Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,800 --> 00:01:12,480
Quand on cherche un fugitif,
trouver son chauffeur
2
00:01:12,680 --> 00:01:13,960
est une aubaine.
3
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
C'est mieux que ses enfants,
4
00:01:16,440 --> 00:01:17,720
mieux que sa femme.
5
00:01:17,920 --> 00:01:20,280
Il a confiance en son chauffeur.
6
00:01:20,480 --> 00:01:22,320
C'est lui qui pr�serve ses secrets,
7
00:01:22,520 --> 00:01:23,760
qui le voit tous les jours.
8
00:01:23,960 --> 00:01:26,400
On �tait � deux doigts
de trouver Tony.
9
00:01:26,600 --> 00:01:28,920
� deux doigts de trouver Bagarella.
10
00:01:29,120 --> 00:01:32,120
L'arrestation pouvait avoir lieu
en quelques heures.
11
00:01:48,720 --> 00:01:50,800
- Salut, Pasquale !
- Salut.
12
00:01:51,000 --> 00:01:53,680
Le risque que Pasquale
ne tienne pas sa langue
13
00:01:53,880 --> 00:01:56,000
�tait notre �p�e de Damocl�s.
14
00:01:56,200 --> 00:01:58,840
C'�tait le moment
de prouver qu'il en avait,
15
00:01:59,040 --> 00:02:01,120
de faire preuve de sang-froid.
16
00:02:01,320 --> 00:02:05,440
Si les d�tenus avaient soup�onn�
son double jeu avec l'�tat,
17
00:02:05,640 --> 00:02:08,320
ils auraient fait la queue
pour l'�gorger
18
00:02:08,520 --> 00:02:10,760
et pr�venir le boss de Corleone.
19
00:02:29,000 --> 00:02:31,040
Bonjour, Bonanno.
20
00:02:31,240 --> 00:02:33,040
Tu as accept� de faire �a ici ?
21
00:02:33,680 --> 00:02:35,400
C'est plus confort !
22
00:02:38,560 --> 00:02:40,400
On devait rester concentr�s.
23
00:02:40,600 --> 00:02:41,560
Merci.
24
00:02:41,880 --> 00:02:42,960
De rien.
25
00:02:43,760 --> 00:02:46,320
On ne devait pas l�cher ce Tony.
26
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Tony...
27
00:03:02,720 --> 00:03:03,960
Mais Tony qui ?
28
00:03:06,640 --> 00:03:07,920
Tony comment ?
29
00:03:23,440 --> 00:03:25,080
On fait quoi, pour les jeans ?
30
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
On en prend 40 bleu fonc�
31
00:03:27,720 --> 00:03:29,240
et 40 bleu clair.
32
00:03:29,440 --> 00:03:31,840
Et larges.
Les serr�s, plus personne n'en met.
33
00:03:32,040 --> 00:03:35,800
- Arr�te-toi, c'est l�.
- Des mod�les confortables.
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,200
- T'en penses quoi ?
- Comme tu veux.
35
00:03:39,360 --> 00:03:40,520
Bisou � maman.
36
00:03:41,000 --> 00:03:43,680
- Prenons ce qui se vend.
- Oui. Salut !
37
00:03:45,320 --> 00:03:46,520
On va � la plage ?
38
00:03:48,080 --> 00:03:50,320
Tu dois aller � l'�cole,
aujourd'hui.
39
00:03:50,520 --> 00:03:52,720
Et papa doit travailler.
40
00:03:54,320 --> 00:03:55,720
Au boulot !
41
00:04:21,440 --> 00:04:23,440
- Son nom de famille ?
- On cherche.
42
00:04:23,640 --> 00:04:26,400
Tony Calvaruso.
C'�tait il y a 5 ans.
43
00:04:26,600 --> 00:04:29,120
� l'Euromare Village,
"Les Tours d'Orient",
44
00:04:29,320 --> 00:04:31,280
je sais pas
comment on dit en fran�ais...
45
00:04:31,480 --> 00:04:32,880
Ils plumaient les clients.
46
00:04:33,080 --> 00:04:35,760
Du champagne,
des filles aguicheuses...
47
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Les clients sortaient le fric
48
00:04:38,160 --> 00:04:39,600
et montaient � l'�tage...
49
00:04:39,800 --> 00:04:41,200
Dans les chambres.
50
00:04:42,880 --> 00:04:44,280
Tony Calvaruso.
51
00:04:44,680 --> 00:04:46,000
Il ne g�rait que le bar,
52
00:04:46,200 --> 00:04:48,720
mais a quand m�me �t� coffr�
pour prox�n�tisme.
53
00:04:48,920 --> 00:04:50,280
�a lui a pas servi de le�on.
54
00:04:50,480 --> 00:04:51,400
Apparemment pas.
55
00:04:51,600 --> 00:04:54,080
Il a d� sortir... fin 93.
56
00:04:54,280 --> 00:04:55,480
Il a fait deux ans.
57
00:04:56,000 --> 00:04:56,960
Dangereux ?
58
00:04:57,160 --> 00:04:58,120
Pas � l'�poque.
59
00:04:58,520 --> 00:05:01,400
Il avait �t� pistonn�
par Tullio Cannella.
60
00:05:02,320 --> 00:05:05,080
L'entrepreneur ?
Le pr�te-nom des Graviano ?
61
00:05:05,280 --> 00:05:06,960
- Oui, l'escroc.
- La fine �quipe.
62
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Le club �tait � lui.
63
00:05:08,360 --> 00:05:10,640
Ajoute Tullio Cannella
� notre liste.
64
00:05:10,840 --> 00:05:12,800
On le trouve et on le l�che plus.
65
00:05:15,800 --> 00:05:17,240
Tony Calvaruso.
66
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
Tu te rends compte ?
67
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
Ce type sait tout.
C'est une mine d'or.
68
00:05:24,480 --> 00:05:25,840
Si on l'attrape, c'est gagn�.
69
00:05:26,200 --> 00:05:29,520
Si on l'attrape,
compte sur moi pour le faire parler.
70
00:05:33,920 --> 00:05:35,920
Bonjour, madame, entrez.
71
00:05:37,480 --> 00:05:39,560
Si je peux faire quelque chose...
72
00:05:40,320 --> 00:05:43,360
Peut-�tre...
C'est pour vous ou pour offrir ?
73
00:05:45,480 --> 00:05:47,480
Commandes re�ues...
74
00:06:23,880 --> 00:06:25,480
- All� ?
- Bonjour, Tony.
75
00:06:25,920 --> 00:06:27,960
- Il sort du magasin.
- Il sort.
76
00:06:35,680 --> 00:06:37,880
Il traverse la piazza Politeama.
77
00:06:38,960 --> 00:06:42,160
Allez, Tony.
Conduis-nous chez ton chef.
78
00:06:42,640 --> 00:06:43,320
Via Dante.
79
00:06:48,920 --> 00:06:52,320
- Via Malaspina. Il ralentit.
- Il faut trouver cette enflure.
80
00:06:56,040 --> 00:06:58,800
Il s'arr�te.
C'est un garage souterrain.
81
00:07:01,080 --> 00:07:02,840
Il entre, on va le perdre.
82
00:07:03,200 --> 00:07:04,960
On est Via Passaggio MP1.
83
00:07:10,520 --> 00:07:13,640
- Alors ?
- On pouvait pas faire pire.
84
00:07:14,040 --> 00:07:15,360
C'est une r�sidence.
85
00:07:15,560 --> 00:07:18,400
Plusieurs b�timents,
les sous-sols communiquent.
86
00:07:18,600 --> 00:07:20,200
S�rement plusieurs sorties.
87
00:07:21,280 --> 00:07:23,600
Vous croyez
que c'est vous qui le traquez,
88
00:07:24,360 --> 00:07:25,960
mais c'est lui qui vous traque.
89
00:07:26,360 --> 00:07:27,720
Depuis des ann�es.
90
00:07:27,920 --> 00:07:29,720
Vous avez rien compris.
91
00:07:30,240 --> 00:07:31,720
Regardez vos tronches.
92
00:07:32,640 --> 00:07:34,120
Regardez vos tronches !
93
00:07:34,320 --> 00:07:35,520
Ils s'attendaient pas � �a.
94
00:07:36,480 --> 00:07:38,520
- Ils sont devant chez moi.
- Carlo...
95
00:07:38,720 --> 00:07:41,680
Pourquoi devant chez moi ?
Pourquoi si proches ?
96
00:07:43,920 --> 00:07:44,720
Capitaine,
97
00:07:45,400 --> 00:07:47,600
s'ils ont des sentinelles,
on est grill�s.
98
00:07:48,120 --> 00:07:50,040
On fait quoi ? On reste ?
99
00:07:50,760 --> 00:07:52,360
Oui, mais loin, tr�s loin.
100
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
Pas de radio.
Si Di Filippo dit la v�rit�,
101
00:07:55,080 --> 00:07:56,920
Bagarella peut nous entendre.
102
00:07:58,480 --> 00:08:01,760
Carlo, �coute-moi,
pas s�r que Bagarella vive l�.
103
00:08:02,080 --> 00:08:04,560
On sait pas. Mais si c'est le cas,
104
00:08:04,760 --> 00:08:06,920
Tony va nous mener
directement � lui.
105
00:08:07,120 --> 00:08:09,680
On interrompt
toutes les autres op�rations.
106
00:08:09,880 --> 00:08:12,960
On reste � l'abri,
invisibles et on attend.
107
00:08:13,160 --> 00:08:15,240
Carlo, tu es d'accord ? R�ponds.
108
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
Tu es d'accord ?
109
00:08:17,240 --> 00:08:19,440
On doit attendre qu'il sorte.
110
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
On attend simplement qu'il sorte.
111
00:09:06,560 --> 00:09:09,800
C'est pour admirer ta maison,
que tu m'as fait venir ?
112
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
Elle te pla�t ?
113
00:09:11,600 --> 00:09:13,080
N'y passons pas la nuit.
114
00:09:14,560 --> 00:09:16,680
Monsieur Franco, voil�.
115
00:09:17,280 --> 00:09:19,560
Permis de conduire,
s�curit� sociale
116
00:09:20,200 --> 00:09:21,440
et carte d'identit�.
117
00:09:21,960 --> 00:09:24,680
- Pourquoi t'as mis si longtemps ?
- Le filigrane.
118
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Il a chang�.
119
00:09:27,280 --> 00:09:29,200
J'ai d� recommencer deux fois.
120
00:09:29,400 --> 00:09:30,160
Attends.
121
00:09:43,600 --> 00:09:44,800
C'est parfait.
122
00:09:55,400 --> 00:09:56,640
Je me suis dit
123
00:09:57,040 --> 00:09:59,160
que �a te ferait plaisir
de l'avoir.
124
00:10:01,960 --> 00:10:03,280
Mes condol�ances.
125
00:10:08,400 --> 00:10:10,080
Tu veux changer d'air ?
126
00:10:10,280 --> 00:10:12,120
Si c'est le cas, tu le sauras.
127
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
C'est mignon, les marmots.
128
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
Davide !
129
00:10:24,880 --> 00:10:28,000
Viens voir papa !
Je te pr�sente oncle Luchino.
130
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
Tu l'avais jamais vu.
131
00:10:34,440 --> 00:10:36,200
Quand il est n�, j'ai rien dit.
132
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Il a quel �ge ?
133
00:10:41,080 --> 00:10:42,040
Quatre ans.
134
00:10:43,440 --> 00:10:44,720
Ton p�re en dit quoi ?
135
00:10:44,920 --> 00:10:45,880
Mon p�re ?
136
00:10:46,560 --> 00:10:47,520
Il est gaga.
137
00:10:47,720 --> 00:10:49,960
On lui envoie des photos en prison.
138
00:10:50,960 --> 00:10:53,360
Nos enfants
sont nos points faibles.
139
00:10:55,440 --> 00:10:57,360
Ils nous d��oivent toujours,
140
00:10:57,720 --> 00:11:00,480
m�me s'ils passent leur vie
� essayer de nous plaire.
141
00:11:01,680 --> 00:11:05,160
Imagine, si j'avais eu un fils,
quel bordel �a aurait �t�.
142
00:11:10,560 --> 00:11:13,240
Puisque tu aimes tant les enfants,
143
00:11:13,880 --> 00:11:16,040
occupe-toi du petit Di Matteo.
144
00:11:17,440 --> 00:11:20,640
Vu que les enfants te pr�occupent,
145
00:11:20,840 --> 00:11:22,080
tords-lui le cou.
146
00:11:24,200 --> 00:11:25,680
Quoi, tu t'es attendri ?
147
00:11:25,880 --> 00:11:28,120
Non, mais j'avais plus
de nouvelles.
148
00:11:29,280 --> 00:11:30,680
Et alors ?
149
00:11:32,360 --> 00:11:33,680
Tu es un fils de chef.
150
00:11:34,400 --> 00:11:35,880
Prends donc une d�cision.
151
00:11:57,360 --> 00:11:59,040
J'aime bien ton pantalon.
152
00:12:00,120 --> 00:12:02,200
Ta chemise aussi. Tr�s belle.
153
00:12:02,400 --> 00:12:05,080
Je commence
� m'y conna�tre un peu.
154
00:12:05,280 --> 00:12:08,320
Ce qui va avec ceci ou cela...
155
00:12:08,520 --> 00:12:09,840
Je voudrais le m�me.
156
00:12:11,120 --> 00:12:13,880
�a me plairait.
J'en ai pas, des comme �a.
157
00:12:14,080 --> 00:12:15,440
- �a m'irait ?
- Bien s�r.
158
00:12:15,640 --> 00:12:18,120
C'est une nouvelle coupe,
belle, confortable,
159
00:12:18,320 --> 00:12:19,960
les poches bien ajust�es.
160
00:12:20,280 --> 00:12:22,040
Le v�tre est peut-�tre
161
00:12:22,240 --> 00:12:24,600
un peu vieux.
162
00:12:27,520 --> 00:12:29,240
Vincenzina l'aimait bien.
163
00:12:34,120 --> 00:12:36,440
Les femmes sont notre point faible.
164
00:12:40,120 --> 00:12:43,080
Mais j'ai pas peur du changement,
j'�volue.
165
00:12:43,280 --> 00:12:44,560
Tu connais ce verbe ?
166
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
J'�volue sans cesse.
167
00:12:48,360 --> 00:12:50,920
Toi, tu serais pr�t
� changer de vie ?
168
00:12:51,960 --> 00:12:54,600
Choisis-moi un pantalon,
une chemise et une veste.
169
00:12:54,800 --> 00:12:57,760
Je veux changer
compl�tement de style.
170
00:12:58,840 --> 00:13:00,040
Comptez sur moi.
171
00:13:30,120 --> 00:13:31,000
Salut. �a va ?
172
00:13:35,000 --> 00:13:36,320
Salut !
173
00:13:36,520 --> 00:13:37,840
�a va ?
174
00:13:38,240 --> 00:13:39,640
Salut, Toni.
175
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
Mimmo, c'est quoi, ce bide ?
176
00:13:52,960 --> 00:13:54,320
On mange bien, ici !
177
00:13:54,960 --> 00:13:56,840
Le bide, c'est la sant�.
178
00:13:57,040 --> 00:13:58,760
Masino est toujours � l'Asinara ?
179
00:13:58,960 --> 00:14:01,600
- Non, � Pianosa.
- Comment il va ?
180
00:14:01,800 --> 00:14:03,640
Toujours pareil.
181
00:14:03,840 --> 00:14:06,200
Tu te souviens
quand on est all�s � Mondello ?
182
00:14:06,400 --> 00:14:07,800
Avec Nino Mangano.
183
00:14:08,000 --> 00:14:09,880
Et Nino, �a va ?
184
00:14:10,480 --> 00:14:13,240
Oui. Toujours dans les chiffres.
185
00:14:13,440 --> 00:14:15,520
- Rien ne lui �chappe.
- Qui t'a chop� ?
186
00:14:17,840 --> 00:14:18,480
Moi ?
187
00:14:19,320 --> 00:14:20,520
Ces enfoir�s de la DIA.
188
00:14:20,880 --> 00:14:22,880
Je voulais dire, quels procureurs ?
189
00:14:24,040 --> 00:14:27,000
Les procureurs,
c'�tait Mazza et Barone.
190
00:14:27,200 --> 00:14:30,360
Les b�tards ! On va
les faire sauter comme Falcone.
191
00:14:34,680 --> 00:14:37,560
T'inqui�te, Pasquale.
On leur r�glera leur compte,
192
00:14:37,760 --> 00:14:40,040
� eux et � ces salauds de repentis.
193
00:14:40,960 --> 00:14:43,360
M'en parle pas.
�a me fout les boules.
194
00:14:49,560 --> 00:14:50,840
R�ponds, s'il te pla�t.
195
00:14:51,040 --> 00:14:52,840
Allez, r�ponds.
196
00:14:53,200 --> 00:14:55,360
- Ma ch�rie, r�ponds.
- Monsieur ?
197
00:14:55,960 --> 00:14:57,760
Calvaruso est au magasin.
198
00:14:58,200 --> 00:14:59,480
Et on a rien vu ?
199
00:14:59,680 --> 00:15:02,480
Si on peut pas s'approcher,
il vont nous balader.
200
00:15:03,560 --> 00:15:05,040
Vous avez vu le plan.
201
00:15:05,240 --> 00:15:07,480
Il y a plusieurs sorties.
202
00:15:08,640 --> 00:15:11,320
Les cours communiquent,
les toits aussi...
203
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
- Je vois pas...
- Je sais.
204
00:15:13,320 --> 00:15:15,920
Il faut s'approcher
un tout petit peu.
205
00:15:16,120 --> 00:15:17,640
Non, Cesare.
206
00:15:17,840 --> 00:15:19,800
On doit �tre s�rs qu'il est dedans.
207
00:15:20,000 --> 00:15:21,440
�a se pr�cise de ce c�t�-l�.
208
00:15:21,640 --> 00:15:24,000
� v�rifier, mais il semblerait
209
00:15:24,360 --> 00:15:28,520
que la r�sidence appartienne
� la soci�t� de Tullio Cannella.
210
00:15:33,440 --> 00:15:34,720
Mazza est au courant ?
211
00:15:36,000 --> 00:15:37,320
Vous savez o� il est ?
212
00:16:12,360 --> 00:16:14,040
C'est comme si le Lapin blanc
213
00:16:14,240 --> 00:16:16,440
avait son terrier
dans le jardin d'Alice.
214
00:16:17,040 --> 00:16:18,240
C'�tait pas le cas ?
215
00:16:18,840 --> 00:16:19,920
Je sais plus.
216
00:16:20,920 --> 00:16:22,840
- Tu l'as lu ?
- Bien s�r.
217
00:16:24,480 --> 00:16:28,840
Pour moi, c'�tait le genre de livre
qu'on citait sans l'avoir lu.
218
00:16:30,840 --> 00:16:32,280
Pose-moi des questions.
219
00:16:33,280 --> 00:16:34,160
J'ai que �a � faire.
220
00:16:37,480 --> 00:16:38,520
�coute,
221
00:16:38,840 --> 00:16:40,680
on n'est encore s�rs de rien,
222
00:16:41,680 --> 00:16:44,240
mais les appartements
sont � Cannella.
223
00:16:44,440 --> 00:16:46,960
C'est peut-�tre Tony qui y vit.
224
00:16:47,320 --> 00:16:50,240
- M�me s'il y a des chances...
- Arr�te, Sav�.
225
00:16:50,880 --> 00:16:53,040
On sait tr�s bien que c'est lui.
226
00:16:54,400 --> 00:16:58,280
Il est malin. Il s'est trouv�
une forteresse en plein Palerme.
227
00:16:58,480 --> 00:17:00,200
L� o� je l'aurais jamais cherch�.
228
00:17:00,760 --> 00:17:03,480
- J'aurais fait pareil.
- T'aurais eu tort.
229
00:17:04,120 --> 00:17:05,880
Parce qu'on l'a trouv�.
230
00:17:06,280 --> 00:17:07,960
Ne pense � rien d'autre.
231
00:17:09,120 --> 00:17:14,080
Il doit croire qu'il risque rien.
On reste calmes et concentr�s.
232
00:17:14,880 --> 00:17:17,680
On attend le bon moment
et on le chope.
233
00:17:18,200 --> 00:17:19,160
Oui.
234
00:17:19,520 --> 00:17:22,120
Bagarella, Brusca,
Provenzano, tous.
235
00:17:22,520 --> 00:17:24,240
Tout le monde finit par tomber.
236
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
Quelqu'un dira o� est l'enfant.
237
00:17:26,760 --> 00:17:28,680
Bagarella ne se repentira pas.
238
00:17:29,000 --> 00:17:29,840
Jamais.
239
00:17:30,040 --> 00:17:31,560
Brusca est introuvable.
240
00:17:32,120 --> 00:17:33,960
Alors, ce gosse...
241
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
Tony nous le dira,
242
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
fais-moi confiance.
243
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
On parie ?
244
00:17:42,920 --> 00:17:43,960
Dans trois jours,
245
00:17:44,440 --> 00:17:46,720
Giueseppe Di Matteo
rentrera chez lui.
246
00:17:47,640 --> 00:17:49,480
�a se terminera comme �a.
247
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
�a se terminera comme �a.
248
00:19:16,320 --> 00:19:17,480
T'as mang� ?
249
00:19:32,840 --> 00:19:33,680
Il te lit �a ?
250
00:19:34,520 --> 00:19:36,280
Moi aussi, je l'ai lu.
251
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
Giovanni ?
252
00:19:40,360 --> 00:19:42,240
Tu devais pas m'emmener ailleurs ?
253
00:19:59,680 --> 00:20:00,560
Non.
254
00:20:40,880 --> 00:20:42,720
Ne te retourne pas. Ne regarde pas.
255
00:20:42,920 --> 00:20:45,040
Ne te retourne pas. Ne regarde pas.
256
00:20:45,240 --> 00:20:46,360
Pardon, monsieur ?
257
00:20:50,120 --> 00:20:51,240
Rien, Rosario.
258
00:20:53,240 --> 00:20:54,240
Rien.
259
00:20:56,840 --> 00:20:58,040
Pas de discussion.
260
00:20:58,240 --> 00:20:59,760
Dis-moi pourquoi !
261
00:20:59,960 --> 00:21:02,240
C'est comme �a !
Seulement quelques jours.
262
00:21:02,440 --> 00:21:04,760
Quoi ? Mais �a va pas !
263
00:21:04,960 --> 00:21:07,840
Aurora, je t'envoie
chez ta grand-m�re,
264
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
c'est pas le bagne, que je sache !
265
00:21:10,840 --> 00:21:13,360
Dis-moi au moins pourquoi.
266
00:21:15,400 --> 00:21:18,240
Demain matin,
je veux que ta valise soit pr�te.
267
00:21:18,440 --> 00:21:19,560
Compris ?
268
00:21:23,000 --> 00:21:24,360
Fait chier !
269
00:21:24,560 --> 00:21:26,160
Je sais que c'est difficile.
270
00:21:27,720 --> 00:21:30,840
Mais tu aurais pu lui parler,
lui expliquer.
271
00:21:31,040 --> 00:21:32,360
Elle est assez grande.
272
00:21:32,560 --> 00:21:34,000
Et je lui dis quoi ?
273
00:21:34,200 --> 00:21:36,920
Que son p�re cherche un type
qui vit en face ?
274
00:21:39,160 --> 00:21:40,680
Toutes ces ann�es,
275
00:21:40,880 --> 00:21:42,360
tous ces efforts,
276
00:21:42,720 --> 00:21:45,840
alors qu'une promenade matinale
aurait suffi.
277
00:22:15,600 --> 00:22:17,400
Giada ! Vous allez bien ?
278
00:22:18,520 --> 00:22:21,080
- T'as vu l'heure ?
- Je sais, il est tard.
279
00:22:21,280 --> 00:22:23,560
Mais tu r�ponds plus,
je m'inqui�tais.
280
00:22:23,760 --> 00:22:25,000
Vous �tes o� ? �a va ?
281
00:22:25,200 --> 00:22:27,760
Loin de toi.
C'est ce que tu voulais, non ?
282
00:22:31,720 --> 00:22:32,760
Non, Giada.
283
00:22:32,960 --> 00:22:34,640
Non, ce que je voulais, c'�tait...
284
00:22:34,840 --> 00:22:36,400
Que je te laisse tranquille.
285
00:22:36,600 --> 00:22:37,880
T'as r�ussi.
286
00:22:38,880 --> 00:22:40,240
Dis-moi o� vous �tes.
287
00:22:40,640 --> 00:22:42,000
Pas question.
288
00:22:42,200 --> 00:22:43,960
C'est moi qui t'appellerai.
289
00:22:44,920 --> 00:22:46,680
J'ai le droit de savoir
o� est ma fille !
290
00:22:47,080 --> 00:22:49,800
Je te dis o� elle est
si tu viens la chercher.
291
00:22:51,320 --> 00:22:52,440
�a te va ?
292
00:22:56,960 --> 00:22:57,920
Fait chier.
293
00:23:06,960 --> 00:23:08,400
Fait chier !
294
00:23:10,720 --> 00:23:11,760
Pardon.
295
00:23:42,000 --> 00:23:43,560
Il vient de la machine ?
296
00:23:45,800 --> 00:23:49,040
C'est pour �a
que je veux plus bosser ici.
297
00:23:50,440 --> 00:23:51,880
Dis-moi,
298
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
pour retrouver quelqu'un
299
00:23:55,880 --> 00:23:59,520
avec la plaque d'immatriculation
et le num�ro de mobile,
300
00:23:59,720 --> 00:24:01,280
�a prend combien de temps ?
301
00:24:01,680 --> 00:24:03,760
Si la personne se d�place souvent,
302
00:24:03,960 --> 00:24:06,520
c'est facile de la trouver
avec son t�l�phone.
303
00:24:06,720 --> 00:24:09,240
Avec des barrages routiers en plus,
304
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
un jour.
305
00:24:11,120 --> 00:24:12,760
Sauf si elle prend des pr�cautions.
306
00:24:13,160 --> 00:24:14,520
Oui. Mais non.
307
00:24:15,960 --> 00:24:18,760
De quoi on parle, exactement ?
308
00:24:20,160 --> 00:24:22,000
Rien, Cesare. Rien.
309
00:24:22,400 --> 00:24:23,360
Je r�fl�chis.
310
00:24:23,560 --> 00:24:25,000
- C'est personnel ?
- Oui.
311
00:24:31,320 --> 00:24:32,640
Tony !
312
00:24:33,480 --> 00:24:35,800
- Tu veux me tuer ?
- Pardon.
313
00:24:36,720 --> 00:24:39,200
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- D�sol�.
314
00:24:40,880 --> 00:24:42,400
Change la plaque.
315
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
On a un autre vieux matelas ?
316
00:24:48,200 --> 00:24:51,920
Alors cette beaut�
attendra le prochain voyage.
317
00:24:56,840 --> 00:24:58,760
T'en penses quoi, de l'entrep�t ?
318
00:24:58,960 --> 00:25:01,600
Trop ouvert,
difficile � surveiller...
319
00:25:01,800 --> 00:25:04,880
Qui a d�got� �a ?
J'aurais trouv� mieux.
320
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
On pouvait prendre celui de...
321
00:25:07,280 --> 00:25:08,760
Nino, tiens.
322
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
Je te l'offre.
323
00:25:11,760 --> 00:25:12,600
C'est un cadeau.
324
00:25:14,800 --> 00:25:15,560
Regarde,
325
00:25:16,680 --> 00:25:19,000
il y a le nom du destinataire.
326
00:25:20,040 --> 00:25:23,560
"� l'aimable attention
du Parquet de Palerme."
327
00:25:24,360 --> 00:25:26,200
On va leur mettre dans le cul.
328
00:25:29,520 --> 00:25:30,600
T'en dis quoi ?
329
00:25:31,000 --> 00:25:31,960
�a va rentrer ?
330
00:25:33,200 --> 00:25:34,720
Alors ? On le fait ?
331
00:25:35,280 --> 00:25:39,560
J'attends ce moment
depuis des ann�es, Don Luchino.
332
00:25:40,520 --> 00:25:41,560
Tu vois ?
333
00:25:42,040 --> 00:25:43,280
Tout arrive.
334
00:25:44,960 --> 00:25:47,000
� l'�tage, c'est fait.
335
00:25:47,440 --> 00:25:50,240
Maintenant, il faut terminer ici.
336
00:25:50,960 --> 00:25:51,800
C'est bon, Tony.
337
00:25:53,280 --> 00:25:55,080
J'ai plein de trucs � v�rifier.
338
00:25:55,280 --> 00:25:56,960
Je te donnerai l'adresse.
339
00:25:57,160 --> 00:25:58,640
D'accord ?
340
00:26:03,080 --> 00:26:04,200
Soul�ve �a.
341
00:26:16,200 --> 00:26:18,240
Tu fais gr�ve, aujourd'hui ?
342
00:26:19,280 --> 00:26:21,200
Tu ouvres pas le magasin ?
343
00:26:21,400 --> 00:26:22,600
J'y vais.
344
00:26:39,080 --> 00:26:40,680
Il vient de sortir.
345
00:26:40,880 --> 00:26:42,320
Une Fiat Tipo gris fonc�.
346
00:26:42,680 --> 00:26:43,720
Il est seul ?
347
00:26:43,920 --> 00:26:47,440
Ils ont deux voitures.
L'�change doit se faire au sous-sol.
348
00:26:48,040 --> 00:26:51,080
Il faut qu'on s'approche.
�a me rend dingue.
349
00:26:51,280 --> 00:26:54,400
On n'arrive pas � les suivre.
Envoyons deux �quipes.
350
00:26:54,600 --> 00:26:57,040
C'est ce qu'il faudrait faire,
je sais.
351
00:26:57,640 --> 00:26:59,960
Au moins pour localiser l'immeuble.
352
00:27:00,160 --> 00:27:02,920
S'ils ne sortent pas vite,
Di Filippo ne tiendra pas.
353
00:27:03,120 --> 00:27:06,000
- Alors descendons...
- J'ai dit non.
354
00:27:06,440 --> 00:27:08,000
Pas de faux ouvriers.
355
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
Il est trop malin.
356
00:27:10,200 --> 00:27:11,360
T'es d'accord, Carlo ?
357
00:27:13,640 --> 00:27:14,360
Oui.
358
00:27:15,520 --> 00:27:17,920
- Il est o� ?
- Il retourne au magasin.
359
00:27:18,120 --> 00:27:20,280
Allez, on trouve une solution.
360
00:27:20,480 --> 00:27:22,840
On va l'avoir. Allez !
361
00:27:26,880 --> 00:27:27,880
Saverio...
362
00:27:29,040 --> 00:27:30,800
Pourquoi t'es si tendu ?
363
00:27:32,280 --> 00:27:35,200
Je sais que tu vis ici,
que tu dors pas,
364
00:27:36,080 --> 00:27:37,400
mais il faut te reposer.
365
00:27:37,600 --> 00:27:39,480
Laisse les autres
prendre la rel�ve.
366
00:27:39,680 --> 00:27:41,880
- Apparemment, je peux pas.
- Pourquoi ?
367
00:27:42,080 --> 00:27:43,880
Qui va me remplacer ?
368
00:27:44,320 --> 00:27:45,600
Un mec qui se chie dessus ?
369
00:27:45,800 --> 00:27:48,120
Qui me r�pond comme un robot ?
370
00:27:48,320 --> 00:27:51,680
Tout �a te fait flipper,
et je le comprends tr�s bien,
371
00:27:51,880 --> 00:27:53,360
mais tu dois te ressaisir.
372
00:27:53,560 --> 00:27:55,400
Ressaisis-toi et on en reparle.
373
00:27:56,840 --> 00:27:59,200
- T'es qu'un con.
- Pour m'insulter, t'es fort.
374
00:27:59,400 --> 00:28:01,120
Ponds-nous une id�e, plut�t.
375
00:28:07,280 --> 00:28:08,480
Et alors, Di Filippo ?
376
00:28:09,040 --> 00:28:11,440
L�che-le, il a vomi toute la nuit.
377
00:28:11,640 --> 00:28:13,040
Je dois aller � l'infirmerie.
378
00:28:29,280 --> 00:28:29,920
Di Filippo...
379
00:28:32,160 --> 00:28:34,800
C'est pire, si tu restes ici.
380
00:28:35,000 --> 00:28:37,200
- Tu comprends ?
- Oui, deux secondes !
381
00:28:37,400 --> 00:28:39,840
Je reste juste un peu
et je m'en vais.
382
00:28:40,040 --> 00:28:41,920
Tu as une infection.
383
00:28:42,120 --> 00:28:45,080
On t'a donn� un antibiotique
par intraveineuse.
384
00:28:45,280 --> 00:28:47,280
Donc �a a pris du temps.
385
00:28:47,920 --> 00:28:50,240
Tu dois dire la m�me chose
� tout le monde.
386
00:28:50,440 --> 00:28:52,560
C'est bon, j'ai compris.
387
00:28:53,200 --> 00:28:55,080
Je dois savoir o� �a en est.
388
00:28:55,600 --> 00:28:57,640
Vous avez des infos, oui ou non ?
389
00:29:05,640 --> 00:29:08,120
Pas trop dur,
de faire la circulation ?
390
00:29:08,320 --> 00:29:12,080
- C'est Rambo qui parle !
- Viens pas nous les briser.
391
00:29:12,280 --> 00:29:14,920
Putain, on se concentre !
392
00:29:15,120 --> 00:29:16,680
On se concentre !
393
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
Alors,
394
00:29:20,880 --> 00:29:23,440
une �quipe va prendre
la place des militaires,
395
00:29:23,640 --> 00:29:25,920
une autre prendra la rel�ve
396
00:29:26,120 --> 00:29:28,000
devant l'appartement de M. Mazza.
397
00:29:28,680 --> 00:29:30,920
Des hommes d�guis�s en agents
398
00:29:31,120 --> 00:29:33,120
feront la circulation Via Dante.
399
00:29:33,320 --> 00:29:34,840
C'est beaucoup trop loin !
400
00:29:35,040 --> 00:29:37,000
J'ai rien trouv� de plus proche
401
00:29:37,200 --> 00:29:39,440
et comme �a,
on couvre tous les c�t�s.
402
00:29:41,680 --> 00:29:43,160
Le feu de Via Malaspina.
403
00:29:43,360 --> 00:29:45,000
Il est toujours en panne.
404
00:29:45,200 --> 00:29:47,480
On le bloque
et on y envoie nos agents.
405
00:29:47,680 --> 00:29:50,320
Et si �a cr�e de la confusion,
tant mieux.
406
00:29:50,720 --> 00:29:52,280
On contr�lera la partie sud.
407
00:29:52,480 --> 00:29:55,200
L'�quipe qui remplace les militaires
peut partir.
408
00:29:55,400 --> 00:29:56,880
La rel�ve est dans une heure.
409
00:29:57,080 --> 00:30:00,320
Il faut respecter
les roulements habituels.
410
00:30:00,520 --> 00:30:03,920
Et pour le feu,
je vais voir ce que je peux faire.
411
00:30:04,120 --> 00:30:05,400
Tu vois ?
412
00:30:06,080 --> 00:30:08,240
C'est pas bien d'avoir du renfort ?
413
00:30:08,440 --> 00:30:10,760
�a me fait mal au cul
de l'admettre,
414
00:30:10,960 --> 00:30:12,680
mais c'est une bonne id�e.
415
00:30:13,560 --> 00:30:15,640
- On est bons ?
- Oui.
416
00:30:16,280 --> 00:30:18,080
Messieurs, approchez-vous !
417
00:30:18,280 --> 00:30:19,680
�coutez-moi.
418
00:30:24,240 --> 00:30:26,520
Si vous avez des questions,
c'est le moment.
419
00:30:26,880 --> 00:30:29,920
Utilisez le jargon
appropri� avec les civils.
420
00:30:30,120 --> 00:30:32,760
N'utilisez la radio
que pour la fonction
421
00:30:32,960 --> 00:30:34,360
que vous �tes cens�s remplir.
422
00:30:34,560 --> 00:30:38,000
Si une vieille dame veut traverser,
vous l'aidez.
423
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
Si le chat d'une gamine
est coinc� dans un arbre,
424
00:30:41,680 --> 00:30:44,760
vous l'aidez � le r�cup�rer.
Sans le canarder !
425
00:30:44,960 --> 00:30:45,920
Vous inqui�tez pas.
426
00:30:46,120 --> 00:30:48,280
On garde nos balles
pour cette enflure.
427
00:30:49,320 --> 00:30:51,120
Inutile de pr�ciser...
428
00:30:53,320 --> 00:30:54,640
que si l'op�ration r�ussit,
429
00:30:54,840 --> 00:30:56,640
on entrera dans l'histoire !
430
00:30:56,840 --> 00:30:59,120
Allez, on y va !
431
00:31:11,920 --> 00:31:12,840
All� ?
432
00:31:15,800 --> 00:31:16,720
Quoi ?
433
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
Depuis quand ?
434
00:31:21,360 --> 00:31:22,960
J'ai compris. Et apr�s ?
435
00:31:24,040 --> 00:31:25,760
Maintenant, il est o� ?
436
00:31:26,840 --> 00:31:28,480
D'ici demain matin, oui.
437
00:31:28,680 --> 00:31:30,320
Je t'ai dit oui ! Merde !
438
00:31:30,960 --> 00:31:32,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
439
00:31:35,880 --> 00:31:38,120
Di Filippo est en train de craquer.
440
00:31:38,320 --> 00:31:39,880
Il �tait � l'infirmerie.
441
00:31:40,080 --> 00:31:42,960
Au moment de rejoindre les autres,
il a paniqu�.
442
00:31:43,160 --> 00:31:44,680
Il va tout foutre en l'air.
443
00:31:44,880 --> 00:31:46,840
Il va surtout se faire tuer
444
00:31:47,040 --> 00:31:48,760
et aussi tout foutre en l'air.
445
00:31:49,480 --> 00:31:50,520
On l'a bien cherch�.
446
00:31:50,720 --> 00:31:53,440
On a fait mine de rien,
on lui a plus rien dit.
447
00:31:53,960 --> 00:31:55,920
On n'a que ce qu'on m�rite.
448
00:31:56,120 --> 00:31:58,160
- Je l'avais oubli�.
- Eh oui.
449
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Faut aller le voir.
450
00:32:12,520 --> 00:32:15,520
Un d�tenu qui discute avec nous ?
Pas tr�s discret !
451
00:32:16,000 --> 00:32:17,760
Je sais, je sais.
452
00:32:18,800 --> 00:32:20,600
Il faut �tre s�rs qu'il va tenir.
453
00:32:21,320 --> 00:32:22,720
On a besoin de temps.
454
00:32:22,920 --> 00:32:24,000
De plus de temps.
455
00:32:25,200 --> 00:32:27,200
Et puis, on a une question
� lui poser.
456
00:32:28,760 --> 00:32:31,840
Tu sais si le magasin de Calvaruso
a une autre issue ?
457
00:32:32,680 --> 00:32:34,040
Et voil� !
458
00:32:34,640 --> 00:32:35,640
Moi non plus.
459
00:32:35,960 --> 00:32:38,040
On est vraiment des couillons.
460
00:32:40,000 --> 00:32:41,160
Il est en cellule ?
461
00:32:41,360 --> 00:32:43,040
- Oui.
- Il risque rien cette nuit.
462
00:32:43,240 --> 00:32:44,080
J'esp�re.
463
00:32:44,280 --> 00:32:46,120
Allons bosser, on s'appelle.
464
00:32:46,320 --> 00:32:48,240
Trouvons un pr�texte
pour lui parler.
465
00:32:50,080 --> 00:32:51,080
Les gars...
466
00:32:54,000 --> 00:32:55,120
Monsieur...
467
00:32:57,720 --> 00:32:59,600
Vous avez des vertiges.
468
00:33:00,000 --> 00:33:02,720
- Il faut dormir !
- Je t'en prie...
469
00:33:03,520 --> 00:33:04,720
Prenez �a.
470
00:33:04,920 --> 00:33:06,720
Un par heure, sous la langue,
471
00:33:06,920 --> 00:33:09,360
et de l'eau froide
sur les poignets.
472
00:33:09,560 --> 00:33:11,880
Si vous pouvez,
essayez de moins fumer.
473
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
Piana...
474
00:33:28,440 --> 00:33:29,480
�a te pla�t ?
475
00:33:29,680 --> 00:33:30,960
Tr�s joli.
476
00:33:33,520 --> 00:33:36,760
- Oh, mon couturier !
- J'ai d� l'oublier.
477
00:33:37,960 --> 00:33:39,520
Pourquoi tu fais �a ?
478
00:33:40,160 --> 00:33:41,640
�a va pas ?
479
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
Qu'est-ce que t'as ?
480
00:33:47,080 --> 00:33:48,560
Je crois qu'il veut partir.
481
00:33:49,560 --> 00:33:51,480
Il a fait changer ses t�l�phones,
482
00:33:51,800 --> 00:33:54,200
il d�m�nage toutes ses affaires...
483
00:33:54,560 --> 00:33:56,640
S'il n'a plus besoin du magasin,
484
00:33:56,840 --> 00:33:59,120
il peut me le faire fermer.
485
00:34:01,720 --> 00:34:03,800
Je veux le garder, ce magasin.
486
00:34:05,000 --> 00:34:06,840
J'ai jamais rien poss�d�.
487
00:34:07,680 --> 00:34:08,920
Mais ce magasin,
488
00:34:09,720 --> 00:34:10,880
il est � moi.
489
00:34:12,200 --> 00:34:13,760
Demande-lui.
490
00:34:14,280 --> 00:34:16,320
Demande-lui ce qu'il veut faire.
491
00:34:17,240 --> 00:34:18,720
�a marche pas comme �a.
492
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
Je peux pas aller le voir
493
00:34:21,280 --> 00:34:23,640
et lui demander �a
aussi frontalement.
494
00:34:23,840 --> 00:34:26,360
On sait jamais comment il va r�agir.
495
00:34:26,800 --> 00:34:30,240
�a fait deux ans
que tu lui consacres ta vie.
496
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Il a confiance en toi.
497
00:34:32,560 --> 00:34:34,760
Il a toujours �t� sinc�re.
498
00:34:35,280 --> 00:34:37,600
Il te doit une r�ponse.
499
00:34:38,080 --> 00:34:39,440
Il te doit bien �a.
500
00:34:40,040 --> 00:34:41,240
Il me doit bien �a.
501
00:34:49,040 --> 00:34:51,440
Tu vois,
tu te reposes pas non plus.
502
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
Je me repose, l�.
503
00:34:54,840 --> 00:34:56,000
Du sucre ?
504
00:34:56,200 --> 00:34:57,680
J'ai arr�t�.
505
00:35:05,560 --> 00:35:08,280
Au sujet de ce que
vous m'avez demand�...
506
00:35:08,480 --> 00:35:10,600
La plaque, le t�l�phone...
507
00:35:10,800 --> 00:35:12,160
C'est r�gl� ?
508
00:35:12,360 --> 00:35:15,000
Je te l'ai dit,
c'�tait seulement une id�e.
509
00:35:15,600 --> 00:35:19,280
Mais �a avait l'air
d'�tre une id�e importante.
510
00:35:22,440 --> 00:35:23,760
Tu es mari� ?
511
00:35:24,560 --> 00:35:25,680
Depuis 7 ans.
512
00:35:26,040 --> 00:35:27,160
Et c'est la crise ?
513
00:35:27,680 --> 00:35:30,240
Non, la crise,
on l'a eue la sixi�me ann�e.
514
00:35:31,560 --> 00:35:33,200
Comment vous l'avez surmont�e ?
515
00:35:35,720 --> 00:35:37,120
Monsieur,
516
00:35:37,320 --> 00:35:40,880
je veux bien �couter vos confidences
et vous donner des conseils,
517
00:35:41,080 --> 00:35:44,160
mais j'ai une chose tr�s importante
� vous demander.
518
00:35:44,960 --> 00:35:47,280
Faites quelque chose,
pour ce caf� !
519
00:35:47,480 --> 00:35:49,600
Intervenez,
envoyez une r�clamation !
520
00:35:49,800 --> 00:35:52,640
Il doit bien y avoir
un formulaire � remplir !
521
00:35:56,960 --> 00:35:57,920
Un g�nie.
522
00:35:59,520 --> 00:36:00,760
Tu es un g�nie !
523
00:36:01,360 --> 00:36:03,880
C'est pour �a,
qu'on bosse ensemble !
524
00:36:04,080 --> 00:36:06,080
Demain, je t'offre le caf� au bar.
525
00:36:06,280 --> 00:36:07,320
Un g�nie !
526
00:36:08,320 --> 00:36:11,680
Peut-�tre, mais mes sentiments,
vous vous en foutez !
527
00:36:12,400 --> 00:36:14,680
- Un g�nie !
- C'est �a, merci.
528
00:36:16,400 --> 00:36:18,080
L'aube du troisi�me jour.
529
00:36:19,040 --> 00:36:20,640
Une chaleur torride.
530
00:36:21,000 --> 00:36:24,360
Sauf pour Di Filippo,
qui tremblait de peur.
531
00:36:24,720 --> 00:36:28,240
Pour pouvoir lui parler,
on lui avait transmis un formulaire.
532
00:36:28,840 --> 00:36:30,600
Le formulaire num�ro 13.
533
00:36:30,800 --> 00:36:34,440
Destin� aux d�tenus
qui s'estimaient m�contents.
534
00:36:34,640 --> 00:36:36,480
Plus de savon dans les douches,
535
00:36:36,680 --> 00:36:38,880
demandes
de parloirs suppl�mentaires...
536
00:36:39,080 --> 00:36:40,320
Pour un d�tenu,
537
00:36:40,880 --> 00:36:42,400
ce sont des choses vitales.
538
00:36:45,560 --> 00:36:46,800
Centrale, on y est.
539
00:36:47,000 --> 00:36:48,920
Via Passaggio MP1 et Malaspina.
540
00:36:49,560 --> 00:36:51,320
Le feu est encore en panne.
541
00:36:51,520 --> 00:36:54,000
Demande confirmation
pour faire la circulation.
542
00:36:54,600 --> 00:36:56,720
Confirm�. Vous pouvez proc�der.
543
00:37:55,360 --> 00:37:56,600
Comprenez, monsieur,
544
00:37:56,800 --> 00:37:59,360
mon beau-p�re se meurt
et moi, je suis ici.
545
00:37:59,560 --> 00:38:02,120
Il faut que je puisse
r�conforter ma femme.
546
00:38:03,760 --> 00:38:05,360
Je comprends, vraiment.
547
00:38:06,040 --> 00:38:06,880
Alors...
548
00:38:07,440 --> 00:38:10,560
je vais accorder un permis de visite
� votre femme.
549
00:38:10,760 --> 00:38:11,680
�a vous va ?
550
00:38:12,280 --> 00:38:13,840
C'est parfait. Merci beaucoup.
551
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
Je vous en prie.
552
00:38:32,520 --> 00:38:33,480
Approche.
553
00:38:35,280 --> 00:38:37,240
J'en peux plus. Je vais craquer.
554
00:38:37,440 --> 00:38:39,480
Pasquale, ne t'inqui�te pas.
555
00:38:39,680 --> 00:38:41,800
On a besoin d'un jour ou deux.
556
00:38:42,000 --> 00:38:43,680
Quoi ? Un jour ou deux ?
557
00:38:43,880 --> 00:38:45,080
Je dois sortir !
558
00:38:45,280 --> 00:38:46,040
�coute-moi.
559
00:38:47,920 --> 00:38:50,320
Le magasin de Tony
a-t-il deux acc�s ?
560
00:38:52,240 --> 00:38:53,160
Je sais pas.
561
00:38:55,400 --> 00:38:56,600
Non.
562
00:38:57,520 --> 00:38:59,080
Tu es s�r ? C'est capital.
563
00:38:59,280 --> 00:39:00,560
J'en suis s�r.
564
00:39:00,760 --> 00:39:02,640
Je dois sortir, il vont me buter.
565
00:39:03,320 --> 00:39:04,960
Vous le savez tr�s bien.
566
00:39:05,640 --> 00:39:07,200
T'en as but� combien, toi ?
567
00:39:07,400 --> 00:39:09,240
- Rien � voir.
- Ah oui ?
568
00:39:09,440 --> 00:39:12,760
Tu flippes d�s qu'un branleur
te regarde de travers.
569
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
Tu te souviens de Bagarella ?
570
00:39:15,720 --> 00:39:18,320
Quand il te demandait
de tuer quelqu'un,
571
00:39:18,720 --> 00:39:20,240
tu te mettais � pleurnicher ?
572
00:39:20,440 --> 00:39:22,280
�coute-moi bien, petit con,
573
00:39:22,680 --> 00:39:24,040
c'est moi, ton Bagarella.
574
00:39:24,240 --> 00:39:27,520
Et si tu te fais buter,
je m'en bats les couilles.
575
00:39:28,520 --> 00:39:29,760
Maintenant, sors.
576
00:39:30,280 --> 00:39:32,040
Et tiens ta langue.
577
00:39:32,240 --> 00:39:34,160
Tu feras ce que je te dirai.
578
00:39:37,160 --> 00:39:38,680
Sors. Ton temps est �coul�.
579
00:39:39,480 --> 00:39:40,920
Sors, j'ai dit !
580
00:39:45,120 --> 00:39:48,080
Redresse les �paules.
T'es un homme d'honneur, non ?
581
00:40:03,880 --> 00:40:05,040
Monsieur ?
582
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
Tout va bien ?
583
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
Monsieur ?
584
00:40:24,200 --> 00:40:26,160
Oui, �a va. Allons-y.
585
00:40:43,800 --> 00:40:44,720
Vas-y.
586
00:41:15,920 --> 00:41:19,200
Triporteur immatricul� PA 54031.
587
00:41:19,680 --> 00:41:20,960
Bleu clair.
588
00:41:22,040 --> 00:41:23,280
Sur Via Malaspina.
589
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
On le suit.
590
00:41:40,160 --> 00:41:40,960
Bonsoir.
591
00:41:45,560 --> 00:41:47,480
On a trouv� Tullio Cannella.
592
00:41:47,680 --> 00:41:49,360
On sait o� il vit, o� il bosse...
593
00:41:49,560 --> 00:41:50,920
Et ce n'est pas tout.
594
00:41:51,120 --> 00:41:54,520
Un v�hicule est all� aux entrep�ts
dont nous a parl� Di Filippo.
595
00:41:54,720 --> 00:41:57,040
Mes hommes ne l'ont pas l�ch�.
596
00:41:57,240 --> 00:41:58,760
D'ailleurs, comment il va ?
597
00:41:59,720 --> 00:42:02,080
Mieux, mais je sais pas
si �a va durer.
598
00:42:02,280 --> 00:42:04,200
C'est pas grave,
c'est bient�t fini.
599
00:42:04,680 --> 00:42:06,920
On les tient, ils sont cern�s.
600
00:42:07,360 --> 00:42:10,320
Je vais commander � manger.
Pizza ou chinois ?
601
00:42:10,520 --> 00:42:11,960
- Pizza.
- Moi aussi.
602
00:42:12,160 --> 00:42:14,680
- Va pour les pizzas.
- Je peux te parler ?
603
00:42:14,880 --> 00:42:15,720
Oui.
604
00:42:18,480 --> 00:42:20,600
Appelle s'il y a du nouveau.
605
00:42:29,200 --> 00:42:30,360
Rentre chez toi.
606
00:42:33,720 --> 00:42:35,760
C'est toi
qui as besoin d'une douche.
607
00:42:35,960 --> 00:42:37,640
Je rigole pas.
608
00:42:37,960 --> 00:42:40,680
Tu changes tes habitudes.
C'est dangereux.
609
00:42:40,880 --> 00:42:42,520
Ce soir, je reste ici.
610
00:42:42,720 --> 00:42:45,080
Il va bient�t se passer un truc.
Je le sens.
611
00:42:45,280 --> 00:42:46,400
Je rentre pas. Oublie.
612
00:42:46,600 --> 00:42:48,960
R�fl�chis une seconde,
s'il te pla�t.
613
00:42:49,480 --> 00:42:52,160
Tu rentres tard,
ta fille est partie. Depuis quand ?
614
00:42:52,360 --> 00:42:53,760
L'arrestation de Di Filippo.
615
00:42:53,960 --> 00:42:56,360
Je sais pas si Bagarella t'observe,
616
00:42:56,560 --> 00:42:58,480
mais dans le doute, rentre.
617
00:42:58,680 --> 00:43:00,680
Fais une f�te, fous le bordel.
618
00:43:00,880 --> 00:43:03,840
Il faut qu'il se dise
que t'as rien d'autre � faire.
619
00:43:04,160 --> 00:43:07,720
- Fais-moi confiance.
- C'est une double peine, ou quoi ?
620
00:43:07,920 --> 00:43:11,120
Je peux pas.
C'est au-dessus de mes forces.
621
00:43:11,320 --> 00:43:13,800
Si je rentre, je deviens dingue.
622
00:43:14,000 --> 00:43:17,600
Calvaruso a ferm� boutique
et se dirige vers Via Passaggio MP1.
623
00:43:19,880 --> 00:43:21,880
D�sol�, Saverio, je reste.
624
00:43:24,080 --> 00:43:25,760
Vous voulez �couter ?
625
00:43:52,840 --> 00:43:54,360
Tenez, votre pantalon.
626
00:43:57,680 --> 00:43:59,760
Tu es venu expr�s pour �a ?
627
00:44:00,560 --> 00:44:01,840
Eh bien, oui.
628
00:44:02,160 --> 00:44:05,760
Pour les chemises et la veste,
il me faut des pr�cisions.
629
00:44:06,600 --> 00:44:08,000
Quelles pr�cisions ?
630
00:44:08,680 --> 00:44:09,760
Le style.
631
00:44:11,680 --> 00:44:13,840
Essayez d�j� le pantalon.
632
00:44:14,040 --> 00:44:16,000
Voir si vous l'aimez ou pas.
633
00:44:16,880 --> 00:44:17,800
D'accord.
634
00:44:20,800 --> 00:44:21,760
Pas mal.
635
00:44:22,680 --> 00:44:25,680
- Il est � ma taille ?
- Oui. J'ai fait un petit ourlet.
636
00:44:25,880 --> 00:44:28,960
Juste au-dessus de la chaussure,
comme vous l'aimez.
637
00:44:29,160 --> 00:44:32,160
Tu vois que tu me connais.
Tu sais ce qui me pla�t.
638
00:44:32,680 --> 00:44:33,480
Bravo.
639
00:44:37,040 --> 00:44:37,960
Je...
640
00:44:38,400 --> 00:44:39,840
Je voulais aussi savoir
641
00:44:40,320 --> 00:44:42,400
ce qui vous plaira demain.
642
00:44:47,640 --> 00:44:49,360
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
643
00:44:51,240 --> 00:44:52,240
Eh bien...
644
00:44:54,120 --> 00:44:55,360
si vous partez,
645
00:44:57,240 --> 00:44:59,000
vous me laisserez le magasin ?
646
00:45:00,200 --> 00:45:01,840
Je me d�brouille bien.
647
00:45:02,880 --> 00:45:04,640
Ne m'enlevez pas le magasin.
648
00:45:10,440 --> 00:45:11,560
Le magasin ?
649
00:45:16,480 --> 00:45:18,400
Tu t'inqui�tes pour le magasin ?
650
00:45:22,320 --> 00:45:23,760
Alors, comment dire...
651
00:45:25,720 --> 00:45:27,400
j'ai pas encore d�cid�.
652
00:45:29,000 --> 00:45:31,640
�a t'ennuie si j'y r�fl�chis ?
653
00:45:39,560 --> 00:45:40,760
Le magasin !
654
00:45:41,160 --> 00:45:42,320
S�rieusement ?
655
00:45:43,960 --> 00:45:45,200
Le magasin.
656
00:45:53,880 --> 00:45:55,640
Tu sais quelle veste je veux ?
657
00:45:56,240 --> 00:45:57,120
Militaire.
658
00:45:57,320 --> 00:45:58,600
Une veste militaire.
659
00:46:00,000 --> 00:46:01,520
Tu me trouverais �a ?
660
00:46:01,880 --> 00:46:04,360
Oui, bien s�r. Une veste militaire.
661
00:46:04,560 --> 00:46:06,280
- Militaire.
- Entendu.
662
00:46:06,480 --> 00:46:07,640
Le magasin...
663
00:46:11,520 --> 00:46:12,960
Le magasin.
664
00:46:33,200 --> 00:46:37,840
Pour les requ�tes, aujourd'hui,
il y avait un type de l'Antimafia.
665
00:46:49,000 --> 00:46:50,960
Il t'a dit qu'il allait r�fl�chir ?
666
00:46:52,360 --> 00:46:53,760
C'est bien, non ?
667
00:46:58,920 --> 00:47:01,760
�a t'a rassur�, de lui parler ?
668
00:47:09,080 --> 00:47:10,720
J'ai fait un cauchemar.
669
00:47:10,920 --> 00:47:11,920
Tr�sor,
670
00:47:12,120 --> 00:47:15,160
papa va te raccompagner
et rester un peu avec toi.
671
00:47:15,360 --> 00:47:16,440
Viens.
672
00:47:17,320 --> 00:47:19,680
On avait dit
qu'il dormirait plus avec nous.
673
00:47:19,880 --> 00:47:21,960
Allez... Pour une fois.
674
00:47:22,800 --> 00:47:24,960
Ce soir, on dort tous ensemble.
675
00:47:36,080 --> 00:47:37,680
T'arr�tes, oui ?
676
00:47:42,200 --> 00:47:43,600
Il va te dire la v�rit� ?
677
00:47:44,680 --> 00:47:46,360
Bien s�r qu'il va me la dire.
678
00:47:46,920 --> 00:47:49,800
S'il me la dit pas,
je lui tirerai les vers du nez.
679
00:47:51,160 --> 00:47:53,040
Trouve-moi un t�l�phone.
680
00:47:54,800 --> 00:47:56,640
Si ce que je pense est vrai,
681
00:47:56,840 --> 00:47:58,680
il faut pr�venir Don Luchino.
682
00:48:42,440 --> 00:48:45,120
Si j'�tais toi, je r�fl�chirais.
683
00:48:45,320 --> 00:48:49,080
Un Rinker de 7 m�tres, hors-bord.
20 millions et il est � toi.
684
00:48:56,360 --> 00:48:57,160
Sav�.
685
00:48:58,320 --> 00:48:59,160
Entre.
686
00:49:05,080 --> 00:49:07,160
Nino Mangano.
687
00:49:07,680 --> 00:49:09,560
- C'est pas vrai.
- Nino Mangano !
688
00:49:09,760 --> 00:49:11,880
- C'est pas vrai !
- Si !
689
00:49:12,080 --> 00:49:14,080
On va d�capiter
le clan de Brancaccio.
690
00:49:14,280 --> 00:49:16,600
J'y crois pas. Dans mes bras.
691
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
Tu t'es surpass�.
692
00:49:22,600 --> 00:49:23,560
Esp�ce de m�galo.
693
00:49:23,760 --> 00:49:24,880
- Moi ?
- Oui.
694
00:49:25,080 --> 00:49:27,640
- Un petit repas aurait suffi.
- C'est Teresa.
695
00:49:27,840 --> 00:49:29,080
Elle est comme �a.
696
00:49:33,320 --> 00:49:34,280
C'est pour moi ?
697
00:49:34,480 --> 00:49:37,000
Merci. C'�tait pas la peine.
698
00:49:42,720 --> 00:49:44,080
T'es con.
699
00:49:45,960 --> 00:49:47,080
Vraiment con.
700
00:49:49,800 --> 00:49:51,560
- Que des images ?
- Eh oui.
701
00:49:51,760 --> 00:49:53,360
T'as le temps de lire, toi ?
702
00:50:00,200 --> 00:50:02,120
Il est vivant, Carlo.
703
00:50:02,320 --> 00:50:04,800
- Je le sens.
- Bon sang, Sav�...
704
00:50:06,840 --> 00:50:09,120
J'en sais rien.
Il vaut mieux pas...
705
00:50:09,320 --> 00:50:10,800
Je m'en fiche. Je t'assure.
706
00:50:11,200 --> 00:50:12,560
Demain, on le trouvera.
707
00:50:13,400 --> 00:50:14,800
�a se terminera comme �a.
708
00:50:15,440 --> 00:50:16,360
Je lui ai promis.
709
00:50:18,000 --> 00:50:19,160
J'ai r�v� de lui.
710
00:50:24,240 --> 00:50:25,040
Et Giada ?
711
00:50:27,240 --> 00:50:30,840
Rien. Elle r�pond pas.
Ou alors, c'est pour m'insulter.
712
00:50:31,040 --> 00:50:32,080
J'ignore o� elle est.
713
00:50:33,360 --> 00:50:35,480
- Appelle-la encore.
- � quoi bon ?
714
00:50:35,680 --> 00:50:37,400
- Essaye.
- �a sert � rien.
715
00:50:38,440 --> 00:50:40,520
Personne ne peut vivre seul.
716
00:50:41,240 --> 00:50:42,280
Personne.
717
00:50:43,760 --> 00:50:44,760
Essaye.
718
00:51:10,320 --> 00:51:11,800
- On l'ouvre ?
- Non.
719
00:51:13,120 --> 00:51:14,480
On la garde pour demain.
720
00:51:28,440 --> 00:51:29,360
Carlo ?
721
00:51:32,280 --> 00:51:33,160
Super f�te.
722
00:51:35,120 --> 00:51:36,240
Je t'emmerde.
723
00:54:48,720 --> 00:54:51,400
Traduction :
Julia BORSATTO & Samuel LAVIE
724
00:54:51,600 --> 00:54:53,760
Sous-titrage TITRAFILM
50077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.