Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,920 --> 00:01:05,240
Je prends quelle robe ?
2
00:01:08,120 --> 00:01:09,440
La turquoise.
3
00:01:16,560 --> 00:01:17,880
Turquoise...
4
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
Toujours aussi belle.
5
00:01:25,120 --> 00:01:26,080
Oui.
6
00:01:29,000 --> 00:01:30,320
Pose-la ici.
7
00:01:37,280 --> 00:01:38,240
Tu peux sortir.
8
00:03:33,760 --> 00:03:35,240
Je peux vous aider ?
9
00:03:36,360 --> 00:03:37,960
Laissez-moi faire.
10
00:03:42,320 --> 00:03:44,280
Don Luchino, laissez-moi faire.
11
00:04:12,360 --> 00:04:14,440
J'ai envie de rester tranquille.
12
00:04:15,120 --> 00:04:17,720
Sans tuer personne,
sans r�pandre le sang.
13
00:04:20,560 --> 00:04:21,800
Pour un moment.
14
00:04:22,480 --> 00:04:24,160
Juste un petit moment.
15
00:04:29,840 --> 00:04:31,480
Je veux porter son deuil.
16
00:05:14,280 --> 00:05:15,920
Silence dans Palerme.
17
00:05:16,760 --> 00:05:18,600
Silence dans toute l'�le.
18
00:05:19,480 --> 00:05:21,520
Plus aucune fusillade,
19
00:05:22,160 --> 00:05:23,600
plus aucun mort,
20
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
plus aucune piste � suivre.
21
00:05:28,720 --> 00:05:31,440
Le calme plat.
Je pouvais me concentrer sur lui.
22
00:05:37,360 --> 00:05:38,720
Le traquer,
23
00:05:39,280 --> 00:05:40,520
o� qu'il soit.
24
00:05:49,280 --> 00:05:50,360
On entre.
25
00:06:03,280 --> 00:06:04,080
C'est vide.
26
00:06:04,840 --> 00:06:08,280
Mais je ne faisais
qu'encha�ner les �checs.
27
00:06:10,000 --> 00:06:12,840
La d�prime. Car pour moi,
attraper Raja,
28
00:06:13,040 --> 00:06:15,120
c'�tait les attraper tous.
29
00:06:18,320 --> 00:06:19,320
O� est-il ?
30
00:06:19,520 --> 00:06:20,800
Saverio, o� est-il ?
31
00:06:28,920 --> 00:06:30,640
Un homme est mort,
32
00:06:31,080 --> 00:06:33,160
le cr�ne fracass�
� coups d'extincteur.
33
00:06:34,360 --> 00:06:36,280
Saverio, dis-moi o� il est.
34
00:06:36,760 --> 00:06:38,080
Je ne sais pas.
35
00:06:39,160 --> 00:06:40,360
Je ne sais pas.
36
00:06:40,560 --> 00:06:41,960
Regarde dans quel �tat tu es.
37
00:06:42,400 --> 00:06:44,360
Il aurait pu te tuer aussi.
38
00:06:46,080 --> 00:06:47,120
O� est-il ?
39
00:06:48,480 --> 00:06:50,800
Il se cache o�, putain ?
40
00:06:52,760 --> 00:06:54,240
Lucio Raja.
41
00:06:54,680 --> 00:06:56,720
N� en 1960.
42
00:07:01,240 --> 00:07:04,040
Recherch� pour meurtre
depuis 17 ans,
43
00:07:04,800 --> 00:07:07,480
mais plus particuli�rement
depuis 3 mois,
44
00:07:07,960 --> 00:07:11,920
depuis qu'on avait d�couvert
qu'il �tait un proche de Di Filippo.
45
00:07:14,680 --> 00:07:16,760
Et de Di Filippo � Bagarella,
46
00:07:16,960 --> 00:07:19,280
il n'y avait qu'un pas.
47
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
Raja, il y a que dalle, ici !
48
00:07:22,920 --> 00:07:24,960
Il y a m�me pas
l'�lectricit�.
49
00:07:25,160 --> 00:07:27,680
Comment on fait, pour la t�l� ?
50
00:07:28,680 --> 00:07:29,760
Spallone,
51
00:07:29,960 --> 00:07:32,200
o� est le sac
avec les cassettes vid�o ?
52
00:07:35,440 --> 00:07:36,360
Il est pas l�.
53
00:07:36,560 --> 00:07:38,880
Quoi ? T'avais
qu'une chose � faire.
54
00:07:39,080 --> 00:07:40,960
Tu sers vraiment � rien !
55
00:07:41,160 --> 00:07:43,600
- On est o�, Raja ?
- Pasquale...
56
00:07:43,800 --> 00:07:45,320
Tu voulais dispara�tre,
57
00:07:45,520 --> 00:07:47,320
te retirer du monde.
58
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
- Ici, c'est parfait.
- Parfait ?
59
00:07:49,440 --> 00:07:51,280
C'est une planque de merde !
60
00:07:51,480 --> 00:07:53,080
Il n'y a qu'une route,
61
00:07:53,280 --> 00:07:56,320
tu peux t'�chapper facilement,
voir si quelqu'un arrive,
62
00:07:56,520 --> 00:07:59,400
la chasse est interdite,
personne t'emmerdera.
63
00:07:59,600 --> 00:08:01,080
Suis mes instructions
64
00:08:01,280 --> 00:08:03,080
pour manger et communiquer.
65
00:08:03,560 --> 00:08:05,320
Tout se passera bien.
66
00:08:05,520 --> 00:08:07,480
Il te faut combien de temps ?
67
00:08:07,840 --> 00:08:10,560
Quelques jours. Le temps
de me raccorder au pyl�ne,
68
00:08:10,760 --> 00:08:13,520
et de trouver
quelques bonbonnes de gaz.
69
00:08:18,800 --> 00:08:20,880
N'oublie pas la t�l�vision.
70
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
Que des films de merde.
71
00:08:58,040 --> 00:08:59,680
Vous comptiez trouver quoi ?
72
00:08:59,880 --> 00:09:01,360
"Dersou Ouzala".
73
00:09:08,280 --> 00:09:09,600
Qu'est-ce que tu fais l� ?
74
00:09:09,800 --> 00:09:11,320
C'est vous qui m'avez appel�.
75
00:09:11,520 --> 00:09:13,280
Vous avez du nouveau ?
76
00:09:15,440 --> 00:09:19,240
Pardon, mais j'ai beaucoup de mal
� vous avoir ensemble.
77
00:09:19,440 --> 00:09:22,520
J'ai besoin
qu'on coordonne tout �a.
78
00:09:24,920 --> 00:09:26,600
Sois plus clair.
79
00:09:26,800 --> 00:09:28,360
Vous �tes sur la m�me enqu�te ?
80
00:09:28,560 --> 00:09:31,920
Moi, j'ai pas cette impression.
J'ai du mal � vous suivre.
81
00:09:32,960 --> 00:09:36,800
Tu voulais bosser � l'Antimafia
et maintenant, tu te plains ?
82
00:09:37,240 --> 00:09:39,360
Tu regrettes les carabiniers ?
83
00:09:39,560 --> 00:09:40,880
� vrai dire, un peu.
84
00:09:41,080 --> 00:09:44,200
Ici, j'ai pas assez d'hommes
pour bien faire mon travail.
85
00:09:44,400 --> 00:09:47,120
Tout reste en suspens.
M�me ce que vous me demandez.
86
00:09:47,320 --> 00:09:48,640
Les Spallone, tu les suis ?
87
00:09:48,840 --> 00:09:50,720
Oui, eux, on s'en occupe.
88
00:09:50,920 --> 00:09:53,160
Je fais suivre les fr�res,
les cousines,
89
00:09:53,360 --> 00:09:56,640
mais j'ai pas assez d'hommes
pour suivre tout le monde.
90
00:09:56,840 --> 00:09:59,600
Encore moins
pour chercher Raja � Bivona.
91
00:09:59,800 --> 00:10:01,720
- M�me si je le voulais...
- �coute.
92
00:10:01,920 --> 00:10:03,800
- Tu dois...
- Voil� ce qu'on va faire.
93
00:10:04,000 --> 00:10:06,560
On te signe
tous les papiers n�cessaires,
94
00:10:06,760 --> 00:10:08,000
toutes les requ�tes.
95
00:10:08,200 --> 00:10:11,560
Et toi, tu trouves les hommes
dont tu as besoin.
96
00:10:11,760 --> 00:10:13,400
Chez les �l�ves, les retrait�s...
97
00:10:13,600 --> 00:10:15,040
tu les prends o� tu veux,
98
00:10:15,240 --> 00:10:16,440
mais trouve-les.
99
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Il faut �tablir des priorit�s.
100
00:10:19,000 --> 00:10:21,200
Soit on fait suivre les Spallone,
101
00:10:21,400 --> 00:10:22,920
soit on s'occupe de Raja.
102
00:10:23,120 --> 00:10:24,360
Les Spallone.
103
00:10:24,560 --> 00:10:27,920
- Et pourquoi ?
- Je t'en prie, Saverio...
104
00:10:28,440 --> 00:10:30,800
Raja a quitt� Bivona il y a 20 ans.
105
00:10:31,000 --> 00:10:31,920
Il n'a plus personne.
106
00:10:32,120 --> 00:10:35,400
Il y ferait quoi, avec Pasquale ?
Un tour au bal du village ?
107
00:10:36,040 --> 00:10:37,920
Je suis d'accord avec lui.
108
00:10:38,600 --> 00:10:40,040
Sur le fond.
109
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
Laisse-moi passer.
110
00:10:58,000 --> 00:11:01,240
�coute, je sais qu'on fait
toujours ce que tu dis
111
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
parce que t'as plus d'exp�rience.
112
00:11:03,640 --> 00:11:06,560
Mais ne me coupe plus
la parole en public.
113
00:11:06,760 --> 00:11:10,480
- C'est clair ?
- Tu ne me laisses pas le choix.
114
00:11:11,520 --> 00:11:14,280
Tu recommences
� n'en faire qu'� ta t�te.
115
00:11:14,480 --> 00:11:16,240
Tu fais tes propres op�rations,
116
00:11:16,440 --> 00:11:17,880
sans pr�venir personne.
117
00:11:18,080 --> 00:11:21,080
T'es jamais l� quand on fait part
de nos �checs � Elia.
118
00:11:21,280 --> 00:11:23,840
Tu n'as pas confiance en moi,
Carlo.
119
00:11:24,440 --> 00:11:26,600
Toi, t'es sur Spallone
et moi, sur Raja.
120
00:11:26,800 --> 00:11:30,080
Raja, je le connais bien.
Il est peut-�tre � Bivona.
121
00:11:30,920 --> 00:11:32,920
C'est toi qui parles de confiance ?
122
00:11:35,040 --> 00:11:39,120
Alors dis-moi ce qui s'est pass�
entre Raja et toi.
123
00:11:41,320 --> 00:11:42,960
Je t'ai tout dit.
124
00:11:43,640 --> 00:11:44,880
C'�tait un chasseur.
125
00:11:45,080 --> 00:11:48,320
Il a tu� un homme, je l'ai d�nonc�,
ils l'ont jamais retrouv�.
126
00:11:49,200 --> 00:11:52,160
Je vais � Bivona.
On se tient au courant.
127
00:11:57,640 --> 00:12:01,240
Vous �tes la personne id�ale
pour ce poste,
128
00:12:01,440 --> 00:12:04,920
mais �a fait deux semaines,
j'ai besoin d'une r�ponse.
129
00:12:05,280 --> 00:12:08,560
Je sais, Bernardi,
mais j'ai une fille en bas �ge.
130
00:12:08,760 --> 00:12:10,560
C'est une d�cision difficile.
131
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
J'ai besoin de vous, � Rome,
pour six mois.
132
00:12:13,600 --> 00:12:14,640
Pour le salaire...
133
00:12:14,840 --> 00:12:17,000
Je ne peux pas
en parler maintenant.
134
00:12:17,200 --> 00:12:19,840
Je vous rappelle demain.
Excusez-moi.
135
00:12:24,160 --> 00:12:25,320
Tout va bien ?
136
00:12:27,240 --> 00:12:29,240
Et toi, �a va ?
137
00:12:31,320 --> 00:12:33,360
Demain, � l'aube, je pars � Bivona.
138
00:12:34,200 --> 00:12:35,720
Pour �tre seul ?
139
00:12:36,760 --> 00:12:38,000
Pour le travail.
140
00:12:40,400 --> 00:12:41,640
Pour Raja ?
141
00:12:49,200 --> 00:12:50,480
Tr�s bien.
142
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
Alors je viens avec toi.
143
00:12:52,880 --> 00:12:55,000
Je t'ai dit que c'�tait
pour le boulot.
144
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
Mon p�re habite � Bivona.
145
00:12:58,040 --> 00:12:59,840
Il n'a pas vu Carlotta
depuis des mois.
146
00:13:00,040 --> 00:13:01,840
Et j'ai besoin de le voir.
147
00:13:04,960 --> 00:13:06,080
Je comprends.
148
00:13:06,880 --> 00:13:07,960
J'esp�re bien.
149
00:13:08,840 --> 00:13:10,760
On fait le trajet ensemble ?
150
00:13:10,960 --> 00:13:12,120
Bien s�r.
151
00:13:27,080 --> 00:13:28,800
Alors ? Des nouvelles ?
152
00:13:29,000 --> 00:13:30,520
Il t'a appel� ?
153
00:13:31,160 --> 00:13:33,200
Il appellera demain.
154
00:13:33,800 --> 00:13:35,080
Je crois pas.
155
00:13:36,000 --> 00:13:38,280
Don Luchino ne me laisse jamais
sans nouvelles.
156
00:13:38,480 --> 00:13:40,400
Il doit y avoir une raison.
157
00:13:40,600 --> 00:13:41,840
Laquelle ?
158
00:13:44,760 --> 00:13:46,800
Il s'est peut-�tre vex�.
159
00:13:47,000 --> 00:13:48,400
Je sais pas.
160
00:13:48,600 --> 00:13:51,800
Il attendait peut-�tre de l'aide
pour la maison, les repas...
161
00:13:52,000 --> 00:13:54,160
Il peut pas tout faire seul.
162
00:13:54,360 --> 00:13:56,560
Tu veux
que je m'en occupe, c'est �a ?
163
00:13:56,760 --> 00:13:58,760
Que je lave les slips de ton chef ?
164
00:13:58,960 --> 00:14:01,440
Mais non,
je parle simplement de l'aider.
165
00:14:02,840 --> 00:14:04,840
On ne lui doit rien.
166
00:14:05,360 --> 00:14:08,120
�a fait des ann�es
que tu te plies en quatre.
167
00:14:08,320 --> 00:14:09,840
On fait tout ce qu'il demande.
168
00:14:10,040 --> 00:14:11,600
Lui aussi nous a aid�s.
169
00:14:11,800 --> 00:14:13,680
Pour le dentiste de Bruno,
170
00:14:13,880 --> 00:14:16,840
le pr�t immobilier,
le travail de ta s�ur � la mairie.
171
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
Il ne faut pas l'oublier.
172
00:14:58,920 --> 00:15:00,320
Vous jouez ?
173
00:15:06,080 --> 00:15:07,640
Ma femme, oui.
174
00:15:08,840 --> 00:15:11,080
Son p�re lui avait appris.
175
00:15:12,000 --> 00:15:13,400
Mais moi,
176
00:15:13,600 --> 00:15:15,320
je joue pas. J'y connais rien.
177
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
Je suis m�me pas venu
la voir jouer.
178
00:15:21,600 --> 00:15:24,680
Ici aussi, une femme venait jouer.
179
00:15:25,360 --> 00:15:26,720
Angela.
180
00:15:27,560 --> 00:15:29,960
Elle ne vient pas
depuis quelque temps.
181
00:15:32,720 --> 00:15:34,120
Angela.
182
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Je vois.
183
00:15:40,120 --> 00:15:41,640
Elle joue bien ?
184
00:15:43,760 --> 00:15:46,640
Elle a de la chance.
Elle est gauch�re.
185
00:15:46,840 --> 00:15:48,240
Elle a un bon tir.
186
00:15:49,000 --> 00:15:51,240
Elle a sa fa�on � elle de lancer.
187
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Comment ?
188
00:15:57,320 --> 00:15:59,080
Elle prend la boule,
189
00:16:00,200 --> 00:16:02,400
elle se concentre sur le cochonnet,
190
00:16:02,920 --> 00:16:05,040
avec un petit sourire,
191
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
comme si elle savait
qu'elle allait marquer,
192
00:16:08,280 --> 00:16:12,080
qu'elle allait changer la donne
et relancer la partie.
193
00:16:25,720 --> 00:16:27,200
Vous vous sentez bien ?
194
00:16:31,280 --> 00:16:32,880
Je m'appelle Ettore.
195
00:16:33,240 --> 00:16:34,480
Et vous ?
196
00:16:39,280 --> 00:16:40,800
Moi aussi, Ettore.
197
00:16:41,480 --> 00:16:42,720
Quelle co�ncidence !
198
00:16:44,680 --> 00:16:46,240
Quelle co�ncidence.
199
00:16:50,200 --> 00:16:51,680
Merci, Ettore.
200
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
Oui, Mazza ?
201
00:17:41,720 --> 00:17:43,480
- J'ai trouv� Raja.
- Arr�te-toi.
202
00:17:44,160 --> 00:17:46,480
- Je dois faire demi-tour.
- Pourquoi ?
203
00:17:46,680 --> 00:17:49,760
On ne peut pas s'arr�ter ici,
c'est dangereux.
204
00:17:49,960 --> 00:17:51,360
S�parons-nous.
205
00:17:51,560 --> 00:17:53,040
Hors de question.
206
00:17:53,240 --> 00:17:55,360
Pourquoi ? On est presque arriv�s.
207
00:17:55,800 --> 00:17:58,440
Je rentre avec Leonardo
et tu pars avec Piana.
208
00:17:58,640 --> 00:18:00,480
Restez avec ton p�re.
209
00:18:00,680 --> 00:18:02,840
Non, je ne t'abandonne pas.
210
00:18:03,040 --> 00:18:04,760
Tu ne m'abandonnes pas.
211
00:18:04,960 --> 00:18:07,920
Reste un jour ou deux.
Je viendrai vous chercher.
212
00:18:08,120 --> 00:18:09,320
March� conclu ?
213
00:18:12,680 --> 00:18:13,800
Allez.
214
00:18:41,200 --> 00:18:42,720
Il l'a trouv�, putain.
215
00:18:43,560 --> 00:18:44,440
Il l'a trouv�.
216
00:18:53,920 --> 00:18:55,440
On surveillait le magasin
217
00:18:55,640 --> 00:18:58,160
o� bosse un neveu de Spallone.
218
00:18:58,360 --> 00:18:59,600
O� je l'ai mise ?
219
00:19:01,720 --> 00:19:03,640
Regarde sur qui on est tomb�s.
220
00:19:13,920 --> 00:19:17,000
Tu veux que je te tue, Saverio ?
221
00:19:17,200 --> 00:19:18,320
O� est-il ?
222
00:19:18,520 --> 00:19:21,280
Une zone bois�e
au nord de Montemaggiore.
223
00:19:21,480 --> 00:19:23,040
Impossible de s'approcher.
224
00:19:24,520 --> 00:19:25,440
Vous l'avez perdu ?
225
00:19:26,680 --> 00:19:29,200
Il a fait deux allers-retours.
226
00:19:29,640 --> 00:19:32,160
On r�fl�chit
� comment encercler la for�t.
227
00:19:32,360 --> 00:19:34,960
- Il n'y a qu'une route.
- On fait quoi, l� ?
228
00:19:35,160 --> 00:19:36,360
On fait quoi ?
229
00:19:36,560 --> 00:19:37,720
On va le choper.
230
00:19:37,920 --> 00:19:39,160
Tu rigoles ?
231
00:19:39,560 --> 00:19:42,000
Il est en train
de pr�parer une planque.
232
00:19:42,200 --> 00:19:44,080
S�rement pour Di Filippo.
233
00:19:44,280 --> 00:19:46,400
On le surveille et on attend.
234
00:19:46,800 --> 00:19:50,640
Dans une for�t, on va le perdre.
Arr�tons-le tout de suite.
235
00:19:50,840 --> 00:19:52,000
Carlo...
236
00:19:52,480 --> 00:19:55,480
Il va me dire o� sont
le gamin et Di Filippo.
237
00:19:55,680 --> 00:19:59,160
Pourquoi il te le dirait ?
Parce que tu l'as d�nonc� ?
238
00:19:59,480 --> 00:20:01,760
- Va prendre l'air.
- J'appelle Bonanno.
239
00:20:01,960 --> 00:20:04,080
Tu vas te calmer !
240
00:20:04,760 --> 00:20:07,760
M�le-toi de tes affaires
et laisse-moi travailler.
241
00:20:08,800 --> 00:20:12,480
Je me fous de ce qu'il y a eu
entre Raja et toi.
242
00:20:13,080 --> 00:20:16,600
Moi, je veux Bagarella et Brusca.
243
00:20:16,800 --> 00:20:19,240
Ton copain ne me sert
que pour arriver � eux.
244
00:20:19,440 --> 00:20:21,040
Compris ? Fous le camp.
245
00:20:22,640 --> 00:20:24,640
Cette enqu�te est aussi la mienne.
246
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
Non, c'est mon enqu�te !
247
00:20:27,040 --> 00:20:29,120
Je te laisserai pas
la foutre en l'air.
248
00:20:31,080 --> 00:20:33,560
�a te pla�t pas ? Alors sors.
249
00:20:33,760 --> 00:20:38,000
Va demander � Elia s'il vaut mieux
arr�ter un petit soldat
250
00:20:38,200 --> 00:20:41,680
ou s'en servir pour arr�ter
quelqu'un qui compte vraiment.
251
00:20:42,520 --> 00:20:44,240
Si tu m'avais �cout�
pour Farinella,
252
00:20:44,440 --> 00:20:46,840
on f�terait d�j�
la perp�te de Bagarella.
253
00:20:47,040 --> 00:20:48,600
Allez, d�gage.
254
00:20:49,680 --> 00:20:51,040
Si tu le perds, Carlo,
255
00:20:51,520 --> 00:20:52,600
si tu le perds,
256
00:20:52,800 --> 00:20:54,200
�a se terminera mal.
257
00:20:54,600 --> 00:20:55,960
Sors.
258
00:20:57,640 --> 00:20:59,240
Sors d'ici !
259
00:20:59,440 --> 00:21:01,280
Putain, mais sors !
260
00:21:02,120 --> 00:21:03,400
Dehors !
261
00:21:03,760 --> 00:21:05,560
T'es pas fait pour ce m�tier !
262
00:21:08,880 --> 00:21:09,960
T'es pas fait pour �a.
263
00:21:14,720 --> 00:21:16,280
Quel connard.
264
00:22:14,080 --> 00:22:16,680
Alors, �a te pla�t ?
265
00:22:18,160 --> 00:22:20,320
Un coup de peinture, des �tag�res
266
00:22:20,760 --> 00:22:22,720
et d'ici une semaine,
ce sera un bijou.
267
00:22:22,920 --> 00:22:24,360
Qu'est-ce que tu vas en faire ?
268
00:22:24,720 --> 00:22:26,560
Qu'est-ce qu'on va en faire.
269
00:22:26,760 --> 00:22:28,760
M'implique pas dans tes histoires.
270
00:22:28,960 --> 00:22:31,280
Qu'est-ce que t'as ?
T'en tires, une tronche.
271
00:22:31,480 --> 00:22:32,880
Rien.
272
00:22:33,240 --> 00:22:35,280
Il faut avoir de l'imagination.
273
00:22:35,480 --> 00:22:38,280
Pense � tous les jeans
sur les �tag�res.
274
00:22:38,480 --> 00:22:39,680
Quels jeans ?
275
00:22:39,880 --> 00:22:42,120
Pietro Romeo en a vol� un paquet.
276
00:22:42,320 --> 00:22:44,400
On en a, des choses � vendre !
277
00:22:44,760 --> 00:22:47,080
Un peu de musique, une belle nana
278
00:22:47,560 --> 00:22:49,120
avec un beau petit cul,
279
00:22:49,320 --> 00:22:52,520
qui essaye un jean moulant
devant le miroir
280
00:22:52,720 --> 00:22:54,600
et qui te demande :
281
00:22:54,800 --> 00:22:55,880
"Il me va bien ?"
282
00:22:58,320 --> 00:22:59,880
Avec des yeux de cochonne.
283
00:23:00,560 --> 00:23:03,960
Alors, �a te plairait
de travailler ici ?
284
00:23:04,160 --> 00:23:05,400
Je sais pas.
285
00:23:05,600 --> 00:23:07,680
Je serais bien,
derri�re un comptoir ?
286
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
Et Don Luchino ?
287
00:23:10,960 --> 00:23:13,800
Je lui en ai parl�
avant de me lancer.
288
00:23:14,520 --> 00:23:16,880
- Quand �a ?
- Il m'a appel� avant-hier.
289
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Il t'a appel� pour �a ?
290
00:23:19,560 --> 00:23:21,320
Tu es jaloux ?
291
00:23:21,520 --> 00:23:23,080
Il ne m'a rien dit.
292
00:23:23,280 --> 00:23:26,240
Il est peut-�tre en vacances
avec sa femme.
293
00:23:26,800 --> 00:23:29,640
M�me les criminels
prennent des vacances.
294
00:23:30,360 --> 00:23:31,960
Il est �go�ste, impulsif,
295
00:23:32,320 --> 00:23:34,360
trop s�r de lui et arrogant.
296
00:23:34,560 --> 00:23:37,080
- Il est jeune.
- C'est un con.
297
00:23:37,800 --> 00:23:39,200
Il �coute pas les conseils.
298
00:23:39,640 --> 00:23:41,440
Il veut qu'on lui fasse confiance.
299
00:23:41,640 --> 00:23:43,760
Mais la confiance, �a se m�rite.
300
00:23:44,560 --> 00:23:46,760
Toi aussi,
tu t'�nervais contre Falcone.
301
00:23:46,960 --> 00:23:49,360
Contre Giovanni ? Moi ? Quand �a ?
302
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
Tu disais
qu'il ne te faisait pas confiance.
303
00:23:53,000 --> 00:23:54,320
Tu as peut-�tre oubli�.
304
00:23:56,160 --> 00:23:58,080
Non, je m'en souviens.
305
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
C'est arriv� quelquefois.
306
00:24:00,560 --> 00:24:02,000
Quelquefois.
307
00:24:02,440 --> 00:24:03,800
Quelquefois.
308
00:24:06,560 --> 00:24:07,960
Lui, il est pire.
309
00:24:08,160 --> 00:24:10,000
J'en suis certaine.
310
00:24:12,200 --> 00:24:14,720
T'es en train de te moquer de moi ?
311
00:24:15,240 --> 00:24:17,080
On peut aller dormir ?
312
00:24:22,000 --> 00:24:23,640
Ils sont d�j� revenus ?
313
00:24:44,960 --> 00:24:46,920
Qu'est-ce que tu fais l� ?
Et Giada ?
314
00:24:47,120 --> 00:24:48,400
Saverio...
315
00:24:49,000 --> 00:24:51,840
J'ai d� lui dire,
elle ne m'a pas laiss� le choix.
316
00:24:52,040 --> 00:24:53,920
Elle veut retourner � Bivona.
317
00:24:54,640 --> 00:24:57,800
- T'avais qu'une chose � faire.
- C'est ma fille !
318
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu le sais tr�s bien.
319
00:25:01,760 --> 00:25:03,560
Tu veux que je parte ?
320
00:25:03,760 --> 00:25:05,880
Je t'emb�terai plus,
je pars avec Carlotta.
321
00:25:06,080 --> 00:25:08,080
- C'est pas �a.
- Alors c'est quoi ?
322
00:25:08,280 --> 00:25:10,280
Tu manigances
avec mon p�re, en plus.
323
00:25:10,480 --> 00:25:12,320
Tu me prends pour une conne.
324
00:25:12,520 --> 00:25:15,280
C'est qu'un contrat de six mois.
325
00:25:15,480 --> 00:25:17,560
Je pensais
que �a te ferait du bien.
326
00:25:17,760 --> 00:25:21,440
Te fous pas de moi.
J'ai pas besoin de toi.
327
00:25:21,840 --> 00:25:24,400
Ni d'un boulot � 600 km d'ici.
328
00:25:24,600 --> 00:25:26,240
C'est toi qui en as besoin.
329
00:25:26,440 --> 00:25:30,680
Tu ne veux pas vivre avec nous.
T'es un asocial, un �go�ste.
330
00:25:31,600 --> 00:25:35,360
Tu n'as jamais �t� sinc�re,
m�me pas avec toi-m�me.
331
00:25:35,560 --> 00:25:38,640
Je suis � deux doigts de trouver
Raja, Bagarella et le gosse.
332
00:25:38,840 --> 00:25:42,000
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu t'en fous du gamin !
333
00:25:42,200 --> 00:25:45,760
Il fait juste partie de ton plan
de conqu�te du monde.
334
00:25:46,280 --> 00:25:48,520
Tu veux gagner co�te que co�te.
335
00:25:48,720 --> 00:25:51,600
Bagarella, Mazza,
Raja, Don�... et moi !
336
00:25:51,800 --> 00:25:53,920
Tu te fous de tout le monde !
337
00:25:54,680 --> 00:25:56,360
Viens l�, ma ch�rie.
338
00:25:59,040 --> 00:26:00,200
Attends.
339
00:26:00,400 --> 00:26:02,880
T'en vas pas comme �a. �coute-moi.
340
00:26:03,280 --> 00:26:04,640
S'il te pla�t.
341
00:26:05,080 --> 00:26:08,480
Elle pleure
parce qu'elle veut pas partir.
342
00:26:10,800 --> 00:26:12,200
Giada !
343
00:26:17,840 --> 00:26:18,480
Fait chier.
344
00:26:50,760 --> 00:26:52,880
Tu t'en fiches, de moi.
345
00:26:53,760 --> 00:26:55,280
C'est comme �a.
346
00:27:29,960 --> 00:27:31,000
Je te le dis,
347
00:27:31,200 --> 00:27:32,920
avec une terre comme �a,
348
00:27:33,520 --> 00:27:35,160
m�me les miracles poussent.
349
00:27:35,360 --> 00:27:37,160
Tu en es s�r ?
350
00:27:38,920 --> 00:27:42,800
Alors comment �a se fait
que tout ce que je plante meurt ?
351
00:27:43,000 --> 00:27:44,040
Un petit secret :
352
00:27:44,480 --> 00:27:46,280
utilise du purin d'ortie.
353
00:27:46,480 --> 00:27:49,320
Ne mets pas de pesticides
ou toutes ces conneries.
354
00:27:49,520 --> 00:27:51,160
Prends de l'eau de pluie,
355
00:27:51,520 --> 00:27:53,200
fais tremper les orties,
356
00:27:53,400 --> 00:27:54,880
et en 15 jours, c'est pr�t.
357
00:28:00,920 --> 00:28:01,960
Attends.
358
00:28:02,560 --> 00:28:03,640
T'inqui�te pas.
359
00:28:04,120 --> 00:28:05,600
Je m'en occupe.
360
00:28:13,440 --> 00:28:16,320
T'as pas � discuter. Compris ?
361
00:28:19,680 --> 00:28:21,640
J'en peux plus.
362
00:28:22,800 --> 00:28:25,840
Je peux pas continuer comme �a.
363
00:28:30,440 --> 00:28:33,520
Il peut pas rester l�.
364
00:28:34,120 --> 00:28:36,640
Il a les yeux du diable.
365
00:28:36,840 --> 00:28:38,120
Tu penses vraiment
366
00:28:38,680 --> 00:28:40,800
que c'est � toi de d�cider ?
367
00:28:41,200 --> 00:28:42,320
Tire, l'Allemand.
368
00:28:43,880 --> 00:28:46,400
Les menaces,
il faut les mettre � ex�cution.
369
00:28:47,800 --> 00:28:50,120
Si tu ressors un flingue
sur mon territoire,
370
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
je te le fais bouffer.
371
00:28:54,320 --> 00:28:55,640
Maintenant, sors d'ici.
372
00:29:01,480 --> 00:29:03,440
Je m'occupe de lui, Enzo.
373
00:29:05,160 --> 00:29:06,360
Salvo...
374
00:29:09,240 --> 00:29:10,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
375
00:29:14,640 --> 00:29:16,280
C'est pas un enfant.
376
00:29:19,360 --> 00:29:21,960
Je fais tout ce que vous me dites.
377
00:29:22,160 --> 00:29:24,560
Mais je veux qu'il parte.
378
00:29:25,120 --> 00:29:26,720
Il a les yeux du diable.
379
00:29:27,160 --> 00:29:28,200
Du diable ?
380
00:29:31,080 --> 00:29:32,560
Voil� ce qu'on va faire.
381
00:29:35,280 --> 00:29:38,920
Soit tu prends ces billets
et le petit reste ici,
382
00:29:39,320 --> 00:29:42,720
soit tu prends ta pioche
et tu creuses ta tombe.
383
00:29:42,920 --> 00:29:44,480
� toi de d�cider.
384
00:29:56,040 --> 00:29:57,440
T'as fait le bon choix.
385
00:30:06,080 --> 00:30:07,680
Et s'il �tait pas arriv� ?
386
00:30:09,640 --> 00:30:12,400
T'aurais but� le mec
qui nous garde le gosse ?
387
00:30:12,600 --> 00:30:13,880
Pourquoi ?
388
00:30:14,080 --> 00:30:16,040
� cause d'une superstition ?
389
00:30:16,240 --> 00:30:18,600
Vous pouvez pas discuter ?
390
00:30:18,800 --> 00:30:20,920
Vous �tes plus abrutis que lui ?
391
00:30:21,120 --> 00:30:22,400
- Giov�...
- Quoi ?
392
00:30:22,600 --> 00:30:24,000
Le petit a chang�.
393
00:30:24,200 --> 00:30:26,280
�a fait longtemps
que tu l'as pas vu.
394
00:30:26,800 --> 00:30:29,120
Quoi, des cornes lui ont pouss� ?
395
00:30:29,320 --> 00:30:30,360
Tu te marres ?
396
00:30:31,160 --> 00:30:32,480
Je te fais rire ?
397
00:30:34,240 --> 00:30:35,880
Demain, on a une cargaison.
398
00:30:36,080 --> 00:30:39,160
O� je mets le matos,
si c'est pas pr�t � Giambascio ?
399
00:30:39,360 --> 00:30:40,240
R�ponds.
400
00:30:40,920 --> 00:30:42,200
Pardon, Giov�.
401
00:30:43,520 --> 00:30:45,280
Pardon, mon cul.
402
00:30:47,000 --> 00:30:49,680
Allons bouffer, Antoni,
ils me les brisent.
403
00:30:55,600 --> 00:30:56,560
Si � Giambascio...
404
00:30:57,080 --> 00:30:58,320
Ferme-la !
405
00:30:59,000 --> 00:31:01,640
- Tu sais � qui tu parles ?
- Toi...
406
00:31:02,720 --> 00:31:05,240
Tu sais pas
ce que je fais pour ton fr�re.
407
00:31:05,800 --> 00:31:07,640
Et quand on sait pas,
408
00:31:08,160 --> 00:31:09,840
mieux vaut la fermer.
409
00:31:17,160 --> 00:31:18,920
Va te faire voir.
410
00:31:25,400 --> 00:31:27,360
La planque est loin de la route ?
411
00:31:27,560 --> 00:31:29,080
Plus d'un kilom�tre.
412
00:31:29,840 --> 00:31:32,040
Il n'y a aucun moyen
de le surveiller ?
413
00:31:32,240 --> 00:31:34,080
Je peux pas le croire, Bonanno.
414
00:31:34,280 --> 00:31:38,400
Il est en plein milieu de la for�t.
On doit grimper aux arbres ?
415
00:31:40,240 --> 00:31:41,120
Monsieur ?
416
00:31:41,960 --> 00:31:43,240
Monsieur ?
417
00:32:15,880 --> 00:32:17,880
Alors tu les as eus, mes messages ?
418
00:32:19,120 --> 00:32:20,360
J'ai parl� � Bonanno
419
00:32:20,560 --> 00:32:22,920
et il pense
que c'est une bonne id�e.
420
00:32:24,000 --> 00:32:25,240
O� tu les as trouv�s ?
421
00:32:25,760 --> 00:32:28,120
� un proc�s
pour espionnage industriel.
422
00:32:32,280 --> 00:32:33,520
Bonjour.
423
00:32:34,240 --> 00:32:36,000
Procureur adjoint, Carlo Mazza.
424
00:32:36,200 --> 00:32:38,120
Giorgio Menz, enchant�.
425
00:32:38,960 --> 00:32:40,360
Je vous ai vus arriver.
426
00:32:40,560 --> 00:32:42,840
En fait, je vous suis
depuis un moment.
427
00:32:43,040 --> 00:32:45,440
Depuis un moment ? Comment �a ?
428
00:32:45,800 --> 00:32:47,200
Je vous montre.
429
00:32:52,680 --> 00:32:54,200
Et alors ?
430
00:32:57,680 --> 00:32:59,280
Regardez bien.
431
00:33:05,080 --> 00:33:06,360
C'est le Parquet !
432
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
C'est mon bureau !
433
00:33:10,000 --> 00:33:11,600
C'est l'id�e.
434
00:33:13,320 --> 00:33:16,600
Ce sont des cam�ras isra�liennes,
contr�l�es � distance.
435
00:33:16,800 --> 00:33:19,080
Mouvements, zoom, mise au point...
436
00:33:19,280 --> 00:33:22,000
On peut observer de loin
sans �tre vu.
437
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
C'est bien ce que vous cherchez ?
438
00:33:24,000 --> 00:33:26,320
- On les prend.
- Attends un peu.
439
00:33:26,880 --> 00:33:28,440
C'est quand m�me dangereux.
440
00:33:28,640 --> 00:33:30,920
Elles se cachent
facilement dans les arbres.
441
00:33:31,120 --> 00:33:32,000
On fait �a bien.
442
00:33:32,480 --> 00:33:34,800
C'�tait notre compromis.
443
00:33:35,000 --> 00:33:37,920
On l'attrape pas,
mais on le garde � l'�il.
444
00:33:41,240 --> 00:33:43,080
�a va nous co�ter combien ?
445
00:33:43,280 --> 00:33:46,320
�a risque de moins vous plaire,
mais on peut s'arranger.
446
00:33:46,520 --> 00:33:47,840
La moiti� maintenant et...
447
00:33:48,040 --> 00:33:50,560
- Le reste � la livraison.
- Non, � l'arrestation.
448
00:33:51,000 --> 00:33:51,760
Comment �a ?
449
00:33:53,360 --> 00:33:55,880
T'as pas confiance
en tes petits joujoux ?
450
00:33:56,080 --> 00:33:58,680
Tu deviens
un fournisseur de l'�tat.
451
00:33:58,880 --> 00:34:02,200
Les honn�tes citoyens se doivent
de lutter contre la mafia.
452
00:34:02,680 --> 00:34:04,200
�a fait pas un pli.
453
00:34:04,880 --> 00:34:06,240
Tr�s bien.
454
00:34:06,720 --> 00:34:08,120
Parlons des d�tails techniques.
455
00:34:08,320 --> 00:34:10,640
Un de mes techniciens
devra rester chez vous.
456
00:34:10,840 --> 00:34:12,040
Pas de probl�me.
457
00:34:13,480 --> 00:34:16,200
Et puis j'aurais aussi besoin...
458
00:34:18,640 --> 00:34:19,800
de ceci.
459
00:34:24,040 --> 00:34:26,240
L�, je sens qu'on va se marrer.
460
00:34:29,640 --> 00:34:32,520
Non, arr�te. �a me pla�t pas.
461
00:34:32,720 --> 00:34:34,920
Comment �a ? Qu'est-ce qui va pas ?
462
00:34:35,120 --> 00:34:37,760
Ce blanc, �a manque de vie.
463
00:34:37,960 --> 00:34:40,400
Comment �a ? Le blanc, c'est blanc.
464
00:34:40,600 --> 00:34:44,320
Alors il faut peindre
d'une autre couleur, c'est tout !
465
00:34:44,520 --> 00:34:46,560
C'est maintenant que tu me le dis ?
466
00:34:51,920 --> 00:34:54,160
On le fait
de quelle couleur, alors ?
467
00:34:59,200 --> 00:35:00,480
Turquoise.
468
00:35:01,160 --> 00:35:03,400
- Turquoise.
- Le magasin de la f�e bleue !
469
00:35:03,840 --> 00:35:05,000
On est bien lotis !
470
00:35:05,200 --> 00:35:09,240
- Bonjour, tout le monde !
- Salut, Pasquale.
471
00:35:09,800 --> 00:35:11,920
- Giusy va bien ?
- Nickel.
472
00:35:12,120 --> 00:35:13,720
Bon sang, Tony...
473
00:35:13,920 --> 00:35:16,400
- C'est la grande classe !
- T'as vu ?
474
00:35:17,720 --> 00:35:19,680
Je passais simplement
te dire un truc.
475
00:35:19,880 --> 00:35:22,280
Don Luchino ne me r�pond pas.
476
00:35:22,480 --> 00:35:25,720
Il est au courant
que je dois changer d'air.
477
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
Mangano sait o� je suis.
478
00:35:27,520 --> 00:35:30,680
S'il y a le moindre probl�me,
comptez sur moi.
479
00:35:30,880 --> 00:35:33,720
Je suis � votre disposition.
Remercie-le pour moi.
480
00:35:33,920 --> 00:35:35,000
Je compte sur toi.
481
00:35:35,680 --> 00:35:36,440
Bon...
482
00:35:36,640 --> 00:35:39,760
Si je reviens, je passe vous saluer.
Mais c'est pas gagn�.
483
00:35:39,960 --> 00:35:44,440
On m'envoie vers Posignone.
Le trou du cul du monde.
484
00:35:44,640 --> 00:35:47,240
Ma femme veut pas venir.
Tu le crois ?
485
00:35:47,440 --> 00:35:52,200
Faut faire gaffe, en se mariant.
Lui, il est bien tomb�.
486
00:35:53,320 --> 00:35:57,600
Don Luchino, n'en parlons pas.
Vincenzina est une sainte.
487
00:35:57,800 --> 00:35:59,080
Une sainte.
488
00:35:59,280 --> 00:36:01,120
On a de la chance
ou on n'en a pas.
489
00:36:01,320 --> 00:36:02,960
Je compte sur toi, hein ?
490
00:36:03,160 --> 00:36:05,440
- Bien s�r. A plus tard.
- � plus.
491
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Pas mal du tout, la couleur.
492
00:36:07,800 --> 00:36:09,160
Tr�s bon choix.
493
00:36:12,480 --> 00:36:14,640
- Tu vois ?
- Turquoise.
494
00:36:15,360 --> 00:36:16,920
Je veux un magasin turquoise.
495
00:36:19,000 --> 00:36:21,640
Il m'a demand� de vous remercier.
496
00:36:26,920 --> 00:36:28,000
Autre chose ?
497
00:36:30,080 --> 00:36:32,200
Je suis content
que vous m'ayez re�u.
498
00:36:32,400 --> 00:36:33,880
Je t'avais manqu� ?
499
00:36:35,680 --> 00:36:36,920
Je m'inqui�tais.
500
00:36:37,120 --> 00:36:39,040
Vous aviez peut-�tre besoin d'aide,
501
00:36:39,240 --> 00:36:42,440
pour la maison,
les t�ches domestiques...
502
00:36:42,880 --> 00:36:43,840
Tu l'aurais fait ?
503
00:36:45,360 --> 00:36:47,560
Je pensais plut�t � ma femme.
504
00:36:47,760 --> 00:36:50,520
Ou une femme de m�nage,
quelqu'un de confiance.
505
00:36:51,040 --> 00:36:52,600
Ne t'inqui�te pas.
506
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
J'ai besoin de rien.
507
00:36:55,760 --> 00:36:57,760
Les autres posent des questions ?
508
00:36:57,960 --> 00:36:59,200
Non, personne.
509
00:37:03,080 --> 00:37:06,200
Ma femme avait
un certain sens de l'humour.
510
00:37:06,600 --> 00:37:08,240
M'�crire un mot d'amour
511
00:37:09,000 --> 00:37:11,320
sur le dessin du fils d'un repenti.
512
00:37:13,120 --> 00:37:14,560
Le magasin, �a avance ?
513
00:37:15,080 --> 00:37:17,280
Oui. Il est magnifique.
514
00:37:17,480 --> 00:37:18,520
Merci encore.
515
00:37:18,720 --> 00:37:20,560
C'est presque trop pour moi.
516
00:37:20,760 --> 00:37:22,960
Les travaux
seront bient�t termin�s.
517
00:37:23,360 --> 00:37:25,960
On compte f�ter �a,
mais pas sans vous.
518
00:37:26,800 --> 00:37:29,240
- On verra.
- Vous devez venir.
519
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
J'y tiens.
520
00:37:31,160 --> 00:37:32,640
Tr�s bien, d'accord.
521
00:37:32,840 --> 00:37:33,960
Bonne nuit.
522
00:37:34,160 --> 00:37:35,840
Bonne nuit, Don Luchino.
523
00:38:14,920 --> 00:38:16,840
On passe d'une cam�ra � l'autre.
524
00:38:17,040 --> 00:38:18,360
Une, deux,
525
00:38:19,000 --> 00:38:20,360
trois et quatre.
526
00:38:21,080 --> 00:38:23,200
Ici, c'est le panoramique.
527
00:38:23,400 --> 00:38:24,960
Comme �a.
528
00:38:25,640 --> 00:38:28,000
Pour le zoom,
on tire la manette vers le bas
529
00:38:28,200 --> 00:38:29,920
ou vers le haut.
530
00:38:35,560 --> 00:38:36,840
C'est lui !
531
00:38:39,080 --> 00:38:40,640
Putain, on le tient !
532
00:38:42,160 --> 00:38:43,440
�a valait le coup, non ?
533
00:38:49,680 --> 00:38:50,760
Barone,
534
00:38:50,960 --> 00:38:52,720
on a plein de choses � faire.
535
00:38:52,920 --> 00:38:54,080
Non. Je reste.
536
00:38:54,280 --> 00:38:57,400
Di Filippo peut arriver
dans plusieurs jours.
537
00:38:57,600 --> 00:38:59,040
Je sais.
538
00:39:06,880 --> 00:39:08,240
C'est bien lui ?
539
00:39:08,880 --> 00:39:10,040
Oui.
540
00:39:11,040 --> 00:39:12,240
Lucio Raja.
541
00:40:08,720 --> 00:40:11,520
- Elle est loin, cette cabane ?
- Non.
542
00:40:25,960 --> 00:40:27,320
C'est par o� ?
543
00:40:30,640 --> 00:40:32,840
Par l�. C'est par l�.
544
00:40:59,560 --> 00:41:00,920
Comment te remercier ?
545
00:41:01,120 --> 00:41:03,400
Je t'en prie, Giov�. C'est rien.
546
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
Tu sais que pour toi,
547
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
je ferais n'importe quoi.
548
00:41:15,480 --> 00:41:17,880
- Alors file-moi �a.
- Ma montre ?
549
00:41:18,320 --> 00:41:19,520
Jamais de la vie.
550
00:41:19,720 --> 00:41:22,160
- Elle m'a co�t� 20 millions.
- Rien que �a ?
551
00:41:23,320 --> 00:41:25,840
- C'est quelle marque ?
- Ebel.
552
00:41:26,040 --> 00:41:28,160
Oui, elle est belle.
Mais la marque ?
553
00:41:28,840 --> 00:41:30,000
La marque, c'est Ebel.
554
00:41:30,880 --> 00:41:31,800
Ebel...
555
00:41:46,320 --> 00:41:47,600
Doucement.
556
00:41:55,160 --> 00:41:56,840
Police ! Mains en l'air !
557
00:42:05,400 --> 00:42:08,680
Les enfants,
le p�re No�l est arriv�.
558
00:42:08,880 --> 00:42:12,640
- Ah oui ? Le p�re No�l ?
- Regarde un peu.
559
00:42:13,320 --> 00:42:16,360
Voyons tous les jouets
qu'il m'a apport�s.
560
00:42:17,200 --> 00:42:19,440
La vache, c'est la classe !
561
00:42:25,760 --> 00:42:27,040
Joli.
562
00:42:27,600 --> 00:42:29,760
- T'as vu �a, Anto ?
- Quoi ?
563
00:42:30,960 --> 00:42:33,680
- Vive le roi.
- Le roi ?
564
00:42:33,880 --> 00:42:36,120
Giov�, le roi du monde.
565
00:43:29,440 --> 00:43:30,120
Merde.
566
00:43:30,320 --> 00:43:32,400
S'il te pla�t, Dorino, r�essaye.
567
00:43:32,600 --> 00:43:35,720
Elle veut pas te parler, Saverio.
J'y peux rien.
568
00:43:35,920 --> 00:43:39,640
Dis-lui que je l'ai fait pour elle,
pour ne pas la perdre.
569
00:43:39,840 --> 00:43:41,760
Il vaut mieux qu'elle te perde.
570
00:43:41,960 --> 00:43:45,000
Arr�te de me demander de t'aider.
Salut, Saverio.
571
00:43:45,200 --> 00:43:46,440
Attends, Dorino.
572
00:43:48,280 --> 00:43:49,400
Monsieur...
573
00:44:16,520 --> 00:44:18,640
Il vaudrait mieux pr�venir Mazza.
574
00:44:21,320 --> 00:44:23,280
Attends, le voil�.
575
00:44:24,400 --> 00:44:25,640
Il est parti longtemps ?
576
00:44:25,840 --> 00:44:27,680
15, 20 minutes maximum.
577
00:44:27,880 --> 00:44:29,360
- Tu es s�r ?
- Oui.
578
00:44:30,800 --> 00:44:32,080
15 minutes...
579
00:45:42,520 --> 00:45:44,360
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
580
00:45:47,240 --> 00:45:49,800
Appelez les pompiers !
581
00:46:08,920 --> 00:46:10,600
� la une, � la deux, � la trois !
582
00:46:10,800 --> 00:46:13,680
- Vas-y, d�chire-le !
- Ouais !
583
00:46:16,480 --> 00:46:19,480
- J'en prends un autre !
- Non, c'est bon !
584
00:46:20,320 --> 00:46:23,520
- Je vends quoi, apr�s ?
- T'as raison.
585
00:46:23,720 --> 00:46:25,520
Tu m'ouvriras un magasin aussi ?
586
00:46:25,720 --> 00:46:27,800
Tu veux me faire
de la concurrence ?
587
00:46:29,120 --> 00:46:32,040
Elle attend m�me pas
que j'aie ouvert !
588
00:46:45,080 --> 00:46:47,040
Don Luchino, bonsoir.
589
00:46:49,240 --> 00:46:50,960
Bonsoir, tout le monde.
590
00:46:51,600 --> 00:46:52,840
Vous �tes venu.
591
00:46:53,040 --> 00:46:55,640
Bien s�r, tu m'as promis un verre.
592
00:46:59,440 --> 00:47:02,040
On �tait sur le point de partir.
593
00:47:02,240 --> 00:47:04,960
Mais on peut rester encore un peu.
594
00:47:05,160 --> 00:47:07,840
Monica, ne t'en fais pas.
595
00:47:08,040 --> 00:47:10,360
Tu dois �tre fatigu�e.
596
00:47:10,560 --> 00:47:13,720
Merci. Tony m'a dit
que vous vous inqui�tiez pour moi.
597
00:47:19,440 --> 00:47:21,760
J'aime beaucoup la couleur, Tony.
598
00:47:24,040 --> 00:47:26,800
- Si vous avez besoin du lieu...
- Non, reste.
599
00:47:27,000 --> 00:47:29,240
On devait boire un coup, non ?
600
00:47:35,000 --> 00:47:36,640
Rentre � la maison, j'arrive.
601
00:47:36,840 --> 00:47:37,680
D'accord.
602
00:47:38,480 --> 00:47:40,120
Bonne soir�e.
603
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
Messieurs,
604
00:47:55,640 --> 00:47:57,640
aujourd'hui est un jour de f�te.
605
00:47:59,200 --> 00:48:01,240
Mais aussi un jour de deuil.
606
00:48:07,360 --> 00:48:09,480
Ma femme, Vincenzina, n'est plus.
607
00:48:11,280 --> 00:48:12,960
- Quoi ?
- Que s'est-il pass� ?
608
00:48:15,560 --> 00:48:18,840
Parfois, Dieu a la vue courte
et Il fait des erreurs.
609
00:48:21,680 --> 00:48:24,680
Je ne suis pas l� pour parler,
mais pour trinquer.
610
00:48:26,080 --> 00:48:28,680
La douleur m'a �loign� de vous
trop longtemps.
611
00:48:28,880 --> 00:48:30,160
Mais je suis de retour.
612
00:48:30,360 --> 00:48:32,840
Nos ennemis en ont bien profit�,
613
00:48:35,080 --> 00:48:37,840
mais maintenant,
on va les envoyer en enfer.
614
00:48:39,120 --> 00:48:40,120
Sant� !
615
00:48:44,960 --> 00:48:46,960
Par qui devons-nous commencer ?
616
00:48:47,520 --> 00:48:48,840
Antonino Di Caro.
617
00:48:49,040 --> 00:48:51,760
Avec nos salutations
� son ami Giovanni Brusca,
618
00:48:52,400 --> 00:48:54,280
qui pr�pare
la Troisi�me Guerre mondiale.
619
00:48:54,480 --> 00:48:55,680
On leur dit quoi ?
620
00:48:56,640 --> 00:48:58,360
Que Di Caro parle � la police.
621
00:48:58,760 --> 00:48:59,800
Tu le savais pas ?
622
00:49:01,640 --> 00:49:04,320
Alors il n'y a que moi
qui suis au courant.
623
00:49:20,760 --> 00:49:22,680
- Vos caf�s.
- Merci.
624
00:49:35,800 --> 00:49:37,400
C'est quoi, ce bordel ?
625
00:49:38,000 --> 00:49:39,680
C'est pas un probl�me technique.
626
00:49:39,880 --> 00:49:40,880
Ils ont tout coup�.
627
00:49:41,080 --> 00:49:43,280
R�essaye. Allez, r�essaye.
628
00:49:43,480 --> 00:49:45,120
Inutile. On est grill�s.
629
00:49:45,320 --> 00:49:48,400
Je le savais.
On s'est trop approch�s !
630
00:49:49,200 --> 00:49:50,040
On fait quoi ?
631
00:49:50,240 --> 00:49:52,600
On fait comme on a dit. On y va.
632
00:49:53,280 --> 00:49:55,280
Bonanno, envoie tes hommes.
633
00:49:55,840 --> 00:49:59,440
T'avais raison et je t'ai �cout�.
� toi, maintenant.
634
00:49:59,640 --> 00:50:01,120
J'en t'en supplie.
635
00:50:01,320 --> 00:50:03,520
Fais-moi confiance. Dis-moi oui.
636
00:50:06,320 --> 00:50:07,600
Allez, allez !
637
00:50:10,480 --> 00:50:12,760
Il faut qu'il pense
qu'il nous a eus.
638
00:50:12,960 --> 00:50:16,320
Il faut qu'il pense que je peux pas
m'approcher davantage.
639
00:50:16,520 --> 00:50:18,080
Il faut qu'il reste serein.
640
00:50:18,280 --> 00:50:20,280
Reste serein, Raja.
641
00:50:20,480 --> 00:50:22,560
Tr�s serein, et montre-toi.
642
00:50:39,120 --> 00:50:40,320
Tout va bien ?
643
00:50:40,800 --> 00:50:41,880
Bien s�r.
644
00:50:42,080 --> 00:50:43,600
T'en penses quoi ?
645
00:50:43,800 --> 00:50:47,200
�a, c'est une planque
digne de ce nom.
646
00:50:47,400 --> 00:50:51,080
La mer, de la place
pour la femme de Spallone...
647
00:50:52,480 --> 00:50:54,040
La cerise sur le g�teau,
648
00:50:54,240 --> 00:50:55,520
c'est le magn�toscope.
649
00:50:55,720 --> 00:50:58,600
Je te remercie, vraiment.
650
00:51:02,320 --> 00:51:03,680
Quoi ? Tu t'en vas ?
651
00:51:03,880 --> 00:51:06,400
- On se dit adieu ?
- Je crains que oui.
652
00:51:29,760 --> 00:51:31,640
- Alors ?
- Rien.
653
00:51:38,680 --> 00:51:41,480
On est des couillons
ou on en a juste l'air ?
654
00:51:46,880 --> 00:51:48,000
On va le d�couvrir.
655
00:52:28,920 --> 00:52:30,120
Attendez. Le cassez pas.
656
00:52:30,320 --> 00:52:31,720
Tu me l�ches, oui ?
657
00:52:31,920 --> 00:52:33,720
- �a a march� ?
- J'esp�re.
658
00:52:34,200 --> 00:52:36,320
J'attends toujours l'autre moiti�.
659
00:52:36,520 --> 00:52:39,040
- Il pense qu'au fric, celui-l�.
- Incroyable.
660
00:52:39,240 --> 00:52:40,920
On y va. Je le tiens.
661
00:52:41,120 --> 00:52:42,880
- Faites attention.
- Mais oui.
662
00:52:47,840 --> 00:52:48,960
Vas-y.
663
00:53:04,480 --> 00:53:06,160
Pasquale Di Filippo.
664
00:53:06,960 --> 00:53:08,200
Putain, Di Filippo !
665
00:53:09,400 --> 00:53:10,760
Tu te rends compte ?
666
00:53:13,120 --> 00:53:14,440
Maintenant, on peut avoir...
667
00:53:14,640 --> 00:53:16,080
Bagarella, Carlo.
668
00:53:16,280 --> 00:53:17,320
Bagarella.
669
00:53:24,720 --> 00:53:27,840
Par contre,
je pense qu'on a perdu Raja.
670
00:53:33,600 --> 00:53:34,600
On l'a aussi.
671
00:53:34,800 --> 00:53:35,720
Quoi ?
672
00:53:36,120 --> 00:53:38,360
Vous m'avez dit
que l'avion avait atterri
673
00:53:38,840 --> 00:53:41,560
et j'ai dit � mes gars de rentrer.
Et l�, coup de bol.
674
00:53:41,760 --> 00:53:44,080
Ils sont tomb�s sur Raja.
Duck le suit
675
00:53:44,280 --> 00:53:46,040
avec un autre de mes hommes.
676
00:53:46,880 --> 00:53:48,560
Surveillons-le de loin.
677
00:53:49,080 --> 00:53:50,760
Il peut nous mener
� quelqu'un d'autre.
678
00:53:51,120 --> 00:53:52,240
D'accord.
679
00:53:54,920 --> 00:53:56,680
Duck ? Ici Saverio Barone.
680
00:54:02,240 --> 00:54:04,920
Il est entr� il y a 20 minutes.
Il a pas boug�.
681
00:54:05,120 --> 00:54:06,960
Il peut repartir � tout moment.
682
00:54:07,160 --> 00:54:09,000
Quelles sont les instructions ?
683
00:54:09,200 --> 00:54:10,440
Restez o� vous �tes.
684
00:54:10,800 --> 00:54:12,800
Compris, Duck ? Ne bougez pas.
685
00:54:13,000 --> 00:54:14,280
Ne le perdez pas !
686
00:54:14,480 --> 00:54:16,960
On vous envoie des renforts.
687
00:54:17,160 --> 00:54:19,480
Ne vous inqui�tez pas.
On le perd pas.
688
00:54:46,840 --> 00:54:49,480
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu m'entends ? Duck ?
689
00:54:57,160 --> 00:54:58,400
C'�tait quoi ?
690
00:54:58,760 --> 00:55:01,560
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
691
00:55:01,760 --> 00:55:03,200
Je vais te tuer.
692
00:55:03,400 --> 00:55:04,640
Je vais te tuer, Saverio !
693
00:55:05,440 --> 00:55:08,560
Un homme est mort, le cr�ne fracass�
� coups d'extincteur.
694
00:55:08,760 --> 00:55:10,360
Il se cache o�, putain ?
695
00:55:30,960 --> 00:55:32,960
Vite, d�p�chez-vous !
696
00:55:38,960 --> 00:55:40,360
Il est en vie !
697
00:55:41,280 --> 00:55:43,840
Appelez une ambulance !
D�p�chez-vous !
698
00:59:09,080 --> 00:59:11,760
Traduction :
Julia Borsatto & Samuel Lavie
699
00:59:11,960 --> 00:59:14,240
Sous-titrage TITRAFILM
48677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.