Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,360
Amy: Previously on "heartland":
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,560
Tim: Garland sent a photographer to take pictures
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,370
Of the three of us. Jack: I know.
4
00:00:05,430 --> 00:00:07,170
- That's just you.
- I know!
5
00:00:07,240 --> 00:00:09,240
- Well, why are you
the only face in that ad?
6
00:00:09,240 --> 00:00:11,470
- 'cause it's a really
great picture.
7
00:00:11,610 --> 00:00:13,170
- This woman has gone
from being...
8
00:00:13,180 --> 00:00:16,440
My nightmare ex-boss
to my nice ex-boss,
9
00:00:16,440 --> 00:00:18,080
In less than a year.
- I know. I know.
10
00:00:18,210 --> 00:00:20,180
I know, it happened fast,
11
00:00:20,220 --> 00:00:22,980
But she makes dad happy.
- That's true.
12
00:00:22,990 --> 00:00:25,190
- You made it!
- Fred...
- You know,
13
00:00:25,250 --> 00:00:27,450
The heartland cowboys will be
a huge draw to our booth.
14
00:00:27,590 --> 00:00:29,820
Your first meet and greet's
in 20 minutes, and then,
15
00:00:29,960 --> 00:00:31,730
You are booked from then up
until the big party tonight.
16
00:00:31,790 --> 00:00:34,330
- But all the other girls at
school are already babysitting.
17
00:00:34,330 --> 00:00:36,330
And, and they're
making big bucks!
18
00:00:36,470 --> 00:00:38,770
- Well, you can make big bucks
next year.
19
00:00:42,770 --> 00:00:46,770
♪♪♪
20
00:00:46,910 --> 00:00:48,340
(hooves thuds echo,
horse snorts)
21
00:00:48,380 --> 00:00:55,420
♪♪♪
22
00:00:55,420 --> 00:00:59,090
♪♪♪
23
00:00:59,160 --> 00:01:01,820
- You and shadow
sure look good together.
24
00:01:01,960 --> 00:01:04,290
- (chuckles) yeah, we're
starting to form a real bond.
25
00:01:04,430 --> 00:01:06,030
Sorta like you and buddy.
26
00:01:06,060 --> 00:01:08,230
- (chuckles) yeah.
27
00:01:08,260 --> 00:01:10,660
We're lookin' forward to that
cattle drive tomorrow, too.
28
00:01:10,800 --> 00:01:13,230
Isn't that right,
you old salty dog.
29
00:01:13,240 --> 00:01:15,900
- (laughs)
come on, shadow.
30
00:01:15,910 --> 00:01:18,770
(slow hooves thuds echo)
31
00:01:19,840 --> 00:01:21,180
(trowel scrapes)
32
00:01:21,180 --> 00:01:23,180
(screen door shuts)
33
00:01:23,180 --> 00:01:25,910
Tim: Morning!
Both: Hi!
34
00:01:25,920 --> 00:01:27,450
- I uh...
35
00:01:27,450 --> 00:01:29,980
Cleared off the dining room
table for you.
36
00:01:29,990 --> 00:01:31,320
What's that about?
37
00:01:31,320 --> 00:01:33,050
- Fred garland's comin' over.
38
00:01:33,090 --> 00:01:34,790
- What's so exciting
about that?
39
00:01:34,790 --> 00:01:36,460
- Our star photographer's gonna
pitch him
40
00:01:36,530 --> 00:01:38,090
A new ad campaign.
- Oh?
41
00:01:38,230 --> 00:01:40,530
- Well, it's not that far
from what he's already done,
42
00:01:40,660 --> 00:01:42,530
But I thought it would be
really cool if we did
43
00:01:42,660 --> 00:01:45,530
A photo series of the whole
fleming-bartlett clan,
44
00:01:45,670 --> 00:01:47,330
Right here on this amazing
ranch.
45
00:01:47,400 --> 00:01:48,940
Tim: Tell 'em the slogan.
46
00:01:48,970 --> 00:01:51,610
- "from our family to yours,
heartland beef."
47
00:01:51,670 --> 00:01:53,810
- Except this time, the whole
family, not just jack.
48
00:01:53,840 --> 00:01:55,380
All: (chuckle)
49
00:01:56,880 --> 00:01:59,210
Jessica: So, these are just some
inspirational stock images,
50
00:01:59,280 --> 00:02:01,350
But I wanna do something
like this.
51
00:02:01,480 --> 00:02:03,350
I want your customers
to feel even more connected
52
00:02:03,420 --> 00:02:05,090
To heartland beef.
53
00:02:05,090 --> 00:02:07,950
- "from our family to yours,
heartland beef."
54
00:02:08,020 --> 00:02:09,420
It's pretty good, huh?
55
00:02:09,560 --> 00:02:12,360
Fred: Yeah, I like it,
but I'm not sure
56
00:02:12,360 --> 00:02:14,760
That these photos
match the adventure,
57
00:02:14,830 --> 00:02:17,760
And the old cowboy mystique
of that shot we use of jack.
58
00:02:17,770 --> 00:02:19,630
- We can do way better
than that.
59
00:02:19,670 --> 00:02:22,600
- Tim, we've got a problem.
Those guys I hired
60
00:02:22,670 --> 00:02:25,440
For the cattle drive,
they backed down.
61
00:02:25,440 --> 00:02:27,370
Hey, fred.
- Seriously?
62
00:02:27,440 --> 00:02:29,140
- Well, we gotta do it
ourselves.
63
00:02:29,280 --> 00:02:30,840
- We can't.
There's too many cows,
64
00:02:30,880 --> 00:02:32,250
We're gonna have to postpone.
65
00:02:32,250 --> 00:02:34,050
- I wanted to move 'em
last week.
66
00:02:34,120 --> 00:02:36,050
We can't push this any further.
67
00:02:36,050 --> 00:02:37,780
- Well, grandpa,
I can come along.
68
00:02:37,920 --> 00:02:39,520
Shadow hasn't had much
experience with cows.
69
00:02:39,520 --> 00:02:41,720
I'd like to see how he does.
- Well, maybe I can come, too.
70
00:02:42,990 --> 00:02:44,490
Sorry, lisa,
I don't mean to assume.
71
00:02:44,490 --> 00:02:46,530
- Oh, uh...
I was actually thinking of
72
00:02:46,560 --> 00:02:48,160
Working from home this week.
- Are you sure?
73
00:02:48,300 --> 00:02:50,160
- Yeah, it'd be good
to hang with the girls,
74
00:02:50,170 --> 00:02:51,430
And they're pretty much taking
care of themselves.
75
00:02:51,430 --> 00:02:53,530
So, yeah, go ahead!
- Okay, well then, I'm in!
76
00:02:53,540 --> 00:02:55,200
- You know what? So am I.
77
00:02:55,270 --> 00:02:57,940
Because I can photograph the
family on the cattle drive,
78
00:02:58,010 --> 00:02:59,540
For heartland beef.
79
00:02:59,610 --> 00:03:01,980
And you should come too,
and then that way you can
80
00:03:02,040 --> 00:03:03,610
Make sure that I'm getting
you what you need.
81
00:03:03,750 --> 00:03:05,610
- Yeah, that's like
a great idea!
82
00:03:05,750 --> 00:03:08,450
Plus, I've actually never been
on a cattle drive before.
83
00:03:08,580 --> 00:03:10,350
That sounds like a hoot!
84
00:03:10,490 --> 00:03:12,490
- (jack sighs)
85
00:03:12,520 --> 00:03:16,220
♪♪♪
86
00:03:17,290 --> 00:03:18,360
♪♪♪
87
00:03:24,330 --> 00:03:32,440
♪♪♪
88
00:03:32,440 --> 00:03:34,780
♪ and at the break of day ♪
89
00:03:34,910 --> 00:03:39,510
♪ you sank into your dream ♪
90
00:03:39,510 --> 00:03:41,220
♪ you dreamer ♪
91
00:03:41,350 --> 00:03:43,850
♪ oh oh oh oh ♪
92
00:03:43,850 --> 00:03:45,520
♪ you dreamer ♪
93
00:03:48,360 --> 00:03:52,130
♪ you dreamer ♪
94
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
♪♪♪
95
00:03:59,600 --> 00:04:01,400
Jack: You know,
I'm starting to think
96
00:04:01,470 --> 00:04:05,470
That maybe we oughta postpone
that cattle drive.
97
00:04:05,470 --> 00:04:07,340
- But grandpa,
we're all crewed up.
98
00:04:07,480 --> 00:04:09,880
- Well, no it's a lot
of newbies,
99
00:04:09,880 --> 00:04:11,640
And I don't want
this to turn into
100
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
One of those "city slicker"
movies.
101
00:04:13,680 --> 00:04:15,220
- Hey, I take offence to that,
102
00:04:15,220 --> 00:04:16,680
This isn't my first cattle
drive.
103
00:04:16,750 --> 00:04:18,420
- No, I was talkin' about
garland.
104
00:04:18,550 --> 00:04:20,320
Does he even know
how to ride a horse?
105
00:04:20,360 --> 00:04:22,220
- You have yourself to thank
for that, jack.
106
00:04:22,360 --> 00:04:24,220
If you hadn't have bought
mitch's herd,
107
00:04:24,360 --> 00:04:26,490
We wouldn't need as big a crew
every time we do this.
108
00:04:26,490 --> 00:04:28,030
- (sighs)
109
00:04:28,030 --> 00:04:30,060
- Yeah, well, I for one,
am looking forward to the drive
110
00:04:30,100 --> 00:04:31,830
'cause this is my first paid
photography gig
111
00:04:31,900 --> 00:04:33,300
And I, I really wanna nail it.
112
00:04:33,440 --> 00:04:35,170
Lisa: I think you're gonna do great.
113
00:04:35,200 --> 00:04:36,640
Can't wait to see what you come back with.
114
00:04:36,710 --> 00:04:38,140
- Thanks, lisa.
115
00:04:38,270 --> 00:04:39,640
- Just maybe watch how much
equipment you bring,
116
00:04:39,710 --> 00:04:41,780
You only have saddlebags
to put it in.
117
00:04:41,840 --> 00:04:43,440
- That's a good point.
118
00:04:44,510 --> 00:04:46,650
- I'm gonna get
some more potatoes.
119
00:04:46,680 --> 00:04:50,750
♪♪♪
120
00:04:53,060 --> 00:04:54,990
Lou, is everything all right?
121
00:04:55,020 --> 00:04:56,720
- (scoffs) not really.
It's jessica.
122
00:04:56,860 --> 00:04:59,530
It's like I can't shake her
lately. Everywhere I turn,
123
00:04:59,530 --> 00:05:02,400
There she is with her smile
and her enthusiasm.
124
00:05:02,400 --> 00:05:04,460
- Well, she is married
to our dad.
125
00:05:04,530 --> 00:05:06,730
- Yeah, I know, and it sure
has changed things around here.
126
00:05:06,870 --> 00:05:09,070
I mean, that is why I signed up
to go on this cattle drive,
127
00:05:09,070 --> 00:05:11,140
To get a little space from her.
And now...
128
00:05:11,210 --> 00:05:12,940
It's becoming the jessica show.
129
00:05:12,940 --> 00:05:15,540
Just like everything else.
- (sighs)
130
00:05:18,450 --> 00:05:24,520
♪♪♪
131
00:05:26,760 --> 00:05:28,420
(footsteps approach)
- (winces)
132
00:05:28,560 --> 00:05:30,560
Ah! Whew!
(mugs thud on table)
133
00:05:32,490 --> 00:05:34,490
- Thank you.
- Today's the big day!
134
00:05:34,500 --> 00:05:36,300
- I'm kinda freaking out
a little.
135
00:05:36,330 --> 00:05:38,630
- What? Why?
- Well, you heard jack,
136
00:05:38,670 --> 00:05:40,430
I've never been on a cattle
drive before.
137
00:05:40,570 --> 00:05:42,300
- Oh, come on!
138
00:05:42,340 --> 00:05:44,440
You're good on a horse.
You'll be fine.
139
00:05:44,440 --> 00:05:46,310
Jack and I take care
of the herd,
140
00:05:46,440 --> 00:05:48,710
All you gotta do is concentrate
on taking photos.
141
00:05:48,780 --> 00:05:51,110
- Yeah, well, that's actually
what I'm worried about.
142
00:05:51,110 --> 00:05:53,110
- Jess, your pictures
are always amazing.
143
00:05:53,250 --> 00:05:55,180
- Okay, but that's
when I did it for fun,
144
00:05:55,220 --> 00:05:57,050
On my own time.
This is a client.
145
00:05:57,090 --> 00:05:59,720
I mean, this is
your family's beef business.
146
00:05:59,720 --> 00:06:01,220
Everything has to be perfect.
147
00:06:01,260 --> 00:06:02,760
I mean, what if I don't
get the right light?
148
00:06:02,830 --> 00:06:05,190
What if I don't have the right
equipment with me?
149
00:06:05,230 --> 00:06:07,460
I mean, it has to--
- sit. Breathe.
150
00:06:08,560 --> 00:06:11,960
Breathe.
It's fine, see? Better.
151
00:06:13,800 --> 00:06:15,270
- All right.
152
00:06:15,340 --> 00:06:17,470
This is how I used to get
before a boardroom presentation.
153
00:06:17,610 --> 00:06:19,570
- And I bet you nailed them.
- Yeah.
154
00:06:19,610 --> 00:06:21,440
Well, I mean, most of the time.
155
00:06:21,580 --> 00:06:23,910
I don't miss this stress!
156
00:06:23,950 --> 00:06:25,680
- Yeah, but this is different.
157
00:06:25,750 --> 00:06:27,550
You love this.
158
00:06:27,580 --> 00:06:30,280
- That is exactly why
I don't wanna mess it up.
159
00:06:31,820 --> 00:06:33,820
- You have amazing instincts.
160
00:06:33,960 --> 00:06:36,690
Look who you decided to marry.
- (both laugh)
161
00:06:39,830 --> 00:06:41,700
- Your instincts show up
in every photograph you take,
162
00:06:41,830 --> 00:06:43,960
So, trust your instincts,
that's all you gotta do.
163
00:06:45,830 --> 00:06:48,230
- I feel like one of your
rodeo students.
164
00:06:48,270 --> 00:06:50,100
- Yeah?
- Yeah. I'm starting to see why
165
00:06:50,170 --> 00:06:51,600
You're such a great coach.
166
00:06:53,180 --> 00:06:54,570
What else do you tell them?
167
00:06:54,580 --> 00:06:56,640
- Stop overthinking,
get your butt in the saddle,
168
00:06:56,650 --> 00:06:58,310
And hang on for the ride.
169
00:07:00,320 --> 00:07:01,920
You got this.
170
00:07:01,980 --> 00:07:03,720
- Thanks, coach.
171
00:07:07,860 --> 00:07:09,360
(birds chirp)
172
00:07:10,160 --> 00:07:11,520
(door clicks open)
173
00:07:11,590 --> 00:07:14,730
- (gasps) hi, sweetheart!
You're up early!
174
00:07:14,760 --> 00:07:17,060
Oh, I love this.
175
00:07:17,100 --> 00:07:18,700
Is this for me?
176
00:07:18,700 --> 00:07:21,540
- Yeah!
It's you with the cows.
177
00:07:21,540 --> 00:07:24,670
- Oh, I love it.
Love it so much.
178
00:07:24,740 --> 00:07:27,210
I am gonna miss you, you know.
- (giggles)
179
00:07:27,280 --> 00:07:30,110
- Are you sure you're okay
with me going away overnight?
180
00:07:30,250 --> 00:07:33,280
- (excited gasp) I'm gonna play
with lisa and katie.
181
00:07:33,320 --> 00:07:34,810
- You're gonna play
with lisa and katie?
182
00:07:34,850 --> 00:07:36,620
- Yeah!
- Are you gonna have fun?
183
00:07:36,620 --> 00:07:38,690
And draw some pictures?
Play games?
184
00:07:38,690 --> 00:07:41,090
- Mm-hmm.
- Okay.
185
00:07:41,120 --> 00:07:43,490
You be a good girl, okay?
(chuckles)
186
00:07:45,090 --> 00:07:46,560
- Whoa! Whoa! (chuckles)
- oh!
187
00:07:46,700 --> 00:07:48,830
- She's full of beans
this morning!
188
00:07:48,900 --> 00:07:52,100
- Yeah, at least she's not
dreading our night apart.
189
00:07:52,170 --> 00:07:54,170
I just wish that
there was cell service,
190
00:07:54,200 --> 00:07:55,640
So, I could at least check in.
191
00:07:55,700 --> 00:07:58,170
- Amy, don't set yourself up
for a stressful couple days.
192
00:07:58,210 --> 00:08:00,340
- So, I should just
roll with it, like lyndy.
193
00:08:00,380 --> 00:08:02,440
- Yeah! It's only one night.
194
00:08:02,440 --> 00:08:04,040
Let's just make the most of it.
195
00:08:04,180 --> 00:08:05,650
(door creaks open,
footsteps thud)
196
00:08:06,680 --> 00:08:09,120
- What a great day
for a photo shoot!
197
00:08:09,180 --> 00:08:11,020
♪♪♪
198
00:08:11,150 --> 00:08:13,920
- (chuckles)
- (exhales)
199
00:08:13,990 --> 00:08:15,990
- (whispers) just roll with it.
- Yeah, right.
200
00:08:16,060 --> 00:08:18,260
(both chuckle)
201
00:08:18,260 --> 00:08:23,500
♪♪♪
202
00:08:23,500 --> 00:08:25,670
- Fred, your hat's
on backwards.
203
00:08:27,670 --> 00:08:29,340
(horse grunts)
204
00:08:29,340 --> 00:08:30,770
- Oh.
- There ya go!
205
00:08:30,770 --> 00:08:32,670
You settled?
- Yeah.
206
00:08:32,670 --> 00:08:34,770
Jack: So, okay,
here's the game plan!
207
00:08:35,880 --> 00:08:38,280
I'll take the lead.
- Surprise, surprise.
208
00:08:38,410 --> 00:08:41,310
- Oh, yeah, yeah.
Tim, you and amy,
209
00:08:41,450 --> 00:08:43,820
You'll steer the herd
from the sides.
210
00:08:43,890 --> 00:08:45,550
Lou, jessica...
211
00:08:46,660 --> 00:08:48,960
And fred...
You guys push from the rear.
212
00:08:49,090 --> 00:08:51,460
- Can I take a side?
- Sorry, no. (camera clicks)
213
00:08:51,530 --> 00:08:53,260
Least experienced
are at the back.
214
00:08:53,260 --> 00:08:55,300
We'll get to the halfway
point today,
215
00:08:55,360 --> 00:08:57,700
We'll set up camp
for the night there.
216
00:08:57,770 --> 00:09:00,230
- Hey, thanks for uh,
getting me the exact location.
217
00:09:00,300 --> 00:09:03,040
- And why did you need that?
- It's a surprise.
218
00:09:06,170 --> 00:09:09,180
- All right, let's go to work.
(camera clicks)
219
00:09:09,180 --> 00:09:11,280
- Let's head 'em up,
and move 'em out!
220
00:09:11,280 --> 00:09:14,480
♪♪♪
221
00:09:14,550 --> 00:09:17,120
Fred: (grunts)
(fred's horse snorts)
222
00:09:17,190 --> 00:09:21,320
♪♪♪
223
00:09:21,460 --> 00:09:23,520
Ugh! (pleased sigh)
224
00:09:23,530 --> 00:09:25,060
(cows mooing)
225
00:09:25,060 --> 00:09:31,060
♪♪♪
226
00:09:31,070 --> 00:09:36,200
♪♪♪
227
00:09:36,200 --> 00:09:38,070
Lou: Hey! It's time
to get goin'!
228
00:09:38,110 --> 00:09:39,610
(lou's horse whinnies)
(camera clicks)
229
00:09:39,740 --> 00:09:42,340
Maybe you should put that away?
- Great, yeah.
230
00:09:42,340 --> 00:09:44,010
Yeah, okay.
231
00:09:46,550 --> 00:09:49,080
♪♪♪
232
00:09:49,150 --> 00:09:51,150
(cows mooing)
233
00:09:52,420 --> 00:09:54,620
Tim: Get up now!
Amy: Come on, cows!
234
00:09:54,760 --> 00:09:56,890
Hep! (sharp whistling)
amy: Up! Up!
235
00:09:58,030 --> 00:10:00,290
(shadow neighs)
236
00:10:00,330 --> 00:10:02,160
- Hey.
237
00:10:02,160 --> 00:10:04,360
Hey, you're okay.
238
00:10:04,370 --> 00:10:06,900
Hey, hey.
What's the matter?
239
00:10:06,900 --> 00:10:08,740
Ho. Hey.
(shadow snorts nervously)
240
00:10:08,800 --> 00:10:11,100
- You okay?
- Yeah.
241
00:10:11,140 --> 00:10:12,610
Shadow just doesn't seem
himself.
242
00:10:12,740 --> 00:10:14,640
I guess it's his first
cattle drive.
243
00:10:14,710 --> 00:10:17,240
- Yeah, well,
he'll have some jitters.
244
00:10:17,280 --> 00:10:18,850
- Come on.
245
00:10:18,850 --> 00:10:20,480
Come on, cows.
246
00:10:20,480 --> 00:10:22,450
(cows mooing) hep! Come on!
247
00:10:22,480 --> 00:10:23,680
All: (cattle herding calls,
whistling)
248
00:10:26,020 --> 00:10:28,720
- Hi!
- Hey, parker!
- Hi.
249
00:10:28,860 --> 00:10:30,660
- Sorry, I forgot to tell you
she was coming over.
250
00:10:30,790 --> 00:10:32,330
- Oh, no, that's all right.
251
00:10:32,390 --> 00:10:33,630
You wanna stay for dinner,
honey?
252
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
- Sure! Thanks.
- Hey, I've got an idea,
253
00:10:35,600 --> 00:10:37,930
We can make dinner together.
Is that okay?
254
00:10:37,930 --> 00:10:40,270
- Wha-- I'd never say no
to help in the kitchen.
255
00:10:40,340 --> 00:10:42,370
(chuckling)
- no, I mean,
256
00:10:42,370 --> 00:10:43,800
Parker and I can make
dinner on our own.
257
00:10:43,870 --> 00:10:46,310
- Yeah, then you could tell
amy and lou what a great job
258
00:10:46,440 --> 00:10:48,510
We did, so they'll let us start
babysitting.
259
00:10:48,510 --> 00:10:51,540
- Oh.
I'm game for that,
260
00:10:51,550 --> 00:10:53,550
As long as you clean up
after you're finished.
261
00:10:53,680 --> 00:10:54,950
- We promise.
262
00:10:54,950 --> 00:10:56,580
- Okay. What're you gonna make?
263
00:10:56,620 --> 00:10:58,620
- I dunno, we'll check
the fridge and cupboards,
264
00:10:58,650 --> 00:11:00,950
See what we've got.
- All right!
265
00:11:01,090 --> 00:11:02,990
Well, go for it!
266
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
Let the master chefs take over!
267
00:11:05,190 --> 00:11:06,830
(footsteps recede)
(cutlery clinks)
268
00:11:08,000 --> 00:11:09,630
Tim: Come on, jack!
Amy: Come one get up there!
269
00:11:09,630 --> 00:11:11,430
(cows mooing)
270
00:11:11,570 --> 00:11:13,430
Come on! Let's go.
(whistling)
271
00:11:13,500 --> 00:11:15,940
♪♪♪
272
00:11:15,940 --> 00:11:18,440
Jack: Yep, get 'em.
273
00:11:18,570 --> 00:11:20,070
(camera clicks)
274
00:11:21,210 --> 00:11:22,710
(cows mooing)
275
00:11:23,850 --> 00:11:26,310
(whistling)
276
00:11:26,310 --> 00:11:28,010
♪♪♪
277
00:11:28,020 --> 00:11:29,650
(champ nickers)
278
00:11:29,650 --> 00:11:31,180
- Well, you like
what you're seeing?
279
00:11:31,250 --> 00:11:34,250
- Oh, this whole thing is a
photographer's dream shoot.
280
00:11:34,390 --> 00:11:35,820
- All right, you two,
stay focused
281
00:11:35,890 --> 00:11:38,120
On moving this herd
at a decent pace.
282
00:11:38,130 --> 00:11:40,330
It's an important job.
I need you on your game.
283
00:11:40,400 --> 00:11:42,260
- Yeah, of course!
- Yep.
284
00:11:42,400 --> 00:11:44,260
♪♪♪
285
00:11:44,330 --> 00:11:46,200
Yep! Yep!
286
00:11:46,200 --> 00:11:47,870
(cows mooing)
287
00:11:47,900 --> 00:11:51,440
Yep! Yep!
(whistling)
288
00:11:51,570 --> 00:11:54,010
♪♪♪
289
00:11:54,140 --> 00:11:55,740
(approaching hooves thud)
290
00:11:57,880 --> 00:12:00,210
- How's it goin' back there?
- Don't ask.
291
00:12:00,220 --> 00:12:03,620
Herding the herders is as much
work as herding the cattle.
292
00:12:03,620 --> 00:12:05,350
Especially garland.
293
00:12:05,390 --> 00:12:07,290
I really wish your wife
hadn't invited him.
294
00:12:07,420 --> 00:12:09,020
- Well, it's not jessica's
fault.
295
00:12:09,060 --> 00:12:10,760
Plus, we needed the extra
bodies.
296
00:12:10,830 --> 00:12:13,430
And let me remind you again
that we're in this situation
297
00:12:13,460 --> 00:12:15,090
'cause you bought
those extra cattle.
298
00:12:15,160 --> 00:12:16,630
- You just can't let that go.
Can ya?
299
00:12:16,700 --> 00:12:18,560
- Well, you made a big decision
without me.
300
00:12:18,600 --> 00:12:20,830
- I gave you the chance to get
on board, but ya didn't!
301
00:12:20,840 --> 00:12:24,370
- Well, regardless, it's a big
job for the two of us.
302
00:12:24,370 --> 00:12:26,710
Especially when one of us
hired a crew that backed out
303
00:12:26,710 --> 00:12:28,570
At the last minute.
- That's not my fault!
304
00:12:28,610 --> 00:12:30,540
- Well, you should've
had a backup plan.
305
00:12:30,610 --> 00:12:33,150
Fred: Hey, excuse me? Guys?
306
00:12:33,280 --> 00:12:34,780
Guys? Uh...
307
00:12:34,850 --> 00:12:36,780
How much further is it,
to camp? I...
308
00:12:36,920 --> 00:12:38,650
I'm getting a saddle sore.
309
00:12:40,190 --> 00:12:42,320
(champ nickers,
tack jingles)
310
00:12:42,460 --> 00:12:43,990
(horse snorts)
- uh, guys?
311
00:12:44,130 --> 00:12:46,060
(cows mooing)
312
00:12:46,190 --> 00:12:47,860
Amy: Get up! Up! Up!
313
00:12:47,860 --> 00:12:50,400
(cows mooing)
- get up here!
314
00:12:50,430 --> 00:12:53,200
(cows mooing) amy: Up! Come on!
315
00:12:53,200 --> 00:12:56,570
(cows mooing)
316
00:12:56,640 --> 00:12:58,140
(tim whistles) hey!
Hey!
317
00:13:00,310 --> 00:13:02,440
(cows mooing)
318
00:13:02,510 --> 00:13:04,080
Lou: Hep! Come on!
319
00:13:04,110 --> 00:13:06,850
(herding calls, cows mooing)
320
00:13:08,680 --> 00:13:15,620
♪♪♪
321
00:13:15,660 --> 00:13:21,090
♪♪♪
322
00:13:23,930 --> 00:13:25,830
(cows mooing)
(hooves thud)
323
00:13:25,900 --> 00:13:27,830
(winces in pain)
(horse nickers)
324
00:13:30,370 --> 00:13:32,240
Lisa: I'm excited!
I wonder what they made?
325
00:13:32,240 --> 00:13:33,940
- Ready?
- Yes! (gasps)
326
00:13:34,980 --> 00:13:36,840
- Ta da!
- Lasagna?
327
00:13:36,980 --> 00:13:38,580
- They made your favourite!
328
00:13:38,710 --> 00:13:40,410
- Oh, can I get the parmesan?
- Oh, yeah!
329
00:13:43,520 --> 00:13:44,980
(footsteps thud)
330
00:13:46,720 --> 00:13:48,390
Lisa: I am impressed!
331
00:13:48,390 --> 00:13:50,190
This looks delicious!
332
00:13:51,690 --> 00:13:53,260
(spoon clangs,
lasagna plops on plate)
333
00:13:53,260 --> 00:13:55,030
Lisa: Mm-hmm!
334
00:13:57,170 --> 00:13:59,000
Let me do that.
- I love it!
335
00:14:00,170 --> 00:14:01,940
- (chuckles)
- I'm glad.
336
00:14:02,070 --> 00:14:07,940
♪♪♪
337
00:14:07,940 --> 00:14:10,210
- That's a very...
338
00:14:10,210 --> 00:14:12,510
Unique taste. Is it um...
339
00:14:12,580 --> 00:14:14,010
Sweeter than usual?
340
00:14:14,080 --> 00:14:16,350
- Oh, yeah, we couldn't find
any tomato sauce.
341
00:14:16,350 --> 00:14:17,980
- So, we went with ketchup.
342
00:14:18,020 --> 00:14:20,850
Lyndy: Best lasagna ever!
343
00:14:20,990 --> 00:14:22,760
- (pleased chuckle)
344
00:14:23,390 --> 00:14:25,220
- (small cough)
345
00:14:26,430 --> 00:14:31,900
♪♪♪
346
00:14:31,970 --> 00:14:33,830
Jack: What the...?
347
00:14:33,840 --> 00:14:37,170
What is this?
- Surprise!
348
00:14:37,210 --> 00:14:39,170
- Ah, so this is why
you wanted the coordinates.
349
00:14:39,310 --> 00:14:41,240
- I thought it would be great
to get some pictures
350
00:14:41,280 --> 00:14:43,780
Of the family having dinner
351
00:14:43,780 --> 00:14:45,450
After a day on the range.
352
00:14:45,580 --> 00:14:47,510
Your staff was amazing.
They set the whole thing up.
353
00:14:47,650 --> 00:14:51,550
- This is not how people eat
on a cattle drive.
354
00:14:51,550 --> 00:14:53,320
Tim: It's an ad, jack.
355
00:14:53,320 --> 00:14:54,990
It's supposed to be inspirational.
356
00:14:54,990 --> 00:14:56,990
Nobody wants to see you eatin'
beans from a can.
357
00:14:56,990 --> 00:14:58,930
- We took some creative license
to sell
358
00:14:58,990 --> 00:15:01,190
The heartland beef experience.
And...
359
00:15:01,200 --> 00:15:03,460
There are some steaks
in the cooler
360
00:15:03,600 --> 00:15:05,260
To put on the open fire.
361
00:15:05,300 --> 00:15:07,670
- I think it's gonna be great,
honey!
362
00:15:07,740 --> 00:15:09,200
♪♪♪
363
00:15:14,310 --> 00:15:17,080
(phone beeps,
call disconnects)
364
00:15:19,610 --> 00:15:21,810
- Hey, I thought you were
gonna take my advice,
365
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
And not torture yourself?
- Busted.
366
00:15:24,120 --> 00:15:26,550
And I thought that wine
was for the photoshoot?
367
00:15:26,690 --> 00:15:27,950
- Busted.
368
00:15:28,090 --> 00:15:30,020
I'm gonna need it to put up
with jessica's enthusiasm.
369
00:15:30,090 --> 00:15:31,820
- (sighs)
370
00:15:34,100 --> 00:15:36,230
- What was up with shadow
today?
371
00:15:36,360 --> 00:15:38,030
- Well, at first
I thought it was
372
00:15:38,170 --> 00:15:40,170
'cause he's never really
worked cows before,
373
00:15:40,170 --> 00:15:42,770
But now I have a new hunch.
- Which is?
374
00:15:43,910 --> 00:15:46,510
- I'm feeling anxious...
Being away from lyndy,
375
00:15:46,640 --> 00:15:48,440
And I think he's picking up
on it.
376
00:15:49,810 --> 00:15:51,980
- You and I had a night away
at the dude ranch, last year.
377
00:15:52,110 --> 00:15:54,710
- Okay, that was like,
10 minutes from home.
378
00:15:54,780 --> 00:15:56,780
No, this is...
379
00:15:56,850 --> 00:16:00,250
This is the first time I've
really been away since ty.
380
00:16:01,790 --> 00:16:04,860
- I get it. But you know,
lyndy loves her time
381
00:16:04,860 --> 00:16:07,260
With lisa and katie.
382
00:16:07,300 --> 00:16:09,060
So, come on,
383
00:16:09,060 --> 00:16:11,000
Let's go have some dinner.
- (chuckles)
384
00:16:11,070 --> 00:16:13,270
- Maybe you'll even
have a little fun.
385
00:16:13,270 --> 00:16:15,470
Garland and jessica really
wanna go all out on this.
386
00:16:15,540 --> 00:16:17,870
Might as well enjoy ourselves.
- (chuckles)
387
00:16:18,010 --> 00:16:20,940
♪♪♪
388
00:16:20,940 --> 00:16:22,880
(ice bag crinkles)
389
00:16:25,550 --> 00:16:27,610
Jessica: 'k, just give me
a little smile, jack.
390
00:16:27,620 --> 00:16:28,950
(camera clicks)
391
00:16:29,080 --> 00:16:31,350
Like, a little bit more with
your eyes. Like, that sparkle.
392
00:16:31,350 --> 00:16:33,750
Fred: (chuckles)
you're doin' great, jessica.
393
00:16:34,960 --> 00:16:37,820
- Okay, steaks are done.
Tim: Okay, I'm on it. Ugh!
394
00:16:39,860 --> 00:16:42,090
(camera clicks)
395
00:16:42,160 --> 00:16:43,960
- Jessica...
396
00:16:44,000 --> 00:16:45,900
All my sparkle's used up, okay?
397
00:16:45,970 --> 00:16:47,170
- Oh, yeah, yeah.
398
00:16:47,240 --> 00:16:48,970
Okay, we can do some
more through dinner.
399
00:16:49,000 --> 00:16:51,240
Guys, I know it's a little
unnatural
400
00:16:51,240 --> 00:16:53,510
With the camera around,
so I just wanna say
401
00:16:53,540 --> 00:16:55,780
Thank you to everybody
for playing along.
402
00:16:55,780 --> 00:16:58,210
- Yeah. Especially when...
403
00:16:58,210 --> 00:17:00,350
You two were at each other's
throats earlier.
404
00:17:00,420 --> 00:17:02,180
- Just a...
405
00:17:02,250 --> 00:17:04,520
Small difference of opinion,
fred.
406
00:17:04,590 --> 00:17:06,290
- Yeah, well... (sighs)
407
00:17:06,320 --> 00:17:08,450
My concern is that it seems
to have to do
408
00:17:08,460 --> 00:17:10,060
With our business together.
409
00:17:10,060 --> 00:17:11,860
Is everything okay?
410
00:17:14,000 --> 00:17:15,190
Tim: What, me? Yeah.
411
00:17:15,330 --> 00:17:17,130
I just like to grind jack's gears.
412
00:17:17,270 --> 00:17:19,130
- No, the truth is,
413
00:17:19,270 --> 00:17:21,400
I can handle the extra cows,
no problem.
414
00:17:21,470 --> 00:17:23,600
Tim: Oh, can ya?
Well, I don't know,
415
00:17:23,670 --> 00:17:25,340
'cause you're not exactly
a spring chicken.
416
00:17:25,340 --> 00:17:28,410
- I'm also not ready to be put
out to pasture, anytime soon.
417
00:17:28,410 --> 00:17:29,940
- Look, maybe not,
418
00:17:29,980 --> 00:17:32,610
But you know,
tim raises a good question.
419
00:17:32,680 --> 00:17:35,620
I mean, what are your uh,
future plans?
420
00:17:35,620 --> 00:17:38,080
I mean, what happens when
you're ready to step aside?
421
00:17:38,150 --> 00:17:41,620
Are you gonna take it on?
- Oh, I dunno.
422
00:17:41,620 --> 00:17:43,360
I've got a lot of things on
the go.
423
00:17:43,360 --> 00:17:45,790
I've got a rodeo school, a wife
I wanna spend some time with.
424
00:17:46,960 --> 00:17:49,760
I dunno, it's a lot of work.
Jack: Amy can do it.
425
00:17:49,800 --> 00:17:51,630
You want to?
426
00:17:51,700 --> 00:17:54,330
- It's something I've thought
about in the past but...
427
00:17:55,500 --> 00:17:57,340
Things are different now, grandpa.
428
00:17:57,370 --> 00:17:58,840
Jack: There ya go.
429
00:17:58,840 --> 00:18:00,940
So, we cross that bridge
when we get to it.
430
00:18:01,010 --> 00:18:02,940
Now, can we just
enjoy our meal?
431
00:18:02,980 --> 00:18:04,980
- Yeah, can I just get
a picture?
432
00:18:05,050 --> 00:18:07,050
If everyone could
just raise their glass.
433
00:18:07,180 --> 00:18:09,720
- (scoffs)
- that's perfect. Everybody!
434
00:18:09,780 --> 00:18:11,880
Yeah, okay, raise your glasses.
435
00:18:13,290 --> 00:18:15,490
And, okay, if everybody could
just look a little bit happier.
436
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Perfect.
437
00:18:17,190 --> 00:18:18,930
- You know,
I think it's interesting.
438
00:18:18,930 --> 00:18:21,360
- What's that?
- That you, grandpa,
439
00:18:21,400 --> 00:18:24,860
Wouldn't even consider me
as a possible successor.
440
00:18:24,870 --> 00:18:27,200
- Oh, come on, lou!
441
00:18:27,200 --> 00:18:29,000
You're not a rancher.
442
00:18:29,000 --> 00:18:31,570
You've never run an operation
like this before.
443
00:18:31,610 --> 00:18:34,110
- Yeah, and I'd also
never run a diner,
444
00:18:34,240 --> 00:18:36,240
Or a dude ranch,
445
00:18:36,280 --> 00:18:39,080
Or an entire town
before I gave that a try,
446
00:18:39,110 --> 00:18:41,180
And I think I'm doing
a pretty damn good job.
447
00:18:41,320 --> 00:18:43,120
- Of course, you are!
448
00:18:43,250 --> 00:18:45,380
- So, why doesn't my own family
think that I could
449
00:18:45,520 --> 00:18:48,220
Possibly help run
our own business?
450
00:18:48,220 --> 00:18:49,890
- What I meant was--
451
00:18:49,960 --> 00:18:51,360
- You know what?
No need to explain.
452
00:18:51,430 --> 00:18:53,760
I think you made yourself
perfectly clear.
453
00:18:53,800 --> 00:18:56,000
♪♪♪
454
00:18:56,130 --> 00:18:58,060
(knife scrapes sharply)
455
00:18:59,370 --> 00:19:01,630
Lisa: Shoot!
- What's going on?
456
00:19:01,700 --> 00:19:04,440
- Well, there's this very
reputable horse breeder in town
457
00:19:04,440 --> 00:19:06,440
Who wants to have lunch
tomorrow.
458
00:19:06,470 --> 00:19:08,110
(phone beeps, line rings)
459
00:19:08,140 --> 00:19:09,510
- I think you should go.
- Yeah, go!
460
00:19:09,510 --> 00:19:11,040
We'll watch lyndy.
461
00:19:11,110 --> 00:19:12,780
- I was thinking
the same thing,
462
00:19:12,850 --> 00:19:15,920
But I would like to have
amy or lou's blessing, first.
463
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
And they're not answering.
464
00:19:18,050 --> 00:19:19,920
- I think my mom
would be fine with it.
465
00:19:19,990 --> 00:19:21,450
- I'm sure you do,
466
00:19:21,590 --> 00:19:23,520
But I'd like to hear
it from her directly, first.
467
00:19:23,560 --> 00:19:25,320
I will just keep trying.
468
00:19:25,330 --> 00:19:27,660
And could you try and do some
dishes, ladies?
469
00:19:27,730 --> 00:19:29,130
All: (laugh)
470
00:19:30,570 --> 00:19:32,400
(animal yelps, owl hoots)
471
00:19:32,530 --> 00:19:34,230
(fire crackles)
472
00:19:34,370 --> 00:19:36,740
- That sky reminds me of peru,
473
00:19:36,870 --> 00:19:38,340
The night we got married.
474
00:19:38,410 --> 00:19:40,140
- Mm-hmm. (small laugh)
475
00:19:40,140 --> 00:19:42,870
- I still can't believe
you guys just eloped.
476
00:19:42,910 --> 00:19:45,410
- Well, we didn't actually
plan it that way.
477
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
- We just got kinda swept up
478
00:19:49,080 --> 00:19:52,080
In the unique traditions...
And we just...
479
00:19:52,150 --> 00:19:53,590
Kinda went for it.
480
00:19:53,620 --> 00:19:56,490
- Okay, so why don't you
tell us about these traditions,
481
00:19:56,560 --> 00:19:58,420
'cause we haven't heard
this story, yet.
482
00:19:58,430 --> 00:20:00,830
- Oh, you don't wanna hear
all the boring details.
483
00:20:00,960 --> 00:20:04,560
- Well, it was a beautiful
celebration with a shaman.
484
00:20:04,700 --> 00:20:06,870
- Wait, wait,
you got married by a shaman?
485
00:20:06,940 --> 00:20:09,300
- He had an amazing voice
and so,
486
00:20:09,440 --> 00:20:11,540
We did some sacred chants
with him.
487
00:20:11,570 --> 00:20:14,570
- (hushed) did dad sing? 'cause
he's got a really bad voice.
488
00:20:14,610 --> 00:20:17,640
- Well, he did sound a little
bit more like he was yodelling,
489
00:20:17,650 --> 00:20:20,250
But he was so handsome
in his silk robe.
490
00:20:20,380 --> 00:20:22,220
- He was wearing a silk robe?
491
00:20:22,350 --> 00:20:24,250
- You got any pictures of that?
492
00:20:24,320 --> 00:20:26,390
- No, we don't have any
pictures of that, jack!
493
00:20:26,390 --> 00:20:29,050
- Well, that's too bad 'cause
I'd pay top dollar to see one.
494
00:20:29,090 --> 00:20:31,290
- What happened in peru,
stays in peru.
495
00:20:31,290 --> 00:20:32,660
- (chuckles)
496
00:20:32,730 --> 00:20:35,060
- That sure doesn't sound
like the country-style wedding
497
00:20:35,100 --> 00:20:37,260
I'd expect from
the bartlett-flemings.
498
00:20:38,500 --> 00:20:41,130
I mean, you should've seen the,
the bolo tie I got
499
00:20:41,200 --> 00:20:42,670
For lou and mitch's wedding.
500
00:20:42,800 --> 00:20:44,400
Tim: Hmm.
501
00:20:44,470 --> 00:20:45,970
- Huh.
502
00:20:46,010 --> 00:20:48,310
(fire crackles)
- sorry, I...
503
00:20:48,340 --> 00:20:50,940
It was, it was
a really nice tie.
504
00:20:51,010 --> 00:20:52,880
- Ahem, I'm just gonna...
505
00:20:52,950 --> 00:20:55,550
Go to that little ladies room.
506
00:20:55,550 --> 00:20:58,950
♪♪♪
507
00:20:58,990 --> 00:21:00,420
Lou: (sputters)
508
00:21:00,490 --> 00:21:03,490
I'll tell ya why ya didn't
get to wear your tie, fred.
509
00:21:03,490 --> 00:21:05,290
(sighs)
510
00:21:10,300 --> 00:21:11,300
(scoffs)
511
00:21:11,370 --> 00:21:13,300
I hope that you didn't
cancel your wedding
512
00:21:13,430 --> 00:21:15,370
Because of anything I said.
513
00:21:15,370 --> 00:21:18,370
No, of course not, peter,
lots of other reasons.
514
00:21:18,370 --> 00:21:21,040
Yeah, right.
(calming exhale)
515
00:21:23,040 --> 00:21:24,510
(crickets chirp)
516
00:21:25,650 --> 00:21:27,780
(sighs, keys clack)
517
00:21:27,850 --> 00:21:30,120
I lied, peter.
518
00:21:30,150 --> 00:21:33,190
Of course I cancelled
the wedding...
519
00:21:33,320 --> 00:21:35,320
Because of you. (sighs)
520
00:21:41,660 --> 00:21:43,600
Come on.
521
00:21:43,600 --> 00:21:47,130
♪♪♪
522
00:21:47,170 --> 00:21:48,630
(sharp exhale)
523
00:21:54,280 --> 00:21:55,640
(thunder rumbling)
524
00:21:56,710 --> 00:21:58,640
(tent flap flutters)
- oh.
525
00:21:59,850 --> 00:22:01,350
- Good morning!
- Hmm.
526
00:22:01,480 --> 00:22:03,550
- How ya feelin'?
527
00:22:03,620 --> 00:22:06,750
- I'll take a coffee.
Oh. (winces)
528
00:22:06,890 --> 00:22:08,890
- That sky doesn't
look so good.
529
00:22:08,890 --> 00:22:10,620
- Hmm.
530
00:22:10,620 --> 00:22:12,020
Oh, thank you.
531
00:22:13,530 --> 00:22:15,430
- Whew.
532
00:22:15,430 --> 00:22:17,760
- Mmm. Oh no.
533
00:22:17,770 --> 00:22:19,700
I think I did something.
534
00:22:19,770 --> 00:22:21,470
I think I texted peter
last night.
535
00:22:21,600 --> 00:22:24,740
- Oh no, after all that wine?
- Yeah!
536
00:22:24,770 --> 00:22:26,840
Luckily, we don't have
cell reception here.
537
00:22:26,870 --> 00:22:29,310
I'll just delete it
before we get back in range.
538
00:22:29,340 --> 00:22:31,040
(sighs)
539
00:22:31,050 --> 00:22:33,110
(phone beeps)
- what?
540
00:22:33,250 --> 00:22:35,180
What?! It sent!
541
00:22:35,220 --> 00:22:37,250
No, no, no, no, no!
How is that possible?
542
00:22:37,390 --> 00:22:39,550
- You must've got signal
overnight.
543
00:22:39,590 --> 00:22:42,190
(phone beeps)
- well, I don't have a signal
now!
544
00:22:42,260 --> 00:22:45,590
Okay, we need to just
get back in range,
545
00:22:45,590 --> 00:22:48,060
So I can call him,
and explain. (sighs)
546
00:22:48,130 --> 00:22:49,560
- Come on, how bad can it be?
547
00:22:50,700 --> 00:22:52,870
- We need to get going.
We need to go.
548
00:22:52,930 --> 00:22:55,100
Everybody! (claps)
come on, guys!
549
00:22:55,100 --> 00:22:58,270
Come on! Up and at 'em!
This is a cattle drive!
550
00:22:58,340 --> 00:23:00,670
Let's go! Oh!
551
00:23:01,940 --> 00:23:03,880
Parker: Good morning!
- Hi!
552
00:23:03,880 --> 00:23:05,810
- So, are we on
for babysitting today?
553
00:23:05,810 --> 00:23:07,750
- Well, I haven't been
able to get in touch
554
00:23:07,820 --> 00:23:10,880
With amy or lou, so...
It's not looking good.
555
00:23:10,950 --> 00:23:13,690
Sorry, ladies.
- But we're totally ready.
556
00:23:13,820 --> 00:23:15,550
- Do you have so little
trust in us,
557
00:23:15,590 --> 00:23:17,420
That you're willing
to let an amazing
558
00:23:17,490 --> 00:23:20,960
Business opportunity go away?
- Uh... Okay.
559
00:23:20,960 --> 00:23:23,760
(chair clatters)
sell me.
560
00:23:23,800 --> 00:23:25,200
- What?
561
00:23:25,270 --> 00:23:27,370
- Gimme your best pitch
as to why I should have
562
00:23:27,370 --> 00:23:29,700
Zero concerns with
the two of you babysitting.
563
00:23:29,840 --> 00:23:31,900
- Well, we're both
really good leaders.
564
00:23:31,910 --> 00:23:34,070
- We'll make sure
lyndy knows who's boss.
565
00:23:34,080 --> 00:23:36,310
- Hey!
- Work with us here.
566
00:23:36,310 --> 00:23:38,140
- We are also really honest.
567
00:23:38,280 --> 00:23:41,310
So, we'll give a full report
of everything that happened
568
00:23:41,320 --> 00:23:43,520
While you're away.
Katie: And we're fun!
569
00:23:43,580 --> 00:23:45,950
- And lyndy loves hanging out
with us.
570
00:23:45,950 --> 00:23:47,450
- The time will fly by.
571
00:23:47,520 --> 00:23:49,220
It's only a couple hours,
right?
572
00:23:49,260 --> 00:23:50,520
- Mm-hmm, at the most.
573
00:23:50,660 --> 00:23:52,290
Katie: Great, then...
574
00:23:52,290 --> 00:23:53,530
Let us do this for you.
575
00:23:53,660 --> 00:23:55,790
Don't miss this
important meeting.
576
00:23:55,860 --> 00:23:58,030
- You never know what might
come out of it.
577
00:23:58,170 --> 00:24:00,730
- So, you promise that you
would call me
578
00:24:00,770 --> 00:24:04,140
If there were any problems,
or any concerns, right?
579
00:24:04,170 --> 00:24:05,570
- Of course!
580
00:24:05,710 --> 00:24:07,440
- (sighs) okay.
581
00:24:07,580 --> 00:24:09,810
I'm going to make
an executive decision here
582
00:24:09,810 --> 00:24:11,610
And I'm going to let
these girls babysit.
583
00:24:11,680 --> 00:24:13,950
Katie: (laughs) thank you!
584
00:24:13,950 --> 00:24:15,650
- Yay!
- You won't regret it.
585
00:24:15,650 --> 00:24:18,980
But first... We should probably
discuss our rates.
586
00:24:19,120 --> 00:24:20,690
- Uh huh.
587
00:24:20,820 --> 00:24:22,750
♪♪♪
588
00:24:22,760 --> 00:24:24,560
Amy: Come on, girls!
(cows mooing)
589
00:24:26,690 --> 00:24:29,090
Amy: What's up?
- Thought I heard some...
590
00:24:29,160 --> 00:24:31,500
Calf bawling.
591
00:24:31,630 --> 00:24:33,770
(calf cries in distance)
ah yeah.
592
00:24:33,900 --> 00:24:35,870
Yeah, there it is.
Tim, we got a stray!
593
00:24:35,900 --> 00:24:38,100
- Okay, I'll keep pushin' 'em,
you go after the stray.
594
00:24:38,110 --> 00:24:39,570
Amy: I'll come with you.
595
00:24:39,570 --> 00:24:42,170
- Hup!
- Why don't you head up there,
596
00:24:42,240 --> 00:24:44,540
I'll go a little further down.
597
00:24:44,580 --> 00:24:47,050
(hooves thud in the foliage)
598
00:24:47,180 --> 00:24:49,110
♪♪♪
599
00:24:49,180 --> 00:24:51,320
Amy: Hey, it's okay.
- (shadow neighs)
600
00:24:51,320 --> 00:24:53,590
- No, shadow, hey,
we gotta go find this calf.
601
00:24:53,720 --> 00:24:56,260
Come on! It's okay.
- (shadow neighs)
602
00:24:56,320 --> 00:24:58,720
(hooves thud in the foliage)
603
00:24:58,730 --> 00:25:01,160
♪♪♪
604
00:25:01,230 --> 00:25:03,130
(shadow neighs)
- hey, no, you're okay.
605
00:25:03,260 --> 00:25:05,600
Let's go. This way.
Come on, you're fine!
606
00:25:05,730 --> 00:25:07,800
You're fine,
what's the matter?
607
00:25:07,940 --> 00:25:09,600
(suspenseful music)
608
00:25:09,600 --> 00:25:12,470
(shadow grunts)
- oh no!
609
00:25:12,470 --> 00:25:15,640
♪♪♪
610
00:25:15,780 --> 00:25:17,640
(cows mooing,
hooves clopping)
611
00:25:21,420 --> 00:25:23,350
(thunder rumbles)
612
00:25:23,380 --> 00:25:25,420
- Oh wow, I gotta get that.
(clicks tongue)
613
00:25:27,150 --> 00:25:29,150
Come on!
614
00:25:29,160 --> 00:25:32,560
Okay, I've got tim
herding the cattle,
615
00:25:32,630 --> 00:25:34,760
And the rolling clouds
coming in.
616
00:25:34,760 --> 00:25:36,630
(cows mooing,
camera clicks)
617
00:25:39,500 --> 00:25:40,700
(camera clicks,
approaching hooves thud)
618
00:25:41,840 --> 00:25:44,570
Hey, where are those guys?
- What?
619
00:25:44,640 --> 00:25:46,710
- What're we doin'?
We gotta get moving.
620
00:25:46,740 --> 00:25:48,170
- D-do we really
have to cross that river?
621
00:25:48,310 --> 00:25:51,180
- Yeah! Yeah, it's the only
shallow crossing for 10 miles.
622
00:25:51,210 --> 00:25:53,210
When jack and amy get back,
623
00:25:53,210 --> 00:25:55,380
I really need you
to concentrate on the back end.
624
00:25:55,380 --> 00:25:57,020
- Yeah, I got it!
- Do ya?
625
00:25:57,150 --> 00:25:58,880
'cause jack's gone
after a stray,
626
00:25:58,890 --> 00:26:00,750
And we're just waitin' here.
That's on you.
627
00:26:00,790 --> 00:26:02,620
- Yeah, I'm sorry, we've been
a little distracted.
628
00:26:04,430 --> 00:26:05,820
- (grunts)
(champ nickers)
629
00:26:06,930 --> 00:26:08,990
- So, you obviously feel
like me taking photos
630
00:26:09,000 --> 00:26:11,330
Is a distraction.
- Well...
631
00:26:11,330 --> 00:26:13,370
- What's goin' on, lou?
632
00:26:13,430 --> 00:26:15,470
You seem really annoyed
with me lately.
633
00:26:15,470 --> 00:26:16,740
- (sighs)
634
00:26:16,770 --> 00:26:19,540
Okay, well I don't mean to be,
okay, but since...
635
00:26:19,570 --> 00:26:22,570
You came home married to
my dad, it just seems like...
636
00:26:22,580 --> 00:26:23,940
- Seems like what?
637
00:26:23,980 --> 00:26:25,940
- Like you're taking over
everything, okay?
638
00:26:25,950 --> 00:26:28,250
You're taking over
with your photos in my diner,
639
00:26:28,280 --> 00:26:30,280
And your artisan market
at my dude ranch,
640
00:26:30,280 --> 00:26:32,750
And now,
this entire cattle drive!
641
00:26:32,820 --> 00:26:35,020
- I am doing this
for heartland beef.
642
00:26:35,160 --> 00:26:37,390
I'm doing it for the family.
- Right, right,
643
00:26:37,430 --> 00:26:40,490
'cause suddenly you know
what's best for my family.
644
00:26:40,490 --> 00:26:41,890
(horse nickers)
645
00:26:41,960 --> 00:26:44,430
(tack jingles, hooves thud)
646
00:26:48,140 --> 00:26:50,040
- It's okay.
Shadow: (nervous snort)
647
00:26:50,170 --> 00:26:51,670
(foliage rustles)
648
00:26:54,710 --> 00:26:56,640
Oh no.
649
00:26:56,710 --> 00:26:59,110
What happened?
650
00:26:59,180 --> 00:27:01,650
(loud rustle, snap in distance)
- (shadow neighs wildly)
651
00:27:01,720 --> 00:27:04,280
- Whoa, shadow! Agh!
(buddy neighs)
652
00:27:05,890 --> 00:27:07,750
- Grandpa, the calf's dead.
653
00:27:07,790 --> 00:27:09,550
(cocks gun)
654
00:27:09,620 --> 00:27:10,860
(bear growls, approaching)
655
00:27:10,860 --> 00:27:13,160
(gunshot blasts)
(bear growling)
656
00:27:15,260 --> 00:27:17,130
(growling intensifies)
657
00:27:17,200 --> 00:27:19,160
- Stand your ground, amy.
658
00:27:19,300 --> 00:27:20,670
(bear growling)
659
00:27:21,770 --> 00:27:23,500
- Okay, bear.
660
00:27:23,500 --> 00:27:25,970
(growling intensifies)
grandpa, he's not leaving.
661
00:27:25,970 --> 00:27:28,010
(cocks gun)
662
00:27:28,010 --> 00:27:30,180
(gunshot blasts,
crow caws)
663
00:27:30,210 --> 00:27:31,910
(shallow panting)
664
00:27:31,910 --> 00:27:34,110
(buddy nickers)
665
00:27:34,250 --> 00:27:38,350
♪♪♪
666
00:27:38,390 --> 00:27:40,220
- Are you okay?
667
00:27:41,420 --> 00:27:43,490
- Shadow ran off. We need to go find him.
668
00:27:46,230 --> 00:27:48,030
(buddy nickers)
669
00:27:50,900 --> 00:27:54,070
(cows mooing)
670
00:27:54,070 --> 00:27:55,830
(hooves thud)
671
00:27:57,570 --> 00:28:00,640
Lou: Were those gunshots?
- Yeah. Stay here.
672
00:28:00,640 --> 00:28:04,580
♪♪♪
673
00:28:04,580 --> 00:28:06,710
Amy: Shadow?
- Amy.
674
00:28:06,750 --> 00:28:08,650
(shadow whinnies)
675
00:28:09,880 --> 00:28:11,850
- Hey, boy!
676
00:28:11,850 --> 00:28:13,420
(foliage rustling)
677
00:28:14,460 --> 00:28:15,850
- Is he okay?
678
00:28:15,890 --> 00:28:17,860
- Grandpa, he's bleeding.
679
00:28:19,160 --> 00:28:22,160
He must've been stabbed
by a branch, or something.
680
00:28:22,300 --> 00:28:24,760
It's a puncture wound.
Tim: Hey. What happened?
681
00:28:25,870 --> 00:28:28,630
Amy: (sighs) there was,
there was a grizzly,
682
00:28:28,700 --> 00:28:31,140
And shadow bolted,
now he's cut up pretty bad.
683
00:28:32,470 --> 00:28:34,440
I wanna get him fixed up
before we go.
684
00:28:35,480 --> 00:28:37,140
- Okay, we gotta get back
to the others.
685
00:28:37,280 --> 00:28:39,540
- Yeah, I know, and we gotta
get outta here,
686
00:28:39,610 --> 00:28:41,610
Before that bear comes back,
too.
687
00:28:41,620 --> 00:28:44,450
- It's okay. All right.
688
00:28:44,590 --> 00:28:46,380
(thunder rumbles,
cows mooing)
689
00:28:48,590 --> 00:28:50,360
What is taking them so long?
690
00:28:50,420 --> 00:28:52,290
- Yeah, I'm getting worried,
too.
691
00:28:52,430 --> 00:28:54,090
- Doesn't look good.
692
00:28:54,130 --> 00:28:57,100
(thunder rumbles)
it's really comin'.
693
00:28:57,130 --> 00:28:58,960
- So, what, what if
we get caught in that?
694
00:28:59,030 --> 00:29:01,400
- The herd could bolt.
(cows mooing)
695
00:29:01,400 --> 00:29:03,330
You can see they're
already getting anxious.
696
00:29:03,370 --> 00:29:04,940
We need to get these cows
moving, now.
697
00:29:04,940 --> 00:29:06,510
- Tim told us to stay put.
698
00:29:06,640 --> 00:29:08,510
- Yeah, they'll catch up with
us. We need to start pushing.
699
00:29:08,510 --> 00:29:10,640
- Well, are you sure?
- Yes, fred, I'm 100% sure.
700
00:29:10,780 --> 00:29:12,240
Come on! We don't have
a second to waste.
701
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
We gotta start moving!
702
00:29:15,150 --> 00:29:17,250
Lou: Hup, hup! Come on!
703
00:29:17,250 --> 00:29:19,720
(water splashing,
cows mooing)
704
00:29:19,750 --> 00:29:21,520
Lou: Hup!
705
00:29:21,660 --> 00:29:23,260
(water splashing, cows mooing)
come on, cows, let's go!
706
00:29:23,260 --> 00:29:25,490
Hup! Come on!
Let's go! Hup!
707
00:29:26,560 --> 00:29:28,630
Come on, cow.
708
00:29:28,760 --> 00:29:30,130
(cows mooing)
709
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
Lou: All right, come on!
- Come on!
710
00:29:32,470 --> 00:29:34,000
Lou: Hup! Hup!
711
00:29:34,130 --> 00:29:36,400
(cows mooing, water splashing)
712
00:29:38,440 --> 00:29:40,540
Lou: Come on! Come on!
713
00:29:40,540 --> 00:29:43,070
(cows mooing)
714
00:29:43,110 --> 00:29:45,080
Lou: Come on, fred!
715
00:29:45,210 --> 00:29:47,410
Fred: I'm trying!
716
00:29:47,410 --> 00:29:48,910
(cows mooing)
717
00:29:49,050 --> 00:29:51,220
Lou: Hup! Hup!
Keep moving.
718
00:29:51,220 --> 00:29:52,850
I'll get that one.
719
00:29:52,990 --> 00:29:56,220
Hup! Hup! Come on!
That's it.
720
00:29:56,220 --> 00:29:59,560
Hup! Hup!
721
00:29:59,630 --> 00:30:01,290
You've got it. Come on!
722
00:30:01,300 --> 00:30:03,100
Hup!
723
00:30:03,100 --> 00:30:04,560
(water splashing)
724
00:30:04,700 --> 00:30:06,230
(hooves clop)
- come on, get going. Come on!
725
00:30:07,300 --> 00:30:09,170
Come on! Come on!
726
00:30:09,170 --> 00:30:10,900
Lou: Fred, come on! Just cross!
727
00:30:10,970 --> 00:30:13,870
- (sighs) get, come on!
728
00:30:14,010 --> 00:30:15,910
That's... Yeah. Whoa, whoa!
729
00:30:16,040 --> 00:30:18,210
Whoa! Whoa!
730
00:30:18,210 --> 00:30:20,580
(water splashes,
horse neighs)
731
00:30:20,580 --> 00:30:22,110
(water burbles)
732
00:30:22,250 --> 00:30:24,620
(muffled grunting)
733
00:30:24,650 --> 00:30:26,790
- Lou, help! Help!
Lou: Fred! Fred!
734
00:30:31,660 --> 00:30:33,590
- Lou! Help!
- Fred!
735
00:30:33,660 --> 00:30:35,460
(hooves clopping quickly)
736
00:30:35,460 --> 00:30:37,260
- Help, lou!
737
00:30:37,330 --> 00:30:40,270
- Grab the rope and hang on!
(water splashing)
738
00:30:40,330 --> 00:30:42,070
Lou: You got it! Hang on!
739
00:30:42,140 --> 00:30:44,900
Nice and easy. Nice and easy.
(horse neighs)
740
00:30:45,040 --> 00:30:47,140
Good job, fred!
- (effort grunts)
741
00:30:47,170 --> 00:30:48,740
- You all right?
742
00:30:48,810 --> 00:30:50,080
- (tired panting)
743
00:30:50,140 --> 00:30:51,910
(grunts)
744
00:30:54,410 --> 00:30:56,050
(exhausted exhale)
745
00:30:57,480 --> 00:30:59,180
(running footsteps crunch)
746
00:31:03,090 --> 00:31:06,090
- Okay, I need a timeout.
- Me too.
747
00:31:06,230 --> 00:31:08,130
- No!
748
00:31:08,130 --> 00:31:10,430
Let's play hide-and-seek
together!
749
00:31:10,560 --> 00:31:12,430
- Why don't we play some games
on my ipad?
750
00:31:12,570 --> 00:31:14,170
- Or draw some pictures?
751
00:31:14,300 --> 00:31:16,070
- No!
752
00:31:17,570 --> 00:31:20,110
Tag. You're it.
Start counting!
753
00:31:20,110 --> 00:31:21,640
(running footsteps thud)
754
00:31:21,780 --> 00:31:23,170
- (tired exhale)
755
00:31:23,210 --> 00:31:24,980
- This babysitting sure
isn't as easy
756
00:31:24,980 --> 00:31:26,650
As it's cracked up to be.
757
00:31:26,710 --> 00:31:28,180
- Hey, we're getting paid
by the hour, so...
758
00:31:28,320 --> 00:31:30,080
It's not really the worst thing.
759
00:31:30,120 --> 00:31:32,520
Lyndy: Start counting!
760
00:31:32,590 --> 00:31:34,290
- (chuckles)
761
00:31:35,590 --> 00:31:37,660
(hands clap)
762
00:31:37,660 --> 00:31:39,660
One, two, three,
763
00:31:40,790 --> 00:31:43,190
Four, five...
764
00:31:44,800 --> 00:31:46,200
Jessica: Good job, lou!
765
00:31:47,270 --> 00:31:49,030
You okay?
- Yeah.
766
00:31:49,170 --> 00:31:51,070
- Okay, so should we wait on
the other side with the herd?
767
00:31:51,140 --> 00:31:52,940
- No, we need to keep moving.
768
00:31:53,070 --> 00:31:55,110
- We don't know
how to do this?
769
00:31:55,140 --> 00:31:57,110
- We got the cows across
the river, didn't we?
770
00:31:57,240 --> 00:31:59,480
- Yeah, you, you two did.
- We don't have a choice.
771
00:32:01,110 --> 00:32:02,810
- Okay.
772
00:32:04,320 --> 00:32:06,150
- Mount up! Let's go!
- Okay.
773
00:32:07,760 --> 00:32:09,790
Garland: Thanks.
774
00:32:09,790 --> 00:32:11,290
♪♪♪
775
00:32:11,360 --> 00:32:12,820
- He's in a lot of pain.
776
00:32:12,960 --> 00:32:14,560
We're gonna have to
take it slow.
777
00:32:14,630 --> 00:32:17,100
- We need to get him home
as soon as possible.
778
00:32:17,100 --> 00:32:19,300
I saw we double back to the
trailers and load him up.
779
00:32:19,370 --> 00:32:20,900
- What about the cattle?
780
00:32:20,940 --> 00:32:23,440
- I know you won't have
the most experienced crew,
781
00:32:23,500 --> 00:32:25,700
But you'll have to press on
without us.
782
00:32:25,710 --> 00:32:27,710
- That bear's gonna be around
here somewhere.
783
00:32:27,840 --> 00:32:30,510
You better keep her safe.
- Yeah.
784
00:32:33,680 --> 00:32:36,110
- Lyndy!
- Lyndy, you can come out now!
785
00:32:36,120 --> 00:32:37,920
You win!
786
00:32:37,950 --> 00:32:40,320
(approaching car rumbles)
- lyndy!
787
00:32:40,390 --> 00:32:42,250
Where the heck can she be?
We've checked everywhere!
788
00:32:42,260 --> 00:32:44,190
(car door closes)
- hi!
789
00:32:44,260 --> 00:32:46,060
- Hey!
- What's goin' on?
790
00:32:46,060 --> 00:32:48,060
- Uh, we were just playing
hide-and-seek.
791
00:32:48,200 --> 00:32:49,800
- Oh, fun!
792
00:32:49,800 --> 00:32:51,960
- Yeah, but we sorta
can't find lyndy.
793
00:32:52,100 --> 00:32:54,600
- How long you been looking?
- About an hour.
794
00:32:55,940 --> 00:32:58,070
- An hour?! What?!
795
00:32:58,070 --> 00:33:00,010
Girls, well then uh...
796
00:33:01,140 --> 00:33:02,870
Go look in the barn,
797
00:33:02,940 --> 00:33:04,380
And I'll check the house
more thoroughly.
798
00:33:04,510 --> 00:33:06,340
- Okay.
- An hour?!
799
00:33:06,380 --> 00:33:07,850
- Lyndy!
- Lyndy!
800
00:33:08,750 --> 00:33:10,820
(hooves thud)
801
00:33:10,850 --> 00:33:16,420
♪♪♪
802
00:33:16,560 --> 00:33:18,520
(champ nickers)
803
00:33:23,130 --> 00:33:26,160
(thunder rumbles)
804
00:33:26,200 --> 00:33:28,170
(champ nickers)
805
00:33:30,370 --> 00:33:32,440
(hooves rustle in the foliage)
806
00:33:32,570 --> 00:33:34,110
Tim: They crossed the river
on their own.
807
00:33:34,170 --> 00:33:36,440
- What?!
- I know. I asked them to wait.
808
00:33:36,440 --> 00:33:40,310
- Oh, I guess they decided to
cross before the storm hits.
809
00:33:40,450 --> 00:33:42,180
- Why didn't you cross
and go after them?
810
00:33:42,250 --> 00:33:44,380
- Well, they made it through
the toughest part of the drive,
811
00:33:44,390 --> 00:33:46,980
So, I figured we gotta trust
that they can do the rest.
812
00:33:47,020 --> 00:33:50,660
It's gonna take you all day
to get the trailer like that.
813
00:33:50,660 --> 00:33:53,530
So, I think I'll ride ahead,
I'll grab the trailer,
814
00:33:53,590 --> 00:33:56,730
I'll meet you at that
crossroads near number 10.
815
00:33:57,800 --> 00:34:00,670
- Okay!
- Actually, not a bad idea.
816
00:34:00,800 --> 00:34:02,870
Don't tell him I said that.
817
00:34:02,900 --> 00:34:04,940
- Okay, I'm just gonna check
his bandages.
818
00:34:05,010 --> 00:34:06,670
- Quick!
819
00:34:06,810 --> 00:34:09,010
(shadow neighs)
- it's okay.
820
00:34:09,040 --> 00:34:10,880
- Still pretty touchy.
It must be hurtin' him.
821
00:34:10,910 --> 00:34:13,610
- No, I don't think it's that.
I think it's the bear.
822
00:34:13,750 --> 00:34:15,750
- Yup, maybe.
823
00:34:15,820 --> 00:34:17,680
(shadow grunts nervously)
824
00:34:17,680 --> 00:34:19,280
Let's go, then.
825
00:34:19,290 --> 00:34:25,890
- Okay, let's go.
(amy clicks her tongue)
826
00:34:25,930 --> 00:34:27,430
Parker: We've looked
everywhere!
827
00:34:27,460 --> 00:34:29,090
- She's not in the barn
or the quonset hut.
828
00:34:29,230 --> 00:34:30,960
- She's not in the house,
either. I looked every--
829
00:34:31,000 --> 00:34:32,430
What about the treehouse?
830
00:34:32,500 --> 00:34:34,430
- That's the first place
we looked.
831
00:34:34,440 --> 00:34:36,900
- What about right... There?
832
00:34:36,900 --> 00:34:39,170
Katie: Lyndy?
Parker: Lyndy?
833
00:34:41,370 --> 00:34:43,480
- Oh!
- Did I win?
834
00:34:43,610 --> 00:34:45,240
(all laugh)
- are you okay?
835
00:34:45,250 --> 00:34:47,110
- We didn't know
where you were.
836
00:34:47,250 --> 00:34:49,580
- I'm hungry.
I ran outta snacks.
837
00:34:49,650 --> 00:34:53,050
- Well, you clearly are wise
to where I hide the cellar key.
838
00:34:53,090 --> 00:34:55,420
And all the cookies,
missy may.
839
00:34:57,290 --> 00:34:59,660
♪♪♪
840
00:34:59,790 --> 00:35:02,860
(hooves clomp on trailer,
shadow grunting)
841
00:35:02,930 --> 00:35:05,000
Katie: Oh no! Shadow!
- Yeah, he got cut.
842
00:35:05,070 --> 00:35:07,400
It's pretty bad.
- (shadow neighs)
843
00:35:07,430 --> 00:35:10,070
Lisa: What's going on?
- Oh...
844
00:35:10,070 --> 00:35:11,870
It's a long story.
845
00:35:11,870 --> 00:35:14,410
- We'll fill ya in later,
but we gotta go after the herd.
846
00:35:14,540 --> 00:35:16,210
- The...What?
847
00:35:16,210 --> 00:35:19,210
- Well, we got separated
and...
848
00:35:19,280 --> 00:35:21,680
Lou had to finish
the drive on her own.
849
00:35:21,750 --> 00:35:23,480
- What about jessica
and garland?
850
00:35:23,550 --> 00:35:25,420
- Like he said,
she's pretty much on her own.
851
00:35:25,450 --> 00:35:27,950
(champ nickers)
- we'll be back soon as we can.
852
00:35:28,020 --> 00:35:30,020
- You be careful.
- Yup.
853
00:35:30,020 --> 00:35:32,460
(thundering galloping)
854
00:35:32,460 --> 00:35:39,300
♪♪♪
855
00:35:39,370 --> 00:35:46,340
♪♪♪
856
00:35:50,440 --> 00:35:52,580
- I... I don't like this.
857
00:35:52,710 --> 00:35:54,180
Jessica's never done
this before.
858
00:35:54,250 --> 00:35:56,510
- Ah, they'll be okay,
'cause lou has.
859
00:35:56,520 --> 00:35:58,250
- Not on her own, jack.
860
00:35:58,320 --> 00:36:00,720
And they got garland with 'em.
861
00:36:00,720 --> 00:36:02,990
(suspenseful music)
862
00:36:03,120 --> 00:36:05,190
- Look at this.
863
00:36:05,330 --> 00:36:07,260
(heroic music)
864
00:36:07,330 --> 00:36:09,490
(lou's horse whinnies)
865
00:36:09,560 --> 00:36:14,370
♪♪♪
866
00:36:14,370 --> 00:36:16,530
(cows mooing)
867
00:36:16,540 --> 00:36:20,810
♪♪♪
868
00:36:20,870 --> 00:36:22,770
- (chuckles)
869
00:36:23,840 --> 00:36:26,040
- Yahoo!
870
00:36:26,050 --> 00:36:27,510
♪♪♪
871
00:36:27,550 --> 00:36:29,480
- We did it!
872
00:36:31,890 --> 00:36:33,820
- What happened to you guys?
Where'd you go?
873
00:36:33,820 --> 00:36:35,550
Jack: There was a bear.
874
00:36:35,560 --> 00:36:37,720
- What?!
Where's amy?
875
00:36:37,720 --> 00:36:39,360
- She's back at the house.
She's fine.
876
00:36:39,430 --> 00:36:41,090
- Oh, thank god.
877
00:36:41,160 --> 00:36:42,590
Tim: I can't believe
you made it back.
878
00:36:42,730 --> 00:36:44,560
You did a great job, hun.
879
00:36:44,630 --> 00:36:46,360
Jessica: It was all lou.
880
00:36:46,370 --> 00:36:48,230
You guys should've seen her.
881
00:36:48,300 --> 00:36:50,840
She got the herd
across the river,
882
00:36:50,900 --> 00:36:53,240
And then, she roped fred
and got him out of it.
883
00:36:53,370 --> 00:36:55,140
- It wasn't that big a deal.
884
00:36:55,180 --> 00:36:57,780
- Not true.
You were amazing.
885
00:36:57,910 --> 00:36:59,980
- Well, it turns out, you're
pretty good at this, too.
886
00:36:59,980 --> 00:37:01,750
I couldn't have done it
without you.
887
00:37:01,780 --> 00:37:03,380
- Well, what about me?
888
00:37:03,450 --> 00:37:05,450
- (chuckles) I'm just happy
we got you herded
889
00:37:05,450 --> 00:37:07,320
And home safe, too, fred.
890
00:37:07,320 --> 00:37:09,620
Jack: Okay, let's all get back
to the house now,
891
00:37:09,760 --> 00:37:12,260
Before it comes down.
892
00:37:12,330 --> 00:37:14,460
- Good job.
- Thank you.
893
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
♪♪♪
894
00:37:22,440 --> 00:37:25,470
- You know, I've been thinking
about that chat we had.
895
00:37:25,470 --> 00:37:27,940
About our wedding.
Around the campfire?
896
00:37:30,140 --> 00:37:32,140
- I'm sorry.
I know I overshared.
897
00:37:32,210 --> 00:37:35,010
But I mean, you were just
so adorable in that robe!
898
00:37:35,080 --> 00:37:36,780
- It's not--
- you...
899
00:37:36,820 --> 00:37:39,080
- No, it's not that.
900
00:37:39,120 --> 00:37:41,290
I sensed something
in the family.
901
00:37:41,420 --> 00:37:43,350
- Yeah, they thought
it was hilarious.
902
00:37:43,490 --> 00:37:45,560
- Beneath the laughter,
903
00:37:45,630 --> 00:37:47,760
I think they felt...
904
00:37:47,830 --> 00:37:49,260
Left out.
905
00:37:49,400 --> 00:37:52,800
- Really?
- Marriage is a big deal.
906
00:37:52,830 --> 00:37:54,900
I don't think they felt
like they were a part of it.
907
00:37:56,170 --> 00:37:58,370
- Okay, please don't tell me
that you want some big,
908
00:37:58,440 --> 00:38:00,910
Traditional wedding ceremony.
- No, no!
909
00:38:00,940 --> 00:38:02,570
I like the way we did it.
910
00:38:02,610 --> 00:38:04,310
- Okay, good. Me too.
911
00:38:05,380 --> 00:38:07,580
- But maybe a party.
912
00:38:07,610 --> 00:38:09,050
You know...
913
00:38:09,120 --> 00:38:11,720
Like a small reception
for the family.
914
00:38:12,850 --> 00:38:14,650
Think about it.
915
00:38:14,720 --> 00:38:17,990
♪♪♪
916
00:38:18,030 --> 00:38:20,590
- Answer the phone!
917
00:38:20,590 --> 00:38:22,190
- Everything okay?
918
00:38:22,330 --> 00:38:24,200
- Yeah, everything's okay.
919
00:38:24,200 --> 00:38:26,460
I'm just trying to get a hold
of peter, and he's...
920
00:38:26,470 --> 00:38:29,130
Not answering.
(keys clack)
921
00:38:29,170 --> 00:38:32,140
- You know,
that was really something,
922
00:38:32,170 --> 00:38:34,410
What you did out there today.
923
00:38:34,410 --> 00:38:36,940
- (chuckles)
thank you.
924
00:38:37,080 --> 00:38:39,640
- You must have some part
of a rancher's chip
925
00:38:39,710 --> 00:38:41,650
In your dna.
926
00:38:42,980 --> 00:38:44,620
- Cheers.
(glasses clink)
927
00:38:49,960 --> 00:38:51,690
- So, were you serious?
928
00:38:53,060 --> 00:38:54,730
- About what?
929
00:38:54,760 --> 00:38:57,800
- Would you wanna be part of
our cattle business one day?
930
00:38:57,830 --> 00:39:00,770
- Oh, well I don't know
if I'm qualified.
931
00:39:00,770 --> 00:39:02,330
- Lou.
932
00:39:02,470 --> 00:39:05,500
- Look, do you wanna know
what hurt the most?
933
00:39:05,540 --> 00:39:07,970
You assumed amy could do it,
934
00:39:08,040 --> 00:39:09,770
But I was overlooked.
935
00:39:12,050 --> 00:39:14,180
That hurt.
936
00:39:14,210 --> 00:39:15,980
- And I'm sorry about that.
937
00:39:17,150 --> 00:39:18,720
But the truth is,
938
00:39:18,750 --> 00:39:21,590
I never wanna make you or amy
feel that you're obligated
939
00:39:21,720 --> 00:39:24,320
To take over this ranch.
940
00:39:24,460 --> 00:39:26,520
That's what my father did
with me,
941
00:39:26,530 --> 00:39:28,730
And there's no way I would
expect that
942
00:39:28,730 --> 00:39:30,660
From either of you girls.
943
00:39:30,730 --> 00:39:34,470
I'd rather you just
think about it.
944
00:39:34,530 --> 00:39:37,470
Make the decision on your own
when the time comes.
945
00:39:38,810 --> 00:39:41,410
- Grandpa.
946
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
- But hey...
947
00:39:43,940 --> 00:39:46,180
What you did today,
948
00:39:46,210 --> 00:39:49,010
I couldn't be more proud.
949
00:39:49,050 --> 00:39:54,420
♪♪♪
950
00:39:55,560 --> 00:39:57,620
(door clicks open)
951
00:39:57,760 --> 00:39:59,760
Hey!
- Hey!
952
00:39:59,830 --> 00:40:02,230
- Jess. Look, I um...
953
00:40:03,400 --> 00:40:05,360
I'm sorry about how
I behaved earlier.
954
00:40:05,400 --> 00:40:07,030
- No, no, there's no need.
I get it.
955
00:40:07,170 --> 00:40:09,300
I wasn't respecting your space.
956
00:40:09,370 --> 00:40:10,840
- You know what?
It's really,
957
00:40:10,840 --> 00:40:14,310
It was really more about me,
than anything.
958
00:40:14,370 --> 00:40:16,040
I was pretty thrown
when you and my dad
959
00:40:16,180 --> 00:40:17,540
Came back from that trip...
960
00:40:18,710 --> 00:40:20,410
Married. I mean...
961
00:40:21,780 --> 00:40:23,720
Talk about world's colliding,
right?
962
00:40:23,850 --> 00:40:25,980
- I can see how that would be
a shock. (chuckles)
963
00:40:26,120 --> 00:40:28,590
- But um, I really am happy
for you both.
964
00:40:28,720 --> 00:40:30,460
- Thank you.
965
00:40:30,520 --> 00:40:32,460
(car rumbling, remi barks)
966
00:40:33,590 --> 00:40:36,460
- Um...Will you excuse me?
- Yeah, of course.
967
00:40:38,330 --> 00:40:39,860
- (readying exhale)
(car door shuts)
968
00:40:40,000 --> 00:40:41,800
Peter! Uh...
969
00:40:45,010 --> 00:40:46,940
What are you doing here?
970
00:40:48,010 --> 00:40:50,480
- I think we should
probably talk, right?
971
00:40:52,580 --> 00:40:54,950
- Yeah.
(breathes shakily)
972
00:40:56,450 --> 00:40:58,680
Lisa: Oh, well he's looking
much more comfortable.
973
00:40:58,690 --> 00:41:00,950
- Yeah, luckily the puncture
didn't hit anything major,
974
00:41:01,020 --> 00:41:04,260
So, after a little time off,
he should make a full recovery.
975
00:41:04,320 --> 00:41:06,020
I have to say,
976
00:41:06,160 --> 00:41:07,960
I was worried about him
at the start of the ride.
977
00:41:08,030 --> 00:41:11,160
I'm so used to having spartan,
who is just so easy.
978
00:41:11,200 --> 00:41:13,970
Working with a colt,
in a new situation,
979
00:41:13,970 --> 00:41:16,670
Doesn't always go
as smoothly as you'd hope.
980
00:41:16,700 --> 00:41:19,300
But, all things considered,
I think he did really well.
981
00:41:19,370 --> 00:41:21,710
- Good horsey.
All: (chuckle)
982
00:41:21,840 --> 00:41:24,580
- He is.
I think this whole thing
983
00:41:24,710 --> 00:41:26,510
Really brought us
closer together, too.
984
00:41:26,650 --> 00:41:29,110
- Aw.
- How were things here, huh?
985
00:41:29,120 --> 00:41:30,920
- Oh, well, um,
986
00:41:30,980 --> 00:41:32,980
I ended up having
a business lunch, so...
987
00:41:33,050 --> 00:41:35,320
Katie and parker
looked after lyndy.
988
00:41:35,320 --> 00:41:37,460
- Their first babysitting gig!
- It was!
989
00:41:37,590 --> 00:41:39,460
- It was awesome!
990
00:41:39,490 --> 00:41:42,130
We even played hide-and-seek,
and I won!
991
00:41:42,200 --> 00:41:43,600
- Did you?
992
00:41:43,600 --> 00:41:45,730
- Yes! She certainly did.
993
00:41:45,730 --> 00:41:47,870
- Well, it sounds like things
went off without a hitch, huh?
994
00:41:47,870 --> 00:41:50,070
- Yeah, pretty much.
Pretty much.
995
00:41:50,070 --> 00:41:52,870
♪ there's a tender heart ♪
996
00:41:52,910 --> 00:41:55,340
♪ beating for you ♪
997
00:41:55,410 --> 00:41:58,340
♪ never loved another ♪
998
00:41:58,410 --> 00:42:00,550
♪ never was untrue ♪
999
00:42:00,610 --> 00:42:02,280
- Oh, thank you.
1000
00:42:02,280 --> 00:42:04,750
♪ do you stay in place ♪
1001
00:42:04,820 --> 00:42:07,350
♪ do you let it move you ♪
1002
00:42:07,420 --> 00:42:08,890
♪ to a tender heart ♪
1003
00:42:08,890 --> 00:42:10,890
- Yes.
1004
00:42:10,960 --> 00:42:12,820
♪ beating for you ♪
1005
00:42:12,890 --> 00:42:15,030
- Yes? To what?
1006
00:42:15,100 --> 00:42:16,890
- To the party that
you were talking about.
1007
00:42:16,900 --> 00:42:19,960
To...To celebrating our
marriage with the family.
1008
00:42:21,230 --> 00:42:22,630
- Really?
1009
00:42:22,640 --> 00:42:25,100
- Well... Well, I can see
how they were blindsided.
1010
00:42:26,170 --> 00:42:27,670
Especially lou.
1011
00:42:29,540 --> 00:42:30,910
- Great.
1012
00:42:33,450 --> 00:42:35,450
- Small and simple, right?
1013
00:42:35,450 --> 00:42:37,520
- Uh...Yeah.
1014
00:42:37,520 --> 00:42:39,250
- Okay.
- Yeah.
1015
00:42:41,520 --> 00:42:42,650
- You're gonna love it.
1016
00:42:42,790 --> 00:42:46,060
♪♪♪
1017
00:42:46,130 --> 00:42:48,390
Peter: So... That was
quite the text.
1018
00:42:48,430 --> 00:42:50,260
- (sighs) yeah. Um...
1019
00:42:50,300 --> 00:42:52,400
I should probably start
by saying
1020
00:42:52,470 --> 00:42:55,270
That I sent it after
a few glasses of wine.
1021
00:42:55,340 --> 00:42:57,140
- So, it was just
the wine talking?
1022
00:42:58,240 --> 00:43:00,400
- No, I didn't say that.
- Okay.
1023
00:43:00,440 --> 00:43:03,070
Well, did you mean
what you said?
1024
00:43:03,080 --> 00:43:05,480
- (sighs)
yes. I meant it.
1025
00:43:07,810 --> 00:43:09,610
Does that scare you?
1026
00:43:10,950 --> 00:43:12,620
- I'm here, aren't I?
1027
00:43:14,420 --> 00:43:16,450
- So, what do we do now?
1028
00:43:16,460 --> 00:43:19,120
♪♪♪
1029
00:43:19,160 --> 00:43:21,160
♪ oh oh oh oh ♪
1030
00:43:21,290 --> 00:43:22,790
♪ oh oh ♪
1031
00:43:24,970 --> 00:43:27,170
♪ oh oh oh oh ♪
1032
00:43:27,300 --> 00:43:28,670
♪ oh oh ♪
1033
00:43:30,900 --> 00:43:33,770
♪ oh oh oh oh ♪
1034
00:43:33,770 --> 00:43:37,540
♪♪♪
1035
00:43:41,050 --> 00:43:47,990
♪♪♪
1036
00:43:48,050 --> 00:43:55,060
♪♪♪
1037
00:43:55,060 --> 00:44:02,000
♪♪♪
73648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.