All language subtitles for Green.Mothers.Club.E14.220519.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:04,547
GREEN MOTHERS' CLUB
2
00:00:04,634 --> 00:00:09,294
GREEN MOTHERS' CLUB
3
00:00:09,671 --> 00:00:11,310
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:11,399 --> 00:00:13,085
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:24,412 --> 00:00:25,580
Be honest.
6
00:00:26,456 --> 00:00:29,667
Weren't you angry
that she took your boyfriend?
7
00:00:32,170 --> 00:00:36,883
The thing is, Henry's mother said
8
00:00:36,966 --> 00:00:41,179
she took him from you on purpose.
9
00:01:01,073 --> 00:01:02,492
I mean…
10
00:01:02,575 --> 00:01:05,036
Why would you do something
that I didn't ask you to do?
11
00:01:05,119 --> 00:01:07,497
Why do you have to
keep making things worse?
12
00:01:07,580 --> 00:01:10,541
If I don't do anything, what will you do?
13
00:01:10,625 --> 00:01:14,170
Did you think this will go away on its own
when it was already spread all over?
14
00:01:14,253 --> 00:01:17,840
It's important to come up with narratives
first in these kinds of situations.
15
00:01:17,924 --> 00:01:19,842
Her husband wanted to cover it up.
16
00:01:20,551 --> 00:01:24,138
He didn't want his wife's private life
to go public, so he said to cover it up.
17
00:01:24,222 --> 00:01:26,933
You can say she was stalking you
and justify yourself then.
18
00:01:27,642 --> 00:01:29,602
What have you done
that you're so scared of?
19
00:01:29,685 --> 00:01:32,939
-Either way, I spread the photo. So stop…
-Mr. Oh.
20
00:01:33,022 --> 00:01:35,149
We're ready to move on.
Where should we go?
21
00:01:35,233 --> 00:01:36,442
Don't you know how to knock?
22
00:01:55,294 --> 00:01:59,465
When did you grow up to be
so wonderful and beautiful like this?
23
00:02:01,592 --> 00:02:03,219
I had no idea.
24
00:02:09,517 --> 00:02:10,601
Wait.
25
00:02:11,686 --> 00:02:14,355
How can I best support you?
26
00:02:15,523 --> 00:02:16,983
Should I find a good teacher for you?
27
00:02:17,608 --> 00:02:20,695
Do you want to try
the entrance exams for the art school?
28
00:02:20,778 --> 00:02:22,405
Mom.
29
00:02:25,783 --> 00:02:27,410
Take it slow, right?
30
00:02:27,493 --> 00:02:28,911
Yes, we'll take it slow.
31
00:02:31,205 --> 00:02:33,374
Come here.
32
00:02:35,751 --> 00:02:37,586
Thank you, Yeong-bin.
33
00:02:38,838 --> 00:02:40,131
Thank you.
34
00:03:07,033 --> 00:03:09,535
HUSBAND
35
00:03:13,956 --> 00:03:14,874
Hey.
36
00:03:14,957 --> 00:03:17,793
Hey, go get a cash advance
and come over here right now.
37
00:03:17,877 --> 00:03:19,629
What are you talking about right now?
38
00:03:19,712 --> 00:03:22,131
-Are you--
-Just shut it and bring me the money!
39
00:03:22,214 --> 00:03:24,342
I'm trying to make it all back right now.
40
00:03:25,009 --> 00:03:25,885
Hey.
41
00:03:25,968 --> 00:03:27,928
-That's my spot.
-Okay.
42
00:03:29,889 --> 00:03:31,223
All right, let's play.
43
00:03:47,948 --> 00:03:48,949
What's your business here?
44
00:03:50,368 --> 00:03:52,244
I'm Kim Ju-seok's wife.
45
00:04:26,112 --> 00:04:27,196
You're here.
46
00:04:27,279 --> 00:04:28,280
Quick, give it to me.
47
00:04:28,906 --> 00:04:29,990
Hurry up!
48
00:04:32,952 --> 00:04:33,994
What's this?
49
00:04:36,497 --> 00:04:38,124
DIVORCE AGREEMENT
50
00:04:38,749 --> 00:04:40,334
Is she out of her mind?
51
00:04:42,294 --> 00:04:44,130
Are you joking with me?
52
00:04:44,755 --> 00:04:46,298
You didn't even bring the cash.
53
00:04:46,924 --> 00:04:48,092
What did I do wrong?
54
00:04:48,634 --> 00:04:49,927
What did I do wrong?
55
00:04:50,010 --> 00:04:52,346
You really don't know what you did wrong?
56
00:04:52,430 --> 00:04:54,682
I just gambled a bit
because I got stressed.
57
00:04:54,765 --> 00:04:55,975
Why are you overreacting?
58
00:04:56,058 --> 00:04:58,561
Hey, if everyone got divorced
over stuff like this,
59
00:04:58,644 --> 00:05:00,646
how many people do you think
would actually stay married?
60
00:05:01,272 --> 00:05:02,648
"Gambled a bit"?
61
00:05:02,731 --> 00:05:04,817
Yes. What's so wrong about it?
62
00:05:04,900 --> 00:05:06,444
Because of your gambling,
63
00:05:08,154 --> 00:05:10,739
we're living under
a mountain of debt right now.
64
00:05:10,823 --> 00:05:12,533
Because of your gambling,
65
00:05:12,616 --> 00:05:16,871
I had to go out to work every night
even though I knew how dangerous it was.
66
00:05:17,455 --> 00:05:21,876
Don't you know I did everything I could
to try and keep our family together?
67
00:05:21,959 --> 00:05:24,378
Damn it, every single thing
you say pisses me off!
68
00:05:26,255 --> 00:05:28,340
You got married empty-handed!
69
00:05:39,810 --> 00:05:42,688
Do whatever you want.
I'm going to reveal everything you did.
70
00:05:45,274 --> 00:05:49,028
If I go to the cops and tell them about
what kind of work you've been doing,
71
00:05:50,237 --> 00:05:52,615
do you think they will let you
see the kids again?
72
00:05:55,284 --> 00:05:58,162
You bastard!
73
00:05:58,245 --> 00:05:59,872
-You call yourself a human being?
-Damn it!
74
00:05:59,955 --> 00:06:01,457
-Are you a human being?
-Goodness!
75
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
Hey!
76
00:06:03,959 --> 00:06:06,378
Go ahead and reveal everything!
77
00:06:06,462 --> 00:06:10,090
If you want to reveal everything,
you better let it all out, okay?
78
00:06:12,635 --> 00:06:17,306
I'm the one who messed up.
79
00:06:18,307 --> 00:06:21,811
I'm the idiot that married
a piece of shit like you
80
00:06:21,894 --> 00:06:24,939
and put up with all of your bullshit
just because you were a doctor.
81
00:06:25,022 --> 00:06:26,315
Hey,
82
00:06:26,398 --> 00:06:29,652
but no matter what you do,
you're not going to change my mind.
83
00:06:29,735 --> 00:06:31,153
Do you want to know why?
84
00:06:32,238 --> 00:06:36,075
We're already standing
on the edge of a cliff, you damn idiot.
85
00:06:36,158 --> 00:06:38,869
There's nothing that can scare me anymore!
86
00:07:16,907 --> 00:07:19,827
EPISODE 14
YELLOW LIGHT
87
00:07:19,910 --> 00:07:22,288
Three, two, one, go shoot!
88
00:07:26,208 --> 00:07:29,420
Hey, your gut feeling
was right on the mark.
89
00:07:29,503 --> 00:07:31,755
As soon as the bigger guys got taken out,
90
00:07:31,839 --> 00:07:33,924
they started popping up all over the place
91
00:07:34,008 --> 00:07:36,510
and selling things to people again.
92
00:07:36,594 --> 00:07:37,803
What are they selling?
93
00:07:37,887 --> 00:07:39,972
They're selling all kinds of stuff
through various supply routes.
94
00:07:40,055 --> 00:07:43,142
Anyway, I asked Hyeok-ho to draft up
a report on what we know so far.
95
00:07:43,225 --> 00:07:44,143
Come take a look.
96
00:07:44,226 --> 00:07:45,102
Okay.
97
00:07:45,185 --> 00:07:47,855
I'll be there after dropping my kids off
at the academy and kindergarten.
98
00:07:48,856 --> 00:07:50,566
Why? Is Eun-pyo not well?
99
00:07:50,649 --> 00:07:52,401
I don't know. She said she's not well.
100
00:07:52,484 --> 00:07:54,069
She's lying down in bed.
101
00:07:54,153 --> 00:07:57,239
Did you do something wrong again?
Just apologize.
102
00:07:57,323 --> 00:07:58,782
I'm hanging up.
103
00:08:04,747 --> 00:08:07,166
-Let's eat boys.
-Okay.
104
00:08:08,375 --> 00:08:10,252
-Sit down. There you go.
-This looks good.
105
00:08:10,336 --> 00:08:12,546
-Thank you for the meal.
-Sure.
106
00:08:23,265 --> 00:08:24,516
Did you take your medicine?
107
00:08:25,434 --> 00:08:26,560
Yes.
108
00:08:27,227 --> 00:08:29,313
If you're not well,
you should go see a doctor.
109
00:08:29,813 --> 00:08:31,565
Do you want me to give you a ride?
110
00:08:31,649 --> 00:08:34,234
It's fine.
Just take care of the kids for me.
111
00:08:35,444 --> 00:08:37,613
You were overexerting yourself these days.
112
00:08:37,696 --> 00:08:40,783
From taking care of Dong-seok
to preparing for your lecture.
113
00:08:44,244 --> 00:08:45,663
Are you sure everything's okay?
114
00:08:45,746 --> 00:08:48,332
I could hear you
talking in your sleep intensely.
115
00:08:49,583 --> 00:08:51,752
I guess it's because I'm sick.
116
00:08:54,630 --> 00:08:55,631
Get some rest.
117
00:08:58,133 --> 00:09:01,679
Righ, I left an envelope for you
on the side table, so take a look at it.
118
00:09:01,762 --> 00:09:02,846
Why?
119
00:09:02,930 --> 00:09:06,308
I think it was the lady who lives
in the building across from us
120
00:09:06,392 --> 00:09:07,851
or a family member of hers.
121
00:09:08,560 --> 00:09:10,437
She told me to pass it on to you.
122
00:09:10,521 --> 00:09:12,064
Which lady?
123
00:09:12,147 --> 00:09:13,315
I don't remember exactly.
124
00:09:13,816 --> 00:09:16,318
Anyway, I left it right here
so take a look at it.
125
00:09:36,630 --> 00:09:39,925
The whole neighborhood is suffering
from the hostility and jealousy
126
00:09:40,009 --> 00:09:41,593
that we hold against each other.
127
00:09:42,219 --> 00:09:44,847
But as usual,
128
00:09:44,930 --> 00:09:48,142
all of us are both
the victims and the perpetrators.
129
00:09:58,861 --> 00:09:59,903
With that in mind,
130
00:09:59,987 --> 00:10:02,781
my family has decided to look at things
holistically and opt for forgiveness
131
00:10:02,865 --> 00:10:04,783
instead of trying to find
everyone's fault.
132
00:10:04,867 --> 00:10:08,454
We will be covering up everything
that has happened until now.
133
00:10:09,872 --> 00:10:13,542
And for those who spread personal
information without my family's consent,
134
00:10:13,625 --> 00:10:15,836
I plan on taking legal action,
135
00:10:15,919 --> 00:10:19,048
so please refrain from spewing
any more of your baseless slander.
136
00:10:46,658 --> 00:10:47,910
Dong-seok's mom!
137
00:10:51,288 --> 00:10:52,998
Hello, Ms. Nam.
138
00:10:53,081 --> 00:10:54,875
You're still coming out for work?
139
00:10:54,958 --> 00:10:59,254
Louis asked me to help out
because he didn't want strangers to do it.
140
00:10:59,338 --> 00:11:01,673
Jeez, there was so much to organize.
141
00:11:01,757 --> 00:11:05,135
But we got all of it done today,
so I won't have to come starting tomorrow.
142
00:11:05,219 --> 00:11:06,720
You must've worked really hard.
143
00:11:11,517 --> 00:11:14,353
Did you see the photo
I gave you yesterday?
144
00:11:16,230 --> 00:11:17,189
Goodness.
145
00:11:17,773 --> 00:11:20,067
I told your husband
that he has to give it to you.
146
00:11:21,568 --> 00:11:23,570
I completely forgot about it. What was it?
147
00:11:23,654 --> 00:11:24,696
Oh, gosh.
148
00:11:25,697 --> 00:11:29,243
I had no idea who to talk to
about it for the longest time.
149
00:11:29,326 --> 00:11:31,829
I really had no idea what to do.
150
00:11:31,912 --> 00:11:35,207
The only person I could think of was you.
151
00:11:35,290 --> 00:11:38,126
Goodness, why was it so hard
to get you on the phone?
152
00:11:38,210 --> 00:11:40,921
I usually don't pick up calls
from numbers I don't know.
153
00:11:41,004 --> 00:11:44,174
But what was the photo of?
154
00:11:46,802 --> 00:11:51,723
I found it while I was cleaning.
155
00:11:52,683 --> 00:11:53,892
By any chance…
156
00:11:54,852 --> 00:11:56,228
was it a photo of Jin-ha?
157
00:11:56,937 --> 00:11:58,105
Ms. Seo?
158
00:11:58,772 --> 00:12:02,025
No, it's not that.
159
00:12:02,943 --> 00:12:03,986
Oh, gosh.
160
00:12:04,611 --> 00:12:10,033
I didn't know it then, but the man from
downstairs was really quite strange.
161
00:12:10,117 --> 00:12:12,035
Wait, so they just left it there?
162
00:12:12,119 --> 00:12:14,204
What would they have done then?
163
00:12:14,288 --> 00:12:16,290
You should've called
security or something.
164
00:12:16,832 --> 00:12:19,126
How could I call security?
165
00:12:19,209 --> 00:12:21,211
You're so frustrating Jin-ha.
166
00:12:21,295 --> 00:12:23,255
If I was there,
I wouldn't have let them be.
167
00:12:23,338 --> 00:12:26,341
They used to have
such a great time together.
168
00:12:27,050 --> 00:12:30,137
Then all of a sudden, she started to
get serious more and more often.
169
00:12:31,263 --> 00:12:32,931
What do you think you're doing?
170
00:12:33,015 --> 00:12:34,808
Jin-ha, that was never my intention.
171
00:12:34,892 --> 00:12:37,936
This isn't going to work for me.
Please don't cross the line.
172
00:12:38,020 --> 00:12:40,022
What are you talking about?
That wasn't my--
173
00:12:40,105 --> 00:12:42,149
I told you to stop it, seriously!
174
00:12:52,409 --> 00:12:55,621
Then the next time the man came over,
175
00:12:55,704 --> 00:12:58,248
she asked me not to
open the door for him anymore.
176
00:13:00,792 --> 00:13:03,629
Ms. Seo is working on something
at the moment
177
00:13:03,712 --> 00:13:05,088
and said she won't be seeing anyone.
178
00:13:05,172 --> 00:13:09,092
Could you just tell her that I want to
explain something about the other day?
179
00:13:09,176 --> 00:13:12,137
-Leave, please.
-No. Excuse me, Jin-ha!
180
00:13:12,220 --> 00:13:14,973
Gosh, be quiet.
Are you trying to get me fired?
181
00:13:15,057 --> 00:13:17,517
Just tell her that
there's something I need to explain.
182
00:13:17,601 --> 00:13:18,560
I'm sorry.
183
00:13:18,644 --> 00:13:20,854
-Don't you close the door on me.
-Please leave.
184
00:13:20,938 --> 00:13:22,272
I'm going to close the door.
185
00:13:23,732 --> 00:13:29,071
But there was something about
the look on his face that scared me.
186
00:13:33,700 --> 00:13:34,952
Sir!
187
00:13:37,746 --> 00:13:39,539
Wait, sir!
188
00:13:46,296 --> 00:13:48,507
Ma'am, what's going on?
189
00:13:48,590 --> 00:13:51,760
I left something in there.
Could you open it up for me please?
190
00:13:51,843 --> 00:13:54,388
-Okay. Just a second.
-Thank you.
191
00:14:27,129 --> 00:14:30,382
My Jeanne Hébuterne.
192
00:14:31,258 --> 00:14:34,761
Now let's finish our fierce and beautiful
193
00:14:35,554 --> 00:14:36,430
love story.
194
00:14:46,857 --> 00:14:50,319
Now that I look back at it,
the man was a pervert.
195
00:14:50,402 --> 00:14:54,614
Goodness. How could he do
such a thing to a married woman?
196
00:15:00,120 --> 00:15:03,165
Can't you tell
after hearing her flirting like that?
197
00:15:03,248 --> 00:15:08,378
It's proof that Henry's mother
stalked my husband.
198
00:15:11,506 --> 00:15:13,925
My husband is the victim here.
199
00:15:14,843 --> 00:15:17,429
I admire your friendship
200
00:15:18,305 --> 00:15:23,435
but remember that your actions
could hurt an innocent man.
201
00:15:27,481 --> 00:15:30,484
I took him from her on purpose.
202
00:15:32,235 --> 00:15:34,363
I wanted to crush Eun-pyo
into a miserable pulp
203
00:15:35,155 --> 00:15:37,282
when she was at the height of her glory.
204
00:15:39,951 --> 00:15:41,203
Eun-pyo.
205
00:15:41,870 --> 00:15:42,996
What mattered…
206
00:15:43,663 --> 00:15:46,875
was showing Eun-pyo
that what she thought of as hers
207
00:15:46,958 --> 00:15:50,629
might not actually be hers.
208
00:15:53,757 --> 00:15:54,633
MY JEANNE HÉBUTERNE
209
00:15:54,716 --> 00:15:57,386
NOW LET'S FINISH OUR FIERCE
AND BEAUTIFUL LOVE STORY
210
00:16:12,067 --> 00:16:13,693
This guy's the one who's in charge.
211
00:16:14,319 --> 00:16:16,988
They are the dealers
and these guys are the suppliers.
212
00:16:17,072 --> 00:16:20,575
And then there's the needle lady.
213
00:16:21,201 --> 00:16:24,496
Altogether, the network is comprised
of well over 20 members.
214
00:16:24,579 --> 00:16:26,832
They make most of their moves
through hostess bars and clubs,
215
00:16:26,915 --> 00:16:30,001
and they secretly suggest drugs
before turning them into regulars.
216
00:16:30,085 --> 00:16:32,379
-What do they sell?
-Meth, cannabis oils, fentanyl,
217
00:16:32,462 --> 00:16:35,090
nalbuphine, and even etomidate.
They sell it all.
218
00:16:35,173 --> 00:16:37,175
They call themselves
"the general hospital."
219
00:16:37,259 --> 00:16:38,677
Who's that Needle Lady?
220
00:16:38,760 --> 00:16:41,555
There were a lot of people
looking for propofol and etomidate.
221
00:16:41,638 --> 00:16:45,100
I think they were trying to be clever
and came up with a specialized service.
222
00:16:45,183 --> 00:16:47,352
Jeez, these guys are something.
223
00:16:48,353 --> 00:16:51,440
I think this whole thing might be
even bigger than we anticipated.
224
00:16:51,523 --> 00:16:54,276
It's going to be hard to handle,
so team up with Team One and Team Three
225
00:16:54,359 --> 00:16:55,986
and get moving as soon as possible.
226
00:16:56,069 --> 00:16:58,655
If you play it right,
you could be promoted.
227
00:16:58,738 --> 00:17:00,657
Make sure you don't miss
any little detail.
228
00:17:00,740 --> 00:17:02,576
-All right, get moving.
-Yes, sir.
229
00:17:03,493 --> 00:17:05,287
I'm going to check the account details.
230
00:17:15,714 --> 00:17:19,092
NEEDLE LADY
231
00:17:20,844 --> 00:17:22,846
I'm sorry I haven't been
taking care of you.
232
00:17:23,805 --> 00:17:25,599
I was completely out of it
because of Yu-bin.
233
00:17:27,058 --> 00:17:29,561
It's fine, don't worry about it.
234
00:17:30,437 --> 00:17:32,898
Even parents can be ashamed sometimes.
235
00:17:46,286 --> 00:17:47,454
Hey, Nurse Kim.
236
00:17:48,622 --> 00:17:50,457
Yes, long time no talk.
237
00:17:51,374 --> 00:17:52,751
Have you been well?
238
00:17:54,628 --> 00:17:55,504
Right.
239
00:17:55,587 --> 00:17:57,547
I actually called
240
00:17:58,256 --> 00:18:01,092
because I was thinking
of maybe working again.
241
00:18:02,594 --> 00:18:06,681
You know, even something like
personal nursing is okay.
242
00:18:07,265 --> 00:18:10,435
If there's really nothing else,
I'd be open to hospice care.
243
00:18:12,103 --> 00:18:13,313
Oh…
244
00:18:14,022 --> 00:18:15,273
I see.
245
00:18:16,566 --> 00:18:17,859
No.
246
00:18:17,943 --> 00:18:22,781
It's just doing nothing at home
doesn't seem like the best idea.
247
00:18:23,782 --> 00:18:25,325
Yes, okay.
248
00:18:25,408 --> 00:18:27,494
Yes, sure. Thank you.
249
00:18:27,577 --> 00:18:29,538
Let's meet up to eat sometime.
250
00:18:29,621 --> 00:18:31,206
All right, bye.
251
00:18:52,269 --> 00:18:54,688
It's not the end of the world
even if you get divorced these days.
252
00:18:57,148 --> 00:19:00,110
We're better off. He didn't really do much
as a son-in-law anyway.
253
00:19:07,075 --> 00:19:09,244
I'll come to tidy the place up.
254
00:19:11,037 --> 00:19:13,540
And I'll move in as soon as
the kids get back from camp.
255
00:19:14,165 --> 00:19:15,959
Bear with me even if things get hectic.
256
00:19:16,042 --> 00:19:17,043
Goodness.
257
00:19:17,711 --> 00:19:20,088
I'd love it if you lived
with me for longer.
258
00:19:20,880 --> 00:19:23,508
My only concern is that
the kids might not like it.
259
00:19:33,727 --> 00:19:35,061
Do you happen to know
260
00:19:36,021 --> 00:19:39,524
what that guy is up to these days?
261
00:19:41,568 --> 00:19:44,279
He used to jump to attention
at every little thing you said.
262
00:19:45,989 --> 00:19:47,699
Now that I think about it,
263
00:19:48,408 --> 00:19:50,493
that guy was the real deal.
264
00:19:50,577 --> 00:19:52,454
Why are you bringing that up right now?
265
00:19:53,538 --> 00:19:55,165
Had I known
things would turn out like this,
266
00:19:55,248 --> 00:19:58,001
I would've told you to marry him
when you had the chance.
267
00:19:59,336 --> 00:20:02,005
{\an8}I feel like this is all my fault.
268
00:20:04,549 --> 00:20:07,385
{\an8}I had no idea that it had been
eating away at you like this.
269
00:20:08,720 --> 00:20:12,849
{\an8}I feel so stupid for liking the mere fact
that he was a doctor.
270
00:20:15,852 --> 00:20:20,106
{\an8}I feel sorry that you have
someone like me as your mother.
271
00:20:53,473 --> 00:20:56,101
{\an8}Su-in, eat as much pork belly as you want.
272
00:20:56,184 --> 00:20:57,394
{\an8}-Okay.
-Okay.
273
00:20:57,477 --> 00:20:59,813
{\an8}Is today a special day?
What are we eating out for?
274
00:20:59,896 --> 00:21:02,524
{\an8}I took care of Eun-pyo's kids
when she had a lecture.
275
00:21:02,607 --> 00:21:04,484
{\an8}So she gave me some spending money.
276
00:21:04,567 --> 00:21:07,362
{\an8}Why did you accept the money?
She's family.
277
00:21:07,445 --> 00:21:09,239
{\an8}You could've just done it for her.
278
00:21:09,322 --> 00:21:10,907
{\an8}My goodness.
279
00:21:10,990 --> 00:21:13,076
{\an8}Do you think you can
take care of three kids at once?
280
00:21:13,159 --> 00:21:14,536
{\an8}Hey, stop that.
281
00:21:14,619 --> 00:21:16,705
{\an8}Taking care of kids is really hard.
282
00:21:16,788 --> 00:21:19,708
{\an8}So are you happy then?
283
00:21:19,791 --> 00:21:23,086
{\an8}Are you happy to eat
pork belly with that money?
284
00:21:24,879 --> 00:21:25,714
{\an8}Eat lots, okay?
285
00:21:35,348 --> 00:21:36,182
How much did you get?
286
00:21:36,850 --> 00:21:40,186
That's a secret.
How could I reveal something like that?
287
00:21:40,937 --> 00:21:42,063
It's my money.
288
00:21:42,147 --> 00:21:43,398
Goodness.
289
00:22:02,167 --> 00:22:07,964
MR. LEE
290
00:22:17,765 --> 00:22:20,268
-Since we all stuffed ourselves tonight,
-Yes?
291
00:22:20,351 --> 00:22:24,272
let's do just two pages
of your workbook before you go to bed.
292
00:22:24,355 --> 00:22:25,565
Okay then.
293
00:22:25,648 --> 00:22:27,358
Wow!
294
00:22:27,442 --> 00:22:28,610
Okay.
295
00:22:28,693 --> 00:22:30,445
INCOMING CALL
296
00:22:34,949 --> 00:22:36,034
Hello?
297
00:22:39,204 --> 00:22:40,538
Are you busy?
298
00:22:42,123 --> 00:22:43,208
What is it?
299
00:23:01,601 --> 00:23:02,602
What happened?
300
00:23:03,353 --> 00:23:04,604
Did you try talking to him?
301
00:23:06,356 --> 00:23:08,858
You have to stop your husband, okay?
302
00:23:08,942 --> 00:23:12,028
Unlike before, they'll send him
straight to jail if he gets caught.
303
00:23:15,782 --> 00:23:18,034
Why are you worried about him?
304
00:23:19,160 --> 00:23:19,994
What?
305
00:23:21,412 --> 00:23:23,998
You could think of it as a good thing.
306
00:23:25,083 --> 00:23:26,334
Can't you?
307
00:23:29,295 --> 00:23:30,838
What kind of nonsense is that?
308
00:23:31,673 --> 00:23:35,468
If he goes to jail,
you'll be the one who suffers the most.
309
00:23:43,309 --> 00:23:44,769
I'm getting a divorce.
310
00:23:47,772 --> 00:23:51,943
So he and I have nothing to do
with each other.
311
00:23:53,111 --> 00:23:55,530
Whether or not he gets caught
312
00:23:56,614 --> 00:23:58,032
is not my business.
313
00:24:04,622 --> 00:24:07,458
Have you made up your mind?
314
00:24:11,212 --> 00:24:12,213
Yes.
315
00:24:21,848 --> 00:24:23,266
Did I do the right thing?
316
00:24:26,894 --> 00:24:28,187
I guess.
317
00:24:31,691 --> 00:24:34,110
Then will you run away with me?
318
00:24:37,280 --> 00:24:39,198
You're the one who told me to let you know
319
00:24:39,282 --> 00:24:41,826
if I was ever going through
something difficult.
320
00:24:45,204 --> 00:24:47,790
Things have never been
more difficult for me.
321
00:24:58,885 --> 00:25:00,053
Chun-hui…
322
00:25:02,680 --> 00:25:03,890
Chun-hui, I…
323
00:25:15,652 --> 00:25:17,654
I'm only kidding.
324
00:25:23,284 --> 00:25:25,411
It's late. You should head back.
325
00:25:50,853 --> 00:25:55,358
OHSOLSOL KINDERGARTEN
326
00:25:55,942 --> 00:25:57,193
Just sprinkle a little bit…
327
00:25:57,276 --> 00:25:58,403
Dong-ju.
328
00:26:00,071 --> 00:26:01,197
This is a present.
329
00:26:01,864 --> 00:26:03,157
Thank you.
330
00:26:03,241 --> 00:26:05,159
-Bye.
-Bye.
331
00:26:08,621 --> 00:26:12,750
It's shiny and even
the stars are sparkly too.
332
00:26:13,793 --> 00:26:14,752
Hang on.
333
00:26:15,837 --> 00:26:18,005
My bouncy ball…
334
00:26:30,893 --> 00:26:32,562
Henry's mom?
335
00:26:34,021 --> 00:26:36,149
Hey, cute little boy.
336
00:26:36,899 --> 00:26:37,984
You should be careful.
337
00:26:41,279 --> 00:26:46,534
Ma'am, I told my mom
that I wanted to see Henry today.
338
00:26:46,617 --> 00:26:49,245
How come you didn't come with him today?
339
00:26:49,328 --> 00:26:50,913
I wonder what you're saying to me.
340
00:26:50,997 --> 00:26:53,958
I'm sorry,
but I'm not very good at Korean.
341
00:27:04,093 --> 00:27:05,178
Hello, Dong-seok's mom.
342
00:27:05,261 --> 00:27:07,221
-Hello.
-Hello.
343
00:27:10,349 --> 00:27:11,350
Mom!
344
00:27:12,059 --> 00:27:14,979
Hey, Dong-ju. Mommy will be right there!
345
00:27:15,062 --> 00:27:18,483
One of my friends gave me a present today!
346
00:27:21,736 --> 00:27:24,614
But Mom,
347
00:27:25,239 --> 00:27:28,367
the person that gave me this is my friend.
348
00:27:28,993 --> 00:27:33,331
And I even know their name!
349
00:27:33,414 --> 00:27:36,292
Mom, look at my bouncy ball!
350
00:27:36,375 --> 00:27:38,294
Mom!
351
00:27:39,170 --> 00:27:41,714
Mom! Why aren't you looking?
352
00:27:41,798 --> 00:27:45,635
-All right, Dong-ju, I'll be right there.
-But Mom,
353
00:27:46,761 --> 00:27:48,513
my friend gave this to me
354
00:27:48,596 --> 00:27:52,266
and if I hold it up
to the light, it gets all sparkly.
355
00:27:53,851 --> 00:27:54,977
Mom!
356
00:27:57,396 --> 00:27:59,190
Why would you go there?
357
00:27:59,273 --> 00:28:01,109
Why do you keep
putting me in a difficult spot?
358
00:28:01,192 --> 00:28:04,695
I was just curious about
what kind of neighborhood you lived in.
359
00:28:04,779 --> 00:28:06,781
Is it that upsetting?
360
00:28:09,117 --> 00:28:11,202
It's where I used to live with my wife.
361
00:28:11,285 --> 00:28:13,246
I have my reasons
for not sharing that with you.
362
00:28:13,830 --> 00:28:16,707
Why is it so difficult for you
to talk about yourself?
363
00:28:16,791 --> 00:28:18,501
You won't show me Henry.
364
00:28:18,584 --> 00:28:20,169
You won't talk about your wife
365
00:28:20,253 --> 00:28:21,796
or about anything that happened
during the 20 years we were apart.
366
00:28:21,879 --> 00:28:25,174
Why aren't you telling me anything?
367
00:28:26,634 --> 00:28:30,388
I'm going to show you Henry and tell you
everything when the time is right.
368
00:28:31,430 --> 00:28:33,975
Are you sure you're not
with your wife anymore?
369
00:28:35,560 --> 00:28:38,729
Why does it feel like
you're hiding something from me?
370
00:28:40,273 --> 00:28:42,483
You're the one who left me.
371
00:28:42,567 --> 00:28:44,777
All you left was a single letter!
372
00:28:44,861 --> 00:28:46,821
I looked for you all across Europe!
373
00:28:46,904 --> 00:28:49,949
Spain, Italy, and even Lithuania!
374
00:28:50,032 --> 00:28:52,076
I searched everywhere.
375
00:28:52,160 --> 00:28:53,494
But you…
376
00:28:54,162 --> 00:28:57,957
You would never have come looking for me
if our parents hadn't passed away.
377
00:28:58,040 --> 00:29:00,126
And you dare doubt me?
378
00:29:00,209 --> 00:29:02,670
What more do I have to prove to you?
379
00:29:52,929 --> 00:29:54,639
I'm sorry.
380
00:29:57,475 --> 00:29:58,893
{\an8}Back then…
381
00:29:59,518 --> 00:30:04,774
{\an8}I thought I had to disappear
for you to live a good life.
382
00:30:06,317 --> 00:30:10,696
{\an8}And it wasn't just you.
I thought that way about everyone.
383
00:30:12,782 --> 00:30:14,116
{\an8}Mom said…
384
00:30:15,534 --> 00:30:18,746
{\an8}that I was like a rotten apple
when I was a child.
385
00:30:19,372 --> 00:30:22,875
{\an8}That if anyone else got close,
I'd turn them rotten too.
386
00:30:26,128 --> 00:30:28,464
{\an8}I think that's what I was afraid of.
387
00:30:30,967 --> 00:30:35,888
{\an8}I was afraid that I'd ruin
your happy family.
388
00:30:49,777 --> 00:30:52,238
{\an8}Mom, what's a
garçon?
389
00:30:52,321 --> 00:30:55,700
{\an8}That's the language of the country
Henry is going to, right?
390
00:30:56,575 --> 00:30:59,453
{\an8}Why are you interested in that word
all of a sudden, Dong-ju?
391
00:30:59,537 --> 00:31:02,540
{\an8}I was bouncing my bouncy ball
and it bounced all the way…
392
00:31:04,458 --> 00:31:06,252
{\an8}The water got in my eyes.
393
00:31:06,335 --> 00:31:09,255
{\an8}It's okay. We just need to rinse it out.
394
00:31:09,338 --> 00:31:10,881
{\an8}The water!
395
00:31:10,965 --> 00:31:11,924
{\an8}You're okay.
396
00:31:12,008 --> 00:31:15,594
{\an8}I don't like the water!
397
00:31:16,887 --> 00:31:19,390
SEO JIN-HA
398
00:31:24,603 --> 00:31:27,481
I admire your friendship
399
00:31:27,565 --> 00:31:32,236
but remember that your actions
could hurt an innocent man.
400
00:31:32,320 --> 00:31:34,322
You'd be making life hell for people
401
00:31:34,405 --> 00:31:36,198
who are still here to protect
a dead woman's dignity.
402
00:31:36,282 --> 00:31:39,076
Just don't do anything.
403
00:32:50,981 --> 00:32:54,402
Making something like this
isn't going to be easy.
404
00:32:54,485 --> 00:32:56,278
-We can make it ourselves?
-Yes, we can.
405
00:32:56,362 --> 00:32:58,072
There are great guidelines online.
406
00:32:58,155 --> 00:33:00,366
Also, the more you use it,
the cleaner the water gets.
407
00:33:00,449 --> 00:33:03,077
-That's right.
-You can rent one at the district office…
408
00:33:03,160 --> 00:33:04,662
That's so true.
409
00:33:04,745 --> 00:33:07,081
-I heard it was quite competitive.
-That's exactly--
410
00:33:08,290 --> 00:33:10,000
What is it? Is everything okay?
411
00:33:10,084 --> 00:33:11,085
Oh…
412
00:33:11,710 --> 00:33:13,796
It's…
413
00:33:13,879 --> 00:33:15,381
It's just a spam message.…
414
00:33:15,464 --> 00:33:17,508
There are so many
spam messages these days.
415
00:33:17,591 --> 00:33:19,385
-Seriously, it's so annoying.
-It's a problem.
416
00:33:36,527 --> 00:33:37,820
MY JEANNE HÉBUTERNE
417
00:33:37,903 --> 00:33:40,489
NOW LET'S FINISH OUR FIERCE
AND BEAUTIFUL LOVE STORY
418
00:33:44,410 --> 00:33:47,455
Ms. Nam brought this photo to me.
419
00:33:48,956 --> 00:33:52,042
I believe the situation is very different
from the one you described.
420
00:33:52,126 --> 00:33:56,547
1-3 JUNG DONG-SEOK'S MOTHER
421
00:33:56,630 --> 00:33:59,633
I want you to personally
set the record straight.
422
00:34:00,342 --> 00:34:04,805
If not, I'll let Jin-ha's family
know the truth.
423
00:34:26,285 --> 00:34:28,746
Yeong-mi, please calm down!
424
00:34:28,829 --> 00:34:32,583
-Please calm down, Yeong-mi!
-How could you do this to me?
425
00:34:32,666 --> 00:34:34,502
I worked so hard to protect my pride.
426
00:34:34,585 --> 00:34:36,629
How can you take
everything down in one fell swoop?
427
00:34:36,712 --> 00:34:39,882
Do you think
you had me fooled this entire time?
428
00:34:39,965 --> 00:34:41,759
I knew about everything.
429
00:34:41,842 --> 00:34:43,552
Your infidelity.
430
00:34:44,053 --> 00:34:45,846
Your hypocrisy.
431
00:34:46,347 --> 00:34:47,806
Your false pretenses.
432
00:34:51,101 --> 00:34:53,103
How are you going to
take responsibility now?
433
00:34:53,854 --> 00:34:55,064
I'll…
434
00:34:57,066 --> 00:34:58,943
-I'll do everything I can…
-How?
435
00:34:59,026 --> 00:35:01,028
What could you possibly do?
436
00:35:01,111 --> 00:35:03,822
We're done for!
437
00:35:47,908 --> 00:35:49,159
I understand
438
00:35:50,119 --> 00:35:52,454
that your feelings may have been hurt.
439
00:35:53,163 --> 00:35:55,708
I said some things
that I didn't necessarily have to say.
440
00:35:56,584 --> 00:35:59,253
I wanted to apologize to you for that.
441
00:36:00,879 --> 00:36:02,131
I'm sorry.
442
00:36:03,090 --> 00:36:05,634
There's nothing
you need to apologize to me for.
443
00:36:06,552 --> 00:36:08,387
What you said is true after all.
444
00:36:12,766 --> 00:36:17,104
I'm really sorry, but could you…
445
00:36:18,230 --> 00:36:20,149
just pretend like this never happened?
446
00:36:20,232 --> 00:36:22,568
My husband has been through
so much suffering.
447
00:36:22,651 --> 00:36:24,945
He's been working on
his screenplay for eight years
448
00:36:25,029 --> 00:36:26,530
and it just started to work out.
449
00:36:26,614 --> 00:36:29,700
I think all the stress
caused him to behave like that.
450
00:36:29,783 --> 00:36:31,619
Takeitslow, I mean…
451
00:36:31,702 --> 00:36:35,331
Eun-pyo, artists have that side to them.
452
00:36:35,414 --> 00:36:37,166
They can be peculiar and bizarre.
453
00:36:37,666 --> 00:36:40,753
But what can I do?
For better or for worse, we're family.
454
00:36:40,836 --> 00:36:43,922
More than anything else,
isn't it the kids that have it the worst?
455
00:36:44,006 --> 00:36:46,008
Jul-pin and Dong-seok are friends.
456
00:36:46,717 --> 00:36:49,720
I know how you care about your friend but…
457
00:36:49,803 --> 00:36:51,764
That's not why I'm doing this.
458
00:36:56,352 --> 00:36:57,353
I'm only doing it
459
00:36:58,270 --> 00:37:01,649
because it feels like
it's the only choice I have.
460
00:37:02,900 --> 00:37:06,528
It's not as though I don't understand you.
461
00:37:07,905 --> 00:37:11,408
But try and see things
from my perspective.
462
00:37:13,827 --> 00:37:15,663
I want to clear the name
463
00:37:16,872 --> 00:37:18,582
of the deceased.
464
00:37:40,479 --> 00:37:42,314
-Is this the right one?
-Yes.
465
00:37:42,398 --> 00:37:44,316
-All right, let's see.
-How does this look?
466
00:37:44,858 --> 00:37:46,985
-Wow…
-Stop that.
467
00:37:47,528 --> 00:37:49,655
Quiet down, will you?
468
00:37:51,323 --> 00:37:53,283
We talked about going
with the shorter one.
469
00:37:53,367 --> 00:37:54,284
Give me that.
470
00:37:54,368 --> 00:37:56,245
-Which one was it?
-Here.
471
00:37:56,995 --> 00:37:58,831
This one right here, okay?
472
00:38:00,791 --> 00:38:03,919
-This is nice.
-Please check the colors.
473
00:38:04,002 --> 00:38:05,254
Director Oh.
474
00:38:05,337 --> 00:38:08,340
Prepare yourself
for the worst-case scenario.
475
00:38:09,216 --> 00:38:10,676
Director Oh!
476
00:38:10,759 --> 00:38:12,386
-What?
-How does this one look?
477
00:38:13,887 --> 00:38:16,140
Can you put the glasses on him too?
478
00:38:16,223 --> 00:38:18,183
-Hey, go help him with that.
-Yes, sir.
479
00:39:04,521 --> 00:39:05,731
Hey, Eun-pyo.
480
00:39:07,608 --> 00:39:08,442
Are you busy?
481
00:39:09,276 --> 00:39:12,946
Oh, I'm out right now.
482
00:39:13,030 --> 00:39:13,906
What's up?
483
00:39:13,989 --> 00:39:16,784
There's something
I want to discuss with you.
484
00:39:18,494 --> 00:39:19,828
What is it?
485
00:39:20,579 --> 00:39:23,040
It's not something I want to
talk about over the phone.
486
00:39:23,916 --> 00:39:25,042
I see.
487
00:39:27,795 --> 00:39:31,298
I actually have something
I want to tell you too.
488
00:39:32,341 --> 00:39:34,510
Do you want to meet later tonight?
489
00:39:38,180 --> 00:39:41,225
You earthling warriors,
this planet is now mine!
490
00:39:45,020 --> 00:39:46,230
-Hey, Eun-pyo.
-Gosh.
491
00:39:46,313 --> 00:39:48,190
You're going out to drink
pretty often these days.
492
00:39:49,274 --> 00:39:51,985
Are you secretly seeing someone?
493
00:39:52,903 --> 00:39:55,113
Please, I wish that were the case.
494
00:39:55,197 --> 00:39:57,407
Feel free to meet
as many guys as you want.
495
00:39:57,491 --> 00:40:00,494
It's not easy to find
a man as attractive as me.
496
00:40:00,577 --> 00:40:03,330
-Bring it on, earthling monsters!
-Gosh…
497
00:40:04,790 --> 00:40:07,209
-I'll be back.
-Here I come!
498
00:40:07,793 --> 00:40:09,211
-Have fun.
-All right.
499
00:41:26,163 --> 00:41:27,456
Hey, Chun-hui.
500
00:41:28,332 --> 00:41:30,125
Yes, I see the real estate office.
501
00:41:30,667 --> 00:41:32,336
Is it the pub right after I pass it?
502
00:41:32,878 --> 00:41:35,339
Head into the alley?
503
00:41:35,422 --> 00:41:36,673
All right.
504
00:42:06,036 --> 00:42:08,372
You better shut up
if you don't want me to kill you.
505
00:42:10,832 --> 00:42:13,126
-We're going for another round, right?
-No!
506
00:42:13,210 --> 00:42:16,088
-Thank you for the drinks.
-Let's go for the second round.
507
00:42:16,171 --> 00:42:17,714
-No, I can't.
-Come on!
508
00:42:17,798 --> 00:42:19,841
-Let's get going.
-Come here.
509
00:42:21,843 --> 00:42:24,054
There's just something
I really need to know.
510
00:42:25,138 --> 00:42:27,975
Why does everyone
seem to be out to get me?
511
00:42:28,809 --> 00:42:30,727
You're just like everyone else,
aren't you?
512
00:42:30,811 --> 00:42:32,771
That's why I hate people like you.
513
00:42:32,854 --> 00:42:35,607
I want to rip your mouth
and kill every last one of you.
514
00:42:35,691 --> 00:42:36,733
Do you understand me?
515
00:42:47,911 --> 00:42:49,037
Chun-hui!
516
00:42:49,121 --> 00:42:51,164
Eun-pyo, what's going on?
517
00:42:52,332 --> 00:42:54,459
There was a mugger…
518
00:42:55,502 --> 00:42:57,254
Are you okay?
519
00:43:06,388 --> 00:43:07,597
SANGWE POLICE STATION
520
00:43:07,681 --> 00:43:10,058
Eun-pyo, are you okay?
521
00:43:10,142 --> 00:43:11,309
What happened?
522
00:43:11,393 --> 00:43:14,271
-Did you see his face?
-No.
523
00:43:14,354 --> 00:43:16,189
Then do you remember his voice?
524
00:43:17,149 --> 00:43:18,275
No.
525
00:43:18,358 --> 00:43:21,862
Think about it carefully.
Is there anything you can remember?
526
00:43:23,572 --> 00:43:25,240
I can't think of anything right now.
527
00:43:25,323 --> 00:43:27,200
All right. Eun-pyo, just calm down first.
528
00:43:27,701 --> 00:43:30,871
Thank you for your hard work.
I'm Eun-pyo's guardian.
529
00:43:30,954 --> 00:43:32,956
Could I take a look
at the statement, please?
530
00:43:34,041 --> 00:43:35,042
Thank you.
531
00:43:41,965 --> 00:43:42,883
Are you okay?
532
00:43:43,717 --> 00:43:46,386
Breathe slowly.
533
00:44:25,467 --> 00:44:26,468
Louis?
534
00:44:39,648 --> 00:44:42,526
LOUIS BENUEL
535
00:44:55,413 --> 00:44:56,706
LOUIS BENUEL
536
00:44:56,790 --> 00:44:59,084
KOREAN BRANCH MANAGER,
LOUIS BENUEL'S SHOCKING MOVE
537
00:44:59,167 --> 00:45:00,669
AN ADOPTEE, THE ETERNAL STRANGER
538
00:45:42,544 --> 00:45:48,049
2019 BALOISE ART PRIZE WINNER SEO JIN-HA.
FALLS TO HER DEATH AT HOME
539
00:45:58,268 --> 00:46:02,230
2019 BALOISE ART PRIZE WINNER SEO JIN-HA.
FALLS TO HER DEATH AT HOME
540
00:46:45,106 --> 00:46:47,275
Eun-pyo, I'm coming in.
541
00:46:51,488 --> 00:46:52,864
-Goodness.
-Gosh.
542
00:46:57,243 --> 00:47:01,289
The world is such a scary place.
I don't even know how we get by.
543
00:47:02,582 --> 00:47:04,042
Have some of this.
544
00:47:04,125 --> 00:47:06,711
I bet you're not feeling well
because you were so scared.
545
00:47:06,795 --> 00:47:08,004
Thanks.
546
00:47:08,588 --> 00:47:11,508
It wasn't easy taking care
of the kids all of a sudden, was it?
547
00:47:12,300 --> 00:47:14,761
Don't worry about it and just eat up.
548
00:47:17,180 --> 00:47:19,224
Goodness.
549
00:47:19,307 --> 00:47:22,519
But why did you walk into
such a dark alley in the first place?
550
00:47:23,937 --> 00:47:25,939
I was on my way to see someone.
551
00:47:26,022 --> 00:47:27,065
Who?
552
00:47:28,858 --> 00:47:30,860
An old university friend.
553
00:47:32,445 --> 00:47:35,573
Then you should've met up
in a well-lit place.
554
00:47:35,657 --> 00:47:37,617
Why did you meet in such a dark place?
555
00:47:37,701 --> 00:47:38,702
I know, right?
556
00:47:39,202 --> 00:47:41,204
You really didn't see
anyone following you?
557
00:47:41,287 --> 00:47:42,789
Are you sure it wasn't someone you know?
558
00:47:46,001 --> 00:47:47,585
I don't know.
559
00:47:49,170 --> 00:47:52,716
Part of me feels like it was just
some drunk guy going crazy.
560
00:47:55,385 --> 00:47:56,553
Eun-pyo.
561
00:47:59,139 --> 00:48:01,808
Remember that criminal
you told me about who followed
562
00:48:01,891 --> 00:48:03,101
you and Jae-ung around?
563
00:48:03,184 --> 00:48:04,728
Are you sure it's not him?
564
00:48:07,897 --> 00:48:10,066
-I'll be right back.
-Okay.
565
00:48:11,026 --> 00:48:12,110
Also…
566
00:48:12,861 --> 00:48:16,072
Don't let the kids go
to the playground by themselves.
567
00:48:16,156 --> 00:48:18,908
Goodness, don't worry. Get going.
568
00:48:20,160 --> 00:48:22,996
Guys, aren't you going to say
bye to your mom? Say bye.
569
00:48:23,079 --> 00:48:24,456
Bye.
570
00:48:24,539 --> 00:48:26,041
All right. I'll be back.
571
00:48:57,739 --> 00:48:59,157
Mr. Oh Geon-u.
572
00:49:00,033 --> 00:49:01,367
Mr. Oh Geon-u?
573
00:49:30,814 --> 00:49:32,148
Ms. Lee Eun-pyo?
574
00:49:35,902 --> 00:49:37,821
I heard everything from Yeong-mi.
575
00:49:37,904 --> 00:49:40,115
I think there's been
a major misunderstanding.
576
00:49:40,615 --> 00:49:42,408
To be honest, Ms. Seo and I…
577
00:49:43,409 --> 00:49:45,203
were in love with each other.
578
00:49:45,787 --> 00:49:48,498
That photo was a play
for only the two of us.
579
00:49:48,581 --> 00:49:49,666
But…
580
00:49:50,625 --> 00:49:54,754
I don't understand why you're doing this
to me when you know nothing about us.
581
00:49:57,298 --> 00:49:59,467
Why do you seem to be out to get me?
582
00:50:05,223 --> 00:50:07,058
That pervert.
583
00:50:07,142 --> 00:50:08,768
That wasn't any kind of "play."
584
00:50:08,852 --> 00:50:11,729
And now you're trying to make Jin-ha
responsible for everything?
585
00:50:11,813 --> 00:50:13,064
What a vile man.
586
00:50:15,358 --> 00:50:18,069
Why does everyone
seem to be out to get me?
587
00:50:18,736 --> 00:50:20,655
You're just like everyone else,
aren't you?
588
00:50:20,738 --> 00:50:22,657
That's why I hate people like you.
589
00:50:30,248 --> 00:50:33,126
Why do you seem to be out to get me?
590
00:51:47,283 --> 00:51:48,785
Jae-ung.
591
00:51:50,328 --> 00:51:51,537
I think
592
00:51:52,288 --> 00:51:53,831
I figured out who it was.
593
00:51:56,939 --> 00:51:58,149
Excuse me.
594
00:51:58,691 --> 00:52:00,443
Is Mr. Oh Geon-u around?
595
00:52:00,985 --> 00:52:03,529
Sorry? Director Oh
is in the middle of a discussion.
596
00:52:09,911 --> 00:52:11,037
Mr. Oh Geon-u?
597
00:52:11,120 --> 00:52:12,205
Who…
598
00:52:13,789 --> 00:52:15,208
We've met before, haven't we?
599
00:52:15,291 --> 00:52:18,002
I'm from the major crimes unit
of Jeong Jin Police Station.
600
00:52:18,085 --> 00:52:21,797
Please cooperate with our investigation of
the recent assault and threatening case.
601
00:52:22,548 --> 00:52:23,716
Who did that?
602
00:52:24,717 --> 00:52:25,760
Me?
603
00:52:42,401 --> 00:52:43,319
Mr. Oh Geon-u.
604
00:52:44,487 --> 00:52:45,863
This is you, right?
605
00:52:46,614 --> 00:52:47,865
Yes.
606
00:52:47,949 --> 00:52:48,783
And?
607
00:52:48,866 --> 00:52:50,868
What were you doing there?
608
00:52:52,954 --> 00:52:55,164
After having drinks with the staff,
609
00:52:55,248 --> 00:52:57,625
I went to look
for a place to drink by myself.
610
00:52:57,708 --> 00:53:00,002
But I couldn't one find
so I left right away.
611
00:53:00,086 --> 00:53:01,712
Is there something wrong with that?
612
00:53:07,009 --> 00:53:08,511
Then what's this?
613
00:53:08,594 --> 00:53:09,595
Wow.
614
00:53:10,721 --> 00:53:11,889
Where did you get this?
615
00:53:13,391 --> 00:53:14,475
Exactly.
616
00:53:15,184 --> 00:53:17,228
Where could this have come from?
617
00:53:17,853 --> 00:53:18,854
Well…
618
00:53:22,108 --> 00:53:24,694
I think I bumped into someone there.
619
00:53:24,777 --> 00:53:28,447
Wait. I was pretty drunk.
Did I bump into someone?
620
00:53:28,531 --> 00:53:30,032
Or did I fall?
621
00:53:30,116 --> 00:53:32,326
I looked around for it,
but it was too dark to see anything.
622
00:53:32,410 --> 00:53:34,954
So I just went home…
623
00:53:41,919 --> 00:53:43,379
But, detectives.
624
00:53:46,424 --> 00:53:50,052
Are you even aware of
what kind of work I do?
625
00:53:51,554 --> 00:53:53,973
I think it's because of this photo.
626
00:53:54,056 --> 00:53:56,392
I told him to reveal the truth.
627
00:53:57,643 --> 00:53:59,061
In the beginning…
628
00:54:01,230 --> 00:54:02,565
he kept on claiming
629
00:54:03,232 --> 00:54:06,902
that Jin-ha was the one who sent him
this photo of her own accord.
630
00:54:07,570 --> 00:54:09,572
That she was his stalker.
631
00:54:16,120 --> 00:54:17,538
I'm a director.
632
00:54:17,621 --> 00:54:18,831
A movie director.
633
00:54:20,124 --> 00:54:24,253
I think you're being a bit rude to someone
who might do big things for the country.
634
00:54:25,463 --> 00:54:29,425
I'm going to keep my mouth shut
until my lawyer gets here.
635
00:54:32,887 --> 00:54:34,221
-What the…
-Stay still.
636
00:54:38,559 --> 00:54:41,604
Why are you lying, you punk?
637
00:54:41,687 --> 00:54:43,647
You threatened my wife, punk!
638
00:54:43,731 --> 00:54:46,400
-Let him go!
-Why the hell are you laughing?
639
00:54:46,484 --> 00:54:48,319
Are cops allowed to
punch innocent citizens?
640
00:54:48,402 --> 00:54:49,445
Just step outside!
641
00:54:49,528 --> 00:54:51,989
-Why?
-Jeez, calm down.
642
00:54:52,073 --> 00:54:53,240
What did I do?
643
00:54:55,659 --> 00:54:57,203
Damn it.
644
00:54:59,205 --> 00:55:00,414
We'll go in.
645
00:55:02,166 --> 00:55:09,173
INTERROGATION ROOM
646
00:55:12,802 --> 00:55:14,136
Detective Jung.
647
00:55:15,096 --> 00:55:16,639
You have to come see this.
648
00:55:16,722 --> 00:55:18,766
-What is it?
-This way.
649
00:55:22,645 --> 00:55:23,979
What is this?
650
00:55:24,063 --> 00:55:25,356
Is it deepfake?
651
00:55:25,439 --> 00:55:26,357
Yes, sir.
652
00:55:26,440 --> 00:55:29,235
Someone did a very good job
of putting these two together.
653
00:55:29,735 --> 00:55:31,445
It's obvious when you
see it on a big screen,
654
00:55:31,529 --> 00:55:34,156
but on a cellphone screen,
it looks pretty darn convincing.
655
00:55:34,657 --> 00:55:36,951
Why would he do something like this?
That psycho.
656
00:55:42,415 --> 00:55:46,836
Could you try and explain
this one too, Mr. Artist?
657
00:55:54,969 --> 00:55:56,345
What is this?
658
00:55:56,429 --> 00:55:57,930
"What is this?"
659
00:56:00,558 --> 00:56:01,725
Then…
660
00:56:03,144 --> 00:56:05,062
Do you not know
anything about this either?
661
00:56:05,146 --> 00:56:07,606
We found this at Seo Jin-ha's house!
662
00:56:19,827 --> 00:56:22,538
Hey, do you even know what art is?
663
00:56:23,956 --> 00:56:26,917
All of this is part of
the process of artistic creation.
664
00:56:27,918 --> 00:56:31,881
She and I communicated with our souls.
Do you know what that means?
665
00:56:31,964 --> 00:56:35,760
Do you know how difficult it is
to have to walk that path?
666
00:56:36,302 --> 00:56:38,554
How can you judge me
when you don't know anything?
667
00:56:38,637 --> 00:56:40,890
Is it okay to keep me locked up
just because you're cops?
668
00:56:40,973 --> 00:56:42,099
Let go of me!
669
00:56:42,183 --> 00:56:44,727
-Let go of me! Call my lawyer!
-Stay still.
670
00:56:44,810 --> 00:56:47,104
How can you lock me up
like this without a warrant?
671
00:56:47,188 --> 00:56:50,065
Mr. Oh Geon-u is being investigated
for assault and threatening a woman.
672
00:56:50,149 --> 00:56:53,319
And he's also being investigated
for violating the Cyber Ethics act.
673
00:56:53,402 --> 00:56:56,989
If you'd like to come and see him,
you can call the Jeong Jin Police Station.
674
00:56:58,032 --> 00:56:58,949
Hello?
675
00:57:08,125 --> 00:57:15,132
JEONG JIN POLICE STATION
676
00:57:23,390 --> 00:57:24,683
It was photoshopped?
677
00:57:25,267 --> 00:57:26,852
I think he was a stalker.
678
00:57:27,561 --> 00:57:29,688
As soon as Ms. Seo started
distancing herself from him,
679
00:57:29,772 --> 00:57:31,857
he was trying to get back at her.
680
00:57:33,192 --> 00:57:36,904
So Ms. Seo was the victim
of a terribly heinous crime.
681
00:57:38,364 --> 00:57:39,365
Then…
682
00:57:40,324 --> 00:57:42,451
could Jin-ha have killed herself
683
00:57:43,869 --> 00:57:45,621
because of that?
684
00:57:45,704 --> 00:57:46,705
I'm not sure.
685
00:57:47,456 --> 00:57:49,500
We'll have to look into it more.
686
00:57:55,339 --> 00:57:56,465
You did a good job.
687
00:57:56,549 --> 00:57:59,844
Thanks to you,
Ms. Seo's name has been cleared.
688
00:58:29,415 --> 00:58:30,666
Did you…
689
00:58:31,917 --> 00:58:34,086
feel like you were wronged?
690
00:59:05,284 --> 00:59:07,161
Why did you do it?
691
00:59:10,414 --> 00:59:12,958
Why did you do it?
692
00:59:13,792 --> 00:59:14,668
Tell me.
693
00:59:15,753 --> 00:59:17,713
You can't do things like that.
694
00:59:17,796 --> 00:59:20,174
You're an intellectual.
695
00:59:21,091 --> 00:59:23,594
You're an intellectual at the very least.
696
00:59:23,677 --> 00:59:25,012
I'm tired of this.
697
00:59:26,805 --> 00:59:28,182
Sick and tired.
698
00:59:31,477 --> 00:59:33,604
I told you to stop doing that.
699
00:59:34,438 --> 00:59:36,482
To stop playing
the part of an intellectual.
700
00:59:38,901 --> 00:59:40,194
Yeong-mi.
701
00:59:40,778 --> 00:59:43,322
You didn't marry me
because you truly loved me.
702
00:59:45,574 --> 00:59:49,703
All you wanted was to become
the wife of a famous director.
703
00:59:50,329 --> 00:59:52,247
That's why all you ever said to me was,
704
00:59:52,331 --> 00:59:54,750
"You're a genius
so you're going to make it."
705
00:59:54,833 --> 00:59:57,127
"You're an artist so I believe in you."
706
00:59:58,087 --> 01:00:00,839
It felt insanely suffocating.
707
01:00:00,923 --> 01:00:02,299
So is that your excuse…
708
01:00:03,258 --> 01:00:04,927
as to why you did such vile things?
709
01:00:06,845 --> 01:00:08,055
So what?
710
01:00:10,766 --> 01:00:12,142
Is all of it my fault?
711
01:00:21,986 --> 01:00:24,405
Do you think I would've gone that far…
712
01:00:25,948 --> 01:00:27,825
if you were even a tiny bit more pretty?
713
01:00:31,662 --> 01:00:34,081
You bastard!
714
01:00:35,082 --> 01:00:37,543
Watch your damn mouth!
715
01:00:37,626 --> 01:00:40,504
-You fucker!
-Ma'am, calm down.
716
01:00:41,338 --> 01:00:43,549
I'm not going to let you
get away with this you bastard.
717
01:00:43,632 --> 01:00:44,925
Just wait until you get out!
718
01:00:45,926 --> 01:00:47,678
You think someone like you
is ever going to make a movie?
719
01:00:47,761 --> 01:00:50,305
That might be the most
ridiculous thing I've ever heard.
720
01:00:50,389 --> 01:00:51,515
Bastard.
721
01:01:58,040 --> 01:02:01,877
{\an8}YU-BIN'S MOM
722
01:02:05,547 --> 01:02:08,634
{\an8}
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
723
01:02:08,717 --> 01:02:10,677
{\an8}
You'll be charged after the beep.
724
01:02:21,480 --> 01:02:24,691
{\an8}
Chun-hui, is everything okay?
725
01:02:25,234 --> 01:02:27,361
{\an8}
Why aren't you picking up your phone?
726
01:02:51,677 --> 01:02:55,305
{\an8}CHUN-HUI, IS EVERYTHING OKAY?
WHY AREN'T YOU PICKING UP YOUR PHONE?
727
01:03:01,812 --> 01:03:05,023
{\an8}YU-BIN'S MOM
728
01:03:08,026 --> 01:03:11,071
{\an8}
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
729
01:03:11,155 --> 01:03:12,948
You'll be charged after the beep.
730
01:03:22,875 --> 01:03:24,501
Hello.
731
01:03:28,755 --> 01:03:31,717
Did Chun-hui and the kids go somewhere?
732
01:03:31,800 --> 01:03:33,802
I can't seem to get in contact with her.
733
01:03:35,262 --> 01:03:36,889
They went on a trip.
734
01:03:59,912 --> 01:04:04,082
INCOMING CALL
735
01:04:13,175 --> 01:04:14,384
Eun-pyo.
736
01:04:15,052 --> 01:04:16,178
Chun-hui.
737
01:04:17,221 --> 01:04:19,223
Why is it so hard to get a hold of you?
738
01:04:19,306 --> 01:04:21,225
Do you know how worried I was?
739
01:04:22,643 --> 01:04:24,603
Where are you?
740
01:04:25,270 --> 01:04:28,774
Yu-bin's father told me
that you went on a trip.
741
01:04:31,652 --> 01:04:35,989
Eun-pyo, we actually moved out.
742
01:04:37,115 --> 01:04:39,284
I'm getting a divorce from my husband.
743
01:04:42,913 --> 01:04:47,084
I left without telling him
because it's going to be a tough battle.
744
01:04:47,793 --> 01:04:50,629
I even turned off my phone
because he might look around for me.
745
01:04:54,675 --> 01:04:58,428
I wanted to tell you about it that day
but because of what had happened to you,
746
01:04:59,513 --> 01:05:02,891
I never got a chance to tell you.
747
01:05:05,435 --> 01:05:06,770
Why…
748
01:05:07,771 --> 01:05:11,525
Why are you getting divorced
all of a sudden?
749
01:05:13,735 --> 01:05:17,739
Was it that difficult for you?
750
01:05:19,658 --> 01:05:20,742
No…
751
01:05:22,202 --> 01:05:25,622
I just want to be happy.
752
01:05:33,171 --> 01:05:35,465
I was going to
tell you everything that day,
753
01:05:36,466 --> 01:05:38,093
but then things happened.
754
01:05:53,108 --> 01:05:54,443
I'm so sorry.
755
01:05:56,111 --> 01:05:58,822
I had no idea
you were having such a hard time.
756
01:06:00,073 --> 01:06:02,200
All I did was complain every day.
757
01:06:02,284 --> 01:06:03,702
No, it's okay.
758
01:06:06,788 --> 01:06:09,249
I'm sorry I had to leave so abruptly.
759
01:06:12,085 --> 01:06:14,212
I'm thankful for everything
you did for me.
760
01:06:17,674 --> 01:06:18,842
Eun-pyo.
761
01:06:20,427 --> 01:06:21,887
I wish you a happy life.
762
01:06:23,055 --> 01:06:26,933
Let's live a happy life no matter what.
763
01:07:10,924 --> 01:07:18,757
Subtitle translation by: David Kwon
764
01:07:32,040 --> 01:07:34,042
I had no idea that he was this terrible.
765
01:07:34,126 --> 01:07:38,588
He deceived me and abused my children.
766
01:07:38,672 --> 01:07:40,215
Hey, where have you been hiding?
767
01:07:40,298 --> 01:07:42,592
We'll be done for good
if we get more involved.
768
01:07:42,676 --> 01:07:45,595
The guy living in front of
our house is a policeman.
769
01:07:45,679 --> 01:07:47,973
Don't get involved
with her or her husband.
770
01:07:48,056 --> 01:07:50,350
Don't ever forget
that you are Su-in's father.
771
01:07:50,434 --> 01:07:53,520
Did she know about me?
772
01:07:57,274 --> 01:07:59,276
I'll come back and do my time.
773
01:07:59,359 --> 01:08:02,446
I'll leave my kids there and come back.
Please help me until then, Eun-pyo.
774
01:08:04,156 --> 01:08:07,242
Chun-hui, I think
the police have noticed it.
775
01:08:11,087 --> 01:08:12,981
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58319