All language subtitles for Heartland.CA.S15E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,360 Amy: Previously on "heartland": 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,560 Tim: Garland sent a photographer to take pictures 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,370 Of the three of us. Jack: I know. 4 00:00:05,430 --> 00:00:07,170 - That's just you. - I know! 5 00:00:07,240 --> 00:00:09,240 - Well, why are you the only face in that ad? 6 00:00:09,240 --> 00:00:11,470 - 'cause it's a really great picture. 7 00:00:11,610 --> 00:00:13,170 - This woman has gone from being... 8 00:00:13,180 --> 00:00:16,440 My nightmare ex-boss to my nice ex-boss, 9 00:00:16,440 --> 00:00:18,080 In less than a year. - I know. I know. 10 00:00:18,210 --> 00:00:20,180 I know, it happened fast, 11 00:00:20,220 --> 00:00:22,980 But she makes dad happy. - That's true. 12 00:00:22,990 --> 00:00:25,190 - You made it! - Fred... - You know, 13 00:00:25,250 --> 00:00:27,450 The heartland cowboys will be a huge draw to our booth. 14 00:00:27,590 --> 00:00:29,820 Your first meet and greet's in 20 minutes, and then, 15 00:00:29,960 --> 00:00:31,730 You are booked from then up until the big party tonight. 16 00:00:31,790 --> 00:00:34,330 - But all the other girls at school are already babysitting. 17 00:00:34,330 --> 00:00:36,330 And, and they're making big bucks! 18 00:00:36,470 --> 00:00:38,770 - Well, you can make big bucks next year. 19 00:00:42,770 --> 00:00:46,770 ♪♪♪ 20 00:00:46,910 --> 00:00:48,340 (hooves thuds echo, horse snorts) 21 00:00:48,380 --> 00:00:55,420 ♪♪♪ 22 00:00:55,420 --> 00:00:59,090 ♪♪♪ 23 00:00:59,160 --> 00:01:01,820 - You and shadow sure look good together. 24 00:01:01,960 --> 00:01:04,290 - (chuckles) yeah, we're starting to form a real bond. 25 00:01:04,430 --> 00:01:06,030 Sorta like you and buddy. 26 00:01:06,060 --> 00:01:08,230 - (chuckles) yeah. 27 00:01:08,260 --> 00:01:10,660 We're lookin' forward to that cattle drive tomorrow, too. 28 00:01:10,800 --> 00:01:13,230 Isn't that right, you old salty dog. 29 00:01:13,240 --> 00:01:15,900 - (laughs) come on, shadow. 30 00:01:15,910 --> 00:01:18,770 (slow hooves thuds echo) 31 00:01:19,840 --> 00:01:21,180 (trowel scrapes) 32 00:01:21,180 --> 00:01:23,180 (screen door shuts) 33 00:01:23,180 --> 00:01:25,910 Tim: Morning! Both: Hi! 34 00:01:25,920 --> 00:01:27,450 - I uh... 35 00:01:27,450 --> 00:01:29,980 Cleared off the dining room table for you. 36 00:01:29,990 --> 00:01:31,320 What's that about? 37 00:01:31,320 --> 00:01:33,050 - Fred garland's comin' over. 38 00:01:33,090 --> 00:01:34,790 - What's so exciting about that? 39 00:01:34,790 --> 00:01:36,460 - Our star photographer's gonna pitch him 40 00:01:36,530 --> 00:01:38,090 A new ad campaign. - Oh? 41 00:01:38,230 --> 00:01:40,530 - Well, it's not that far from what he's already done, 42 00:01:40,660 --> 00:01:42,530 But I thought it would be really cool if we did 43 00:01:42,660 --> 00:01:45,530 A photo series of the whole fleming-bartlett clan, 44 00:01:45,670 --> 00:01:47,330 Right here on this amazing ranch. 45 00:01:47,400 --> 00:01:48,940 Tim: Tell 'em the slogan. 46 00:01:48,970 --> 00:01:51,610 - "from our family to yours, heartland beef." 47 00:01:51,670 --> 00:01:53,810 - Except this time, the whole family, not just jack. 48 00:01:53,840 --> 00:01:55,380 All: (chuckle) 49 00:01:56,880 --> 00:01:59,210 Jessica: So, these are just some inspirational stock images, 50 00:01:59,280 --> 00:02:01,350 But I wanna do something like this. 51 00:02:01,480 --> 00:02:03,350 I want your customers to feel even more connected 52 00:02:03,420 --> 00:02:05,090 To heartland beef. 53 00:02:05,090 --> 00:02:07,950 - "from our family to yours, heartland beef." 54 00:02:08,020 --> 00:02:09,420 It's pretty good, huh? 55 00:02:09,560 --> 00:02:12,360 Fred: Yeah, I like it, but I'm not sure 56 00:02:12,360 --> 00:02:14,760 That these photos match the adventure, 57 00:02:14,830 --> 00:02:17,760 And the old cowboy mystique of that shot we use of jack. 58 00:02:17,770 --> 00:02:19,630 - We can do way better than that. 59 00:02:19,670 --> 00:02:22,600 - Tim, we've got a problem. Those guys I hired 60 00:02:22,670 --> 00:02:25,440 For the cattle drive, they backed down. 61 00:02:25,440 --> 00:02:27,370 Hey, fred. - Seriously? 62 00:02:27,440 --> 00:02:29,140 - Well, we gotta do it ourselves. 63 00:02:29,280 --> 00:02:30,840 - We can't. There's too many cows, 64 00:02:30,880 --> 00:02:32,250 We're gonna have to postpone. 65 00:02:32,250 --> 00:02:34,050 - I wanted to move 'em last week. 66 00:02:34,120 --> 00:02:36,050 We can't push this any further. 67 00:02:36,050 --> 00:02:37,780 - Well, grandpa, I can come along. 68 00:02:37,920 --> 00:02:39,520 Shadow hasn't had much experience with cows. 69 00:02:39,520 --> 00:02:41,720 I'd like to see how he does. - Well, maybe I can come, too. 70 00:02:42,990 --> 00:02:44,490 Sorry, lisa, I don't mean to assume. 71 00:02:44,490 --> 00:02:46,530 - Oh, uh... I was actually thinking of 72 00:02:46,560 --> 00:02:48,160 Working from home this week. - Are you sure? 73 00:02:48,300 --> 00:02:50,160 - Yeah, it'd be good to hang with the girls, 74 00:02:50,170 --> 00:02:51,430 And they're pretty much taking care of themselves. 75 00:02:51,430 --> 00:02:53,530 So, yeah, go ahead! - Okay, well then, I'm in! 76 00:02:53,540 --> 00:02:55,200 - You know what? So am I. 77 00:02:55,270 --> 00:02:57,940 Because I can photograph the family on the cattle drive, 78 00:02:58,010 --> 00:02:59,540 For heartland beef. 79 00:02:59,610 --> 00:03:01,980 And you should come too, and then that way you can 80 00:03:02,040 --> 00:03:03,610 Make sure that I'm getting you what you need. 81 00:03:03,750 --> 00:03:05,610 - Yeah, that's like a great idea! 82 00:03:05,750 --> 00:03:08,450 Plus, I've actually never been on a cattle drive before. 83 00:03:08,580 --> 00:03:10,350 That sounds like a hoot! 84 00:03:10,490 --> 00:03:12,490 - (jack sighs) 85 00:03:12,520 --> 00:03:16,220 ♪♪♪ 86 00:03:17,290 --> 00:03:18,360 ♪♪♪ 87 00:03:24,330 --> 00:03:32,440 ♪♪♪ 88 00:03:32,440 --> 00:03:34,780 ♪ and at the break of day ♪ 89 00:03:34,910 --> 00:03:39,510 ♪ you sank into your dream ♪ 90 00:03:39,510 --> 00:03:41,220 ♪ you dreamer ♪ 91 00:03:41,350 --> 00:03:43,850 ♪ oh oh oh oh ♪ 92 00:03:43,850 --> 00:03:45,520 ♪ you dreamer ♪ 93 00:03:48,360 --> 00:03:52,130 ♪ you dreamer ♪ 94 00:03:57,400 --> 00:03:59,600 ♪♪♪ 95 00:03:59,600 --> 00:04:01,400 Jack: You know, I'm starting to think 96 00:04:01,470 --> 00:04:05,470 That maybe we oughta postpone that cattle drive. 97 00:04:05,470 --> 00:04:07,340 - But grandpa, we're all crewed up. 98 00:04:07,480 --> 00:04:09,880 - Well, no it's a lot of newbies, 99 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 And I don't want this to turn into 100 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 One of those "city slicker" movies. 101 00:04:13,680 --> 00:04:15,220 - Hey, I take offence to that, 102 00:04:15,220 --> 00:04:16,680 This isn't my first cattle drive. 103 00:04:16,750 --> 00:04:18,420 - No, I was talkin' about garland. 104 00:04:18,550 --> 00:04:20,320 Does he even know how to ride a horse? 105 00:04:20,360 --> 00:04:22,220 - You have yourself to thank for that, jack. 106 00:04:22,360 --> 00:04:24,220 If you hadn't have bought mitch's herd, 107 00:04:24,360 --> 00:04:26,490 We wouldn't need as big a crew every time we do this. 108 00:04:26,490 --> 00:04:28,030 - (sighs) 109 00:04:28,030 --> 00:04:30,060 - Yeah, well, I for one, am looking forward to the drive 110 00:04:30,100 --> 00:04:31,830 'cause this is my first paid photography gig 111 00:04:31,900 --> 00:04:33,300 And I, I really wanna nail it. 112 00:04:33,440 --> 00:04:35,170 Lisa: I think you're gonna do great. 113 00:04:35,200 --> 00:04:36,640 Can't wait to see what you come back with. 114 00:04:36,710 --> 00:04:38,140 - Thanks, lisa. 115 00:04:38,270 --> 00:04:39,640 - Just maybe watch how much equipment you bring, 116 00:04:39,710 --> 00:04:41,780 You only have saddlebags to put it in. 117 00:04:41,840 --> 00:04:43,440 - That's a good point. 118 00:04:44,510 --> 00:04:46,650 - I'm gonna get some more potatoes. 119 00:04:46,680 --> 00:04:50,750 ♪♪♪ 120 00:04:53,060 --> 00:04:54,990 Lou, is everything all right? 121 00:04:55,020 --> 00:04:56,720 - (scoffs) not really. It's jessica. 122 00:04:56,860 --> 00:04:59,530 It's like I can't shake her lately. Everywhere I turn, 123 00:04:59,530 --> 00:05:02,400 There she is with her smile and her enthusiasm. 124 00:05:02,400 --> 00:05:04,460 - Well, she is married to our dad. 125 00:05:04,530 --> 00:05:06,730 - Yeah, I know, and it sure has changed things around here. 126 00:05:06,870 --> 00:05:09,070 I mean, that is why I signed up to go on this cattle drive, 127 00:05:09,070 --> 00:05:11,140 To get a little space from her. And now... 128 00:05:11,210 --> 00:05:12,940 It's becoming the jessica show. 129 00:05:12,940 --> 00:05:15,540 Just like everything else. - (sighs) 130 00:05:18,450 --> 00:05:24,520 ♪♪♪ 131 00:05:26,760 --> 00:05:28,420 (footsteps approach) - (winces) 132 00:05:28,560 --> 00:05:30,560 Ah! Whew! (mugs thud on table) 133 00:05:32,490 --> 00:05:34,490 - Thank you. - Today's the big day! 134 00:05:34,500 --> 00:05:36,300 - I'm kinda freaking out a little. 135 00:05:36,330 --> 00:05:38,630 - What? Why? - Well, you heard jack, 136 00:05:38,670 --> 00:05:40,430 I've never been on a cattle drive before. 137 00:05:40,570 --> 00:05:42,300 - Oh, come on! 138 00:05:42,340 --> 00:05:44,440 You're good on a horse. You'll be fine. 139 00:05:44,440 --> 00:05:46,310 Jack and I take care of the herd, 140 00:05:46,440 --> 00:05:48,710 All you gotta do is concentrate on taking photos. 141 00:05:48,780 --> 00:05:51,110 - Yeah, well, that's actually what I'm worried about. 142 00:05:51,110 --> 00:05:53,110 - Jess, your pictures are always amazing. 143 00:05:53,250 --> 00:05:55,180 - Okay, but that's when I did it for fun, 144 00:05:55,220 --> 00:05:57,050 On my own time. This is a client. 145 00:05:57,090 --> 00:05:59,720 I mean, this is your family's beef business. 146 00:05:59,720 --> 00:06:01,220 Everything has to be perfect. 147 00:06:01,260 --> 00:06:02,760 I mean, what if I don't get the right light? 148 00:06:02,830 --> 00:06:05,190 What if I don't have the right equipment with me? 149 00:06:05,230 --> 00:06:07,460 I mean, it has to-- - sit. Breathe. 150 00:06:08,560 --> 00:06:11,960 Breathe. It's fine, see? Better. 151 00:06:13,800 --> 00:06:15,270 - All right. 152 00:06:15,340 --> 00:06:17,470 This is how I used to get before a boardroom presentation. 153 00:06:17,610 --> 00:06:19,570 - And I bet you nailed them. - Yeah. 154 00:06:19,610 --> 00:06:21,440 Well, I mean, most of the time. 155 00:06:21,580 --> 00:06:23,910 I don't miss this stress! 156 00:06:23,950 --> 00:06:25,680 - Yeah, but this is different. 157 00:06:25,750 --> 00:06:27,550 You love this. 158 00:06:27,580 --> 00:06:30,280 - That is exactly why I don't wanna mess it up. 159 00:06:31,820 --> 00:06:33,820 - You have amazing instincts. 160 00:06:33,960 --> 00:06:36,690 Look who you decided to marry. - (both laugh) 161 00:06:39,830 --> 00:06:41,700 - Your instincts show up in every photograph you take, 162 00:06:41,830 --> 00:06:43,960 So, trust your instincts, that's all you gotta do. 163 00:06:45,830 --> 00:06:48,230 - I feel like one of your rodeo students. 164 00:06:48,270 --> 00:06:50,100 - Yeah? - Yeah. I'm starting to see why 165 00:06:50,170 --> 00:06:51,600 You're such a great coach. 166 00:06:53,180 --> 00:06:54,570 What else do you tell them? 167 00:06:54,580 --> 00:06:56,640 - Stop overthinking, get your butt in the saddle, 168 00:06:56,650 --> 00:06:58,310 And hang on for the ride. 169 00:07:00,320 --> 00:07:01,920 You got this. 170 00:07:01,980 --> 00:07:03,720 - Thanks, coach. 171 00:07:07,860 --> 00:07:09,360 (birds chirp) 172 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 (door clicks open) 173 00:07:11,590 --> 00:07:14,730 - (gasps) hi, sweetheart! You're up early! 174 00:07:14,760 --> 00:07:17,060 Oh, I love this. 175 00:07:17,100 --> 00:07:18,700 Is this for me? 176 00:07:18,700 --> 00:07:21,540 - Yeah! It's you with the cows. 177 00:07:21,540 --> 00:07:24,670 - Oh, I love it. Love it so much. 178 00:07:24,740 --> 00:07:27,210 I am gonna miss you, you know. - (giggles) 179 00:07:27,280 --> 00:07:30,110 - Are you sure you're okay with me going away overnight? 180 00:07:30,250 --> 00:07:33,280 - (excited gasp) I'm gonna play with lisa and katie. 181 00:07:33,320 --> 00:07:34,810 - You're gonna play with lisa and katie? 182 00:07:34,850 --> 00:07:36,620 - Yeah! - Are you gonna have fun? 183 00:07:36,620 --> 00:07:38,690 And draw some pictures? Play games? 184 00:07:38,690 --> 00:07:41,090 - Mm-hmm. - Okay. 185 00:07:41,120 --> 00:07:43,490 You be a good girl, okay? (chuckles) 186 00:07:45,090 --> 00:07:46,560 - Whoa! Whoa! (chuckles) - oh! 187 00:07:46,700 --> 00:07:48,830 - She's full of beans this morning! 188 00:07:48,900 --> 00:07:52,100 - Yeah, at least she's not dreading our night apart. 189 00:07:52,170 --> 00:07:54,170 I just wish that there was cell service, 190 00:07:54,200 --> 00:07:55,640 So, I could at least check in. 191 00:07:55,700 --> 00:07:58,170 - Amy, don't set yourself up for a stressful couple days. 192 00:07:58,210 --> 00:08:00,340 - So, I should just roll with it, like lyndy. 193 00:08:00,380 --> 00:08:02,440 - Yeah! It's only one night. 194 00:08:02,440 --> 00:08:04,040 Let's just make the most of it. 195 00:08:04,180 --> 00:08:05,650 (door creaks open, footsteps thud) 196 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 - What a great day for a photo shoot! 197 00:08:09,180 --> 00:08:11,020 ♪♪♪ 198 00:08:11,150 --> 00:08:13,920 - (chuckles) - (exhales) 199 00:08:13,990 --> 00:08:15,990 - (whispers) just roll with it. - Yeah, right. 200 00:08:16,060 --> 00:08:18,260 (both chuckle) 201 00:08:18,260 --> 00:08:23,500 ♪♪♪ 202 00:08:23,500 --> 00:08:25,670 - Fred, your hat's on backwards. 203 00:08:27,670 --> 00:08:29,340 (horse grunts) 204 00:08:29,340 --> 00:08:30,770 - Oh. - There ya go! 205 00:08:30,770 --> 00:08:32,670 You settled? - Yeah. 206 00:08:32,670 --> 00:08:34,770 Jack: So, okay, here's the game plan! 207 00:08:35,880 --> 00:08:38,280 I'll take the lead. - Surprise, surprise. 208 00:08:38,410 --> 00:08:41,310 - Oh, yeah, yeah. Tim, you and amy, 209 00:08:41,450 --> 00:08:43,820 You'll steer the herd from the sides. 210 00:08:43,890 --> 00:08:45,550 Lou, jessica... 211 00:08:46,660 --> 00:08:48,960 And fred... You guys push from the rear. 212 00:08:49,090 --> 00:08:51,460 - Can I take a side? - Sorry, no. (camera clicks) 213 00:08:51,530 --> 00:08:53,260 Least experienced are at the back. 214 00:08:53,260 --> 00:08:55,300 We'll get to the halfway point today, 215 00:08:55,360 --> 00:08:57,700 We'll set up camp for the night there. 216 00:08:57,770 --> 00:09:00,230 - Hey, thanks for uh, getting me the exact location. 217 00:09:00,300 --> 00:09:03,040 - And why did you need that? - It's a surprise. 218 00:09:06,170 --> 00:09:09,180 - All right, let's go to work. (camera clicks) 219 00:09:09,180 --> 00:09:11,280 - Let's head 'em up, and move 'em out! 220 00:09:11,280 --> 00:09:14,480 ♪♪♪ 221 00:09:14,550 --> 00:09:17,120 Fred: (grunts) (fred's horse snorts) 222 00:09:17,190 --> 00:09:21,320 ♪♪♪ 223 00:09:21,460 --> 00:09:23,520 Ugh! (pleased sigh) 224 00:09:23,530 --> 00:09:25,060 (cows mooing) 225 00:09:25,060 --> 00:09:31,060 ♪♪♪ 226 00:09:31,070 --> 00:09:36,200 ♪♪♪ 227 00:09:36,200 --> 00:09:38,070 Lou: Hey! It's time to get goin'! 228 00:09:38,110 --> 00:09:39,610 (lou's horse whinnies) (camera clicks) 229 00:09:39,740 --> 00:09:42,340 Maybe you should put that away? - Great, yeah. 230 00:09:42,340 --> 00:09:44,010 Yeah, okay. 231 00:09:46,550 --> 00:09:49,080 ♪♪♪ 232 00:09:49,150 --> 00:09:51,150 (cows mooing) 233 00:09:52,420 --> 00:09:54,620 Tim: Get up now! Amy: Come on, cows! 234 00:09:54,760 --> 00:09:56,890 Hep! (sharp whistling) amy: Up! Up! 235 00:09:58,030 --> 00:10:00,290 (shadow neighs) 236 00:10:00,330 --> 00:10:02,160 - Hey. 237 00:10:02,160 --> 00:10:04,360 Hey, you're okay. 238 00:10:04,370 --> 00:10:06,900 Hey, hey. What's the matter? 239 00:10:06,900 --> 00:10:08,740 Ho. Hey. (shadow snorts nervously) 240 00:10:08,800 --> 00:10:11,100 - You okay? - Yeah. 241 00:10:11,140 --> 00:10:12,610 Shadow just doesn't seem himself. 242 00:10:12,740 --> 00:10:14,640 I guess it's his first cattle drive. 243 00:10:14,710 --> 00:10:17,240 - Yeah, well, he'll have some jitters. 244 00:10:17,280 --> 00:10:18,850 - Come on. 245 00:10:18,850 --> 00:10:20,480 Come on, cows. 246 00:10:20,480 --> 00:10:22,450 (cows mooing) hep! Come on! 247 00:10:22,480 --> 00:10:23,680 All: (cattle herding calls, whistling) 248 00:10:26,020 --> 00:10:28,720 - Hi! - Hey, parker! - Hi. 249 00:10:28,860 --> 00:10:30,660 - Sorry, I forgot to tell you she was coming over. 250 00:10:30,790 --> 00:10:32,330 - Oh, no, that's all right. 251 00:10:32,390 --> 00:10:33,630 You wanna stay for dinner, honey? 252 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 - Sure! Thanks. - Hey, I've got an idea, 253 00:10:35,600 --> 00:10:37,930 We can make dinner together. Is that okay? 254 00:10:37,930 --> 00:10:40,270 - Wha-- I'd never say no to help in the kitchen. 255 00:10:40,340 --> 00:10:42,370 (chuckling) - no, I mean, 256 00:10:42,370 --> 00:10:43,800 Parker and I can make dinner on our own. 257 00:10:43,870 --> 00:10:46,310 - Yeah, then you could tell amy and lou what a great job 258 00:10:46,440 --> 00:10:48,510 We did, so they'll let us start babysitting. 259 00:10:48,510 --> 00:10:51,540 - Oh. I'm game for that, 260 00:10:51,550 --> 00:10:53,550 As long as you clean up after you're finished. 261 00:10:53,680 --> 00:10:54,950 - We promise. 262 00:10:54,950 --> 00:10:56,580 - Okay. What're you gonna make? 263 00:10:56,620 --> 00:10:58,620 - I dunno, we'll check the fridge and cupboards, 264 00:10:58,650 --> 00:11:00,950 See what we've got. - All right! 265 00:11:01,090 --> 00:11:02,990 Well, go for it! 266 00:11:03,120 --> 00:11:05,160 Let the master chefs take over! 267 00:11:05,190 --> 00:11:06,830 (footsteps recede) (cutlery clinks) 268 00:11:08,000 --> 00:11:09,630 Tim: Come on, jack! Amy: Come one get up there! 269 00:11:09,630 --> 00:11:11,430 (cows mooing) 270 00:11:11,570 --> 00:11:13,430 Come on! Let's go. (whistling) 271 00:11:13,500 --> 00:11:15,940 ♪♪♪ 272 00:11:15,940 --> 00:11:18,440 Jack: Yep, get 'em. 273 00:11:18,570 --> 00:11:20,070 (camera clicks) 274 00:11:21,210 --> 00:11:22,710 (cows mooing) 275 00:11:23,850 --> 00:11:26,310 (whistling) 276 00:11:26,310 --> 00:11:28,010 ♪♪♪ 277 00:11:28,020 --> 00:11:29,650 (champ nickers) 278 00:11:29,650 --> 00:11:31,180 - Well, you like what you're seeing? 279 00:11:31,250 --> 00:11:34,250 - Oh, this whole thing is a photographer's dream shoot. 280 00:11:34,390 --> 00:11:35,820 - All right, you two, stay focused 281 00:11:35,890 --> 00:11:38,120 On moving this herd at a decent pace. 282 00:11:38,130 --> 00:11:40,330 It's an important job. I need you on your game. 283 00:11:40,400 --> 00:11:42,260 - Yeah, of course! - Yep. 284 00:11:42,400 --> 00:11:44,260 ♪♪♪ 285 00:11:44,330 --> 00:11:46,200 Yep! Yep! 286 00:11:46,200 --> 00:11:47,870 (cows mooing) 287 00:11:47,900 --> 00:11:51,440 Yep! Yep! (whistling) 288 00:11:51,570 --> 00:11:54,010 ♪♪♪ 289 00:11:54,140 --> 00:11:55,740 (approaching hooves thud) 290 00:11:57,880 --> 00:12:00,210 - How's it goin' back there? - Don't ask. 291 00:12:00,220 --> 00:12:03,620 Herding the herders is as much work as herding the cattle. 292 00:12:03,620 --> 00:12:05,350 Especially garland. 293 00:12:05,390 --> 00:12:07,290 I really wish your wife hadn't invited him. 294 00:12:07,420 --> 00:12:09,020 - Well, it's not jessica's fault. 295 00:12:09,060 --> 00:12:10,760 Plus, we needed the extra bodies. 296 00:12:10,830 --> 00:12:13,430 And let me remind you again that we're in this situation 297 00:12:13,460 --> 00:12:15,090 'cause you bought those extra cattle. 298 00:12:15,160 --> 00:12:16,630 - You just can't let that go. Can ya? 299 00:12:16,700 --> 00:12:18,560 - Well, you made a big decision without me. 300 00:12:18,600 --> 00:12:20,830 - I gave you the chance to get on board, but ya didn't! 301 00:12:20,840 --> 00:12:24,370 - Well, regardless, it's a big job for the two of us. 302 00:12:24,370 --> 00:12:26,710 Especially when one of us hired a crew that backed out 303 00:12:26,710 --> 00:12:28,570 At the last minute. - That's not my fault! 304 00:12:28,610 --> 00:12:30,540 - Well, you should've had a backup plan. 305 00:12:30,610 --> 00:12:33,150 Fred: Hey, excuse me? Guys? 306 00:12:33,280 --> 00:12:34,780 Guys? Uh... 307 00:12:34,850 --> 00:12:36,780 How much further is it, to camp? I... 308 00:12:36,920 --> 00:12:38,650 I'm getting a saddle sore. 309 00:12:40,190 --> 00:12:42,320 (champ nickers, tack jingles) 310 00:12:42,460 --> 00:12:43,990 (horse snorts) - uh, guys? 311 00:12:44,130 --> 00:12:46,060 (cows mooing) 312 00:12:46,190 --> 00:12:47,860 Amy: Get up! Up! Up! 313 00:12:47,860 --> 00:12:50,400 (cows mooing) - get up here! 314 00:12:50,430 --> 00:12:53,200 (cows mooing) amy: Up! Come on! 315 00:12:53,200 --> 00:12:56,570 (cows mooing) 316 00:12:56,640 --> 00:12:58,140 (tim whistles) hey! Hey! 317 00:13:00,310 --> 00:13:02,440 (cows mooing) 318 00:13:02,510 --> 00:13:04,080 Lou: Hep! Come on! 319 00:13:04,110 --> 00:13:06,850 (herding calls, cows mooing) 320 00:13:08,680 --> 00:13:15,620 ♪♪♪ 321 00:13:15,660 --> 00:13:21,090 ♪♪♪ 322 00:13:23,930 --> 00:13:25,830 (cows mooing) (hooves thud) 323 00:13:25,900 --> 00:13:27,830 (winces in pain) (horse nickers) 324 00:13:30,370 --> 00:13:32,240 Lisa: I'm excited! I wonder what they made? 325 00:13:32,240 --> 00:13:33,940 - Ready? - Yes! (gasps) 326 00:13:34,980 --> 00:13:36,840 - Ta da! - Lasagna? 327 00:13:36,980 --> 00:13:38,580 - They made your favourite! 328 00:13:38,710 --> 00:13:40,410 - Oh, can I get the parmesan? - Oh, yeah! 329 00:13:43,520 --> 00:13:44,980 (footsteps thud) 330 00:13:46,720 --> 00:13:48,390 Lisa: I am impressed! 331 00:13:48,390 --> 00:13:50,190 This looks delicious! 332 00:13:51,690 --> 00:13:53,260 (spoon clangs, lasagna plops on plate) 333 00:13:53,260 --> 00:13:55,030 Lisa: Mm-hmm! 334 00:13:57,170 --> 00:13:59,000 Let me do that. - I love it! 335 00:14:00,170 --> 00:14:01,940 - (chuckles) - I'm glad. 336 00:14:02,070 --> 00:14:07,940 ♪♪♪ 337 00:14:07,940 --> 00:14:10,210 - That's a very... 338 00:14:10,210 --> 00:14:12,510 Unique taste. Is it um... 339 00:14:12,580 --> 00:14:14,010 Sweeter than usual? 340 00:14:14,080 --> 00:14:16,350 - Oh, yeah, we couldn't find any tomato sauce. 341 00:14:16,350 --> 00:14:17,980 - So, we went with ketchup. 342 00:14:18,020 --> 00:14:20,850 Lyndy: Best lasagna ever! 343 00:14:20,990 --> 00:14:22,760 - (pleased chuckle) 344 00:14:23,390 --> 00:14:25,220 - (small cough) 345 00:14:26,430 --> 00:14:31,900 ♪♪♪ 346 00:14:31,970 --> 00:14:33,830 Jack: What the...? 347 00:14:33,840 --> 00:14:37,170 What is this? - Surprise! 348 00:14:37,210 --> 00:14:39,170 - Ah, so this is why you wanted the coordinates. 349 00:14:39,310 --> 00:14:41,240 - I thought it would be great to get some pictures 350 00:14:41,280 --> 00:14:43,780 Of the family having dinner 351 00:14:43,780 --> 00:14:45,450 After a day on the range. 352 00:14:45,580 --> 00:14:47,510 Your staff was amazing. They set the whole thing up. 353 00:14:47,650 --> 00:14:51,550 - This is not how people eat on a cattle drive. 354 00:14:51,550 --> 00:14:53,320 Tim: It's an ad, jack. 355 00:14:53,320 --> 00:14:54,990 It's supposed to be inspirational. 356 00:14:54,990 --> 00:14:56,990 Nobody wants to see you eatin' beans from a can. 357 00:14:56,990 --> 00:14:58,930 - We took some creative license to sell 358 00:14:58,990 --> 00:15:01,190 The heartland beef experience. And... 359 00:15:01,200 --> 00:15:03,460 There are some steaks in the cooler 360 00:15:03,600 --> 00:15:05,260 To put on the open fire. 361 00:15:05,300 --> 00:15:07,670 - I think it's gonna be great, honey! 362 00:15:07,740 --> 00:15:09,200 ♪♪♪ 363 00:15:14,310 --> 00:15:17,080 (phone beeps, call disconnects) 364 00:15:19,610 --> 00:15:21,810 - Hey, I thought you were gonna take my advice, 365 00:15:21,880 --> 00:15:24,080 And not torture yourself? - Busted. 366 00:15:24,120 --> 00:15:26,550 And I thought that wine was for the photoshoot? 367 00:15:26,690 --> 00:15:27,950 - Busted. 368 00:15:28,090 --> 00:15:30,020 I'm gonna need it to put up with jessica's enthusiasm. 369 00:15:30,090 --> 00:15:31,820 - (sighs) 370 00:15:34,100 --> 00:15:36,230 - What was up with shadow today? 371 00:15:36,360 --> 00:15:38,030 - Well, at first I thought it was 372 00:15:38,170 --> 00:15:40,170 'cause he's never really worked cows before, 373 00:15:40,170 --> 00:15:42,770 But now I have a new hunch. - Which is? 374 00:15:43,910 --> 00:15:46,510 - I'm feeling anxious... Being away from lyndy, 375 00:15:46,640 --> 00:15:48,440 And I think he's picking up on it. 376 00:15:49,810 --> 00:15:51,980 - You and I had a night away at the dude ranch, last year. 377 00:15:52,110 --> 00:15:54,710 - Okay, that was like, 10 minutes from home. 378 00:15:54,780 --> 00:15:56,780 No, this is... 379 00:15:56,850 --> 00:16:00,250 This is the first time I've really been away since ty. 380 00:16:01,790 --> 00:16:04,860 - I get it. But you know, lyndy loves her time 381 00:16:04,860 --> 00:16:07,260 With lisa and katie. 382 00:16:07,300 --> 00:16:09,060 So, come on, 383 00:16:09,060 --> 00:16:11,000 Let's go have some dinner. - (chuckles) 384 00:16:11,070 --> 00:16:13,270 - Maybe you'll even have a little fun. 385 00:16:13,270 --> 00:16:15,470 Garland and jessica really wanna go all out on this. 386 00:16:15,540 --> 00:16:17,870 Might as well enjoy ourselves. - (chuckles) 387 00:16:18,010 --> 00:16:20,940 ♪♪♪ 388 00:16:20,940 --> 00:16:22,880 (ice bag crinkles) 389 00:16:25,550 --> 00:16:27,610 Jessica: 'k, just give me a little smile, jack. 390 00:16:27,620 --> 00:16:28,950 (camera clicks) 391 00:16:29,080 --> 00:16:31,350 Like, a little bit more with your eyes. Like, that sparkle. 392 00:16:31,350 --> 00:16:33,750 Fred: (chuckles) you're doin' great, jessica. 393 00:16:34,960 --> 00:16:37,820 - Okay, steaks are done. Tim: Okay, I'm on it. Ugh! 394 00:16:39,860 --> 00:16:42,090 (camera clicks) 395 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 - Jessica... 396 00:16:44,000 --> 00:16:45,900 All my sparkle's used up, okay? 397 00:16:45,970 --> 00:16:47,170 - Oh, yeah, yeah. 398 00:16:47,240 --> 00:16:48,970 Okay, we can do some more through dinner. 399 00:16:49,000 --> 00:16:51,240 Guys, I know it's a little unnatural 400 00:16:51,240 --> 00:16:53,510 With the camera around, so I just wanna say 401 00:16:53,540 --> 00:16:55,780 Thank you to everybody for playing along. 402 00:16:55,780 --> 00:16:58,210 - Yeah. Especially when... 403 00:16:58,210 --> 00:17:00,350 You two were at each other's throats earlier. 404 00:17:00,420 --> 00:17:02,180 - Just a... 405 00:17:02,250 --> 00:17:04,520 Small difference of opinion, fred. 406 00:17:04,590 --> 00:17:06,290 - Yeah, well... (sighs) 407 00:17:06,320 --> 00:17:08,450 My concern is that it seems to have to do 408 00:17:08,460 --> 00:17:10,060 With our business together. 409 00:17:10,060 --> 00:17:11,860 Is everything okay? 410 00:17:14,000 --> 00:17:15,190 Tim: What, me? Yeah. 411 00:17:15,330 --> 00:17:17,130 I just like to grind jack's gears. 412 00:17:17,270 --> 00:17:19,130 - No, the truth is, 413 00:17:19,270 --> 00:17:21,400 I can handle the extra cows, no problem. 414 00:17:21,470 --> 00:17:23,600 Tim: Oh, can ya? Well, I don't know, 415 00:17:23,670 --> 00:17:25,340 'cause you're not exactly a spring chicken. 416 00:17:25,340 --> 00:17:28,410 - I'm also not ready to be put out to pasture, anytime soon. 417 00:17:28,410 --> 00:17:29,940 - Look, maybe not, 418 00:17:29,980 --> 00:17:32,610 But you know, tim raises a good question. 419 00:17:32,680 --> 00:17:35,620 I mean, what are your uh, future plans? 420 00:17:35,620 --> 00:17:38,080 I mean, what happens when you're ready to step aside? 421 00:17:38,150 --> 00:17:41,620 Are you gonna take it on? - Oh, I dunno. 422 00:17:41,620 --> 00:17:43,360 I've got a lot of things on the go. 423 00:17:43,360 --> 00:17:45,790 I've got a rodeo school, a wife I wanna spend some time with. 424 00:17:46,960 --> 00:17:49,760 I dunno, it's a lot of work. Jack: Amy can do it. 425 00:17:49,800 --> 00:17:51,630 You want to? 426 00:17:51,700 --> 00:17:54,330 - It's something I've thought about in the past but... 427 00:17:55,500 --> 00:17:57,340 Things are different now, grandpa. 428 00:17:57,370 --> 00:17:58,840 Jack: There ya go. 429 00:17:58,840 --> 00:18:00,940 So, we cross that bridge when we get to it. 430 00:18:01,010 --> 00:18:02,940 Now, can we just enjoy our meal? 431 00:18:02,980 --> 00:18:04,980 - Yeah, can I just get a picture? 432 00:18:05,050 --> 00:18:07,050 If everyone could just raise their glass. 433 00:18:07,180 --> 00:18:09,720 - (scoffs) - that's perfect. Everybody! 434 00:18:09,780 --> 00:18:11,880 Yeah, okay, raise your glasses. 435 00:18:13,290 --> 00:18:15,490 And, okay, if everybody could just look a little bit happier. 436 00:18:15,520 --> 00:18:17,120 Perfect. 437 00:18:17,190 --> 00:18:18,930 - You know, I think it's interesting. 438 00:18:18,930 --> 00:18:21,360 - What's that? - That you, grandpa, 439 00:18:21,400 --> 00:18:24,860 Wouldn't even consider me as a possible successor. 440 00:18:24,870 --> 00:18:27,200 - Oh, come on, lou! 441 00:18:27,200 --> 00:18:29,000 You're not a rancher. 442 00:18:29,000 --> 00:18:31,570 You've never run an operation like this before. 443 00:18:31,610 --> 00:18:34,110 - Yeah, and I'd also never run a diner, 444 00:18:34,240 --> 00:18:36,240 Or a dude ranch, 445 00:18:36,280 --> 00:18:39,080 Or an entire town before I gave that a try, 446 00:18:39,110 --> 00:18:41,180 And I think I'm doing a pretty damn good job. 447 00:18:41,320 --> 00:18:43,120 - Of course, you are! 448 00:18:43,250 --> 00:18:45,380 - So, why doesn't my own family think that I could 449 00:18:45,520 --> 00:18:48,220 Possibly help run our own business? 450 00:18:48,220 --> 00:18:49,890 - What I meant was-- 451 00:18:49,960 --> 00:18:51,360 - You know what? No need to explain. 452 00:18:51,430 --> 00:18:53,760 I think you made yourself perfectly clear. 453 00:18:53,800 --> 00:18:56,000 ♪♪♪ 454 00:18:56,130 --> 00:18:58,060 (knife scrapes sharply) 455 00:18:59,370 --> 00:19:01,630 Lisa: Shoot! - What's going on? 456 00:19:01,700 --> 00:19:04,440 - Well, there's this very reputable horse breeder in town 457 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 Who wants to have lunch tomorrow. 458 00:19:06,470 --> 00:19:08,110 (phone beeps, line rings) 459 00:19:08,140 --> 00:19:09,510 - I think you should go. - Yeah, go! 460 00:19:09,510 --> 00:19:11,040 We'll watch lyndy. 461 00:19:11,110 --> 00:19:12,780 - I was thinking the same thing, 462 00:19:12,850 --> 00:19:15,920 But I would like to have amy or lou's blessing, first. 463 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 And they're not answering. 464 00:19:18,050 --> 00:19:19,920 - I think my mom would be fine with it. 465 00:19:19,990 --> 00:19:21,450 - I'm sure you do, 466 00:19:21,590 --> 00:19:23,520 But I'd like to hear it from her directly, first. 467 00:19:23,560 --> 00:19:25,320 I will just keep trying. 468 00:19:25,330 --> 00:19:27,660 And could you try and do some dishes, ladies? 469 00:19:27,730 --> 00:19:29,130 All: (laugh) 470 00:19:30,570 --> 00:19:32,400 (animal yelps, owl hoots) 471 00:19:32,530 --> 00:19:34,230 (fire crackles) 472 00:19:34,370 --> 00:19:36,740 - That sky reminds me of peru, 473 00:19:36,870 --> 00:19:38,340 The night we got married. 474 00:19:38,410 --> 00:19:40,140 - Mm-hmm. (small laugh) 475 00:19:40,140 --> 00:19:42,870 - I still can't believe you guys just eloped. 476 00:19:42,910 --> 00:19:45,410 - Well, we didn't actually plan it that way. 477 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 - We just got kinda swept up 478 00:19:49,080 --> 00:19:52,080 In the unique traditions... And we just... 479 00:19:52,150 --> 00:19:53,590 Kinda went for it. 480 00:19:53,620 --> 00:19:56,490 - Okay, so why don't you tell us about these traditions, 481 00:19:56,560 --> 00:19:58,420 'cause we haven't heard this story, yet. 482 00:19:58,430 --> 00:20:00,830 - Oh, you don't wanna hear all the boring details. 483 00:20:00,960 --> 00:20:04,560 - Well, it was a beautiful celebration with a shaman. 484 00:20:04,700 --> 00:20:06,870 - Wait, wait, you got married by a shaman? 485 00:20:06,940 --> 00:20:09,300 - He had an amazing voice and so, 486 00:20:09,440 --> 00:20:11,540 We did some sacred chants with him. 487 00:20:11,570 --> 00:20:14,570 - (hushed) did dad sing? 'cause he's got a really bad voice. 488 00:20:14,610 --> 00:20:17,640 - Well, he did sound a little bit more like he was yodelling, 489 00:20:17,650 --> 00:20:20,250 But he was so handsome in his silk robe. 490 00:20:20,380 --> 00:20:22,220 - He was wearing a silk robe? 491 00:20:22,350 --> 00:20:24,250 - You got any pictures of that? 492 00:20:24,320 --> 00:20:26,390 - No, we don't have any pictures of that, jack! 493 00:20:26,390 --> 00:20:29,050 - Well, that's too bad 'cause I'd pay top dollar to see one. 494 00:20:29,090 --> 00:20:31,290 - What happened in peru, stays in peru. 495 00:20:31,290 --> 00:20:32,660 - (chuckles) 496 00:20:32,730 --> 00:20:35,060 - That sure doesn't sound like the country-style wedding 497 00:20:35,100 --> 00:20:37,260 I'd expect from the bartlett-flemings. 498 00:20:38,500 --> 00:20:41,130 I mean, you should've seen the, the bolo tie I got 499 00:20:41,200 --> 00:20:42,670 For lou and mitch's wedding. 500 00:20:42,800 --> 00:20:44,400 Tim: Hmm. 501 00:20:44,470 --> 00:20:45,970 - Huh. 502 00:20:46,010 --> 00:20:48,310 (fire crackles) - sorry, I... 503 00:20:48,340 --> 00:20:50,940 It was, it was a really nice tie. 504 00:20:51,010 --> 00:20:52,880 - Ahem, I'm just gonna... 505 00:20:52,950 --> 00:20:55,550 Go to that little ladies room. 506 00:20:55,550 --> 00:20:58,950 ♪♪♪ 507 00:20:58,990 --> 00:21:00,420 Lou: (sputters) 508 00:21:00,490 --> 00:21:03,490 I'll tell ya why ya didn't get to wear your tie, fred. 509 00:21:03,490 --> 00:21:05,290 (sighs) 510 00:21:10,300 --> 00:21:11,300 (scoffs) 511 00:21:11,370 --> 00:21:13,300 I hope that you didn't cancel your wedding 512 00:21:13,430 --> 00:21:15,370 Because of anything I said. 513 00:21:15,370 --> 00:21:18,370 No, of course not, peter, lots of other reasons. 514 00:21:18,370 --> 00:21:21,040 Yeah, right. (calming exhale) 515 00:21:23,040 --> 00:21:24,510 (crickets chirp) 516 00:21:25,650 --> 00:21:27,780 (sighs, keys clack) 517 00:21:27,850 --> 00:21:30,120 I lied, peter. 518 00:21:30,150 --> 00:21:33,190 Of course I cancelled the wedding... 519 00:21:33,320 --> 00:21:35,320 Because of you. (sighs) 520 00:21:41,660 --> 00:21:43,600 Come on. 521 00:21:43,600 --> 00:21:47,130 ♪♪♪ 522 00:21:47,170 --> 00:21:48,630 (sharp exhale) 523 00:21:54,280 --> 00:21:55,640 (thunder rumbling) 524 00:21:56,710 --> 00:21:58,640 (tent flap flutters) - oh. 525 00:21:59,850 --> 00:22:01,350 - Good morning! - Hmm. 526 00:22:01,480 --> 00:22:03,550 - How ya feelin'? 527 00:22:03,620 --> 00:22:06,750 - I'll take a coffee. Oh. (winces) 528 00:22:06,890 --> 00:22:08,890 - That sky doesn't look so good. 529 00:22:08,890 --> 00:22:10,620 - Hmm. 530 00:22:10,620 --> 00:22:12,020 Oh, thank you. 531 00:22:13,530 --> 00:22:15,430 - Whew. 532 00:22:15,430 --> 00:22:17,760 - Mmm. Oh no. 533 00:22:17,770 --> 00:22:19,700 I think I did something. 534 00:22:19,770 --> 00:22:21,470 I think I texted peter last night. 535 00:22:21,600 --> 00:22:24,740 - Oh no, after all that wine? - Yeah! 536 00:22:24,770 --> 00:22:26,840 Luckily, we don't have cell reception here. 537 00:22:26,870 --> 00:22:29,310 I'll just delete it before we get back in range. 538 00:22:29,340 --> 00:22:31,040 (sighs) 539 00:22:31,050 --> 00:22:33,110 (phone beeps) - what? 540 00:22:33,250 --> 00:22:35,180 What?! It sent! 541 00:22:35,220 --> 00:22:37,250 No, no, no, no, no! How is that possible? 542 00:22:37,390 --> 00:22:39,550 - You must've got signal overnight. 543 00:22:39,590 --> 00:22:42,190 (phone beeps) - well, I don't have a signal now! 544 00:22:42,260 --> 00:22:45,590 Okay, we need to just get back in range, 545 00:22:45,590 --> 00:22:48,060 So I can call him, and explain. (sighs) 546 00:22:48,130 --> 00:22:49,560 - Come on, how bad can it be? 547 00:22:50,700 --> 00:22:52,870 - We need to get going. We need to go. 548 00:22:52,930 --> 00:22:55,100 Everybody! (claps) come on, guys! 549 00:22:55,100 --> 00:22:58,270 Come on! Up and at 'em! This is a cattle drive! 550 00:22:58,340 --> 00:23:00,670 Let's go! Oh! 551 00:23:01,940 --> 00:23:03,880 Parker: Good morning! - Hi! 552 00:23:03,880 --> 00:23:05,810 - So, are we on for babysitting today? 553 00:23:05,810 --> 00:23:07,750 - Well, I haven't been able to get in touch 554 00:23:07,820 --> 00:23:10,880 With amy or lou, so... It's not looking good. 555 00:23:10,950 --> 00:23:13,690 Sorry, ladies. - But we're totally ready. 556 00:23:13,820 --> 00:23:15,550 - Do you have so little trust in us, 557 00:23:15,590 --> 00:23:17,420 That you're willing to let an amazing 558 00:23:17,490 --> 00:23:20,960 Business opportunity go away? - Uh... Okay. 559 00:23:20,960 --> 00:23:23,760 (chair clatters) sell me. 560 00:23:23,800 --> 00:23:25,200 - What? 561 00:23:25,270 --> 00:23:27,370 - Gimme your best pitch as to why I should have 562 00:23:27,370 --> 00:23:29,700 Zero concerns with the two of you babysitting. 563 00:23:29,840 --> 00:23:31,900 - Well, we're both really good leaders. 564 00:23:31,910 --> 00:23:34,070 - We'll make sure lyndy knows who's boss. 565 00:23:34,080 --> 00:23:36,310 - Hey! - Work with us here. 566 00:23:36,310 --> 00:23:38,140 - We are also really honest. 567 00:23:38,280 --> 00:23:41,310 So, we'll give a full report of everything that happened 568 00:23:41,320 --> 00:23:43,520 While you're away. Katie: And we're fun! 569 00:23:43,580 --> 00:23:45,950 - And lyndy loves hanging out with us. 570 00:23:45,950 --> 00:23:47,450 - The time will fly by. 571 00:23:47,520 --> 00:23:49,220 It's only a couple hours, right? 572 00:23:49,260 --> 00:23:50,520 - Mm-hmm, at the most. 573 00:23:50,660 --> 00:23:52,290 Katie: Great, then... 574 00:23:52,290 --> 00:23:53,530 Let us do this for you. 575 00:23:53,660 --> 00:23:55,790 Don't miss this important meeting. 576 00:23:55,860 --> 00:23:58,030 - You never know what might come out of it. 577 00:23:58,170 --> 00:24:00,730 - So, you promise that you would call me 578 00:24:00,770 --> 00:24:04,140 If there were any problems, or any concerns, right? 579 00:24:04,170 --> 00:24:05,570 - Of course! 580 00:24:05,710 --> 00:24:07,440 - (sighs) okay. 581 00:24:07,580 --> 00:24:09,810 I'm going to make an executive decision here 582 00:24:09,810 --> 00:24:11,610 And I'm going to let these girls babysit. 583 00:24:11,680 --> 00:24:13,950 Katie: (laughs) thank you! 584 00:24:13,950 --> 00:24:15,650 - Yay! - You won't regret it. 585 00:24:15,650 --> 00:24:18,980 But first... We should probably discuss our rates. 586 00:24:19,120 --> 00:24:20,690 - Uh huh. 587 00:24:20,820 --> 00:24:22,750 ♪♪♪ 588 00:24:22,760 --> 00:24:24,560 Amy: Come on, girls! (cows mooing) 589 00:24:26,690 --> 00:24:29,090 Amy: What's up? - Thought I heard some... 590 00:24:29,160 --> 00:24:31,500 Calf bawling. 591 00:24:31,630 --> 00:24:33,770 (calf cries in distance) ah yeah. 592 00:24:33,900 --> 00:24:35,870 Yeah, there it is. Tim, we got a stray! 593 00:24:35,900 --> 00:24:38,100 - Okay, I'll keep pushin' 'em, you go after the stray. 594 00:24:38,110 --> 00:24:39,570 Amy: I'll come with you. 595 00:24:39,570 --> 00:24:42,170 - Hup! - Why don't you head up there, 596 00:24:42,240 --> 00:24:44,540 I'll go a little further down. 597 00:24:44,580 --> 00:24:47,050 (hooves thud in the foliage) 598 00:24:47,180 --> 00:24:49,110 ♪♪♪ 599 00:24:49,180 --> 00:24:51,320 Amy: Hey, it's okay. - (shadow neighs) 600 00:24:51,320 --> 00:24:53,590 - No, shadow, hey, we gotta go find this calf. 601 00:24:53,720 --> 00:24:56,260 Come on! It's okay. - (shadow neighs) 602 00:24:56,320 --> 00:24:58,720 (hooves thud in the foliage) 603 00:24:58,730 --> 00:25:01,160 ♪♪♪ 604 00:25:01,230 --> 00:25:03,130 (shadow neighs) - hey, no, you're okay. 605 00:25:03,260 --> 00:25:05,600 Let's go. This way. Come on, you're fine! 606 00:25:05,730 --> 00:25:07,800 You're fine, what's the matter? 607 00:25:07,940 --> 00:25:09,600 (suspenseful music) 608 00:25:09,600 --> 00:25:12,470 (shadow grunts) - oh no! 609 00:25:12,470 --> 00:25:15,640 ♪♪♪ 610 00:25:15,780 --> 00:25:17,640 (cows mooing, hooves clopping) 611 00:25:21,420 --> 00:25:23,350 (thunder rumbles) 612 00:25:23,380 --> 00:25:25,420 - Oh wow, I gotta get that. (clicks tongue) 613 00:25:27,150 --> 00:25:29,150 Come on! 614 00:25:29,160 --> 00:25:32,560 Okay, I've got tim herding the cattle, 615 00:25:32,630 --> 00:25:34,760 And the rolling clouds coming in. 616 00:25:34,760 --> 00:25:36,630 (cows mooing, camera clicks) 617 00:25:39,500 --> 00:25:40,700 (camera clicks, approaching hooves thud) 618 00:25:41,840 --> 00:25:44,570 Hey, where are those guys? - What? 619 00:25:44,640 --> 00:25:46,710 - What're we doin'? We gotta get moving. 620 00:25:46,740 --> 00:25:48,170 - D-do we really have to cross that river? 621 00:25:48,310 --> 00:25:51,180 - Yeah! Yeah, it's the only shallow crossing for 10 miles. 622 00:25:51,210 --> 00:25:53,210 When jack and amy get back, 623 00:25:53,210 --> 00:25:55,380 I really need you to concentrate on the back end. 624 00:25:55,380 --> 00:25:57,020 - Yeah, I got it! - Do ya? 625 00:25:57,150 --> 00:25:58,880 'cause jack's gone after a stray, 626 00:25:58,890 --> 00:26:00,750 And we're just waitin' here. That's on you. 627 00:26:00,790 --> 00:26:02,620 - Yeah, I'm sorry, we've been a little distracted. 628 00:26:04,430 --> 00:26:05,820 - (grunts) (champ nickers) 629 00:26:06,930 --> 00:26:08,990 - So, you obviously feel like me taking photos 630 00:26:09,000 --> 00:26:11,330 Is a distraction. - Well... 631 00:26:11,330 --> 00:26:13,370 - What's goin' on, lou? 632 00:26:13,430 --> 00:26:15,470 You seem really annoyed with me lately. 633 00:26:15,470 --> 00:26:16,740 - (sighs) 634 00:26:16,770 --> 00:26:19,540 Okay, well I don't mean to be, okay, but since... 635 00:26:19,570 --> 00:26:22,570 You came home married to my dad, it just seems like... 636 00:26:22,580 --> 00:26:23,940 - Seems like what? 637 00:26:23,980 --> 00:26:25,940 - Like you're taking over everything, okay? 638 00:26:25,950 --> 00:26:28,250 You're taking over with your photos in my diner, 639 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 And your artisan market at my dude ranch, 640 00:26:30,280 --> 00:26:32,750 And now, this entire cattle drive! 641 00:26:32,820 --> 00:26:35,020 - I am doing this for heartland beef. 642 00:26:35,160 --> 00:26:37,390 I'm doing it for the family. - Right, right, 643 00:26:37,430 --> 00:26:40,490 'cause suddenly you know what's best for my family. 644 00:26:40,490 --> 00:26:41,890 (horse nickers) 645 00:26:41,960 --> 00:26:44,430 (tack jingles, hooves thud) 646 00:26:48,140 --> 00:26:50,040 - It's okay. Shadow: (nervous snort) 647 00:26:50,170 --> 00:26:51,670 (foliage rustles) 648 00:26:54,710 --> 00:26:56,640 Oh no. 649 00:26:56,710 --> 00:26:59,110 What happened? 650 00:26:59,180 --> 00:27:01,650 (loud rustle, snap in distance) - (shadow neighs wildly) 651 00:27:01,720 --> 00:27:04,280 - Whoa, shadow! Agh! (buddy neighs) 652 00:27:05,890 --> 00:27:07,750 - Grandpa, the calf's dead. 653 00:27:07,790 --> 00:27:09,550 (cocks gun) 654 00:27:09,620 --> 00:27:10,860 (bear growls, approaching) 655 00:27:10,860 --> 00:27:13,160 (gunshot blasts) (bear growling) 656 00:27:15,260 --> 00:27:17,130 (growling intensifies) 657 00:27:17,200 --> 00:27:19,160 - Stand your ground, amy. 658 00:27:19,300 --> 00:27:20,670 (bear growling) 659 00:27:21,770 --> 00:27:23,500 - Okay, bear. 660 00:27:23,500 --> 00:27:25,970 (growling intensifies) grandpa, he's not leaving. 661 00:27:25,970 --> 00:27:28,010 (cocks gun) 662 00:27:28,010 --> 00:27:30,180 (gunshot blasts, crow caws) 663 00:27:30,210 --> 00:27:31,910 (shallow panting) 664 00:27:31,910 --> 00:27:34,110 (buddy nickers) 665 00:27:34,250 --> 00:27:38,350 ♪♪♪ 666 00:27:38,390 --> 00:27:40,220 - Are you okay? 667 00:27:41,420 --> 00:27:43,490 - Shadow ran off. We need to go find him. 668 00:27:46,230 --> 00:27:48,030 (buddy nickers) 669 00:27:50,900 --> 00:27:54,070 (cows mooing) 670 00:27:54,070 --> 00:27:55,830 (hooves thud) 671 00:27:57,570 --> 00:28:00,640 Lou: Were those gunshots? - Yeah. Stay here. 672 00:28:00,640 --> 00:28:04,580 ♪♪♪ 673 00:28:04,580 --> 00:28:06,710 Amy: Shadow? - Amy. 674 00:28:06,750 --> 00:28:08,650 (shadow whinnies) 675 00:28:09,880 --> 00:28:11,850 - Hey, boy! 676 00:28:11,850 --> 00:28:13,420 (foliage rustling) 677 00:28:14,460 --> 00:28:15,850 - Is he okay? 678 00:28:15,890 --> 00:28:17,860 - Grandpa, he's bleeding. 679 00:28:19,160 --> 00:28:22,160 He must've been stabbed by a branch, or something. 680 00:28:22,300 --> 00:28:24,760 It's a puncture wound. Tim: Hey. What happened? 681 00:28:25,870 --> 00:28:28,630 Amy: (sighs) there was, there was a grizzly, 682 00:28:28,700 --> 00:28:31,140 And shadow bolted, now he's cut up pretty bad. 683 00:28:32,470 --> 00:28:34,440 I wanna get him fixed up before we go. 684 00:28:35,480 --> 00:28:37,140 - Okay, we gotta get back to the others. 685 00:28:37,280 --> 00:28:39,540 - Yeah, I know, and we gotta get outta here, 686 00:28:39,610 --> 00:28:41,610 Before that bear comes back, too. 687 00:28:41,620 --> 00:28:44,450 - It's okay. All right. 688 00:28:44,590 --> 00:28:46,380 (thunder rumbles, cows mooing) 689 00:28:48,590 --> 00:28:50,360 What is taking them so long? 690 00:28:50,420 --> 00:28:52,290 - Yeah, I'm getting worried, too. 691 00:28:52,430 --> 00:28:54,090 - Doesn't look good. 692 00:28:54,130 --> 00:28:57,100 (thunder rumbles) it's really comin'. 693 00:28:57,130 --> 00:28:58,960 - So, what, what if we get caught in that? 694 00:28:59,030 --> 00:29:01,400 - The herd could bolt. (cows mooing) 695 00:29:01,400 --> 00:29:03,330 You can see they're already getting anxious. 696 00:29:03,370 --> 00:29:04,940 We need to get these cows moving, now. 697 00:29:04,940 --> 00:29:06,510 - Tim told us to stay put. 698 00:29:06,640 --> 00:29:08,510 - Yeah, they'll catch up with us. We need to start pushing. 699 00:29:08,510 --> 00:29:10,640 - Well, are you sure? - Yes, fred, I'm 100% sure. 700 00:29:10,780 --> 00:29:12,240 Come on! We don't have a second to waste. 701 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 We gotta start moving! 702 00:29:15,150 --> 00:29:17,250 Lou: Hup, hup! Come on! 703 00:29:17,250 --> 00:29:19,720 (water splashing, cows mooing) 704 00:29:19,750 --> 00:29:21,520 Lou: Hup! 705 00:29:21,660 --> 00:29:23,260 (water splashing, cows mooing) come on, cows, let's go! 706 00:29:23,260 --> 00:29:25,490 Hup! Come on! Let's go! Hup! 707 00:29:26,560 --> 00:29:28,630 Come on, cow. 708 00:29:28,760 --> 00:29:30,130 (cows mooing) 709 00:29:30,160 --> 00:29:32,400 Lou: All right, come on! - Come on! 710 00:29:32,470 --> 00:29:34,000 Lou: Hup! Hup! 711 00:29:34,130 --> 00:29:36,400 (cows mooing, water splashing) 712 00:29:38,440 --> 00:29:40,540 Lou: Come on! Come on! 713 00:29:40,540 --> 00:29:43,070 (cows mooing) 714 00:29:43,110 --> 00:29:45,080 Lou: Come on, fred! 715 00:29:45,210 --> 00:29:47,410 Fred: I'm trying! 716 00:29:47,410 --> 00:29:48,910 (cows mooing) 717 00:29:49,050 --> 00:29:51,220 Lou: Hup! Hup! Keep moving. 718 00:29:51,220 --> 00:29:52,850 I'll get that one. 719 00:29:52,990 --> 00:29:56,220 Hup! Hup! Come on! That's it. 720 00:29:56,220 --> 00:29:59,560 Hup! Hup! 721 00:29:59,630 --> 00:30:01,290 You've got it. Come on! 722 00:30:01,300 --> 00:30:03,100 Hup! 723 00:30:03,100 --> 00:30:04,560 (water splashing) 724 00:30:04,700 --> 00:30:06,230 (hooves clop) - come on, get going. Come on! 725 00:30:07,300 --> 00:30:09,170 Come on! Come on! 726 00:30:09,170 --> 00:30:10,900 Lou: Fred, come on! Just cross! 727 00:30:10,970 --> 00:30:13,870 - (sighs) get, come on! 728 00:30:14,010 --> 00:30:15,910 That's... Yeah. Whoa, whoa! 729 00:30:16,040 --> 00:30:18,210 Whoa! Whoa! 730 00:30:18,210 --> 00:30:20,580 (water splashes, horse neighs) 731 00:30:20,580 --> 00:30:22,110 (water burbles) 732 00:30:22,250 --> 00:30:24,620 (muffled grunting) 733 00:30:24,650 --> 00:30:26,790 - Lou, help! Help! Lou: Fred! Fred! 734 00:30:31,660 --> 00:30:33,590 - Lou! Help! - Fred! 735 00:30:33,660 --> 00:30:35,460 (hooves clopping quickly) 736 00:30:35,460 --> 00:30:37,260 - Help, lou! 737 00:30:37,330 --> 00:30:40,270 - Grab the rope and hang on! (water splashing) 738 00:30:40,330 --> 00:30:42,070 Lou: You got it! Hang on! 739 00:30:42,140 --> 00:30:44,900 Nice and easy. Nice and easy. (horse neighs) 740 00:30:45,040 --> 00:30:47,140 Good job, fred! - (effort grunts) 741 00:30:47,170 --> 00:30:48,740 - You all right? 742 00:30:48,810 --> 00:30:50,080 - (tired panting) 743 00:30:50,140 --> 00:30:51,910 (grunts) 744 00:30:54,410 --> 00:30:56,050 (exhausted exhale) 745 00:30:57,480 --> 00:30:59,180 (running footsteps crunch) 746 00:31:03,090 --> 00:31:06,090 - Okay, I need a timeout. - Me too. 747 00:31:06,230 --> 00:31:08,130 - No! 748 00:31:08,130 --> 00:31:10,430 Let's play hide-and-seek together! 749 00:31:10,560 --> 00:31:12,430 - Why don't we play some games on my ipad? 750 00:31:12,570 --> 00:31:14,170 - Or draw some pictures? 751 00:31:14,300 --> 00:31:16,070 - No! 752 00:31:17,570 --> 00:31:20,110 Tag. You're it. Start counting! 753 00:31:20,110 --> 00:31:21,640 (running footsteps thud) 754 00:31:21,780 --> 00:31:23,170 - (tired exhale) 755 00:31:23,210 --> 00:31:24,980 - This babysitting sure isn't as easy 756 00:31:24,980 --> 00:31:26,650 As it's cracked up to be. 757 00:31:26,710 --> 00:31:28,180 - Hey, we're getting paid by the hour, so... 758 00:31:28,320 --> 00:31:30,080 It's not really the worst thing. 759 00:31:30,120 --> 00:31:32,520 Lyndy: Start counting! 760 00:31:32,590 --> 00:31:34,290 - (chuckles) 761 00:31:35,590 --> 00:31:37,660 (hands clap) 762 00:31:37,660 --> 00:31:39,660 One, two, three, 763 00:31:40,790 --> 00:31:43,190 Four, five... 764 00:31:44,800 --> 00:31:46,200 Jessica: Good job, lou! 765 00:31:47,270 --> 00:31:49,030 You okay? - Yeah. 766 00:31:49,170 --> 00:31:51,070 - Okay, so should we wait on the other side with the herd? 767 00:31:51,140 --> 00:31:52,940 - No, we need to keep moving. 768 00:31:53,070 --> 00:31:55,110 - We don't know how to do this? 769 00:31:55,140 --> 00:31:57,110 - We got the cows across the river, didn't we? 770 00:31:57,240 --> 00:31:59,480 - Yeah, you, you two did. - We don't have a choice. 771 00:32:01,110 --> 00:32:02,810 - Okay. 772 00:32:04,320 --> 00:32:06,150 - Mount up! Let's go! - Okay. 773 00:32:07,760 --> 00:32:09,790 Garland: Thanks. 774 00:32:09,790 --> 00:32:11,290 ♪♪♪ 775 00:32:11,360 --> 00:32:12,820 - He's in a lot of pain. 776 00:32:12,960 --> 00:32:14,560 We're gonna have to take it slow. 777 00:32:14,630 --> 00:32:17,100 - We need to get him home as soon as possible. 778 00:32:17,100 --> 00:32:19,300 I saw we double back to the trailers and load him up. 779 00:32:19,370 --> 00:32:20,900 - What about the cattle? 780 00:32:20,940 --> 00:32:23,440 - I know you won't have the most experienced crew, 781 00:32:23,500 --> 00:32:25,700 But you'll have to press on without us. 782 00:32:25,710 --> 00:32:27,710 - That bear's gonna be around here somewhere. 783 00:32:27,840 --> 00:32:30,510 You better keep her safe. - Yeah. 784 00:32:33,680 --> 00:32:36,110 - Lyndy! - Lyndy, you can come out now! 785 00:32:36,120 --> 00:32:37,920 You win! 786 00:32:37,950 --> 00:32:40,320 (approaching car rumbles) - lyndy! 787 00:32:40,390 --> 00:32:42,250 Where the heck can she be? We've checked everywhere! 788 00:32:42,260 --> 00:32:44,190 (car door closes) - hi! 789 00:32:44,260 --> 00:32:46,060 - Hey! - What's goin' on? 790 00:32:46,060 --> 00:32:48,060 - Uh, we were just playing hide-and-seek. 791 00:32:48,200 --> 00:32:49,800 - Oh, fun! 792 00:32:49,800 --> 00:32:51,960 - Yeah, but we sorta can't find lyndy. 793 00:32:52,100 --> 00:32:54,600 - How long you been looking? - About an hour. 794 00:32:55,940 --> 00:32:58,070 - An hour?! What?! 795 00:32:58,070 --> 00:33:00,010 Girls, well then uh... 796 00:33:01,140 --> 00:33:02,870 Go look in the barn, 797 00:33:02,940 --> 00:33:04,380 And I'll check the house more thoroughly. 798 00:33:04,510 --> 00:33:06,340 - Okay. - An hour?! 799 00:33:06,380 --> 00:33:07,850 - Lyndy! - Lyndy! 800 00:33:08,750 --> 00:33:10,820 (hooves thud) 801 00:33:10,850 --> 00:33:16,420 ♪♪♪ 802 00:33:16,560 --> 00:33:18,520 (champ nickers) 803 00:33:23,130 --> 00:33:26,160 (thunder rumbles) 804 00:33:26,200 --> 00:33:28,170 (champ nickers) 805 00:33:30,370 --> 00:33:32,440 (hooves rustle in the foliage) 806 00:33:32,570 --> 00:33:34,110 Tim: They crossed the river on their own. 807 00:33:34,170 --> 00:33:36,440 - What?! - I know. I asked them to wait. 808 00:33:36,440 --> 00:33:40,310 - Oh, I guess they decided to cross before the storm hits. 809 00:33:40,450 --> 00:33:42,180 - Why didn't you cross and go after them? 810 00:33:42,250 --> 00:33:44,380 - Well, they made it through the toughest part of the drive, 811 00:33:44,390 --> 00:33:46,980 So, I figured we gotta trust that they can do the rest. 812 00:33:47,020 --> 00:33:50,660 It's gonna take you all day to get the trailer like that. 813 00:33:50,660 --> 00:33:53,530 So, I think I'll ride ahead, I'll grab the trailer, 814 00:33:53,590 --> 00:33:56,730 I'll meet you at that crossroads near number 10. 815 00:33:57,800 --> 00:34:00,670 - Okay! - Actually, not a bad idea. 816 00:34:00,800 --> 00:34:02,870 Don't tell him I said that. 817 00:34:02,900 --> 00:34:04,940 - Okay, I'm just gonna check his bandages. 818 00:34:05,010 --> 00:34:06,670 - Quick! 819 00:34:06,810 --> 00:34:09,010 (shadow neighs) - it's okay. 820 00:34:09,040 --> 00:34:10,880 - Still pretty touchy. It must be hurtin' him. 821 00:34:10,910 --> 00:34:13,610 - No, I don't think it's that. I think it's the bear. 822 00:34:13,750 --> 00:34:15,750 - Yup, maybe. 823 00:34:15,820 --> 00:34:17,680 (shadow grunts nervously) 824 00:34:17,680 --> 00:34:19,280 Let's go, then. 825 00:34:19,290 --> 00:34:25,890 - Okay, let's go. (amy clicks her tongue) 826 00:34:25,930 --> 00:34:27,430 Parker: We've looked everywhere! 827 00:34:27,460 --> 00:34:29,090 - She's not in the barn or the quonset hut. 828 00:34:29,230 --> 00:34:30,960 - She's not in the house, either. I looked every-- 829 00:34:31,000 --> 00:34:32,430 What about the treehouse? 830 00:34:32,500 --> 00:34:34,430 - That's the first place we looked. 831 00:34:34,440 --> 00:34:36,900 - What about right... There? 832 00:34:36,900 --> 00:34:39,170 Katie: Lyndy? Parker: Lyndy? 833 00:34:41,370 --> 00:34:43,480 - Oh! - Did I win? 834 00:34:43,610 --> 00:34:45,240 (all laugh) - are you okay? 835 00:34:45,250 --> 00:34:47,110 - We didn't know where you were. 836 00:34:47,250 --> 00:34:49,580 - I'm hungry. I ran outta snacks. 837 00:34:49,650 --> 00:34:53,050 - Well, you clearly are wise to where I hide the cellar key. 838 00:34:53,090 --> 00:34:55,420 And all the cookies, missy may. 839 00:34:57,290 --> 00:34:59,660 ♪♪♪ 840 00:34:59,790 --> 00:35:02,860 (hooves clomp on trailer, shadow grunting) 841 00:35:02,930 --> 00:35:05,000 Katie: Oh no! Shadow! - Yeah, he got cut. 842 00:35:05,070 --> 00:35:07,400 It's pretty bad. - (shadow neighs) 843 00:35:07,430 --> 00:35:10,070 Lisa: What's going on? - Oh... 844 00:35:10,070 --> 00:35:11,870 It's a long story. 845 00:35:11,870 --> 00:35:14,410 - We'll fill ya in later, but we gotta go after the herd. 846 00:35:14,540 --> 00:35:16,210 - The...What? 847 00:35:16,210 --> 00:35:19,210 - Well, we got separated and... 848 00:35:19,280 --> 00:35:21,680 Lou had to finish the drive on her own. 849 00:35:21,750 --> 00:35:23,480 - What about jessica and garland? 850 00:35:23,550 --> 00:35:25,420 - Like he said, she's pretty much on her own. 851 00:35:25,450 --> 00:35:27,950 (champ nickers) - we'll be back soon as we can. 852 00:35:28,020 --> 00:35:30,020 - You be careful. - Yup. 853 00:35:30,020 --> 00:35:32,460 (thundering galloping) 854 00:35:32,460 --> 00:35:39,300 ♪♪♪ 855 00:35:39,370 --> 00:35:46,340 ♪♪♪ 856 00:35:50,440 --> 00:35:52,580 - I... I don't like this. 857 00:35:52,710 --> 00:35:54,180 Jessica's never done this before. 858 00:35:54,250 --> 00:35:56,510 - Ah, they'll be okay, 'cause lou has. 859 00:35:56,520 --> 00:35:58,250 - Not on her own, jack. 860 00:35:58,320 --> 00:36:00,720 And they got garland with 'em. 861 00:36:00,720 --> 00:36:02,990 (suspenseful music) 862 00:36:03,120 --> 00:36:05,190 - Look at this. 863 00:36:05,330 --> 00:36:07,260 (heroic music) 864 00:36:07,330 --> 00:36:09,490 (lou's horse whinnies) 865 00:36:09,560 --> 00:36:14,370 ♪♪♪ 866 00:36:14,370 --> 00:36:16,530 (cows mooing) 867 00:36:16,540 --> 00:36:20,810 ♪♪♪ 868 00:36:20,870 --> 00:36:22,770 - (chuckles) 869 00:36:23,840 --> 00:36:26,040 - Yahoo! 870 00:36:26,050 --> 00:36:27,510 ♪♪♪ 871 00:36:27,550 --> 00:36:29,480 - We did it! 872 00:36:31,890 --> 00:36:33,820 - What happened to you guys? Where'd you go? 873 00:36:33,820 --> 00:36:35,550 Jack: There was a bear. 874 00:36:35,560 --> 00:36:37,720 - What?! Where's amy? 875 00:36:37,720 --> 00:36:39,360 - She's back at the house. She's fine. 876 00:36:39,430 --> 00:36:41,090 - Oh, thank god. 877 00:36:41,160 --> 00:36:42,590 Tim: I can't believe you made it back. 878 00:36:42,730 --> 00:36:44,560 You did a great job, hun. 879 00:36:44,630 --> 00:36:46,360 Jessica: It was all lou. 880 00:36:46,370 --> 00:36:48,230 You guys should've seen her. 881 00:36:48,300 --> 00:36:50,840 She got the herd across the river, 882 00:36:50,900 --> 00:36:53,240 And then, she roped fred and got him out of it. 883 00:36:53,370 --> 00:36:55,140 - It wasn't that big a deal. 884 00:36:55,180 --> 00:36:57,780 - Not true. You were amazing. 885 00:36:57,910 --> 00:36:59,980 - Well, it turns out, you're pretty good at this, too. 886 00:36:59,980 --> 00:37:01,750 I couldn't have done it without you. 887 00:37:01,780 --> 00:37:03,380 - Well, what about me? 888 00:37:03,450 --> 00:37:05,450 - (chuckles) I'm just happy we got you herded 889 00:37:05,450 --> 00:37:07,320 And home safe, too, fred. 890 00:37:07,320 --> 00:37:09,620 Jack: Okay, let's all get back to the house now, 891 00:37:09,760 --> 00:37:12,260 Before it comes down. 892 00:37:12,330 --> 00:37:14,460 - Good job. - Thank you. 893 00:37:19,600 --> 00:37:22,400 ♪♪♪ 894 00:37:22,440 --> 00:37:25,470 - You know, I've been thinking about that chat we had. 895 00:37:25,470 --> 00:37:27,940 About our wedding. Around the campfire? 896 00:37:30,140 --> 00:37:32,140 - I'm sorry. I know I overshared. 897 00:37:32,210 --> 00:37:35,010 But I mean, you were just so adorable in that robe! 898 00:37:35,080 --> 00:37:36,780 - It's not-- - you... 899 00:37:36,820 --> 00:37:39,080 - No, it's not that. 900 00:37:39,120 --> 00:37:41,290 I sensed something in the family. 901 00:37:41,420 --> 00:37:43,350 - Yeah, they thought it was hilarious. 902 00:37:43,490 --> 00:37:45,560 - Beneath the laughter, 903 00:37:45,630 --> 00:37:47,760 I think they felt... 904 00:37:47,830 --> 00:37:49,260 Left out. 905 00:37:49,400 --> 00:37:52,800 - Really? - Marriage is a big deal. 906 00:37:52,830 --> 00:37:54,900 I don't think they felt like they were a part of it. 907 00:37:56,170 --> 00:37:58,370 - Okay, please don't tell me that you want some big, 908 00:37:58,440 --> 00:38:00,910 Traditional wedding ceremony. - No, no! 909 00:38:00,940 --> 00:38:02,570 I like the way we did it. 910 00:38:02,610 --> 00:38:04,310 - Okay, good. Me too. 911 00:38:05,380 --> 00:38:07,580 - But maybe a party. 912 00:38:07,610 --> 00:38:09,050 You know... 913 00:38:09,120 --> 00:38:11,720 Like a small reception for the family. 914 00:38:12,850 --> 00:38:14,650 Think about it. 915 00:38:14,720 --> 00:38:17,990 ♪♪♪ 916 00:38:18,030 --> 00:38:20,590 - Answer the phone! 917 00:38:20,590 --> 00:38:22,190 - Everything okay? 918 00:38:22,330 --> 00:38:24,200 - Yeah, everything's okay. 919 00:38:24,200 --> 00:38:26,460 I'm just trying to get a hold of peter, and he's... 920 00:38:26,470 --> 00:38:29,130 Not answering. (keys clack) 921 00:38:29,170 --> 00:38:32,140 - You know, that was really something, 922 00:38:32,170 --> 00:38:34,410 What you did out there today. 923 00:38:34,410 --> 00:38:36,940 - (chuckles) thank you. 924 00:38:37,080 --> 00:38:39,640 - You must have some part of a rancher's chip 925 00:38:39,710 --> 00:38:41,650 In your dna. 926 00:38:42,980 --> 00:38:44,620 - Cheers. (glasses clink) 927 00:38:49,960 --> 00:38:51,690 - So, were you serious? 928 00:38:53,060 --> 00:38:54,730 - About what? 929 00:38:54,760 --> 00:38:57,800 - Would you wanna be part of our cattle business one day? 930 00:38:57,830 --> 00:39:00,770 - Oh, well I don't know if I'm qualified. 931 00:39:00,770 --> 00:39:02,330 - Lou. 932 00:39:02,470 --> 00:39:05,500 - Look, do you wanna know what hurt the most? 933 00:39:05,540 --> 00:39:07,970 You assumed amy could do it, 934 00:39:08,040 --> 00:39:09,770 But I was overlooked. 935 00:39:12,050 --> 00:39:14,180 That hurt. 936 00:39:14,210 --> 00:39:15,980 - And I'm sorry about that. 937 00:39:17,150 --> 00:39:18,720 But the truth is, 938 00:39:18,750 --> 00:39:21,590 I never wanna make you or amy feel that you're obligated 939 00:39:21,720 --> 00:39:24,320 To take over this ranch. 940 00:39:24,460 --> 00:39:26,520 That's what my father did with me, 941 00:39:26,530 --> 00:39:28,730 And there's no way I would expect that 942 00:39:28,730 --> 00:39:30,660 From either of you girls. 943 00:39:30,730 --> 00:39:34,470 I'd rather you just think about it. 944 00:39:34,530 --> 00:39:37,470 Make the decision on your own when the time comes. 945 00:39:38,810 --> 00:39:41,410 - Grandpa. 946 00:39:41,410 --> 00:39:42,410 - But hey... 947 00:39:43,940 --> 00:39:46,180 What you did today, 948 00:39:46,210 --> 00:39:49,010 I couldn't be more proud. 949 00:39:49,050 --> 00:39:54,420 ♪♪♪ 950 00:39:55,560 --> 00:39:57,620 (door clicks open) 951 00:39:57,760 --> 00:39:59,760 Hey! - Hey! 952 00:39:59,830 --> 00:40:02,230 - Jess. Look, I um... 953 00:40:03,400 --> 00:40:05,360 I'm sorry about how I behaved earlier. 954 00:40:05,400 --> 00:40:07,030 - No, no, there's no need. I get it. 955 00:40:07,170 --> 00:40:09,300 I wasn't respecting your space. 956 00:40:09,370 --> 00:40:10,840 - You know what? It's really, 957 00:40:10,840 --> 00:40:14,310 It was really more about me, than anything. 958 00:40:14,370 --> 00:40:16,040 I was pretty thrown when you and my dad 959 00:40:16,180 --> 00:40:17,540 Came back from that trip... 960 00:40:18,710 --> 00:40:20,410 Married. I mean... 961 00:40:21,780 --> 00:40:23,720 Talk about world's colliding, right? 962 00:40:23,850 --> 00:40:25,980 - I can see how that would be a shock. (chuckles) 963 00:40:26,120 --> 00:40:28,590 - But um, I really am happy for you both. 964 00:40:28,720 --> 00:40:30,460 - Thank you. 965 00:40:30,520 --> 00:40:32,460 (car rumbling, remi barks) 966 00:40:33,590 --> 00:40:36,460 - Um...Will you excuse me? - Yeah, of course. 967 00:40:38,330 --> 00:40:39,860 - (readying exhale) (car door shuts) 968 00:40:40,000 --> 00:40:41,800 Peter! Uh... 969 00:40:45,010 --> 00:40:46,940 What are you doing here? 970 00:40:48,010 --> 00:40:50,480 - I think we should probably talk, right? 971 00:40:52,580 --> 00:40:54,950 - Yeah. (breathes shakily) 972 00:40:56,450 --> 00:40:58,680 Lisa: Oh, well he's looking much more comfortable. 973 00:40:58,690 --> 00:41:00,950 - Yeah, luckily the puncture didn't hit anything major, 974 00:41:01,020 --> 00:41:04,260 So, after a little time off, he should make a full recovery. 975 00:41:04,320 --> 00:41:06,020 I have to say, 976 00:41:06,160 --> 00:41:07,960 I was worried about him at the start of the ride. 977 00:41:08,030 --> 00:41:11,160 I'm so used to having spartan, who is just so easy. 978 00:41:11,200 --> 00:41:13,970 Working with a colt, in a new situation, 979 00:41:13,970 --> 00:41:16,670 Doesn't always go as smoothly as you'd hope. 980 00:41:16,700 --> 00:41:19,300 But, all things considered, I think he did really well. 981 00:41:19,370 --> 00:41:21,710 - Good horsey. All: (chuckle) 982 00:41:21,840 --> 00:41:24,580 - He is. I think this whole thing 983 00:41:24,710 --> 00:41:26,510 Really brought us closer together, too. 984 00:41:26,650 --> 00:41:29,110 - Aw. - How were things here, huh? 985 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 - Oh, well, um, 986 00:41:30,980 --> 00:41:32,980 I ended up having a business lunch, so... 987 00:41:33,050 --> 00:41:35,320 Katie and parker looked after lyndy. 988 00:41:35,320 --> 00:41:37,460 - Their first babysitting gig! - It was! 989 00:41:37,590 --> 00:41:39,460 - It was awesome! 990 00:41:39,490 --> 00:41:42,130 We even played hide-and-seek, and I won! 991 00:41:42,200 --> 00:41:43,600 - Did you? 992 00:41:43,600 --> 00:41:45,730 - Yes! She certainly did. 993 00:41:45,730 --> 00:41:47,870 - Well, it sounds like things went off without a hitch, huh? 994 00:41:47,870 --> 00:41:50,070 - Yeah, pretty much. Pretty much. 995 00:41:50,070 --> 00:41:52,870 ♪ there's a tender heart ♪ 996 00:41:52,910 --> 00:41:55,340 ♪ beating for you ♪ 997 00:41:55,410 --> 00:41:58,340 ♪ never loved another ♪ 998 00:41:58,410 --> 00:42:00,550 ♪ never was untrue ♪ 999 00:42:00,610 --> 00:42:02,280 - Oh, thank you. 1000 00:42:02,280 --> 00:42:04,750 ♪ do you stay in place ♪ 1001 00:42:04,820 --> 00:42:07,350 ♪ do you let it move you ♪ 1002 00:42:07,420 --> 00:42:08,890 ♪ to a tender heart ♪ 1003 00:42:08,890 --> 00:42:10,890 - Yes. 1004 00:42:10,960 --> 00:42:12,820 ♪ beating for you ♪ 1005 00:42:12,890 --> 00:42:15,030 - Yes? To what? 1006 00:42:15,100 --> 00:42:16,890 - To the party that you were talking about. 1007 00:42:16,900 --> 00:42:19,960 To...To celebrating our marriage with the family. 1008 00:42:21,230 --> 00:42:22,630 - Really? 1009 00:42:22,640 --> 00:42:25,100 - Well... Well, I can see how they were blindsided. 1010 00:42:26,170 --> 00:42:27,670 Especially lou. 1011 00:42:29,540 --> 00:42:30,910 - Great. 1012 00:42:33,450 --> 00:42:35,450 - Small and simple, right? 1013 00:42:35,450 --> 00:42:37,520 - Uh...Yeah. 1014 00:42:37,520 --> 00:42:39,250 - Okay. - Yeah. 1015 00:42:41,520 --> 00:42:42,650 - You're gonna love it. 1016 00:42:42,790 --> 00:42:46,060 ♪♪♪ 1017 00:42:46,130 --> 00:42:48,390 Peter: So... That was quite the text. 1018 00:42:48,430 --> 00:42:50,260 - (sighs) yeah. Um... 1019 00:42:50,300 --> 00:42:52,400 I should probably start by saying 1020 00:42:52,470 --> 00:42:55,270 That I sent it after a few glasses of wine. 1021 00:42:55,340 --> 00:42:57,140 - So, it was just the wine talking? 1022 00:42:58,240 --> 00:43:00,400 - No, I didn't say that. - Okay. 1023 00:43:00,440 --> 00:43:03,070 Well, did you mean what you said? 1024 00:43:03,080 --> 00:43:05,480 - (sighs) yes. I meant it. 1025 00:43:07,810 --> 00:43:09,610 Does that scare you? 1026 00:43:10,950 --> 00:43:12,620 - I'm here, aren't I? 1027 00:43:14,420 --> 00:43:16,450 - So, what do we do now? 1028 00:43:16,460 --> 00:43:19,120 ♪♪♪ 1029 00:43:19,160 --> 00:43:21,160 ♪ oh oh oh oh ♪ 1030 00:43:21,290 --> 00:43:22,790 ♪ oh oh ♪ 1031 00:43:24,970 --> 00:43:27,170 ♪ oh oh oh oh ♪ 1032 00:43:27,300 --> 00:43:28,670 ♪ oh oh ♪ 1033 00:43:30,900 --> 00:43:33,770 ♪ oh oh oh oh ♪ 1034 00:43:33,770 --> 00:43:37,540 ♪♪♪ 1035 00:43:41,050 --> 00:43:47,990 ♪♪♪ 1036 00:43:48,050 --> 00:43:55,060 ♪♪♪ 1037 00:43:55,060 --> 00:44:02,000 ♪♪♪ 73648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.