All language subtitles for From - 01x06 - Book 74.CAKES+PHOENiX+MiNX+MeGusta+ION10+AFG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,062 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:01,070 --> 00:00:02,489 Previously on From... 3 00:00:02,494 --> 00:00:04,534 I feel like I'm hanging on by a thread here. 4 00:00:05,324 --> 00:00:07,371 Those things, they never run. 5 00:00:07,383 --> 00:00:10,212 They know there's only so many places we can go. 6 00:00:10,380 --> 00:00:12,739 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 7 00:00:12,744 --> 00:00:16,382 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 8 00:00:16,387 --> 00:00:18,059 These people need you. 9 00:00:18,064 --> 00:00:20,996 You need to be the one to lead these people home. 10 00:00:21,001 --> 00:00:23,918 'Cause if you don't, she died for nothing. 11 00:00:24,059 --> 00:00:26,942 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:26,947 --> 00:00:29,403 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:29,408 --> 00:00:33,442 but I have this crazy idea that might actually work and... 14 00:00:33,447 --> 00:00:34,848 And if it does, 15 00:00:34,860 --> 00:00:37,994 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:38,196 --> 00:00:41,156 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:41,950 --> 00:00:43,464 I need something to write with. 18 00:00:43,887 --> 00:00:45,778 Ask every question, right? 19 00:00:46,085 --> 00:00:47,903 I don't just sit around 20 00:00:47,908 --> 00:00:50,754 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:51,129 --> 00:00:52,552 Someone is doing this, 22 00:00:52,556 --> 00:00:54,699 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:00:55,868 --> 00:00:57,965 _ 24 00:01:00,273 --> 00:01:01,973 I really like you, 25 00:01:01,978 --> 00:01:05,629 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 26 00:01:06,032 --> 00:01:08,059 Where's my mom? I want my mom! 27 00:01:08,064 --> 00:01:09,805 You're doing this for her! 28 00:01:09,890 --> 00:01:10,895 Let him go. 29 00:01:10,900 --> 00:01:12,246 They told me this was the last one, 30 00:01:12,250 --> 00:01:14,410 then everyone gets to go home! 31 00:01:15,638 --> 00:01:17,567 - Ethan, run! - No! 32 00:01:17,572 --> 00:01:19,082 You don't understand! 33 00:01:19,087 --> 00:01:20,793 - Nathan! - Nathan. 34 00:01:20,798 --> 00:01:22,621 Nathan, please! 35 00:01:25,202 --> 00:01:26,528 Where is she? 36 00:01:26,533 --> 00:01:28,013 She ran off into the woods. 37 00:01:28,206 --> 00:01:29,637 And? 38 00:01:29,642 --> 00:01:33,067 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 39 00:01:33,285 --> 00:01:34,856 And if she doesn't? 40 00:01:35,281 --> 00:01:38,223 If she doesn't, then it's handled. 41 00:01:59,019 --> 00:02:01,943 Chaos and faith, 42 00:02:03,415 --> 00:02:06,809 that is the duality of our existence, 43 00:02:07,167 --> 00:02:09,561 from the moment we first arrive, 44 00:02:10,730 --> 00:02:13,373 and not simply here in this town... 45 00:02:15,203 --> 00:02:18,678 but in this world, in this life. 46 00:02:18,895 --> 00:02:21,637 From the moment we open our newborn eyes, 47 00:02:21,844 --> 00:02:26,545 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 48 00:02:27,207 --> 00:02:29,357 And how do we respond? 49 00:02:29,362 --> 00:02:32,843 What is the very first sound we make? 50 00:02:33,188 --> 00:02:34,972 We cry out. 51 00:02:35,975 --> 00:02:38,576 We plead for answers, 52 00:02:38,880 --> 00:02:42,492 before we even have words to give voice to the questions. 53 00:02:43,939 --> 00:02:46,662 That's how we begin our journey through this world... 54 00:02:47,749 --> 00:02:49,620 terrified, 55 00:02:50,259 --> 00:02:52,381 confused. 56 00:02:52,677 --> 00:02:55,928 And so, we search, and we strive, 57 00:02:55,933 --> 00:02:58,287 and we stumble through the chaos. 58 00:02:59,963 --> 00:03:03,553 We spend our lives looking for signs that somewhere, 59 00:03:03,558 --> 00:03:06,115 somehow there's a meaning, 60 00:03:06,995 --> 00:03:09,795 a purpose to it all. 61 00:03:10,432 --> 00:03:14,217 And then, one day, we find our faith. 62 00:03:15,263 --> 00:03:19,513 Our faith that we are each here in this world, 63 00:03:19,518 --> 00:03:21,209 in this place, 64 00:03:21,214 --> 00:03:23,904 as part of God's mysterious plan. 65 00:03:24,878 --> 00:03:29,491 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 66 00:03:30,356 --> 00:03:32,123 It is in our struggle, 67 00:03:32,128 --> 00:03:36,553 in our search, that we find our purpose. 68 00:03:38,902 --> 00:03:41,818 "Trust in the Lord with all thine heart 69 00:03:42,043 --> 00:03:45,099 and lean not unto thine own understanding." 70 00:03:47,422 --> 00:03:49,881 - Amen. - Amen. 71 00:04:00,964 --> 00:04:04,904 It's always... it's always nice to see new faces. 72 00:04:05,040 --> 00:04:08,521 Yeah, I'm, um... I just came by to give you this. 73 00:04:09,711 --> 00:04:12,584 We've been packing up the other family's stuff. 74 00:04:13,128 --> 00:04:14,865 I figured they were yours. 75 00:04:16,044 --> 00:04:17,779 Yeah. 76 00:04:18,856 --> 00:04:20,904 How's Ethan doing? 77 00:04:21,628 --> 00:04:23,848 Well, he's, um... 78 00:04:24,306 --> 00:04:27,029 He's scared and confused. 79 00:04:27,034 --> 00:04:29,451 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 80 00:04:29,473 --> 00:04:30,473 Mm. 81 00:04:32,141 --> 00:04:33,795 Has anyone seen her? 82 00:04:34,409 --> 00:04:36,279 Not since she ran off into the woods. 83 00:04:36,284 --> 00:04:37,326 Mm. 84 00:04:37,331 --> 00:04:39,289 I ran after her, but... 85 00:04:39,682 --> 00:04:42,598 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 86 00:04:43,770 --> 00:04:45,654 Do you think she's still alive? 87 00:04:45,659 --> 00:04:48,068 It's unlikely she survived the night. 88 00:04:48,444 --> 00:04:50,888 Those Bible passages, did you... 89 00:04:50,893 --> 00:04:53,199 Did you write those from memory? 90 00:04:54,425 --> 00:04:58,342 Yeah. Word for word. 91 00:04:58,417 --> 00:05:00,332 It tends to stick. 92 00:05:03,718 --> 00:05:07,722 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 93 00:05:15,719 --> 00:05:18,021 How do you know any of this is real? 94 00:05:19,426 --> 00:05:21,863 I mean... 95 00:05:22,157 --> 00:05:26,232 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 96 00:05:28,175 --> 00:05:29,974 Would it matter? 97 00:05:30,841 --> 00:05:33,443 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 98 00:05:34,399 --> 00:05:36,837 and we're all stuck here together in some strange, 99 00:05:36,842 --> 00:05:38,235 tormented purgatory. 100 00:05:38,240 --> 00:05:41,912 What would be different? We'd still be stuck. 101 00:05:42,988 --> 00:05:44,990 We'd still be searching for a way to go home. 102 00:05:45,307 --> 00:05:48,748 All that would change is the home we're searching for. 103 00:05:49,001 --> 00:05:50,763 Yeah. 104 00:05:52,056 --> 00:05:53,576 I mean, I'm guessing I'm not the first person 105 00:05:53,580 --> 00:05:55,443 to come to you with that question. 106 00:05:55,448 --> 00:05:56,459 Well, let's just say 107 00:05:56,464 --> 00:05:58,810 I've had plenty of chances to work on my answer. 108 00:05:58,815 --> 00:05:59,990 Yeah. 109 00:06:00,392 --> 00:06:02,699 But if it's any consolation to you, 110 00:06:03,002 --> 00:06:05,787 you were already here when your vehicle crashed. 111 00:06:06,816 --> 00:06:09,802 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 112 00:06:10,848 --> 00:06:13,503 So you can scratch that question off your list. 113 00:06:16,084 --> 00:06:17,999 Yeah. 114 00:06:18,582 --> 00:06:20,310 - Bye. - Yeah. 115 00:07:41,039 --> 00:07:43,085 We need to talk. 116 00:09:52,335 --> 00:09:53,616 You all right? 117 00:09:53,621 --> 00:09:55,546 Yeah, it... 118 00:09:55,551 --> 00:09:59,781 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 119 00:09:59,786 --> 00:10:02,007 I mean, it's Sara, you know? 120 00:10:02,012 --> 00:10:05,679 She was always so thoughtful, so nice. 121 00:10:05,684 --> 00:10:08,600 - How's your mom taking it? - It's hard. 122 00:10:09,099 --> 00:10:12,712 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 123 00:10:15,334 --> 00:10:18,163 I been thinking about what you said the other day, 124 00:10:18,582 --> 00:10:20,476 about running out of room on the board. 125 00:10:20,481 --> 00:10:21,890 I was upset. 126 00:10:22,052 --> 00:10:23,929 Well, it doesn't mean you're wrong. 127 00:10:24,377 --> 00:10:26,624 Something's changing here. It's like... 128 00:10:27,543 --> 00:10:29,545 like something's slipping away. 129 00:10:30,143 --> 00:10:32,757 The other night, the talisman worked out in the RV, 130 00:10:33,387 --> 00:10:35,215 same way it does in the houses. 131 00:10:35,220 --> 00:10:36,499 And? 132 00:10:36,504 --> 00:10:39,343 And I've been thinking that the only reason 133 00:10:39,348 --> 00:10:42,999 we haven't pushed further into the forest 134 00:10:43,004 --> 00:10:44,624 is we didn't know whether the talisman 135 00:10:44,629 --> 00:10:47,460 would protect us out there the same way it does in the town. 136 00:10:48,899 --> 00:10:50,423 So... 137 00:10:50,428 --> 00:10:52,374 I'm putting together some supplies. 138 00:10:52,379 --> 00:10:54,257 I'm gonna take the talisman 139 00:10:54,262 --> 00:10:57,352 and go out in the forest and I'm gonna see... 140 00:10:57,962 --> 00:11:00,085 Hey! Hey, hey, hey, hey! 141 00:11:00,090 --> 00:11:01,593 Kenny, what... 142 00:11:02,508 --> 00:11:05,015 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 143 00:11:05,442 --> 00:11:06,792 Are you going alone? 144 00:11:06,797 --> 00:11:08,016 Yeah. 145 00:11:08,990 --> 00:11:10,531 And how far are you going? 146 00:11:10,536 --> 00:11:12,016 As far as it'll take me. 147 00:11:12,332 --> 00:11:14,554 I'm doin' this to find a way out, 148 00:11:14,559 --> 00:11:16,476 find a way home. Isn't that the point? 149 00:11:16,481 --> 00:11:17,703 Make sure we all get home? 150 00:11:17,708 --> 00:11:19,145 Honestly? 151 00:11:19,911 --> 00:11:22,429 I'm not sure there is a point anymore. 152 00:11:23,002 --> 00:11:25,648 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 153 00:11:25,653 --> 00:11:27,568 you should just go and do it. 154 00:11:27,826 --> 00:11:29,567 Okay? 155 00:11:39,929 --> 00:11:41,118 I got everything packed up. 156 00:11:41,122 --> 00:11:42,913 It's ready to go to storage. 157 00:11:42,918 --> 00:11:44,515 Oh, okay. 158 00:11:47,189 --> 00:11:48,495 What are you up to? 159 00:11:51,778 --> 00:11:52,778 Look. 160 00:11:56,502 --> 00:11:57,808 There's no wire in here. 161 00:11:58,789 --> 00:12:01,026 - What? - In the cord. 162 00:12:01,547 --> 00:12:03,057 When you want to splice a wire, 163 00:12:03,062 --> 00:12:05,316 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 164 00:12:05,320 --> 00:12:07,776 But there's no wire. This is... 165 00:12:07,946 --> 00:12:10,104 You know, it's not actually a wire. 166 00:12:10,109 --> 00:12:12,024 And the plug? 167 00:12:12,483 --> 00:12:13,675 Look. 168 00:12:13,680 --> 00:12:15,128 Look. 169 00:12:16,386 --> 00:12:19,909 The outlets, none of it makes any sense. 170 00:12:19,914 --> 00:12:21,792 I mean, these lamps, they shouldn't work. 171 00:12:21,797 --> 00:12:22,862 Hello! 172 00:12:22,867 --> 00:12:25,135 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 173 00:12:25,140 --> 00:12:27,315 - I need your help. - You don't knock? 174 00:12:27,320 --> 00:12:28,886 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 175 00:12:28,890 --> 00:12:30,949 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 176 00:12:30,953 --> 00:12:33,608 You're that asshole that almost killed us. 177 00:12:36,437 --> 00:12:39,042 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 178 00:12:39,353 --> 00:12:40,440 Second, my best friend, 179 00:12:40,445 --> 00:12:42,487 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 180 00:12:42,491 --> 00:12:44,394 He's not walking around with a little boo-boo on his leg. 181 00:12:44,398 --> 00:12:46,176 So, how about we just call that one even, okay? 182 00:12:46,180 --> 00:12:50,503 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 183 00:12:51,174 --> 00:12:53,081 Because I have an idea. 184 00:12:55,841 --> 00:12:57,659 Did you know there's not a single copy 185 00:12:57,664 --> 00:12:59,237 of the Bible in town? 186 00:13:01,079 --> 00:13:03,917 I mean, in our little traveler's library in the diner, 187 00:13:03,922 --> 00:13:08,143 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 188 00:13:08,148 --> 00:13:09,557 yet... 189 00:13:10,714 --> 00:13:13,909 not a single copy of the world's most popular book. 190 00:13:19,571 --> 00:13:22,009 I imagine you wonder why you're here. 191 00:13:23,754 --> 00:13:27,182 You've done such unspeakable things. 192 00:13:30,873 --> 00:13:34,182 And by the rules of the town, you should be in the box. 193 00:13:43,590 --> 00:13:46,456 Nathan told me about the voices. 194 00:13:50,228 --> 00:13:51,751 It's okay. 195 00:13:58,235 --> 00:14:02,721 Sara, what if I were to tell you 196 00:14:03,097 --> 00:14:05,643 that despite the horrible things you've done, 197 00:14:07,330 --> 00:14:10,377 you can still help the people of this town? 198 00:14:10,382 --> 00:14:12,604 You could still do something good. 199 00:14:14,148 --> 00:14:17,238 I think Nathan would like that, don't you? 200 00:14:18,911 --> 00:14:19,911 Yeah? 201 00:14:22,311 --> 00:14:23,617 Good. 202 00:14:29,988 --> 00:14:31,381 Those are pretty. 203 00:14:31,386 --> 00:14:32,401 Right? 204 00:14:32,406 --> 00:14:33,878 You have a good eye, Miss Matthews. 205 00:14:33,883 --> 00:14:35,417 Oh, I just found them like this. 206 00:14:35,422 --> 00:14:36,771 Like what? 207 00:14:37,183 --> 00:14:39,018 Arranged like this. 208 00:14:39,023 --> 00:14:41,504 They were on the porch on the side of the house. 209 00:14:42,226 --> 00:14:43,479 Huh. 210 00:14:43,484 --> 00:14:46,878 Well, it seems we have a phantom florist running around. 211 00:14:47,179 --> 00:14:49,175 Come on. It's laundry day. 212 00:14:51,045 --> 00:14:52,873 Come on. 213 00:14:56,683 --> 00:14:57,771 Ow! 214 00:14:57,776 --> 00:15:00,257 Motherfucker! Come on! 215 00:15:00,645 --> 00:15:01,645 Ugh. 216 00:15:03,495 --> 00:15:05,495 These people are ding-dongs. They stripped the car. 217 00:15:05,500 --> 00:15:07,659 They leave behind the only parts that actually matter. 218 00:15:07,664 --> 00:15:09,065 They're not all ding-dongs. 219 00:15:09,070 --> 00:15:10,659 - Battery's gone. - Huh? 220 00:15:10,664 --> 00:15:12,620 I said, the battery is gone. 221 00:15:15,672 --> 00:15:17,587 That means we gotta go back to town. 222 00:15:17,592 --> 00:15:20,768 Wait, just as soon as I get this cable here. 223 00:15:20,773 --> 00:15:22,393 Goddamn it, come on. 224 00:15:23,044 --> 00:15:25,479 Why all the way out here? 225 00:15:25,484 --> 00:15:28,704 We literally could've gotten wiring from any car in town. 226 00:15:28,725 --> 00:15:33,245 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 227 00:15:33,250 --> 00:15:34,753 Parts sourced from... 228 00:15:34,758 --> 00:15:37,690 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 229 00:15:38,910 --> 00:15:40,307 Yep. 230 00:15:40,957 --> 00:15:42,503 You got all that? 231 00:15:44,958 --> 00:15:47,612 Whoo! We're doing it! 232 00:15:47,617 --> 00:15:48,662 Science! 233 00:16:00,063 --> 00:16:01,604 Good morning. 234 00:16:01,609 --> 00:16:04,503 Uh, I'm dropping these off for storage. 235 00:16:16,937 --> 00:16:18,260 Hey. 236 00:16:18,992 --> 00:16:22,038 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 237 00:16:22,256 --> 00:16:23,735 Promise? 238 00:16:24,216 --> 00:16:25,696 Yeah, I promise. 239 00:16:29,497 --> 00:16:30,948 Come on. 240 00:16:36,370 --> 00:16:37,520 Where should I...? 241 00:16:39,140 --> 00:16:42,557 Wow. Look at all this stuff. 242 00:16:49,737 --> 00:16:51,174 Hey. 243 00:16:51,350 --> 00:16:52,656 Don't touch anything. 244 00:16:52,661 --> 00:16:53,831 Why? 245 00:16:53,836 --> 00:16:57,284 Because this... this used to belong to other people. 246 00:16:57,752 --> 00:16:59,189 The people who lived here? 247 00:16:59,194 --> 00:17:00,401 Mm-hmm. 248 00:17:00,406 --> 00:17:01,624 Oh. 249 00:17:03,219 --> 00:17:06,309 It's like the cavern of the lonely dragon. 250 00:17:06,658 --> 00:17:07,964 Yeah? 251 00:17:07,969 --> 00:17:10,885 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 252 00:17:10,890 --> 00:17:14,023 she found a cavern where the lonely dragon lived, 253 00:17:14,555 --> 00:17:17,504 and it was full of stuff that nobody wanted. 254 00:17:18,367 --> 00:17:21,449 But for the lonely dragon, 255 00:17:21,454 --> 00:17:24,519 all the stuff was treasure. And guess what. 256 00:17:24,524 --> 00:17:25,830 What? 257 00:17:25,835 --> 00:17:28,121 In one of the big piles of stuff, 258 00:17:28,126 --> 00:17:30,550 there was the map of the rainbow sky. 259 00:17:31,760 --> 00:17:35,459 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 260 00:17:35,464 --> 00:17:38,011 and then she wasn't lost anymore. 261 00:17:38,112 --> 00:17:40,160 So maybe we'll find a map in here. 262 00:17:40,165 --> 00:17:42,994 Yeah, maybe we will. 263 00:17:52,101 --> 00:17:53,624 Mom? 264 00:17:53,629 --> 00:17:54,847 Yeah. 265 00:17:55,423 --> 00:17:57,207 What's wrong? 266 00:17:59,500 --> 00:18:01,152 Nothing. 267 00:18:06,228 --> 00:18:10,261 Yeah, this is it, this one, right here. 268 00:18:14,541 --> 00:18:15,978 Oh, this'll never work. 269 00:18:15,983 --> 00:18:17,376 Of course, it's going to work. 270 00:18:17,968 --> 00:18:20,550 No, it's not nearly tall enough. 271 00:18:21,503 --> 00:18:22,715 It won't have the signal strength. 272 00:18:22,719 --> 00:18:23,806 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 273 00:18:23,810 --> 00:18:27,918 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 274 00:18:28,293 --> 00:18:29,580 - Amusement parks? - Yeah. 275 00:18:29,585 --> 00:18:32,425 Okay. So, I guess that means one of us built 276 00:18:32,430 --> 00:18:34,258 a multi-million-dollar software company 277 00:18:34,263 --> 00:18:37,135 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 278 00:18:40,191 --> 00:18:42,800 You know what? Do it yourself. 279 00:18:43,089 --> 00:18:47,285 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 280 00:18:47,415 --> 00:18:49,243 People tell me I'm not great when it comes to 281 00:18:49,248 --> 00:18:50,809 talking to people. You have no idea what it's like 282 00:18:50,813 --> 00:18:51,942 being smarter than everyone you know. 283 00:18:51,946 --> 00:18:54,296 Listen, okay, look, the truth is... 284 00:18:55,235 --> 00:18:57,019 I could really use your help. 285 00:18:57,024 --> 00:18:58,988 Yeah, you could. 286 00:19:00,025 --> 00:19:02,964 This antenna, it has to go up high. 287 00:19:02,969 --> 00:19:05,980 That is the highest tree that I could find, but I... I can't. 288 00:19:05,985 --> 00:19:08,378 I get vertigo. 289 00:19:09,792 --> 00:19:12,261 So, you brought me out here to climb a tree? 290 00:19:14,558 --> 00:19:16,183 Yeah. 291 00:19:17,586 --> 00:19:18,892 Listen, you don't like me. 292 00:19:18,897 --> 00:19:20,691 All right? That's fine. 293 00:19:22,347 --> 00:19:24,844 But if there's even the slightest chance 294 00:19:24,849 --> 00:19:29,035 this could work, don't you want to know for sure? 295 00:19:31,498 --> 00:19:35,254 Yeah. Yeah, I do. 296 00:19:37,676 --> 00:19:39,472 Okay. 297 00:19:39,477 --> 00:19:40,739 All right. 298 00:19:46,689 --> 00:19:48,847 All right. Pass me up the cable? 299 00:20:09,273 --> 00:20:11,099 Kristi, you here? 300 00:20:54,297 --> 00:20:55,904 Sheriff Boyd? 301 00:20:57,173 --> 00:20:59,084 Kristi, hey. 302 00:20:59,751 --> 00:21:01,505 I-I was just, uh... 303 00:21:01,510 --> 00:21:03,021 I didn't see you upstairs, so... 304 00:21:03,026 --> 00:21:04,529 Everything okay? 305 00:21:04,534 --> 00:21:08,545 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 306 00:21:09,653 --> 00:21:11,365 How's he doing? 307 00:21:11,730 --> 00:21:13,693 Well, I mean... 308 00:21:13,698 --> 00:21:17,849 I think he's... been having a hard time since... 309 00:21:17,854 --> 00:21:19,701 Right, right. 310 00:21:19,706 --> 00:21:21,263 And I-I think he's trying really hard 311 00:21:21,268 --> 00:21:23,451 to be this person that he thinks people need him to be, 312 00:21:23,456 --> 00:21:25,904 if that makes sense? 313 00:21:25,909 --> 00:21:27,345 Yeah. 314 00:21:27,857 --> 00:21:29,818 Being your deputy and... 315 00:21:29,823 --> 00:21:32,391 and I know a big thing for him 316 00:21:32,396 --> 00:21:34,271 is he doesn't want to let you down. 317 00:21:34,500 --> 00:21:38,349 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 318 00:21:38,900 --> 00:21:40,517 The truth is, he needs to be ready to lead. 319 00:21:40,521 --> 00:21:41,914 Can I be honest with you? 320 00:21:41,919 --> 00:21:43,295 Please. 321 00:21:44,198 --> 00:21:46,287 I get that you want to prepare him for the worst, 322 00:21:46,292 --> 00:21:49,287 get him ready to take your place in case something ever... 323 00:21:51,313 --> 00:21:53,466 But right now, he's really hurting, 324 00:21:53,471 --> 00:21:55,396 and I don't think he needs a sheriff. 325 00:21:55,401 --> 00:21:56,966 I think he needs a dad. 326 00:22:00,149 --> 00:22:02,365 Goddamn it. 327 00:22:02,983 --> 00:22:04,289 I'm sorry, I... 328 00:22:04,294 --> 00:22:05,295 No, no, no. 329 00:22:05,300 --> 00:22:07,123 It's... It's not you. It's me. 330 00:22:07,128 --> 00:22:09,304 It's... 331 00:22:10,245 --> 00:22:11,943 If you don't learn from your mistakes, 332 00:22:11,948 --> 00:22:13,388 you're doomed to repeat them, right? 333 00:22:13,787 --> 00:22:16,349 I really didn't mean to... 334 00:22:16,700 --> 00:22:18,982 - You didn't. - No apology. 335 00:22:21,991 --> 00:22:23,689 Thank you, Kristi. 336 00:22:46,045 --> 00:22:48,727 People think the Bible's a fixed object... 337 00:22:49,855 --> 00:22:53,125 something written, completed. 338 00:22:54,852 --> 00:22:56,158 But how can the story be finished 339 00:22:56,162 --> 00:22:58,641 if all the players remain on stage? 340 00:22:59,990 --> 00:23:02,415 We call it "the Good Book", but... 341 00:23:04,769 --> 00:23:07,961 Did you know it's actually comprised of 73 books? 342 00:23:08,486 --> 00:23:10,008 Did you know that? 343 00:23:12,580 --> 00:23:15,321 Matthew, Mark, 344 00:23:15,777 --> 00:23:17,823 Romans, Corinthians. 345 00:23:17,828 --> 00:23:19,922 Seventy-three books. 346 00:23:20,730 --> 00:23:25,594 All filled with tales of miracle and wonder. 347 00:23:29,731 --> 00:23:32,594 But there's also darkness in the Bible. 348 00:23:34,047 --> 00:23:36,919 Gruesome, horrible things. 349 00:23:38,277 --> 00:23:40,061 You know, since... 350 00:23:40,066 --> 00:23:42,189 Since the night I arrived, 351 00:23:43,987 --> 00:23:47,120 there seems to be a question I keep coming back to. 352 00:23:52,973 --> 00:23:55,671 Seventy-three books. 353 00:23:57,191 --> 00:23:59,102 What if we, 354 00:23:59,912 --> 00:24:02,196 the people of this town, 355 00:24:03,765 --> 00:24:06,725 are living the book that has yet to be written? 356 00:24:08,526 --> 00:24:11,398 What if this is Book 74? 357 00:24:13,988 --> 00:24:19,290 And, Sara, what if we were chosen? 358 00:24:20,856 --> 00:24:22,510 For what? 359 00:24:25,415 --> 00:24:27,548 I don't know. 360 00:24:31,062 --> 00:24:35,211 Which is why I need you to tell me about these voices. 361 00:24:39,275 --> 00:24:40,929 Please. 362 00:24:48,343 --> 00:24:50,641 When's Dad coming home? 363 00:24:52,559 --> 00:24:54,133 Soon, honey. 364 00:24:54,138 --> 00:24:55,985 I don't think he will be much longer. 365 00:24:59,011 --> 00:25:00,317 What's wrong? 366 00:25:01,659 --> 00:25:04,133 Nothing. I'm just... 367 00:25:05,040 --> 00:25:08,344 Just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 368 00:25:08,569 --> 00:25:10,440 It's pretty. 369 00:25:11,318 --> 00:25:12,885 Yeah. 370 00:25:15,484 --> 00:25:18,400 Why does that light keep turning off? 371 00:25:22,421 --> 00:25:24,118 I don't know. 372 00:25:25,639 --> 00:25:28,125 How about you and I have an adventure? 373 00:25:28,130 --> 00:25:29,797 What kind of adventure? 374 00:25:29,802 --> 00:25:34,040 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 375 00:25:34,219 --> 00:25:36,188 - Really? - Mm-hmm. 376 00:25:36,346 --> 00:25:38,131 Yeah, the game's gonna be called, 377 00:25:38,136 --> 00:25:40,430 "Where does the light come from?" 378 00:25:41,743 --> 00:25:42,883 Sounds good? 379 00:25:42,888 --> 00:25:44,735 - Yeah. - Let's do it. 380 00:25:44,740 --> 00:25:49,422 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 381 00:25:49,427 --> 00:25:50,602 Mm-hmm. 382 00:25:50,607 --> 00:25:53,392 Ooh, I found your tool! 383 00:25:53,794 --> 00:25:56,375 Let's see if I've... 384 00:25:57,726 --> 00:25:59,454 found my tool. 385 00:26:00,121 --> 00:26:01,766 Okay. 386 00:26:05,153 --> 00:26:06,502 Let's move this. 387 00:26:06,751 --> 00:26:10,015 Come on, honey. I need you to push. Help me. 388 00:26:14,581 --> 00:26:16,618 Okeydokey. 389 00:26:16,726 --> 00:26:19,618 Now, this is your tool. 390 00:26:19,623 --> 00:26:21,766 This is my tool. Ready? 391 00:26:23,156 --> 00:26:24,734 Mom! 392 00:26:27,018 --> 00:26:28,657 You're doin' great! 393 00:26:35,273 --> 00:26:37,058 Here we go. 394 00:26:44,035 --> 00:26:46,540 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 395 00:26:46,557 --> 00:26:48,399 Uh, no, not really. 396 00:26:48,404 --> 00:26:51,571 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 397 00:26:54,429 --> 00:26:56,039 Yeah, that's it. 398 00:26:56,044 --> 00:26:57,360 - You got it? - Yup. 399 00:27:04,849 --> 00:27:06,188 All right. 400 00:27:06,515 --> 00:27:09,040 Okay. How you doing up there? 401 00:27:09,045 --> 00:27:10,960 Doing good. 402 00:27:12,043 --> 00:27:13,446 Fuck! 403 00:27:15,357 --> 00:27:17,142 Oh, Jesus. 404 00:27:43,672 --> 00:27:45,790 No, no, no! No! 405 00:28:05,813 --> 00:28:07,758 No, no, no! No, no! 406 00:28:12,237 --> 00:28:13,735 No, no! 407 00:28:14,823 --> 00:28:17,954 Hey. Hey. 408 00:28:18,875 --> 00:28:20,747 Jade, wh... 409 00:28:21,024 --> 00:28:23,897 Jade, Jade, right here. Right here. 410 00:28:23,902 --> 00:28:26,860 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 411 00:28:26,906 --> 00:28:29,000 There's nothing there. 412 00:28:30,168 --> 00:28:31,330 Jade, I'm going to help you up. 413 00:28:31,334 --> 00:28:32,987 Come here. Come here. 414 00:28:33,215 --> 00:28:35,063 You okay? Huh? 415 00:28:35,068 --> 00:28:36,540 Just get your fucking hands off me! 416 00:28:36,545 --> 00:28:38,025 What did you see? 417 00:28:38,490 --> 00:28:40,318 Just fuck off, all right? 418 00:28:45,500 --> 00:28:47,711 They said they wanted to help. 419 00:28:48,155 --> 00:28:50,331 That they'd been here a long time 420 00:28:51,235 --> 00:28:52,344 and they'd been waiting 421 00:28:52,349 --> 00:28:55,134 for someone to come who would hear them, 422 00:28:55,851 --> 00:28:57,250 someone who could help them. 423 00:28:57,255 --> 00:28:58,430 Help them do what? 424 00:28:58,435 --> 00:29:00,437 Help them escape. 425 00:29:00,543 --> 00:29:02,589 Help them go home. 426 00:29:03,619 --> 00:29:05,891 They said they were just like us. 427 00:29:05,896 --> 00:29:09,477 But why? Why did you believe them? 428 00:29:10,613 --> 00:29:14,399 Because... they told me things, 429 00:29:14,404 --> 00:29:16,938 things they couldn't know. 430 00:29:17,756 --> 00:29:20,446 They told me those two cars were coming 431 00:29:21,133 --> 00:29:24,789 and to stand out near the edge of town and I would see. 432 00:29:25,844 --> 00:29:28,195 They said it happened before, 433 00:29:29,075 --> 00:29:31,875 that two cars came on the same day 434 00:29:32,399 --> 00:29:34,391 and everyone died. 435 00:29:35,310 --> 00:29:37,834 They said it was because of the people in the cars, but if... 436 00:29:41,429 --> 00:29:43,412 if I did what they said, 437 00:29:44,574 --> 00:29:49,052 that we'd be safe, we'd get to go home. 438 00:29:49,980 --> 00:29:52,243 Okay. How? 439 00:29:52,773 --> 00:29:56,958 How would we get to go home? 440 00:30:01,384 --> 00:30:03,774 - I don't know. - Okay. 441 00:30:03,779 --> 00:30:08,005 Do you still believe that they were telling the truth? 442 00:30:08,010 --> 00:30:12,912 They promised... that Nathan would be okay. 443 00:30:14,200 --> 00:30:17,669 They-they promised, and now, now he's... 444 00:30:20,128 --> 00:30:21,279 Sara. 445 00:30:21,284 --> 00:30:23,068 Sara, listen to me. Come here. 446 00:30:23,073 --> 00:30:25,118 Listen to me. Listen to me, Sara. 447 00:30:25,444 --> 00:30:27,533 If these voices are real, 448 00:30:27,992 --> 00:30:29,857 if something here is communicating with you, 449 00:30:29,862 --> 00:30:31,327 then that means you're connected to this place 450 00:30:31,331 --> 00:30:33,068 in a way that no one else here is, 451 00:30:33,073 --> 00:30:35,763 and that makes you incredibly valuable. 452 00:30:35,768 --> 00:30:37,138 Do you understand? 453 00:30:37,431 --> 00:30:39,390 But we need proof. 454 00:30:39,880 --> 00:30:41,779 We need to be able to go to Sheriff Boyd 455 00:30:41,784 --> 00:30:45,073 and tell him with absolute certainty that you... 456 00:30:45,078 --> 00:30:46,296 That I'm not crazy. 457 00:30:46,301 --> 00:30:49,310 No, the voices, that these voices are not simply 458 00:30:49,315 --> 00:30:51,100 the product of a troubled mind. 459 00:30:51,620 --> 00:30:53,841 So, Sara, I need... 460 00:30:53,846 --> 00:30:54,846 Ow! 461 00:30:55,100 --> 00:30:56,201 - Sara? - Ow. 462 00:30:56,206 --> 00:30:57,607 - What? - Ow. No! 463 00:30:57,612 --> 00:30:59,701 What? 464 00:31:00,424 --> 00:31:02,263 - Sara. - No! No! 465 00:31:02,268 --> 00:31:04,318 - What? - No, no, no! 466 00:31:04,323 --> 00:31:07,326 - What? - Please! Ah, no, no! 467 00:31:07,572 --> 00:31:08,575 What? 468 00:31:08,580 --> 00:31:10,271 - Sara, what is it? - Ah, no! 469 00:31:10,276 --> 00:31:13,607 - What? - I need... I need... 470 00:31:13,956 --> 00:31:16,802 - Need what? - Paper. 471 00:31:16,947 --> 00:31:18,466 Paper. 472 00:31:21,615 --> 00:31:24,139 They want me to show you something. 473 00:32:02,141 --> 00:32:05,100 Hello? Is anybody out there? 474 00:32:09,242 --> 00:32:10,849 Hello? 475 00:32:13,772 --> 00:32:14,991 Is anybody there? 476 00:32:34,854 --> 00:32:36,724 I don't want any tea! 477 00:32:42,886 --> 00:32:45,018 You realize I have no idea what you're saying. 478 00:32:48,627 --> 00:32:49,976 Fine. 479 00:32:58,030 --> 00:32:59,510 It's good. 480 00:33:00,219 --> 00:33:01,743 Thanks. 481 00:33:08,040 --> 00:33:10,880 I keep seeing it. I-I keep... 482 00:33:12,057 --> 00:33:15,458 I keep having these, uh... 483 00:33:18,662 --> 00:33:21,012 Hey, where are you going? 484 00:33:24,866 --> 00:33:26,346 Hello? 485 00:33:27,416 --> 00:33:28,547 Where'd you go? 486 00:33:38,649 --> 00:33:41,434 Holy shit. 487 00:33:42,417 --> 00:33:44,412 This is all the, uh... 488 00:33:44,425 --> 00:33:46,688 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 489 00:33:46,870 --> 00:33:48,481 Slow down, Tian. I got this. 490 00:33:54,120 --> 00:33:55,904 What... 491 00:33:55,909 --> 00:33:57,693 What are you looking for? 492 00:34:02,034 --> 00:34:04,185 What is that? It's a yearbook. 493 00:34:04,190 --> 00:34:07,740 1972? How many people...? 494 00:34:10,928 --> 00:34:12,451 Okay. 495 00:34:13,177 --> 00:34:16,113 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 496 00:34:16,118 --> 00:34:17,990 Shh. 497 00:34:20,889 --> 00:34:22,239 What's that? 498 00:34:26,681 --> 00:34:27,813 Hmm? 499 00:34:45,807 --> 00:34:47,763 Oh, what the fuck? 500 00:35:02,825 --> 00:35:04,216 Please... 501 00:35:04,702 --> 00:35:06,576 I can't... 502 00:35:26,790 --> 00:35:28,544 I don't... 503 00:35:29,295 --> 00:35:30,904 What is this? 504 00:35:31,051 --> 00:35:32,396 They said... 505 00:35:34,224 --> 00:35:38,750 They said they watched you on the day you got here. 506 00:35:39,701 --> 00:35:42,162 They said they watched you bury the bag 507 00:35:42,167 --> 00:35:45,255 and that this is proof that they're real. 508 00:35:49,991 --> 00:35:52,115 Do you know what that means? 509 00:36:09,656 --> 00:36:10,656 Oh! 510 00:36:16,056 --> 00:36:17,982 Ah! Here we go. 511 00:36:21,549 --> 00:36:22,941 Yeah. 512 00:36:23,283 --> 00:36:26,568 That's it. There we go. 513 00:36:29,046 --> 00:36:30,046 Hey. 514 00:36:35,389 --> 00:36:36,390 Ladies. 515 00:36:42,364 --> 00:36:43,818 Fuck! 516 00:36:47,175 --> 00:36:48,220 Come in. 517 00:36:49,580 --> 00:36:50,625 Hey. 518 00:36:56,579 --> 00:37:00,583 I was, uh, going through my things back at the station, 519 00:37:00,588 --> 00:37:04,162 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 520 00:37:04,699 --> 00:37:06,185 Come on outside. 521 00:37:06,190 --> 00:37:08,607 You can help an old man knock the rust off. 522 00:37:08,612 --> 00:37:10,440 I'm good. 523 00:37:13,799 --> 00:37:15,912 Hey, I ever tell you, uh, 524 00:37:16,457 --> 00:37:18,590 I played first base back in college. 525 00:37:18,971 --> 00:37:20,310 No. 526 00:37:20,315 --> 00:37:21,838 Yeah, I was pretty good too. 527 00:37:22,304 --> 00:37:24,458 Had a couple scouts kicking around. 528 00:37:25,367 --> 00:37:27,388 Here I am, 18 years old, thinkin', 529 00:37:27,393 --> 00:37:29,787 "Man, I might be going to the show," 530 00:37:30,761 --> 00:37:32,763 "be the next Willie McCovey." 531 00:37:34,380 --> 00:37:36,165 What happened? 532 00:37:37,769 --> 00:37:40,927 Oh, you know... 533 00:37:42,312 --> 00:37:44,097 life had other plans. 534 00:37:47,486 --> 00:37:50,141 Life always seems to have other plans. 535 00:37:58,579 --> 00:37:59,885 I'm sick, Kenny. 536 00:38:04,006 --> 00:38:05,442 What do you...? 537 00:38:06,097 --> 00:38:08,279 Have you talked to Kristi about it? 538 00:38:08,284 --> 00:38:10,122 Not that kind of sick. 539 00:38:11,362 --> 00:38:13,538 My father was diagnosed with Parkinson's 540 00:38:13,543 --> 00:38:15,482 when he was around my age. 541 00:38:15,487 --> 00:38:17,837 It's not supposed to be hereditary. 542 00:38:17,842 --> 00:38:19,482 The doctors all swore up and down 543 00:38:19,487 --> 00:38:22,403 how extremely rare that would be. 544 00:38:22,408 --> 00:38:24,951 Wrong time to win the lottery, I guess. 545 00:38:25,797 --> 00:38:29,466 But how do you know that...? How do you know? 546 00:38:29,471 --> 00:38:31,521 I mean, it could be anything, right? 547 00:38:31,526 --> 00:38:32,788 It is what it is. 548 00:38:34,549 --> 00:38:36,435 Look... 549 00:38:37,888 --> 00:38:40,630 this thing is already chipping away at me. 550 00:38:42,254 --> 00:38:44,997 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't... 551 00:38:45,002 --> 00:38:49,964 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 552 00:38:50,460 --> 00:38:54,551 So I gotta find us a way out while I still can. 553 00:38:54,815 --> 00:38:56,427 You understand? 554 00:38:56,829 --> 00:38:59,216 The only way I can do this 555 00:38:59,221 --> 00:39:02,326 is because I know these people are gonna be in good hands 556 00:39:02,331 --> 00:39:03,854 when I'm gone. 557 00:39:06,080 --> 00:39:07,529 There's a lot of folks in this town 558 00:39:07,534 --> 00:39:11,625 who are alive today because of you. 559 00:39:12,514 --> 00:39:15,474 And I know your dad isn't around to say it, 560 00:39:15,479 --> 00:39:17,396 but I promise you... 561 00:39:18,236 --> 00:39:20,529 he's so goddamn proud of you. 562 00:39:21,484 --> 00:39:23,312 I'm proud of you. 563 00:39:24,411 --> 00:39:26,732 But if you tell me right now 564 00:39:26,975 --> 00:39:29,281 that you are not ready for me to go, 565 00:39:29,624 --> 00:39:31,802 that you need more time, 566 00:39:33,880 --> 00:39:36,056 then I ain't going nowhere. 567 00:39:36,664 --> 00:39:38,208 Okay? 568 00:39:54,573 --> 00:39:56,749 Well, we doing this or what? 569 00:39:58,760 --> 00:40:00,588 Doing it. 570 00:40:03,861 --> 00:40:06,818 Hey? Anybody here? 571 00:40:08,119 --> 00:40:10,576 We might be onto something with this radio. 572 00:40:10,766 --> 00:40:13,404 We're gonna have to get it higher up, but it could... 573 00:40:16,973 --> 00:40:18,357 What the fuck? 574 00:40:22,278 --> 00:40:23,434 Hi, Dad. 575 00:40:23,439 --> 00:40:24,614 Hey, kiddo. 576 00:40:24,693 --> 00:40:25,824 What you up to? 577 00:40:25,829 --> 00:40:27,607 We're on an adventure. 578 00:40:27,612 --> 00:40:28,755 There's a lot of dirt, 579 00:40:28,760 --> 00:40:30,896 so mom said I should bring some outside. 580 00:40:30,901 --> 00:40:32,966 Uh-huh. And where is your mother? 581 00:40:32,971 --> 00:40:34,747 In the basement. 582 00:40:57,107 --> 00:40:58,500 Tabitha? 583 00:40:58,717 --> 00:41:02,025 Hey. Hey. How'd things go? 584 00:41:02,555 --> 00:41:03,686 Good. 585 00:41:03,691 --> 00:41:04,866 Yeah? 586 00:41:04,871 --> 00:41:06,701 We got some static, so... 587 00:41:06,706 --> 00:41:08,333 Yeah, well, that's wonderful, right? 588 00:41:08,338 --> 00:41:10,035 Yeah, it's a start. 589 00:41:10,640 --> 00:41:12,293 What you doing? 590 00:41:12,298 --> 00:41:14,082 It's like you said this morning, 591 00:41:14,087 --> 00:41:17,438 it has to come from somewhere, right? The electricity. 592 00:41:17,783 --> 00:41:20,724 There's no power lines, and all the wires, 593 00:41:20,729 --> 00:41:22,339 all the cords, they just... 594 00:41:22,344 --> 00:41:25,173 they just go down, straight down. 595 00:41:25,224 --> 00:41:26,724 It's so weird. 596 00:41:29,422 --> 00:41:31,646 Okay. Uh, sorry, can you... 597 00:41:31,651 --> 00:41:33,436 not dig for a moment? 598 00:41:34,331 --> 00:41:35,331 Yes. 599 00:41:38,198 --> 00:41:39,591 What's going on? 600 00:41:41,260 --> 00:41:43,091 Okay. 601 00:41:44,531 --> 00:41:46,751 Do you remember the bracelet I made you? 602 00:41:48,459 --> 00:41:49,615 The what? 603 00:41:49,620 --> 00:41:52,708 The bracelet I made you after our first few dates, 604 00:41:52,713 --> 00:41:54,560 from, uh, the laces of your father's boots. 605 00:41:54,565 --> 00:41:56,232 Yeah, of course, I remember. 606 00:41:56,237 --> 00:41:57,357 Okay. Remember, 607 00:41:57,362 --> 00:42:00,147 you lost it at the hospital the night Julie was born. 608 00:42:00,160 --> 00:42:01,724 Okay. 609 00:42:02,670 --> 00:42:05,083 Turn around. Look what's sitting there. 610 00:42:18,576 --> 00:42:20,317 Okay, I still don't get it. 611 00:42:21,182 --> 00:42:22,428 You're saying you found a bracelet 612 00:42:22,432 --> 00:42:23,444 that's similar to the one you gave... 613 00:42:23,448 --> 00:42:24,966 No, no, no, no. It's not similar. 614 00:42:24,971 --> 00:42:27,232 That is the bracelet. Those are the laces 615 00:42:27,237 --> 00:42:28,237 from your father's boots! 616 00:42:28,242 --> 00:42:30,636 No, those were generic rawhide laces, 617 00:42:30,641 --> 00:42:32,686 the same you'd find on any boot. 618 00:42:32,691 --> 00:42:35,520 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 619 00:42:36,129 --> 00:42:37,810 - Look at this. - What? 620 00:42:37,815 --> 00:42:41,122 This was an accident. I made this. 621 00:42:41,522 --> 00:42:44,090 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 622 00:42:44,095 --> 00:42:46,061 - you said, "Accidents..." - "Accidents are the best part." 623 00:42:46,065 --> 00:42:47,806 Yes. Why? 624 00:42:47,811 --> 00:42:50,129 Ah, because it makes it one of a kind. 625 00:42:50,134 --> 00:42:51,614 Exactly. 626 00:42:56,063 --> 00:42:57,904 It's impossible. 627 00:42:57,927 --> 00:43:00,982 Jim, everything about this is impossible. 628 00:43:01,542 --> 00:43:02,935 That doesn't make any sense. 629 00:43:02,940 --> 00:43:05,083 Those wires don't make sense. 630 00:43:05,703 --> 00:43:08,053 We may not be able to find out how this got here, 631 00:43:08,058 --> 00:43:11,529 but we can find out where those wires go. 632 00:43:14,252 --> 00:43:15,775 Give me the shovel. 633 00:44:35,094 --> 00:44:36,349 Where's yours? 634 00:44:36,354 --> 00:44:38,216 First base. I don't need no glove. 635 00:44:39,448 --> 00:44:41,365 Are you sure? Because I got some heat. 636 00:44:41,370 --> 00:44:43,130 Just throw the damn ball. 637 00:44:43,135 --> 00:44:44,724 You're gonna regret this. 638 00:44:44,729 --> 00:44:46,849 I hear a lot of talking, but I'm not... 639 00:44:46,854 --> 00:44:48,193 Here comes the heat. 640 00:44:53,077 --> 00:44:58,326 I think, uh... think maybe I'll carve us a bat. 641 00:44:59,092 --> 00:45:02,076 That way, when you get back, we can do this right. 642 00:45:02,516 --> 00:45:04,648 When I get back, huh? 643 00:45:05,711 --> 00:45:07,887 Yeah, when you get back. 644 00:45:19,483 --> 00:45:21,057 Yeah. 645 00:46:41,647 --> 00:46:44,139 They're so beautiful. 646 00:46:45,965 --> 00:46:47,843 I'm so glad you like them. 647 00:46:49,506 --> 00:46:51,788 When can I come inside? 648 00:46:52,345 --> 00:46:55,345 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 44257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.