,240 et 40 bleu clair. 32 00:03:29,440 --> 00:03:31,840 Et larges. Les serr�s, plus personne n'en met. 33 00:03:32,040 --> 00:03:35,800 - Arr�te-toi, c'est l�. - Des mod�les confortables. 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 - T'en penses quoi ? - Comme tu veux. 35 00:03:39,360 --> 00:03:40,520 Bisou � maman. 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,680 - Prenons ce qui se vend. - Oui. Salut ! 37 00:03:45,320 --> 00:03:46,520 On va � la plage ? 38 00:03:48,080 --> 00:03:50,320 Tu dois aller � l'�cole, aujourd'hui. 39 00:03:50,520 --> 00:03:52,720 Et papa doit travailler. 40 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 Au boulot ! 41 00:04:21,440 --> 00:04:23,440 - Son nom de famille ? - On cherche. 42 00:04:23,640 --> 00:04:26,400 Tony Calvaruso. C'�tait il y a 5 ans. 43 00:04:26,600 --> 00:04:29,120 � l'Euromare Village, "Les Tours d'Orient", 44 00:04:29,320 --> 00:04:31,280 je sais pas comment on dit en fran�ais... 45 00:04:31,480 --> 00:04:32,880 Ils plumaient les clients. 46 00:04:33,080 --> 00:04:35,760 Du champagne, des filles aguicheuses... 47 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Les clients sortaient le fric 48 00:04:38,160 --> 00:04:39,600 et montaient � l'�tage... 49 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 Dans les chambres. 50 00:04:42,880 --> 00:04:44,280 Tony Calvaruso. 51 00:04:44,680 --> 00:04:46,000 Il ne g�rait que le bar, 52 00:04:46,200 --> 00:04:48,720 mais a quand m�me �t� coffr� pour prox�n�tisme. 53 00:04:48,920 --> 00:04:50,280 �a lui a pas servi de le�on. 54 00:04:50,480 --> 00:04:51,400 Apparemment pas. 55 00:04:51,600 --> 00:04:54,080 Il a d� sortir... fin 93. 56 00:04:54,280 --> 00:04:55,480 Il a fait deux ans. 57 00:04:56,000 --> 00:04:56,960 Dangereux ? 58 00:04:57,160 --> 00:04:58,120 Pas � l'�poque. 59 00:04:58,520 --> 00:05:01,400 Il avait �t� pistonn� par Tullio Cannella. 60 00:05:02,320 --> 00:05:05,080 L'entrepreneur ? Le pr�te-nom des Graviano ? 61 00:05:05,280 --> 00:05:06,960 - Oui, l'escroc. - La fine �quipe. 62 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Le club �tait � lui. 63 00:05:08,360 --> 00:05:10,640 Ajoute Tullio Cannella � notre liste. 64 00:05:10,840 --> 00:05:12,800 On le trouve et on le l�che plus. 65 00:05:15,800 --> 00:05:17,240 Tony Calvaruso. 66 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 Tu te rends compte ? 67 00:05:21,640 --> 00:05:24,280 Ce type sait tout. C'est une mine d'or. 68 00:05:24,480 --> 00:05:25,840 Si on l'attrape, c'est gagn�. 69 00:05:26,200 --> 00:05:29,520 Si on l'attrape, compte sur moi pour le faire parler. 70 00:05:33,920 --> 00:05:35,920 Bonjour, madame, entrez. 71 00:05:37,480 --> 00:05:39,560 Si je peux faire quelque chose... 72 00:05:40,320 --> 00:05:43,360 Peut-�tre... C'est pour vous ou pour offrir ? 73 00:05:45,480 --> 00:05:47,480 Commandes re�ues... 74 00:06:23,880 --> 00:06:25,480 - All� ? - Bonjour, Tony. 75 00:06:25,920 --> 00:06:27,960 - Il sort du magasin. - Il sort. 76 00:06:35,680 --> 00:06:37,880 Il traverse la piazza Politeama. 77 00:06:38,960 --> 00:06:42,160 Allez, Tony. Conduis-nous chez ton chef. 78 00:06:42,640 --> 00:06:43,320 Via Dante. 79 00:06:48,920 --> 00:06:52,320 - Via Malaspina. Il ralentit. - Il faut trouver cette enflure. 80 00:06:56,040 --> 00:06:58,800 Il s'arr�te. C'est un garage souterrain. 81 00:07:01,080 --> 00:07:02,840 Il entre, on va le perdre. 82 00:07:03,200 --> 00:07:04,960 On est Via Passaggio MP1. 83 00:07:10,520 --> 00:07:13,640 - Alors ? - On pouvait pas faire pire. 84 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 C'est une r�sidence. 85 00:07:15,560 --> 00:07:18,400 Plusieurs b�timents, les sous-sols communiquent. 86 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 S�rement plusieurs sorties. 87 00:07:21,280 --> 00:07:23,600 Vous croyez que c'est vous qui le traquez, 88 00:07:24,360 --> 00:07:25,960 mais c'est lui qui vous traque. 89 00:07:26,360 --> 00:07:27,720 Depuis des ann�es. 90 00:07:27,920 --> 00:07:29,720 Vous avez rien compris. 91 00:07:30,240 --> 00:07:31,720 Regardez vos tronches. 92 00:07:32,640 --> 00:07:34,120 Regardez vos tronches ! 93 00:07:34,320 --> 00:07:35,520 Ils s'attendaient pas � �a. 94 00:07:36,480 --> 00:07:38,520 - Ils sont devant chez moi. - Carlo... 95 00:07:38,720 --> 00:07:41,680 Pourquoi devant chez moi ? Pourquoi si proches ? 96 00:07:43,920 --> 00:07:44,720 Capitaine, 97 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 s'ils ont des sentinelles, on est grill�s. 98 00:07:48,120 --> 00:07:50,040 On fait quoi ? On reste ? 99 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Oui, mais loin, tr�s loin. 100 00:07:52,560 --> 00:07:54,480 Pas de radio. Si Di Filippo dit la v�rit�, 101 00:07:55,080 --> 00:07:56,920 Bagarella peut nous entendre. 102 00:07:58,480 --> 00:08:01,760 Carlo, �coute-moi, pas s�r que Bagarella vive l�. 103 00:08:02,080 --> 00:08:04,560 On sait pas. Mais si c'est le cas, 104 00:08:04,760 --> 00:08:06,920 Tony va nous mener directement � lui. 105 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 On interrompt toutes les autres op�rations. 106 00:08:09,880 --> 00:08:12,960 On reste � l'abri, invisibles et on attend. 107 00:08:13,160 --> 00:08:15,240 Carlo, tu es d'accord ? R�ponds. 108 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 Tu es d'accord ? 109 00:08:17,240 --> 00:08:19,440 On doit attendre qu'il sorte. 110 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 On attend simplement qu'il sorte. 111 00:09:06,560 --> 00:09:09,800 C'est pour admirer ta maison, que tu m'as fait venir ? 112 00:09:10,000 --> 00:09:11,120 Elle te pla�t ? 113 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 N'y passons pas la nuit. 114 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 Monsieur Franco, voil�. 115 00:09:17,280 --> 00:09:19,560 Permis de conduire, s�curit� sociale 116 00:09:20,200 --> 00:09:21,440 et carte d'identit�. 117 00:09:21,960 --> 00:09:24,680 - Pourquoi t'as mis si longtemps ? - Le filigrane. 118 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Il a chang�. 119 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 J'ai d� recommencer deux fois. 120 00:09:29,400 --> 00:09:30,160 Attends. 121 00:09:43,600 --> 00:09:44,800 C'est parfait. 122 00:09:55,400 --> 00:09:56,640 Je me suis dit 123 00:09:57,040 --> 00:09:59,160 que �a te ferait plaisir de l'avoir. 124 00:10:01,960 --> 00:10:03,280 Mes condol�ances. 125 00:10:08,400 --> 00:10:10,080 Tu veux changer d'air ? 126 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Si c'est le cas, tu le sauras. 127 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 C'est mignon, les marmots. 128 00:10:23,600 --> 00:10:24,680 Davide ! 129 00:10:24,880 --> 00:10:28,000 Viens voir papa ! Je te pr�sente oncle Luchino. 130 00:10:30,600 --> 00:10:31,800 Tu l'avais jamais vu. 131 00:10:34,440 --> 00:10:36,200 Quand il est n�, j'ai rien dit. 132 00:10:38,280 --> 00:10:39,560 Il a quel �ge ? 133 00:10:41,080 --> 00:10:42,040 Quatre ans. 134 00:10:43,440 --> 00:10:44,720 Ton p�re en dit quoi ? 135 00:10:44,920 --> 00:10:45,880 Mon p�re ? 136 00:10:46,560 --> 00:10:47,520 Il est gaga. 137 00:10:47,720 --> 00:10:49,960 On lui envoie des photos en prison. 138 00:10:50,960 --> 00:10:53,360 Nos enfants sont nos points faibles. 139 00:10:55,440 --> 00:10:57,360 Ils nous d��oivent toujours, 140 00:10:57,720 --> 00:11:00,480 m�me s'ils passent leur vie � essayer de nous plaire. 141 00:11:01,680 --> 00:11:05,160 Imagine, si j'avais eu un fils, quel bordel �a aurait �t�. 142 00:11:10,560 --> 00:11:13,240 Puisque tu aimes tant les enfants, 143 00:11:13,880 --> 00:11:16,040 occupe-toi du petit Di Matteo. 144 00:11:17,440 --> 00:11:20,640 Vu que les enfants te pr�occupent, 145 00:11:20,840 --> 00:11:22,080 tords-lui le cou. 146 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 Quoi, tu t'es attendri ? 147 00:11:25,880 --> 00:11:28,120 Non, mais j'avais plus de nouvelles. 148 00:11:29,280 --> 00:11:30,680 Et alors ? 149 00:11:32,360 --> 00:11:33,680 Tu es un fils de chef. 150 00:11:34,400 --> 00:11:35,880 Prends donc une d�cision. 151 00:11:57,360 --> 00:11:59,040 J'aime bien ton pantalon. 152 00:12:00,120 --> 00:12:02,200 Ta chemise aussi. Tr�s belle. 153 00:12:02,400 --> 00:12:05,080 Je commence � m'y conna�tre un peu. 154 00:12:05,280 --> 00:12:08,320 Ce qui va avec ceci ou cela... 155 00:12:08,520 --> 00:12:09,840 Je voudrais le m�me. 156 00:12:11,120 --> 00:12:13,880 �a me plairait. J'en ai pas, des comme �a. 157 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 - �a m'irait ? - Bien s�r. 158 00:12:15,640 --> 00:12:18,120 C'est une nouvelle coupe, belle, confortable, 159 00:12:18,320 --> 00:12:19,960 les poches bien ajust�es. 160 00:12:20,280 --> 00:12:22,040 Le v�tre est peut-�tre 161 00:12:22,240 --> 00:12:24,600 un peu vieux. 162 00:12:27,520 --> 00:12:29,240 Vincenzina l'aimait bien. 163 00:12:34,120 --> 00:12:36,440 Les femmes sont notre point faible. 164 00:12:40,120 --> 00:12:43,080 Mais j'ai pas peur du changement, j'�volue. 165 00:12:43,280 --> 00:12:44,560 Tu connais ce verbe ? 166 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 J'�volue sans cesse. 167 00:12:48,360 --> 00:12:50,920 Toi, tu serais pr�t � changer de vie ? 168 00:12:51,960 --> 00:12:54,600 Choisis-moi un pantalon, une chemise et une veste. 169 00:12:54,800 --> 00:12:57,760 Je veux changer compl�tement de style. 170 00:12:58,840 --> 00:13:00,040 Comptez sur moi. 171 00:13:30,120 --> 00:13:31,000 Salut. �a va ? 172 00:13:35,000 --> 00:13:36,320 Salut ! 173 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 �a va ? 174 00:13:38,240 --> 00:13:39,640 Salut, Toni. 175 00:13:51,200 --> 00:13:52,600 Mimmo, c'est quoi, ce bide ? 176 00:13:52,960 --> 00:13:54,320 On mange bien, ici ! 177 00:13:54,960 --> 00:13:56,840 Le bide, c'est la sant�. 178 00:13:57,040 --> 00:13:58,760 Masino est toujours � l'Asinara ? 179 00:13:58,960 --> 00:14:01,600 - Non, � Pianosa. - Comment il va ? 180 00:14:01,800 --> 00:14:03,640 Toujours pareil. 181 00:14:03,840 --> 00:14:06,200 Tu te souviens quand on est all�s � Mondello ? 182 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 Avec Nino Mangano. 183 00:14:08,000 --> 00:14:09,880 Et Nino, �a va ? 184 00:14:10,480 --> 00:14:13,240 Oui. Toujours dans les chiffres. 185 00:14:13,440 --> 00:14:15,520 - Rien ne lui �chappe. - Qui t'a chop� ? 186 00:14:17,840 --> 00:14:18,480 Moi ? 187 00:14:19,320 --> 00:14:20,520 Ces enfoir�s de la DIA. 188 00:14:20,880 --> 00:14:22,880 Je voulais dire, quels procureurs ? 189 00:14:24,040 --> 00:14:27,000 Les procureurs, c'�tait Mazza et Barone. 190 00:14:27,200 --> 00:14:30,360 Les b�tards ! On va les faire sauter comme Falcone. 191 00:14:34,680 --> 00:14:37,560 T'inqui�te, Pasquale. On leur r�glera leur compte, 192 00:14:37,760 --> 00:14:40,040 � eux et � ces salauds de repentis. 193 00:14:40,960 --> 00:14:43,360 M'en parle pas. �a me fout les boules. 194 00:14:49,560 --> 00:14:50,840 R�ponds, s'il te pla�t. 195 00:14:51,040 --> 00:14:52,840 Allez, r�ponds. 196 00:14:53,200 --> 00:14:55,360 - Ma ch�rie, r�ponds. - Monsieur ? 197 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 Calvaruso est au magasin. 198 00:14:58,200 --> 00:14:59,480 Et on a rien vu ? 199 00:14:59,680 --> 00:15:02,480 Si on peut pas s'approcher, il vont nous balader. 200 00:15:03,560 --> 00:15:05,040 Vous avez vu le plan. 201 00:15:05,240 --> 00:15:07,480 Il y a plusieurs sorties. 202 00:15:08,640 --> 00:15:11,320 Les cours communiquent, les toits aussi... 203 00:15:11,520 --> 00:15:13,120 - Je vois pas... - Je sais. 204 00:15:13,320 --> 00:15:15,920 Il faut s'approcher un tout petit peu. 205 00:15:16,120 --> 00:15:17,640 Non, Cesare. 206 00:15:17,840 --> 00:15:19,800 On doit �tre s�rs qu'il est dedans. 207 00:15:20,000 --> 00:15:21,440 �a se pr�cise de ce c�t�-l�. 208 00:15:21,640 --> 00:15:24,000 � v�rifier, mais il semblerait 209 00:15:24,360 --> 00:15:28,520 que la r�sidence appartienne � la soci�t� de Tullio Cannella. 210 00:15:33,440 --> 00:15:34,720 Mazza est au courant ? 211 00:15:36,000 --> 00:15:37,320 Vous savez o� il est ? 212 00:16:12,360 --> 00:16:14,040 C'est comme si le Lapin blanc 213 00:16:14,240 --> 00:16:16,440 avait son terrier dans le jardin d'Alice. 214 00:16:17,040 --> 00:16:18,240 C'�tait pas le cas ? 215 00:16:18,840 --> 00:16:19,920 Je sais plus. 216 00:16:20,920 --> 00:16:22,840 - Tu l'as lu ? - Bien s�r. 217 00:16:24,480 --> 00:16:28,840 Pour moi, c'�tait le genre de livre qu'on citait sans l'avoir lu. 218 00:16:30,840 --> 00:16:32,280 Pose-moi des questions. 219 00:16:33,280 --> 00:16:34,160 J'ai que �a � faire. 220 00:16:37,480 --> 00:16:38,520 �coute, 221 00:16:38,840 --> 00:16:40,680 on n'est encore s�rs de rien, 222 00:16:41,680 --> 00:16:44,240 mais les appartements sont � Cannella. 223 00:16:44,440 --> 00:16:46,960 C'est peut-�tre Tony qui y vit. 224 00:16:47,320 --> 00:16:50,240 - M�me s'il y a des chances... - Arr�te, Sav�. 225 00:16:50,880 --> 00:16:53,040 On sait tr�s bien que c'est lui. 226 00:16:54,400 --> 00:16:58,280 Il est malin. Il s'est trouv� une forteresse en plein Palerme. 227 00:16:58,480 --> 00:17:00,200 L� o� je l'aurais jamais cherch�. 228 00:17:00,760 --> 00:17:03,480 - J'aurais fait pareil. - T'aurais eu tort. 229 00:17:04,120 --> 00:17:05,880 Parce qu'on l'a trouv�. 230 00:17:06,280 --> 00:17:07,960 Ne pense � rien d'autre. 231 00:17:09,120 --> 00:17:14,080 Il doit croire qu'il risque rien. On reste calmes et concentr�s. 232 00:17:14,880 --> 00:17:17,680 On attend le bon moment et on le chope. 233 00:17:18,200 --> 00:17:19,160 Oui. 234 00:17:19,520 --> 00:17:22,120 Bagarella, Brusca, Provenzano, tous. 235 00:17:22,520 --> 00:17:24,240 Tout le monde finit par tomber. 236 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 Quelqu'un dira o� est l'enfant. 237 00:17:26,760 --> 00:17:28,680 Bagarella ne se repentira pas. 238 00:17:29,000 --> 00:17:29,840 Jamais. 239 00:17:30,040 --> 00:17:31,560 Brusca est introuvable. 240 00:17:32,120 --> 00:17:33,960 Alors, ce gosse... 241 00:17:34,400 --> 00:17:36,000 Tony nous le dira, 242 00:17:36,200 --> 00:17:37,600 fais-moi confiance. 243 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 On parie ? 244 00:17:42,920 --> 00:17:43,960 Dans trois jours, 245 00:17:44,440 --> 00:17:46,720 Giueseppe Di Matteo rentrera chez lui. 246 00:17:47,640 --> 00:17:49,480 �a se terminera comme �a. 247 00:17:56,880 --> 00:17:58,520 �a se terminera comme �a. 248 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 T'as mang� ? 249 00:19:32,840 --> 00:19:33,680 Il te lit �a ? 250 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 Moi aussi, je l'ai lu. 251 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 Giovanni ? 252 00:19:40,360 --> 00:19:42,240 Tu devais pas m'emmener ailleurs ? 253 00:19:59,680 --> 00:20:00,560 Non. 254 00:20:40,880 --> 00:20:42,720 Ne te retourne pas. Ne regarde pas. 255 00:20:42,920 --> 00:20:45,040 Ne te retourne pas. Ne regarde pas. 256 00:20:45,240 --> 00:20:46,360 Pardon, monsieur ? 257 00:20:50,120 --> 00:20:51,240 Rien, Rosario. 258 00:20:53,240 --> 00:20:54,240 Rien. 259 00:20:56,840 --> 00:20:58,040 Pas de discussion. 260 00:20:58,240 --> 00:20:59,760 Dis-moi pourquoi ! 261 00:20:59,960 --> 00:21:02,240 C'est comme �a ! Seulement quelques jours. 262 00:21:02,440 --> 00:21:04,760 Quoi ? Mais �a va pas ! 263 00:21:04,960 --> 00:21:07,840 Aurora, je t'envoie chez ta grand-m�re, 264 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 c'est pas le bagne, que je sache ! 265 00:21:10,840 --> 00:21:13,360 Dis-moi au moins pourquoi. 266 00:21:15,400 --> 00:21:18,240 Demain matin, je veux que ta valise soit pr�te. 267 00:21:18,440 --> 00:21:19,560 Compris ? 268 00:21:23,000 --> 00:21:24,360 Fait chier ! 269 00:21:24,560 --> 00:21:26,160 Je sais que c'est difficile. 270 00:21:27,720 --> 00:21:30,840 Mais tu aurais pu lui parler, lui expliquer. 271 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 Elle est assez grande. 272 00:21:32,560 --> 00:21:34,000 Et je lui dis quoi ? 273 00:21:34,200 --> 00:21:36,920 Que son p�re cherche un type qui vit en face ? 274 00:21:39,160 --> 00:21:40,680 Toutes ces ann�es, 275 00:21:40,880 --> 00:21:42,360 tous ces efforts, 276 00:21:42,720 --> 00:21:45,840 alors qu'une promenade matinale aurait suffi. 277 00:22:15,600 --> 00:22:17,400 Giada ! Vous allez bien ? 278 00:22:18,520 --> 00:22:21,080 - T'as vu l'heure ? - Je sais, il est tard. 279 00:22:21,280 --> 00:22:23,560 Mais tu r�ponds plus, je m'inqui�tais. 280 00:22:23,760 --> 00:22:25,000 Vous �tes o� ? �a va ? 281 00:22:25,200 --> 00:22:27,760 Loin de toi. C'est ce que tu voulais, non ? 282 00:22:31,720 --> 00:22:32,760 Non, Giada. 283 00:22:32,960 --> 00:22:34,640 Non, ce que je voulais, c'�tait... 284 00:22:34,840 --> 00:22:36,400 Que je te laisse tranquille. 285 00:22:36,600 --> 00:22:37,880 T'as r�ussi. 286 00:22:38,880 --> 00:22:40,240 Dis-moi o� vous �tes. 287 00:22:40,640 --> 00:22:42,000 Pas question. 288 00:22:42,200 --> 00:22:43,960 C'est moi qui t'appellerai. 289 00:22:44,920 --> 00:22:46,680 J'ai le droit de savoir o� est ma fille ! 290 00:22:47,080 --> 00:22:49,800 Je te dis o� elle est si tu viens la chercher. 291 00:22:51,320 --> 00:22:52,440 �a te va ? 292 00:22:56,960 --> 00:22:57,920 Fait chier. 293 00:23:06,960 --> 00:23:08,400 Fait chier ! 294 00:23:10,720 --> 00:23:11,760 Pardon. 295 00:23:42,000 --> 00:23:43,560 Il vient de la machine ? 296 00:23:45,800 --> 00:23:49,040 C'est pour �a que je veux plus bosser ici. 297 00:23:50,440 --> 00:23:51,880 Dis-moi, 298 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 pour retrouver quelqu'un 299 00:23:55,880 --> 00:23:59,520 avec la plaque d'immatriculation et le num�ro de mobile, 300 00:23:59,720 --> 00:24:01,280 �a prend combien de temps ? 301 00:24:01,680 --> 00:24:03,760 Si la personne se d�place souvent, 302 00:24:03,960 --> 00:24:06,520 c'est facile de la trouver avec son t�l�phone. 303 00:24:06,720 --> 00:24:09,240 Avec des barrages routiers en plus, 304 00:24:09,640 --> 00:24:10,640 un jour. 305 00:24:11,120 --> 00:24:12,760 Sauf si elle prend des pr�cautions. 306 00:24:13,160 --> 00:24:14,520 Oui. Mais non. 307 00:24:15,960 --> 00:24:18,760 De quoi on parle, exactement ? 308 00:24:20,160 --> 00:24:22,000 Rien, Cesare. Rien. 309 00:24:22,400 --> 00:24:23,360 Je r�fl�chis. 310 00:24:23,560 --> 00:24:25,000 - C'est personnel ? - Oui. 311 00:24:31,320 --> 00:24:32,640 Tony ! 312 00:24:33,480 --> 00:24:35,800 - Tu veux me tuer ? - Pardon. 313 00:24:36,720 --> 00:24:39,200 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - D�sol�. 314 00:24:40,880 --> 00:24:42,400 Change la plaque. 315 00:24:45,640 --> 00:24:47,400 On a un autre vieux matelas ? 316 00:24:48,200 --> 00:24:51,920 Alors cette beaut� attendra le prochain voyage. 317 00:24:56,840 --> 00:24:58,760 T'en penses quoi, de l'entrep�t ? 318 00:24:58,960 --> 00:25:01,600 Trop ouvert, difficile � surveiller... 319 00:25:01,800 --> 00:25:04,880 Qui a d�got� �a ? J'aurais trouv� mieux. 320 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 On pouvait prendre celui de... 321 00:25:07,280 --> 00:25:08,760 Nino, tiens. 322 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 Je te l'offre. 323 00:25:11,760 --> 00:25:12,600 C'est un cadeau. 324 00:25:14,800 --> 00:25:15,560 Regarde, 325 00:25:16,680 --> 00:25:19,000 il y a le nom du destinataire. 326 00:25:20,040 --> 00:25:23,560 "� l'aimable attention du Parquet de Palerme." 327 00:25:24,360 --> 00:25:26,200 On va leur mettre dans le cul. 328 00:25:29,520 --> 00:25:30,600 T'en dis quoi ? 329 00:25:31,000 --> 00:25:31,960 �a va rentrer ? 330 00:25:33,200 --> 00:25:34,720 Alors ? On le fait ? 331 00:25:35,280 --> 00:25:39,560 J'attends ce moment depuis des ann�es, Don Luchino. 332 00:25:40,520 --> 00:25:41,560 Tu vois ? 333 00:25:42,040 --> 00:25:43,280 Tout arrive. 334 00:25:44,960 --> 00:25:47,000 � l'�tage, c'est fait. 335 00:25:47,440 --> 00:25:50,240 Maintenant, il faut terminer ici. 336 00:25:50,960 --> 00:25:51,800 C'est bon, Tony. 337 00:25:53,280 --> 00:25:55,080 J'ai plein de trucs � v�rifier. 338 00:25:55,280 --> 00:25:56,960 Je te donnerai l'adresse. 339 00:25:57,160 --> 00:25:58,640 D'accord ? 340 00:26:03,080 --> 00:26:04,200 Soul�ve �a. 341 00:26:16,200 --> 00:26:18,240 Tu fais gr�ve, aujourd'hui ? 342 00:26:19,280 --> 00:26:21,200 Tu ouvres pas le magasin ? 343 00:26:21,400 --> 00:26:22,600 J'y vais. 344 00:26:39,080 --> 00:26:40,680 Il vient de sortir. 345 00:26:40,880 --> 00:26:42,320 Une Fiat Tipo gris fonc�. 346 00:26:42,680 --> 00:26:43,720 Il est seul ? 347 00:26:43,920 --> 00:26:47,440 Ils ont deux voitures. L'�change doit se faire au sous-sol. 348 00:26:48,040 --> 00:26:51,080 Il faut qu'on s'approche. �a me rend dingue. 349 00:26:51,280 --> 00:26:54,400 On n'arrive pas � les suivre. Envoyons deux �quipes. 350 00:26:54,600 --> 00:26:57,040 C'est ce qu'il faudrait faire, je sais. 351 00:26:57,640 --> 00:26:59,960 Au moins pour localiser l'immeuble. 352 00:27:00,160 --> 00:27:02,920 S'ils ne sortent pas vite, Di Filippo ne tiendra pas. 353 00:27:03,120 --> 00:27:06,000 - Alors descendons... - J'ai dit non. 354 00:27:06,440 --> 00:27:08,000 Pas de faux ouvriers. 355 00:27:08,200 --> 00:27:09,600 Il est trop malin. 356 00:27:10,200 --> 00:27:11,360 T'es d'accord, Carlo ? 357 00:27:13,640 --> 00:27:14,360 Oui. 358 00:27:15,520 --> 00:27:17,920 - Il est o� ? - Il retourne au magasin. 359 00:27:18,120 --> 00:27:20,280 Allez, on trouve une solution. 360 00:27:20,480 --> 00:27:22,840 On va l'avoir. Allez ! 361 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 Saverio... 362 00:27:29,040 --> 00:27:30,800 Pourquoi t'es si tendu ? 363 00:27:32,280 --> 00:27:35,200 Je sais que tu vis ici, que tu dors pas, 364 00:27:36,080 --> 00:27:37,400 mais il faut te reposer. 365 00:27:37,600 --> 00:27:39,480 Laisse les autres prendre la rel�ve. 366 00:27:39,680 --> 00:27:41,880 - Apparemment, je peux pas. - Pourquoi ? 367 00:27:42,080 --> 00:27:43,880 Qui va me remplacer ? 368 00:27:44,320 --> 00:27:45,600 Un mec qui se chie dessus ? 369 00:27:45,800 --> 00:27:48,120 Qui me r�pond comme un robot ? 370 00:27:48,320 --> 00:27:51,680 Tout �a te fait flipper, et je le comprends tr�s bien, 371 00:27:51,880 --> 00:27:53,360 mais tu dois te ressaisir. 372 00:27:53,560 --> 00:27:55,400 Ressaisis-toi et on en reparle. 373 00:27:56,840 --> 00:27:59,200 - T'es qu'un con. - Pour m'insulter, t'es fort. 374 00:27:59,400 --> 00:28:01,120 Ponds-nous une id�e, plut�t. 375 00:28:07,280 --> 00:28:08,480 Et alors, Di Filippo ? 376 00:28:09,040 --> 00:28:11,440 L�che-le, il a vomi toute la nuit. 377 00:28:11,640 --> 00:28:13,040 Je dois aller � l'infirmerie. 378 00:28:29,280 --> 00:28:29,920 Di Filippo... 379 00:28:32,160 --> 00:28:34,800 C'est pire, si tu restes ici. 380 00:28:35,000 --> 00:28:37,200 - Tu comprends ? - Oui, deux secondes ! 381 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 Je reste juste un peu et je m'en vais. 382 00:28:40,040 --> 00:28:41,920 Tu as une infection. 383 00:28:42,120 --> 00:28:45,080 On t'a donn� un antibiotique par intraveineuse. 384 00:28:45,280 --> 00:28:47,280 Donc �a a pris du temps. 385 00:28:47,920 --> 00:28:50,240 Tu dois dire la m�me chose � tout le monde. 386 00:28:50,440 --> 00:28:52,560 C'est bon, j'ai compris. 387 00:28:53,200 --> 00:28:55,080 Je dois savoir o� �a en est. 388 00:28:55,600 --> 00:28:57,640 Vous avez des infos, oui ou non ? 389 00:29:05,640 --> 00:29:08,120 Pas trop dur, de faire la circulation ? 390 00:29:08,320 --> 00:29:12,080 - C'est Rambo qui parle ! - Viens pas nous les briser. 391 00:29:12,280 --> 00:29:14,920 Putain, on se concentre ! 392 00:29:15,120 --> 00:29:16,680 On se concentre ! 393 00:29:19,520 --> 00:29:20,520 Alors, 394 00:29:20,880 --> 00:29:23,440 une �quipe va prendre la place des militaires, 395 00:29:23,640 --> 00:29:25,920 une autre prendra la rel�ve 396 00:29:26,120 --> 00:29:28,000 devant l'appartement de M. Mazza. 397 00:29:28,680 --> 00:29:30,920 Des hommes d�guis�s en agents 398 00:29:31,120 --> 00:29:33,120 feront la circulation Via Dante. 399 00:29:33,320 --> 00:29:34,840 C'est beaucoup trop loin ! 400 00:29:35,040 --> 00:29:37,000 J'ai rien trouv� de plus proche 401 00:29:37,200 --> 00:29:39,440 et comme �a, on couvre tous les c�t�s. 402 00:29:41,680 --> 00:29:43,160 Le feu de Via Malaspina. 403 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 Il est toujours en panne. 404 00:29:45,200 --> 00:29:47,480 On le bloque et on y envoie nos agents. 405 00:29:47,680 --> 00:29:50,320 Et si �a cr�e de la confusion, tant mieux. 406 00:29:50,720 --> 00:29:52,280 On contr�lera la partie sud. 407 00:29:52,480 --> 00:29:55,200 L'�quipe qui remplace les militaires peut partir. 408 00:29:55,400 --> 00:29:56,880 La rel�ve est dans une heure. 409 00:29:57,080 --> 00:30:00,320 Il faut respecter les roulements habituels. 410 00:30:00,520 --> 00:30:03,920 Et pour le feu, je vais voir ce que je peux faire. 411 00:30:04,120 --> 00:30:05,400 Tu vois ? 412 00:30:06,080 --> 00:30:08,240 C'est pas bien d'avoir du renfort ? 413 00:30:08,440 --> 00:30:10,760 �a me fait mal au cul de l'admettre, 414 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 mais c'est une bonne id�e. 415 00:30:13,560 --> 00:30:15,640 - On est bons ? - Oui. 416 00:30:16,280 --> 00:30:18,080 Messieurs, approchez-vous ! 417 00:30:18,280 --> 00:30:19,680 �coutez-moi. 418 00:30:24,240 --> 00:30:26,520 Si vous avez des questions, c'est le moment. 419 00:30:26,880 --> 00:30:29,920 Utilisez le jargon appropri� avec les civils. 420 00:30:30,120 --> 00:30:32,760 N'utilisez la radio que pour la fonction 421 00:30:32,960 --> 00:30:34,360 que vous �tes cens�s remplir. 422 00:30:34,560 --> 00:30:38,000 Si une vieille dame veut traverser, vous l'aidez. 423 00:30:38,200 --> 00:30:41,200 Si le chat d'une gamine est coinc� dans un arbre, 424 00:30:41,680 --> 00:30:44,760 vous l'aidez � le r�cup�rer. Sans le canarder ! 425 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 Vous inqui�tez pas. 426 00:30:46,120 --> 00:30:48,280 On garde nos balles pour cette enflure. 427 00:30:49,320 --> 00:30:51,120 Inutile de pr�ciser... 428 00:30:53,320 --> 00:30:54,640 que si l'op�ration r�ussit, 429 00:30:54,840 --> 00:30:56,640 on entrera dans l'histoire ! 430 00:30:56,840 --> 00:30:59,120 Allez, on y va ! 431 00:31:11,920 --> 00:31:12,840 All� ? 432 00:31:15,800 --> 00:31:16,720 Quoi ? 433 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 Depuis quand ? 434 00:31:21,360 --> 00:31:22,960 J'ai compris. Et apr�s ? 435 00:31:24,040 --> 00:31:25,760 Maintenant, il est o� ? 436 00:31:26,840 --> 00:31:28,480 D'ici demain matin, oui. 437 00:31:28,680 --> 00:31:30,320 Je t'ai dit oui ! Merde ! 438 00:31:30,960 --> 00:31:32,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 439 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 Di Filippo est en train de craquer. 440 00:31:38,320 --> 00:31:39,880 Il �tait � l'infirmerie. 441 00:31:40,080 --> 00:31:42,960 Au moment de rejoindre les autres, il a paniqu�. 442 00:31:43,160 --> 00:31:44,680 Il va tout foutre en l'air. 443 00:31:44,880 --> 00:31:46,840 Il va surtout se faire tuer 444 00:31:47,040 --> 00:31:48,760 et aussi tout foutre en l'air. 445 00:31:49,480 --> 00:31:50,520 On l'a bien cherch�. 446 00:31:50,720 --> 00:31:53,440 On a fait mine de rien, on lui a plus rien dit. 447 00:31:53,960 --> 00:31:55,920 On n'a que ce qu'on m�rite. 448 00:31:56,120 --> 00:31:58,160 - Je l'avais oubli�. - Eh oui. 449 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Faut aller le voir. 450 00:32:12,520 --> 00:32:15,520 Un d�tenu qui discute avec nous ? Pas tr�s discret ! 451 00:32:16,000 --> 00:32:17,760 Je sais, je sais. 452 00:32:18,800 --> 00:32:20,600 Il faut �tre s�rs qu'il va tenir. 453 00:32:21,320 --> 00:32:22,720 On a besoin de temps. 454 00:32:22,920 --> 00:32:24,000 De plus de temps. 455 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 Et puis, on a une question � lui poser. 456 00:32:28,760 --> 00:32:31,840 Tu sais si le magasin de Calvaruso a une autre issue ? 457 00:32:32,680 --> 00:32:34,040 Et voil� ! 458 00:32:34,640 --> 00:32:35,640 Moi non plus. 459 00:32:35,960 --> 00:32:38,040 On est vraiment des couillons. 460 00:32:40,000 --> 00:32:41,160 Il est en cellule ? 461 00:32:41,360 --> 00:32:43,040 - Oui. - Il risque rien cette nuit. 462 00:32:43,240 --> 00:32:44,080 J'esp�re. 463 00:32:44,280 --> 00:32:46,120 Allons bosser, on s'appelle. 464 00:32:46,320 --> 00:32:48,240 Trouvons un pr�texte pour lui parler. 465 00:32:50,080 --> 00:32:51,080 Les gars... 466 00:32:54,000 --> 00:32:55,120 Monsieur... 467 00:32:57,720 --> 00:32:59,600 Vous avez des vertiges. 468 00:33:00,000 --> 00:33:02,720 - Il faut dormir ! - Je t'en prie... 469 00:33:03,520 --> 00:33:04,720 Prenez �a. 470 00:33:04,920 --> 00:33:06,720 Un par heure, sous la langue, 471 00:33:06,920 --> 00:33:09,360 et de l'eau froide sur les poignets. 472 00:33:09,560 --> 00:33:11,880 Si vous pouvez, essayez de moins fumer. 473 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Piana... 474 00:33:28,440 --> 00:33:29,480 �a te pla�t ? 475 00:33:29,680 --> 00:33:30,960 Tr�s joli. 476 00:33:33,520 --> 00:33:36,760 - Oh, mon couturier ! - J'ai d� l'oublier. 477 00:33:37,960 --> 00:33:39,520 Pourquoi tu fais �a ? 478 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 �a va pas ? 479 00:33:43,200 --> 00:33:44,600 Qu'est-ce que t'as ? 480 00:33:47,080 --> 00:33:48,560 Je crois qu'il veut partir. 481 00:33:49,560 --> 00:33:51,480 Il a fait changer ses t�l�phones, 482 00:33:51,800 --> 00:33:54,200 il d�m�nage toutes ses affaires... 483 00:33:54,560 --> 00:33:56,640 S'il n'a plus besoin du magasin, 484 00:33:56,840 --> 00:33:59,120 il peut me le faire fermer. 485 00:34:01,720 --> 00:34:03,800 Je veux le garder, ce magasin. 486 00:34:05,000 --> 00:34:06,840 J'ai jamais rien poss�d�. 487 00:34:07,680 --> 00:34:08,920 Mais ce magasin, 488 00:34:09,720 --> 00:34:10,880 il est � moi. 489 00:34:12,200 --> 00:34:13,760 Demande-lui. 490 00:34:14,280 --> 00:34:16,320 Demande-lui ce qu'il veut faire. 491 00:34:17,240 --> 00:34:18,720 �a marche pas comme �a. 492 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 Je peux pas aller le voir 493 00:34:21,280 --> 00:34:23,640 et lui demander �a aussi frontalement. 494 00:34:23,840 --> 00:34:26,360 On sait jamais comment il va r�agir. 495 00:34:26,800 --> 00:34:30,240 �a fait deux ans que tu lui consacres ta vie. 496 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 Il a confiance en toi. 497 00:34:32,560 --> 00:34:34,760 Il a toujours �t� sinc�re. 498 00:34:35,280 --> 00:34:37,600 Il te doit une r�ponse. 499 00:34:38,080 --> 00:34:39,440 Il te doit bien �a. 500 00:34:40,040 --> 00:34:41,240 Il me doit bien �a. 501 00:34:49,040 --> 00:34:51,440 Tu vois, tu te reposes pas non plus. 502 00:34:51,840 --> 00:34:53,840 Je me repose, l�. 503 00:34:54,840 --> 00:34:56,000 Du sucre ? 504 00:34:56,200 --> 00:34:57,680 J'ai arr�t�. 505 00:35:05,560 --> 00:35:08,280 Au sujet de ce que vous m'avez demand�... 506 00:35:08,480 --> 00:35:10,600 La plaque, le t�l�phone... 507 00:35:10,800 --> 00:35:12,160 C'est r�gl� ? 508 00:35:12,360 --> 00:35:15,000 Je te l'ai dit, c'�tait seulement une id�e. 509 00:35:15,600 --> 00:35:19,280 Mais �a avait l'air d'�tre une id�e importante. 510 00:35:22,440 --> 00:35:23,760 Tu es mari� ? 511 00:35:24,560 --> 00:35:25,680 Depuis 7 ans. 512 00:35:26,040 --> 00:35:27,160 Et c'est la crise ? 513 00:35:27,680 --> 00:35:30,240 Non, la crise, on l'a eue la sixi�me ann�e. 514 00:35:31,560 --> 00:35:33,200 Comment vous l'avez surmont�e ? 515 00:35:35,720 --> 00:35:37,120 Monsieur, 516 00:35:37,320 --> 00:35:40,880 je veux bien �couter vos confidences et vous donner des conseils, 517 00:35:41,080 --> 00:35:44,160 mais j'ai une chose tr�s importante � vous demander. 518 00:35:44,960 --> 00:35:47,280 Faites quelque chose, pour ce caf� ! 519 00:35:47,480 --> 00:35:49,600 Intervenez, envoyez une r�clamation ! 520 00:35:49,800 --> 00:35:52,640 Il doit bien y avoir un formulaire � remplir ! 521 00:35:56,960 --> 00:35:57,920 Un g�nie. 522 00:35:59,520 --> 00:36:00,760 Tu es un g�nie ! 523 00:36:01,360 --> 00:36:03,880 C'est pour �a, qu'on bosse ensemble ! 524 00:36:04,080 --> 00:36:06,080 Demain, je t'offre le caf� au bar. 525 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 Un g�nie ! 526 00:36:08,320 --> 00:36:11,680 Peut-�tre, mais mes sentiments, vous vous en foutez ! 527 00:36:12,400 --> 00:36:14,680 - Un g�nie ! - C'est �a, merci. 528 00:36:16,400 --> 00:36:18,080 L'aube du troisi�me jour. 529 00:36:19,040 --> 00:36:20,640 Une chaleur torride. 530 00:36:21,000 --> 00:36:24,360 Sauf pour Di Filippo, qui tremblait de peur. 531 00:36:24,720 --> 00:36:28,240 Pour pouvoir lui parler, on lui avait transmis un formulaire. 532 00:36:28,840 --> 00:36:30,600 Le formulaire num�ro 13. 533 00:36:30,800 --> 00:36:34,440 Destin� aux d�tenus qui s'estimaient m�contents. 534 00:36:34,640 --> 00:36:36,480 Plus de savon dans les douches, 535 00:36:36,680 --> 00:36:38,880 demandes de parloirs suppl�mentaires... 536 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 Pour un d�tenu, 537 00:36:40,880 --> 00:36:42,400 ce sont des choses vitales. 538 00:36:45,560 --> 00:36:46,800 Centrale, on y est. 539 00:36:47,000 --> 00:36:48,920 Via Passaggio MP1 et Malaspina. 540 00:36:49,560 --> 00:36:51,320 Le feu est encore en panne. 541 00:36:51,520 --> 00:36:54,000 Demande confirmation pour faire la circulation. 542 00:36:54,600 --> 00:36:56,720 Confirm�. Vous pouvez proc�der. 543 00:37:55,360 --> 00:37:56,600 Comprenez, monsieur, 544 00:37:56,800 --> 00:37:59,360 mon beau-p�re se meurt et moi, je suis ici. 545 00:37:59,560 --> 00:38:02,120 Il faut que je puisse r�conforter ma femme. 546 00:38:03,760 --> 00:38:05,360 Je comprends, vraiment. 547 00:38:06,040 --> 00:38:06,880 Alors... 548 00:38:07,440 --> 00:38:10,560 je vais accorder un permis de visite � votre femme. 549 00:38:10,760 --> 00:38:11,680 �a vous va ? 550 00:38:12,280 --> 00:38:13,840 C'est parfait. Merci beaucoup. 551 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 Je vous en prie. 552 00:38:32,520 --> 00:38:33,480 Approche. 553 00:38:35,280 --> 00:38:37,240 J'en peux plus. Je vais craquer. 554 00:38:37,440 --> 00:38:39,480 Pasquale, ne t'inqui�te pas. 555 00:38:39,680 --> 00:38:41,800 On a besoin d'un jour ou deux. 556 00:38:42,000 --> 00:38:43,680 Quoi ? Un jour ou deux ? 557 00:38:43,880 --> 00:38:45,080 Je dois sortir ! 558 00:38:45,280 --> 00:38:46,040 �coute-moi. 559 00:38:47,920 --> 00:38:50,320 Le magasin de Tony a-t-il deux acc�s ? 560 00:38:52,240 --> 00:38:53,160 Je sais pas. 561 00:38:55,400 --> 00:38:56,600 Non. 562 00:38:57,520 --> 00:38:59,080 Tu es s�r ? C'est capital. 563 00:38:59,280 --> 00:39:00,560 J'en suis s�r. 564 00:39:00,760 --> 00:39:02,640 Je dois sortir, il vont me buter. 565 00:39:03,320 --> 00:39:04,960 Vous le savez tr�s bien. 566 00:39:05,640 --> 00:39:07,200 T'en as but� combien, toi ? 567 00:39:07,400 --> 00:39:09,240 - Rien � voir. - Ah oui ? 568 00:39:09,440 --> 00:39:12,760 Tu flippes d�s qu'un branleur te regarde de travers. 569 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 Tu te souviens de Bagarella ? 570 00:39:15,720 --> 00:39:18,320 Quand il te demandait de tuer quelqu'un, 571 00:39:18,720 --> 00:39:20,240 tu te mettais � pleurnicher ? 572 00:39:20,440 --> 00:39:22,280 �coute-moi bien, petit con, 573 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 c'est moi, ton Bagarella. 574 00:39:24,240 --> 00:39:27,520 Et si tu te fais buter, je m'en bats les couilles. 575 00:39:28,520 --> 00:39:29,760 Maintenant, sors. 576 00:39:30,280 --> 00:39:32,040 Et tiens ta langue. 577 00:39:32,240 --> 00:39:34,160 Tu feras ce que je te dirai. 578 00:39:37,160 --> 00:39:38,680 Sors. Ton temps est �coul�. 579 00:39:39,480 --> 00:39:40,920 Sors, j'ai dit ! 580 00:39:45,120 --> 00:39:48,080 Redresse les �paules. T'es un homme d'honneur, non ? 581 00:40:03,880 --> 00:40:05,040 Monsieur ? 582 00:40:15,720 --> 00:40:16,720 Tout va bien ? 583 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 Monsieur ? 584 00:40:24,200 --> 00:40:26,160 Oui, �a va. Allons-y. 585 00:40:43,800 --> 00:40:44,720 Vas-y. 586 00:41:15,920 --> 00:41:19,200 Triporteur immatricul� PA 54031. 587 00:41:19,680 --> 00:41:20,960 Bleu clair. 588 00:41:22,040 --> 00:41:23,280 Sur Via Malaspina. 589 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 On le suit. 590 00:41:40,160 --> 00:41:40,960 Bonsoir. 591 00:41:45,560 --> 00:41:47,480 On a trouv� Tullio Cannella. 592 00:41:47,680 --> 00:41:49,360 On sait o� il vit, o� il bosse... 593 00:41:49,560 --> 00:41:50,920 Et ce n'est pas tout. 594 00:41:51,120 --> 00:41:54,520 Un v�hicule est all� aux entrep�ts dont nous a parl� Di Filippo. 595 00:41:54,720 --> 00:41:57,040 Mes hommes ne l'ont pas l�ch�. 596 00:41:57,240 --> 00:41:58,760 D'ailleurs, comment il va ? 597 00:41:59,720 --> 00:42:02,080 Mieux, mais je sais pas si �a va durer. 598 00:42:02,280 --> 00:42:04,200 C'est pas grave, c'est bient�t fini. 599 00:42:04,680 --> 00:42:06,920 On les tient, ils sont cern�s. 600 00:42:07,360 --> 00:42:10,320 Je vais commander � manger. Pizza ou chinois ? 601 00:42:10,520 --> 00:42:11,960 - Pizza. - Moi aussi. 602 00:42:12,160 --> 00:42:14,680 - Va pour les pizzas. - Je peux te parler ? 603 00:42:14,880 --> 00:42:15,720 Oui. 604 00:42:18,480 --> 00:42:20,600 Appelle s'il y a du nouveau. 605 00:42:29,200 --> 00:42:30,360 Rentre chez toi. 606 00:42:33,720 --> 00:42:35,760 C'est toi qui as besoin d'une douche. 607 00:42:35,960 --> 00:42:37,640 Je rigole pas. 608 00:42:37,960 --> 00:42:40,680 Tu changes tes habitudes. C'est dangereux. 609 00:42:40,880 --> 00:42:42,520 Ce soir, je reste ici. 610 00:42:42,720 --> 00:42:45,080 Il va bient�t se passer un truc. Je le sens. 611 00:42:45,280 --> 00:42:46,400 Je rentre pas. Oublie. 612 00:42:46,600 --> 00:42:48,960 R�fl�chis une seconde, s'il te pla�t. 613 00:42:49,480 --> 00:42:52,160 Tu rentres tard, ta fille est partie. Depuis quand ? 614 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 L'arrestation de Di Filippo. 615 00:42:53,960 --> 00:42:56,360 Je sais pas si Bagarella t'observe, 616 00:42:56,560 --> 00:42:58,480 mais dans le doute, rentre. 617 00:42:58,680 --> 00:43:00,680 Fais une f�te, fous le bordel. 618 00:43:00,880 --> 00:43:03,840 Il faut qu'il se dise que t'as rien d'autre � faire. 619 00:43:04,160 --> 00:43:07,720 - Fais-moi confiance. - C'est une double peine, ou quoi ? 620 00:43:07,920 --> 00:43:11,120 Je peux pas. C'est au-dessus de mes forces. 621 00:43:11,320 --> 00:43:13,800 Si je rentre, je deviens dingue. 622 00:43:14,000 --> 00:43:17,600 Calvaruso a ferm� boutique et se dirige vers Via Passaggio MP1. 623 00:43:19,880 --> 00:43:21,880 D�sol�, Saverio, je reste. 624 00:43:24,080 --> 00:43:25,760 Vous voulez �couter ? 625 00:43:52,840 --> 00:43:54,360 Tenez, votre pantalon. 626 00:43:57,680 --> 00:43:59,760 Tu es venu expr�s pour �a ? 627 00:44:00,560 --> 00:44:01,840 Eh bien, oui. 628 00:44:02,160 --> 00:44:05,760 Pour les chemises et la veste, il me faut des pr�cisions. 629 00:44:06,600 --> 00:44:08,000 Quelles pr�cisions ? 630 00:44:08,680 --> 00:44:09,760 Le style. 631 00:44:11,680 --> 00:44:13,840 Essayez d�j� le pantalon. 632 00:44:14,040 --> 00:44:16,000 Voir si vous l'aimez ou pas. 633 00:44:16,880 --> 00:44:17,800 D'accord. 634 00:44:20,800 --> 00:44:21,760 Pas mal. 635 00:44:22,680 --> 00:44:25,680 - Il est � ma taille ? - Oui. J'ai fait un petit ourlet. 636 00:44:25,880 --> 00:44:28,960 Juste au-dessus de la chaussure, comme vous l'aimez. 637 00:44:29,160 --> 00:44:32,160 Tu vois que tu me connais. Tu sais ce qui me pla�t. 638 00:44:32,680 --> 00:44:33,480 Bravo. 639 00:44:37,040 --> 00:44:37,960 Je... 640 00:44:38,400 --> 00:44:39,840 Je voulais aussi savoir 641 00:44:40,320 --> 00:44:42,400 ce qui vous plaira demain. 642 00:44:47,640 --> 00:44:49,360 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 643 00:44:51,240 --> 00:44:52,240 Eh bien... 644 00:44:54,120 --> 00:44:55,360 si vous partez, 645 00:44:57,240 --> 00:44:59,000 vous me laisserez le magasin ? 646 00:45:00,200 --> 00:45:01,840 Je me d�brouille bien. 647 00:45:02,880 --> 00:45:04,640 Ne m'enlevez pas le magasin. 648 00:45:10,440 --> 00:45:11,560 Le magasin ? 649 00:45:16,480 --> 00:45:18,400 Tu t'inqui�tes pour le magasin ? 650 00:45:22,320 --> 00:45:23,760 Alors, comment dire... 651 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 j'ai pas encore d�cid�. 652 00:45:29,000 --> 00:45:31,640 �a t'ennuie si j'y r�fl�chis ? 653 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 Le magasin ! 654 00:45:41,160 --> 00:45:42,320 S�rieusement ? 655 00:45:43,960 --> 00:45:45,200 Le magasin. 656 00:45:53,880 --> 00:45:55,640 Tu sais quelle veste je veux ? 657 00:45:56,240 --> 00:45:57,120 Militaire. 658 00:45:57,320 --> 00:45:58,600 Une veste militaire. 659 00:46:00,000 --> 00:46:01,520 Tu me trouverais �a ? 660 00:46:01,880 --> 00:46:04,360 Oui, bien s�r. Une veste militaire. 661 00:46:04,560 --> 00:46:06,280 - Militaire. - Entendu. 662 00:46:06,480 --> 00:46:07,640 Le magasin... 663 00:46:11,520 --> 00:46:12,960 Le magasin. 664 00:46:33,200 --> 00:46:37,840 Pour les requ�tes, aujourd'hui, il y avait un type de l'Antimafia. 665 00:46:49,000 --> 00:46:50,960 Il t'a dit qu'il allait r�fl�chir ? 666 00:46:52,360 --> 00:46:53,760 C'est bien, non ? 667 00:46:58,920 --> 00:47:01,760 �a t'a rassur�, de lui parler ? 668 00:47:09,080 --> 00:47:10,720 J'ai fait un cauchemar. 669 00:47:10,920 --> 00:47:11,920 Tr�sor, 670 00:47:12,120 --> 00:47:15,160 papa va te raccompagner et rester un peu avec toi. 671 00:47:15,360 --> 00:47:16,440 Viens. 672 00:47:17,320 --> 00:47:19,680 On avait dit qu'il dormirait plus avec nous. 673 00:47:19,880 --> 00:47:21,960 Allez... Pour une fois. 674 00:47:22,800 --> 00:47:24,960 Ce soir, on dort tous ensemble. 675 00:47:36,080 --> 00:47:37,680 T'arr�tes, oui ? 676 00:47:42,200 --> 00:47:43,600 Il va te dire la v�rit� ? 677 00:47:44,680 --> 00:47:46,360 Bien s�r qu'il va me la dire. 678 00:47:46,920 --> 00:47:49,800 S'il me la dit pas, je lui tirerai les vers du nez. 679 00:47:51,160 --> 00:47:53,040 Trouve-moi un t�l�phone. 680 00:47:54,800 --> 00:47:56,640 Si ce que je pense est vrai, 681 00:47:56,840 --> 00:47:58,680 il faut pr�venir Don Luchino. 682 00:48:42,440 --> 00:48:45,120 Si j'�tais toi, je r�fl�chirais. 683 00:48:45,320 --> 00:48:49,080 Un Rinker de 7 m�tres, hors-bord. 20 millions et il est � toi. 684 00:48:56,360 --> 00:48:57,160 Sav�. 685 00:48:58,320 --> 00:48:59,160 Entre. 686 00:49:05,080 --> 00:49:07,160 Nino Mangano. 687 00:49:07,680 --> 00:49:09,560 - C'est pas vrai. - Nino Mangano ! 688 00:49:09,760 --> 00:49:11,880 - C'est pas vrai ! - Si ! 689 00:49:12,080 --> 00:49:14,080 On va d�capiter le clan de Brancaccio. 690 00:49:14,280 --> 00:49:16,600 J'y crois pas. Dans mes bras. 691 00:49:21,320 --> 00:49:22,400 Tu t'es surpass�. 692 00:49:22,600 --> 00:49:23,560 Esp�ce de m�galo. 693 00:49:23,760 --> 00:49:24,880 - Moi ? - Oui. 694 00:49:25,080 --> 00:49:27,640 - Un petit repas aurait suffi. - C'est Teresa. 695 00:49:27,840 --> 00:49:29,080 Elle est comme �a. 696 00:49:33,320 --> 00:49:34,280 C'est pour moi ? 697 00:49:34,480 --> 00:49:37,000 Merci. C'�tait pas la peine. 698 00:49:42,720 --> 00:49:44,080 T'es con. 699 00:49:45,960 --> 00:49:47,080 Vraiment con. 700 00:49:49,800 --> 00:49:51,560 - Que des images ? - Eh oui. 701 00:49:51,760 --> 00:49:53,360 T'as le temps de lire, toi ? 702 00:50:00,200 --> 00:50:02,120 Il est vivant, Carlo. 703 00:50:02,320 --> 00:50:04,800 - Je le sens. - Bon sang, Sav�... 704 00:50:06,840 --> 00:50:09,120 J'en sais rien. Il vaut mieux pas... 705 00:50:09,320 --> 00:50:10,800 Je m'en fiche. Je t'assure. 706 00:50:11,200 --> 00:50:12,560 Demain, on le trouvera. 707 00:50:13,400 --> 00:50:14,800 �a se terminera comme �a. 708 00:50:15,440 --> 00:50:16,360 Je lui ai promis. 709 00:50:18,000 --> 00:50:19,160 J'ai r�v� de lui. 710 00:50:24,240 --> 00:50:25,040 Et Giada ? 711 00:50:27,240 --> 00:50:30,840 Rien. Elle r�pond pas. Ou alors, c'est pour m'insulter. 712 00:50:31,040 --> 00:50:32,080 J'ignore o� elle est. 713 00:50:33,360 --> 00:50:35,480 - Appelle-la encore. - � quoi bon ? 714 00:50:35,680 --> 00:50:37,400 - Essaye. - �a sert � rien. 715 00:50:38,440 --> 00:50:40,520 Personne ne peut vivre seul. 716 00:50:41,240 --> 00:50:42,280 Personne. 717 00:50:43,760 --> 00:50:44,760 Essaye. 718 00:51:10,320 --> 00:51:11,800 - On l'ouvre ? - Non. 719 00:51:13,120 --> 00:51:14,480 On la garde pour demain. 720 00:51:28,440 --> 00:51:29,360 Carlo ? 721 00:51:32,280 --> 00:51:33,160 Super f�te. 722 00:51:35,120 --> 00:51:36,240 Je t'emmerde. 723 00:54:48,720 --> 00:54:51,400 Traduction : Julia BORSATTO & Samuel LAVIE 724 00:54:51,600 --> 00:54:53,760 Sous-titrage TITRAFILM 50077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.