All language subtitles for Il.Cacciatore.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,720 --> 00:01:52,960 Pas mal. 2 00:01:53,320 --> 00:01:54,960 Un peu large aux �paules. 3 00:01:55,160 --> 00:01:56,600 Non, elle est parfaite. 4 00:01:56,800 --> 00:01:57,880 Tu trouves ? 5 00:01:58,080 --> 00:01:59,320 Tu l'as vraiment port�e ? 6 00:01:59,520 --> 00:02:00,440 Oui. 7 00:02:00,640 --> 00:02:02,920 Mais je nageais dedans. 8 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Mais vu que je l'avais, 9 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 je la mettais quand m�me. 10 00:02:07,040 --> 00:02:09,280 Et elle m'a port� chance. 11 00:02:11,960 --> 00:02:14,160 Je me sentais invincible quand je la portais. 12 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 Et personne t'a jamais arr�t�. 13 00:02:20,000 --> 00:02:21,880 Te sens pas oblig� de la porter. 14 00:02:22,080 --> 00:02:23,680 C'est un honneur pour moi. 15 00:02:24,480 --> 00:02:25,920 Regarde-toi. 16 00:02:26,480 --> 00:02:27,840 L�, tu te vois mieux. 17 00:02:36,040 --> 00:02:38,360 Tu �tais avec papa quand ils l'ont pris. 18 00:02:40,160 --> 00:02:41,600 On pensait que c'�tait fini. 19 00:02:42,240 --> 00:02:45,080 Toi, tu nous disais toujours que non. 20 00:02:45,560 --> 00:02:47,480 On est l� pour toi, mon oncle. 21 00:02:48,280 --> 00:02:50,040 Moi, Salvuzzo, ma m�re. 22 00:02:51,080 --> 00:02:52,320 On est tous l�. 23 00:02:55,840 --> 00:02:57,000 Mon grand, 24 00:02:59,400 --> 00:03:01,160 va te reposer. 25 00:03:01,640 --> 00:03:02,600 Sois pr�t � l'heure. 26 00:04:12,920 --> 00:04:14,760 Vraiment bonne, cette viande. 27 00:04:14,960 --> 00:04:16,400 Elle est diff�rente. 28 00:04:18,080 --> 00:04:19,800 Parce que c'est toi qui l'as tu�. 29 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 C'est toi. 30 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Carlo, 31 00:05:09,200 --> 00:05:10,280 d�cide-toi. 32 00:05:11,480 --> 00:05:13,480 Soit tu viens te coucher imm�diatement, 33 00:05:13,680 --> 00:05:15,640 soit tu l'appelles. 34 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 � toi de voir. 35 00:05:38,160 --> 00:05:39,920 Content que tu sois venu. 36 00:05:41,040 --> 00:05:42,760 T'as bien fait de m'appeler. 37 00:05:42,960 --> 00:05:43,920 C'est vrai ? 38 00:05:45,040 --> 00:05:46,800 On se parle pas assez. 39 00:05:47,360 --> 00:05:49,800 On est coll�gues, on doit se parler. 40 00:05:50,680 --> 00:05:52,600 - Une bi�re ? - Oui. 41 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 Une autre bi�re. 42 00:05:55,240 --> 00:05:56,160 Assieds-toi. 43 00:06:01,840 --> 00:06:04,560 Je sais comment tu te sens. 44 00:06:05,520 --> 00:06:07,080 Pour moi, c'est pareil. 45 00:06:07,960 --> 00:06:09,440 C'est pas notre faute. 46 00:06:09,640 --> 00:06:12,320 On a fait notre devoir, tu le sais bien. 47 00:06:12,520 --> 00:06:14,360 - Tu fais quoi ? - Pousse �a. 48 00:06:14,560 --> 00:06:16,000 Allez. 49 00:06:23,440 --> 00:06:25,600 Demandons l'aide des forces arm�es, 50 00:06:25,800 --> 00:06:27,880 divisons ce territoire en secteurs. 51 00:06:28,080 --> 00:06:30,440 - Saverio... - Laisse-moi finir. 52 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 Ratissons-les l'un apr�s l'autre. 53 00:06:32,840 --> 00:06:35,000 R�tr�cissons le cercle. 54 00:06:35,200 --> 00:06:36,600 On l'aura en deux jours. 55 00:06:36,800 --> 00:06:37,680 Saverio ! 56 00:06:38,280 --> 00:06:40,120 Tu m'�nerves quand tu prends ce ton. 57 00:06:40,320 --> 00:06:41,760 C'est toi qui m'�nerves ! 58 00:06:44,160 --> 00:06:46,560 J'ai jamais �t� aussi pr�s de coincer Bagarella. 59 00:06:47,920 --> 00:06:51,200 J'ai jamais �t� aussi pr�s de toute ma vie. 60 00:06:51,840 --> 00:06:54,920 Et toi, tu me parles d'un gars insignifiant 61 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 et quasi introuvable ! 62 00:06:59,720 --> 00:07:00,400 Merci. 63 00:07:03,680 --> 00:07:05,240 Des ann�es que j'enqu�te, 64 00:07:06,240 --> 00:07:09,520 que des fugitifs m'�chappent, que je trouve rien, 65 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 mais l�, j'y suis. 66 00:07:11,720 --> 00:07:14,200 On y est vraiment. Tu comprends ? 67 00:07:14,720 --> 00:07:17,760 Di Filippo nous m�nera directement � Bagarella. 68 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 On va l'attraper, 69 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 et apr�s, 70 00:07:21,120 --> 00:07:22,840 on attrapera tous les autres, 71 00:07:23,040 --> 00:07:24,760 y compris ton pote. 72 00:07:25,440 --> 00:07:26,560 C'est pas mon pote. 73 00:07:26,880 --> 00:07:28,080 C'est pas mon pote. 74 00:07:30,720 --> 00:07:31,920 Apprends � perdre. 75 00:07:32,840 --> 00:07:34,600 �a t'arrivera souvent. 76 00:07:35,240 --> 00:07:38,000 Ou tu restes ici � panser tes blessures 77 00:07:38,400 --> 00:07:40,320 ou tu te rel�ves et tu r�agis. 78 00:07:40,520 --> 00:07:41,920 Je panse pas mes blessures. 79 00:07:42,600 --> 00:07:44,840 Je vais le coincer. 80 00:07:48,800 --> 00:07:52,160 Je t'ai fait confiance et tu m'as men� � Di Filippo. 81 00:07:52,360 --> 00:07:55,280 Je t'en serai reconnaissant toute ma vie. 82 00:07:56,600 --> 00:07:58,760 Maintenant, fais-moi confiance. 83 00:08:01,080 --> 00:08:02,840 On va l'attraper ensemble. 84 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 Ensemble. 85 00:08:11,440 --> 00:08:14,640 On va surveiller la planque de Di Filippo. 86 00:08:15,280 --> 00:08:18,240 � la premi�re occasion, on cache des micros. 87 00:08:20,760 --> 00:08:21,920 Je t'attends. 88 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 Bonne nuit. 89 00:08:32,160 --> 00:08:35,440 La planque �tait au beau milieu de nulle part. 90 00:08:35,640 --> 00:08:37,800 Aucune maison dans les parages. 91 00:08:38,000 --> 00:08:40,640 Aucun point d'appui. Rien du tout. 92 00:08:41,040 --> 00:08:43,800 Pasquale �tait accompagn� dans sa cavale 93 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 par Domenico Spallone. 94 00:08:47,400 --> 00:08:48,960 Un regard de plus � �viter 95 00:08:49,520 --> 00:08:52,280 ainsi que celui de sa femme. 96 00:08:54,000 --> 00:08:55,680 S'ils nous rep�raient, 97 00:08:55,880 --> 00:08:57,680 notre op�ration serait vou�e � l'�chec 98 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 et Bagarella comprendrait qu'on se rapproche de lui. 99 00:09:02,400 --> 00:09:06,080 Il serait sur ses gardes et nous �chapperait � nouveau. 100 00:09:06,480 --> 00:09:09,160 Mais Bagarella semblait �tre le cadet des soucis 101 00:09:09,360 --> 00:09:10,560 de Di Filippo. 102 00:09:13,360 --> 00:09:16,640 Il ne sortait que pour assister aux entra�nements de son fils, 103 00:09:17,360 --> 00:09:20,640 dont il pr�sidait �galement la petite �quipe. 104 00:09:22,000 --> 00:09:24,160 Un fugitif pr�sident d'une �quipe de foot. 105 00:09:24,360 --> 00:09:25,040 Allez, Tommaso ! 106 00:09:27,920 --> 00:09:29,720 Vas-y doucement. 107 00:09:29,920 --> 00:09:31,280 Allez, c'est rien. 108 00:09:31,480 --> 00:09:33,720 Ce genre de choses est possible ici. 109 00:09:38,640 --> 00:09:41,280 Apr�s quelques jours de surveillance, 110 00:09:41,480 --> 00:09:44,160 Di Filippo avait d�voil� son point faible. 111 00:09:46,520 --> 00:09:48,600 Savoir exploiter les faiblesses 112 00:09:49,480 --> 00:09:51,760 est le devoir d'un bon procureur. 113 00:09:52,400 --> 00:09:54,080 Mais moi, qu'�tais-je ? 114 00:09:54,480 --> 00:09:56,120 Qu'�tais-je devenu ? 115 00:10:00,280 --> 00:10:02,880 Bonanno dit que tout est en place. 116 00:10:03,880 --> 00:10:05,200 Qu'est-ce qu'on fait ? 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,600 On attend M. Barone ? 118 00:10:16,920 --> 00:10:17,800 Allons-y. 119 00:10:50,240 --> 00:10:51,200 Il est parti. 120 00:10:51,600 --> 00:10:52,560 Vas-y. 121 00:11:32,560 --> 00:11:34,120 Et merde ! 122 00:11:53,320 --> 00:11:56,160 - Il revient. Sortez ! - Re�u. 123 00:11:57,080 --> 00:11:58,520 Tout le monde dehors ! 124 00:12:08,240 --> 00:12:10,400 Toujours l� ? D�gagez ! 125 00:12:12,400 --> 00:12:13,520 Il arrive vers la maison. 126 00:12:16,960 --> 00:12:18,480 Et merde ! 127 00:12:34,200 --> 00:12:35,440 J'ai laiss� ouvert. 128 00:12:43,440 --> 00:12:45,120 O� j'ai laiss� ce briquet ? 129 00:12:46,840 --> 00:12:48,560 Spallone a d� me le piquer. 130 00:12:53,440 --> 00:12:54,360 Le voil�. 131 00:13:29,760 --> 00:13:31,680 Passe-le dans le guide-fil. 132 00:13:32,120 --> 00:13:34,280 Regarde, comme �a. Et apr�s... 133 00:13:34,480 --> 00:13:35,360 Il va l�. 134 00:13:35,560 --> 00:13:37,680 Non. D'abord, en dessous. 135 00:13:37,880 --> 00:13:39,640 - C'est trop compliqu�. - Mais non. 136 00:13:39,840 --> 00:13:42,320 - C'est toi qui y arrives pas. - Laisse-moi faire. 137 00:13:42,520 --> 00:13:44,480 - D'accord. - Sinon, j'oublie. 138 00:13:46,720 --> 00:13:48,760 Je l'enfile ici. C'est �a ? 139 00:13:51,320 --> 00:13:52,880 C'est quoi, cette t�te ? 140 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 Je sais, tu me vois mal ici. 141 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 Tu te trompes. 142 00:13:58,640 --> 00:14:01,160 C'est juste que je trouve �a bizarre. 143 00:14:01,360 --> 00:14:01,960 Quoi ? 144 00:14:02,160 --> 00:14:05,200 Que tout � coup, ils te fassent vendre des jeans. 145 00:14:06,320 --> 00:14:09,520 Avec eux, tout peut changer du jour au lendemain. 146 00:14:10,040 --> 00:14:11,840 C'est une bonne issue. 147 00:14:12,280 --> 00:14:14,600 Apr�s tout ce que j'ai fait pour lui. 148 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 Tu te rends compte ? 149 00:14:18,120 --> 00:14:19,880 Notre propre magasin. 150 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 J'ai appris � �tre chauffeur. 151 00:14:24,160 --> 00:14:25,560 Je peux aussi apprendre �a. 152 00:14:25,760 --> 00:14:28,560 J'ai peur qu'on se fasse encore des illusions. 153 00:14:31,400 --> 00:14:33,080 On s'en fait pas. 154 00:14:35,120 --> 00:14:36,360 Fais-moi confiance. 155 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 J'ai un bon pressentiment. 156 00:14:58,720 --> 00:15:00,760 - Docteur. - Don Luchino. 157 00:15:05,440 --> 00:15:07,320 C'est magnifique, ici. 158 00:15:13,320 --> 00:15:16,480 Tu as mis tes terres � disposition du gamin. 159 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 Et ceux qui m'aident, 160 00:15:21,760 --> 00:15:23,160 je les oublie pas. 161 00:15:23,360 --> 00:15:25,560 Pour moi, c'est un honneur. 162 00:15:26,680 --> 00:15:27,560 Viens. 163 00:15:28,720 --> 00:15:29,960 Et ces voitures ? 164 00:15:31,080 --> 00:15:32,720 J'ai une surprise pour toi. 165 00:16:13,120 --> 00:16:16,240 C'est le moment que tu assistes aux r�unions importantes. 166 00:16:16,640 --> 00:16:18,080 Merci, Don Lucchino. 167 00:16:20,080 --> 00:16:21,960 Tu connais Giovanni, mon neveu ? 168 00:16:28,640 --> 00:16:30,840 J'avais tant de respect pour ton p�re 169 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 que c'est comme si je te connaissais. 170 00:16:44,760 --> 00:16:48,160 Ne te permets pas de le nommer, sale balance. 171 00:16:55,400 --> 00:16:56,440 Giovanni ! 172 00:17:41,240 --> 00:17:42,120 D�gagez-le d'ici. 173 00:17:42,320 --> 00:17:43,280 Aide-moi. 174 00:18:08,440 --> 00:18:09,520 Mon oncle ? 175 00:18:10,600 --> 00:18:11,440 Tu dis rien ? 176 00:18:14,760 --> 00:18:16,240 Tes mains tremblaient. 177 00:18:50,680 --> 00:18:53,480 Giova, tu nous aides ? 178 00:18:53,680 --> 00:18:56,640 Non, honneur � ton neveu. 179 00:18:57,400 --> 00:18:58,200 Mais avant, 180 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 en souvenir de cette belle journ�e, 181 00:19:02,400 --> 00:19:03,600 je prends �a. 182 00:19:07,360 --> 00:19:08,240 Prends un bidon. 183 00:19:14,200 --> 00:19:15,800 Laisse faire mon neveu. 184 00:19:16,000 --> 00:19:16,640 Vas-y. 185 00:19:17,320 --> 00:19:18,560 Soul�ve-le. 186 00:19:22,840 --> 00:19:25,560 Retourne-toi et retiens ta respiration. 187 00:19:36,760 --> 00:19:37,720 Voil�. 188 00:19:56,760 --> 00:19:59,440 Bagarella, Mangano, et Giovanni Riina, 189 00:19:59,640 --> 00:20:01,960 faut bien qu'on s'en souvienne. 190 00:20:03,040 --> 00:20:05,200 Ils pensent pouvoir faire ce qu'ils veulent. 191 00:20:05,600 --> 00:20:06,920 Mais d�s que le vent tournera, 192 00:20:07,120 --> 00:20:09,440 je jure devant Dieu que je vais les massacrer. 193 00:20:09,640 --> 00:20:10,760 Chacun d'entre eux. 194 00:20:16,200 --> 00:20:17,920 Mais pourquoi tu ris ? 195 00:20:20,960 --> 00:20:22,920 Parce que c'est un grand jour. 196 00:20:25,040 --> 00:20:26,320 Un grand jour. 197 00:20:40,080 --> 00:20:41,120 Tiens, Enzo. 198 00:20:41,880 --> 00:20:43,120 Mets-toi �a aussi. 199 00:20:50,840 --> 00:20:51,960 On est arriv�s. 200 00:20:53,240 --> 00:20:54,560 Mais o� on est ? 201 00:20:56,960 --> 00:20:58,360 Je vous ouvre. 202 00:20:58,560 --> 00:20:59,640 D'accord. 203 00:21:00,640 --> 00:21:01,680 Viens, Rosalia. 204 00:21:02,840 --> 00:21:03,920 Viens chez papa. 205 00:21:05,440 --> 00:21:06,880 N'aie pas peur. 206 00:21:07,240 --> 00:21:08,120 Viens par l�. 207 00:21:08,920 --> 00:21:10,400 Qu'est-ce que tu fais ? 208 00:21:14,720 --> 00:21:15,440 Viens par l�. 209 00:21:19,080 --> 00:21:20,000 Viens, Enzo. 210 00:21:20,760 --> 00:21:22,480 Viens. Marche. 211 00:21:24,040 --> 00:21:25,080 Viens. 212 00:21:29,960 --> 00:21:31,400 C'est bient�t fini, ce cirque ? 213 00:21:31,600 --> 00:21:35,360 Attends, d�tends-toi. Je vais le faire. 214 00:21:35,560 --> 00:21:37,000 O� tu m'as emmen� ? 215 00:21:38,000 --> 00:21:39,880 � la maison, Enzo. 216 00:22:46,360 --> 00:22:47,480 Enzo ? 217 00:22:48,320 --> 00:22:49,240 Viens. 218 00:22:49,440 --> 00:22:51,200 Je te montre ta chambre. 219 00:22:53,560 --> 00:22:54,760 T'as vu �a ? 220 00:22:57,760 --> 00:22:58,840 Alors ? 221 00:23:00,280 --> 00:23:01,400 Tu dis rien ? 222 00:23:12,960 --> 00:23:14,480 Qu'est-ce que tu fous ? 223 00:23:14,680 --> 00:23:17,960 T'as construit un ch�teau et moi, je savais rien. 224 00:23:19,320 --> 00:23:21,880 - Enzo... - Ta gueule ! 225 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 T'es tout le temps avec l'Allemand 226 00:23:28,520 --> 00:23:30,000 � faire des projets 227 00:23:30,200 --> 00:23:32,640 et moi, ton fr�re, c'est comme si j'existais pas. 228 00:23:32,840 --> 00:23:33,920 T'existes pas ? 229 00:23:34,120 --> 00:23:35,560 T'existes pas ? 230 00:23:36,280 --> 00:23:37,760 Qu'est-ce que tu dis ? 231 00:23:40,040 --> 00:23:42,480 T'as regard� la chambre ou pas ? 232 00:23:42,680 --> 00:23:45,640 - Je l'ai regard�e. - Mon cul ! 233 00:23:45,840 --> 00:23:47,440 Mon cul, que tu l'as regard�e ! 234 00:23:47,880 --> 00:23:49,480 T'as vu le fauteuil ? 235 00:23:49,680 --> 00:23:50,760 Oui. 236 00:23:51,440 --> 00:23:52,960 Papa l'avait pris avec la t�l�. 237 00:23:53,160 --> 00:23:54,640 Quand il rentrait le soir, 238 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 il te trouvait toujours avachi dessus. 239 00:23:58,040 --> 00:23:59,440 �a l'�nervait trop. 240 00:23:59,640 --> 00:24:02,440 Tu te souviens des fusils de l'oncle Mario ? 241 00:24:02,800 --> 00:24:04,960 Tu te souviens d'en avoir pris un � 4 ans 242 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 et de l'avoir braqu� sur nous ? 243 00:24:08,760 --> 00:24:09,640 Hein ? 244 00:24:10,000 --> 00:24:12,880 On te disait : "Enzo, reste tranquille." 245 00:24:13,080 --> 00:24:16,000 Si j'ai surv�cu � �a, plus personne peut me tuer. 246 00:24:19,840 --> 00:24:21,160 Derri�re ces murs, 247 00:24:21,920 --> 00:24:23,360 dans ma maison, 248 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 je t'accueille, 249 00:24:27,400 --> 00:24:29,280 toi, mon fr�re, 250 00:24:29,720 --> 00:24:31,040 et personne d'autre. 251 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 - All� ? - Bonsoir. 252 00:24:54,320 --> 00:24:56,480 Je suis la secr�taire du procureur Elia. 253 00:24:56,680 --> 00:24:58,800 - Je peux vous le passer ? - Bien s�r. 254 00:25:02,400 --> 00:25:04,200 - Bonsoir. - Bonsoir, monsieur. 255 00:25:04,400 --> 00:25:07,720 Je n'arrive pas � joindre M. Barone depuis ce matin. 256 00:25:07,920 --> 00:25:11,320 - Vous avez de ses nouvelles ? - Non. Aucun appel. 257 00:25:11,520 --> 00:25:14,840 Vous pourriez passer chez lui, s'il vous pla�t ? 258 00:25:15,040 --> 00:25:16,280 Bien s�r, monsieur. 259 00:25:22,080 --> 00:25:23,680 Vous avez vu M. Barone ? 260 00:25:29,200 --> 00:25:30,240 Monsieur ? 261 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 M. Barone ? 262 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 Va voir l�-bas. 263 00:25:38,040 --> 00:25:38,920 Monsieur ? 264 00:25:53,600 --> 00:25:54,880 Quel con. 265 00:26:02,320 --> 00:26:04,240 - Elle d�marre pas. - Si. 266 00:26:05,080 --> 00:26:07,280 Tu vas d�marrer. Allez. 267 00:26:09,480 --> 00:26:11,240 �a y est. 268 00:26:11,440 --> 00:26:13,520 �a y est, elle d�marre. 269 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 T'as vu qu'elle d�marre ? 270 00:26:23,960 --> 00:26:25,800 Respire, Saverio, respire ! 271 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 T'as jamais respir�, dans ta vie ? 272 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 Allez ! 273 00:26:45,240 --> 00:26:46,960 Ce gamin ira loin. 274 00:26:47,160 --> 00:26:49,960 Je dis pas �a parce que c'est mon fils. 275 00:26:50,160 --> 00:26:52,240 T'exag�res pas un peu ? 276 00:26:52,440 --> 00:26:56,280 Non. Il a une super frappe du pied gauche. 277 00:26:56,480 --> 00:26:58,640 � propos, il m'a reparl� 278 00:26:58,840 --> 00:27:01,120 du d�guisement pour la f�te de l'�cole. 279 00:27:01,840 --> 00:27:03,040 Passe-le-moi. 280 00:27:04,200 --> 00:27:05,880 Tommaso, papa veut te parler. 281 00:27:06,080 --> 00:27:07,120 All� ? 282 00:27:07,320 --> 00:27:10,000 On en a d�j� parl�, toi et moi, non ? 283 00:27:10,200 --> 00:27:11,480 Mais mes copains... 284 00:27:11,680 --> 00:27:13,560 Je d�guise pas mon fils en flic. 285 00:27:13,760 --> 00:27:14,960 J'aime bien les pistolets. 286 00:27:15,160 --> 00:27:17,960 �coute-moi bien, mon tr�sor. 287 00:27:19,200 --> 00:27:22,800 Tu te souviens du respect qu'on a pour papy Masino, 288 00:27:23,000 --> 00:27:24,640 m�me s'il est en prison ? 289 00:27:25,040 --> 00:27:28,080 � ton avis, il mettait une casquette de flic ? 290 00:27:28,280 --> 00:27:32,080 Ou un uniforme, un gyrophare sur la voiture ? 291 00:27:32,280 --> 00:27:33,600 Non. 292 00:27:33,800 --> 00:27:35,360 Parce que le respect, 293 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 quand tu le m�rites, 294 00:27:37,360 --> 00:27:38,520 tu dois le gagner. 295 00:27:38,720 --> 00:27:41,880 L'uniforme, c'est pour ceux qui savent pas le m�riter. 296 00:27:42,080 --> 00:27:45,560 Une fois qu'ils l'enl�vent, tu sais ce qu'il leur reste ? 297 00:27:45,760 --> 00:27:47,120 Rien. 298 00:27:47,520 --> 00:27:49,160 Enfoir� ! 299 00:27:49,360 --> 00:27:51,120 Je vais te dire un secret. 300 00:27:51,320 --> 00:27:53,760 J'ai aussi un pistolet. Je te le montrerai. 301 00:27:54,240 --> 00:27:55,960 - Promis ? - Passe-moi maman. 302 00:27:59,320 --> 00:28:01,920 Giusy, faut esp�rer qu'il comprenne. 303 00:28:06,440 --> 00:28:07,960 Allez, r�ponds. 304 00:28:08,800 --> 00:28:10,240 Allez. 305 00:28:18,880 --> 00:28:20,280 - All� ? - Dorino ? 306 00:28:20,480 --> 00:28:23,160 Passe-la-moi, r�veille-la, je dois lui parler. 307 00:28:23,360 --> 00:28:25,320 - Alors ? - Elle n'est pas l�. 308 00:28:25,520 --> 00:28:26,160 Quoi ? 309 00:28:26,360 --> 00:28:28,200 Elle est partie avec ma voiture. 310 00:28:28,400 --> 00:28:30,160 Elle a dit qu'elle devait r�fl�chir. 311 00:28:30,360 --> 00:28:32,120 Mais r�fl�chir � quoi ? 312 00:28:32,320 --> 00:28:33,360 Elle est all�e o� ? 313 00:28:33,560 --> 00:28:36,080 Tu crois qu'elle se confie � moi ? 314 00:28:36,280 --> 00:28:37,840 Je sais juste qu'elle est furax. 315 00:28:38,040 --> 00:28:39,440 Depuis combien de jours ? 316 00:28:39,640 --> 00:28:41,400 - Me m�le pas � �a. - Depuis quand ? 317 00:29:22,600 --> 00:29:23,880 Respire, Saverio ! 318 00:29:24,080 --> 00:29:24,600 Respire ! 319 00:29:45,240 --> 00:29:46,280 C'est toi qui l'as tu�, Sav�. 320 00:29:52,520 --> 00:29:55,680 Tu m'as toujours dit qu'il fallait qu'on reste unis. 321 00:29:55,880 --> 00:29:58,800 Qu'on peut ma�triser la situation. 322 00:29:59,000 --> 00:30:01,360 T'as recommenc� � n'en faire qu'� ta t�te. 323 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 T'es pas fait pour ce m�tier ! 324 00:30:03,680 --> 00:30:07,400 Asocial, �go�ste ! Tu veux gagner co�te que co�te. 325 00:30:07,600 --> 00:30:09,560 Au fond, tu t'en fous, de ce gamin. 326 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Voil�. 327 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 Essayez-le. 328 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 Voyons voir. 329 00:30:54,920 --> 00:30:56,000 Regardez-vous. 330 00:31:00,480 --> 00:31:01,360 Oui. 331 00:31:02,480 --> 00:31:03,800 �a me semble bien. 332 00:31:04,000 --> 00:31:04,920 Bravo. 333 00:31:06,040 --> 00:31:08,040 J'ai toujours dit de mon Tony 334 00:31:08,240 --> 00:31:10,480 qu'il apprenait rapidement. 335 00:31:10,680 --> 00:31:13,240 - C'est combien ? - Non, �a me g�ne. 336 00:31:13,440 --> 00:31:15,080 Combien ? 337 00:31:16,840 --> 00:31:19,320 Pour un ourlet, c'est 5 000 lires. 338 00:31:20,040 --> 00:31:21,320 5 000 lires. 339 00:31:21,640 --> 00:31:23,840 Un, deux, trois, 340 00:31:24,440 --> 00:31:25,480 quatre 341 00:31:25,800 --> 00:31:26,640 et cinq. 342 00:31:26,840 --> 00:31:28,880 Je vous raccompagne chez vous ? 343 00:31:29,080 --> 00:31:31,400 Non, t'inqui�te pas. 344 00:31:31,960 --> 00:31:34,840 Je vais me promener un peu. 345 00:31:39,320 --> 00:31:40,640 Au revoir, Tony. 346 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 - Bon travail. - Au revoir. 347 00:32:40,480 --> 00:32:41,320 Putain ! 348 00:32:41,920 --> 00:32:43,800 On y va ! 349 00:32:44,640 --> 00:32:46,800 - Vite ! - Mais pourquoi ? 350 00:32:47,800 --> 00:32:48,960 D�p�che-toi ! 351 00:32:50,040 --> 00:32:52,360 Prends ce ballon, allez ! 352 00:32:53,200 --> 00:32:55,520 Attends. Doucement, hein ? 353 00:32:58,320 --> 00:33:00,320 - Spallone ! - Pasquale. 354 00:33:00,520 --> 00:33:03,320 Il y a des micros chez nous. On d�gage, fais pareil. 355 00:33:04,800 --> 00:33:06,640 Spallone ! 356 00:33:12,480 --> 00:33:13,360 Putain ! 357 00:33:25,920 --> 00:33:26,840 Vous avez entendu ? 358 00:33:27,040 --> 00:33:28,120 On fait quoi ? 359 00:33:28,880 --> 00:33:30,360 Attendez l�-bas. 360 00:34:06,120 --> 00:34:07,400 C'est toi qui l'as tu�. 361 00:34:07,960 --> 00:34:09,640 C'est le go�t du sang. 362 00:34:12,560 --> 00:34:13,640 Je suis pas un sanglier ! 363 00:34:38,040 --> 00:34:40,440 Capitaine, il s'en va. On fait quoi ? 364 00:34:40,640 --> 00:34:44,120 R�ponds, Sav�. Je sais que t'es l�. R�ponds ! 365 00:35:02,920 --> 00:35:04,720 Putain ! Il s'en va ! 366 00:35:06,600 --> 00:35:07,640 Enfoir�. 367 00:35:11,440 --> 00:35:12,240 Carlo ? 368 00:35:12,880 --> 00:35:14,600 Je sais m�me pas pourquoi je t'appelle, 369 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 vu que tu veux pas travailler. 370 00:35:16,800 --> 00:35:20,960 Spallone a d�couvert les micros. On a dix secondes pour se d�cider. 371 00:35:21,160 --> 00:35:23,360 Si on les arr�te, on perd Bagarella. 372 00:35:23,800 --> 00:35:26,960 Si on le fait pas, ils vont tout lui dire. 373 00:35:27,160 --> 00:35:28,760 Tu comprends ou pas ? 374 00:35:30,560 --> 00:35:32,480 Tu sais quoi, Saverio ? 375 00:35:32,960 --> 00:35:33,920 Va te faire foutre. 376 00:35:34,840 --> 00:35:36,480 T'avais dit qu'on les prendrait ensemble, 377 00:35:36,680 --> 00:35:38,080 mais je vais le faire seul. 378 00:35:38,680 --> 00:35:39,960 Cinq secondes. 379 00:35:40,160 --> 00:35:43,040 Cinq secondes. On fait quoi, bordel ? 380 00:35:47,920 --> 00:35:48,760 On les arr�te. 381 00:35:51,160 --> 00:35:52,240 Te revoil� enfin ! 382 00:35:56,520 --> 00:35:59,200 Bonanno, on les arr�te. 383 00:35:59,560 --> 00:36:00,720 Parfait. 384 00:36:30,520 --> 00:36:31,760 Descends ! 385 00:36:34,320 --> 00:36:35,680 Pas un geste ! 386 00:36:37,680 --> 00:36:38,720 Bouge pas ! 387 00:36:58,240 --> 00:36:59,240 Arr�te. 388 00:37:03,760 --> 00:37:05,200 L�che-moi, enfoir�. 389 00:37:05,400 --> 00:37:06,800 Va te faire foutre ! 390 00:37:28,360 --> 00:37:30,360 L'Allemand, va faire un tour. 391 00:37:30,920 --> 00:37:32,360 Laisse-nous seuls. 392 00:37:33,040 --> 00:37:34,480 Salut, Giuseppe ! 393 00:37:38,200 --> 00:37:39,360 Viens. 394 00:37:39,680 --> 00:37:41,320 On d�place cette table. 395 00:37:49,880 --> 00:37:50,640 Prends �a. 396 00:37:53,120 --> 00:37:54,200 Viens. 397 00:37:54,840 --> 00:37:55,480 Ici. 398 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Ici. 399 00:38:59,600 --> 00:39:02,000 Putain ! Il y en a combien ? 400 00:39:14,400 --> 00:39:15,560 �a te pla�t, hein ? 401 00:39:20,680 --> 00:39:21,840 Fais gaffe. 402 00:39:23,040 --> 00:39:24,280 En Arabie, ils appellent �a 403 00:39:24,720 --> 00:39:26,520 "les marteaux de Allah". 404 00:39:28,640 --> 00:39:31,440 Ils peuvent abattre des h�licopt�res russes. 405 00:39:32,600 --> 00:39:33,960 Des h�licopt�res. 406 00:39:37,280 --> 00:39:39,440 Je sais pas comment �a va finir. 407 00:39:40,800 --> 00:39:42,480 Pour le gamin non plus. 408 00:39:42,680 --> 00:39:43,760 Ou si Don Luchino 409 00:39:43,960 --> 00:39:46,040 nous am�nera tous en enfer avec lui. 410 00:39:50,560 --> 00:39:52,160 Mais en cas de victoire 411 00:39:52,560 --> 00:39:54,160 ou d'�chec, Enzo, 412 00:39:55,200 --> 00:39:56,600 on reste ensemble... 413 00:39:58,440 --> 00:39:59,600 toi et moi. 414 00:40:42,040 --> 00:40:43,720 T'inqui�te pas, Giova. 415 00:40:43,920 --> 00:40:45,400 Je reste avec lui. 416 00:40:48,840 --> 00:40:49,920 Merci. 417 00:40:56,000 --> 00:40:57,200 Reste l�. 418 00:40:59,400 --> 00:41:00,360 Vas-y. 419 00:41:05,320 --> 00:41:07,600 Il faut avoir des couilles pour rester l�. 420 00:42:03,200 --> 00:42:04,400 Arr�te-toi ici. 421 00:42:08,760 --> 00:42:11,200 Vingt-quatre heures, putain ! 422 00:42:11,400 --> 00:42:14,400 Je veux pas perdre mon boulot � cause de vous ! 423 00:42:14,600 --> 00:42:16,880 Calme-toi, s'il te pla�t. 424 00:42:17,360 --> 00:42:20,320 J'ai juste fait une balade de 200 m�tres. 425 00:42:20,520 --> 00:42:24,400 Je suis cens� croire que vous avez pass� la journ�e ici ? 426 00:42:24,600 --> 00:42:27,320 Crois ce que tu veux, je m'en fous. 427 00:42:27,520 --> 00:42:30,080 - On y va. - Et votre voiture ? 428 00:42:31,000 --> 00:42:33,520 Un cr�tin m'est rentr� dedans en reculant. 429 00:42:34,000 --> 00:42:35,040 Et cette blessure � la t�te ? 430 00:42:35,240 --> 00:42:37,120 Tu m'emmerdes ! 431 00:42:37,800 --> 00:42:40,600 Je suis tomb� dans les escaliers. Content ? 432 00:42:40,800 --> 00:42:41,720 On peut y aller ? 433 00:42:42,160 --> 00:42:44,280 On va d'abord � la pharmacie. 434 00:42:45,040 --> 00:42:47,400 D'accord, on va � la pharmacie. 435 00:42:48,360 --> 00:42:49,560 Monsieur, 436 00:42:51,760 --> 00:42:53,680 je sais que c'est dur en ce moment 437 00:42:54,240 --> 00:42:56,040 mais je suis votre garde du corps. 438 00:42:57,120 --> 00:42:58,440 Je suis avec vous 439 00:42:58,960 --> 00:43:00,680 et vous devez parler avec moi. 440 00:43:02,200 --> 00:43:03,280 D'accord ? 441 00:43:17,960 --> 00:43:18,840 J'ai flipp�. 442 00:43:47,520 --> 00:43:49,040 On a jusqu'� demain matin, 443 00:43:49,240 --> 00:43:52,080 puis Elia communiquera l'arrestation � la presse. 444 00:43:56,960 --> 00:43:58,720 Ils bossent dans 3 heures. 445 00:43:58,920 --> 00:44:00,760 - Faut s'y mettre. - Qui tient cet endroit ? 446 00:44:01,200 --> 00:44:02,240 Le beau-fr�re de Bonanno. 447 00:44:10,640 --> 00:44:11,840 C'est quoi, �a ? 448 00:44:13,160 --> 00:44:14,120 Rien. 449 00:44:16,240 --> 00:44:18,480 Depuis quand tu t'es pas douch� ? 450 00:44:18,800 --> 00:44:19,960 Honn�tement ? 451 00:44:20,160 --> 00:44:21,440 Je m'en souviens plus. 452 00:44:25,720 --> 00:44:27,920 Si t'as des trucs � dire ou � faire, 453 00:44:28,120 --> 00:44:29,680 c'est maintenant ou jamais. 454 00:44:29,880 --> 00:44:32,840 Ram�ne pas tes probl�mes personnels. 455 00:44:39,800 --> 00:44:43,040 Giada et Carlotta sont � Rome, j'ai pas de nouvelles. 456 00:44:43,240 --> 00:44:46,360 Elle r�pond pas au t�l�phone et j'ignore o� elles sont. 457 00:44:47,160 --> 00:44:49,120 C'est tout. Plus ou moins. 458 00:44:50,840 --> 00:44:51,960 Je suis d�sol�. 459 00:44:55,200 --> 00:44:56,840 Mais essaie de pas y penser. 460 00:45:11,720 --> 00:45:12,960 Alors... 461 00:45:15,240 --> 00:45:16,480 Caltagirone, 462 00:45:17,320 --> 00:45:18,440 Rovello, 463 00:45:19,600 --> 00:45:20,840 Trapanese, 464 00:45:21,360 --> 00:45:22,720 Pistocchi. 465 00:45:23,080 --> 00:45:24,960 - C'�tait quoi, l'autre ? - Mezzacosta ? 466 00:45:26,880 --> 00:45:28,240 Ou Mezzachiesa. 467 00:45:28,440 --> 00:45:30,920 Un de plus ou de moins, �a change rien. 468 00:45:31,640 --> 00:45:34,960 C'est juste ceux qui lui sont venus � l'esprit. 469 00:45:37,280 --> 00:45:39,640 �a veut dire 41 bis. 470 00:45:40,760 --> 00:45:42,560 �a veut dire perp�te. 471 00:45:44,800 --> 00:45:49,080 Votre avocat vous l'aurait confirm�, s'il �tait venu. 472 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 D'accord. 473 00:45:51,040 --> 00:45:51,760 Ou bien ? 474 00:45:52,120 --> 00:45:53,600 Bravo, Di Filippo. 475 00:45:54,240 --> 00:45:55,480 On se comprend. 476 00:45:56,320 --> 00:45:57,920 On se comprend vite, hein ? 477 00:45:59,320 --> 00:46:01,160 Vous pouvez �teindre ces fours ? 478 00:46:04,320 --> 00:46:06,960 Le patron nous a dit de les laisser chauffer 479 00:46:07,160 --> 00:46:08,000 pour le pain. 480 00:46:08,480 --> 00:46:10,160 Mais on va vite r�gler �a. 481 00:46:11,480 --> 00:46:14,400 Que fera Bagarella s'il apprend que t'as balanc� ? 482 00:46:15,760 --> 00:46:16,640 Il dispara�tra. 483 00:46:16,840 --> 00:46:19,400 Exactement. Il est malin, hein ? 484 00:46:20,200 --> 00:46:21,200 Alors, 485 00:46:21,400 --> 00:46:24,280 vous et moi, demain matin, on ira au parquet 486 00:46:24,480 --> 00:46:28,320 r�diger un beau contrat de collaborateur de justice. 487 00:46:30,960 --> 00:46:32,320 Ne riez pas. 488 00:46:32,520 --> 00:46:34,720 Vous allez devoir me dire o� est Bagarella 489 00:46:34,920 --> 00:46:37,120 et on ira le coincer. 490 00:46:38,600 --> 00:46:40,200 Je vous aiderais bien, 491 00:46:41,280 --> 00:46:42,760 mais je sais pas o� il est. 492 00:46:43,240 --> 00:46:44,600 C'est pas bien, Di Filippo. 493 00:46:45,000 --> 00:46:47,920 - �a commence mal. - Croyez-moi, j'en sais rien. 494 00:46:48,400 --> 00:46:51,960 Vous croyez qu'il nous invite chez lui pour nous parler ? 495 00:46:52,400 --> 00:46:53,880 Vous croyez que �a marche comme �a ? 496 00:46:54,080 --> 00:46:55,400 Et comment �a marche ? 497 00:46:55,600 --> 00:46:57,760 Le lieu change � chaque fois. 498 00:46:57,960 --> 00:47:00,640 Il change de num�ro apr�s chaque appel. 499 00:47:00,840 --> 00:47:03,560 Vous croyez que c'est vous qui le traquez, 500 00:47:03,760 --> 00:47:05,640 mais c'est lui qui vous traque. 501 00:47:05,840 --> 00:47:06,920 Depuis des ann�es. 502 00:47:07,400 --> 00:47:09,080 Vous avez rien compris. 503 00:47:09,560 --> 00:47:12,760 Il a une radio lui permettant d'�couter les flics 504 00:47:13,240 --> 00:47:14,680 jusqu'� plusieurs kilom�tres. 505 00:47:15,040 --> 00:47:17,920 Il entend parler des arrestations avant vous. 506 00:47:20,240 --> 00:47:21,600 Regardez vos tronches. 507 00:47:23,000 --> 00:47:24,880 Ils s'attendaient pas � �a. 508 00:47:25,360 --> 00:47:26,520 Pourquoi tu ris ? 509 00:47:28,040 --> 00:47:29,160 Pourquoi ? 510 00:47:30,400 --> 00:47:33,080 Tu penses pouvoir �viter le 41 bis ? 511 00:47:34,120 --> 00:47:35,560 Je sais pas o� il est. 512 00:47:35,880 --> 00:47:38,320 Ne nous fais pas perdre de temps. 513 00:47:46,320 --> 00:47:48,240 Je connais quelqu'un qui le sait. 514 00:47:50,600 --> 00:47:51,800 C'est son chauffeur. 515 00:47:56,720 --> 00:47:57,440 Continuez. 516 00:47:57,640 --> 00:48:00,120 Pourquoi je vous ferais confiance ? 517 00:48:00,840 --> 00:48:01,840 On est les gentils. 518 00:48:02,800 --> 00:48:04,600 Mais on peut vite changer d'avis. 519 00:48:04,920 --> 00:48:07,200 Si tu me r�ponds pas maintenant, 520 00:48:07,960 --> 00:48:09,400 demain, �a m'int�ressera peut-�tre plus. 521 00:48:23,760 --> 00:48:25,000 Il s'appelle Tony. 522 00:48:26,680 --> 00:48:29,080 Il a un magasin de jeans pr�s de la gare. 523 00:48:29,680 --> 00:48:30,720 �a vous int�resse ? 524 00:48:31,760 --> 00:48:32,880 Viens une seconde. 525 00:48:43,280 --> 00:48:44,520 R�fl�chissons. 526 00:48:45,720 --> 00:48:47,800 Le bruit de son arrestation a d� circuler. 527 00:48:48,000 --> 00:48:50,400 S'il va pas en prison, ils sauront qu'il collabore. 528 00:48:50,600 --> 00:48:51,480 Je sais. 529 00:48:52,000 --> 00:48:55,040 On peut pas voir ce Tony avant demain matin. 530 00:48:55,760 --> 00:48:58,200 - J'ai pas de solution, l�. - Moi, si. 531 00:48:58,640 --> 00:48:59,400 On l'envoie en prison. 532 00:48:59,960 --> 00:49:02,000 Oui. Super id�e, bravo. 533 00:49:02,200 --> 00:49:04,080 Pourquoi pas ? 534 00:49:04,640 --> 00:49:06,720 Personne n'est au courant de notre conversation. 535 00:49:06,920 --> 00:49:08,680 On peut faire ce qu'on veut. 536 00:49:09,480 --> 00:49:13,000 - Et Elia ? - On va tout lui expliquer. 537 00:49:13,320 --> 00:49:15,280 Apr�s avoir appel� la prison. 538 00:49:15,600 --> 00:49:17,240 Donc on fait comme on veut. 539 00:49:17,440 --> 00:49:19,120 Tu vois que tu me suis. 540 00:49:19,320 --> 00:49:21,400 C'est la seule fa�on. 541 00:49:22,440 --> 00:49:25,200 Si �a se passe mal dans le magasin, 542 00:49:25,720 --> 00:49:27,400 si ce Tony comprend ce qu'on fait, 543 00:49:27,600 --> 00:49:29,600 Di Filippo mourra en prison. 544 00:49:30,520 --> 00:49:31,600 Sinc�rement, 545 00:49:32,120 --> 00:49:34,160 je m'en fous de cet enfoir�. 546 00:49:34,360 --> 00:49:36,560 Il y a un gamin kidnapp� depuis un an et demi. 547 00:49:36,760 --> 00:49:37,920 Depuis 582 jours. 548 00:49:38,120 --> 00:49:42,040 Exactement. Depuis 582 jours, bordel. 549 00:49:42,600 --> 00:49:43,680 S'il est toujours vivant. 550 00:49:43,880 --> 00:49:45,160 Il est vivant, Carlo. 551 00:49:45,360 --> 00:49:46,360 Il est vivant. 552 00:49:59,720 --> 00:50:00,640 On t'envoie en prison. 553 00:50:01,040 --> 00:50:03,120 - Fais-nous confiance. - Tu r�ves ! 554 00:50:03,320 --> 00:50:04,880 Tu r�ves ! J'irai pas l�-bas. 555 00:50:06,560 --> 00:50:07,480 J'irai pas. 556 00:50:07,680 --> 00:50:08,760 Montre que t'as des couilles. 557 00:50:09,400 --> 00:50:10,520 T'es qu'un enfoir�. 558 00:50:11,040 --> 00:50:13,320 Tu m'avais promis. Je t'ai fait confiance. 559 00:50:13,520 --> 00:50:15,000 Continue � le faire. 560 00:50:15,400 --> 00:50:17,240 On t'am�ne loin d'ici. 561 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 Ils vont me buter. 562 00:50:19,160 --> 00:50:21,000 Ils vont tout de suite comprendre. 563 00:50:21,880 --> 00:50:23,360 Pasquale. 564 00:50:23,800 --> 00:50:26,000 48 heures. Pas une minute de plus. 565 00:50:26,200 --> 00:50:28,240 On attrape Bagarella et tu sors de prison. 566 00:50:31,480 --> 00:50:32,400 Crois-moi. 567 00:50:33,320 --> 00:50:34,720 Je suis mort. 568 00:50:35,240 --> 00:50:36,840 - Je suis mort. - Fais-moi confiance. 569 00:50:39,320 --> 00:50:40,680 On y va. 570 00:51:11,400 --> 00:51:12,520 Passons aux faits divers. 571 00:51:13,120 --> 00:51:15,560 Le parrain Pasquale Di Filippo a �t� arr�t�, 572 00:51:15,760 --> 00:51:18,360 homme de confiance du tr�s recherch� Leoluca Bagarella. 573 00:51:18,560 --> 00:51:20,680 Le procureur de Palerme, Andrea Elia, 574 00:51:20,880 --> 00:51:23,640 a requis pour lui la r�clusion � perp�tuit�. 575 00:51:23,840 --> 00:51:26,800 Une importante victoire contre la mafia corl�onaise, 576 00:51:27,000 --> 00:51:31,720 responsable de l'enl�vement du fils du repenti Santino di Matteo 577 00:51:31,920 --> 00:51:34,840 disparu depuis plus d'un an et demi. 578 00:51:35,040 --> 00:51:36,200 D'accord. 579 00:52:05,560 --> 00:52:07,280 �a va, monsieur ? 580 00:52:09,040 --> 00:52:10,640 Non, c'est rien. 581 00:52:10,840 --> 00:52:13,480 �a va, merci. 582 00:52:15,200 --> 00:52:16,320 Vous �tes s�r ? 583 00:52:22,400 --> 00:52:23,360 Merci. 584 00:52:24,200 --> 00:52:25,280 �a va mieux. Merci. 585 00:52:26,760 --> 00:52:28,520 Allez, Aurora, il est tard. 586 00:52:28,720 --> 00:52:29,600 Excusez-moi. 587 00:55:41,880 --> 00:55:44,000 Adaptation : Am�lie Schwarb 588 00:55:44,200 --> 00:55:46,360 Sous-titrage TITRAFILM 39186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.