Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,710 --> 00:00:41,760
kirakira kira kagayaki o minogasanaide
2
00:00:36,710 --> 00:00:41,760
Don't miss that brightly shining light!
3
00:00:36,710 --> 00:00:41,760
kirakira kira kagayaki o minogasanaide
4
00:00:36,710 --> 00:00:41,760
Don't miss that brightly shining light!
5
00:00:41,760 --> 00:00:46,870
anata no soba ni itsumo iru yo
6
00:00:41,760 --> 00:00:46,870
It's always there beside you.
7
00:00:41,760 --> 00:00:46,870
anata no soba ni itsumo iru yo
8
00:00:41,760 --> 00:00:46,870
It's always there beside you.
9
00:00:47,410 --> 00:00:52,420
sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda
10
00:00:47,410 --> 00:00:52,420
I'm sure the rest just depends on your perception.
11
00:00:47,410 --> 00:00:52,420
sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda
12
00:00:47,410 --> 00:00:52,420
I'm sure the rest just depends on your perception.
13
00:00:52,420 --> 00:00:57,590
sagasunjanakute kidzukeba iinda yo
14
00:00:52,420 --> 00:00:57,590
You don't have to search for itโjust notice that it's there!
15
00:00:52,420 --> 00:00:57,590
sagasunjanakute kidzukeba iinda yo
16
00:00:52,420 --> 00:00:57,590
You don't have to search for itโjust notice that it's there!
17
00:00:57,590 --> 00:01:03,350
"atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa"
18
00:00:57,590 --> 00:01:03,350
There's a tenderness that lies hidden behind the most common things:
19
00:00:57,590 --> 00:01:03,350
"atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa"
20
00:00:57,590 --> 00:01:03,350
There's a tenderness that lies hidden behind the most common things:
21
00:01:03,350 --> 00:01:09,230
mainichi o irodoru hikari
22
00:01:03,350 --> 00:01:09,230
a light that showers our days in color!
23
00:01:03,350 --> 00:01:09,230
mainichi o irodoru hikari
24
00:01:03,350 --> 00:01:09,230
a light that showers our days in color!
25
00:01:10,440 --> 00:01:15,230
Tiny Days kiseki no kakera de
26
00:01:10,440 --> 00:01:15,230
Tiny Days: This world is constructed...
27
00:01:10,440 --> 00:01:15,230
Tiny Days kiseki no kakera de
28
00:01:10,440 --> 00:01:15,230
Tiny Days: This world is constructed...
29
00:01:15,500 --> 00:01:20,800
Tiny Days sekai wa dekiteru
30
00:01:15,500 --> 00:01:20,800
Tiny Days: ...by fragments of miracles!
31
00:01:15,500 --> 00:01:20,800
Tiny Days sekai wa dekiteru
32
00:01:15,500 --> 00:01:20,800
Tiny Days: ...by fragments of miracles!
33
00:01:20,800 --> 00:01:26,180
muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo
34
00:01:20,800 --> 00:01:26,180
Things that seemed meaningless
35
00:01:20,800 --> 00:01:26,180
muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo
36
00:01:20,800 --> 00:01:26,180
Things that seemed meaningless
37
00:01:26,180 --> 00:01:31,730
mamorareteitari shirazu ni aisareteru no
38
00:01:26,180 --> 00:01:31,730
were actually protecting us, loving us, more than we ever knew.
39
00:01:26,180 --> 00:01:31,730
mamorareteitari shirazu ni aisareteru no
40
00:01:26,180 --> 00:01:31,730
were actually protecting us, loving us, more than we ever knew.
41
00:01:31,730 --> 00:01:36,960
Tiny Heart afuredasu omoi
42
00:01:31,730 --> 00:01:36,960
Tiny Heart: Our feelings flow forth...
43
00:01:31,730 --> 00:01:36,960
Tiny Heart afuredasu omoi
44
00:01:31,730 --> 00:01:36,960
Tiny Heart: Our feelings flow forth...
45
00:01:36,960 --> 00:01:42,000
Tiny Heart subete ni arigatou
46
00:01:36,960 --> 00:01:42,000
Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given.
47
00:01:36,960 --> 00:01:42,000
Tiny Heart subete ni arigatou
48
00:01:36,960 --> 00:01:42,000
Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given.
49
00:01:42,000 --> 00:01:47,490
itsumademo itsumademo wasuretari shinai
50
00:01:42,000 --> 00:01:47,490
We'll never, ever forget...
51
00:01:42,000 --> 00:01:47,490
itsumademo itsumademo wasuretari shinai
52
00:01:42,000 --> 00:01:47,490
We'll never, ever forget...
53
00:01:47,490 --> 00:01:53,700
kono kimochi taisetsu ni zutto
54
00:01:47,490 --> 00:01:53,700
We'll cherish this feeling forevermore!
55
00:01:47,490 --> 00:01:53,700
kono kimochi taisetsu ni zutto
56
00:01:47,490 --> 00:01:53,700
We'll cherish this feeling forevermore!
57
00:01:57,530 --> 00:01:59,120
Just what could be...
58
00:01:59,120 --> 00:02:00,970
inside this box?
59
00:02:00,970 --> 00:02:02,840
Inside the box?
60
00:02:02,840 --> 00:02:05,100
I'm more worried about the box itself.
61
00:02:06,480 --> 00:02:08,810
It does emanate a suspicious aura.
62
00:02:08,810 --> 00:02:10,440
I see, I see.
63
00:02:10,440 --> 00:02:14,780
It's a so-called "What's In The Box" game, isn't it?
64
00:02:14,780 --> 00:02:15,770
Oh.
65
00:02:15,770 --> 00:02:17,500
Sounds fun!
66
00:02:17,500 --> 00:02:22,810
Wait a second. Didn't you invite us here for an inari sushi party?
67
00:02:24,110 --> 00:02:25,660
Yeah, right.
68
00:02:25,660 --> 00:02:29,120
So why are we playing "What's In The Box"?
69
00:02:31,520 --> 00:02:35,900
Let's say this is a lottery to determine the seating order for the party.
70
00:02:35,900 --> 00:02:38,410
You just made that up on the spot!
71
00:02:38,410 --> 00:02:40,640
Oh, Styko-chan, always so cross...
72
00:02:41,920 --> 00:02:45,760
How mean.
73
00:02:49,480 --> 00:02:51,420
Oh, our apologies.
74
00:02:51,420 --> 00:02:53,900
With such a tender young lady in front of us, we couldn't help it.
75
00:02:55,500 --> 00:02:56,760
Don't laugh about this!
76
00:02:56,760 --> 00:02:58,620
You perverted teachers!
77
00:02:58,620 --> 00:02:59,570
Hey,
78
00:02:59,570 --> 00:03:03,400
I'm actually really good at
"What's In The Box" games.
79
00:03:03,400 --> 00:03:05,340
Ao, what an unexpected skill!
80
00:03:05,340 --> 00:03:08,500
Which is why I'll go first.
81
00:03:11,210 --> 00:03:12,460
Well?
82
00:03:19,180 --> 00:03:20,890
It's empty.
83
00:03:20,890 --> 00:03:21,610
Huh?
84
00:03:21,610 --> 00:03:23,430
Then I'll give it a try next!
85
00:03:24,350 --> 00:03:25,920
Yaaah!
86
00:03:25,920 --> 00:03:27,290
Ehhh?
87
00:03:27,290 --> 00:03:28,170
My, my.
88
00:03:28,170 --> 00:03:30,350
You're completely ignoring the rules!
89
00:03:36,190 --> 00:03:39,150
It's making a squishy sound.
90
00:03:39,150 --> 00:03:43,280
But it feels somehow familiar.
91
00:03:43,280 --> 00:03:44,060
You think so?
92
00:03:44,060 --> 00:03:49,080
Yes, like it's the sound of something very familiar that we always rely on.
93
00:03:49,520 --> 00:03:52,600
It's odd that we can hear it when we cannot see it.
94
00:03:52,600 --> 00:03:54,380
I suggest shaking it faster.
95
00:03:55,230 --> 00:04:01,630
All riiiiiiiiiiiiiight!
96
00:04:03,740 --> 00:04:07,310
Just what in the world is going on?
97
00:04:10,780 --> 00:04:12,800
It's too dark to see anything.
98
00:04:12,800 --> 00:04:14,150
Let me take a look!
99
00:04:16,650 --> 00:04:19,850
Hi there, is anyone home?
100
00:04:21,310 --> 00:04:22,400
Huh?
101
00:04:24,220 --> 00:04:25,760
Awaken!
102
00:04:25,760 --> 00:04:29,710
My crimson eye, sealed in an age long gone!
103
00:04:32,890 --> 00:04:35,280
Indeed, it's empty.
104
00:04:35,280 --> 00:04:36,920
Of course it's not!
105
00:04:37,640 --> 00:04:41,080
Jeez, you guys.
106
00:04:42,800 --> 00:04:43,530
Huh?
107
00:04:43,530 --> 00:04:44,610
Well, well?
108
00:04:44,610 --> 00:04:45,690
Well...
109
00:04:45,690 --> 00:04:48,300
I'm not sure whether I can see anything or not...
110
00:04:49,920 --> 00:04:52,560
Sorry, Architect, will you swap with me?
111
00:04:52,560 --> 00:04:53,420
Roger.
112
00:04:57,260 --> 00:04:59,470
Ao's panties are turquoise.
113
00:04:59,470 --> 00:05:02,430
Huh, what did you just say?
114
00:05:02,430 --> 00:05:05,870
It was empty, so I felt like revealing a secret to it.
115
00:05:07,530 --> 00:05:12,080
Come on, that's straight out of
"The King has Donkey Ears."
116
00:05:12,080 --> 00:05:13,550
Now that is a grand idea!
117
00:05:13,550 --> 00:05:14,210
Huh?
118
00:05:14,210 --> 00:05:17,770
I know thirty-five of Ao's secrets, after all.
119
00:05:17,770 --> 00:05:19,230
Stop, stop!
120
00:05:19,230 --> 00:05:21,100
That's not what this is about.
121
00:05:21,870 --> 00:05:23,160
Sorry.
122
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
It's fine.
123
00:05:29,930 --> 00:05:30,760
Oh.
124
00:05:31,200 --> 00:05:33,600
There does seem to be something in the far corner.
125
00:05:33,600 --> 00:05:36,540
Gourai-chan, try peeking inside.
126
00:05:36,540 --> 00:05:37,880
Y-Yes.
127
00:05:41,900 --> 00:05:44,430
I don't see anything either.
128
00:05:45,150 --> 00:05:48,510
Then try sticking your hand inside.
129
00:05:48,510 --> 00:05:49,720
Okay.
130
00:05:51,050 --> 00:05:52,810
To the very back of it.
131
00:05:52,810 --> 00:05:54,120
I'll try.
132
00:05:55,470 --> 00:05:56,110
Gourai?!
133
00:05:56,110 --> 00:05:58,030
Gourai was sucked in!
134
00:05:58,030 --> 00:05:59,240
Huh?
135
00:06:08,990 --> 00:06:10,750
What's going on?
136
00:06:10,750 --> 00:06:12,700
Ah, Gourai, there you are.
137
00:06:13,150 --> 00:06:15,280
Hurry up, it's starting.
138
00:06:15,280 --> 00:06:16,600
What's starting?
139
00:06:18,830 --> 00:06:20,540
Here's your seat.
140
00:06:20,540 --> 00:06:22,110
Okay.
141
00:06:23,200 --> 00:06:26,110
Oh, it's the inari sushi from Iseya!
142
00:06:26,400 --> 00:06:27,360
Now I see.
143
00:06:27,360 --> 00:06:36,270
That was the squishy sound of moist, juicy,
exquisitely sweet and mellow Iseya inari sushi.
144
00:06:39,130 --> 00:06:42,130
Gourai-chan, did that remind you of something nice?
145
00:06:42,130 --> 00:06:43,680
How lewd.
146
00:06:43,680 --> 00:06:46,060
Maybe she's a closet pervert.
147
00:06:46,060 --> 00:06:50,200
Huh? No, I wasn't laughing because of that.
148
00:06:50,200 --> 00:06:51,390
It's fine.
149
00:06:51,390 --> 00:06:55,140
After all, we're fixing to see a movie all about memories.
150
00:06:55,140 --> 00:06:57,840
A movie full of memories?
151
00:06:57,840 --> 00:07:00,730
Whose memories are we going to see?
152
00:07:01,160 --> 00:07:02,700
Well,
153
00:07:02,700 --> 00:07:04,160
Master,
154
00:07:04,160 --> 00:07:06,730
they're your memories!
155
00:07:19,390 --> 00:07:19,410
Amusi
156
00:07:19,390 --> 00:07:19,410
Amusi
157
00:07:19,410 --> 00:07:19,460
Amusi
158
00:07:19,410 --> 00:07:19,460
Amusi
159
00:07:19,410 --> 00:07:19,460
Amusi
160
00:07:19,410 --> 00:07:19,460
Amusi
161
00:07:19,460 --> 00:07:19,500
Amusi
162
00:07:19,460 --> 00:07:19,500
Amusi
163
00:07:19,460 --> 00:07:19,500
Amusi
164
00:07:19,460 --> 00:07:19,500
Amusi
165
00:07:19,500 --> 00:07:19,540
Amusi
166
00:07:19,500 --> 00:07:19,540
Amusi
167
00:07:19,540 --> 00:07:19,580
Amusi
168
00:07:19,540 --> 00:07:19,580
Amusi
169
00:07:19,580 --> 00:07:19,660
Amusi
170
00:07:19,580 --> 00:07:19,660
Amusi
171
00:07:19,660 --> 00:07:19,710
Amusi
172
00:07:19,660 --> 00:07:19,710
Amusi
173
00:07:19,710 --> 00:07:19,750
ngly
174
00:07:19,710 --> 00:07:19,750
ngly
175
00:07:19,750 --> 00:07:19,790
ngly
176
00:07:19,750 --> 00:07:19,790
ngly
177
00:07:19,790 --> 00:07:19,830
ngly
178
00:07:19,790 --> 00:07:19,830
ngly
179
00:07:19,830 --> 00:07:19,870
ngly
180
00:07:19,830 --> 00:07:19,870
ngly
181
00:07:19,870 --> 00:07:19,910
ngly
182
00:07:19,870 --> 00:07:19,910
ngly
183
00:07:19,910 --> 00:07:19,960
ngly
184
00:07:19,910 --> 00:07:19,960
ngly
185
00:07:19,960 --> 00:07:20,000
ngly
186
00:07:19,960 --> 00:07:20,000
ngly
187
00:07:20,000 --> 00:07:20,040
Wh
188
00:07:20,000 --> 00:07:20,040
Wh
189
00:07:20,000 --> 00:07:20,080
im
190
00:07:20,000 --> 00:07:20,080
im
191
00:07:20,000 --> 00:07:20,080
si
192
00:07:20,000 --> 00:07:20,080
si
193
00:07:20,000 --> 00:07:20,080
cal
194
00:07:20,000 --> 00:07:20,080
cal
195
00:07:20,040 --> 00:07:20,080
Wh
196
00:07:20,040 --> 00:07:20,080
Wh
197
00:07:20,080 --> 00:07:20,120
Wh
198
00:07:20,080 --> 00:07:20,120
Wh
199
00:07:20,080 --> 00:07:20,120
im
200
00:07:20,080 --> 00:07:20,120
im
201
00:07:20,080 --> 00:07:20,120
si
202
00:07:20,080 --> 00:07:20,120
si
203
00:07:20,080 --> 00:07:20,160
cal
204
00:07:20,080 --> 00:07:20,160
cal
205
00:07:20,120 --> 00:07:20,250
Wh
206
00:07:20,120 --> 00:07:20,250
Wh
207
00:07:20,120 --> 00:07:20,160
im
208
00:07:20,120 --> 00:07:20,160
im
209
00:07:20,120 --> 00:07:20,160
si
210
00:07:20,120 --> 00:07:20,160
si
211
00:07:20,160 --> 00:07:20,250
im
212
00:07:20,160 --> 00:07:20,250
im
213
00:07:20,160 --> 00:07:20,210
si
214
00:07:20,160 --> 00:07:20,210
si
215
00:07:20,160 --> 00:07:20,210
cal
216
00:07:20,160 --> 00:07:20,210
cal
217
00:07:20,210 --> 00:07:20,250
si
218
00:07:20,210 --> 00:07:20,250
si
219
00:07:20,210 --> 00:07:20,250
cal
220
00:07:20,210 --> 00:07:20,250
cal
221
00:07:20,270 --> 00:07:20,290
Amusingly
222
00:07:20,270 --> 00:07:20,290
Whimsical
223
00:07:20,270 --> 00:07:20,290
Amusingly
224
00:07:20,270 --> 00:07:20,290
Whimsical
225
00:07:20,290 --> 00:07:20,330
Amusingly
226
00:07:20,290 --> 00:07:20,330
Whimsical
227
00:07:20,290 --> 00:07:20,330
Amusingly
228
00:07:20,290 --> 00:07:20,330
Whimsical
229
00:07:20,330 --> 00:07:20,370
Amusingly
230
00:07:20,330 --> 00:07:20,370
Whimsical
231
00:07:20,330 --> 00:07:20,370
Amusingly
232
00:07:20,330 --> 00:07:20,370
Whimsical
233
00:07:20,370 --> 00:07:25,270
Amusingly
234
00:07:20,370 --> 00:07:25,270
Whimsical
235
00:07:20,370 --> 00:07:25,270
Amusingly
236
00:07:20,370 --> 00:07:25,270
Whimsical
237
00:07:20,390 --> 00:07:20,500
Wonderland
238
00:07:20,390 --> 00:07:20,500
Wonderland
239
00:07:20,390 --> 00:07:20,500
Wonderland
240
00:07:20,390 --> 00:07:20,500
Wonderland
241
00:07:20,500 --> 00:07:20,580
Wonderland
242
00:07:20,500 --> 00:07:20,580
Wonderland
243
00:07:20,500 --> 00:07:20,580
Wonderland
244
00:07:20,500 --> 00:07:20,580
Wonderland
245
00:07:20,580 --> 00:07:20,670
Wonderland
246
00:07:20,580 --> 00:07:20,670
Wonderland
247
00:07:20,580 --> 00:07:20,670
Wonderland
248
00:07:20,580 --> 00:07:20,670
Wonderland
249
00:07:20,670 --> 00:07:21,040
Wonderland
250
00:07:20,670 --> 00:07:21,040
Wonderland
251
00:07:20,670 --> 00:07:21,040
Wonderland
252
00:07:20,670 --> 00:07:21,040
Wonderland
253
00:07:21,040 --> 00:07:21,120
Wonderland
254
00:07:21,040 --> 00:07:21,120
Wonderland
255
00:07:21,040 --> 00:07:21,120
Wonderland
256
00:07:21,040 --> 00:07:21,120
Wonderland
257
00:07:21,120 --> 00:07:21,170
Wonderland
258
00:07:21,120 --> 00:07:21,170
Wonderland
259
00:07:21,120 --> 00:07:21,170
Wonderland
260
00:07:21,120 --> 00:07:21,170
Wonderland
261
00:07:21,170 --> 00:07:21,210
Wonderland
262
00:07:21,170 --> 00:07:21,210
Wonderland
263
00:07:21,170 --> 00:07:21,210
Wonderland
264
00:07:21,170 --> 00:07:21,210
Wonderland
265
00:07:21,210 --> 00:07:21,250
Wonderland
266
00:07:21,210 --> 00:07:21,250
Wonderland
267
00:07:21,210 --> 00:07:21,250
Wonderland
268
00:07:21,210 --> 00:07:21,250
Wonderland
269
00:07:21,250 --> 00:07:21,290
Wonderland
270
00:07:21,250 --> 00:07:21,290
Wonderland
271
00:07:21,250 --> 00:07:21,290
Wonderland
272
00:07:21,250 --> 00:07:21,290
Wonderland
273
00:07:21,290 --> 00:07:21,790
Wonderland
274
00:07:21,290 --> 00:07:21,790
Wonderland
275
00:07:21,290 --> 00:07:21,790
Wonderland
276
00:07:21,290 --> 00:07:21,790
Wonderland
277
00:07:21,790 --> 00:07:25,270
Wonderland
278
00:07:21,790 --> 00:07:25,270
Wonderland
279
00:07:21,790 --> 00:07:25,270
Wonderland
280
00:07:21,790 --> 00:07:25,270
Wonderland
281
00:08:14,640 --> 00:08:16,890
"Gou... rai"?
282
00:08:17,690 --> 00:08:21,100
I'm sure it's a present from Papa to congratulate me on getting into my school.
283
00:08:24,490 --> 00:08:25,480
A toy?
284
00:08:26,080 --> 00:08:28,110
What is this? What do you do with it?
285
00:08:33,830 --> 00:08:34,580
Huh?
286
00:08:36,960 --> 00:08:40,580
I am Gourai. I have now been activated.
287
00:08:41,690 --> 00:08:48,040
On that day, at that very moment,
my meeting with Ao expanded my world.
288
00:08:43,510 --> 00:08:47,140
Wait, what?! Toys these days are awesome!
289
00:08:47,140 --> 00:08:48,840
This thing totally just spoke!
290
00:08:49,260 --> 00:08:51,790
You were just like a baby back then, Gourai.
291
00:08:51,440 --> 00:08:54,100
Wow... And this material is a lot softer than I'd expected.
292
00:08:51,790 --> 00:08:53,260
A baby?
293
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
Master!
294
00:08:53,260 --> 00:08:57,320
Don't you say that for things that are soft or laughing?
295
00:08:54,100 --> 00:08:56,180
Please stop that, Master.
296
00:08:56,380 --> 00:08:59,570
"Master"? What's that about? That's just weird.
297
00:08:57,320 --> 00:09:00,000
Oh my, you've got it wrong, Stylet-chan.
298
00:08:59,570 --> 00:09:01,450
Then how should I address you?
299
00:09:00,000 --> 00:09:05,200
Babies were only just born,
so they don't understand a thing yet.
300
00:09:01,450 --> 00:09:04,230
I'm Ao. Just call me "Ao."
301
00:09:04,530 --> 00:09:06,600
Understood, Ao.
302
00:09:05,200 --> 00:09:08,240
It means that their minds are still somewhere else.
303
00:09:07,620 --> 00:09:08,910
Um, Ao?
304
00:09:08,240 --> 00:09:10,890
Huh, I see.
305
00:09:08,910 --> 00:09:10,290
Yeah? What?
306
00:09:10,290 --> 00:09:12,440
Please assemble my armor components.
307
00:09:10,890 --> 00:09:13,310
Isn't Gourai cute!
308
00:09:12,440 --> 00:09:13,860
Armor?
309
00:09:13,310 --> 00:09:15,640
C-Cute?
310
00:09:13,860 --> 00:09:19,120
I would like you to remove these,
assemble them, and attach them to my body.
311
00:09:15,640 --> 00:09:16,490
Yeah!
312
00:09:16,490 --> 00:09:20,010
When I think that I'll never get to see this Gourai again,
313
00:09:19,360 --> 00:09:21,490
I can just pop these out, right?
314
00:09:20,010 --> 00:09:22,700
it makes her seem all the more lovely to me.
315
00:09:21,490 --> 00:09:22,240
Stop.
316
00:09:22,240 --> 00:09:22,740
Huh?
317
00:09:22,700 --> 00:09:24,010
Does that mean...
318
00:09:22,740 --> 00:09:24,490
Please use nippers.
319
00:09:24,010 --> 00:09:24,970
Huh?
320
00:09:24,490 --> 00:09:25,610
"Nippers"?
321
00:09:24,970 --> 00:09:29,400
You no longer think I'm cute?
322
00:09:25,870 --> 00:09:27,040
It is a tool.
323
00:09:27,040 --> 00:09:28,360
Like this.
324
00:09:28,360 --> 00:09:30,500
Oh, those!
325
00:09:29,400 --> 00:09:32,760
Huh? No, I didn't mean it like that!
326
00:09:30,500 --> 00:09:32,740
I think the building manager has some.
327
00:09:33,820 --> 00:09:36,380
You are cute! Really cute!
328
00:09:33,870 --> 00:09:36,380
So, you really have to attach those parts?
329
00:09:36,380 --> 00:09:39,080
Amazingly cute!
330
00:09:38,660 --> 00:09:39,410
Stop!
331
00:09:39,080 --> 00:09:40,650
That's a relief.
332
00:09:39,410 --> 00:09:40,070
Again?
333
00:09:40,500 --> 00:09:45,630
Please remove parts in the order listed in the instruction manual before assembling.
334
00:09:40,650 --> 00:09:43,600
Stop with your flirting already.
335
00:09:43,600 --> 00:09:45,640
Look at that.
336
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
Ao, that is No. 6.
337
00:09:47,920 --> 00:09:49,440
Huh? It's 9, right?
338
00:09:51,220 --> 00:09:53,220
The underline indicates the correct reading.
339
00:09:53,220 --> 00:09:55,000
This is 9.
340
00:09:55,000 --> 00:09:56,630
Whoa, that was close!
341
00:09:56,740 --> 00:09:59,720
You really were such an idiot.
342
00:09:57,140 --> 00:09:58,630
Ao, stop.
343
00:09:58,630 --> 00:10:00,140
Now what?
344
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Huh? Really?
345
00:10:00,140 --> 00:10:04,440
Please insert Part C9 before snapping those two together.
346
00:10:00,720 --> 00:10:02,810
You couldn't even read the numbers.
347
00:10:02,810 --> 00:10:08,720
Well, it wasn't easy. You have to know to look for the line below the number and everything.
348
00:10:05,690 --> 00:10:09,070
If you forget that, you'll have to reassemble it...
349
00:10:08,720 --> 00:10:12,570
So, in the end, have your plastic model building skills improved at all, Ao-dono?
350
00:10:09,070 --> 00:10:13,490
but if you try to take it apart, you run the danger of breaking it.
351
00:10:12,570 --> 00:10:14,460
No, not in the slightest.
352
00:10:13,490 --> 00:10:15,020
That makes sense.
353
00:10:14,460 --> 00:10:17,130
No wonder, considering you rely on Bukiko's amazing skill.
354
00:10:17,130 --> 00:10:20,280
Having a Kotobuki Bukiko is invaluable.
355
00:10:20,280 --> 00:10:23,260
Oyoyo, did I just hear some praise coming my way?
356
00:10:23,260 --> 00:10:24,470
Yes, that's what it was!
357
00:10:24,470 --> 00:10:28,190
Could you please go into more detail?
358
00:10:31,180 --> 00:10:33,190
I've found you, Gourai!
359
00:10:31,360 --> 00:10:35,820
Oh, if it isn't the cool Stylet-chan!
360
00:10:36,360 --> 00:10:40,280
Styko was really haughty, wasn't she.
361
00:10:38,860 --> 00:10:40,530
Not bad.
362
00:10:40,280 --> 00:10:46,080
Naturally! We were sent to Ao's home to fight, after all.
363
00:10:42,150 --> 00:10:43,780
Who's this? A friend?
364
00:10:43,780 --> 00:10:46,080
I wouldn't call her a friend...
365
00:10:46,400 --> 00:10:51,230
Indeed, it's the serious Stylet-chan, something we never see these days.
366
00:10:46,830 --> 00:10:48,320
I'm Stylet.
367
00:10:48,320 --> 00:10:52,240
Stylet? Another gift from Papa?
368
00:10:51,230 --> 00:10:53,450
What do you mean, never seeโ
369
00:10:52,240 --> 00:10:54,460
Gennai Ao: are you an idiot?
370
00:10:53,450 --> 00:10:59,080
W-Well, it is true that I haven't done anything serious lately, but still...
371
00:10:54,460 --> 00:10:57,720
An idiot? Idiot? You're dissing me?!
372
00:10:57,880 --> 00:11:00,390
Gourai, hurry and get ready.
373
00:10:59,980 --> 00:11:01,710
Don't cry, Stylet-dono.
374
00:11:00,390 --> 00:11:01,720
Let's battle.
375
00:11:01,710 --> 00:11:03,120
We're comrades!
376
00:11:01,720 --> 00:11:02,760
"Battle"?
377
00:11:02,760 --> 00:11:05,270
It means we're going to fight. Probably.
378
00:11:03,120 --> 00:11:07,530
Yeah. Jinrai was also pretty hardcore when she first came to my place.
379
00:11:05,770 --> 00:11:07,020
But why would you fight?
380
00:11:07,020 --> 00:11:10,650
You two! There's no how or why about it!
381
00:11:07,530 --> 00:11:10,430
A-Anyway, I'm sure there's more!
382
00:11:10,430 --> 00:11:12,940
There are many more memories, aren't there?
383
00:11:10,650 --> 00:11:15,280
Battling was the whole reason we were sent here, you giant idiots!
384
00:11:12,940 --> 00:11:14,940
There must be. Right!
385
00:11:14,940 --> 00:11:18,200
This shall be the theme of memories we'll be selectingโ
386
00:11:15,280 --> 00:11:16,270
"Giant" idiots?!
387
00:11:18,200 --> 00:11:21,280
I hereby name it, "Scenes Where We Look Cool"!
388
00:11:19,140 --> 00:11:20,400
Where is Stylet?
389
00:11:21,280 --> 00:11:25,240
The title doesn't sound very cool, though...
390
00:11:25,240 --> 00:11:25,760
You think?
391
00:11:25,760 --> 00:11:28,040
Don't you worry, Stylet-chan.
392
00:11:28,040 --> 00:11:30,370
It is perfectly cool.
393
00:11:30,370 --> 00:11:33,260
Then why are you saying it with that smirk!
394
00:11:32,050 --> 00:11:33,540
What are you aiming at?
395
00:11:33,260 --> 00:11:34,440
Well...
396
00:11:33,540 --> 00:11:34,970
I can't reach her.
397
00:11:34,440 --> 00:11:36,550
We were born with this expression.
398
00:11:35,260 --> 00:11:36,550
This is...
399
00:11:36,550 --> 00:11:41,010
Selecting scenes based on the "Where We Look Cool" theme.
400
00:11:41,010 --> 00:11:42,540
Starting playback.
401
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
What are you doing? You're hopeless!
402
00:11:44,320 --> 00:11:45,410
Freeze!
403
00:11:45,410 --> 00:11:47,010
Freeze!
404
00:11:49,640 --> 00:11:51,640
Base! Answer me!
405
00:11:57,400 --> 00:11:59,940
My whole body feels sticky and slimy!
406
00:12:00,490 --> 00:12:03,950
This is the worst!
407
00:12:06,120 --> 00:12:07,200
Scuttle, scuttle, scuttle!
408
00:12:09,290 --> 00:12:11,460
I must make amends!
409
00:12:13,830 --> 00:12:15,550
Stop, stop!
410
00:12:15,550 --> 00:12:17,670
This stuff is the complete opposite of "cool"!
411
00:12:17,670 --> 00:12:19,670
Oh, wait a moment.
412
00:12:19,670 --> 00:12:24,930
Perhaps we could witness a cool Stylet-chan in that one scene?
413
00:12:24,930 --> 00:12:25,550
Huh?
414
00:12:25,550 --> 00:12:27,720
Did we even have one of those?
415
00:12:27,720 --> 00:12:29,050
Just look.
416
00:12:29,050 --> 00:12:31,770
It was when she fought us for the first time.
417
00:13:02,170 --> 00:13:03,300
I can't get a lock on her!
418
00:13:03,620 --> 00:13:04,520
Gotcha!
419
00:13:11,850 --> 00:13:14,810
Dummy! You need to stop Black for me!
420
00:13:14,810 --> 00:13:16,850
But you're in the line of fire.
421
00:13:19,050 --> 00:13:21,110
Oh dear, oh dear, oh dear.
422
00:13:21,110 --> 00:13:24,060
Stylet-chan, your back is wide open!
423
00:13:24,060 --> 00:13:26,420
You have nice legs, Gourai-chan.
424
00:13:26,420 --> 00:13:29,240
I just want to start at the tips and carve my way up.
425
00:13:29,240 --> 00:13:31,830
Come on, let me hear some wonderful screams.
426
00:13:29,720 --> 00:13:31,420
No, no, no, no, no!
427
00:13:31,420 --> 00:13:33,770
I don't look cool at all here!
428
00:13:33,700 --> 00:13:35,960
What's going on? I can't hit her at all!
429
00:13:33,770 --> 00:13:34,760
You think?
430
00:13:34,760 --> 00:13:38,400
This memory sends tingles down our spines every time though.
431
00:13:35,960 --> 00:13:39,420
Stylet! It's clear we can't win by attacking individually!
432
00:13:38,400 --> 00:13:41,960
Oh, so Gourai and Stylet fought as a team.
433
00:13:39,420 --> 00:13:41,580
We have to battle as a team too!
434
00:13:41,580 --> 00:13:43,870
Just stay out of my way!
435
00:13:42,270 --> 00:13:47,970
Yes! I managed to win against the Materia sisters thanks to Stylet.
436
00:13:44,260 --> 00:13:46,340
Oh, my. Are they having a falling out?
437
00:13:46,340 --> 00:13:47,960
How sad.
438
00:13:50,190 --> 00:13:52,170
Begin energy charge!
439
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
Anything yet?!
440
00:14:07,930 --> 00:14:09,560
Just a little longer!
441
00:14:09,560 --> 00:14:13,660
I'll only have one chance
to take out the Materia sisters.
442
00:14:13,660 --> 00:14:16,390
I have to make sure it's 100% charged!
443
00:14:19,190 --> 00:14:24,950
Going after a girl like Stylet-chan
and making her grovel is the best!
444
00:14:24,950 --> 00:14:30,040
Sure enough, the cutest face is one that's
streaked with snot and tears.
445
00:14:30,410 --> 00:14:31,830
Go on, cry.
446
00:14:31,830 --> 00:14:33,030
Scream.
447
00:14:33,250 --> 00:14:35,820
Break, and then break some more.
448
00:14:36,630 --> 00:14:38,910
Give it a rest already, you perverts.
449
00:14:42,470 --> 00:14:43,920
Charging complete!
450
00:14:43,920 --> 00:14:45,290
Stylet, get out of the way!
451
00:14:45,970 --> 00:14:49,350
Revolving Buster Cannon - maximum output!
452
00:14:49,350 --> 00:14:50,280
Fire!
453
00:14:53,920 --> 00:14:54,540
Huh?
454
00:15:00,280 --> 00:15:03,070
Winners: Gourai and Stylet.
455
00:15:02,040 --> 00:15:03,710
That was great.
456
00:15:03,710 --> 00:15:07,450
Forming a bond of friendship that leads you to victory.
457
00:15:07,450 --> 00:15:09,450
That truly was a meaningful battle!
458
00:15:08,220 --> 00:15:10,370
Thank you, Stylet.
459
00:15:09,450 --> 00:15:13,160
You fought together with Gourai too, didn't you, Jinrai?
460
00:15:10,370 --> 00:15:12,030
We won thanks to you.
461
00:15:13,160 --> 00:15:17,180
It was when Architect-dono first appeared in the battle stage.
462
00:15:13,750 --> 00:15:16,030
You took your time charging that thing, you idiot.
463
00:15:17,180 --> 00:15:20,020
Um, that was...
464
00:15:20,020 --> 00:15:24,270
Another battle that went down in
Frame Arms Girl history.
465
00:15:20,020 --> 00:15:21,140
Now to finish you off!
466
00:15:24,270 --> 00:15:25,020
Yes!
467
00:15:25,020 --> 00:15:26,040
Affirmative.
468
00:15:26,040 --> 00:15:31,480
Architect's fighting style seems very efficient,
like no motion goes to waste.
469
00:15:27,190 --> 00:15:28,300
Not so fast.
470
00:15:31,480 --> 00:15:33,740
Yeah, she's so stoic.
471
00:15:32,320 --> 00:15:32,980
Huh?
472
00:15:32,980 --> 00:15:33,720
What's that?
473
00:15:33,740 --> 00:15:38,380
I wish she'd give us a glimpse of emotion on that cute face of hers.
474
00:15:38,240 --> 00:15:39,410
Who are you?
475
00:15:38,380 --> 00:15:42,400
Although, working to draw it out of girls like her is enjoyable as well.
476
00:15:39,910 --> 00:15:41,170
Architect.
477
00:15:41,440 --> 00:15:44,210
Beginning data accumulation battle.
478
00:15:43,800 --> 00:15:48,010
You two manage to find a way to enjoy whatever you come across...
479
00:15:48,010 --> 00:15:51,560
I'd say it's the power of positive thinking, but...
480
00:15:50,500 --> 00:15:51,720
What is this?
481
00:15:51,560 --> 00:15:57,900
it's more like threading the gap between emotions to find a unique mindset.
482
00:15:57,900 --> 00:15:59,600
It's niche thinking!
483
00:15:59,600 --> 00:16:00,570
Or something like that.
484
00:16:01,800 --> 00:16:07,070
This looks fun! I wanna try fighting like that next time.
485
00:16:07,070 --> 00:16:08,900
Then you'd be ripping them off.
486
00:16:08,900 --> 00:16:16,370
That's fine. I'll do anything to get stronger. I'm going to end up way, way stronger!
487
00:16:26,130 --> 00:16:27,550
Change in battle tactics.
488
00:16:27,550 --> 00:16:30,600
Initiating Close-Quarter Combat Subroutine 3B.
489
00:16:50,350 --> 00:16:52,520
Jinrai: specializes in close-quarters combat.
490
00:16:52,520 --> 00:16:55,470
Gourai: armaments also allow her to adapt to CQC.
491
00:16:55,470 --> 00:16:57,390
No further data available. They are unknowns.
492
00:17:09,580 --> 00:17:11,760
Jinrai! Are you all right?
493
00:17:11,760 --> 00:17:12,670
Yes.
494
00:17:22,580 --> 00:17:24,280
This is no easy task.
495
00:17:24,280 --> 00:17:25,620
What should we do, Gourai?
496
00:17:25,620 --> 00:17:27,880
Let's join forces. First...
497
00:17:42,990 --> 00:17:46,080
Gourai. Jinrai. Neither are able to fly.
498
00:17:46,080 --> 00:17:48,150
Shifting to Aerial Combat Subroutine.
499
00:17:54,380 --> 00:17:57,280
Jinrai! Use the hammer's shockwave!
500
00:17:58,020 --> 00:17:59,080
Understood!
501
00:18:19,390 --> 00:18:20,160
How's that?!
502
00:18:22,860 --> 00:18:25,180
Winners: Gourai and Jinrai.
503
00:18:25,180 --> 00:18:26,810
Jinrai!
504
00:18:27,650 --> 00:18:29,430
Are you all right, Jinrai?
505
00:18:29,430 --> 00:18:31,960
Yeah. And Architect?
506
00:18:31,960 --> 00:18:34,490
Gone. We won!
507
00:18:34,490 --> 00:18:36,590
Is that so? I'm glad.
508
00:18:38,510 --> 00:18:39,760
Battle complete.
509
00:18:45,170 --> 00:18:47,140
That was a splendid battle.
510
00:18:47,140 --> 00:18:48,670
You're quite good.
511
00:18:48,670 --> 00:18:52,280
Importing battle data is impossible.
512
00:18:52,280 --> 00:18:54,150
Reload... Reload...
513
00:18:54,860 --> 00:18:56,110
Error.
514
00:18:56,110 --> 00:18:58,460
No prior data.
515
00:18:58,460 --> 00:19:00,200
What do you think happened to her?
516
00:19:00,200 --> 00:19:04,940
Maybe she's never lost till now,
so it's making her program buggy.
517
00:19:07,290 --> 00:19:10,000
Program completion impossible...
518
00:19:10,000 --> 00:19:12,130
Restart is also impossible...
519
00:19:12,130 --> 00:19:14,590
Experiencing critical error.
520
00:19:14,590 --> 00:19:16,380
This is bad, huh?
521
00:19:16,380 --> 00:19:18,580
Not to worry. Just leave this to me.
522
00:19:18,580 --> 00:19:19,970
But how will you...?
523
00:19:21,310 --> 00:19:23,390
I have the data.
524
00:19:25,490 --> 00:19:27,900
This is called "shock therapy."
525
00:19:29,700 --> 00:19:30,570
Smooch.
526
00:19:32,410 --> 00:19:35,440
Just what in the world are they doing?
527
00:19:35,440 --> 00:19:37,500
Ah, you see...
528
00:19:35,750 --> 00:19:39,150
And this is proof of friendship.
529
00:19:37,500 --> 00:19:42,060
Gourai learned to do that when she helped Styko overcome her trauma.
530
00:19:39,150 --> 00:19:42,460
A good battle can lead to friendship.
531
00:19:42,060 --> 00:19:43,660
She calls it "shock therapy."
532
00:19:42,960 --> 00:19:46,160
This is what we've learned since we've come here...
533
00:19:43,660 --> 00:19:48,960
To deal with something unexpected,
hit it with something even more unexpected.
534
00:19:48,960 --> 00:19:51,370
That's what Ao taught me.
535
00:19:51,370 --> 00:19:56,920
Gourai-chan obediently absorbs all kinds of knowledge, what a good girl.
536
00:19:52,140 --> 00:19:54,100
Program restarting.
537
00:20:06,240 --> 00:20:07,990
One for you, Stylet-chan.
538
00:20:07,990 --> 00:20:08,560
Smooch.
539
00:20:15,530 --> 00:20:17,380
And you, Baselard-chan.
540
00:20:17,380 --> 00:20:18,070
Smooch.
541
00:20:24,680 --> 00:20:26,270
Hey, White, Black!
542
00:20:25,220 --> 00:20:26,720
Gourai-chan.
543
00:20:26,270 --> 00:20:29,280
Stop shoving all these weird scenes in!
544
00:20:27,120 --> 00:20:27,700
Smooch.
545
00:20:28,250 --> 00:20:29,500
Stylet.
546
00:20:29,280 --> 00:20:33,670
She's right! Don't mess with Stylet's exciting romance scene!
547
00:20:33,670 --> 00:20:36,990
Oh, we were just trying to complement Stylet's highlight moment...
548
00:20:36,990 --> 00:20:39,710
to make it look even better.
549
00:20:39,710 --> 00:20:43,770
Hmm? I see. Now that you mention it, I guess you did.
550
00:20:43,770 --> 00:20:48,650
Materia-oneechans' light kisses built up to Stylet's super deep one!
551
00:20:48,650 --> 00:20:50,060
Right?
552
00:20:50,060 --> 00:20:52,560
Great, do more of that!
553
00:20:52,560 --> 00:20:55,690
The Materias and Baselard sure get along well.
554
00:20:55,690 --> 00:20:56,510
Yeah!
555
00:20:57,980 --> 00:21:02,400
The three of us share special memories of our own.
556
00:21:02,160 --> 00:21:05,810
Ao, do you think this was an adequate form of shock therapy?
557
00:21:02,400 --> 00:21:08,320
We sure do! Like in the pitch-black school building.
558
00:21:06,000 --> 00:21:10,170
H-Huh? Did I give some unneeded advice?
559
00:21:08,320 --> 00:21:09,450
My...
560
00:21:09,450 --> 00:21:10,580
and my...
561
00:21:10,580 --> 00:21:14,560
and Base's haunted house!
562
00:21:13,340 --> 00:21:15,090
Winner: Gourai.
563
00:21:18,180 --> 00:21:18,880
Evasive action!
564
00:21:29,450 --> 00:21:32,370
Analysis malfunction. Stack overflow.
565
00:21:39,040 --> 00:21:41,570
It's too funny! They're super freaking out!
566
00:21:41,960 --> 00:21:46,380
Indeed. There's no telling what will happen when you venture outside, is there?
567
00:21:46,380 --> 00:21:51,140
We're actually helping them be ready for any unforeseen circumstances.
568
00:21:51,140 --> 00:21:52,350
Even so...
569
00:21:52,850 --> 00:21:54,560
Honestly, those girls...
570
00:21:55,130 --> 00:21:58,020
...they're so cute when they're helpless.
571
00:21:58,560 --> 00:22:03,440
Ah! The way those nippers are moving is awesome!
Way to go, Materia-oneechans!
572
00:22:03,440 --> 00:22:05,260
What? Nippers?
573
00:22:06,320 --> 00:22:08,270
Were those part of the plan?
574
00:22:19,800 --> 00:22:24,270
Huh? Look, there's someone we've never seen before.
575
00:22:24,270 --> 00:22:25,850
I wonder who that could be.
576
00:22:25,850 --> 00:22:29,640
I didn't notice her.
I didn't even sense anyone's presence.
577
00:22:29,640 --> 00:22:36,410
What you refer to as "sensing a presence" commonly occurs when the mind and body enter an agitated state.
578
00:22:36,410 --> 00:22:40,760
Upon processing real visual information, presupposed knowledge is integrated.
579
00:22:40,760 --> 00:22:43,960
This results in a being that is not actually there...
580
00:22:46,030 --> 00:22:48,990
It's like a rodeo!
581
00:22:50,910 --> 00:22:52,640
Base is great!
582
00:22:53,910 --> 00:22:55,520
Let's keep it going and...!
583
00:23:00,840 --> 00:23:02,960
Yay, I got it!
584
00:23:02,960 --> 00:23:05,220
Hm. Not bad.
585
00:23:07,460 --> 00:23:09,170
No thanks.
586
00:23:10,540 --> 00:23:11,470
Turnsies!
587
00:23:19,390 --> 00:23:21,470
Base! What are you doing?
588
00:23:21,470 --> 00:23:23,090
Howdy, Ao!
589
00:23:23,090 --> 00:23:25,140
Gourai and Stylet are here too, huh?
590
00:23:25,140 --> 00:23:27,260
School sure is fun!
591
00:23:27,720 --> 00:23:30,220
I might start coming here every day.
592
00:23:30,220 --> 00:23:31,680
Stop talking nonsense!
593
00:23:32,310 --> 00:23:34,060
You're not getting rid of me!
594
00:23:34,430 --> 00:23:37,980
Base, learn to keep yourself under control!
595
00:23:35,620 --> 00:23:38,140
I love playing catch!
596
00:23:36,960 --> 00:23:38,870
Stop right there!
597
00:23:37,980 --> 00:23:43,130
Control? I was just in the mood for a bit of fun.
598
00:23:40,620 --> 00:23:42,110
That's enough!
599
00:23:43,130 --> 00:23:45,130
This is way more than "a bit"!
600
00:23:44,360 --> 00:23:47,630
Base, you need to cut this out!
601
00:23:45,130 --> 00:23:48,780
We had enough of Baselard's pranks already.
602
00:23:47,630 --> 00:23:49,610
Splash, mumble mumble.
603
00:23:51,620 --> 00:23:57,570
Which nippers did you lose,
these gold ones or these silver ones?
604
00:23:57,570 --> 00:24:00,160
Hmm... Which was it again?
605
00:24:01,120 --> 00:24:02,130
Or was it these?
606
00:24:02,130 --> 00:24:04,960
Hailing from Hokuriku,
an area renowned for blade manufacturing,
607
00:24:02,570 --> 00:24:05,900
Single-edged Design
608
00:24:02,690 --> 00:24:05,900
Rugged Spring
609
00:24:02,820 --> 00:24:05,900
Ultra-hard,
Lightweight Body
610
00:24:04,960 --> 00:24:07,500
these particular nippers are famous the world over,
611
00:24:07,500 --> 00:24:11,540
having been designed by a legendary maker of countless industrial tools
612
00:24:08,700 --> 00:24:11,070
Straight Edge
613
00:24:08,820 --> 00:24:11,070
Handle
Stop
614
00:24:08,950 --> 00:24:11,070
Soft Grip
615
00:24:11,540 --> 00:24:14,600
and having unparalleled durability and cutting potential.
616
00:24:13,120 --> 00:24:17,160
Easy-grip Design
617
00:24:13,240 --> 00:24:17,160
Precise Adjustment
618
00:24:13,370 --> 00:24:17,160
Maximum
Open Stop
619
00:24:14,600 --> 00:24:17,130
Was it these sparkling Kotobuki Nippers you lost?
620
00:24:17,130 --> 00:24:21,020
Wow, you're right! They do sparkle!
621
00:24:21,020 --> 00:24:22,520
I know, right?
622
00:24:22,520 --> 00:24:25,020
These Kotobuki Nippers are a
must-have for all modelers!
623
00:24:25,020 --> 00:24:29,190
Your average human or F.A. Girl
just doesn't get how awesome they are!
624
00:24:29,450 --> 00:24:31,720
They are the chosen tools, I say!
625
00:24:34,400 --> 00:24:37,320
Um, I'd like to take a look at those...
626
00:24:37,320 --> 00:24:40,420
Wow, this F.A. Girl does get the difference!
627
00:24:40,420 --> 00:24:45,250
The main thing about these Kotobuki Nippers
is their unique, slightly curved blades.
628
00:24:45,250 --> 00:24:47,010
Ooh! Yes, indeed.
629
00:24:47,010 --> 00:24:48,340
Now, Gourai!
630
00:24:48,340 --> 00:24:49,260
Understood, Ao!
631
00:24:51,750 --> 00:24:52,880
Got you!
632
00:24:54,680 --> 00:24:55,820
Done.
633
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
I am finished.
634
00:24:58,360 --> 00:25:01,380
Huh? This is all you're doing with your room?
635
00:24:58,430 --> 00:25:02,270
Oh, this is a good one! It's from when we were decorating our rooms together.
636
00:25:01,380 --> 00:25:02,270
Yes.
637
00:25:02,270 --> 00:25:03,640
Decorating your rooms?
638
00:25:02,270 --> 00:25:04,160
It's just a weapons locker!
639
00:25:03,640 --> 00:25:09,340
Oh, you hadn't arrived yet,
so you haven't seen this, Hresvelgr.
640
00:25:04,160 --> 00:25:07,410
With this, I'll know where things are in an instant.
641
00:25:07,410 --> 00:25:09,900
It's for Ao, when she preps for our battles.
642
00:25:10,560 --> 00:25:13,400
I wonder how Jinrai's doing...
643
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
Wow!
644
00:25:15,160 --> 00:25:18,100
It's a full-blown Japanese-style room!
A samurai residence!
645
00:25:18,100 --> 00:25:20,950
No mere samurai residence: a ninja residence!
646
00:25:20,940 --> 00:25:22,950
NIN
647
00:25:24,760 --> 00:25:26,160
This is beyond what I'd imagined...
648
00:25:26,160 --> 00:25:27,660
It's too awesome.
649
00:25:27,660 --> 00:25:29,800
But it has zero femininity.
650
00:25:29,800 --> 00:25:31,700
Have you given up your womanhood?
651
00:25:31,700 --> 00:25:34,620
Say what you like! l am thoroughly pleased.
652
00:25:34,630 --> 00:25:37,130
Base... what's with your room?
653
00:25:37,130 --> 00:25:38,760
Sugar Candy
654
00:25:37,130 --> 00:25:38,760
It's nothing but junk!
655
00:25:38,760 --> 00:25:40,580
It's not junk!
656
00:25:40,580 --> 00:25:43,220
I can see the big picture!
657
00:25:40,860 --> 00:25:44,240
I like Baselard's room!
658
00:25:41,970 --> 00:25:43,220
Sugar Candy
659
00:25:43,540 --> 00:25:44,920
It's too horrible.
660
00:25:44,240 --> 00:25:45,180
You do?
661
00:25:44,920 --> 00:25:49,520
Oh, my. I think it suits Base-chan perfectly.
It's quite free-spirited.
662
00:25:45,180 --> 00:25:48,200
It's like, bang, kaboom!
663
00:25:48,200 --> 00:25:49,050
Exactly!
664
00:25:49,050 --> 00:25:51,880
An explosive display of everyone's personalities.
665
00:25:49,520 --> 00:25:53,300
White-neesama, you should be a bit less sarcastic.
666
00:25:51,880 --> 00:25:52,780
An optimistic take.
667
00:25:53,300 --> 00:25:57,280
You're all so mean! This is my room and I like it!
668
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
Yay! Spin, spin, spin!
669
00:25:59,360 --> 00:26:03,160
Yay! It's posh and livable!
670
00:26:00,440 --> 00:26:03,350
Base, you really like this?
671
00:26:03,350 --> 00:26:05,330
Yes. It's so relaxing.
672
00:26:05,330 --> 00:26:07,930
Feel free to come hang out anytime.
673
00:26:07,930 --> 00:26:09,670
Thanks! I'll pass!
674
00:26:09,670 --> 00:26:12,680
Wow! It's awesome!
675
00:26:13,120 --> 00:26:17,100
You can definitely sense your personality from it.
676
00:26:17,100 --> 00:26:22,260
As an F.A. Girl, you have to live by DIY: Do It Yourself.
677
00:26:22,260 --> 00:26:23,520
That's me, all right!
678
00:26:23,520 --> 00:26:26,270
Great job! It's so stylish!
679
00:26:26,270 --> 00:26:28,430
Well, I guess it will do.
680
00:26:28,430 --> 00:26:30,910
Huh. She's surprisingly talented.
681
00:26:31,880 --> 00:26:33,460
You wouldn't think it by looking at her.
682
00:26:33,460 --> 00:26:37,040
If we ever need anything for our place, we'll let you make it for us.
683
00:26:37,040 --> 00:26:39,790
You two haven't even done anything!
684
00:26:39,790 --> 00:26:42,300
We don't like getting our hands dirty.
685
00:26:42,300 --> 00:26:44,250
We could break a nail, right?
686
00:26:44,250 --> 00:26:46,830
So, you two don't need a room?
687
00:26:46,830 --> 00:26:49,000
It should be getting here soon.
688
00:26:49,000 --> 00:26:49,960
Huh?
689
00:26:57,740 --> 00:26:59,420
Wow!
690
00:26:59,420 --> 00:27:01,040
Just as imagined, yes?
691
00:27:01,040 --> 00:27:02,870
It fits us to a T.
692
00:27:06,230 --> 00:27:09,120
Wow! Th-This is awesome!
693
00:27:09,120 --> 00:27:12,480
I don't know where to start... They're all awesome!
694
00:27:12,760 --> 00:27:13,720
Right?
695
00:27:13,720 --> 00:27:15,650
There's still room to change things up.
696
00:27:15,650 --> 00:27:18,990
I worked hard on mine! Give me compliments!
697
00:27:18,990 --> 00:27:21,640
This should help make battles more efficient.
698
00:27:21,640 --> 00:27:23,480
Payment for this...
699
00:27:23,480 --> 00:27:26,690
...was taken from your bank account.
700
00:27:26,690 --> 00:27:30,210
Huh? From my account? A withdrawal?
701
00:27:30,210 --> 00:27:35,460
Yes. That is why you're collecting data on us.
702
00:27:35,460 --> 00:27:37,890
So, you used my money?!
703
00:27:37,890 --> 00:27:40,940
That was my part-time job salary!
704
00:27:41,470 --> 00:27:43,440
Wait, how much was this?
705
00:27:43,440 --> 00:27:46,730
It was expensive, wasn't it?
This totally looks like it was expensive!
706
00:27:46,730 --> 00:27:51,140
The money you've collected so far was enough somehow, so not to worry.
707
00:27:51,140 --> 00:27:53,480
It was "enough"? What does that mean?!
708
00:27:53,480 --> 00:27:56,950
Though, truthfully, I wanted the velour curtains as well.
709
00:27:56,950 --> 00:28:01,700
But there wasn't enough money from the data collection,
so we'll make do till next month.
710
00:28:01,970 --> 00:28:03,950
You spent all of it?!
711
00:28:03,950 --> 00:28:06,890
Sounds like you had a lot of fun, I'm jealous.
712
00:28:05,180 --> 00:28:09,020
I don't believe it...
All the work I've done has been for nothing.
713
00:28:06,890 --> 00:28:09,050
What kind of room would you have made, Hres?
714
00:28:09,050 --> 00:28:11,500
I'd live with Gourai!
715
00:28:10,040 --> 00:28:13,770
And thanks to Bukiko, I already spent all the money I got from selling manga.
716
00:28:11,500 --> 00:28:11,960
Huh?
717
00:28:11,960 --> 00:28:14,730
We'd hone our skills together and stuff like that.
718
00:28:14,730 --> 00:28:16,250
That would be super fun!
719
00:28:17,040 --> 00:28:19,100
Indeed, that does sound fun.
720
00:28:19,100 --> 00:28:24,190
I never imagined they'd become such good friends.
721
00:28:19,770 --> 00:28:22,740
I ain't got no money!
722
00:28:22,740 --> 00:28:26,900
You all better hurry up and fight!
723
00:28:24,190 --> 00:28:25,930
I'm so glad.
724
00:28:25,930 --> 00:28:28,860
Did it look like they wouldn't?
725
00:28:27,370 --> 00:28:29,410
Gather more data!
726
00:28:28,860 --> 00:28:30,730
Well, yeah.
727
00:28:30,730 --> 00:28:35,280
Fighting Hres for the first time was quite the ordeal, after all.
728
00:28:33,540 --> 00:28:35,430
I need money! Money!
729
00:28:49,150 --> 00:28:50,450
Way, way too slow!
730
00:28:58,630 --> 00:28:59,680
I'm not done yet!
731
00:29:00,930 --> 00:29:03,270
Yay! And, yay!
732
00:29:12,180 --> 00:29:14,850
Wow... Are you done for already?
733
00:29:14,850 --> 00:29:17,360
Aren't you supposed to be the sturdy one?
734
00:29:17,360 --> 00:29:18,730
C'mon, Gourai!
735
00:29:18,730 --> 00:29:20,970
Find an opening... and get in close!
736
00:29:21,510 --> 00:29:24,310
Seriously, let's keep fighting.
737
00:29:42,890 --> 00:29:44,690
This is the best! It's so thrilling, right?
738
00:29:51,150 --> 00:29:53,200
Lie down, weaklings.
739
00:29:53,200 --> 00:29:55,690
For I am Hresvelgr, and the wind is mine to control!
740
00:29:55,900 --> 00:29:59,200
O multitude of power, form now a spiral!
741
00:30:04,940 --> 00:30:10,850
Verrill Shot Launcher:
Tornado Typhoon Cyclone Slash!
742
00:30:19,090 --> 00:30:20,800
Winner: Hresvelgr.
743
00:30:20,800 --> 00:30:22,480
Sure enough, no one can beat me!
744
00:30:27,840 --> 00:30:30,970
Gourai was too weak back then.
745
00:30:30,970 --> 00:30:34,470
Yes, you're absolutely right, Hresvelgr.
746
00:30:31,320 --> 00:30:32,490
Gourai...
747
00:30:35,200 --> 00:30:37,050
I was indeed weak.
748
00:30:37,050 --> 00:30:39,130
But that was exactly why...
749
00:30:37,750 --> 00:30:39,330
Well, Gourai-chan...
750
00:30:39,130 --> 00:30:43,650
I learned what frustration feels like.
751
00:30:40,820 --> 00:30:42,240
She lost.
752
00:30:43,660 --> 00:30:46,790
When you feel that way, we say it's frustrating.
753
00:30:46,790 --> 00:30:49,080
To not want to lose...
754
00:30:49,880 --> 00:30:56,550
Yes. Ao, it's frustrating! Very much so!
755
00:31:01,520 --> 00:31:02,220
Ao.
756
00:31:02,220 --> 00:31:04,020
Please give me some money.
757
00:31:04,020 --> 00:31:05,220
Whaaaa?
758
00:31:05,220 --> 00:31:09,230
I want to get stronger and battle Hresvelgr again.
759
00:31:09,230 --> 00:31:11,730
To do that, I'll need more powerful weapons!
760
00:31:11,730 --> 00:31:12,850
So, please give me money!
761
00:31:12,850 --> 00:31:15,100
You've gotten pretty blunt, haven't you?
762
00:31:15,500 --> 00:31:20,010
Come to think of it,
I don't know that much about you guys.
763
00:31:20,430 --> 00:31:26,020
Gourai, even if I wanted to make you stronger,
I wouldn't know what to do.
764
00:31:26,020 --> 00:31:28,140
So, like... Sorry.
765
00:31:30,060 --> 00:31:31,230
Understood.
766
00:31:31,390 --> 00:31:32,060
Huh?
767
00:31:32,020 --> 00:31:36,990
Initiate search and summon of a specialist
re: The history of the F.A. Girls.
768
00:31:32,060 --> 00:31:36,510
Ooh, was that the moment I was summoned?
769
00:31:36,510 --> 00:31:39,080
Architect sent you a message.
770
00:31:36,990 --> 00:31:38,490
Summon...
771
00:31:38,490 --> 00:31:41,870
Hey! You can't just do that!
772
00:31:39,080 --> 00:31:41,440
I found that to be the best course of action.
773
00:31:41,440 --> 00:31:44,190
Yeah, you were right, I know.
774
00:31:42,780 --> 00:31:46,200
Though uncalled, I have arrived!
775
00:31:44,190 --> 00:31:49,260
I didn't know anything about Frame Arms Girls
before that, so I learned a whole lot.
776
00:31:46,200 --> 00:31:47,950
Wait, does that sound dated? Of a bygone era?
777
00:31:47,950 --> 00:31:50,830
I happened to be passing by and, behold -
a call for help!
778
00:31:49,260 --> 00:31:51,370
And thanks to that...
779
00:31:50,830 --> 00:31:52,320
Could this be destiny?
780
00:31:51,370 --> 00:31:54,140
Gourai-kai was born!
781
00:31:52,320 --> 00:31:54,140
Your door was unlocked!
782
00:32:11,730 --> 00:32:12,770
So fast!
783
00:32:25,120 --> 00:32:29,370
Go, go, Gourai-kai! Go, go, Gourai-kai!
784
00:32:34,080 --> 00:32:35,170
Damn... it!
785
00:32:35,170 --> 00:32:36,800
This is the end!
786
00:32:46,740 --> 00:32:48,370
Winner: Gourai-kai.
787
00:32:51,440 --> 00:32:57,360
By the way, we've been messaging each other ever since.
788
00:32:57,360 --> 00:32:59,050
Seriously?
789
00:32:59,050 --> 00:33:01,080
Serious as a cucumber!
790
00:33:01,080 --> 00:33:03,210
Affirmative. This is true.
791
00:33:03,210 --> 00:33:04,730
How should I put this...
792
00:33:04,730 --> 00:33:06,410
You make quite the unexpected pair.
793
00:33:06,410 --> 00:33:08,340
What are you chatting about?
794
00:33:08,340 --> 00:33:10,090
Well, lately it's...
795
00:33:10,090 --> 00:33:12,810
I'm gathering feedback on my music.
796
00:33:12,810 --> 00:33:18,140
Oh, so Bukiko-dono gets to listen to Architect-dono's music as well.
797
00:33:18,140 --> 00:33:21,390
Your duet is always on repeat in my head.
798
00:33:21,390 --> 00:33:23,450
You sure like it.
799
00:33:23,450 --> 00:33:25,920
It was cool!
800
00:33:25,920 --> 00:33:27,610
I wanna hear it again.
801
00:33:27,610 --> 00:33:31,110
It's time, it is finally time!
802
00:33:31,110 --> 00:33:35,530
Glow sticks have been summoned into my hands.
803
00:33:35,530 --> 00:33:37,930
Well then, please listen to our song.
804
00:33:37,930 --> 00:33:39,320
GIRL-MIND.
805
00:33:56,910 --> 00:33:59,160
chimimouryo BATTLEFIELD nai
806
00:33:56,910 --> 00:33:59,160
River and mountain spirits at battlefield grounds,
807
00:33:59,160 --> 00:34:01,060
hitasura ni chousen GOOD LIFE
808
00:33:59,160 --> 00:34:01,060
there's nothing but defiance towards a good life.
809
00:34:01,060 --> 00:34:04,750
nouten chokugeki no SWINGING konjou nara GOOD NIGHT
810
00:34:01,060 --> 00:34:04,750
Direct hit on your head, like a swinging temper, spells a final good night.
811
00:34:04,750 --> 00:34:08,480
choumiryou kazukazu gakushuu mazumazu
812
00:34:04,750 --> 00:34:08,480
These flavors are numerous, I learn them only so-so.
813
00:34:08,480 --> 00:34:11,130
te ni ireta jouhou buki ni shoubu
814
00:34:08,480 --> 00:34:11,130
This information I have will count as a victory.
815
00:34:11,130 --> 00:34:12,280
DATA-GIRL
816
00:34:11,130 --> 00:34:12,280
DATA-GIRL
817
00:34:12,280 --> 00:34:14,130
souzou yori takaku sou DASH
818
00:34:12,280 --> 00:34:14,130
Dash sweetly over the highest imaginations,
819
00:34:14,130 --> 00:34:16,030
mukashi yori tsuyoku SOUL WASH
820
00:34:14,130 --> 00:34:16,030
stronger than the past: soul wash.
821
00:34:16,030 --> 00:34:17,720
shintou shinren kunren
822
00:34:16,030 --> 00:34:17,720
This is the trial and practice of your mind,
823
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
horobe kanjiro FLAME IS COOLISH
824
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
those who ruin themselves will feel that flame is coolish.
825
00:34:19,720 --> 00:34:23,470
mugen ni COUNT UP, shikaku ha sugu FLICK OUT
826
00:34:19,720 --> 00:34:23,470
To infinity, count up. To your blind spot, flick out.
827
00:34:23,470 --> 00:34:27,040
jibun ni maketecha ohanashi ni naranai
828
00:34:23,470 --> 00:34:27,040
Losing to yourself is not worth mentioning.
829
00:34:27,040 --> 00:34:40,940
hajimete negatta
830
00:34:27,040 --> 00:34:40,940
I will wish for the first time
831
00:34:40,940 --> 00:34:48,210
watashi rashiku tatakainukitai tada
832
00:34:40,940 --> 00:34:48,210
that I shall be able to fight to the bitter end
833
00:34:48,210 --> 00:34:55,090
miteite kureru anata ga iru no nara
834
00:34:48,210 --> 00:34:55,090
if you'll be there to watch.
835
00:34:55,940 --> 00:35:03,260
yami o semero
836
00:34:55,940 --> 00:35:03,260
Assault the night
837
00:35:03,260 --> 00:35:10,810
ware o tsuranuke
838
00:35:03,260 --> 00:35:10,810
and see into me,
839
00:35:10,810 --> 00:35:14,440
tsukinukero MIND
840
00:35:10,810 --> 00:35:14,440
pierce through that mind.
841
00:35:33,650 --> 00:35:36,280
Awesome! Did you guys write that song?
842
00:35:36,640 --> 00:35:37,480
That's right.
843
00:35:37,480 --> 00:35:39,830
Architect-chan is quite remarkable.
844
00:35:39,830 --> 00:35:42,360
We compiled all of our data and...
845
00:35:41,850 --> 00:35:45,580
Ah, I like that other song by Architect too.
846
00:35:42,360 --> 00:35:44,740
...she did the programming!
847
00:35:44,740 --> 00:35:46,910
That's Architect for you all right!
848
00:35:45,580 --> 00:35:46,910
Other song?
849
00:35:47,120 --> 00:35:50,420
Learning Mode: Opera. Replay.
850
00:35:54,590 --> 00:36:05,810
hikari sashikomu yoake
851
00:35:54,590 --> 00:36:05,810
The light of dawn pours in.
852
00:36:07,120 --> 00:36:14,070
hitotabi kunan wasure
853
00:36:07,120 --> 00:36:14,070
Let us forget our hardships for a moment,
854
00:36:14,070 --> 00:36:21,090
shouri wo iwaou
855
00:36:14,070 --> 00:36:21,090
and celebrate victory.
856
00:36:25,410 --> 00:36:34,250
mina tsudoe
857
00:36:25,410 --> 00:36:34,250
Everyone, gather around.
858
00:36:39,740 --> 00:37:00,480
tomo yo bishu o nomihose
859
00:36:39,740 --> 00:37:00,480
My comrades, down your drinks!
860
00:37:00,780 --> 00:37:03,610
Her voice was deeply moving.
861
00:37:01,900 --> 00:37:03,610
That's wonderful!
862
00:37:03,610 --> 00:37:05,820
Analyzing virtual battle data.
863
00:37:04,680 --> 00:37:07,450
Huh, Architect is looking reddish.
864
00:37:05,820 --> 00:37:14,320
In a second bout between Gourai and Hresvelgr,
Gourai's chance of victory stands at 99.9999998%.
865
00:37:07,450 --> 00:37:09,930
Could it be? Is she blushing?
866
00:37:09,930 --> 00:37:11,160
Unknown.
867
00:37:11,160 --> 00:37:13,580
I've never come into contact with this program before.
868
00:37:14,320 --> 00:37:17,040
Per program parameters, this can be viewed as 100%.
869
00:37:15,230 --> 00:37:18,750
Huh? Why are you laughing all of a sudden, Jinrai?
870
00:37:17,040 --> 00:37:19,460
Put simply, you are sure to win.
871
00:37:18,750 --> 00:37:20,570
Ah, my apologies.
872
00:37:19,460 --> 00:37:23,210
Coming from you certainly makes it sound trustworthy!
873
00:37:20,570 --> 00:37:22,570
I just remembered something.
874
00:37:23,210 --> 00:37:26,380
It is based on a number of data samples.
875
00:37:23,880 --> 00:37:25,920
What did you remember?
876
00:37:25,920 --> 00:37:28,040
No way, do you mean...
877
00:37:26,380 --> 00:37:29,090
Gourai, you will win. Be encouraged.
878
00:37:28,040 --> 00:37:30,430
White and Black's comedy skit!
879
00:37:29,090 --> 00:37:32,470
Thank you very much. I will win!
880
00:37:31,700 --> 00:37:33,680
Y-Yeah, that's it.
881
00:37:33,360 --> 00:37:37,450
And now, it's time for Program number four,
featuring the Materia Sisters.
882
00:37:34,500 --> 00:37:39,480
The Materia sisters' skit was outright hilarious.
883
00:37:37,450 --> 00:37:38,680
Their performance is...
884
00:37:39,480 --> 00:37:41,680
You flatter us, Jinrai-chan.
885
00:37:39,910 --> 00:37:41,210
Thank you.
886
00:37:41,680 --> 00:37:44,400
We're glad you enjoyed it that much.
887
00:37:41,960 --> 00:37:43,020
I'm Materia White.
888
00:37:43,020 --> 00:37:44,380
I'm Materia Black.
889
00:37:44,380 --> 00:37:46,720
Together, we make Materia Gray.
890
00:37:46,720 --> 00:37:47,800
Are you kidding me?
891
00:37:51,730 --> 00:37:55,690
No matter how many times I hear it,
it's still funny. It's just out of this world!
892
00:37:54,430 --> 00:37:57,440
Say, Black-chan, do you know the "Ten times quiz"?
893
00:37:55,690 --> 00:37:57,280
Well then, Jinrai-chan.
894
00:37:57,280 --> 00:38:00,540
Won't you form a comedy trio with us?
895
00:37:57,440 --> 00:37:59,020
Yes, of course.
896
00:37:59,520 --> 00:38:01,460
Then say "pizza" ten times.
897
00:38:00,540 --> 00:38:02,730
What? For real?
898
00:38:01,460 --> 00:38:03,650
Did you just give me an order?
899
00:38:02,730 --> 00:38:03,790
Of course.
900
00:38:03,790 --> 00:38:07,530
What an opportunity!
Right, what shall we name the trio?
901
00:38:07,530 --> 00:38:10,430
Let's put our favorite words together.
902
00:38:10,430 --> 00:38:12,280
A delightful idea.
903
00:38:11,490 --> 00:38:12,860
When you think of autumn...
904
00:38:12,280 --> 00:38:13,450
Roger that.
905
00:38:12,860 --> 00:38:13,980
...you think of sports.
906
00:38:13,450 --> 00:38:15,450
Let's say them on one-two.
907
00:38:13,980 --> 00:38:17,160
Black-chan, what would you say is the hardest exercise you've done recently?
908
00:38:15,450 --> 00:38:16,810
One, two...
909
00:38:16,810 --> 00:38:19,020
Slave.
910
00:38:17,160 --> 00:38:19,700
I can't say. It's too stimulating.
911
00:38:17,290 --> 00:38:19,020
Maggot.
912
00:38:18,000 --> 00:38:19,020
Passion!
913
00:38:19,020 --> 00:38:23,230
My, my. Slave Maggot Passion it is, then.
914
00:38:19,700 --> 00:38:21,210
Go on, just say it.
915
00:38:21,210 --> 00:38:23,790
I rolled over on top of Charger-kun in my sleep.
916
00:38:23,230 --> 00:38:25,490
Slave Maggot Passion.
917
00:38:25,490 --> 00:38:27,760
Indeed, that sounds pretty nice!
918
00:38:28,490 --> 00:38:31,790
Jinrai is being coaxed into something.
919
00:38:31,790 --> 00:38:33,840
Slave Maggot Passion...
920
00:38:32,590 --> 00:38:35,510
I can't contain myself. This is genius!
921
00:38:33,840 --> 00:38:37,440
That trio name sure leaves an impact.
922
00:38:36,000 --> 00:38:37,580
That's enough already.
923
00:38:37,580 --> 00:38:39,260
Fine, then I shall cease.
924
00:38:38,280 --> 00:38:41,070
Their song was so lovely, and yet...
925
00:38:39,260 --> 00:38:41,210
Thank you very much.
926
00:38:41,960 --> 00:38:45,130
I had lots of fun singing, too!
927
00:38:45,130 --> 00:38:46,040
In that case...
928
00:38:46,040 --> 00:38:47,920
let's have you listen to it.
929
00:38:47,920 --> 00:38:50,220
Isayoi no Mangetsu.
930
00:38:47,920 --> 00:38:50,220
Harvest Moon
931
00:39:01,860 --> 00:39:07,370
nani ka o hoshii to negaeba kareyuku
932
00:39:01,860 --> 00:39:07,370
Should I wish for something, it will only wither away,
933
00:39:07,370 --> 00:39:12,360
sore nara kodoku o nomihose
934
00:39:07,370 --> 00:39:12,360
therefore, I can only drink of isolation.
935
00:39:13,410 --> 00:39:19,340
inochi o tazusae manazashi sumashite
936
00:39:13,410 --> 00:39:19,340
I take hold of my life and sharpen my vision,
937
00:39:19,340 --> 00:39:24,920
tatazumu sono basho no na wa shinri
938
00:39:19,340 --> 00:39:24,920
the place I stand is "Truth."
939
00:39:24,920 --> 00:39:31,100
hitasura tsuyoku areba ii to tsubuyaku hibi
940
00:39:24,920 --> 00:39:31,100
Alone, I spend each day murmuring about being stronger still,
941
00:39:31,100 --> 00:39:39,940
onore no naka ni dake aru onore o miro
942
00:39:31,100 --> 00:39:39,940
looking at this me inside myself.
943
00:39:42,480 --> 00:39:48,110
tagureba kioku izayoi tsuki
944
00:39:42,480 --> 00:39:48,110
Pull in the memories of the forgotten night moon
945
00:39:48,110 --> 00:39:49,620
yami ni ochi
946
00:39:48,110 --> 00:39:49,620
and fall into the darkness
947
00:39:49,620 --> 00:39:51,120
yume machi
948
00:39:49,620 --> 00:39:51,120
awaiting in dreams
949
00:39:51,120 --> 00:39:54,400
kimi e to tsunagitai
950
00:39:51,120 --> 00:39:54,400
of my desire to connect with you.
951
00:39:54,400 --> 00:39:59,710
hitotsu no deai o isayoeba
952
00:39:54,400 --> 00:39:59,710
At that moment, our meeting alone
953
00:39:59,710 --> 00:40:02,550
kanashimi mo egao mo
954
00:39:59,710 --> 00:40:02,550
will show that neither sadness nor smiles
955
00:40:02,550 --> 00:40:09,120
umarezu no FUTURE NIGHT
956
00:40:02,550 --> 00:40:09,120
will be there in future nights.
957
00:40:21,520 --> 00:40:24,220
I was full of energy after I first heard that.
958
00:40:24,220 --> 00:40:29,470
You may have had extra then,
but you ran out of it altogether once.
959
00:40:27,070 --> 00:40:29,820
I caught a cold.
960
00:40:29,470 --> 00:40:32,650
Yeah, you caught a super bad cold.
961
00:40:29,840 --> 00:40:32,640
Ao, what is it like to catch a cold?
962
00:40:33,360 --> 00:40:37,410
Well, I have a fever, but I also have chills...
963
00:40:37,410 --> 00:40:39,660
So then they balance each other out, right?
964
00:40:39,660 --> 00:40:41,990
My joints hurt...
965
00:40:41,990 --> 00:40:44,880
Should we take your limbs off and use some silicon spray?
966
00:40:44,880 --> 00:40:46,830
My head hurts too!
967
00:40:46,830 --> 00:40:48,380
You're sick in the head, you mean.
968
00:40:48,380 --> 00:40:49,920
And always have been.
969
00:40:49,920 --> 00:40:51,420
I have a runny nose...
970
00:40:51,420 --> 00:40:54,020
You should plug your nostrils. I'll bring some putty.
971
00:40:54,020 --> 00:40:55,670
And I... have a cough!
972
00:40:55,670 --> 00:40:57,720
You should fill your mouth with putty as well.
973
00:40:58,660 --> 00:41:03,370
Shut up already!
Humans aren't put together like that!
974
00:41:03,770 --> 00:41:08,440
Oh... Uh-oh. Now my fever has... really...
975
00:41:09,620 --> 00:41:10,610
Ao?!
976
00:41:11,840 --> 00:41:14,740
I still don't understand these "colds" very well,
977
00:41:14,740 --> 00:41:18,820
but Architect has identified some items said to be effective against them.
978
00:41:18,820 --> 00:41:20,660
Let's all go search for them!
979
00:41:20,660 --> 00:41:21,850
Understood.
980
00:41:20,660 --> 00:41:21,850
Okay!
981
00:41:22,700 --> 00:41:24,940
Ao. Wake up.
982
00:41:24,940 --> 00:41:25,840
Ao!
983
00:41:26,950 --> 00:41:28,460
Gou... rai?
984
00:41:28,460 --> 00:41:31,130
We've all gone out to find things to cure your cold.
985
00:41:31,130 --> 00:41:32,500
This will make you better!
986
00:41:35,210 --> 00:41:37,200
The heck is all this?!
987
00:41:38,630 --> 00:41:40,590
These will cure your cold!
988
00:41:44,960 --> 00:41:47,500
Ao-chan was such a mess.
989
00:41:47,500 --> 00:41:50,230
To call it the perfect situation would be an understatement.
990
00:41:51,960 --> 00:41:55,390
Look, just leave me alone!
991
00:42:01,320 --> 00:42:05,240
Let... me... sleep...
992
00:42:06,200 --> 00:42:09,390
Ao!
993
00:42:06,200 --> 00:42:09,390
Ao-dono!
994
00:42:31,610 --> 00:42:36,410
Ao, is there anything else you want? Are you thirsty?
995
00:42:36,410 --> 00:42:38,070
Are you cold?
996
00:42:39,160 --> 00:42:41,700
Gourai, you sound like my mom.
997
00:42:41,700 --> 00:42:46,700
My mom and dad were always so kind whenever I caught a cold.
998
00:42:46,700 --> 00:42:52,640
Even if I was acting a little spoiled,
they always listened and stayed by my side.
999
00:42:52,640 --> 00:42:55,420
I felt happy that they'd take such good care of me.
1000
00:42:55,420 --> 00:42:57,540
Please, be as spoiled as you like!
1001
00:42:58,000 --> 00:43:00,680
Ao, just hurry up and get better.
1002
00:43:00,680 --> 00:43:03,040
Yeah, I'll be fine.
1003
00:43:02,760 --> 00:43:08,060
Having a cold was rough, but I was so glad to have all of you nursing me back to health.
1004
00:43:03,040 --> 00:43:08,060
It sure is nice having someone close by when you're sick.
1005
00:43:08,410 --> 00:43:10,430
It was pure bliss.
1006
00:43:08,420 --> 00:43:11,150
Everyone... thank you.
1007
00:43:10,430 --> 00:43:16,570
And after that, we also caught something that was kind of like a cold...
1008
00:43:35,900 --> 00:43:42,660
itsu no mani ka fueteta
1009
00:43:35,900 --> 00:43:42,660
Reminiscing with this album,
1010
00:43:35,900 --> 00:43:42,660
itsu no mani ka fueteta
1011
00:43:35,900 --> 00:43:42,660
Reminiscing with this album,
1012
00:43:42,660 --> 00:43:49,000
arubamu no shashin nagamete wa
1013
00:43:42,660 --> 00:43:49,000
I realize we took so many photos.
1014
00:43:42,660 --> 00:43:49,000
arubamu no shashin nagamete wa
1015
00:43:42,660 --> 00:43:49,000
I realize we took so many photos.
1016
00:43:49,000 --> 00:43:52,130
konna koto atta na
1017
00:43:49,000 --> 00:43:52,130
"Oh yeah, this did happen."
1018
00:43:49,000 --> 00:43:52,130
konna koto atta na
1019
00:43:49,000 --> 00:43:52,130
"Oh yeah, this did happen."
1020
00:43:52,130 --> 00:43:56,640
sonna koto mo atta ne to
1021
00:43:52,130 --> 00:43:56,640
"And this too."
1022
00:43:52,130 --> 00:43:56,640
sonna koto mo atta ne to
1023
00:43:52,130 --> 00:43:56,640
"And this too."
1024
00:43:56,640 --> 00:44:02,680
chiisaku tsubuyaita
1025
00:43:56,640 --> 00:44:02,680
I quietly muttered.
1026
00:43:56,640 --> 00:44:02,680
chiisaku tsubuyaita
1027
00:43:56,640 --> 00:44:02,680
I quietly muttered.
1028
00:44:02,680 --> 00:44:09,170
takusan no omoide wa
1029
00:44:02,680 --> 00:44:09,170
I felt all of those memories
1030
00:44:02,680 --> 00:44:09,170
takusan no omoide wa
1031
00:44:02,680 --> 00:44:09,170
I felt all of those memories
1032
00:44:09,170 --> 00:44:15,420
me o tojiru dake de afuresou
1033
00:44:09,170 --> 00:44:15,420
flowing back when I closed my eyes.
1034
00:44:09,170 --> 00:44:15,420
me o tojiru dake de afuresou
1035
00:44:09,170 --> 00:44:15,420
flowing back when I closed my eyes.
1036
00:44:15,420 --> 00:44:18,870
sotto te o nobaseba
1037
00:44:15,420 --> 00:44:18,870
If I were to gently reach out for them
1038
00:44:15,420 --> 00:44:18,870
sotte te o nobaseba
1039
00:44:15,420 --> 00:44:18,870
If I were to gently reach out for them
1040
00:44:18,870 --> 00:44:23,500
futto kiesou dakara
1041
00:44:18,870 --> 00:44:23,500
they would suddenly disappear,
1042
00:44:18,870 --> 00:44:23,500
futto kiesou dakara
1043
00:44:18,870 --> 00:44:23,500
they would suddenly disappear,
1044
00:44:23,500 --> 00:44:28,870
kokoro ni shimau no
1045
00:44:23,500 --> 00:44:28,870
so I'll keep them in my heart.
1046
00:44:23,500 --> 00:44:28,870
kokoro ni shimau no
1047
00:44:23,500 --> 00:44:28,870
so I'll keep them in my heart.
1048
00:44:28,870 --> 00:44:32,120
minna de ireba
1049
00:44:28,870 --> 00:44:32,120
As long as I'm with everyone,
1050
00:44:28,870 --> 00:44:32,120
minna de ireba
1051
00:44:28,870 --> 00:44:32,120
As long as I'm with everyone,
1052
00:44:32,120 --> 00:44:35,310
donna toki de mo
1053
00:44:32,120 --> 00:44:35,310
even if things get hard
1054
00:44:32,120 --> 00:44:35,310
donna toki de mo
1055
00:44:32,120 --> 00:44:35,310
even if things get hard
1056
00:44:35,310 --> 00:44:42,220
samishiku nakatta ano jikan
1057
00:44:35,310 --> 00:44:42,220
or times are lonely,
1058
00:44:35,310 --> 00:44:42,220
samishiku nakatta ano jikan
1059
00:44:35,310 --> 00:44:42,220
or times are lonely,
1060
00:44:42,220 --> 00:44:45,380
yorokonda koto
1061
00:44:42,220 --> 00:44:45,380
the happy things,
1062
00:44:42,220 --> 00:44:45,380
yorokonda koto
1063
00:44:42,220 --> 00:44:45,380
the happy things,
1064
00:44:45,380 --> 00:44:50,030
kanashii koto zenbu zenbu
1065
00:44:45,380 --> 00:44:50,030
and the sad ones too,
1066
00:44:45,380 --> 00:44:50,030
kanashii koto zenbu zenbu
1067
00:44:45,380 --> 00:44:50,030
and the sad ones too,
1068
00:44:50,030 --> 00:44:59,260
takaramono dore mo daiji na mono
1069
00:44:50,030 --> 00:44:59,260
are all my important treasures!
1070
00:44:50,030 --> 00:44:59,260
takaramono dore mo daiji na mono
1071
00:44:50,030 --> 00:44:59,260
are all my important treasures!
1072
00:45:01,690 --> 00:45:06,690
Happy Graduation!
1073
00:45:02,070 --> 00:45:08,410
kisetsu wa meguritsuzukete
1074
00:45:02,070 --> 00:45:08,410
The seasons keep on passing by.
1075
00:45:02,070 --> 00:45:08,410
kisetsu wa meguritsuzukete
1076
00:45:02,070 --> 00:45:08,410
The seasons keep on passing by.
1077
00:45:07,360 --> 00:45:10,740
Wow... it's graduation day, huh?
1078
00:45:08,410 --> 00:45:15,550
sukoshi dake arukihajimeru kedo
1079
00:45:08,410 --> 00:45:15,550
Although spring is already here,
1080
00:45:08,410 --> 00:45:15,550
sukoshi dake arukihajimeru kedo
1081
00:45:08,410 --> 00:45:15,550
Although spring is already here,
1082
00:45:10,740 --> 00:45:13,080
Seems like a dream, doesn't it?
1083
00:45:13,960 --> 00:45:16,520
Base, you'll be going home, won't you?
1084
00:45:15,550 --> 00:45:21,840
eien ni wasurenai yo
1085
00:45:15,550 --> 00:45:21,840
I will never forget.
1086
00:45:15,550 --> 00:45:21,840
eien ni wasurenai yo
1087
00:45:15,550 --> 00:45:21,840
I will never forget.
1088
00:45:16,520 --> 00:45:19,860
Yup. But I'll come back to Japan once in a while.
1089
00:45:20,140 --> 00:45:23,440
Those of us heading to college will be going our separate ways.
1090
00:45:21,840 --> 00:45:25,110
ano hibi dake wa
1091
00:45:21,840 --> 00:45:25,110
From that day on,
1092
00:45:21,840 --> 00:45:25,110
ano hibi dake wa
1093
00:45:21,840 --> 00:45:25,110
From that day on,
1094
00:45:23,440 --> 00:45:25,870
Toward the next program...
1095
00:45:25,110 --> 00:45:36,060
watashi tachi itsudemo zutto issho datta yo ne
1096
00:45:25,110 --> 00:45:36,060
we'll always be together forever.
1097
00:45:25,110 --> 00:45:36,060
watashi tachi itsudemo zutto issho datta yo ne
1098
00:45:25,110 --> 00:45:36,060
we'll always be together forever.
1099
00:45:31,870 --> 00:45:33,300
Oh dear.
1100
00:45:33,300 --> 00:45:36,020
These poor kittens don't seem too lively.
1101
00:45:36,020 --> 00:45:39,020
Perhaps they need some consoling...
1102
00:45:39,380 --> 00:45:41,020
Materia-sensei!
1103
00:45:41,020 --> 00:45:44,260
Thank you for the past three years!
1104
00:45:44,260 --> 00:45:48,080
Though I feel they were mostly hindering our studies...
1105
00:45:48,080 --> 00:45:49,270
They were.
1106
00:45:50,080 --> 00:45:51,770
She said it!
1107
00:45:54,560 --> 00:45:56,000
Feel free to come visit.
1108
00:45:56,000 --> 00:45:59,900
Should you ever feel buffeted by the waves of fate...
1109
00:45:59,900 --> 00:46:01,330
You're always welcome.
1110
00:46:02,210 --> 00:46:03,740
Sensei...
1111
00:46:04,080 --> 00:46:07,370
We shall flay the skin from your bones.
1112
00:46:16,890 --> 00:46:18,220
Ao?
1113
00:46:18,220 --> 00:46:19,200
Ao!
1114
00:46:19,200 --> 00:46:20,400
Ao.
1115
00:46:20,090 --> 00:46:24,760
Architect, what about the debug program you ran on us?
1116
00:46:20,400 --> 00:46:21,270
Ao!
1117
00:46:24,760 --> 00:46:26,400
The cause is still unknown.
1118
00:46:26,400 --> 00:46:27,630
I see...
1119
00:46:27,630 --> 00:46:30,300
Don't sweat it, these kinds of things happen.
1120
00:46:30,300 --> 00:46:35,530
Since then, I've consciously tried to eat warmer foods.
1121
00:46:30,700 --> 00:46:31,780
Ao?
1122
00:46:31,780 --> 00:46:34,030
No, it's nothing.
1123
00:46:35,530 --> 00:46:36,570
Oh.
1124
00:46:36,450 --> 00:46:38,120
Even after we've graduated...
1125
00:46:36,570 --> 00:46:38,040
Like hot pots.
1126
00:46:38,040 --> 00:46:41,480
We sure went at length about hot pots.
1127
00:46:38,910 --> 00:46:44,340
We'll always, always be together.
1128
00:46:41,480 --> 00:46:45,110
Indeed. And our favorite kind is...
1129
00:46:45,110 --> 00:46:46,740
And hot pot means...
1130
00:46:46,740 --> 00:46:48,490
Innards, of course.
1131
00:46:48,490 --> 00:46:51,780
That light shade of pink...
That plump, firm flesh...
1132
00:46:51,780 --> 00:46:56,480
Hoisting it out, slicing it up,
and seeing those generous organs...
1133
00:46:56,870 --> 00:46:59,630
Offal hot pot is the best!
1134
00:46:56,870 --> 00:46:59,630
Anglerfish hot pot is the best!
1135
00:47:01,380 --> 00:47:03,310
Hot pot must, of course, be in the Yanagawa style!
1136
00:47:03,310 --> 00:47:06,360
"Yanagawa"? What kind of dish is that again?
1137
00:47:06,360 --> 00:47:08,530
Acquisition Mode: "Yanagawa hot pot."
1138
00:47:08,530 --> 00:47:09,970
Data acquisition complete.
1139
00:47:10,840 --> 00:47:15,990
Yanagawa hot pot has flat-sliced pond loach placed atop shaved burdock root in a circular pattern,
1140
00:47:15,990 --> 00:47:21,480
and is flavored with dashi broth, soy sauce, and sugar, with whipped egg poured in.
1141
00:47:21,480 --> 00:47:25,250
Huh? Wait, isn't there a clam hot pot or something too?
1142
00:47:25,250 --> 00:47:27,750
You fool! You mean Fukagawa-style hot pot!
1143
00:47:27,750 --> 00:47:29,760
Acquisition Mode: "Fukagawa-style hot pot."
1144
00:47:29,760 --> 00:47:31,260
Data acquisition complete.
1145
00:47:31,730 --> 00:47:35,260
The main ingredient in Fukagawa-style hot pot is littleneck clams.
1146
00:47:35,260 --> 00:47:40,250
It is named after the Fukagawa area of Koto City, Tokyo, from which these clams are farmed.
1147
00:47:40,250 --> 00:47:42,710
I've got it! How about a tomato hot pot?
1148
00:47:42,710 --> 00:47:44,710
"Tomato hot pot"?
1149
00:47:44,710 --> 00:47:48,450
Oh, I heard about that from a girl in my class.
1150
00:47:48,780 --> 00:47:52,220
Yup! Girls just love tomato hot pot!
1151
00:47:52,220 --> 00:47:55,720
Lycopene is good for the skin,
and the dish has lots of cheese.
1152
00:47:55,720 --> 00:47:57,390
To finish, you can add pasta or risotto.
1153
00:47:57,390 --> 00:47:59,500
Base, what kind of hot pot do you like?
1154
00:47:59,500 --> 00:48:01,210
I like sukiyaki!
1155
00:48:01,750 --> 00:48:02,730
Gourai, what about you?
1156
00:48:02,730 --> 00:48:04,740
I prefer oden.
1157
00:48:04,750 --> 00:48:07,730
Cooking proteins in a clay pot can cause the pot to break.
1158
00:48:08,230 --> 00:48:11,510
Using a metal pot is more highly recommended.
1159
00:48:11,940 --> 00:48:13,480
What about oden?
1160
00:48:14,230 --> 00:48:16,820
"Oden" is a common name for ingredients that have been simmered in broth.
1161
00:48:16,820 --> 00:48:20,280
It originated as a dish of skewered tofu in grilled miso.
1162
00:48:20,890 --> 00:48:26,120
Its current form of ingredients seeped in fish broth has its origins in the Edo era.
1163
00:48:26,120 --> 00:48:29,300
Wow! So it wasn't technically a hot pot dish!
1164
00:48:29,530 --> 00:48:32,990
It ended up being an anything-goes hot pot.
1165
00:48:30,640 --> 00:48:33,180
Okay, let's eat!
1166
00:48:32,990 --> 00:48:36,750
And I was the only one who could actually eat it.
1167
00:48:33,730 --> 00:48:35,390
Wait, come to think of it...
1168
00:48:35,390 --> 00:48:37,900
Gourai, you and the others can't eat this, can you?
1169
00:48:36,750 --> 00:48:39,020
But we had a great time.
1170
00:48:37,900 --> 00:48:39,550
Yes, you're correct.
1171
00:48:39,020 --> 00:48:39,560
We sure did.
1172
00:48:39,550 --> 00:48:40,770
I know, right?
1173
00:48:40,320 --> 00:48:49,110
I think that the time we spend together making small talk like that is my greatest treasure.
1174
00:48:40,770 --> 00:48:43,150
Wait, so I have to eat all this myself?
1175
00:48:43,150 --> 00:48:44,440
What?!
1176
00:48:44,440 --> 00:48:46,780
You can do it, Ao!
We're rooting for you!
1177
00:48:46,780 --> 00:48:47,720
Uh, okay...
1178
00:48:49,110 --> 00:48:55,570
When our minds waver, it lights the path for us.
1179
00:48:51,090 --> 00:48:53,560
This is the life...
1180
00:48:55,590 --> 00:48:59,600
I will... I will win!
1181
00:48:59,600 --> 00:49:03,640
I swear, Gourai. There you go again.
1182
00:49:03,640 --> 00:49:10,150
But, but if I do lose, I won't be able to do things like
come with you to a public bath, or talk and have fun.
1183
00:49:10,150 --> 00:49:12,060
It will all... everything will...!
1184
00:49:12,060 --> 00:49:12,880
Stop!
1185
00:49:13,860 --> 00:49:16,880
If you lose, that's one thing, but this is another.
1186
00:49:16,880 --> 00:49:19,620
But we could all be recalled!
1187
00:49:19,620 --> 00:49:23,280
Not to worry. If they don't send us back to Ao,
1188
00:49:23,280 --> 00:49:26,790
I'll threaten to pull out every screw
and nail in the company!
1189
00:49:26,790 --> 00:49:30,030
We could also turn the higher-ups into our servants...
1190
00:49:30,030 --> 00:49:33,050
...making it so that their bodies are dependent on us.
1191
00:49:33,050 --> 00:49:35,860
Why not use the ninja substitution technique?
1192
00:49:35,860 --> 00:49:36,920
Use a copy of our data.
1193
00:49:36,920 --> 00:49:39,050
Please think about this a little more seriously!
1194
00:49:43,810 --> 00:49:46,810
Gourai. Everyone's coming up with ideas.
1195
00:49:47,720 --> 00:49:50,810
This is Hres we're talking about,
so let's all think of something together.
1196
00:49:51,350 --> 00:49:55,560
We won't come up with a surefire way
of beating her right off the bat, but...
1197
00:49:55,560 --> 00:49:58,950
we can't just keep our feelings to ourselves.
1198
00:49:58,950 --> 00:50:03,530
Your happiness grows when you talk to someone else,
1199
00:50:03,530 --> 00:50:08,080
and if you're sad, talking about it helps you feel better.
1200
00:50:08,080 --> 00:50:10,210
So let's talk to one another.
1201
00:50:10,210 --> 00:50:12,540
But can I properly say what I-?
1202
00:50:12,540 --> 00:50:13,460
You'll be fine!
1203
00:50:13,460 --> 00:50:14,880
Just blurt it out!
1204
00:50:16,870 --> 00:50:20,190
Um, I... I...
1205
00:50:21,340 --> 00:50:24,130
I love you, Ao.
1206
00:50:24,130 --> 00:50:25,920
All of you.
1207
00:50:25,920 --> 00:50:29,650
Even Bukiko and the building manager, and Ni-taro.
1208
00:50:29,650 --> 00:50:31,550
Where did that come from?
1209
00:50:31,550 --> 00:50:34,180
Sty, she's saying she loves you too!
1210
00:50:34,180 --> 00:50:34,690
H-Hey!
1211
00:50:35,300 --> 00:50:37,570
I love you as well, Stylet.
1212
00:50:37,570 --> 00:50:42,190
I've learned so many emotions since being with you all.
1213
00:50:42,190 --> 00:50:45,330
And I hold lots of new memories inside me.
1214
00:50:45,330 --> 00:50:50,560
I love our life here. I don't want to lose it!
1215
00:50:50,560 --> 00:50:54,060
That's why I want to try my hardest โ together!
1216
00:51:09,400 --> 00:51:14,830
So that's how things were for your group.
I was always alone, so it was different for me.
1217
00:51:09,940 --> 00:51:11,410
Hey, Gourai-chan!
1218
00:51:13,190 --> 00:51:14,140
Gourai-chan, I swear.
1219
00:51:14,140 --> 00:51:15,570
She's blushing.
1220
00:51:14,830 --> 00:51:16,830
But still...
1221
00:51:18,560 --> 00:51:20,680
I want to know.
1222
00:51:20,680 --> 00:51:25,800
You'd be able to battle Gourai without
going through all this, so why do it?
1223
00:51:25,800 --> 00:51:29,290
Everyone who's arrived so far has been able to battle.
1224
00:51:29,290 --> 00:51:32,770
"Everyone"? You mean those
other weaklings at your place?
1225
00:51:32,770 --> 00:51:35,190
Jeez! Stop saying those things!
1226
00:51:35,190 --> 00:51:37,450
Those guys are a separate team.
1227
00:51:37,450 --> 00:51:38,650
A separate team?
1228
00:51:38,650 --> 00:51:41,070
Yup. But I'm different.
1229
00:51:41,070 --> 00:51:43,580
No matter how many of those
other guys there are, it's no use.
1230
00:51:44,080 --> 00:51:45,790
So there's only one of you?
1231
00:51:45,790 --> 00:51:47,330
Well, of course!
1232
00:51:47,330 --> 00:51:49,270
You don't need a whole bunch of me, do you?
1233
00:51:50,620 --> 00:51:53,190
But isn't that lonely?
1234
00:51:54,760 --> 00:51:56,640
What does "lonely" mean?
1235
00:51:58,390 --> 00:52:03,430
Fine, let me ask you:
why are there so many of those other guys?
1236
00:52:03,430 --> 00:52:07,900
Well... they hold battles,
talk amongst themselves, have fun-
1237
00:52:07,900 --> 00:52:10,530
Why? There's no point.
1238
00:52:14,230 --> 00:52:18,840
There is! Gourai has learned so many things
by being together with the others.
1239
00:52:19,540 --> 00:52:21,410
So what?
1240
00:52:21,410 --> 00:52:23,660
That's just meaningless.
1241
00:52:23,660 --> 00:52:28,910
We are what we are; trying to mimic
human ways won't come to anything.
1242
00:52:28,910 --> 00:52:31,170
It's not like you're just mimicking us...
1243
00:52:31,170 --> 00:52:35,050
They say we have unlimited potential.
1244
00:52:35,050 --> 00:52:37,630
We can become anything, do anything.
1245
00:52:37,630 --> 00:52:39,760
Those others don't get it at all!
1246
00:52:39,760 --> 00:52:45,080
A Frame Arms Girl should be proud and self-reliant.
1247
00:52:45,720 --> 00:52:47,850
Some people say that, huh?
1248
00:52:47,850 --> 00:52:51,940
Yup! That's why I'm on my own, and I like it that way.
1249
00:52:51,940 --> 00:52:55,520
Still, my first battle with Gourai was fun.
1250
00:52:55,520 --> 00:52:59,760
I didn't know how different she was
from the Data Models.
1251
00:53:00,740 --> 00:53:04,280
I wonder if the company will hurry up
and tell me to head out there again.
1252
00:53:04,280 --> 00:53:10,540
Oh, but if I crush Gourai and those others,
I guess I'll have to keep fighting the Data Models.
1253
00:53:10,540 --> 00:53:12,670
Still, that wouldn't be so bad.
1254
00:53:12,670 --> 00:53:15,170
You like fighting, don't you?
1255
00:53:15,170 --> 00:53:18,090
Well, of course. I love battles!
1256
00:53:18,090 --> 00:53:20,840
Fighting powerful enemies is super fun!
1257
00:53:20,840 --> 00:53:22,600
Otherwise, it's just boring.
1258
00:53:22,600 --> 00:53:27,760
I feel like I underwent some kind of change when Ao dropped by to see me.
1259
00:53:24,230 --> 00:53:26,730
That's why I'll be going to your place again.
1260
00:53:26,730 --> 00:53:31,320
But before I do, tell Gourai
she has to get much, much stronger!
1261
00:53:27,760 --> 00:53:31,310
Uhh... Was that really okay?
1262
00:53:31,310 --> 00:53:32,320
What do you mean?
1263
00:53:31,890 --> 00:53:32,960
Okay.
1264
00:53:32,320 --> 00:53:34,270
I mean, right after that you...
1265
00:53:34,260 --> 00:53:35,820
Hresvelgr!
1266
00:53:35,820 --> 00:53:38,820
I presume it wasn't rude.
1267
00:53:40,600 --> 00:53:42,430
Now then: let's begin.
1268
00:53:42,430 --> 00:53:46,080
Hold on! Where do you get off wandering in
and battling like it's perfectly normal?!
1269
00:53:47,610 --> 00:53:50,980
She has... a different air about her now...
1270
00:53:50,980 --> 00:53:53,940
Are you really Hresvelgr?
1271
00:53:53,940 --> 00:53:56,160
I am Hresvelgr=Ater.
1272
00:53:56,160 --> 00:53:57,230
"Ater"?
1273
00:53:57,230 --> 00:54:01,990
It would seem that this time she's upgraded
not just her weapons, but her entire body.
1274
00:54:01,990 --> 00:54:03,790
I have a bad feeling about this...
1275
00:54:03,790 --> 00:54:05,620
Yes. Very bad.
1276
00:54:05,620 --> 00:54:07,410
Gourai, come on.
1277
00:54:07,410 --> 00:54:11,280
I want to fight you so badly that I can't stand it.
1278
00:54:11,280 --> 00:54:12,740
Gourai...
1279
00:54:12,740 --> 00:54:14,270
I'll be back.
1280
00:54:17,260 --> 00:54:18,480
Gourai!
1281
00:54:18,480 --> 00:54:19,930
Hresvelgr=Ater.
1282
00:54:20,460 --> 00:54:23,130
Frame Arms Girl Session...
1283
00:54:23,130 --> 00:54:24,270
Go!
1284
00:54:24,270 --> 00:54:26,840
If Gourai loses this battle...
1285
00:54:26,840 --> 00:54:31,720
She and the rest of us will be
recalled to Factory Advance.
1286
00:54:31,720 --> 00:54:33,200
But she's gonna win, right?
1287
00:54:33,200 --> 00:54:34,820
Of course she will!
1288
00:54:34,820 --> 00:54:36,100
Really for real?
1289
00:54:36,100 --> 00:54:39,190
I don't wanna be separated from Ao!
1290
00:54:39,190 --> 00:54:41,830
Neither do I! It would be too sad...
1291
00:54:43,330 --> 00:54:45,570
So Styko-chan would get sad.
1292
00:54:45,570 --> 00:54:46,860
How cute.
1293
00:54:46,860 --> 00:54:49,410
Do you need me to pat you on the head?
1294
00:54:49,410 --> 00:54:50,710
N-No, I don't!
1295
00:54:50,710 --> 00:54:54,040
I sure would be sad if you all left.
1296
00:54:54,040 --> 00:54:56,970
That's why, I definitely want Gourai to win.
1297
00:54:57,460 --> 00:55:02,400
But... maybe Gourai shouldn't fight.
1298
00:55:02,400 --> 00:55:03,220
Huh?
1299
00:55:25,820 --> 00:55:27,710
Hresvelgr! You-!
1300
00:55:33,040 --> 00:55:36,170
This upgrade was your idea?
1301
00:55:36,170 --> 00:55:39,110
Yes. But it's still lacking.
1302
00:55:39,680 --> 00:55:42,430
I'm not strong enough. No, it won't do.
1303
00:55:42,430 --> 00:55:45,930
I want to beat you a million times over.
1304
00:55:45,930 --> 00:55:48,390
Is that what this battle means to you?
1305
00:55:48,390 --> 00:55:50,340
There is no meaning.
1306
00:55:50,340 --> 00:55:51,150
I have no need of it...
1307
00:55:51,600 --> 00:55:54,600
not of the battle, not of you,
1308
00:55:54,600 --> 00:55:55,650
and not even of myself!
1309
00:55:59,650 --> 00:56:00,700
Gourai!
1310
00:56:00,700 --> 00:56:02,230
She's really powerful, isn't she?
1311
00:56:02,230 --> 00:56:03,650
But she's different.
1312
00:56:03,650 --> 00:56:04,620
Ao?
1313
00:56:05,020 --> 00:56:07,370
I mean, Hres said so herself...
1314
00:56:07,370 --> 00:56:09,280
I love battles!
1315
00:56:09,280 --> 00:56:12,330
Fighting powerful enemies is super fun!
1316
00:56:12,730 --> 00:56:16,590
But now, she doesn't seem like
she enjoys anything at all.
1317
00:56:17,120 --> 00:56:21,680
She's not fighting because she wants to;
they're making her fight to collect data!
1318
00:56:22,620 --> 00:56:24,350
But how did that happen?
1319
00:56:34,010 --> 00:56:38,030
Hresvelgr! Look at me.
1320
00:56:38,030 --> 00:56:41,030
What are talking about? Shut up.
1321
00:56:41,030 --> 00:56:45,280
Please look at me when you're... fighting me.
1322
00:56:48,400 --> 00:56:50,460
I told you...
1323
00:56:50,460 --> 00:56:52,700
to shut up!
1324
00:57:05,680 --> 00:57:07,850
What is it? What's going on?
1325
00:57:07,850 --> 00:57:10,970
Perhaps her power isn't regulated.
1326
00:57:10,970 --> 00:57:12,700
Analyzing conditions.
1327
00:57:13,930 --> 00:57:16,900
The upgrade to her enhancement program
has been given run priority.
1328
00:57:17,560 --> 00:57:19,400
The result: Overflow.
1329
00:57:19,400 --> 00:57:22,740
The nanomachines inside her body are running wild!
1330
00:57:37,270 --> 00:57:38,810
Hresvelgr!
1331
00:57:38,810 --> 00:57:40,300
Get out of there, Gourai!
1332
00:57:44,850 --> 00:57:45,520
But-!
1333
00:57:45,520 --> 00:57:48,600
She's out of control.
There's nothing you can do for her!
1334
00:57:49,190 --> 00:57:50,060
...Understood.
1335
00:57:50,060 --> 00:57:51,400
You have to fight, Gourai!
1336
00:57:51,980 --> 00:57:56,030
I visited Hres at Factory Advance once.
1337
00:57:56,560 --> 00:58:00,480
She said she was fine on her own,
that she wasn't lonely...
1338
00:58:00,480 --> 00:58:01,450
But I know better!
1339
00:58:01,450 --> 00:58:05,200
She was really looking forward to battling you,
so for things to end up like this...
1340
00:58:05,200 --> 00:58:07,210
She must be incredibly lonely!
1341
00:58:07,210 --> 00:58:10,750
At this rate, she'll be robbed of her
battle data and her smile!
1342
00:58:10,750 --> 00:58:13,630
Also, you and the others will be recalled.
1343
00:58:13,630 --> 00:58:15,760
Just thinking of that pisses me off!
1344
00:58:15,760 --> 00:58:19,180
Right now, just beat her so we can
lodge a complaint with Factory Advance.
1345
00:58:19,180 --> 00:58:22,180
Those idiots can't push us around like this!
1346
00:58:23,560 --> 00:58:26,800
"Idiots," you said. That's rich coming from you.
1347
00:58:26,730 --> 00:58:29,190
"Idiots," you say?
1348
00:58:26,800 --> 00:58:28,920
W-Well, the moment called for it...
1349
00:58:28,920 --> 00:58:33,610
But you were the first human to try and protect my smile.
1350
00:58:31,060 --> 00:58:32,690
Understood, Ao!
1351
00:58:33,200 --> 00:58:34,070
I'll win this!
1352
00:58:33,610 --> 00:58:35,880
Huh, Hres, you could hear all that?
1353
00:58:34,070 --> 00:58:37,650
You dummy! What do you mean, you'll "win this"?!
1354
00:58:35,880 --> 00:58:38,970
Nope, Architect showed me the recording later.
1355
00:58:37,650 --> 00:58:38,900
Indeed.
1356
00:58:38,900 --> 00:58:41,200
You mean, you'll win this for sure.
1357
00:58:38,970 --> 00:58:39,950
Aaaah!
1358
00:58:39,950 --> 00:58:43,580
I can always play back saved video material.
1359
00:58:41,200 --> 00:58:43,200
We shall lend support, of course.
1360
00:58:43,200 --> 00:58:46,200
Okay! Let's all go stand by Gourai's side!
1361
00:58:43,580 --> 00:58:46,210
Huh, you've gotta be kidding me...
1362
00:58:48,210 --> 00:58:49,790
One, two...
1363
00:58:49,790 --> 00:58:51,290
three!
1364
00:58:54,960 --> 00:58:55,670
What happened?
1365
00:58:55,670 --> 00:59:00,630
The nanomachines running wild within Hresvelgr=Ater
are interfering with the in-field photon flow.
1366
00:59:00,630 --> 00:59:02,930
It's preventing any Frame Arms Girl from entering.
1367
00:59:02,930 --> 00:59:05,560
What the heck?! So then, we can't do anything!
1368
00:59:06,970 --> 00:59:09,810
Mass can be used to interrupt the process.
1369
00:59:11,060 --> 00:59:13,730
So we can send weapons and armor and stuff, right?
1370
00:59:19,190 --> 00:59:20,680
Come to your senses already!
1371
00:59:42,550 --> 00:59:43,930
Huh? Where am I?
1372
00:59:43,930 --> 00:59:45,180
Hresvelgr!
1373
00:59:45,180 --> 00:59:48,520
Ah, Gourai. Sorry. I...
1374
00:59:58,980 --> 01:00:01,400
I still haven't disposed of you?
1375
01:00:01,950 --> 01:00:04,070
My apologies.
1376
01:00:05,620 --> 01:00:06,740
Gourai!
1377
01:00:10,710 --> 01:00:12,750
We'll give you this.
1378
01:00:14,710 --> 01:00:16,130
And I'll give you this!
1379
01:00:19,550 --> 01:00:20,760
These are for you.
1380
01:00:21,760 --> 01:00:23,220
I'll give you all these!
1381
01:00:23,220 --> 01:00:25,480
What are you guys doing?
1382
01:00:25,480 --> 01:00:29,510
We're putting our thoughts and hopes into these
and sending them to Gourai!
1383
01:00:29,510 --> 01:00:31,140
Is it okay to do that?
1384
01:00:31,140 --> 01:00:32,810
Theoretically, yes.
1385
01:00:32,810 --> 01:00:34,940
But there's no guarantee she can return.
1386
01:00:48,030 --> 01:00:50,620
Do your best, Gourai... Everyone!
1387
01:01:04,090 --> 01:01:05,840
I guess this is the end.
1388
01:01:08,890 --> 01:01:09,970
Not so fast!
1389
01:01:13,730 --> 01:01:14,750
Butt out already!
1390
01:01:15,310 --> 01:01:17,400
Don't let up, everyone!
1391
01:01:17,900 --> 01:01:19,650
We shall be the ones who attain victory.
1392
01:01:19,650 --> 01:01:22,990
We'll give it everything we've got, Gourai-chan.
1393
01:01:22,990 --> 01:01:24,320
You've got some nerve!
1394
01:01:24,320 --> 01:01:27,660
We definitely, without a doubt, will get Hresvelgr back!
1395
01:01:28,040 --> 01:01:29,200
Okay!
1396
01:01:30,480 --> 01:01:35,120
Ohhh! What an electrifying development!
1397
01:01:35,000 --> 01:01:38,540
The pull of my heart is at maximum level.
1398
01:01:35,120 --> 01:01:39,230
We were like, take that!
And sent all of our feelings to Gourai.
1399
01:01:38,540 --> 01:01:41,130
Come, Hresvelgr!
1400
01:01:39,230 --> 01:01:41,710
We sent everything that we could possibly send.
1401
01:01:41,710 --> 01:01:45,870
In that moment, Gourai-chan was beautiful.
1402
01:01:43,960 --> 01:01:46,330
Gourai-chan, we feel you.
1403
01:01:45,870 --> 01:01:49,120
Friendship, effort, gold.
1404
01:01:46,330 --> 01:01:48,180
Rise up, Gourai!
1405
01:01:48,180 --> 01:01:49,320
I pray for you.
1406
01:01:49,120 --> 01:01:52,030
100% gold, so cool!
1407
01:01:49,320 --> 01:01:51,100
Gourai, we believe in you!
1408
01:01:51,100 --> 01:01:52,810
Gourai, it's up to you!
1409
01:01:52,030 --> 01:01:53,980
And on top of it all, that form was strong.
1410
01:01:53,980 --> 01:01:57,920
With all of us together,
of course we'd be the strongest!
1411
01:01:55,600 --> 01:01:58,520
It's as you say: let's finish this.
1412
01:02:37,520 --> 01:02:38,890
Prepare yourself.
1413
01:02:39,850 --> 01:02:41,480
Don't screw with me!
1414
01:02:44,110 --> 01:02:45,400
This is the end!
1415
01:02:53,700 --> 01:02:54,790
Gourai!
1416
01:03:00,000 --> 01:03:02,200
Winner: Gourai-kai.
1417
01:03:06,550 --> 01:03:09,380
Sh... She won!
1418
01:03:10,550 --> 01:03:14,680
Huh? The breaker went out again?!
1419
01:03:17,770 --> 01:03:19,270
A recall drone?
1420
01:03:19,270 --> 01:03:20,270
Gourai!
1421
01:03:22,980 --> 01:03:23,900
Ao!
1422
01:03:23,900 --> 01:03:25,450
Wait! Stop!
1423
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
Gourai!
1424
01:03:26,750 --> 01:03:27,820
I guess it's up to me!
1425
01:03:27,820 --> 01:03:29,700
I'm gonna getcha!
1426
01:03:32,740 --> 01:03:34,080
Hresvelgr!
1427
01:03:37,040 --> 01:03:38,960
I'm... out of power.
1428
01:03:38,960 --> 01:03:40,380
Hres!
1429
01:03:47,220 --> 01:03:48,960
Hres. Why...?
1430
01:03:48,960 --> 01:03:49,840
"Why"?
1431
01:03:49,840 --> 01:03:52,760
Why? I don't really get it either.
1432
01:03:52,760 --> 01:03:58,100
I thought to myself, "If I come for a fight and
Gourai isn't here, it won't be any fun."
1433
01:04:02,190 --> 01:04:03,360
Gourai...
1434
01:04:07,700 --> 01:04:08,780
Ao...
1435
01:04:14,080 --> 01:04:17,340
Oh my, you've got watery eyes...
1436
01:04:17,340 --> 01:04:20,140
We never figured out...
1437
01:04:18,040 --> 01:04:20,170
Situational analysis complete.
1438
01:04:20,140 --> 01:04:23,210
what those tears were exactly.
1439
01:04:20,170 --> 01:04:21,460
Gourai...
1440
01:04:21,460 --> 01:04:23,670
So, while we were unconscious...
1441
01:04:23,210 --> 01:04:26,520
I couldn't stop her from getting recalled.
1442
01:04:23,670 --> 01:04:27,540
Does that mean there's no more reason for us to remain here?
1443
01:04:26,520 --> 01:04:29,080
Even now, remembering that pisses me off.
1444
01:04:27,540 --> 01:04:29,170
Indeed. Still...
1445
01:04:29,170 --> 01:04:31,550
It feels rather anticlimactic.
1446
01:04:39,640 --> 01:04:43,040
But Gourai-dono managed to return soon after.
1447
01:04:43,040 --> 01:04:44,620
Yaaay!
1448
01:04:45,110 --> 01:04:46,690
I'm back.
1449
01:04:47,320 --> 01:04:48,110
Gourai?!
1450
01:04:48,110 --> 01:04:50,610
Gourai! You came back?!
1451
01:04:50,610 --> 01:04:52,870
Yes. And I brought a souvenir.
1452
01:04:52,870 --> 01:04:53,780
A souvenir?
1453
01:04:53,780 --> 01:04:56,120
A breaker switch made by Factory Advance.
1454
01:04:56,120 --> 01:04:57,750
It's already been installed.
1455
01:04:57,750 --> 01:05:00,250
Huh? So that's why the lights came back on?
1456
01:05:00,250 --> 01:05:03,250
Apparently, it can handle up to 100 amperes.
1457
01:05:03,250 --> 01:05:06,050
That will be enough for any battle,
no matter how harsh-
1458
01:05:06,050 --> 01:05:07,250
Hold on a minute?
1459
01:05:07,250 --> 01:05:10,180
What's going on? You were recalled, weren't you?!
1460
01:05:10,180 --> 01:05:12,000
Oh, yes.
1461
01:05:12,000 --> 01:05:14,430
But it was only temporary.
1462
01:05:14,430 --> 01:05:19,220
They performed maintenance on me,
fixing the damage I'd incurred in our battles up till now.
1463
01:05:20,390 --> 01:05:22,390
Thanks to that, I'm in tip-top shape!
1464
01:05:23,650 --> 01:05:28,650
Ao, you should have gotten a text from the dev team.
1465
01:05:31,690 --> 01:05:35,080
After that, Hres started living with us too.
1466
01:05:35,080 --> 01:05:37,050
The city and our hearts both lit up.
1467
01:05:37,050 --> 01:05:41,690
The day of our fun and happy Christmas Party, full of singing and dancing, had come.
1468
01:05:41,690 --> 01:05:43,230
Yeah, yeah!
1469
01:05:43,230 --> 01:05:46,040
It was our first time giving a song as a gift,
1470
01:05:46,040 --> 01:05:49,420
so we put all of our feelings in it.
1471
01:05:49,420 --> 01:05:52,680
We stuffed a truckload of 'em in there!
1472
01:05:52,680 --> 01:05:54,680
Packed them tight!
1473
01:06:36,760 --> 01:06:39,560
I'm fully prepared! The time has come!
1474
01:06:39,560 --> 01:06:40,240
Go!
1475
01:06:40,240 --> 01:06:41,890
Start playback.
1476
01:06:41,890 --> 01:06:45,390
Aogeba Itoshii Full Full Days.
1477
01:06:41,890 --> 01:06:45,390
Looking Forward To The Lovely Full Full Days
1478
01:07:01,880 --> 01:07:06,070
kinenbi ga ureshii tte koto
1479
01:07:01,880 --> 01:07:06,070
I hold our anniversaries dear,
1480
01:07:08,070 --> 01:07:11,950
yakusoku o shinjiru tte koto
1481
01:07:08,070 --> 01:07:11,950
and believe in our promises as well.
1482
01:07:13,650 --> 01:07:19,880
egao wa namida ni samishisa kibou ni
1483
01:07:13,650 --> 01:07:19,880
Smiles and tears, sadness and hope,
1484
01:07:19,880 --> 01:07:23,500
yorisou mono nano desu
1485
01:07:19,880 --> 01:07:23,500
they're closely intertwined.
1486
01:07:24,070 --> 01:07:28,470
hashitte kokete tomatte mo
1487
01:07:24,070 --> 01:07:28,470
Even if I run and fall down,
1488
01:07:30,370 --> 01:07:34,970
anata ga iru kara daijoubu
1489
01:07:30,370 --> 01:07:34,970
as long as you're there, it's fine.
1490
01:07:35,900 --> 01:07:41,590
utsumuiteta hibi sayounara
1491
01:07:35,900 --> 01:07:41,590
The days I held my head down are long gone
1492
01:07:41,590 --> 01:07:47,990
arigatou atarashii sekai
1493
01:07:41,590 --> 01:07:47,990
thanks to our new world.
1494
01:07:47,990 --> 01:07:53,500
tsugi wa donna hakken shiyou ka
1495
01:07:47,990 --> 01:07:53,500
What should we discover today?
1496
01:07:53,500 --> 01:08:02,190
nani ni deai suki ni naru kana
1497
01:07:53,500 --> 01:08:02,190
What encounter will you become fond of?
1498
01:08:02,190 --> 01:08:08,340
aogeba itoshii furufuru DAYS
1499
01:08:02,190 --> 01:08:08,340
We'll keep seeking those lovely, frilly days.
1500
01:08:08,340 --> 01:08:14,600
ironna mainichi mazattara
1501
01:08:08,340 --> 01:08:14,600
No matter what we find in these ordinary days,
1502
01:08:14,600 --> 01:08:17,940
tomodachi ijou no
1503
01:08:14,600 --> 01:08:17,940
I still look forward to those feelings
1504
01:08:17,940 --> 01:08:21,650
kimochi ni naritai kara
1505
01:08:17,940 --> 01:08:21,650
of being more than friends.
1506
01:08:21,650 --> 01:08:27,280
te to te shikkari to musubi
1507
01:08:21,650 --> 01:08:27,280
Let's tightly hold hands
1508
01:08:27,280 --> 01:08:33,700
kongaragaru suteki na MEMORY
1509
01:08:27,280 --> 01:08:33,700
and make this entanglement a lovely memory.
1510
01:08:33,700 --> 01:08:37,490
douzo kore kara mo yoroshiku
1511
01:08:33,700 --> 01:08:37,490
So treat me kindly from here on,
1512
01:08:37,490 --> 01:08:43,590
WONDERFUL juuden mantan mirai
1513
01:08:37,490 --> 01:08:43,590
and make this a wonderful, full-power future!
1514
01:08:50,230 --> 01:08:53,350
Ahh, it moved me this time too.
1515
01:08:56,620 --> 01:09:01,240
What's wrong, Bukiko?
You sound like an owl in agony.
1516
01:09:01,240 --> 01:09:01,870
Ao!
1517
01:09:01,870 --> 01:09:02,330
Wha-?
1518
01:09:02,330 --> 01:09:04,780
This is the perfect chance to make our voices heard.
1519
01:09:04,780 --> 01:09:05,440
Huh?
1520
01:09:05,440 --> 01:09:08,160
With such magnificent compositions around,
1521
01:09:08,160 --> 01:09:11,600
why, why don't we have a song of our own?
1522
01:09:11,600 --> 01:09:13,690
A song of our own?
1523
01:09:14,160 --> 01:09:17,760
Yes! Architect-chan, start the music!
1524
01:09:17,760 --> 01:09:21,510
Roger. Activating subroutine.
1525
01:09:34,310 --> 01:09:38,200
konya wa tsuki ga manmaru dakara DANCE
1526
01:09:34,310 --> 01:09:38,200
The moon is full tonight, so we're gonna dance.
1527
01:09:39,660 --> 01:09:45,570
ka to omoeba yoake otome wa isogashii
1528
01:09:39,660 --> 01:09:45,570
But we ladies still have to be up bright and early.
1529
01:09:45,570 --> 01:09:46,160
Ah!
1530
01:09:46,160 --> 01:09:50,250
memagurushiku sekai wa kawaru shi
1531
01:09:46,160 --> 01:09:50,250
We can barely keep up with this ever-changing world.
1532
01:09:51,550 --> 01:09:55,840
mankitsu gakkou famiresu ikanakucha
1533
01:09:51,550 --> 01:09:55,840
Rushing from the manga cafe to school to a diner.
1534
01:10:00,420 --> 01:10:06,400
kimi wa hanjuku tokidoki katame da ne
1535
01:10:00,420 --> 01:10:06,400
You're soft-boiled, a little more sometimes.
1536
01:10:06,400 --> 01:10:09,290
aikotoba wa
1537
01:10:06,400 --> 01:10:09,290
The secret phrase is
1538
01:10:09,290 --> 01:10:10,730
zonamoshinari
1539
01:10:09,290 --> 01:10:10,730
"Ain't that right?"
1540
01:10:10,730 --> 01:10:12,270
haato yudete
1541
01:10:10,730 --> 01:10:12,270
Let your heart boil
1542
01:10:12,270 --> 01:10:17,020
aishite hoshii
1543
01:10:12,270 --> 01:10:17,020
until it loves us.
1544
01:10:17,020 --> 01:10:19,240
pointokaado wa
1545
01:10:17,020 --> 01:10:19,240
"Do you have a point card?"
1546
01:10:19,240 --> 01:10:22,900
omochi desu ka mochi no ron
1547
01:10:19,240 --> 01:10:22,900
"Of course I do."
1548
01:10:22,900 --> 01:10:25,150
kuu asobu neru
1549
01:10:22,900 --> 01:10:25,150
Eating, playing, sleeping...
1550
01:10:25,150 --> 01:10:28,910
keikenchi zenbu
1551
01:10:25,150 --> 01:10:28,910
Everything earns us EXP points.
1552
01:10:28,910 --> 01:10:35,000
tensuu ni kaete tamete raku na jinsei o
1553
01:10:28,910 --> 01:10:35,000
Our scores will keep going up thanks to this easygoing life.
1554
01:10:35,000 --> 01:10:37,980
onna no ko shika dekinai
1555
01:10:35,000 --> 01:10:37,980
We just want to do
1556
01:10:37,980 --> 01:10:40,760
koto dake shitai dakara
1557
01:10:37,980 --> 01:10:40,760
what only girls can do,
1558
01:10:40,760 --> 01:10:44,050
yurushite ne
1559
01:10:40,760 --> 01:10:44,050
so please let us off the hook.
1560
01:11:02,670 --> 01:11:04,320
I ended up singing...
1561
01:11:04,320 --> 01:11:06,070
Total satisfaction.
1562
01:11:06,070 --> 01:11:07,820
That was fantastic, Ao!
1563
01:11:07,820 --> 01:11:09,740
Not bad for an ad-lib.
1564
01:11:09,740 --> 01:11:11,530
Bukiko was great, too.
1565
01:11:11,530 --> 01:11:13,490
Thank you!
1566
01:11:14,160 --> 01:11:20,970
I feel like I understand how Ao must have felt during our live concert.
1567
01:11:20,970 --> 01:11:23,610
This sent all kinds of tingles down our spines.
1568
01:11:22,890 --> 01:11:24,710
Take care of yourselves, everyone.
1569
01:11:23,610 --> 01:11:24,960
It sure did.
1570
01:11:24,710 --> 01:11:26,550
Bye-bye!
1571
01:11:24,960 --> 01:11:31,130
This is yet another new emotion that I've experienced together with all of you.
1572
01:11:27,680 --> 01:11:32,170
A farewell can fill you with different feelings, can't it?
1573
01:11:32,170 --> 01:11:33,310
Yeah, that's true.
1574
01:11:33,310 --> 01:11:40,940
I've come to realize that emotions aren't something
you learn โ they have to be experienced.
1575
01:11:41,260 --> 01:11:42,710
Yeah...?
1576
01:11:42,710 --> 01:11:47,020
Yeah. Well, I bet they'll be back someday.
1577
01:11:47,020 --> 01:11:49,320
Yes. I'm sure of it.
1578
01:11:52,450 --> 01:11:53,280
The end
1579
01:11:52,450 --> 01:11:53,280
The end
1580
01:11:53,280 --> 01:11:55,950
The end
1581
01:11:53,280 --> 01:11:55,950
The end
1582
01:11:55,950 --> 01:11:58,320
That was fun!
1583
01:11:59,210 --> 01:12:03,680
You recalled so many beautiful memories.
1584
01:12:03,680 --> 01:12:05,710
Thank you, Master!
1585
01:12:05,710 --> 01:12:06,830
Yeah, yeah!
1586
01:12:06,830 --> 01:12:07,790
That's right.
1587
01:12:07,790 --> 01:12:11,890
I hope this feeling can reach you.
1588
01:12:11,890 --> 01:12:13,890
I've got an idea!
1589
01:12:13,890 --> 01:12:16,190
Why don't we sing it?
1590
01:12:16,190 --> 01:12:17,810
Oooh!
1591
01:12:17,810 --> 01:12:21,840
I thought this might happen,
so I prepared a new song.
1592
01:12:21,840 --> 01:12:23,310
Oooh!
1593
01:12:23,310 --> 01:12:25,570
Well then, please listen!
1594
01:12:25,570 --> 01:12:29,080
Unanimous Love Energy
1595
01:12:25,570 --> 01:12:29,080
Manjou Icchi Love Energy.
1596
01:12:36,110 --> 01:12:40,080
This is the first stage of victory.
1597
01:12:46,120 --> 01:12:50,090
Moving in! Ready to lose?
1598
01:12:55,510 --> 01:13:00,100
Move aside, Base is coming through!
1599
01:13:04,140 --> 01:13:04,730
Smooch.
1600
01:13:06,320 --> 01:13:10,110
We'll stimulate you down to the deepest parts of your mind.
1601
01:13:15,260 --> 01:13:20,120
Go wild, o passion! Rouse up, o stars! I am burning!
1602
01:13:23,920 --> 01:13:28,090
Pa-pa-pa-paaaa...
1603
01:13:28,730 --> 01:13:32,880
Paramount power, yeah!
1604
01:14:13,630 --> 01:14:15,080
kamo ne
1605
01:14:13,630 --> 01:14:15,080
Might be.
1606
01:14:15,080 --> 01:14:16,590
da yo ne
1607
01:14:15,080 --> 01:14:16,590
Sure is.
1608
01:14:16,590 --> 01:14:18,270
sore de
1609
01:14:16,590 --> 01:14:18,270
So then...
1610
01:14:18,270 --> 01:14:19,880
nandakke
1611
01:14:18,270 --> 01:14:19,880
What was it?
1612
01:14:19,880 --> 01:14:21,420
ano ne
1613
01:14:19,880 --> 01:14:21,420
Listen.
1614
01:14:21,420 --> 01:14:24,140
suki da yo
1615
01:14:21,420 --> 01:14:24,140
"I love you."
1616
01:14:24,140 --> 01:14:26,140
shitteta mon ne
1617
01:14:24,140 --> 01:14:26,140
(Yeah, I knew that.)
1618
01:14:26,140 --> 01:14:29,150
hazukashii na
1619
01:14:26,140 --> 01:14:29,150
It's embarrassing.
1620
01:14:29,150 --> 01:14:30,980
dakedo
1621
01:14:29,150 --> 01:14:30,980
However,
1622
01:14:30,980 --> 01:14:32,320
honto
1623
01:14:30,980 --> 01:14:32,320
I really...
1624
01:14:32,320 --> 01:14:38,530
sekaijuu ni iitai kimochi da
1625
01:14:32,320 --> 01:14:38,530
want to shout this feeling to the whole world.
1626
01:14:38,530 --> 01:14:41,560
kako ni hoshi o
1627
01:14:38,530 --> 01:14:41,560
The starlit past,
1628
01:14:41,560 --> 01:14:44,540
hibi ni eeru o
1629
01:14:41,560 --> 01:14:44,540
the cheerful present.
1630
01:14:44,540 --> 01:14:45,540
ageru
1631
01:14:44,540 --> 01:14:45,540
(Take them!)
1632
01:14:45,540 --> 01:14:47,850
konya kakikaechaou
1633
01:14:45,540 --> 01:14:47,850
Tonight, let's redraw
1634
01:14:47,850 --> 01:14:48,750
ii ne
1635
01:14:47,850 --> 01:14:48,750
(That's the way!)
1636
01:14:48,750 --> 01:14:51,150
mirai no chizu
1637
01:14:48,750 --> 01:14:51,150
the map to our future.
1638
01:14:51,710 --> 01:14:57,320
manjou icchi LOVE ENERGY
1639
01:14:51,710 --> 01:14:57,320
Unanimous love energy
1640
01:14:57,320 --> 01:15:00,490
mune ni komete
1641
01:14:57,320 --> 01:15:00,490
fills our hearts.
1642
01:15:00,490 --> 01:15:04,140
issho ni iru yo
1643
01:15:00,490 --> 01:15:04,140
We'll walk side-by-side
1644
01:15:04,140 --> 01:15:05,790
tsuyoku nare
1645
01:15:04,140 --> 01:15:05,790
as we get stronger.
1646
01:15:05,790 --> 01:15:06,830
Go!
1647
01:15:06,830 --> 01:15:11,630
daijoubu waraiaou
1648
01:15:06,830 --> 01:15:11,630
Everything will be fine if we all laugh together.
1649
01:15:11,630 --> 01:15:14,800
makenai
1650
01:15:11,630 --> 01:15:14,800
We won't lose!
1651
01:15:14,800 --> 01:15:20,560
muteki no zenhoui FRIEND
1652
01:15:14,800 --> 01:15:20,560
Invincible omnidirectional friends.
1653
01:15:40,470 --> 01:15:41,800
Ah!
1654
01:15:41,800 --> 01:15:44,810
Are you all right, Gourai-chan?
1655
01:15:44,810 --> 01:15:47,900
H-Huh? Where is everyone?
1656
01:15:47,900 --> 01:15:51,360
They went ahead to get ready for the inari sushi party.
1657
01:15:51,360 --> 01:15:54,440
They'll drop by Iseya and head to Ao-chan's place.
1658
01:15:54,440 --> 01:15:56,440
Is that so?
1659
01:15:56,440 --> 01:15:58,360
Let's go join them.
1660
01:15:58,360 --> 01:15:59,630
Come on.
1661
01:16:01,720 --> 01:16:05,200
So, Gourai-chan, what was inside the box?
1662
01:16:05,200 --> 01:16:09,040
I met all of us, though they weren't exactly us.
1663
01:16:09,040 --> 01:16:12,510
They were really fun versions of us.
1664
01:16:12,510 --> 01:16:13,210
I see.
1665
01:16:13,210 --> 01:16:17,460
Materia-sensei, where did you even get that box?
1666
01:16:17,460 --> 01:16:19,080
We don't know.
1667
01:16:19,080 --> 01:16:20,620
It was just there.
1668
01:16:20,620 --> 01:16:22,470
Right by our side.
1669
01:16:24,300 --> 01:16:26,240
I see.
1670
01:16:34,110 --> 01:16:35,770
shu du bi du ba
1671
01:16:34,110 --> 01:16:35,770
shu du bi du ba
1672
01:16:34,110 --> 01:16:35,770
shu du bi du ba
1673
01:16:35,770 --> 01:16:40,570
taisetsu na mono ga fueta yo
1674
01:16:35,770 --> 01:16:40,570
taisetsu na mono ga fueta yo
1675
01:16:35,770 --> 01:16:40,570
taisetsu na mono ga fueta yo
1676
01:16:35,770 --> 01:16:40,570
I've gained something precious again.
1677
01:16:35,770 --> 01:16:40,570
I've gained something precious again.
1678
01:16:35,770 --> 01:16:40,570
I've gained something precious again.
1679
01:16:40,570 --> 01:16:42,190
shu du bi du ba
1680
01:16:40,570 --> 01:16:42,190
shu du bi du ba
1681
01:16:40,570 --> 01:16:42,190
shu du bi du ba
1682
01:16:42,190 --> 01:16:48,640
mainichi ga itoshikute
1683
01:16:42,190 --> 01:16:48,640
mainichi ga itoshikute
1684
01:16:42,190 --> 01:16:48,640
mainichi ga itoshikute
1685
01:16:42,190 --> 01:16:48,640
I'll hold every day dear.
1686
01:16:42,190 --> 01:16:48,640
I'll hold every day dear.
1687
01:16:42,190 --> 01:16:48,640
I'll hold every day dear.
1688
01:16:48,640 --> 01:16:57,190
hajimete kimi ni deatta hi dokidoki no ALARM
1689
01:16:48,640 --> 01:16:57,190
hajimete kimi ni deatta hi dokidoki no ALARM
1690
01:16:48,640 --> 01:16:57,190
hajimete kimi ni deatta hi dokidoki no ALARM
1691
01:16:48,640 --> 01:16:57,190
My heart's alarm went off when we first met.
1692
01:16:48,640 --> 01:16:57,190
My heart's alarm went off when we first met.
1693
01:16:48,640 --> 01:16:57,190
My heart's alarm went off when we first met.
1694
01:16:57,190 --> 01:17:01,390
shiranai watashi ga WAKE UP WAKE UP
1695
01:16:57,190 --> 01:17:01,390
shiranai watashi ga WAKE UP WAKE UP
1696
01:16:57,190 --> 01:17:01,390
shiranai watashi ga WAKE UP WAKE UP
1697
01:16:57,190 --> 01:17:01,390
Still groggy, I heard, "Wake up, wake up!"
1698
01:16:57,190 --> 01:17:01,390
Still groggy, I heard, "Wake up, wake up!"
1699
01:16:57,190 --> 01:17:01,390
Still groggy, I heard, "Wake up, wake up!"
1700
01:17:01,390 --> 01:17:06,780
tomatta mama no haguruma
1701
01:17:01,390 --> 01:17:06,780
tomatta mama no haguruma
1702
01:17:01,390 --> 01:17:06,780
tomatta mama no haguruma
1703
01:17:01,390 --> 01:17:06,780
The resting cogwheels
1704
01:17:01,390 --> 01:17:06,780
The resting cogwheels
1705
01:17:01,390 --> 01:17:06,780
The resting cogwheels
1706
01:17:06,780 --> 01:17:13,950
odoru you ni kurukuru to mawarihajimeta
1707
01:17:06,780 --> 01:17:13,950
odoru you ni kurukuru to mawarihajimeta
1708
01:17:06,780 --> 01:17:13,950
odoru you ni kurukuru to mawarihajimeta
1709
01:17:06,780 --> 01:17:13,950
began to turn, dancing round and round.
1710
01:17:06,780 --> 01:17:13,950
began to turn, dancing round and round.
1711
01:17:06,780 --> 01:17:13,950
began to turn, dancing round and round.
1712
01:17:13,950 --> 01:17:20,300
chiisana henka wa kitto
1713
01:17:13,950 --> 01:17:20,300
chiisana henka wa kitto
1714
01:17:13,950 --> 01:17:20,300
chiisana henka wa kitto
1715
01:17:13,950 --> 01:17:20,300
A small change will surely
1716
01:17:13,950 --> 01:17:20,300
A small change will surely
1717
01:17:13,950 --> 01:17:20,300
A small change will surely
1718
01:17:17,530 --> 01:17:20,300
kitto ne
1719
01:17:17,530 --> 01:17:20,300
kitto ne
1720
01:17:17,530 --> 01:17:20,300
kitto ne
1721
01:17:17,530 --> 01:17:20,300
Surely
1722
01:17:17,530 --> 01:17:20,300
Surely
1723
01:17:17,530 --> 01:17:20,300
Surely
1724
01:17:20,300 --> 01:17:26,590
ookina shinka e to tsuzuku
1725
01:17:20,300 --> 01:17:26,590
ookina shinka e to tsuzuku
1726
01:17:20,300 --> 01:17:26,590
ookina shinka e to tsuzuku
1727
01:17:20,300 --> 01:17:26,590
lead to greater development.
1728
01:17:20,300 --> 01:17:26,590
lead to greater development.
1729
01:17:20,300 --> 01:17:26,590
lead to greater development.
1730
01:17:26,590 --> 01:17:32,200
mou kowaku nai fushigi na hodo
1731
01:17:26,590 --> 01:17:32,200
mou kowaku nai fushigi na hodo
1732
01:17:26,590 --> 01:17:32,200
mou kowaku nai fushigi na hodo
1733
01:17:26,590 --> 01:17:32,200
It's strange, but I'm not afraid anymore.
1734
01:17:26,590 --> 01:17:32,200
It's strange, but I'm not afraid anymore.
1735
01:17:26,590 --> 01:17:32,200
It's strange, but I'm not afraid anymore.
1736
01:17:32,200 --> 01:17:36,380
We've got a friend.
1737
01:17:32,200 --> 01:17:36,380
We've got a friend.
1738
01:17:32,200 --> 01:17:36,380
We've got a friend.
1739
01:17:33,470 --> 01:17:39,000
kanjiteru fukuranderu yukkuri
1740
01:17:33,470 --> 01:17:39,000
kanjiteru fukuranderu yukkuri
1741
01:17:33,470 --> 01:17:39,000
kanjiteru fukuranderu yukkuri
1742
01:17:33,470 --> 01:17:39,000
Feel those emotions slowly overflow.
1743
01:17:33,470 --> 01:17:39,000
Feel those emotions slowly overflow.
1744
01:17:33,470 --> 01:17:39,000
Feel those emotions slowly overflow.
1745
01:17:39,370 --> 01:17:45,820
YES namae wa mada nai kedo
1746
01:17:39,370 --> 01:17:45,820
YES namae wa mada nai kedo
1747
01:17:39,370 --> 01:17:45,820
YES namae wa mada nai kedo
1748
01:17:39,370 --> 01:17:45,820
Yes! I still don't know what to call it,
1749
01:17:39,370 --> 01:17:45,820
Yes! I still don't know what to call it,
1750
01:17:39,370 --> 01:17:45,820
Yes! I still don't know what to call it,
1751
01:17:44,270 --> 01:17:45,820
nai kedo
1752
01:17:44,270 --> 01:17:45,820
nai kedo
1753
01:17:44,270 --> 01:17:45,820
nai kedo
1754
01:17:44,270 --> 01:17:45,820
I don't know
1755
01:17:44,270 --> 01:17:45,820
I don't know
1756
01:17:44,270 --> 01:17:45,820
I don't know
1757
01:17:45,820 --> 01:17:51,360
tashika na kono kimochi
1758
01:17:45,820 --> 01:17:51,360
tashika na kono kimochi
1759
01:17:45,820 --> 01:17:51,360
tashika na kono kimochi
1760
01:17:45,820 --> 01:17:51,360
but I'm certain this feeling exists.
1761
01:17:45,820 --> 01:17:51,360
but I'm certain this feeling exists.
1762
01:17:45,820 --> 01:17:51,360
but I'm certain this feeling exists.
1763
01:17:49,850 --> 01:17:52,840
kimochi o
1764
01:17:49,850 --> 01:17:52,840
kimochi o
1765
01:17:49,850 --> 01:17:52,840
kimochi o
1766
01:17:49,850 --> 01:17:52,840
I'll convey it.
1767
01:17:49,850 --> 01:17:52,840
I'll convey it.
1768
01:17:49,850 --> 01:17:52,840
I'll convey it.
1769
01:17:51,360 --> 01:17:57,770
tsutaetemitara kimi wa waratteta
1770
01:17:51,360 --> 01:17:57,770
tsutaetemitara kimi wa waratteta
1771
01:17:51,360 --> 01:17:57,770
tsutaetemitara kimi wa waratteta
1772
01:17:51,360 --> 01:17:57,770
Because when I told you about it, you laughed.
1773
01:17:51,360 --> 01:17:57,770
Because when I told you about it, you laughed.
1774
01:17:51,360 --> 01:17:57,770
Because when I told you about it, you laughed.
1775
01:17:57,770 --> 01:18:05,020
taisetsu na mono mata fueta yo
1776
01:17:57,770 --> 01:18:05,020
taisetsu na mono mata fueta yo
1777
01:17:57,770 --> 01:18:05,020
taisetsu na mono mata fueta yo
1778
01:17:57,770 --> 01:18:05,020
I've gained something precious again.
1779
01:17:57,770 --> 01:18:05,020
I've gained something precious again.
1780
01:17:57,770 --> 01:18:05,020
I've gained something precious again.
1781
01:18:03,850 --> 01:18:05,020
One, two, three...
1782
01:18:03,850 --> 01:18:05,020
One, two, three...
1783
01:18:03,850 --> 01:18:05,020
One, two, three...
1784
01:18:05,020 --> 01:18:11,470
YES watashi tachi wa mikansei
1785
01:18:05,020 --> 01:18:11,470
YES watashi tachi wa mikansei
1786
01:18:05,020 --> 01:18:11,470
YES watashi tachi wa mikansei
1787
01:18:05,020 --> 01:18:11,470
Yes! We're still incomplete.
1788
01:18:05,020 --> 01:18:11,470
Yes! We're still incomplete.
1789
01:18:05,020 --> 01:18:11,470
Yes! We're still incomplete.
1790
01:18:09,610 --> 01:18:11,470
mikansei
1791
01:18:09,610 --> 01:18:11,470
mikansei
1792
01:18:09,610 --> 01:18:11,470
mikansei
1793
01:18:09,610 --> 01:18:11,470
Incomplete
1794
01:18:09,610 --> 01:18:11,470
Incomplete
1795
01:18:09,610 --> 01:18:11,470
Incomplete
1796
01:18:11,470 --> 01:18:17,080
tarinai mono bakari
1797
01:18:11,470 --> 01:18:17,080
tarinai mono bakari
1798
01:18:11,470 --> 01:18:17,080
tarinai mono bakari
1799
01:18:11,470 --> 01:18:17,080
Lacking all sorts of things.
1800
01:18:11,470 --> 01:18:17,080
Lacking all sorts of things.
1801
01:18:11,470 --> 01:18:17,080
Lacking all sorts of things.
1802
01:18:15,400 --> 01:18:18,010
mono bakari
1803
01:18:15,400 --> 01:18:18,010
mono bakari
1804
01:18:15,400 --> 01:18:18,010
mono bakari
1805
01:18:15,400 --> 01:18:18,010
So many things
1806
01:18:15,400 --> 01:18:18,010
So many things
1807
01:18:15,400 --> 01:18:18,010
So many things
1808
01:18:17,080 --> 01:18:23,480
ibitsu na katachi uketomeaeba
1809
01:18:17,080 --> 01:18:23,480
ibitsu na katachi uketomeaeba
1810
01:18:17,080 --> 01:18:23,480
ibitsu na katachi uketomeaeba
1811
01:18:17,080 --> 01:18:23,480
Once we accept each other's malformations,
1812
01:18:17,080 --> 01:18:23,480
Once we accept each other's malformations,
1813
01:18:17,080 --> 01:18:23,480
Once we accept each other's malformations,
1814
01:18:23,480 --> 01:18:29,820
hajimaru yo monogatari
1815
01:18:23,480 --> 01:18:29,820
hajimaru yo monogatari
1816
01:18:23,480 --> 01:18:29,820
hajimaru yo monogatari
1817
01:18:23,480 --> 01:18:29,820
our story will begin.
1818
01:18:23,480 --> 01:18:29,820
our story will begin.
1819
01:18:23,480 --> 01:18:29,820
our story will begin.
1820
01:18:40,590 --> 01:18:45,870
minareta keshiki ni kirari
1821
01:18:40,590 --> 01:18:45,870
minareta keshiki ni kirari
1822
01:18:40,590 --> 01:18:45,870
minareta keshiki ni kirari
1823
01:18:40,590 --> 01:18:45,870
This sparkling scenery is so familiar.
1824
01:18:40,590 --> 01:18:45,870
This sparkling scenery is so familiar.
1825
01:18:40,590 --> 01:18:45,870
This sparkling scenery is so familiar.
1826
01:18:45,870 --> 01:18:49,210
takaromono mitsuketa
1827
01:18:45,870 --> 01:18:49,210
takaromono mitsuketa
1828
01:18:45,870 --> 01:18:49,210
takaromono mitsuketa
1829
01:18:45,870 --> 01:18:49,210
The treasure I found
1830
01:18:45,870 --> 01:18:49,210
The treasure I found
1831
01:18:45,870 --> 01:18:49,210
The treasure I found
1832
01:18:49,210 --> 01:18:53,320
nichijou koso ga kiseki kamo
1833
01:18:49,210 --> 01:18:53,320
nichijou koso ga kiseki kamo
1834
01:18:49,210 --> 01:18:53,320
nichijou koso ga kiseki kamo
1835
01:18:49,210 --> 01:18:53,320
in our everyday life seems like a miracle.
1836
01:18:49,210 --> 01:18:53,320
in our everyday life seems like a miracle.
1837
01:18:49,210 --> 01:18:53,320
in our everyday life seems like a miracle.
1838
01:18:53,320 --> 01:18:58,810
kimi no yasashisa ni furete
1839
01:18:53,320 --> 01:18:58,810
kimi no yasashisa ni furete
1840
01:18:53,320 --> 01:18:58,810
kimi no yasashisa ni furete
1841
01:18:53,320 --> 01:18:58,810
I experienced kindness because of you.
1842
01:18:53,320 --> 01:18:58,810
I experienced kindness because of you.
1843
01:18:53,320 --> 01:18:58,810
I experienced kindness because of you.
1844
01:18:58,810 --> 01:19:05,760
arigatou no tsumori ga namida koboreta
1845
01:18:58,810 --> 01:19:05,760
arigatou no tsumori ga namida koboreta
1846
01:18:58,810 --> 01:19:05,760
arigatou no tsumori ga namida koboreta
1847
01:18:58,810 --> 01:19:05,760
I tried to say "thank you," yet only tears came out.
1848
01:18:58,810 --> 01:19:05,760
I tried to say "thank you," yet only tears came out.
1849
01:18:58,810 --> 01:19:05,760
I tried to say "thank you," yet only tears came out.
1850
01:19:05,760 --> 01:19:12,240
ookina kabe miage
1851
01:19:05,760 --> 01:19:12,240
ookina kabe miage
1852
01:19:05,760 --> 01:19:12,240
ookina kabe miage
1853
01:19:05,760 --> 01:19:12,240
Facing what looms ahead,
1854
01:19:05,760 --> 01:19:12,240
Facing what looms ahead,
1855
01:19:05,760 --> 01:19:12,240
Facing what looms ahead,
1856
01:19:09,420 --> 01:19:12,240
miagete
1857
01:19:09,420 --> 01:19:12,240
miagete
1858
01:19:09,420 --> 01:19:12,240
miagete
1859
01:19:09,420 --> 01:19:12,240
Facing it
1860
01:19:09,420 --> 01:19:12,240
Facing it
1861
01:19:09,420 --> 01:19:12,240
Facing it
1862
01:19:12,240 --> 01:19:18,570
chiisana hirameki dashiatte
1863
01:19:12,240 --> 01:19:18,570
chiisana hirameki dashiatte
1864
01:19:12,240 --> 01:19:18,570
chiisana hirameki dashiatte
1865
01:19:12,240 --> 01:19:18,570
we had a spark of inspiration.
1866
01:19:12,240 --> 01:19:18,570
we had a spark of inspiration.
1867
01:19:12,240 --> 01:19:18,570
we had a spark of inspiration.
1868
01:19:18,570 --> 01:19:24,170
saa mirai ga odoroku you na
1869
01:19:18,570 --> 01:19:24,170
saa mirai ga odoroku you na
1870
01:19:18,570 --> 01:19:24,170
saa mirai ga odoroku you na
1871
01:19:18,570 --> 01:19:24,170
Come on, let's give the future a surprise.
1872
01:19:18,570 --> 01:19:24,170
Come on, let's give the future a surprise.
1873
01:19:18,570 --> 01:19:24,170
Come on, let's give the future a surprise.
1874
01:19:24,170 --> 01:19:28,880
We've got a way.
1875
01:19:24,170 --> 01:19:28,880
We've got a way.
1876
01:19:24,170 --> 01:19:28,880
We've got a way.
1877
01:19:25,400 --> 01:19:31,080
shinjiteru tsunagatteru itsumo
1878
01:19:25,400 --> 01:19:31,080
shinjiteru tsunagatteru itsumo
1879
01:19:25,400 --> 01:19:31,080
shinjiteru tsunagatteru itsumo
1880
01:19:25,400 --> 01:19:31,080
Believing we'll always be connected.
1881
01:19:25,400 --> 01:19:31,080
Believing we'll always be connected.
1882
01:19:25,400 --> 01:19:31,080
Believing we'll always be connected.
1883
01:19:31,370 --> 01:19:37,740
YES umaku ikanai toki wa
1884
01:19:31,370 --> 01:19:37,740
YES umaku ikanai toki wa
1885
01:19:31,370 --> 01:19:37,740
YES umaku ikanai toki wa
1886
01:19:31,370 --> 01:19:37,740
Yes! Sometimes things don't go our way.
1887
01:19:31,370 --> 01:19:37,740
Yes! Sometimes things don't go our way.
1888
01:19:31,370 --> 01:19:37,740
Yes! Sometimes things don't go our way.
1889
01:19:36,190 --> 01:19:38,010
toki wa
1890
01:19:36,190 --> 01:19:38,010
toki wa
1891
01:19:36,190 --> 01:19:38,010
toki wa
1892
01:19:36,190 --> 01:19:38,010
Sometimes
1893
01:19:36,190 --> 01:19:38,010
Sometimes
1894
01:19:36,190 --> 01:19:38,010
Sometimes
1895
01:19:37,740 --> 01:19:43,480
sotto futa o tojiru no
1896
01:19:37,740 --> 01:19:43,480
sotto futa o tojiru no
1897
01:19:37,740 --> 01:19:43,480
sotto futa o tojiru no
1898
01:19:37,740 --> 01:19:43,480
We softly pack those times away.
1899
01:19:37,740 --> 01:19:43,480
We softly pack those times away.
1900
01:19:37,740 --> 01:19:43,480
We softly pack those times away.
1901
01:19:41,820 --> 01:19:44,200
tojiru no
1902
01:19:41,820 --> 01:19:44,200
tojiru no
1903
01:19:41,820 --> 01:19:44,200
tojiru no
1904
01:19:41,820 --> 01:19:44,200
Pack them away
1905
01:19:41,820 --> 01:19:44,200
Pack them away
1906
01:19:41,820 --> 01:19:44,200
Pack them away
1907
01:19:43,480 --> 01:19:49,870
itsuka mou ichido hiraitemitara
1908
01:19:43,480 --> 01:19:49,870
itsuka mou ichido hiraitemitara
1909
01:19:43,480 --> 01:19:49,870
itsuka mou ichido hiraitemitara
1910
01:19:43,480 --> 01:19:49,870
But we'll eventually reopen them
1911
01:19:43,480 --> 01:19:49,870
But we'll eventually reopen them
1912
01:19:43,480 --> 01:19:49,870
But we'll eventually reopen them
1913
01:19:49,870 --> 01:19:57,050
egao ni nareru omoide da yo
1914
01:19:49,870 --> 01:19:57,050
egao ni nareru omoide da yo
1915
01:19:49,870 --> 01:19:57,050
egao ni nareru omoide da yo
1916
01:19:49,870 --> 01:19:57,050
and find pleasant memories.
1917
01:19:49,870 --> 01:19:57,050
and find pleasant memories.
1918
01:19:49,870 --> 01:19:57,050
and find pleasant memories.
1919
01:19:55,660 --> 01:19:57,050
Stay with me.
1920
01:19:55,660 --> 01:19:57,050
Stay with me.
1921
01:19:55,660 --> 01:19:57,050
Stay with me.
1922
01:19:57,050 --> 01:20:03,470
YES kimi to kasanekawatteku
1923
01:19:57,050 --> 01:20:03,470
YES kimi to kasanekawatteku
1924
01:19:57,050 --> 01:20:03,470
YES kimi to kasanekawatteku
1925
01:19:57,050 --> 01:20:03,470
Yes! We're both constantly changing.
1926
01:19:57,050 --> 01:20:03,470
Yes! We're both constantly changing.
1927
01:19:57,050 --> 01:20:03,470
Yes! We're both constantly changing.
1928
01:20:01,600 --> 01:20:03,470
kawatteku
1929
01:20:01,600 --> 01:20:03,470
kawatteku
1930
01:20:01,600 --> 01:20:03,470
kawatteku
1931
01:20:01,600 --> 01:20:03,470
We're changing
1932
01:20:01,600 --> 01:20:03,470
We're changing
1933
01:20:01,600 --> 01:20:03,470
We're changing
1934
01:20:03,470 --> 01:20:09,120
mainichi ga itoshikute
1935
01:20:03,470 --> 01:20:09,120
mainichi ga itoshikute
1936
01:20:03,470 --> 01:20:09,120
mainichi ga itoshikute
1937
01:20:03,470 --> 01:20:09,120
I'll hold every day dear.
1938
01:20:03,470 --> 01:20:09,120
I'll hold every day dear.
1939
01:20:03,470 --> 01:20:09,120
I'll hold every day dear.
1940
01:20:07,360 --> 01:20:10,090
itoshikute
1941
01:20:07,360 --> 01:20:10,090
itoshikute
1942
01:20:07,360 --> 01:20:10,090
itoshikute
1943
01:20:07,360 --> 01:20:10,090
I'll hold it dear
1944
01:20:07,360 --> 01:20:10,090
I'll hold it dear
1945
01:20:07,360 --> 01:20:10,090
I'll hold it dear
1946
01:20:09,120 --> 01:20:15,480
ashita wa donna watashi ni natteru
1947
01:20:09,120 --> 01:20:15,480
ashita wa donna watashi ni natteru
1948
01:20:09,120 --> 01:20:15,480
ashita wa donna watashi ni natteru
1949
01:20:09,120 --> 01:20:15,480
What changes will tomorrow bring?
1950
01:20:09,120 --> 01:20:15,480
What changes will tomorrow bring?
1951
01:20:09,120 --> 01:20:15,480
What changes will tomorrow bring?
1952
01:20:15,480 --> 01:20:20,250
tsuzuiteku monogatari
1953
01:20:15,480 --> 01:20:20,250
tsuzuiteku monogatari
1954
01:20:15,480 --> 01:20:20,250
tsuzuiteku monogatari
1955
01:20:15,480 --> 01:20:20,250
Our story will go on.
1956
01:20:15,480 --> 01:20:20,250
Our story will go on.
1957
01:20:15,480 --> 01:20:20,250
Our story will go on.
1958
01:20:20,250 --> 01:20:26,600
sora no aosa ga azayaka na toki
1959
01:20:20,250 --> 01:20:26,600
sora no aosa ga azayaka na toki
1960
01:20:20,250 --> 01:20:26,600
sora no aosa ga azayaka na toki
1961
01:20:20,250 --> 01:20:26,600
Against a vivid blue sky,
1962
01:20:20,250 --> 01:20:26,600
Against a vivid blue sky,
1963
01:20:20,250 --> 01:20:26,600
Against a vivid blue sky,
1964
01:20:26,600 --> 01:20:33,100
konturasuto wa masshiro na kumo
1965
01:20:26,600 --> 01:20:33,100
konturasuto wa masshiro na kumo
1966
01:20:26,600 --> 01:20:33,100
konturasuto wa masshiro na kumo
1967
01:20:26,600 --> 01:20:33,100
white clouds form a contrast.
1968
01:20:26,600 --> 01:20:33,100
white clouds form a contrast.
1969
01:20:26,600 --> 01:20:33,100
white clouds form a contrast.
1970
01:20:33,100 --> 01:20:38,650
watashi no sora ni kimi ga iru kara
1971
01:20:33,100 --> 01:20:38,650
watashi no sora ni kimi ga iru kara
1972
01:20:33,100 --> 01:20:38,650
watashi no sora ni kimi ga iru kara
1973
01:20:33,100 --> 01:20:38,650
Because you are in my sky,
1974
01:20:33,100 --> 01:20:38,650
Because you are in my sky,
1975
01:20:33,100 --> 01:20:38,650
Because you are in my sky,
1976
01:20:38,650 --> 01:20:45,040
wakaru wakaru yo koko ni iru kono sekai ni
1977
01:20:38,650 --> 01:20:45,040
wakaru wakaru yo koko ni iru kono sekai ni
1978
01:20:38,650 --> 01:20:45,040
wakaru wakaru yo koko ni iru kono sekai ni
1979
01:20:38,650 --> 01:20:45,040
I'm certain, completely certain, that this world
1980
01:20:38,650 --> 01:20:45,040
I'm certain, completely certain, that this world
1981
01:20:38,650 --> 01:20:45,040
I'm certain, completely certain, that this world
1982
01:20:45,040 --> 01:20:50,190
keshite hitori de wa mitsukerarenai
1983
01:20:45,040 --> 01:20:50,190
keshite hitori de wa mitsukerarenai
1984
01:20:45,040 --> 01:20:50,190
keshite hitori de wa mitsukerarenai
1985
01:20:45,040 --> 01:20:50,190
and this version of me
1986
01:20:45,040 --> 01:20:50,190
and this version of me
1987
01:20:45,040 --> 01:20:50,190
and this version of me
1988
01:20:50,190 --> 01:20:57,880
watashi ga ita
1989
01:20:50,190 --> 01:20:57,880
watashi ga ita
1990
01:20:50,190 --> 01:20:57,880
watashi ga ita
1991
01:20:50,190 --> 01:20:57,880
are things I couldn't have found on my own.
1992
01:20:50,190 --> 01:20:57,880
are things I couldn't have found on my own.
1993
01:20:50,190 --> 01:20:57,880
are things I couldn't have found on my own.
1994
01:20:57,880 --> 01:21:04,280
YES namae wa mada nai kedo
1995
01:20:57,880 --> 01:21:04,280
YES namae wa mada nai kedo
1996
01:20:57,880 --> 01:21:04,280
YES namae wa mada nai kedo
1997
01:20:57,880 --> 01:21:04,280
Yes! I still don't know what to call it,
1998
01:20:57,880 --> 01:21:04,280
Yes! I still don't know what to call it,
1999
01:20:57,880 --> 01:21:04,280
Yes! I still don't know what to call it,
2000
01:21:04,280 --> 01:21:09,840
tashika na kono kimochi
2001
01:21:04,280 --> 01:21:09,840
tashika na kono kimochi
2002
01:21:04,280 --> 01:21:09,840
tashika na kono kimochi
2003
01:21:04,280 --> 01:21:09,840
but I'm certain this feeling exists.
2004
01:21:04,280 --> 01:21:09,840
but I'm certain this feeling exists.
2005
01:21:04,280 --> 01:21:09,840
but I'm certain this feeling exists.
2006
01:21:09,840 --> 01:21:16,250
tsutaetemitara kimi wa waratteta
2007
01:21:09,840 --> 01:21:16,250
tsutaetemitara kimi wa waratteta
2008
01:21:09,840 --> 01:21:16,250
tsutaetemitara kimi wa waratteta
2009
01:21:09,840 --> 01:21:16,250
Because when I told you about it, you laughed.
2010
01:21:09,840 --> 01:21:16,250
Because when I told you about it, you laughed.
2011
01:21:09,840 --> 01:21:16,250
Because when I told you about it, you laughed.
2012
01:21:16,250 --> 01:21:23,360
taisetsu na mono mata fueta yo
2013
01:21:16,250 --> 01:21:23,360
taisetsu na mono mata fueta yo
2014
01:21:16,250 --> 01:21:23,360
taisetsu na mono mata fueta yo
2015
01:21:16,250 --> 01:21:23,360
I've gained something precious again.
2016
01:21:16,250 --> 01:21:23,360
I've gained something precious again.
2017
01:21:16,250 --> 01:21:23,360
I've gained something precious again.
2018
01:21:23,360 --> 01:21:26,700
kazoete
2019
01:21:23,360 --> 01:21:26,700
kazoete
2020
01:21:23,360 --> 01:21:26,700
kazoete
2021
01:21:23,360 --> 01:21:26,700
The number keeps growing.
2022
01:21:23,360 --> 01:21:26,700
The number keeps growing.
2023
01:21:23,360 --> 01:21:26,700
The number keeps growing.
2024
01:21:25,500 --> 01:21:26,700
One, two, three...
2025
01:21:25,500 --> 01:21:26,700
One, two, three...
2026
01:21:25,500 --> 01:21:26,700
One, two, three...
2027
01:21:26,700 --> 01:21:32,970
YES watashi tachi wa mikansei
2028
01:21:26,700 --> 01:21:32,970
YES watashi tachi wa mikansei
2029
01:21:26,700 --> 01:21:32,970
YES watashi tachi wa mikansei
2030
01:21:26,700 --> 01:21:32,970
Yes! We're still incomplete.
2031
01:21:26,700 --> 01:21:32,970
Yes! We're still incomplete.
2032
01:21:26,700 --> 01:21:32,970
Yes! We're still incomplete.
2033
01:21:31,310 --> 01:21:33,560
mikansei
2034
01:21:31,310 --> 01:21:33,560
mikansei
2035
01:21:31,310 --> 01:21:33,560
mikansei
2036
01:21:31,310 --> 01:21:33,560
Incomplete
2037
01:21:31,310 --> 01:21:33,560
Incomplete
2038
01:21:31,310 --> 01:21:33,560
Incomplete
2039
01:21:32,970 --> 01:21:38,570
tarinai mono bakari
2040
01:21:32,970 --> 01:21:38,570
tarinai mono bakari
2041
01:21:32,970 --> 01:21:38,570
tarinai mono bakari
2042
01:21:32,970 --> 01:21:38,570
Lacking all sorts of things.
2043
01:21:32,970 --> 01:21:38,570
Lacking all sorts of things.
2044
01:21:32,970 --> 01:21:38,570
Lacking all sorts of things.
2045
01:21:36,970 --> 01:21:39,760
mono bakari
2046
01:21:36,970 --> 01:21:39,760
mono bakari
2047
01:21:36,970 --> 01:21:39,760
mono bakari
2048
01:21:36,970 --> 01:21:39,760
So many things
2049
01:21:36,970 --> 01:21:39,760
So many things
2050
01:21:36,970 --> 01:21:39,760
So many things
2051
01:21:38,570 --> 01:21:45,020
ibitsu na katachi uketomeaeba
2052
01:21:38,570 --> 01:21:45,020
ibitsu na katachi uketomeaeba
2053
01:21:38,570 --> 01:21:45,020
ibitsu na katachi uketomeaeba
2054
01:21:38,570 --> 01:21:45,020
Once we accept each other's malformations,
2055
01:21:38,570 --> 01:21:45,020
Once we accept each other's malformations,
2056
01:21:38,570 --> 01:21:45,020
Once we accept each other's malformations,
2057
01:21:45,020 --> 01:21:54,190
hajimaru yo monogatari
2058
01:21:45,020 --> 01:21:54,190
hajimaru yo monogatari
2059
01:21:45,020 --> 01:21:54,190
hajimaru yo monogatari
2060
01:21:45,020 --> 01:21:54,190
our story will begin.
2061
01:21:45,020 --> 01:21:54,190
our story will begin.
2062
01:21:45,020 --> 01:21:54,190
our story will begin.
2063
01:21:54,190 --> 01:21:55,770
shu du bi du ba
2064
01:21:54,190 --> 01:21:55,770
shu du bi du ba
2065
01:21:54,190 --> 01:21:55,770
shu du bi du ba
2066
01:21:55,770 --> 01:22:00,620
taisetsu na mono ga fueta yo
2067
01:21:55,770 --> 01:22:00,620
taisetsu na mono ga fueta yo
2068
01:21:55,770 --> 01:22:00,620
taisetsu na mono ga fueta yo
2069
01:21:55,770 --> 01:22:00,620
I've gained something precious again.
2070
01:21:55,770 --> 01:22:00,620
I've gained something precious again.
2071
01:21:55,770 --> 01:22:00,620
I've gained something precious again.
2072
01:22:00,620 --> 01:22:02,250
shu du bi du ba
2073
01:22:00,620 --> 01:22:02,250
shu du bi du ba
2074
01:22:00,620 --> 01:22:02,250
shu du bi du ba
2075
01:22:02,250 --> 01:22:09,040
mainichi ga itoshikute
2076
01:22:02,250 --> 01:22:09,040
mainichi ga itoshikute
2077
01:22:02,250 --> 01:22:09,040
mainichi ga itoshikute
2078
01:22:02,250 --> 01:22:09,040
I'll hold every day dear.
2079
01:22:02,250 --> 01:22:09,040
I'll hold every day dear.
2080
01:22:02,250 --> 01:22:09,040
I'll hold every day dear.
2081
01:22:19,280 --> 01:22:20,670
Huh...
2082
01:22:20,670 --> 01:22:23,440
Gourai-oneechan and the others aren't here.
2083
01:22:25,610 --> 01:22:27,900
And here I wanted to play with them.
2084
01:22:29,180 --> 01:22:32,920
I guess we'll have to save that for next time.
135070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.