All language subtitles for Il.Cacciatore.107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,920 --> 00:01:05,240 Je prends quelle robe ? 2 00:01:08,120 --> 00:01:09,440 La turquoise. 3 00:01:16,560 --> 00:01:17,880 Turquoise... 4 00:01:22,200 --> 00:01:23,800 Toujours aussi belle. 5 00:01:25,120 --> 00:01:26,080 Oui. 6 00:01:29,000 --> 00:01:30,320 Pose-la ici. 7 00:01:37,280 --> 00:01:38,240 Tu peux sortir. 8 00:03:33,760 --> 00:03:35,240 Je peux vous aider ? 9 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 Laissez-moi faire. 10 00:03:42,320 --> 00:03:44,280 Don Luchino, laissez-moi faire. 11 00:04:12,360 --> 00:04:14,440 J'ai envie de rester tranquille. 12 00:04:15,120 --> 00:04:17,720 Sans tuer personne, sans r�pandre le sang. 13 00:04:20,560 --> 00:04:21,800 Pour un moment. 14 00:04:22,480 --> 00:04:24,160 Juste un petit moment. 15 00:04:29,840 --> 00:04:31,480 Je veux porter son deuil. 16 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 Silence dans Palerme. 17 00:05:16,760 --> 00:05:18,600 Silence dans toute l'�le. 18 00:05:19,480 --> 00:05:21,520 Plus aucune fusillade, 19 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 plus aucun mort, 20 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 plus aucune piste � suivre. 21 00:05:28,720 --> 00:05:31,440 Le calme plat. Je pouvais me concentrer sur lui. 22 00:05:37,360 --> 00:05:38,720 Le traquer, 23 00:05:39,280 --> 00:05:40,520 o� qu'il soit. 24 00:05:49,280 --> 00:05:50,360 On entre. 25 00:06:03,280 --> 00:06:04,080 C'est vide. 26 00:06:04,840 --> 00:06:08,280 Mais je ne faisais qu'encha�ner les �checs. 27 00:06:10,000 --> 00:06:12,840 La d�prime. Car pour moi, attraper Raja, 28 00:06:13,040 --> 00:06:15,120 c'�tait les attraper tous. 29 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 O� est-il ? 30 00:06:19,520 --> 00:06:20,800 Saverio, o� est-il ? 31 00:06:28,920 --> 00:06:30,640 Un homme est mort, 32 00:06:31,080 --> 00:06:33,160 le cr�ne fracass� � coups d'extincteur. 33 00:06:34,360 --> 00:06:36,280 Saverio, dis-moi o� il est. 34 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 Je ne sais pas. 35 00:06:39,160 --> 00:06:40,360 Je ne sais pas. 36 00:06:40,560 --> 00:06:41,960 Regarde dans quel �tat tu es. 37 00:06:42,400 --> 00:06:44,360 Il aurait pu te tuer aussi. 38 00:06:46,080 --> 00:06:47,120 O� est-il ? 39 00:06:48,480 --> 00:06:50,800 Il se cache o�, putain ? 40 00:06:52,760 --> 00:06:54,240 Lucio Raja. 41 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 N� en 1960. 42 00:07:01,240 --> 00:07:04,040 Recherch� pour meurtre depuis 17 ans, 43 00:07:04,800 --> 00:07:07,480 mais plus particuli�rement depuis 3 mois, 44 00:07:07,960 --> 00:07:11,920 depuis qu'on avait d�couvert qu'il �tait un proche de Di Filippo. 45 00:07:14,680 --> 00:07:16,760 Et de Di Filippo � Bagarella, 46 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 il n'y avait qu'un pas. 47 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 Raja, il y a que dalle, ici ! 48 00:07:22,920 --> 00:07:24,960 Il y a m�me pas l'�lectricit�. 49 00:07:25,160 --> 00:07:27,680 Comment on fait, pour la t�l� ? 50 00:07:28,680 --> 00:07:29,760 Spallone, 51 00:07:29,960 --> 00:07:32,200 o� est le sac avec les cassettes vid�o ? 52 00:07:35,440 --> 00:07:36,360 Il est pas l�. 53 00:07:36,560 --> 00:07:38,880 Quoi ? T'avais qu'une chose � faire. 54 00:07:39,080 --> 00:07:40,960 Tu sers vraiment � rien ! 55 00:07:41,160 --> 00:07:43,600 - On est o�, Raja ? - Pasquale... 56 00:07:43,800 --> 00:07:45,320 Tu voulais dispara�tre, 57 00:07:45,520 --> 00:07:47,320 te retirer du monde. 58 00:07:47,920 --> 00:07:49,240 - Ici, c'est parfait. - Parfait ? 59 00:07:49,440 --> 00:07:51,280 C'est une planque de merde ! 60 00:07:51,480 --> 00:07:53,080 Il n'y a qu'une route, 61 00:07:53,280 --> 00:07:56,320 tu peux t'�chapper facilement, voir si quelqu'un arrive, 62 00:07:56,520 --> 00:07:59,400 la chasse est interdite, personne t'emmerdera. 63 00:07:59,600 --> 00:08:01,080 Suis mes instructions 64 00:08:01,280 --> 00:08:03,080 pour manger et communiquer. 65 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 Tout se passera bien. 66 00:08:05,520 --> 00:08:07,480 Il te faut combien de temps ? 67 00:08:07,840 --> 00:08:10,560 Quelques jours. Le temps de me raccorder au pyl�ne, 68 00:08:10,760 --> 00:08:13,520 et de trouver quelques bonbonnes de gaz. 69 00:08:18,800 --> 00:08:20,880 N'oublie pas la t�l�vision. 70 00:08:56,440 --> 00:08:57,840 Que des films de merde. 71 00:08:58,040 --> 00:08:59,680 Vous comptiez trouver quoi ? 72 00:08:59,880 --> 00:09:01,360 "Dersou Ouzala". 73 00:09:08,280 --> 00:09:09,600 Qu'est-ce que tu fais l� ? 74 00:09:09,800 --> 00:09:11,320 C'est vous qui m'avez appel�. 75 00:09:11,520 --> 00:09:13,280 Vous avez du nouveau ? 76 00:09:15,440 --> 00:09:19,240 Pardon, mais j'ai beaucoup de mal � vous avoir ensemble. 77 00:09:19,440 --> 00:09:22,520 J'ai besoin qu'on coordonne tout �a. 78 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 Sois plus clair. 79 00:09:26,800 --> 00:09:28,360 Vous �tes sur la m�me enqu�te ? 80 00:09:28,560 --> 00:09:31,920 Moi, j'ai pas cette impression. J'ai du mal � vous suivre. 81 00:09:32,960 --> 00:09:36,800 Tu voulais bosser � l'Antimafia et maintenant, tu te plains ? 82 00:09:37,240 --> 00:09:39,360 Tu regrettes les carabiniers ? 83 00:09:39,560 --> 00:09:40,880 � vrai dire, un peu. 84 00:09:41,080 --> 00:09:44,200 Ici, j'ai pas assez d'hommes pour bien faire mon travail. 85 00:09:44,400 --> 00:09:47,120 Tout reste en suspens. M�me ce que vous me demandez. 86 00:09:47,320 --> 00:09:48,640 Les Spallone, tu les suis ? 87 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 Oui, eux, on s'en occupe. 88 00:09:50,920 --> 00:09:53,160 Je fais suivre les fr�res, les cousines, 89 00:09:53,360 --> 00:09:56,640 mais j'ai pas assez d'hommes pour suivre tout le monde. 90 00:09:56,840 --> 00:09:59,600 Encore moins pour chercher Raja � Bivona. 91 00:09:59,800 --> 00:10:01,720 - M�me si je le voulais... - �coute. 92 00:10:01,920 --> 00:10:03,800 - Tu dois... - Voil� ce qu'on va faire. 93 00:10:04,000 --> 00:10:06,560 On te signe tous les papiers n�cessaires, 94 00:10:06,760 --> 00:10:08,000 toutes les requ�tes. 95 00:10:08,200 --> 00:10:11,560 Et toi, tu trouves les hommes dont tu as besoin. 96 00:10:11,760 --> 00:10:13,400 Chez les �l�ves, les retrait�s... 97 00:10:13,600 --> 00:10:15,040 tu les prends o� tu veux, 98 00:10:15,240 --> 00:10:16,440 mais trouve-les. 99 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Il faut �tablir des priorit�s. 100 00:10:19,000 --> 00:10:21,200 Soit on fait suivre les Spallone, 101 00:10:21,400 --> 00:10:22,920 soit on s'occupe de Raja. 102 00:10:23,120 --> 00:10:24,360 Les Spallone. 103 00:10:24,560 --> 00:10:27,920 - Et pourquoi ? - Je t'en prie, Saverio... 104 00:10:28,440 --> 00:10:30,800 Raja a quitt� Bivona il y a 20 ans. 105 00:10:31,000 --> 00:10:31,920 Il n'a plus personne. 106 00:10:32,120 --> 00:10:35,400 Il y ferait quoi, avec Pasquale ? Un tour au bal du village ? 107 00:10:36,040 --> 00:10:37,920 Je suis d'accord avec lui. 108 00:10:38,600 --> 00:10:40,040 Sur le fond. 109 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 Laisse-moi passer. 110 00:10:58,000 --> 00:11:01,240 �coute, je sais qu'on fait toujours ce que tu dis 111 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 parce que t'as plus d'exp�rience. 112 00:11:03,640 --> 00:11:06,560 Mais ne me coupe plus la parole en public. 113 00:11:06,760 --> 00:11:10,480 - C'est clair ? - Tu ne me laisses pas le choix. 114 00:11:11,520 --> 00:11:14,280 Tu recommences � n'en faire qu'� ta t�te. 115 00:11:14,480 --> 00:11:16,240 Tu fais tes propres op�rations, 116 00:11:16,440 --> 00:11:17,880 sans pr�venir personne. 117 00:11:18,080 --> 00:11:21,080 T'es jamais l� quand on fait part de nos �checs � Elia. 118 00:11:21,280 --> 00:11:23,840 Tu n'as pas confiance en moi, Carlo. 119 00:11:24,440 --> 00:11:26,600 Toi, t'es sur Spallone et moi, sur Raja. 120 00:11:26,800 --> 00:11:30,080 Raja, je le connais bien. Il est peut-�tre � Bivona. 121 00:11:30,920 --> 00:11:32,920 C'est toi qui parles de confiance ? 122 00:11:35,040 --> 00:11:39,120 Alors dis-moi ce qui s'est pass� entre Raja et toi. 123 00:11:41,320 --> 00:11:42,960 Je t'ai tout dit. 124 00:11:43,640 --> 00:11:44,880 C'�tait un chasseur. 125 00:11:45,080 --> 00:11:48,320 Il a tu� un homme, je l'ai d�nonc�, ils l'ont jamais retrouv�. 126 00:11:49,200 --> 00:11:52,160 Je vais � Bivona. On se tient au courant. 127 00:11:57,640 --> 00:12:01,240 Vous �tes la personne id�ale pour ce poste, 128 00:12:01,440 --> 00:12:04,920 mais �a fait deux semaines, j'ai besoin d'une r�ponse. 129 00:12:05,280 --> 00:12:08,560 Je sais, Bernardi, mais j'ai une fille en bas �ge. 130 00:12:08,760 --> 00:12:10,560 C'est une d�cision difficile. 131 00:12:11,160 --> 00:12:13,400 J'ai besoin de vous, � Rome, pour six mois. 132 00:12:13,600 --> 00:12:14,640 Pour le salaire... 133 00:12:14,840 --> 00:12:17,000 Je ne peux pas en parler maintenant. 134 00:12:17,200 --> 00:12:19,840 Je vous rappelle demain. Excusez-moi. 135 00:12:24,160 --> 00:12:25,320 Tout va bien ? 136 00:12:27,240 --> 00:12:29,240 Et toi, �a va ? 137 00:12:31,320 --> 00:12:33,360 Demain, � l'aube, je pars � Bivona. 138 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 Pour �tre seul ? 139 00:12:36,760 --> 00:12:38,000 Pour le travail. 140 00:12:40,400 --> 00:12:41,640 Pour Raja ? 141 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 Tr�s bien. 142 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 Alors je viens avec toi. 143 00:12:52,880 --> 00:12:55,000 Je t'ai dit que c'�tait pour le boulot. 144 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 Mon p�re habite � Bivona. 145 00:12:58,040 --> 00:12:59,840 Il n'a pas vu Carlotta depuis des mois. 146 00:13:00,040 --> 00:13:01,840 Et j'ai besoin de le voir. 147 00:13:04,960 --> 00:13:06,080 Je comprends. 148 00:13:06,880 --> 00:13:07,960 J'esp�re bien. 149 00:13:08,840 --> 00:13:10,760 On fait le trajet ensemble ? 150 00:13:10,960 --> 00:13:12,120 Bien s�r. 151 00:13:27,080 --> 00:13:28,800 Alors ? Des nouvelles ? 152 00:13:29,000 --> 00:13:30,520 Il t'a appel� ? 153 00:13:31,160 --> 00:13:33,200 Il appellera demain. 154 00:13:33,800 --> 00:13:35,080 Je crois pas. 155 00:13:36,000 --> 00:13:38,280 Don Luchino ne me laisse jamais sans nouvelles. 156 00:13:38,480 --> 00:13:40,400 Il doit y avoir une raison. 157 00:13:40,600 --> 00:13:41,840 Laquelle ? 158 00:13:44,760 --> 00:13:46,800 Il s'est peut-�tre vex�. 159 00:13:47,000 --> 00:13:48,400 Je sais pas. 160 00:13:48,600 --> 00:13:51,800 Il attendait peut-�tre de l'aide pour la maison, les repas... 161 00:13:52,000 --> 00:13:54,160 Il peut pas tout faire seul. 162 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 Tu veux que je m'en occupe, c'est �a ? 163 00:13:56,760 --> 00:13:58,760 Que je lave les slips de ton chef ? 164 00:13:58,960 --> 00:14:01,440 Mais non, je parle simplement de l'aider. 165 00:14:02,840 --> 00:14:04,840 On ne lui doit rien. 166 00:14:05,360 --> 00:14:08,120 �a fait des ann�es que tu te plies en quatre. 167 00:14:08,320 --> 00:14:09,840 On fait tout ce qu'il demande. 168 00:14:10,040 --> 00:14:11,600 Lui aussi nous a aid�s. 169 00:14:11,800 --> 00:14:13,680 Pour le dentiste de Bruno, 170 00:14:13,880 --> 00:14:16,840 le pr�t immobilier, le travail de ta s�ur � la mairie. 171 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 Il ne faut pas l'oublier. 172 00:14:58,920 --> 00:15:00,320 Vous jouez ? 173 00:15:06,080 --> 00:15:07,640 Ma femme, oui. 174 00:15:08,840 --> 00:15:11,080 Son p�re lui avait appris. 175 00:15:12,000 --> 00:15:13,400 Mais moi, 176 00:15:13,600 --> 00:15:15,320 je joue pas. J'y connais rien. 177 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 Je suis m�me pas venu la voir jouer. 178 00:15:21,600 --> 00:15:24,680 Ici aussi, une femme venait jouer. 179 00:15:25,360 --> 00:15:26,720 Angela. 180 00:15:27,560 --> 00:15:29,960 Elle ne vient pas depuis quelque temps. 181 00:15:32,720 --> 00:15:34,120 Angela. 182 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Je vois. 183 00:15:40,120 --> 00:15:41,640 Elle joue bien ? 184 00:15:43,760 --> 00:15:46,640 Elle a de la chance. Elle est gauch�re. 185 00:15:46,840 --> 00:15:48,240 Elle a un bon tir. 186 00:15:49,000 --> 00:15:51,240 Elle a sa fa�on � elle de lancer. 187 00:15:54,640 --> 00:15:55,720 Comment ? 188 00:15:57,320 --> 00:15:59,080 Elle prend la boule, 189 00:16:00,200 --> 00:16:02,400 elle se concentre sur le cochonnet, 190 00:16:02,920 --> 00:16:05,040 avec un petit sourire, 191 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 comme si elle savait qu'elle allait marquer, 192 00:16:08,280 --> 00:16:12,080 qu'elle allait changer la donne et relancer la partie. 193 00:16:25,720 --> 00:16:27,200 Vous vous sentez bien ? 194 00:16:31,280 --> 00:16:32,880 Je m'appelle Ettore. 195 00:16:33,240 --> 00:16:34,480 Et vous ? 196 00:16:39,280 --> 00:16:40,800 Moi aussi, Ettore. 197 00:16:41,480 --> 00:16:42,720 Quelle co�ncidence ! 198 00:16:44,680 --> 00:16:46,240 Quelle co�ncidence. 199 00:16:50,200 --> 00:16:51,680 Merci, Ettore. 200 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 Oui, Mazza ? 201 00:17:41,720 --> 00:17:43,480 - J'ai trouv� Raja. - Arr�te-toi. 202 00:17:44,160 --> 00:17:46,480 - Je dois faire demi-tour. - Pourquoi ? 203 00:17:46,680 --> 00:17:49,760 On ne peut pas s'arr�ter ici, c'est dangereux. 204 00:17:49,960 --> 00:17:51,360 S�parons-nous. 205 00:17:51,560 --> 00:17:53,040 Hors de question. 206 00:17:53,240 --> 00:17:55,360 Pourquoi ? On est presque arriv�s. 207 00:17:55,800 --> 00:17:58,440 Je rentre avec Leonardo et tu pars avec Piana. 208 00:17:58,640 --> 00:18:00,480 Restez avec ton p�re. 209 00:18:00,680 --> 00:18:02,840 Non, je ne t'abandonne pas. 210 00:18:03,040 --> 00:18:04,760 Tu ne m'abandonnes pas. 211 00:18:04,960 --> 00:18:07,920 Reste un jour ou deux. Je viendrai vous chercher. 212 00:18:08,120 --> 00:18:09,320 March� conclu ? 213 00:18:12,680 --> 00:18:13,800 Allez. 214 00:18:41,200 --> 00:18:42,720 Il l'a trouv�, putain. 215 00:18:43,560 --> 00:18:44,440 Il l'a trouv�. 216 00:18:53,920 --> 00:18:55,440 On surveillait le magasin 217 00:18:55,640 --> 00:18:58,160 o� bosse un neveu de Spallone. 218 00:18:58,360 --> 00:18:59,600 O� je l'ai mise ? 219 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 Regarde sur qui on est tomb�s. 220 00:19:13,920 --> 00:19:17,000 Tu veux que je te tue, Saverio ? 221 00:19:17,200 --> 00:19:18,320 O� est-il ? 222 00:19:18,520 --> 00:19:21,280 Une zone bois�e au nord de Montemaggiore. 223 00:19:21,480 --> 00:19:23,040 Impossible de s'approcher. 224 00:19:24,520 --> 00:19:25,440 Vous l'avez perdu ? 225 00:19:26,680 --> 00:19:29,200 Il a fait deux allers-retours. 226 00:19:29,640 --> 00:19:32,160 On r�fl�chit � comment encercler la for�t. 227 00:19:32,360 --> 00:19:34,960 - Il n'y a qu'une route. - On fait quoi, l� ? 228 00:19:35,160 --> 00:19:36,360 On fait quoi ? 229 00:19:36,560 --> 00:19:37,720 On va le choper. 230 00:19:37,920 --> 00:19:39,160 Tu rigoles ? 231 00:19:39,560 --> 00:19:42,000 Il est en train de pr�parer une planque. 232 00:19:42,200 --> 00:19:44,080 S�rement pour Di Filippo. 233 00:19:44,280 --> 00:19:46,400 On le surveille et on attend. 234 00:19:46,800 --> 00:19:50,640 Dans une for�t, on va le perdre. Arr�tons-le tout de suite. 235 00:19:50,840 --> 00:19:52,000 Carlo... 236 00:19:52,480 --> 00:19:55,480 Il va me dire o� sont le gamin et Di Filippo. 237 00:19:55,680 --> 00:19:59,160 Pourquoi il te le dirait ? Parce que tu l'as d�nonc� ? 238 00:19:59,480 --> 00:20:01,760 - Va prendre l'air. - J'appelle Bonanno. 239 00:20:01,960 --> 00:20:04,080 Tu vas te calmer ! 240 00:20:04,760 --> 00:20:07,760 M�le-toi de tes affaires et laisse-moi travailler. 241 00:20:08,800 --> 00:20:12,480 Je me fous de ce qu'il y a eu entre Raja et toi. 242 00:20:13,080 --> 00:20:16,600 Moi, je veux Bagarella et Brusca. 243 00:20:16,800 --> 00:20:19,240 Ton copain ne me sert que pour arriver � eux. 244 00:20:19,440 --> 00:20:21,040 Compris ? Fous le camp. 245 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 Cette enqu�te est aussi la mienne. 246 00:20:25,040 --> 00:20:26,840 Non, c'est mon enqu�te ! 247 00:20:27,040 --> 00:20:29,120 Je te laisserai pas la foutre en l'air. 248 00:20:31,080 --> 00:20:33,560 �a te pla�t pas ? Alors sors. 249 00:20:33,760 --> 00:20:38,000 Va demander � Elia s'il vaut mieux arr�ter un petit soldat 250 00:20:38,200 --> 00:20:41,680 ou s'en servir pour arr�ter quelqu'un qui compte vraiment. 251 00:20:42,520 --> 00:20:44,240 Si tu m'avais �cout� pour Farinella, 252 00:20:44,440 --> 00:20:46,840 on f�terait d�j� la perp�te de Bagarella. 253 00:20:47,040 --> 00:20:48,600 Allez, d�gage. 254 00:20:49,680 --> 00:20:51,040 Si tu le perds, Carlo, 255 00:20:51,520 --> 00:20:52,600 si tu le perds, 256 00:20:52,800 --> 00:20:54,200 �a se terminera mal. 257 00:20:54,600 --> 00:20:55,960 Sors. 258 00:20:57,640 --> 00:20:59,240 Sors d'ici ! 259 00:20:59,440 --> 00:21:01,280 Putain, mais sors ! 260 00:21:02,120 --> 00:21:03,400 Dehors ! 261 00:21:03,760 --> 00:21:05,560 T'es pas fait pour ce m�tier ! 262 00:21:08,880 --> 00:21:09,960 T'es pas fait pour �a. 263 00:21:14,720 --> 00:21:16,280 Quel connard. 264 00:22:14,080 --> 00:22:16,680 Alors, �a te pla�t ? 265 00:22:18,160 --> 00:22:20,320 Un coup de peinture, des �tag�res 266 00:22:20,760 --> 00:22:22,720 et d'ici une semaine, ce sera un bijou. 267 00:22:22,920 --> 00:22:24,360 Qu'est-ce que tu vas en faire ? 268 00:22:24,720 --> 00:22:26,560 Qu'est-ce qu'on va en faire. 269 00:22:26,760 --> 00:22:28,760 M'implique pas dans tes histoires. 270 00:22:28,960 --> 00:22:31,280 Qu'est-ce que t'as ? T'en tires, une tronche. 271 00:22:31,480 --> 00:22:32,880 Rien. 272 00:22:33,240 --> 00:22:35,280 Il faut avoir de l'imagination. 273 00:22:35,480 --> 00:22:38,280 Pense � tous les jeans sur les �tag�res. 274 00:22:38,480 --> 00:22:39,680 Quels jeans ? 275 00:22:39,880 --> 00:22:42,120 Pietro Romeo en a vol� un paquet. 276 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 On en a, des choses � vendre ! 277 00:22:44,760 --> 00:22:47,080 Un peu de musique, une belle nana 278 00:22:47,560 --> 00:22:49,120 avec un beau petit cul, 279 00:22:49,320 --> 00:22:52,520 qui essaye un jean moulant devant le miroir 280 00:22:52,720 --> 00:22:54,600 et qui te demande : 281 00:22:54,800 --> 00:22:55,880 "Il me va bien ?" 282 00:22:58,320 --> 00:22:59,880 Avec des yeux de cochonne. 283 00:23:00,560 --> 00:23:03,960 Alors, �a te plairait de travailler ici ? 284 00:23:04,160 --> 00:23:05,400 Je sais pas. 285 00:23:05,600 --> 00:23:07,680 Je serais bien, derri�re un comptoir ? 286 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 Et Don Luchino ? 287 00:23:10,960 --> 00:23:13,800 Je lui en ai parl� avant de me lancer. 288 00:23:14,520 --> 00:23:16,880 - Quand �a ? - Il m'a appel� avant-hier. 289 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Il t'a appel� pour �a ? 290 00:23:19,560 --> 00:23:21,320 Tu es jaloux ? 291 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 Il ne m'a rien dit. 292 00:23:23,280 --> 00:23:26,240 Il est peut-�tre en vacances avec sa femme. 293 00:23:26,800 --> 00:23:29,640 M�me les criminels prennent des vacances. 294 00:23:30,360 --> 00:23:31,960 Il est �go�ste, impulsif, 295 00:23:32,320 --> 00:23:34,360 trop s�r de lui et arrogant. 296 00:23:34,560 --> 00:23:37,080 - Il est jeune. - C'est un con. 297 00:23:37,800 --> 00:23:39,200 Il �coute pas les conseils. 298 00:23:39,640 --> 00:23:41,440 Il veut qu'on lui fasse confiance. 299 00:23:41,640 --> 00:23:43,760 Mais la confiance, �a se m�rite. 300 00:23:44,560 --> 00:23:46,760 Toi aussi, tu t'�nervais contre Falcone. 301 00:23:46,960 --> 00:23:49,360 Contre Giovanni ? Moi ? Quand �a ? 302 00:23:49,560 --> 00:23:52,360 Tu disais qu'il ne te faisait pas confiance. 303 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 Tu as peut-�tre oubli�. 304 00:23:56,160 --> 00:23:58,080 Non, je m'en souviens. 305 00:23:58,640 --> 00:24:00,160 C'est arriv� quelquefois. 306 00:24:00,560 --> 00:24:02,000 Quelquefois. 307 00:24:02,440 --> 00:24:03,800 Quelquefois. 308 00:24:06,560 --> 00:24:07,960 Lui, il est pire. 309 00:24:08,160 --> 00:24:10,000 J'en suis certaine. 310 00:24:12,200 --> 00:24:14,720 T'es en train de te moquer de moi ? 311 00:24:15,240 --> 00:24:17,080 On peut aller dormir ? 312 00:24:22,000 --> 00:24:23,640 Ils sont d�j� revenus ? 313 00:24:44,960 --> 00:24:46,920 Qu'est-ce que tu fais l� ? Et Giada ? 314 00:24:47,120 --> 00:24:48,400 Saverio... 315 00:24:49,000 --> 00:24:51,840 J'ai d� lui dire, elle ne m'a pas laiss� le choix. 316 00:24:52,040 --> 00:24:53,920 Elle veut retourner � Bivona. 317 00:24:54,640 --> 00:24:57,800 - T'avais qu'une chose � faire. - C'est ma fille ! 318 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 - Qu'est-ce qui se passe ? - Tu le sais tr�s bien. 319 00:25:01,760 --> 00:25:03,560 Tu veux que je parte ? 320 00:25:03,760 --> 00:25:05,880 Je t'emb�terai plus, je pars avec Carlotta. 321 00:25:06,080 --> 00:25:08,080 - C'est pas �a. - Alors c'est quoi ? 322 00:25:08,280 --> 00:25:10,280 Tu manigances avec mon p�re, en plus. 323 00:25:10,480 --> 00:25:12,320 Tu me prends pour une conne. 324 00:25:12,520 --> 00:25:15,280 C'est qu'un contrat de six mois. 325 00:25:15,480 --> 00:25:17,560 Je pensais que �a te ferait du bien. 326 00:25:17,760 --> 00:25:21,440 Te fous pas de moi. J'ai pas besoin de toi. 327 00:25:21,840 --> 00:25:24,400 Ni d'un boulot � 600 km d'ici. 328 00:25:24,600 --> 00:25:26,240 C'est toi qui en as besoin. 329 00:25:26,440 --> 00:25:30,680 Tu ne veux pas vivre avec nous. T'es un asocial, un �go�ste. 330 00:25:31,600 --> 00:25:35,360 Tu n'as jamais �t� sinc�re, m�me pas avec toi-m�me. 331 00:25:35,560 --> 00:25:38,640 Je suis � deux doigts de trouver Raja, Bagarella et le gosse. 332 00:25:38,840 --> 00:25:42,000 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu t'en fous du gamin ! 333 00:25:42,200 --> 00:25:45,760 Il fait juste partie de ton plan de conqu�te du monde. 334 00:25:46,280 --> 00:25:48,520 Tu veux gagner co�te que co�te. 335 00:25:48,720 --> 00:25:51,600 Bagarella, Mazza, Raja, Don�... et moi ! 336 00:25:51,800 --> 00:25:53,920 Tu te fous de tout le monde ! 337 00:25:54,680 --> 00:25:56,360 Viens l�, ma ch�rie. 338 00:25:59,040 --> 00:26:00,200 Attends. 339 00:26:00,400 --> 00:26:02,880 T'en vas pas comme �a. �coute-moi. 340 00:26:03,280 --> 00:26:04,640 S'il te pla�t. 341 00:26:05,080 --> 00:26:08,480 Elle pleure parce qu'elle veut pas partir. 342 00:26:10,800 --> 00:26:12,200 Giada ! 343 00:26:17,840 --> 00:26:18,480 Fait chier. 344 00:26:50,760 --> 00:26:52,880 Tu t'en fiches, de moi. 345 00:26:53,760 --> 00:26:55,280 C'est comme �a. 346 00:27:29,960 --> 00:27:31,000 Je te le dis, 347 00:27:31,200 --> 00:27:32,920 avec une terre comme �a, 348 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 m�me les miracles poussent. 349 00:27:35,360 --> 00:27:37,160 Tu en es s�r ? 350 00:27:38,920 --> 00:27:42,800 Alors comment �a se fait que tout ce que je plante meurt ? 351 00:27:43,000 --> 00:27:44,040 Un petit secret : 352 00:27:44,480 --> 00:27:46,280 utilise du purin d'ortie. 353 00:27:46,480 --> 00:27:49,320 Ne mets pas de pesticides ou toutes ces conneries. 354 00:27:49,520 --> 00:27:51,160 Prends de l'eau de pluie, 355 00:27:51,520 --> 00:27:53,200 fais tremper les orties, 356 00:27:53,400 --> 00:27:54,880 et en 15 jours, c'est pr�t. 357 00:28:00,920 --> 00:28:01,960 Attends. 358 00:28:02,560 --> 00:28:03,640 T'inqui�te pas. 359 00:28:04,120 --> 00:28:05,600 Je m'en occupe. 360 00:28:13,440 --> 00:28:16,320 T'as pas � discuter. Compris ? 361 00:28:19,680 --> 00:28:21,640 J'en peux plus. 362 00:28:22,800 --> 00:28:25,840 Je peux pas continuer comme �a. 363 00:28:30,440 --> 00:28:33,520 Il peut pas rester l�. 364 00:28:34,120 --> 00:28:36,640 Il a les yeux du diable. 365 00:28:36,840 --> 00:28:38,120 Tu penses vraiment 366 00:28:38,680 --> 00:28:40,800 que c'est � toi de d�cider ? 367 00:28:41,200 --> 00:28:42,320 Tire, l'Allemand. 368 00:28:43,880 --> 00:28:46,400 Les menaces, il faut les mettre � ex�cution. 369 00:28:47,800 --> 00:28:50,120 Si tu ressors un flingue sur mon territoire, 370 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 je te le fais bouffer. 371 00:28:54,320 --> 00:28:55,640 Maintenant, sors d'ici. 372 00:29:01,480 --> 00:29:03,440 Je m'occupe de lui, Enzo. 373 00:29:05,160 --> 00:29:06,360 Salvo... 374 00:29:09,240 --> 00:29:10,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 375 00:29:14,640 --> 00:29:16,280 C'est pas un enfant. 376 00:29:19,360 --> 00:29:21,960 Je fais tout ce que vous me dites. 377 00:29:22,160 --> 00:29:24,560 Mais je veux qu'il parte. 378 00:29:25,120 --> 00:29:26,720 Il a les yeux du diable. 379 00:29:27,160 --> 00:29:28,200 Du diable ? 380 00:29:31,080 --> 00:29:32,560 Voil� ce qu'on va faire. 381 00:29:35,280 --> 00:29:38,920 Soit tu prends ces billets et le petit reste ici, 382 00:29:39,320 --> 00:29:42,720 soit tu prends ta pioche et tu creuses ta tombe. 383 00:29:42,920 --> 00:29:44,480 � toi de d�cider. 384 00:29:56,040 --> 00:29:57,440 T'as fait le bon choix. 385 00:30:06,080 --> 00:30:07,680 Et s'il �tait pas arriv� ? 386 00:30:09,640 --> 00:30:12,400 T'aurais but� le mec qui nous garde le gosse ? 387 00:30:12,600 --> 00:30:13,880 Pourquoi ? 388 00:30:14,080 --> 00:30:16,040 � cause d'une superstition ? 389 00:30:16,240 --> 00:30:18,600 Vous pouvez pas discuter ? 390 00:30:18,800 --> 00:30:20,920 Vous �tes plus abrutis que lui ? 391 00:30:21,120 --> 00:30:22,400 - Giov�... - Quoi ? 392 00:30:22,600 --> 00:30:24,000 Le petit a chang�. 393 00:30:24,200 --> 00:30:26,280 �a fait longtemps que tu l'as pas vu. 394 00:30:26,800 --> 00:30:29,120 Quoi, des cornes lui ont pouss� ? 395 00:30:29,320 --> 00:30:30,360 Tu te marres ? 396 00:30:31,160 --> 00:30:32,480 Je te fais rire ? 397 00:30:34,240 --> 00:30:35,880 Demain, on a une cargaison. 398 00:30:36,080 --> 00:30:39,160 O� je mets le matos, si c'est pas pr�t � Giambascio ? 399 00:30:39,360 --> 00:30:40,240 R�ponds. 400 00:30:40,920 --> 00:30:42,200 Pardon, Giov�. 401 00:30:43,520 --> 00:30:45,280 Pardon, mon cul. 402 00:30:47,000 --> 00:30:49,680 Allons bouffer, Antoni, ils me les brisent. 403 00:30:55,600 --> 00:30:56,560 Si � Giambascio... 404 00:30:57,080 --> 00:30:58,320 Ferme-la ! 405 00:30:59,000 --> 00:31:01,640 - Tu sais � qui tu parles ? - Toi... 406 00:31:02,720 --> 00:31:05,240 Tu sais pas ce que je fais pour ton fr�re. 407 00:31:05,800 --> 00:31:07,640 Et quand on sait pas, 408 00:31:08,160 --> 00:31:09,840 mieux vaut la fermer. 409 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 Va te faire voir. 410 00:31:25,400 --> 00:31:27,360 La planque est loin de la route ? 411 00:31:27,560 --> 00:31:29,080 Plus d'un kilom�tre. 412 00:31:29,840 --> 00:31:32,040 Il n'y a aucun moyen de le surveiller ? 413 00:31:32,240 --> 00:31:34,080 Je peux pas le croire, Bonanno. 414 00:31:34,280 --> 00:31:38,400 Il est en plein milieu de la for�t. On doit grimper aux arbres ? 415 00:31:40,240 --> 00:31:41,120 Monsieur ? 416 00:31:41,960 --> 00:31:43,240 Monsieur ? 417 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 Alors tu les as eus, mes messages ? 418 00:32:19,120 --> 00:32:20,360 J'ai parl� � Bonanno 419 00:32:20,560 --> 00:32:22,920 et il pense que c'est une bonne id�e. 420 00:32:24,000 --> 00:32:25,240 O� tu les as trouv�s ? 421 00:32:25,760 --> 00:32:28,120 � un proc�s pour espionnage industriel. 422 00:32:32,280 --> 00:32:33,520 Bonjour. 423 00:32:34,240 --> 00:32:36,000 Procureur adjoint, Carlo Mazza. 424 00:32:36,200 --> 00:32:38,120 Giorgio Menz, enchant�. 425 00:32:38,960 --> 00:32:40,360 Je vous ai vus arriver. 426 00:32:40,560 --> 00:32:42,840 En fait, je vous suis depuis un moment. 427 00:32:43,040 --> 00:32:45,440 Depuis un moment ? Comment �a ? 428 00:32:45,800 --> 00:32:47,200 Je vous montre. 429 00:32:52,680 --> 00:32:54,200 Et alors ? 430 00:32:57,680 --> 00:32:59,280 Regardez bien. 431 00:33:05,080 --> 00:33:06,360 C'est le Parquet ! 432 00:33:06,760 --> 00:33:08,360 C'est mon bureau ! 433 00:33:10,000 --> 00:33:11,600 C'est l'id�e. 434 00:33:13,320 --> 00:33:16,600 Ce sont des cam�ras isra�liennes, contr�l�es � distance. 435 00:33:16,800 --> 00:33:19,080 Mouvements, zoom, mise au point... 436 00:33:19,280 --> 00:33:22,000 On peut observer de loin sans �tre vu. 437 00:33:22,200 --> 00:33:23,800 C'est bien ce que vous cherchez ? 438 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 - On les prend. - Attends un peu. 439 00:33:26,880 --> 00:33:28,440 C'est quand m�me dangereux. 440 00:33:28,640 --> 00:33:30,920 Elles se cachent facilement dans les arbres. 441 00:33:31,120 --> 00:33:32,000 On fait �a bien. 442 00:33:32,480 --> 00:33:34,800 C'�tait notre compromis. 443 00:33:35,000 --> 00:33:37,920 On l'attrape pas, mais on le garde � l'�il. 444 00:33:41,240 --> 00:33:43,080 �a va nous co�ter combien ? 445 00:33:43,280 --> 00:33:46,320 �a risque de moins vous plaire, mais on peut s'arranger. 446 00:33:46,520 --> 00:33:47,840 La moiti� maintenant et... 447 00:33:48,040 --> 00:33:50,560 - Le reste � la livraison. - Non, � l'arrestation. 448 00:33:51,000 --> 00:33:51,760 Comment �a ? 449 00:33:53,360 --> 00:33:55,880 T'as pas confiance en tes petits joujoux ? 450 00:33:56,080 --> 00:33:58,680 Tu deviens un fournisseur de l'�tat. 451 00:33:58,880 --> 00:34:02,200 Les honn�tes citoyens se doivent de lutter contre la mafia. 452 00:34:02,680 --> 00:34:04,200 �a fait pas un pli. 453 00:34:04,880 --> 00:34:06,240 Tr�s bien. 454 00:34:06,720 --> 00:34:08,120 Parlons des d�tails techniques. 455 00:34:08,320 --> 00:34:10,640 Un de mes techniciens devra rester chez vous. 456 00:34:10,840 --> 00:34:12,040 Pas de probl�me. 457 00:34:13,480 --> 00:34:16,200 Et puis j'aurais aussi besoin... 458 00:34:18,640 --> 00:34:19,800 de ceci. 459 00:34:24,040 --> 00:34:26,240 L�, je sens qu'on va se marrer. 460 00:34:29,640 --> 00:34:32,520 Non, arr�te. �a me pla�t pas. 461 00:34:32,720 --> 00:34:34,920 Comment �a ? Qu'est-ce qui va pas ? 462 00:34:35,120 --> 00:34:37,760 Ce blanc, �a manque de vie. 463 00:34:37,960 --> 00:34:40,400 Comment �a ? Le blanc, c'est blanc. 464 00:34:40,600 --> 00:34:44,320 Alors il faut peindre d'une autre couleur, c'est tout ! 465 00:34:44,520 --> 00:34:46,560 C'est maintenant que tu me le dis ? 466 00:34:51,920 --> 00:34:54,160 On le fait de quelle couleur, alors ? 467 00:34:59,200 --> 00:35:00,480 Turquoise. 468 00:35:01,160 --> 00:35:03,400 - Turquoise. - Le magasin de la f�e bleue ! 469 00:35:03,840 --> 00:35:05,000 On est bien lotis ! 470 00:35:05,200 --> 00:35:09,240 - Bonjour, tout le monde ! - Salut, Pasquale. 471 00:35:09,800 --> 00:35:11,920 - Giusy va bien ? - Nickel. 472 00:35:12,120 --> 00:35:13,720 Bon sang, Tony... 473 00:35:13,920 --> 00:35:16,400 - C'est la grande classe ! - T'as vu ? 474 00:35:17,720 --> 00:35:19,680 Je passais simplement te dire un truc. 475 00:35:19,880 --> 00:35:22,280 Don Luchino ne me r�pond pas. 476 00:35:22,480 --> 00:35:25,720 Il est au courant que je dois changer d'air. 477 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 Mangano sait o� je suis. 478 00:35:27,520 --> 00:35:30,680 S'il y a le moindre probl�me, comptez sur moi. 479 00:35:30,880 --> 00:35:33,720 Je suis � votre disposition. Remercie-le pour moi. 480 00:35:33,920 --> 00:35:35,000 Je compte sur toi. 481 00:35:35,680 --> 00:35:36,440 Bon... 482 00:35:36,640 --> 00:35:39,760 Si je reviens, je passe vous saluer. Mais c'est pas gagn�. 483 00:35:39,960 --> 00:35:44,440 On m'envoie vers Posignone. Le trou du cul du monde. 484 00:35:44,640 --> 00:35:47,240 Ma femme veut pas venir. Tu le crois ? 485 00:35:47,440 --> 00:35:52,200 Faut faire gaffe, en se mariant. Lui, il est bien tomb�. 486 00:35:53,320 --> 00:35:57,600 Don Luchino, n'en parlons pas. Vincenzina est une sainte. 487 00:35:57,800 --> 00:35:59,080 Une sainte. 488 00:35:59,280 --> 00:36:01,120 On a de la chance ou on n'en a pas. 489 00:36:01,320 --> 00:36:02,960 Je compte sur toi, hein ? 490 00:36:03,160 --> 00:36:05,440 - Bien s�r. A plus tard. - � plus. 491 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Pas mal du tout, la couleur. 492 00:36:07,800 --> 00:36:09,160 Tr�s bon choix. 493 00:36:12,480 --> 00:36:14,640 - Tu vois ? - Turquoise. 494 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Je veux un magasin turquoise. 495 00:36:19,000 --> 00:36:21,640 Il m'a demand� de vous remercier. 496 00:36:26,920 --> 00:36:28,000 Autre chose ? 497 00:36:30,080 --> 00:36:32,200 Je suis content que vous m'ayez re�u. 498 00:36:32,400 --> 00:36:33,880 Je t'avais manqu� ? 499 00:36:35,680 --> 00:36:36,920 Je m'inqui�tais. 500 00:36:37,120 --> 00:36:39,040 Vous aviez peut-�tre besoin d'aide, 501 00:36:39,240 --> 00:36:42,440 pour la maison, les t�ches domestiques... 502 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Tu l'aurais fait ? 503 00:36:45,360 --> 00:36:47,560 Je pensais plut�t � ma femme. 504 00:36:47,760 --> 00:36:50,520 Ou une femme de m�nage, quelqu'un de confiance. 505 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Ne t'inqui�te pas. 506 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 J'ai besoin de rien. 507 00:36:55,760 --> 00:36:57,760 Les autres posent des questions ? 508 00:36:57,960 --> 00:36:59,200 Non, personne. 509 00:37:03,080 --> 00:37:06,200 Ma femme avait un certain sens de l'humour. 510 00:37:06,600 --> 00:37:08,240 M'�crire un mot d'amour 511 00:37:09,000 --> 00:37:11,320 sur le dessin du fils d'un repenti. 512 00:37:13,120 --> 00:37:14,560 Le magasin, �a avance ? 513 00:37:15,080 --> 00:37:17,280 Oui. Il est magnifique. 514 00:37:17,480 --> 00:37:18,520 Merci encore. 515 00:37:18,720 --> 00:37:20,560 C'est presque trop pour moi. 516 00:37:20,760 --> 00:37:22,960 Les travaux seront bient�t termin�s. 517 00:37:23,360 --> 00:37:25,960 On compte f�ter �a, mais pas sans vous. 518 00:37:26,800 --> 00:37:29,240 - On verra. - Vous devez venir. 519 00:37:29,960 --> 00:37:30,960 J'y tiens. 520 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 Tr�s bien, d'accord. 521 00:37:32,840 --> 00:37:33,960 Bonne nuit. 522 00:37:34,160 --> 00:37:35,840 Bonne nuit, Don Luchino. 523 00:38:14,920 --> 00:38:16,840 On passe d'une cam�ra � l'autre. 524 00:38:17,040 --> 00:38:18,360 Une, deux, 525 00:38:19,000 --> 00:38:20,360 trois et quatre. 526 00:38:21,080 --> 00:38:23,200 Ici, c'est le panoramique. 527 00:38:23,400 --> 00:38:24,960 Comme �a. 528 00:38:25,640 --> 00:38:28,000 Pour le zoom, on tire la manette vers le bas 529 00:38:28,200 --> 00:38:29,920 ou vers le haut. 530 00:38:35,560 --> 00:38:36,840 C'est lui ! 531 00:38:39,080 --> 00:38:40,640 Putain, on le tient ! 532 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 �a valait le coup, non ? 533 00:38:49,680 --> 00:38:50,760 Barone, 534 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 on a plein de choses � faire. 535 00:38:52,920 --> 00:38:54,080 Non. Je reste. 536 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 Di Filippo peut arriver dans plusieurs jours. 537 00:38:57,600 --> 00:38:59,040 Je sais. 538 00:39:06,880 --> 00:39:08,240 C'est bien lui ? 539 00:39:08,880 --> 00:39:10,040 Oui. 540 00:39:11,040 --> 00:39:12,240 Lucio Raja. 541 00:40:08,720 --> 00:40:11,520 - Elle est loin, cette cabane ? - Non. 542 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 C'est par o� ? 543 00:40:30,640 --> 00:40:32,840 Par l�. C'est par l�. 544 00:40:59,560 --> 00:41:00,920 Comment te remercier ? 545 00:41:01,120 --> 00:41:03,400 Je t'en prie, Giov�. C'est rien. 546 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Tu sais que pour toi, 547 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 je ferais n'importe quoi. 548 00:41:15,480 --> 00:41:17,880 - Alors file-moi �a. - Ma montre ? 549 00:41:18,320 --> 00:41:19,520 Jamais de la vie. 550 00:41:19,720 --> 00:41:22,160 - Elle m'a co�t� 20 millions. - Rien que �a ? 551 00:41:23,320 --> 00:41:25,840 - C'est quelle marque ? - Ebel. 552 00:41:26,040 --> 00:41:28,160 Oui, elle est belle. Mais la marque ? 553 00:41:28,840 --> 00:41:30,000 La marque, c'est Ebel. 554 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Ebel... 555 00:41:46,320 --> 00:41:47,600 Doucement. 556 00:41:55,160 --> 00:41:56,840 Police ! Mains en l'air ! 557 00:42:05,400 --> 00:42:08,680 Les enfants, le p�re No�l est arriv�. 558 00:42:08,880 --> 00:42:12,640 - Ah oui ? Le p�re No�l ? - Regarde un peu. 559 00:42:13,320 --> 00:42:16,360 Voyons tous les jouets qu'il m'a apport�s. 560 00:42:17,200 --> 00:42:19,440 La vache, c'est la classe ! 561 00:42:25,760 --> 00:42:27,040 Joli. 562 00:42:27,600 --> 00:42:29,760 - T'as vu �a, Anto ? - Quoi ? 563 00:42:30,960 --> 00:42:33,680 - Vive le roi. - Le roi ? 564 00:42:33,880 --> 00:42:36,120 Giov�, le roi du monde. 565 00:43:29,440 --> 00:43:30,120 Merde. 566 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 S'il te pla�t, Dorino, r�essaye. 567 00:43:32,600 --> 00:43:35,720 Elle veut pas te parler, Saverio. J'y peux rien. 568 00:43:35,920 --> 00:43:39,640 Dis-lui que je l'ai fait pour elle, pour ne pas la perdre. 569 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Il vaut mieux qu'elle te perde. 570 00:43:41,960 --> 00:43:45,000 Arr�te de me demander de t'aider. Salut, Saverio. 571 00:43:45,200 --> 00:43:46,440 Attends, Dorino. 572 00:43:48,280 --> 00:43:49,400 Monsieur... 573 00:44:16,520 --> 00:44:18,640 Il vaudrait mieux pr�venir Mazza. 574 00:44:21,320 --> 00:44:23,280 Attends, le voil�. 575 00:44:24,400 --> 00:44:25,640 Il est parti longtemps ? 576 00:44:25,840 --> 00:44:27,680 15, 20 minutes maximum. 577 00:44:27,880 --> 00:44:29,360 - Tu es s�r ? - Oui. 578 00:44:30,800 --> 00:44:32,080 15 minutes... 579 00:45:42,520 --> 00:45:44,360 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 580 00:45:47,240 --> 00:45:49,800 Appelez les pompiers ! 581 00:46:08,920 --> 00:46:10,600 � la une, � la deux, � la trois ! 582 00:46:10,800 --> 00:46:13,680 - Vas-y, d�chire-le ! - Ouais ! 583 00:46:16,480 --> 00:46:19,480 - J'en prends un autre ! - Non, c'est bon ! 584 00:46:20,320 --> 00:46:23,520 - Je vends quoi, apr�s ? - T'as raison. 585 00:46:23,720 --> 00:46:25,520 Tu m'ouvriras un magasin aussi ? 586 00:46:25,720 --> 00:46:27,800 Tu veux me faire de la concurrence ? 587 00:46:29,120 --> 00:46:32,040 Elle attend m�me pas que j'aie ouvert ! 588 00:46:45,080 --> 00:46:47,040 Don Luchino, bonsoir. 589 00:46:49,240 --> 00:46:50,960 Bonsoir, tout le monde. 590 00:46:51,600 --> 00:46:52,840 Vous �tes venu. 591 00:46:53,040 --> 00:46:55,640 Bien s�r, tu m'as promis un verre. 592 00:46:59,440 --> 00:47:02,040 On �tait sur le point de partir. 593 00:47:02,240 --> 00:47:04,960 Mais on peut rester encore un peu. 594 00:47:05,160 --> 00:47:07,840 Monica, ne t'en fais pas. 595 00:47:08,040 --> 00:47:10,360 Tu dois �tre fatigu�e. 596 00:47:10,560 --> 00:47:13,720 Merci. Tony m'a dit que vous vous inqui�tiez pour moi. 597 00:47:19,440 --> 00:47:21,760 J'aime beaucoup la couleur, Tony. 598 00:47:24,040 --> 00:47:26,800 - Si vous avez besoin du lieu... - Non, reste. 599 00:47:27,000 --> 00:47:29,240 On devait boire un coup, non ? 600 00:47:35,000 --> 00:47:36,640 Rentre � la maison, j'arrive. 601 00:47:36,840 --> 00:47:37,680 D'accord. 602 00:47:38,480 --> 00:47:40,120 Bonne soir�e. 603 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Messieurs, 604 00:47:55,640 --> 00:47:57,640 aujourd'hui est un jour de f�te. 605 00:47:59,200 --> 00:48:01,240 Mais aussi un jour de deuil. 606 00:48:07,360 --> 00:48:09,480 Ma femme, Vincenzina, n'est plus. 607 00:48:11,280 --> 00:48:12,960 - Quoi ? - Que s'est-il pass� ? 608 00:48:15,560 --> 00:48:18,840 Parfois, Dieu a la vue courte et Il fait des erreurs. 609 00:48:21,680 --> 00:48:24,680 Je ne suis pas l� pour parler, mais pour trinquer. 610 00:48:26,080 --> 00:48:28,680 La douleur m'a �loign� de vous trop longtemps. 611 00:48:28,880 --> 00:48:30,160 Mais je suis de retour. 612 00:48:30,360 --> 00:48:32,840 Nos ennemis en ont bien profit�, 613 00:48:35,080 --> 00:48:37,840 mais maintenant, on va les envoyer en enfer. 614 00:48:39,120 --> 00:48:40,120 Sant� ! 615 00:48:44,960 --> 00:48:46,960 Par qui devons-nous commencer ? 616 00:48:47,520 --> 00:48:48,840 Antonino Di Caro. 617 00:48:49,040 --> 00:48:51,760 Avec nos salutations � son ami Giovanni Brusca, 618 00:48:52,400 --> 00:48:54,280 qui pr�pare la Troisi�me Guerre mondiale. 619 00:48:54,480 --> 00:48:55,680 On leur dit quoi ? 620 00:48:56,640 --> 00:48:58,360 Que Di Caro parle � la police. 621 00:48:58,760 --> 00:48:59,800 Tu le savais pas ? 622 00:49:01,640 --> 00:49:04,320 Alors il n'y a que moi qui suis au courant. 623 00:49:20,760 --> 00:49:22,680 - Vos caf�s. - Merci. 624 00:49:35,800 --> 00:49:37,400 C'est quoi, ce bordel ? 625 00:49:38,000 --> 00:49:39,680 C'est pas un probl�me technique. 626 00:49:39,880 --> 00:49:40,880 Ils ont tout coup�. 627 00:49:41,080 --> 00:49:43,280 R�essaye. Allez, r�essaye. 628 00:49:43,480 --> 00:49:45,120 Inutile. On est grill�s. 629 00:49:45,320 --> 00:49:48,400 Je le savais. On s'est trop approch�s ! 630 00:49:49,200 --> 00:49:50,040 On fait quoi ? 631 00:49:50,240 --> 00:49:52,600 On fait comme on a dit. On y va. 632 00:49:53,280 --> 00:49:55,280 Bonanno, envoie tes hommes. 633 00:49:55,840 --> 00:49:59,440 T'avais raison et je t'ai �cout�. � toi, maintenant. 634 00:49:59,640 --> 00:50:01,120 J'en t'en supplie. 635 00:50:01,320 --> 00:50:03,520 Fais-moi confiance. Dis-moi oui. 636 00:50:06,320 --> 00:50:07,600 Allez, allez ! 637 00:50:10,480 --> 00:50:12,760 Il faut qu'il pense qu'il nous a eus. 638 00:50:12,960 --> 00:50:16,320 Il faut qu'il pense que je peux pas m'approcher davantage. 639 00:50:16,520 --> 00:50:18,080 Il faut qu'il reste serein. 640 00:50:18,280 --> 00:50:20,280 Reste serein, Raja. 641 00:50:20,480 --> 00:50:22,560 Tr�s serein, et montre-toi. 642 00:50:39,120 --> 00:50:40,320 Tout va bien ? 643 00:50:40,800 --> 00:50:41,880 Bien s�r. 644 00:50:42,080 --> 00:50:43,600 T'en penses quoi ? 645 00:50:43,800 --> 00:50:47,200 �a, c'est une planque digne de ce nom. 646 00:50:47,400 --> 00:50:51,080 La mer, de la place pour la femme de Spallone... 647 00:50:52,480 --> 00:50:54,040 La cerise sur le g�teau, 648 00:50:54,240 --> 00:50:55,520 c'est le magn�toscope. 649 00:50:55,720 --> 00:50:58,600 Je te remercie, vraiment. 650 00:51:02,320 --> 00:51:03,680 Quoi ? Tu t'en vas ? 651 00:51:03,880 --> 00:51:06,400 - On se dit adieu ? - Je crains que oui. 652 00:51:29,760 --> 00:51:31,640 - Alors ? - Rien. 653 00:51:38,680 --> 00:51:41,480 On est des couillons ou on en a juste l'air ? 654 00:51:46,880 --> 00:51:48,000 On va le d�couvrir. 655 00:52:28,920 --> 00:52:30,120 Attendez. Le cassez pas. 656 00:52:30,320 --> 00:52:31,720 Tu me l�ches, oui ? 657 00:52:31,920 --> 00:52:33,720 - �a a march� ? - J'esp�re. 658 00:52:34,200 --> 00:52:36,320 J'attends toujours l'autre moiti�. 659 00:52:36,520 --> 00:52:39,040 - Il pense qu'au fric, celui-l�. - Incroyable. 660 00:52:39,240 --> 00:52:40,920 On y va. Je le tiens. 661 00:52:41,120 --> 00:52:42,880 - Faites attention. - Mais oui. 662 00:52:47,840 --> 00:52:48,960 Vas-y. 663 00:53:04,480 --> 00:53:06,160 Pasquale Di Filippo. 664 00:53:06,960 --> 00:53:08,200 Putain, Di Filippo ! 665 00:53:09,400 --> 00:53:10,760 Tu te rends compte ? 666 00:53:13,120 --> 00:53:14,440 Maintenant, on peut avoir... 667 00:53:14,640 --> 00:53:16,080 Bagarella, Carlo. 668 00:53:16,280 --> 00:53:17,320 Bagarella. 669 00:53:24,720 --> 00:53:27,840 Par contre, je pense qu'on a perdu Raja. 670 00:53:33,600 --> 00:53:34,600 On l'a aussi. 671 00:53:34,800 --> 00:53:35,720 Quoi ? 672 00:53:36,120 --> 00:53:38,360 Vous m'avez dit que l'avion avait atterri 673 00:53:38,840 --> 00:53:41,560 et j'ai dit � mes gars de rentrer. Et l�, coup de bol. 674 00:53:41,760 --> 00:53:44,080 Ils sont tomb�s sur Raja. Duck le suit 675 00:53:44,280 --> 00:53:46,040 avec un autre de mes hommes. 676 00:53:46,880 --> 00:53:48,560 Surveillons-le de loin. 677 00:53:49,080 --> 00:53:50,760 Il peut nous mener � quelqu'un d'autre. 678 00:53:51,120 --> 00:53:52,240 D'accord. 679 00:53:54,920 --> 00:53:56,680 Duck ? Ici Saverio Barone. 680 00:54:02,240 --> 00:54:04,920 Il est entr� il y a 20 minutes. Il a pas boug�. 681 00:54:05,120 --> 00:54:06,960 Il peut repartir � tout moment. 682 00:54:07,160 --> 00:54:09,000 Quelles sont les instructions ? 683 00:54:09,200 --> 00:54:10,440 Restez o� vous �tes. 684 00:54:10,800 --> 00:54:12,800 Compris, Duck ? Ne bougez pas. 685 00:54:13,000 --> 00:54:14,280 Ne le perdez pas ! 686 00:54:14,480 --> 00:54:16,960 On vous envoie des renforts. 687 00:54:17,160 --> 00:54:19,480 Ne vous inqui�tez pas. On le perd pas. 688 00:54:46,840 --> 00:54:49,480 Qu'est-ce qui se passe ? Tu m'entends ? Duck ? 689 00:54:57,160 --> 00:54:58,400 C'�tait quoi ? 690 00:54:58,760 --> 00:55:01,560 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 691 00:55:01,760 --> 00:55:03,200 Je vais te tuer. 692 00:55:03,400 --> 00:55:04,640 Je vais te tuer, Saverio ! 693 00:55:05,440 --> 00:55:08,560 Un homme est mort, le cr�ne fracass� � coups d'extincteur. 694 00:55:08,760 --> 00:55:10,360 Il se cache o�, putain ? 695 00:55:30,960 --> 00:55:32,960 Vite, d�p�chez-vous ! 696 00:55:38,960 --> 00:55:40,360 Il est en vie ! 697 00:55:41,280 --> 00:55:43,840 Appelez une ambulance ! D�p�chez-vous ! 698 00:59:09,080 --> 00:59:11,760 Traduction : Julia Borsatto & Samuel Lavie 699 00:59:11,960 --> 00:59:14,240 Sous-titrage TITRAFILM 48677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.