All language subtitles for Frame.Arms.Girl.Movie.Kya.Kya.Ufufu.Na.Wonderland.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,710 --> 00:00:41,760 kirakira kira kagayaki o minogasanaide 2 00:00:36,710 --> 00:00:41,760 Don't miss that brightly shining light! 3 00:00:36,710 --> 00:00:41,760 kirakira kira kagayaki o minogasanaide 4 00:00:36,710 --> 00:00:41,760 Don't miss that brightly shining light! 5 00:00:41,760 --> 00:00:46,870 anata no soba ni itsumo iru yo 6 00:00:41,760 --> 00:00:46,870 It's always there beside you. 7 00:00:41,760 --> 00:00:46,870 anata no soba ni itsumo iru yo 8 00:00:41,760 --> 00:00:46,870 It's always there beside you. 9 00:00:47,410 --> 00:00:52,420 sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda 10 00:00:47,410 --> 00:00:52,420 I'm sure the rest just depends on your perception. 11 00:00:47,410 --> 00:00:52,420 sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda 12 00:00:47,410 --> 00:00:52,420 I'm sure the rest just depends on your perception. 13 00:00:52,420 --> 00:00:57,590 sagasunjanakute kidzukeba iinda yo 14 00:00:52,420 --> 00:00:57,590 You don't have to search for itโ€”just notice that it's there! 15 00:00:52,420 --> 00:00:57,590 sagasunjanakute kidzukeba iinda yo 16 00:00:52,420 --> 00:00:57,590 You don't have to search for itโ€”just notice that it's there! 17 00:00:57,590 --> 00:01:03,350 "atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa" 18 00:00:57,590 --> 00:01:03,350 There's a tenderness that lies hidden behind the most common things: 19 00:00:57,590 --> 00:01:03,350 "atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa" 20 00:00:57,590 --> 00:01:03,350 There's a tenderness that lies hidden behind the most common things: 21 00:01:03,350 --> 00:01:09,230 mainichi o irodoru hikari 22 00:01:03,350 --> 00:01:09,230 a light that showers our days in color! 23 00:01:03,350 --> 00:01:09,230 mainichi o irodoru hikari 24 00:01:03,350 --> 00:01:09,230 a light that showers our days in color! 25 00:01:10,440 --> 00:01:15,230 Tiny Days kiseki no kakera de 26 00:01:10,440 --> 00:01:15,230 Tiny Days: This world is constructed... 27 00:01:10,440 --> 00:01:15,230 Tiny Days kiseki no kakera de 28 00:01:10,440 --> 00:01:15,230 Tiny Days: This world is constructed... 29 00:01:15,500 --> 00:01:20,800 Tiny Days sekai wa dekiteru 30 00:01:15,500 --> 00:01:20,800 Tiny Days: ...by fragments of miracles! 31 00:01:15,500 --> 00:01:20,800 Tiny Days sekai wa dekiteru 32 00:01:15,500 --> 00:01:20,800 Tiny Days: ...by fragments of miracles! 33 00:01:20,800 --> 00:01:26,180 muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo 34 00:01:20,800 --> 00:01:26,180 Things that seemed meaningless 35 00:01:20,800 --> 00:01:26,180 muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo 36 00:01:20,800 --> 00:01:26,180 Things that seemed meaningless 37 00:01:26,180 --> 00:01:31,730 mamorareteitari shirazu ni aisareteru no 38 00:01:26,180 --> 00:01:31,730 were actually protecting us, loving us, more than we ever knew. 39 00:01:26,180 --> 00:01:31,730 mamorareteitari shirazu ni aisareteru no 40 00:01:26,180 --> 00:01:31,730 were actually protecting us, loving us, more than we ever knew. 41 00:01:31,730 --> 00:01:36,960 Tiny Heart afuredasu omoi 42 00:01:31,730 --> 00:01:36,960 Tiny Heart: Our feelings flow forth... 43 00:01:31,730 --> 00:01:36,960 Tiny Heart afuredasu omoi 44 00:01:31,730 --> 00:01:36,960 Tiny Heart: Our feelings flow forth... 45 00:01:36,960 --> 00:01:42,000 Tiny Heart subete ni arigatou 46 00:01:36,960 --> 00:01:42,000 Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given. 47 00:01:36,960 --> 00:01:42,000 Tiny Heart subete ni arigatou 48 00:01:36,960 --> 00:01:42,000 Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given. 49 00:01:42,000 --> 00:01:47,490 itsumademo itsumademo wasuretari shinai 50 00:01:42,000 --> 00:01:47,490 We'll never, ever forget... 51 00:01:42,000 --> 00:01:47,490 itsumademo itsumademo wasuretari shinai 52 00:01:42,000 --> 00:01:47,490 We'll never, ever forget... 53 00:01:47,490 --> 00:01:53,700 kono kimochi taisetsu ni zutto 54 00:01:47,490 --> 00:01:53,700 We'll cherish this feeling forevermore! 55 00:01:47,490 --> 00:01:53,700 kono kimochi taisetsu ni zutto 56 00:01:47,490 --> 00:01:53,700 We'll cherish this feeling forevermore! 57 00:01:57,530 --> 00:01:59,120 Just what could be... 58 00:01:59,120 --> 00:02:00,970 inside this box? 59 00:02:00,970 --> 00:02:02,840 Inside the box? 60 00:02:02,840 --> 00:02:05,100 I'm more worried about the box itself. 61 00:02:06,480 --> 00:02:08,810 It does emanate a suspicious aura. 62 00:02:08,810 --> 00:02:10,440 I see, I see. 63 00:02:10,440 --> 00:02:14,780 It's a so-called "What's In The Box" game, isn't it? 64 00:02:14,780 --> 00:02:15,770 Oh. 65 00:02:15,770 --> 00:02:17,500 Sounds fun! 66 00:02:17,500 --> 00:02:22,810 Wait a second. Didn't you invite us here for an inari sushi party? 67 00:02:24,110 --> 00:02:25,660 Yeah, right. 68 00:02:25,660 --> 00:02:29,120 So why are we playing "What's In The Box"? 69 00:02:31,520 --> 00:02:35,900 Let's say this is a lottery to determine the seating order for the party. 70 00:02:35,900 --> 00:02:38,410 You just made that up on the spot! 71 00:02:38,410 --> 00:02:40,640 Oh, Styko-chan, always so cross... 72 00:02:41,920 --> 00:02:45,760 How mean. 73 00:02:49,480 --> 00:02:51,420 Oh, our apologies. 74 00:02:51,420 --> 00:02:53,900 With such a tender young lady in front of us, we couldn't help it. 75 00:02:55,500 --> 00:02:56,760 Don't laugh about this! 76 00:02:56,760 --> 00:02:58,620 You perverted teachers! 77 00:02:58,620 --> 00:02:59,570 Hey, 78 00:02:59,570 --> 00:03:03,400 I'm actually really good at "What's In The Box" games. 79 00:03:03,400 --> 00:03:05,340 Ao, what an unexpected skill! 80 00:03:05,340 --> 00:03:08,500 Which is why I'll go first. 81 00:03:11,210 --> 00:03:12,460 Well? 82 00:03:19,180 --> 00:03:20,890 It's empty. 83 00:03:20,890 --> 00:03:21,610 Huh? 84 00:03:21,610 --> 00:03:23,430 Then I'll give it a try next! 85 00:03:24,350 --> 00:03:25,920 Yaaah! 86 00:03:25,920 --> 00:03:27,290 Ehhh? 87 00:03:27,290 --> 00:03:28,170 My, my. 88 00:03:28,170 --> 00:03:30,350 You're completely ignoring the rules! 89 00:03:36,190 --> 00:03:39,150 It's making a squishy sound. 90 00:03:39,150 --> 00:03:43,280 But it feels somehow familiar. 91 00:03:43,280 --> 00:03:44,060 You think so? 92 00:03:44,060 --> 00:03:49,080 Yes, like it's the sound of something very familiar that we always rely on. 93 00:03:49,520 --> 00:03:52,600 It's odd that we can hear it when we cannot see it. 94 00:03:52,600 --> 00:03:54,380 I suggest shaking it faster. 95 00:03:55,230 --> 00:04:01,630 All riiiiiiiiiiiiiight! 96 00:04:03,740 --> 00:04:07,310 Just what in the world is going on? 97 00:04:10,780 --> 00:04:12,800 It's too dark to see anything. 98 00:04:12,800 --> 00:04:14,150 Let me take a look! 99 00:04:16,650 --> 00:04:19,850 Hi there, is anyone home? 100 00:04:21,310 --> 00:04:22,400 Huh? 101 00:04:24,220 --> 00:04:25,760 Awaken! 102 00:04:25,760 --> 00:04:29,710 My crimson eye, sealed in an age long gone! 103 00:04:32,890 --> 00:04:35,280 Indeed, it's empty. 104 00:04:35,280 --> 00:04:36,920 Of course it's not! 105 00:04:37,640 --> 00:04:41,080 Jeez, you guys. 106 00:04:42,800 --> 00:04:43,530 Huh? 107 00:04:43,530 --> 00:04:44,610 Well, well? 108 00:04:44,610 --> 00:04:45,690 Well... 109 00:04:45,690 --> 00:04:48,300 I'm not sure whether I can see anything or not... 110 00:04:49,920 --> 00:04:52,560 Sorry, Architect, will you swap with me? 111 00:04:52,560 --> 00:04:53,420 Roger. 112 00:04:57,260 --> 00:04:59,470 Ao's panties are turquoise. 113 00:04:59,470 --> 00:05:02,430 Huh, what did you just say? 114 00:05:02,430 --> 00:05:05,870 It was empty, so I felt like revealing a secret to it. 115 00:05:07,530 --> 00:05:12,080 Come on, that's straight out of "The King has Donkey Ears." 116 00:05:12,080 --> 00:05:13,550 Now that is a grand idea! 117 00:05:13,550 --> 00:05:14,210 Huh? 118 00:05:14,210 --> 00:05:17,770 I know thirty-five of Ao's secrets, after all. 119 00:05:17,770 --> 00:05:19,230 Stop, stop! 120 00:05:19,230 --> 00:05:21,100 That's not what this is about. 121 00:05:21,870 --> 00:05:23,160 Sorry. 122 00:05:23,160 --> 00:05:24,720 It's fine. 123 00:05:29,930 --> 00:05:30,760 Oh. 124 00:05:31,200 --> 00:05:33,600 There does seem to be something in the far corner. 125 00:05:33,600 --> 00:05:36,540 Gourai-chan, try peeking inside. 126 00:05:36,540 --> 00:05:37,880 Y-Yes. 127 00:05:41,900 --> 00:05:44,430 I don't see anything either. 128 00:05:45,150 --> 00:05:48,510 Then try sticking your hand inside. 129 00:05:48,510 --> 00:05:49,720 Okay. 130 00:05:51,050 --> 00:05:52,810 To the very back of it. 131 00:05:52,810 --> 00:05:54,120 I'll try. 132 00:05:55,470 --> 00:05:56,110 Gourai?! 133 00:05:56,110 --> 00:05:58,030 Gourai was sucked in! 134 00:05:58,030 --> 00:05:59,240 Huh? 135 00:06:08,990 --> 00:06:10,750 What's going on? 136 00:06:10,750 --> 00:06:12,700 Ah, Gourai, there you are. 137 00:06:13,150 --> 00:06:15,280 Hurry up, it's starting. 138 00:06:15,280 --> 00:06:16,600 What's starting? 139 00:06:18,830 --> 00:06:20,540 Here's your seat. 140 00:06:20,540 --> 00:06:22,110 Okay. 141 00:06:23,200 --> 00:06:26,110 Oh, it's the inari sushi from Iseya! 142 00:06:26,400 --> 00:06:27,360 Now I see. 143 00:06:27,360 --> 00:06:36,270 That was the squishy sound of moist, juicy, exquisitely sweet and mellow Iseya inari sushi. 144 00:06:39,130 --> 00:06:42,130 Gourai-chan, did that remind you of something nice? 145 00:06:42,130 --> 00:06:43,680 How lewd. 146 00:06:43,680 --> 00:06:46,060 Maybe she's a closet pervert. 147 00:06:46,060 --> 00:06:50,200 Huh? No, I wasn't laughing because of that. 148 00:06:50,200 --> 00:06:51,390 It's fine. 149 00:06:51,390 --> 00:06:55,140 After all, we're fixing to see a movie all about memories. 150 00:06:55,140 --> 00:06:57,840 A movie full of memories? 151 00:06:57,840 --> 00:07:00,730 Whose memories are we going to see? 152 00:07:01,160 --> 00:07:02,700 Well, 153 00:07:02,700 --> 00:07:04,160 Master, 154 00:07:04,160 --> 00:07:06,730 they're your memories! 155 00:07:19,390 --> 00:07:19,410 Amusi 156 00:07:19,390 --> 00:07:19,410 Amusi 157 00:07:19,410 --> 00:07:19,460 Amusi 158 00:07:19,410 --> 00:07:19,460 Amusi 159 00:07:19,410 --> 00:07:19,460 Amusi 160 00:07:19,410 --> 00:07:19,460 Amusi 161 00:07:19,460 --> 00:07:19,500 Amusi 162 00:07:19,460 --> 00:07:19,500 Amusi 163 00:07:19,460 --> 00:07:19,500 Amusi 164 00:07:19,460 --> 00:07:19,500 Amusi 165 00:07:19,500 --> 00:07:19,540 Amusi 166 00:07:19,500 --> 00:07:19,540 Amusi 167 00:07:19,540 --> 00:07:19,580 Amusi 168 00:07:19,540 --> 00:07:19,580 Amusi 169 00:07:19,580 --> 00:07:19,660 Amusi 170 00:07:19,580 --> 00:07:19,660 Amusi 171 00:07:19,660 --> 00:07:19,710 Amusi 172 00:07:19,660 --> 00:07:19,710 Amusi 173 00:07:19,710 --> 00:07:19,750 ngly 174 00:07:19,710 --> 00:07:19,750 ngly 175 00:07:19,750 --> 00:07:19,790 ngly 176 00:07:19,750 --> 00:07:19,790 ngly 177 00:07:19,790 --> 00:07:19,830 ngly 178 00:07:19,790 --> 00:07:19,830 ngly 179 00:07:19,830 --> 00:07:19,870 ngly 180 00:07:19,830 --> 00:07:19,870 ngly 181 00:07:19,870 --> 00:07:19,910 ngly 182 00:07:19,870 --> 00:07:19,910 ngly 183 00:07:19,910 --> 00:07:19,960 ngly 184 00:07:19,910 --> 00:07:19,960 ngly 185 00:07:19,960 --> 00:07:20,000 ngly 186 00:07:19,960 --> 00:07:20,000 ngly 187 00:07:20,000 --> 00:07:20,040 Wh 188 00:07:20,000 --> 00:07:20,040 Wh 189 00:07:20,000 --> 00:07:20,080 im 190 00:07:20,000 --> 00:07:20,080 im 191 00:07:20,000 --> 00:07:20,080 si 192 00:07:20,000 --> 00:07:20,080 si 193 00:07:20,000 --> 00:07:20,080 cal 194 00:07:20,000 --> 00:07:20,080 cal 195 00:07:20,040 --> 00:07:20,080 Wh 196 00:07:20,040 --> 00:07:20,080 Wh 197 00:07:20,080 --> 00:07:20,120 Wh 198 00:07:20,080 --> 00:07:20,120 Wh 199 00:07:20,080 --> 00:07:20,120 im 200 00:07:20,080 --> 00:07:20,120 im 201 00:07:20,080 --> 00:07:20,120 si 202 00:07:20,080 --> 00:07:20,120 si 203 00:07:20,080 --> 00:07:20,160 cal 204 00:07:20,080 --> 00:07:20,160 cal 205 00:07:20,120 --> 00:07:20,250 Wh 206 00:07:20,120 --> 00:07:20,250 Wh 207 00:07:20,120 --> 00:07:20,160 im 208 00:07:20,120 --> 00:07:20,160 im 209 00:07:20,120 --> 00:07:20,160 si 210 00:07:20,120 --> 00:07:20,160 si 211 00:07:20,160 --> 00:07:20,250 im 212 00:07:20,160 --> 00:07:20,250 im 213 00:07:20,160 --> 00:07:20,210 si 214 00:07:20,160 --> 00:07:20,210 si 215 00:07:20,160 --> 00:07:20,210 cal 216 00:07:20,160 --> 00:07:20,210 cal 217 00:07:20,210 --> 00:07:20,250 si 218 00:07:20,210 --> 00:07:20,250 si 219 00:07:20,210 --> 00:07:20,250 cal 220 00:07:20,210 --> 00:07:20,250 cal 221 00:07:20,270 --> 00:07:20,290 Amusingly 222 00:07:20,270 --> 00:07:20,290 Whimsical 223 00:07:20,270 --> 00:07:20,290 Amusingly 224 00:07:20,270 --> 00:07:20,290 Whimsical 225 00:07:20,290 --> 00:07:20,330 Amusingly 226 00:07:20,290 --> 00:07:20,330 Whimsical 227 00:07:20,290 --> 00:07:20,330 Amusingly 228 00:07:20,290 --> 00:07:20,330 Whimsical 229 00:07:20,330 --> 00:07:20,370 Amusingly 230 00:07:20,330 --> 00:07:20,370 Whimsical 231 00:07:20,330 --> 00:07:20,370 Amusingly 232 00:07:20,330 --> 00:07:20,370 Whimsical 233 00:07:20,370 --> 00:07:25,270 Amusingly 234 00:07:20,370 --> 00:07:25,270 Whimsical 235 00:07:20,370 --> 00:07:25,270 Amusingly 236 00:07:20,370 --> 00:07:25,270 Whimsical 237 00:07:20,390 --> 00:07:20,500 Wonderland 238 00:07:20,390 --> 00:07:20,500 Wonderland 239 00:07:20,390 --> 00:07:20,500 Wonderland 240 00:07:20,390 --> 00:07:20,500 Wonderland 241 00:07:20,500 --> 00:07:20,580 Wonderland 242 00:07:20,500 --> 00:07:20,580 Wonderland 243 00:07:20,500 --> 00:07:20,580 Wonderland 244 00:07:20,500 --> 00:07:20,580 Wonderland 245 00:07:20,580 --> 00:07:20,670 Wonderland 246 00:07:20,580 --> 00:07:20,670 Wonderland 247 00:07:20,580 --> 00:07:20,670 Wonderland 248 00:07:20,580 --> 00:07:20,670 Wonderland 249 00:07:20,670 --> 00:07:21,040 Wonderland 250 00:07:20,670 --> 00:07:21,040 Wonderland 251 00:07:20,670 --> 00:07:21,040 Wonderland 252 00:07:20,670 --> 00:07:21,040 Wonderland 253 00:07:21,040 --> 00:07:21,120 Wonderland 254 00:07:21,040 --> 00:07:21,120 Wonderland 255 00:07:21,040 --> 00:07:21,120 Wonderland 256 00:07:21,040 --> 00:07:21,120 Wonderland 257 00:07:21,120 --> 00:07:21,170 Wonderland 258 00:07:21,120 --> 00:07:21,170 Wonderland 259 00:07:21,120 --> 00:07:21,170 Wonderland 260 00:07:21,120 --> 00:07:21,170 Wonderland 261 00:07:21,170 --> 00:07:21,210 Wonderland 262 00:07:21,170 --> 00:07:21,210 Wonderland 263 00:07:21,170 --> 00:07:21,210 Wonderland 264 00:07:21,170 --> 00:07:21,210 Wonderland 265 00:07:21,210 --> 00:07:21,250 Wonderland 266 00:07:21,210 --> 00:07:21,250 Wonderland 267 00:07:21,210 --> 00:07:21,250 Wonderland 268 00:07:21,210 --> 00:07:21,250 Wonderland 269 00:07:21,250 --> 00:07:21,290 Wonderland 270 00:07:21,250 --> 00:07:21,290 Wonderland 271 00:07:21,250 --> 00:07:21,290 Wonderland 272 00:07:21,250 --> 00:07:21,290 Wonderland 273 00:07:21,290 --> 00:07:21,790 Wonderland 274 00:07:21,290 --> 00:07:21,790 Wonderland 275 00:07:21,290 --> 00:07:21,790 Wonderland 276 00:07:21,290 --> 00:07:21,790 Wonderland 277 00:07:21,790 --> 00:07:25,270 Wonderland 278 00:07:21,790 --> 00:07:25,270 Wonderland 279 00:07:21,790 --> 00:07:25,270 Wonderland 280 00:07:21,790 --> 00:07:25,270 Wonderland 281 00:08:14,640 --> 00:08:16,890 "Gou... rai"? 282 00:08:17,690 --> 00:08:21,100 I'm sure it's a present from Papa to congratulate me on getting into my school. 283 00:08:24,490 --> 00:08:25,480 A toy? 284 00:08:26,080 --> 00:08:28,110 What is this? What do you do with it? 285 00:08:33,830 --> 00:08:34,580 Huh? 286 00:08:36,960 --> 00:08:40,580 I am Gourai. I have now been activated. 287 00:08:41,690 --> 00:08:48,040 On that day, at that very moment, my meeting with Ao expanded my world. 288 00:08:43,510 --> 00:08:47,140 Wait, what?! Toys these days are awesome! 289 00:08:47,140 --> 00:08:48,840 This thing totally just spoke! 290 00:08:49,260 --> 00:08:51,790 You were just like a baby back then, Gourai. 291 00:08:51,440 --> 00:08:54,100 Wow... And this material is a lot softer than I'd expected. 292 00:08:51,790 --> 00:08:53,260 A baby? 293 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Master! 294 00:08:53,260 --> 00:08:57,320 Don't you say that for things that are soft or laughing? 295 00:08:54,100 --> 00:08:56,180 Please stop that, Master. 296 00:08:56,380 --> 00:08:59,570 "Master"? What's that about? That's just weird. 297 00:08:57,320 --> 00:09:00,000 Oh my, you've got it wrong, Stylet-chan. 298 00:08:59,570 --> 00:09:01,450 Then how should I address you? 299 00:09:00,000 --> 00:09:05,200 Babies were only just born, so they don't understand a thing yet. 300 00:09:01,450 --> 00:09:04,230 I'm Ao. Just call me "Ao." 301 00:09:04,530 --> 00:09:06,600 Understood, Ao. 302 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 It means that their minds are still somewhere else. 303 00:09:07,620 --> 00:09:08,910 Um, Ao? 304 00:09:08,240 --> 00:09:10,890 Huh, I see. 305 00:09:08,910 --> 00:09:10,290 Yeah? What? 306 00:09:10,290 --> 00:09:12,440 Please assemble my armor components. 307 00:09:10,890 --> 00:09:13,310 Isn't Gourai cute! 308 00:09:12,440 --> 00:09:13,860 Armor? 309 00:09:13,310 --> 00:09:15,640 C-Cute? 310 00:09:13,860 --> 00:09:19,120 I would like you to remove these, assemble them, and attach them to my body. 311 00:09:15,640 --> 00:09:16,490 Yeah! 312 00:09:16,490 --> 00:09:20,010 When I think that I'll never get to see this Gourai again, 313 00:09:19,360 --> 00:09:21,490 I can just pop these out, right? 314 00:09:20,010 --> 00:09:22,700 it makes her seem all the more lovely to me. 315 00:09:21,490 --> 00:09:22,240 Stop. 316 00:09:22,240 --> 00:09:22,740 Huh? 317 00:09:22,700 --> 00:09:24,010 Does that mean... 318 00:09:22,740 --> 00:09:24,490 Please use nippers. 319 00:09:24,010 --> 00:09:24,970 Huh? 320 00:09:24,490 --> 00:09:25,610 "Nippers"? 321 00:09:24,970 --> 00:09:29,400 You no longer think I'm cute? 322 00:09:25,870 --> 00:09:27,040 It is a tool. 323 00:09:27,040 --> 00:09:28,360 Like this. 324 00:09:28,360 --> 00:09:30,500 Oh, those! 325 00:09:29,400 --> 00:09:32,760 Huh? No, I didn't mean it like that! 326 00:09:30,500 --> 00:09:32,740 I think the building manager has some. 327 00:09:33,820 --> 00:09:36,380 You are cute! Really cute! 328 00:09:33,870 --> 00:09:36,380 So, you really have to attach those parts? 329 00:09:36,380 --> 00:09:39,080 Amazingly cute! 330 00:09:38,660 --> 00:09:39,410 Stop! 331 00:09:39,080 --> 00:09:40,650 That's a relief. 332 00:09:39,410 --> 00:09:40,070 Again? 333 00:09:40,500 --> 00:09:45,630 Please remove parts in the order listed in the instruction manual before assembling. 334 00:09:40,650 --> 00:09:43,600 Stop with your flirting already. 335 00:09:43,600 --> 00:09:45,640 Look at that. 336 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 Ao, that is No. 6. 337 00:09:47,920 --> 00:09:49,440 Huh? It's 9, right? 338 00:09:51,220 --> 00:09:53,220 The underline indicates the correct reading. 339 00:09:53,220 --> 00:09:55,000 This is 9. 340 00:09:55,000 --> 00:09:56,630 Whoa, that was close! 341 00:09:56,740 --> 00:09:59,720 You really were such an idiot. 342 00:09:57,140 --> 00:09:58,630 Ao, stop. 343 00:09:58,630 --> 00:10:00,140 Now what? 344 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Huh? Really? 345 00:10:00,140 --> 00:10:04,440 Please insert Part C9 before snapping those two together. 346 00:10:00,720 --> 00:10:02,810 You couldn't even read the numbers. 347 00:10:02,810 --> 00:10:08,720 Well, it wasn't easy. You have to know to look for the line below the number and everything. 348 00:10:05,690 --> 00:10:09,070 If you forget that, you'll have to reassemble it... 349 00:10:08,720 --> 00:10:12,570 So, in the end, have your plastic model building skills improved at all, Ao-dono? 350 00:10:09,070 --> 00:10:13,490 but if you try to take it apart, you run the danger of breaking it. 351 00:10:12,570 --> 00:10:14,460 No, not in the slightest. 352 00:10:13,490 --> 00:10:15,020 That makes sense. 353 00:10:14,460 --> 00:10:17,130 No wonder, considering you rely on Bukiko's amazing skill. 354 00:10:17,130 --> 00:10:20,280 Having a Kotobuki Bukiko is invaluable. 355 00:10:20,280 --> 00:10:23,260 Oyoyo, did I just hear some praise coming my way? 356 00:10:23,260 --> 00:10:24,470 Yes, that's what it was! 357 00:10:24,470 --> 00:10:28,190 Could you please go into more detail? 358 00:10:31,180 --> 00:10:33,190 I've found you, Gourai! 359 00:10:31,360 --> 00:10:35,820 Oh, if it isn't the cool Stylet-chan! 360 00:10:36,360 --> 00:10:40,280 Styko was really haughty, wasn't she. 361 00:10:38,860 --> 00:10:40,530 Not bad. 362 00:10:40,280 --> 00:10:46,080 Naturally! We were sent to Ao's home to fight, after all. 363 00:10:42,150 --> 00:10:43,780 Who's this? A friend? 364 00:10:43,780 --> 00:10:46,080 I wouldn't call her a friend... 365 00:10:46,400 --> 00:10:51,230 Indeed, it's the serious Stylet-chan, something we never see these days. 366 00:10:46,830 --> 00:10:48,320 I'm Stylet. 367 00:10:48,320 --> 00:10:52,240 Stylet? Another gift from Papa? 368 00:10:51,230 --> 00:10:53,450 What do you mean, never seeโ€” 369 00:10:52,240 --> 00:10:54,460 Gennai Ao: are you an idiot? 370 00:10:53,450 --> 00:10:59,080 W-Well, it is true that I haven't done anything serious lately, but still... 371 00:10:54,460 --> 00:10:57,720 An idiot? Idiot? You're dissing me?! 372 00:10:57,880 --> 00:11:00,390 Gourai, hurry and get ready. 373 00:10:59,980 --> 00:11:01,710 Don't cry, Stylet-dono. 374 00:11:00,390 --> 00:11:01,720 Let's battle. 375 00:11:01,710 --> 00:11:03,120 We're comrades! 376 00:11:01,720 --> 00:11:02,760 "Battle"? 377 00:11:02,760 --> 00:11:05,270 It means we're going to fight. Probably. 378 00:11:03,120 --> 00:11:07,530 Yeah. Jinrai was also pretty hardcore when she first came to my place. 379 00:11:05,770 --> 00:11:07,020 But why would you fight? 380 00:11:07,020 --> 00:11:10,650 You two! There's no how or why about it! 381 00:11:07,530 --> 00:11:10,430 A-Anyway, I'm sure there's more! 382 00:11:10,430 --> 00:11:12,940 There are many more memories, aren't there? 383 00:11:10,650 --> 00:11:15,280 Battling was the whole reason we were sent here, you giant idiots! 384 00:11:12,940 --> 00:11:14,940 There must be. Right! 385 00:11:14,940 --> 00:11:18,200 This shall be the theme of memories we'll be selectingโ€” 386 00:11:15,280 --> 00:11:16,270 "Giant" idiots?! 387 00:11:18,200 --> 00:11:21,280 I hereby name it, "Scenes Where We Look Cool"! 388 00:11:19,140 --> 00:11:20,400 Where is Stylet? 389 00:11:21,280 --> 00:11:25,240 The title doesn't sound very cool, though... 390 00:11:25,240 --> 00:11:25,760 You think? 391 00:11:25,760 --> 00:11:28,040 Don't you worry, Stylet-chan. 392 00:11:28,040 --> 00:11:30,370 It is perfectly cool. 393 00:11:30,370 --> 00:11:33,260 Then why are you saying it with that smirk! 394 00:11:32,050 --> 00:11:33,540 What are you aiming at? 395 00:11:33,260 --> 00:11:34,440 Well... 396 00:11:33,540 --> 00:11:34,970 I can't reach her. 397 00:11:34,440 --> 00:11:36,550 We were born with this expression. 398 00:11:35,260 --> 00:11:36,550 This is... 399 00:11:36,550 --> 00:11:41,010 Selecting scenes based on the "Where We Look Cool" theme. 400 00:11:41,010 --> 00:11:42,540 Starting playback. 401 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 What are you doing? You're hopeless! 402 00:11:44,320 --> 00:11:45,410 Freeze! 403 00:11:45,410 --> 00:11:47,010 Freeze! 404 00:11:49,640 --> 00:11:51,640 Base! Answer me! 405 00:11:57,400 --> 00:11:59,940 My whole body feels sticky and slimy! 406 00:12:00,490 --> 00:12:03,950 This is the worst! 407 00:12:06,120 --> 00:12:07,200 Scuttle, scuttle, scuttle! 408 00:12:09,290 --> 00:12:11,460 I must make amends! 409 00:12:13,830 --> 00:12:15,550 Stop, stop! 410 00:12:15,550 --> 00:12:17,670 This stuff is the complete opposite of "cool"! 411 00:12:17,670 --> 00:12:19,670 Oh, wait a moment. 412 00:12:19,670 --> 00:12:24,930 Perhaps we could witness a cool Stylet-chan in that one scene? 413 00:12:24,930 --> 00:12:25,550 Huh? 414 00:12:25,550 --> 00:12:27,720 Did we even have one of those? 415 00:12:27,720 --> 00:12:29,050 Just look. 416 00:12:29,050 --> 00:12:31,770 It was when she fought us for the first time. 417 00:13:02,170 --> 00:13:03,300 I can't get a lock on her! 418 00:13:03,620 --> 00:13:04,520 Gotcha! 419 00:13:11,850 --> 00:13:14,810 Dummy! You need to stop Black for me! 420 00:13:14,810 --> 00:13:16,850 But you're in the line of fire. 421 00:13:19,050 --> 00:13:21,110 Oh dear, oh dear, oh dear. 422 00:13:21,110 --> 00:13:24,060 Stylet-chan, your back is wide open! 423 00:13:24,060 --> 00:13:26,420 You have nice legs, Gourai-chan. 424 00:13:26,420 --> 00:13:29,240 I just want to start at the tips and carve my way up. 425 00:13:29,240 --> 00:13:31,830 Come on, let me hear some wonderful screams. 426 00:13:29,720 --> 00:13:31,420 No, no, no, no, no! 427 00:13:31,420 --> 00:13:33,770 I don't look cool at all here! 428 00:13:33,700 --> 00:13:35,960 What's going on? I can't hit her at all! 429 00:13:33,770 --> 00:13:34,760 You think? 430 00:13:34,760 --> 00:13:38,400 This memory sends tingles down our spines every time though. 431 00:13:35,960 --> 00:13:39,420 Stylet! It's clear we can't win by attacking individually! 432 00:13:38,400 --> 00:13:41,960 Oh, so Gourai and Stylet fought as a team. 433 00:13:39,420 --> 00:13:41,580 We have to battle as a team too! 434 00:13:41,580 --> 00:13:43,870 Just stay out of my way! 435 00:13:42,270 --> 00:13:47,970 Yes! I managed to win against the Materia sisters thanks to Stylet. 436 00:13:44,260 --> 00:13:46,340 Oh, my. Are they having a falling out? 437 00:13:46,340 --> 00:13:47,960 How sad. 438 00:13:50,190 --> 00:13:52,170 Begin energy charge! 439 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 Anything yet?! 440 00:14:07,930 --> 00:14:09,560 Just a little longer! 441 00:14:09,560 --> 00:14:13,660 I'll only have one chance to take out the Materia sisters. 442 00:14:13,660 --> 00:14:16,390 I have to make sure it's 100% charged! 443 00:14:19,190 --> 00:14:24,950 Going after a girl like Stylet-chan and making her grovel is the best! 444 00:14:24,950 --> 00:14:30,040 Sure enough, the cutest face is one that's streaked with snot and tears. 445 00:14:30,410 --> 00:14:31,830 Go on, cry. 446 00:14:31,830 --> 00:14:33,030 Scream. 447 00:14:33,250 --> 00:14:35,820 Break, and then break some more. 448 00:14:36,630 --> 00:14:38,910 Give it a rest already, you perverts. 449 00:14:42,470 --> 00:14:43,920 Charging complete! 450 00:14:43,920 --> 00:14:45,290 Stylet, get out of the way! 451 00:14:45,970 --> 00:14:49,350 Revolving Buster Cannon - maximum output! 452 00:14:49,350 --> 00:14:50,280 Fire! 453 00:14:53,920 --> 00:14:54,540 Huh? 454 00:15:00,280 --> 00:15:03,070 Winners: Gourai and Stylet. 455 00:15:02,040 --> 00:15:03,710 That was great. 456 00:15:03,710 --> 00:15:07,450 Forming a bond of friendship that leads you to victory. 457 00:15:07,450 --> 00:15:09,450 That truly was a meaningful battle! 458 00:15:08,220 --> 00:15:10,370 Thank you, Stylet. 459 00:15:09,450 --> 00:15:13,160 You fought together with Gourai too, didn't you, Jinrai? 460 00:15:10,370 --> 00:15:12,030 We won thanks to you. 461 00:15:13,160 --> 00:15:17,180 It was when Architect-dono first appeared in the battle stage. 462 00:15:13,750 --> 00:15:16,030 You took your time charging that thing, you idiot. 463 00:15:17,180 --> 00:15:20,020 Um, that was... 464 00:15:20,020 --> 00:15:24,270 Another battle that went down in Frame Arms Girl history. 465 00:15:20,020 --> 00:15:21,140 Now to finish you off! 466 00:15:24,270 --> 00:15:25,020 Yes! 467 00:15:25,020 --> 00:15:26,040 Affirmative. 468 00:15:26,040 --> 00:15:31,480 Architect's fighting style seems very efficient, like no motion goes to waste. 469 00:15:27,190 --> 00:15:28,300 Not so fast. 470 00:15:31,480 --> 00:15:33,740 Yeah, she's so stoic. 471 00:15:32,320 --> 00:15:32,980 Huh? 472 00:15:32,980 --> 00:15:33,720 What's that? 473 00:15:33,740 --> 00:15:38,380 I wish she'd give us a glimpse of emotion on that cute face of hers. 474 00:15:38,240 --> 00:15:39,410 Who are you? 475 00:15:38,380 --> 00:15:42,400 Although, working to draw it out of girls like her is enjoyable as well. 476 00:15:39,910 --> 00:15:41,170 Architect. 477 00:15:41,440 --> 00:15:44,210 Beginning data accumulation battle. 478 00:15:43,800 --> 00:15:48,010 You two manage to find a way to enjoy whatever you come across... 479 00:15:48,010 --> 00:15:51,560 I'd say it's the power of positive thinking, but... 480 00:15:50,500 --> 00:15:51,720 What is this? 481 00:15:51,560 --> 00:15:57,900 it's more like threading the gap between emotions to find a unique mindset. 482 00:15:57,900 --> 00:15:59,600 It's niche thinking! 483 00:15:59,600 --> 00:16:00,570 Or something like that. 484 00:16:01,800 --> 00:16:07,070 This looks fun! I wanna try fighting like that next time. 485 00:16:07,070 --> 00:16:08,900 Then you'd be ripping them off. 486 00:16:08,900 --> 00:16:16,370 That's fine. I'll do anything to get stronger. I'm going to end up way, way stronger! 487 00:16:26,130 --> 00:16:27,550 Change in battle tactics. 488 00:16:27,550 --> 00:16:30,600 Initiating Close-Quarter Combat Subroutine 3B. 489 00:16:50,350 --> 00:16:52,520 Jinrai: specializes in close-quarters combat. 490 00:16:52,520 --> 00:16:55,470 Gourai: armaments also allow her to adapt to CQC. 491 00:16:55,470 --> 00:16:57,390 No further data available. They are unknowns. 492 00:17:09,580 --> 00:17:11,760 Jinrai! Are you all right? 493 00:17:11,760 --> 00:17:12,670 Yes. 494 00:17:22,580 --> 00:17:24,280 This is no easy task. 495 00:17:24,280 --> 00:17:25,620 What should we do, Gourai? 496 00:17:25,620 --> 00:17:27,880 Let's join forces. First... 497 00:17:42,990 --> 00:17:46,080 Gourai. Jinrai. Neither are able to fly. 498 00:17:46,080 --> 00:17:48,150 Shifting to Aerial Combat Subroutine. 499 00:17:54,380 --> 00:17:57,280 Jinrai! Use the hammer's shockwave! 500 00:17:58,020 --> 00:17:59,080 Understood! 501 00:18:19,390 --> 00:18:20,160 How's that?! 502 00:18:22,860 --> 00:18:25,180 Winners: Gourai and Jinrai. 503 00:18:25,180 --> 00:18:26,810 Jinrai! 504 00:18:27,650 --> 00:18:29,430 Are you all right, Jinrai? 505 00:18:29,430 --> 00:18:31,960 Yeah. And Architect? 506 00:18:31,960 --> 00:18:34,490 Gone. We won! 507 00:18:34,490 --> 00:18:36,590 Is that so? I'm glad. 508 00:18:38,510 --> 00:18:39,760 Battle complete. 509 00:18:45,170 --> 00:18:47,140 That was a splendid battle. 510 00:18:47,140 --> 00:18:48,670 You're quite good. 511 00:18:48,670 --> 00:18:52,280 Importing battle data is impossible. 512 00:18:52,280 --> 00:18:54,150 Reload... Reload... 513 00:18:54,860 --> 00:18:56,110 Error. 514 00:18:56,110 --> 00:18:58,460 No prior data. 515 00:18:58,460 --> 00:19:00,200 What do you think happened to her? 516 00:19:00,200 --> 00:19:04,940 Maybe she's never lost till now, so it's making her program buggy. 517 00:19:07,290 --> 00:19:10,000 Program completion impossible... 518 00:19:10,000 --> 00:19:12,130 Restart is also impossible... 519 00:19:12,130 --> 00:19:14,590 Experiencing critical error. 520 00:19:14,590 --> 00:19:16,380 This is bad, huh? 521 00:19:16,380 --> 00:19:18,580 Not to worry. Just leave this to me. 522 00:19:18,580 --> 00:19:19,970 But how will you...? 523 00:19:21,310 --> 00:19:23,390 I have the data. 524 00:19:25,490 --> 00:19:27,900 This is called "shock therapy." 525 00:19:29,700 --> 00:19:30,570 Smooch. 526 00:19:32,410 --> 00:19:35,440 Just what in the world are they doing? 527 00:19:35,440 --> 00:19:37,500 Ah, you see... 528 00:19:35,750 --> 00:19:39,150 And this is proof of friendship. 529 00:19:37,500 --> 00:19:42,060 Gourai learned to do that when she helped Styko overcome her trauma. 530 00:19:39,150 --> 00:19:42,460 A good battle can lead to friendship. 531 00:19:42,060 --> 00:19:43,660 She calls it "shock therapy." 532 00:19:42,960 --> 00:19:46,160 This is what we've learned since we've come here... 533 00:19:43,660 --> 00:19:48,960 To deal with something unexpected, hit it with something even more unexpected. 534 00:19:48,960 --> 00:19:51,370 That's what Ao taught me. 535 00:19:51,370 --> 00:19:56,920 Gourai-chan obediently absorbs all kinds of knowledge, what a good girl. 536 00:19:52,140 --> 00:19:54,100 Program restarting. 537 00:20:06,240 --> 00:20:07,990 One for you, Stylet-chan. 538 00:20:07,990 --> 00:20:08,560 Smooch. 539 00:20:15,530 --> 00:20:17,380 And you, Baselard-chan. 540 00:20:17,380 --> 00:20:18,070 Smooch. 541 00:20:24,680 --> 00:20:26,270 Hey, White, Black! 542 00:20:25,220 --> 00:20:26,720 Gourai-chan. 543 00:20:26,270 --> 00:20:29,280 Stop shoving all these weird scenes in! 544 00:20:27,120 --> 00:20:27,700 Smooch. 545 00:20:28,250 --> 00:20:29,500 Stylet. 546 00:20:29,280 --> 00:20:33,670 She's right! Don't mess with Stylet's exciting romance scene! 547 00:20:33,670 --> 00:20:36,990 Oh, we were just trying to complement Stylet's highlight moment... 548 00:20:36,990 --> 00:20:39,710 to make it look even better. 549 00:20:39,710 --> 00:20:43,770 Hmm? I see. Now that you mention it, I guess you did. 550 00:20:43,770 --> 00:20:48,650 Materia-oneechans' light kisses built up to Stylet's super deep one! 551 00:20:48,650 --> 00:20:50,060 Right? 552 00:20:50,060 --> 00:20:52,560 Great, do more of that! 553 00:20:52,560 --> 00:20:55,690 The Materias and Baselard sure get along well. 554 00:20:55,690 --> 00:20:56,510 Yeah! 555 00:20:57,980 --> 00:21:02,400 The three of us share special memories of our own. 556 00:21:02,160 --> 00:21:05,810 Ao, do you think this was an adequate form of shock therapy? 557 00:21:02,400 --> 00:21:08,320 We sure do! Like in the pitch-black school building. 558 00:21:06,000 --> 00:21:10,170 H-Huh? Did I give some unneeded advice? 559 00:21:08,320 --> 00:21:09,450 My... 560 00:21:09,450 --> 00:21:10,580 and my... 561 00:21:10,580 --> 00:21:14,560 and Base's haunted house! 562 00:21:13,340 --> 00:21:15,090 Winner: Gourai. 563 00:21:18,180 --> 00:21:18,880 Evasive action! 564 00:21:29,450 --> 00:21:32,370 Analysis malfunction. Stack overflow. 565 00:21:39,040 --> 00:21:41,570 It's too funny! They're super freaking out! 566 00:21:41,960 --> 00:21:46,380 Indeed. There's no telling what will happen when you venture outside, is there? 567 00:21:46,380 --> 00:21:51,140 We're actually helping them be ready for any unforeseen circumstances. 568 00:21:51,140 --> 00:21:52,350 Even so... 569 00:21:52,850 --> 00:21:54,560 Honestly, those girls... 570 00:21:55,130 --> 00:21:58,020 ...they're so cute when they're helpless. 571 00:21:58,560 --> 00:22:03,440 Ah! The way those nippers are moving is awesome! Way to go, Materia-oneechans! 572 00:22:03,440 --> 00:22:05,260 What? Nippers? 573 00:22:06,320 --> 00:22:08,270 Were those part of the plan? 574 00:22:19,800 --> 00:22:24,270 Huh? Look, there's someone we've never seen before. 575 00:22:24,270 --> 00:22:25,850 I wonder who that could be. 576 00:22:25,850 --> 00:22:29,640 I didn't notice her. I didn't even sense anyone's presence. 577 00:22:29,640 --> 00:22:36,410 What you refer to as "sensing a presence" commonly occurs when the mind and body enter an agitated state. 578 00:22:36,410 --> 00:22:40,760 Upon processing real visual information, presupposed knowledge is integrated. 579 00:22:40,760 --> 00:22:43,960 This results in a being that is not actually there... 580 00:22:46,030 --> 00:22:48,990 It's like a rodeo! 581 00:22:50,910 --> 00:22:52,640 Base is great! 582 00:22:53,910 --> 00:22:55,520 Let's keep it going and...! 583 00:23:00,840 --> 00:23:02,960 Yay, I got it! 584 00:23:02,960 --> 00:23:05,220 Hm. Not bad. 585 00:23:07,460 --> 00:23:09,170 No thanks. 586 00:23:10,540 --> 00:23:11,470 Turnsies! 587 00:23:19,390 --> 00:23:21,470 Base! What are you doing? 588 00:23:21,470 --> 00:23:23,090 Howdy, Ao! 589 00:23:23,090 --> 00:23:25,140 Gourai and Stylet are here too, huh? 590 00:23:25,140 --> 00:23:27,260 School sure is fun! 591 00:23:27,720 --> 00:23:30,220 I might start coming here every day. 592 00:23:30,220 --> 00:23:31,680 Stop talking nonsense! 593 00:23:32,310 --> 00:23:34,060 You're not getting rid of me! 594 00:23:34,430 --> 00:23:37,980 Base, learn to keep yourself under control! 595 00:23:35,620 --> 00:23:38,140 I love playing catch! 596 00:23:36,960 --> 00:23:38,870 Stop right there! 597 00:23:37,980 --> 00:23:43,130 Control? I was just in the mood for a bit of fun. 598 00:23:40,620 --> 00:23:42,110 That's enough! 599 00:23:43,130 --> 00:23:45,130 This is way more than "a bit"! 600 00:23:44,360 --> 00:23:47,630 Base, you need to cut this out! 601 00:23:45,130 --> 00:23:48,780 We had enough of Baselard's pranks already. 602 00:23:47,630 --> 00:23:49,610 Splash, mumble mumble. 603 00:23:51,620 --> 00:23:57,570 Which nippers did you lose, these gold ones or these silver ones? 604 00:23:57,570 --> 00:24:00,160 Hmm... Which was it again? 605 00:24:01,120 --> 00:24:02,130 Or was it these? 606 00:24:02,130 --> 00:24:04,960 Hailing from Hokuriku, an area renowned for blade manufacturing, 607 00:24:02,570 --> 00:24:05,900 Single-edged Design 608 00:24:02,690 --> 00:24:05,900 Rugged Spring 609 00:24:02,820 --> 00:24:05,900 Ultra-hard, Lightweight Body 610 00:24:04,960 --> 00:24:07,500 these particular nippers are famous the world over, 611 00:24:07,500 --> 00:24:11,540 having been designed by a legendary maker of countless industrial tools 612 00:24:08,700 --> 00:24:11,070 Straight Edge 613 00:24:08,820 --> 00:24:11,070 Handle Stop 614 00:24:08,950 --> 00:24:11,070 Soft Grip 615 00:24:11,540 --> 00:24:14,600 and having unparalleled durability and cutting potential. 616 00:24:13,120 --> 00:24:17,160 Easy-grip Design 617 00:24:13,240 --> 00:24:17,160 Precise Adjustment 618 00:24:13,370 --> 00:24:17,160 Maximum Open Stop 619 00:24:14,600 --> 00:24:17,130 Was it these sparkling Kotobuki Nippers you lost? 620 00:24:17,130 --> 00:24:21,020 Wow, you're right! They do sparkle! 621 00:24:21,020 --> 00:24:22,520 I know, right? 622 00:24:22,520 --> 00:24:25,020 These Kotobuki Nippers are a must-have for all modelers! 623 00:24:25,020 --> 00:24:29,190 Your average human or F.A. Girl just doesn't get how awesome they are! 624 00:24:29,450 --> 00:24:31,720 They are the chosen tools, I say! 625 00:24:34,400 --> 00:24:37,320 Um, I'd like to take a look at those... 626 00:24:37,320 --> 00:24:40,420 Wow, this F.A. Girl does get the difference! 627 00:24:40,420 --> 00:24:45,250 The main thing about these Kotobuki Nippers is their unique, slightly curved blades. 628 00:24:45,250 --> 00:24:47,010 Ooh! Yes, indeed. 629 00:24:47,010 --> 00:24:48,340 Now, Gourai! 630 00:24:48,340 --> 00:24:49,260 Understood, Ao! 631 00:24:51,750 --> 00:24:52,880 Got you! 632 00:24:54,680 --> 00:24:55,820 Done. 633 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 I am finished. 634 00:24:58,360 --> 00:25:01,380 Huh? This is all you're doing with your room? 635 00:24:58,430 --> 00:25:02,270 Oh, this is a good one! It's from when we were decorating our rooms together. 636 00:25:01,380 --> 00:25:02,270 Yes. 637 00:25:02,270 --> 00:25:03,640 Decorating your rooms? 638 00:25:02,270 --> 00:25:04,160 It's just a weapons locker! 639 00:25:03,640 --> 00:25:09,340 Oh, you hadn't arrived yet, so you haven't seen this, Hresvelgr. 640 00:25:04,160 --> 00:25:07,410 With this, I'll know where things are in an instant. 641 00:25:07,410 --> 00:25:09,900 It's for Ao, when she preps for our battles. 642 00:25:10,560 --> 00:25:13,400 I wonder how Jinrai's doing... 643 00:25:13,960 --> 00:25:15,160 Wow! 644 00:25:15,160 --> 00:25:18,100 It's a full-blown Japanese-style room! A samurai residence! 645 00:25:18,100 --> 00:25:20,950 No mere samurai residence: a ninja residence! 646 00:25:20,940 --> 00:25:22,950 NIN 647 00:25:24,760 --> 00:25:26,160 This is beyond what I'd imagined... 648 00:25:26,160 --> 00:25:27,660 It's too awesome. 649 00:25:27,660 --> 00:25:29,800 But it has zero femininity. 650 00:25:29,800 --> 00:25:31,700 Have you given up your womanhood? 651 00:25:31,700 --> 00:25:34,620 Say what you like! l am thoroughly pleased. 652 00:25:34,630 --> 00:25:37,130 Base... what's with your room? 653 00:25:37,130 --> 00:25:38,760 Sugar Candy 654 00:25:37,130 --> 00:25:38,760 It's nothing but junk! 655 00:25:38,760 --> 00:25:40,580 It's not junk! 656 00:25:40,580 --> 00:25:43,220 I can see the big picture! 657 00:25:40,860 --> 00:25:44,240 I like Baselard's room! 658 00:25:41,970 --> 00:25:43,220 Sugar Candy 659 00:25:43,540 --> 00:25:44,920 It's too horrible. 660 00:25:44,240 --> 00:25:45,180 You do? 661 00:25:44,920 --> 00:25:49,520 Oh, my. I think it suits Base-chan perfectly. It's quite free-spirited. 662 00:25:45,180 --> 00:25:48,200 It's like, bang, kaboom! 663 00:25:48,200 --> 00:25:49,050 Exactly! 664 00:25:49,050 --> 00:25:51,880 An explosive display of everyone's personalities. 665 00:25:49,520 --> 00:25:53,300 White-neesama, you should be a bit less sarcastic. 666 00:25:51,880 --> 00:25:52,780 An optimistic take. 667 00:25:53,300 --> 00:25:57,280 You're all so mean! This is my room and I like it! 668 00:25:57,680 --> 00:25:59,360 Yay! Spin, spin, spin! 669 00:25:59,360 --> 00:26:03,160 Yay! It's posh and livable! 670 00:26:00,440 --> 00:26:03,350 Base, you really like this? 671 00:26:03,350 --> 00:26:05,330 Yes. It's so relaxing. 672 00:26:05,330 --> 00:26:07,930 Feel free to come hang out anytime. 673 00:26:07,930 --> 00:26:09,670 Thanks! I'll pass! 674 00:26:09,670 --> 00:26:12,680 Wow! It's awesome! 675 00:26:13,120 --> 00:26:17,100 You can definitely sense your personality from it. 676 00:26:17,100 --> 00:26:22,260 As an F.A. Girl, you have to live by DIY: Do It Yourself. 677 00:26:22,260 --> 00:26:23,520 That's me, all right! 678 00:26:23,520 --> 00:26:26,270 Great job! It's so stylish! 679 00:26:26,270 --> 00:26:28,430 Well, I guess it will do. 680 00:26:28,430 --> 00:26:30,910 Huh. She's surprisingly talented. 681 00:26:31,880 --> 00:26:33,460 You wouldn't think it by looking at her. 682 00:26:33,460 --> 00:26:37,040 If we ever need anything for our place, we'll let you make it for us. 683 00:26:37,040 --> 00:26:39,790 You two haven't even done anything! 684 00:26:39,790 --> 00:26:42,300 We don't like getting our hands dirty. 685 00:26:42,300 --> 00:26:44,250 We could break a nail, right? 686 00:26:44,250 --> 00:26:46,830 So, you two don't need a room? 687 00:26:46,830 --> 00:26:49,000 It should be getting here soon. 688 00:26:49,000 --> 00:26:49,960 Huh? 689 00:26:57,740 --> 00:26:59,420 Wow! 690 00:26:59,420 --> 00:27:01,040 Just as imagined, yes? 691 00:27:01,040 --> 00:27:02,870 It fits us to a T. 692 00:27:06,230 --> 00:27:09,120 Wow! Th-This is awesome! 693 00:27:09,120 --> 00:27:12,480 I don't know where to start... They're all awesome! 694 00:27:12,760 --> 00:27:13,720 Right? 695 00:27:13,720 --> 00:27:15,650 There's still room to change things up. 696 00:27:15,650 --> 00:27:18,990 I worked hard on mine! Give me compliments! 697 00:27:18,990 --> 00:27:21,640 This should help make battles more efficient. 698 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 Payment for this... 699 00:27:23,480 --> 00:27:26,690 ...was taken from your bank account. 700 00:27:26,690 --> 00:27:30,210 Huh? From my account? A withdrawal? 701 00:27:30,210 --> 00:27:35,460 Yes. That is why you're collecting data on us. 702 00:27:35,460 --> 00:27:37,890 So, you used my money?! 703 00:27:37,890 --> 00:27:40,940 That was my part-time job salary! 704 00:27:41,470 --> 00:27:43,440 Wait, how much was this? 705 00:27:43,440 --> 00:27:46,730 It was expensive, wasn't it? This totally looks like it was expensive! 706 00:27:46,730 --> 00:27:51,140 The money you've collected so far was enough somehow, so not to worry. 707 00:27:51,140 --> 00:27:53,480 It was "enough"? What does that mean?! 708 00:27:53,480 --> 00:27:56,950 Though, truthfully, I wanted the velour curtains as well. 709 00:27:56,950 --> 00:28:01,700 But there wasn't enough money from the data collection, so we'll make do till next month. 710 00:28:01,970 --> 00:28:03,950 You spent all of it?! 711 00:28:03,950 --> 00:28:06,890 Sounds like you had a lot of fun, I'm jealous. 712 00:28:05,180 --> 00:28:09,020 I don't believe it... All the work I've done has been for nothing. 713 00:28:06,890 --> 00:28:09,050 What kind of room would you have made, Hres? 714 00:28:09,050 --> 00:28:11,500 I'd live with Gourai! 715 00:28:10,040 --> 00:28:13,770 And thanks to Bukiko, I already spent all the money I got from selling manga. 716 00:28:11,500 --> 00:28:11,960 Huh? 717 00:28:11,960 --> 00:28:14,730 We'd hone our skills together and stuff like that. 718 00:28:14,730 --> 00:28:16,250 That would be super fun! 719 00:28:17,040 --> 00:28:19,100 Indeed, that does sound fun. 720 00:28:19,100 --> 00:28:24,190 I never imagined they'd become such good friends. 721 00:28:19,770 --> 00:28:22,740 I ain't got no money! 722 00:28:22,740 --> 00:28:26,900 You all better hurry up and fight! 723 00:28:24,190 --> 00:28:25,930 I'm so glad. 724 00:28:25,930 --> 00:28:28,860 Did it look like they wouldn't? 725 00:28:27,370 --> 00:28:29,410 Gather more data! 726 00:28:28,860 --> 00:28:30,730 Well, yeah. 727 00:28:30,730 --> 00:28:35,280 Fighting Hres for the first time was quite the ordeal, after all. 728 00:28:33,540 --> 00:28:35,430 I need money! Money! 729 00:28:49,150 --> 00:28:50,450 Way, way too slow! 730 00:28:58,630 --> 00:28:59,680 I'm not done yet! 731 00:29:00,930 --> 00:29:03,270 Yay! And, yay! 732 00:29:12,180 --> 00:29:14,850 Wow... Are you done for already? 733 00:29:14,850 --> 00:29:17,360 Aren't you supposed to be the sturdy one? 734 00:29:17,360 --> 00:29:18,730 C'mon, Gourai! 735 00:29:18,730 --> 00:29:20,970 Find an opening... and get in close! 736 00:29:21,510 --> 00:29:24,310 Seriously, let's keep fighting. 737 00:29:42,890 --> 00:29:44,690 This is the best! It's so thrilling, right? 738 00:29:51,150 --> 00:29:53,200 Lie down, weaklings. 739 00:29:53,200 --> 00:29:55,690 For I am Hresvelgr, and the wind is mine to control! 740 00:29:55,900 --> 00:29:59,200 O multitude of power, form now a spiral! 741 00:30:04,940 --> 00:30:10,850 Verrill Shot Launcher: Tornado Typhoon Cyclone Slash! 742 00:30:19,090 --> 00:30:20,800 Winner: Hresvelgr. 743 00:30:20,800 --> 00:30:22,480 Sure enough, no one can beat me! 744 00:30:27,840 --> 00:30:30,970 Gourai was too weak back then. 745 00:30:30,970 --> 00:30:34,470 Yes, you're absolutely right, Hresvelgr. 746 00:30:31,320 --> 00:30:32,490 Gourai... 747 00:30:35,200 --> 00:30:37,050 I was indeed weak. 748 00:30:37,050 --> 00:30:39,130 But that was exactly why... 749 00:30:37,750 --> 00:30:39,330 Well, Gourai-chan... 750 00:30:39,130 --> 00:30:43,650 I learned what frustration feels like. 751 00:30:40,820 --> 00:30:42,240 She lost. 752 00:30:43,660 --> 00:30:46,790 When you feel that way, we say it's frustrating. 753 00:30:46,790 --> 00:30:49,080 To not want to lose... 754 00:30:49,880 --> 00:30:56,550 Yes. Ao, it's frustrating! Very much so! 755 00:31:01,520 --> 00:31:02,220 Ao. 756 00:31:02,220 --> 00:31:04,020 Please give me some money. 757 00:31:04,020 --> 00:31:05,220 Whaaaa? 758 00:31:05,220 --> 00:31:09,230 I want to get stronger and battle Hresvelgr again. 759 00:31:09,230 --> 00:31:11,730 To do that, I'll need more powerful weapons! 760 00:31:11,730 --> 00:31:12,850 So, please give me money! 761 00:31:12,850 --> 00:31:15,100 You've gotten pretty blunt, haven't you? 762 00:31:15,500 --> 00:31:20,010 Come to think of it, I don't know that much about you guys. 763 00:31:20,430 --> 00:31:26,020 Gourai, even if I wanted to make you stronger, I wouldn't know what to do. 764 00:31:26,020 --> 00:31:28,140 So, like... Sorry. 765 00:31:30,060 --> 00:31:31,230 Understood. 766 00:31:31,390 --> 00:31:32,060 Huh? 767 00:31:32,020 --> 00:31:36,990 Initiate search and summon of a specialist re: The history of the F.A. Girls. 768 00:31:32,060 --> 00:31:36,510 Ooh, was that the moment I was summoned? 769 00:31:36,510 --> 00:31:39,080 Architect sent you a message. 770 00:31:36,990 --> 00:31:38,490 Summon... 771 00:31:38,490 --> 00:31:41,870 Hey! You can't just do that! 772 00:31:39,080 --> 00:31:41,440 I found that to be the best course of action. 773 00:31:41,440 --> 00:31:44,190 Yeah, you were right, I know. 774 00:31:42,780 --> 00:31:46,200 Though uncalled, I have arrived! 775 00:31:44,190 --> 00:31:49,260 I didn't know anything about Frame Arms Girls before that, so I learned a whole lot. 776 00:31:46,200 --> 00:31:47,950 Wait, does that sound dated? Of a bygone era? 777 00:31:47,950 --> 00:31:50,830 I happened to be passing by and, behold - a call for help! 778 00:31:49,260 --> 00:31:51,370 And thanks to that... 779 00:31:50,830 --> 00:31:52,320 Could this be destiny? 780 00:31:51,370 --> 00:31:54,140 Gourai-kai was born! 781 00:31:52,320 --> 00:31:54,140 Your door was unlocked! 782 00:32:11,730 --> 00:32:12,770 So fast! 783 00:32:25,120 --> 00:32:29,370 Go, go, Gourai-kai! Go, go, Gourai-kai! 784 00:32:34,080 --> 00:32:35,170 Damn... it! 785 00:32:35,170 --> 00:32:36,800 This is the end! 786 00:32:46,740 --> 00:32:48,370 Winner: Gourai-kai. 787 00:32:51,440 --> 00:32:57,360 By the way, we've been messaging each other ever since. 788 00:32:57,360 --> 00:32:59,050 Seriously? 789 00:32:59,050 --> 00:33:01,080 Serious as a cucumber! 790 00:33:01,080 --> 00:33:03,210 Affirmative. This is true. 791 00:33:03,210 --> 00:33:04,730 How should I put this... 792 00:33:04,730 --> 00:33:06,410 You make quite the unexpected pair. 793 00:33:06,410 --> 00:33:08,340 What are you chatting about? 794 00:33:08,340 --> 00:33:10,090 Well, lately it's... 795 00:33:10,090 --> 00:33:12,810 I'm gathering feedback on my music. 796 00:33:12,810 --> 00:33:18,140 Oh, so Bukiko-dono gets to listen to Architect-dono's music as well. 797 00:33:18,140 --> 00:33:21,390 Your duet is always on repeat in my head. 798 00:33:21,390 --> 00:33:23,450 You sure like it. 799 00:33:23,450 --> 00:33:25,920 It was cool! 800 00:33:25,920 --> 00:33:27,610 I wanna hear it again. 801 00:33:27,610 --> 00:33:31,110 It's time, it is finally time! 802 00:33:31,110 --> 00:33:35,530 Glow sticks have been summoned into my hands. 803 00:33:35,530 --> 00:33:37,930 Well then, please listen to our song. 804 00:33:37,930 --> 00:33:39,320 GIRL-MIND. 805 00:33:56,910 --> 00:33:59,160 chimimouryo BATTLEFIELD nai 806 00:33:56,910 --> 00:33:59,160 River and mountain spirits at battlefield grounds, 807 00:33:59,160 --> 00:34:01,060 hitasura ni chousen GOOD LIFE 808 00:33:59,160 --> 00:34:01,060 there's nothing but defiance towards a good life. 809 00:34:01,060 --> 00:34:04,750 nouten chokugeki no SWINGING konjou nara GOOD NIGHT 810 00:34:01,060 --> 00:34:04,750 Direct hit on your head, like a swinging temper, spells a final good night. 811 00:34:04,750 --> 00:34:08,480 choumiryou kazukazu gakushuu mazumazu 812 00:34:04,750 --> 00:34:08,480 These flavors are numerous, I learn them only so-so. 813 00:34:08,480 --> 00:34:11,130 te ni ireta jouhou buki ni shoubu 814 00:34:08,480 --> 00:34:11,130 This information I have will count as a victory. 815 00:34:11,130 --> 00:34:12,280 DATA-GIRL 816 00:34:11,130 --> 00:34:12,280 DATA-GIRL 817 00:34:12,280 --> 00:34:14,130 souzou yori takaku sou DASH 818 00:34:12,280 --> 00:34:14,130 Dash sweetly over the highest imaginations, 819 00:34:14,130 --> 00:34:16,030 mukashi yori tsuyoku SOUL WASH 820 00:34:14,130 --> 00:34:16,030 stronger than the past: soul wash. 821 00:34:16,030 --> 00:34:17,720 shintou shinren kunren 822 00:34:16,030 --> 00:34:17,720 This is the trial and practice of your mind, 823 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 horobe kanjiro FLAME IS COOLISH 824 00:34:17,720 --> 00:34:19,720 those who ruin themselves will feel that flame is coolish. 825 00:34:19,720 --> 00:34:23,470 mugen ni COUNT UP, shikaku ha sugu FLICK OUT 826 00:34:19,720 --> 00:34:23,470 To infinity, count up. To your blind spot, flick out. 827 00:34:23,470 --> 00:34:27,040 jibun ni maketecha ohanashi ni naranai 828 00:34:23,470 --> 00:34:27,040 Losing to yourself is not worth mentioning. 829 00:34:27,040 --> 00:34:40,940 hajimete negatta 830 00:34:27,040 --> 00:34:40,940 I will wish for the first time 831 00:34:40,940 --> 00:34:48,210 watashi rashiku tatakainukitai tada 832 00:34:40,940 --> 00:34:48,210 that I shall be able to fight to the bitter end 833 00:34:48,210 --> 00:34:55,090 miteite kureru anata ga iru no nara 834 00:34:48,210 --> 00:34:55,090 if you'll be there to watch. 835 00:34:55,940 --> 00:35:03,260 yami o semero 836 00:34:55,940 --> 00:35:03,260 Assault the night 837 00:35:03,260 --> 00:35:10,810 ware o tsuranuke 838 00:35:03,260 --> 00:35:10,810 and see into me, 839 00:35:10,810 --> 00:35:14,440 tsukinukero MIND 840 00:35:10,810 --> 00:35:14,440 pierce through that mind. 841 00:35:33,650 --> 00:35:36,280 Awesome! Did you guys write that song? 842 00:35:36,640 --> 00:35:37,480 That's right. 843 00:35:37,480 --> 00:35:39,830 Architect-chan is quite remarkable. 844 00:35:39,830 --> 00:35:42,360 We compiled all of our data and... 845 00:35:41,850 --> 00:35:45,580 Ah, I like that other song by Architect too. 846 00:35:42,360 --> 00:35:44,740 ...she did the programming! 847 00:35:44,740 --> 00:35:46,910 That's Architect for you all right! 848 00:35:45,580 --> 00:35:46,910 Other song? 849 00:35:47,120 --> 00:35:50,420 Learning Mode: Opera. Replay. 850 00:35:54,590 --> 00:36:05,810 hikari sashikomu yoake 851 00:35:54,590 --> 00:36:05,810 The light of dawn pours in. 852 00:36:07,120 --> 00:36:14,070 hitotabi kunan wasure 853 00:36:07,120 --> 00:36:14,070 Let us forget our hardships for a moment, 854 00:36:14,070 --> 00:36:21,090 shouri wo iwaou 855 00:36:14,070 --> 00:36:21,090 and celebrate victory. 856 00:36:25,410 --> 00:36:34,250 mina tsudoe 857 00:36:25,410 --> 00:36:34,250 Everyone, gather around. 858 00:36:39,740 --> 00:37:00,480 tomo yo bishu o nomihose 859 00:36:39,740 --> 00:37:00,480 My comrades, down your drinks! 860 00:37:00,780 --> 00:37:03,610 Her voice was deeply moving. 861 00:37:01,900 --> 00:37:03,610 That's wonderful! 862 00:37:03,610 --> 00:37:05,820 Analyzing virtual battle data. 863 00:37:04,680 --> 00:37:07,450 Huh, Architect is looking reddish. 864 00:37:05,820 --> 00:37:14,320 In a second bout between Gourai and Hresvelgr, Gourai's chance of victory stands at 99.9999998%. 865 00:37:07,450 --> 00:37:09,930 Could it be? Is she blushing? 866 00:37:09,930 --> 00:37:11,160 Unknown. 867 00:37:11,160 --> 00:37:13,580 I've never come into contact with this program before. 868 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 Per program parameters, this can be viewed as 100%. 869 00:37:15,230 --> 00:37:18,750 Huh? Why are you laughing all of a sudden, Jinrai? 870 00:37:17,040 --> 00:37:19,460 Put simply, you are sure to win. 871 00:37:18,750 --> 00:37:20,570 Ah, my apologies. 872 00:37:19,460 --> 00:37:23,210 Coming from you certainly makes it sound trustworthy! 873 00:37:20,570 --> 00:37:22,570 I just remembered something. 874 00:37:23,210 --> 00:37:26,380 It is based on a number of data samples. 875 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 What did you remember? 876 00:37:25,920 --> 00:37:28,040 No way, do you mean... 877 00:37:26,380 --> 00:37:29,090 Gourai, you will win. Be encouraged. 878 00:37:28,040 --> 00:37:30,430 White and Black's comedy skit! 879 00:37:29,090 --> 00:37:32,470 Thank you very much. I will win! 880 00:37:31,700 --> 00:37:33,680 Y-Yeah, that's it. 881 00:37:33,360 --> 00:37:37,450 And now, it's time for Program number four, featuring the Materia Sisters. 882 00:37:34,500 --> 00:37:39,480 The Materia sisters' skit was outright hilarious. 883 00:37:37,450 --> 00:37:38,680 Their performance is... 884 00:37:39,480 --> 00:37:41,680 You flatter us, Jinrai-chan. 885 00:37:39,910 --> 00:37:41,210 Thank you. 886 00:37:41,680 --> 00:37:44,400 We're glad you enjoyed it that much. 887 00:37:41,960 --> 00:37:43,020 I'm Materia White. 888 00:37:43,020 --> 00:37:44,380 I'm Materia Black. 889 00:37:44,380 --> 00:37:46,720 Together, we make Materia Gray. 890 00:37:46,720 --> 00:37:47,800 Are you kidding me? 891 00:37:51,730 --> 00:37:55,690 No matter how many times I hear it, it's still funny. It's just out of this world! 892 00:37:54,430 --> 00:37:57,440 Say, Black-chan, do you know the "Ten times quiz"? 893 00:37:55,690 --> 00:37:57,280 Well then, Jinrai-chan. 894 00:37:57,280 --> 00:38:00,540 Won't you form a comedy trio with us? 895 00:37:57,440 --> 00:37:59,020 Yes, of course. 896 00:37:59,520 --> 00:38:01,460 Then say "pizza" ten times. 897 00:38:00,540 --> 00:38:02,730 What? For real? 898 00:38:01,460 --> 00:38:03,650 Did you just give me an order? 899 00:38:02,730 --> 00:38:03,790 Of course. 900 00:38:03,790 --> 00:38:07,530 What an opportunity! Right, what shall we name the trio? 901 00:38:07,530 --> 00:38:10,430 Let's put our favorite words together. 902 00:38:10,430 --> 00:38:12,280 A delightful idea. 903 00:38:11,490 --> 00:38:12,860 When you think of autumn... 904 00:38:12,280 --> 00:38:13,450 Roger that. 905 00:38:12,860 --> 00:38:13,980 ...you think of sports. 906 00:38:13,450 --> 00:38:15,450 Let's say them on one-two. 907 00:38:13,980 --> 00:38:17,160 Black-chan, what would you say is the hardest exercise you've done recently? 908 00:38:15,450 --> 00:38:16,810 One, two... 909 00:38:16,810 --> 00:38:19,020 Slave. 910 00:38:17,160 --> 00:38:19,700 I can't say. It's too stimulating. 911 00:38:17,290 --> 00:38:19,020 Maggot. 912 00:38:18,000 --> 00:38:19,020 Passion! 913 00:38:19,020 --> 00:38:23,230 My, my. Slave Maggot Passion it is, then. 914 00:38:19,700 --> 00:38:21,210 Go on, just say it. 915 00:38:21,210 --> 00:38:23,790 I rolled over on top of Charger-kun in my sleep. 916 00:38:23,230 --> 00:38:25,490 Slave Maggot Passion. 917 00:38:25,490 --> 00:38:27,760 Indeed, that sounds pretty nice! 918 00:38:28,490 --> 00:38:31,790 Jinrai is being coaxed into something. 919 00:38:31,790 --> 00:38:33,840 Slave Maggot Passion... 920 00:38:32,590 --> 00:38:35,510 I can't contain myself. This is genius! 921 00:38:33,840 --> 00:38:37,440 That trio name sure leaves an impact. 922 00:38:36,000 --> 00:38:37,580 That's enough already. 923 00:38:37,580 --> 00:38:39,260 Fine, then I shall cease. 924 00:38:38,280 --> 00:38:41,070 Their song was so lovely, and yet... 925 00:38:39,260 --> 00:38:41,210 Thank you very much. 926 00:38:41,960 --> 00:38:45,130 I had lots of fun singing, too! 927 00:38:45,130 --> 00:38:46,040 In that case... 928 00:38:46,040 --> 00:38:47,920 let's have you listen to it. 929 00:38:47,920 --> 00:38:50,220 Isayoi no Mangetsu. 930 00:38:47,920 --> 00:38:50,220 Harvest Moon 931 00:39:01,860 --> 00:39:07,370 nani ka o hoshii to negaeba kareyuku 932 00:39:01,860 --> 00:39:07,370 Should I wish for something, it will only wither away, 933 00:39:07,370 --> 00:39:12,360 sore nara kodoku o nomihose 934 00:39:07,370 --> 00:39:12,360 therefore, I can only drink of isolation. 935 00:39:13,410 --> 00:39:19,340 inochi o tazusae manazashi sumashite 936 00:39:13,410 --> 00:39:19,340 I take hold of my life and sharpen my vision, 937 00:39:19,340 --> 00:39:24,920 tatazumu sono basho no na wa shinri 938 00:39:19,340 --> 00:39:24,920 the place I stand is "Truth." 939 00:39:24,920 --> 00:39:31,100 hitasura tsuyoku areba ii to tsubuyaku hibi 940 00:39:24,920 --> 00:39:31,100 Alone, I spend each day murmuring about being stronger still, 941 00:39:31,100 --> 00:39:39,940 onore no naka ni dake aru onore o miro 942 00:39:31,100 --> 00:39:39,940 looking at this me inside myself. 943 00:39:42,480 --> 00:39:48,110 tagureba kioku izayoi tsuki 944 00:39:42,480 --> 00:39:48,110 Pull in the memories of the forgotten night moon 945 00:39:48,110 --> 00:39:49,620 yami ni ochi 946 00:39:48,110 --> 00:39:49,620 and fall into the darkness 947 00:39:49,620 --> 00:39:51,120 yume machi 948 00:39:49,620 --> 00:39:51,120 awaiting in dreams 949 00:39:51,120 --> 00:39:54,400 kimi e to tsunagitai 950 00:39:51,120 --> 00:39:54,400 of my desire to connect with you. 951 00:39:54,400 --> 00:39:59,710 hitotsu no deai o isayoeba 952 00:39:54,400 --> 00:39:59,710 At that moment, our meeting alone 953 00:39:59,710 --> 00:40:02,550 kanashimi mo egao mo 954 00:39:59,710 --> 00:40:02,550 will show that neither sadness nor smiles 955 00:40:02,550 --> 00:40:09,120 umarezu no FUTURE NIGHT 956 00:40:02,550 --> 00:40:09,120 will be there in future nights. 957 00:40:21,520 --> 00:40:24,220 I was full of energy after I first heard that. 958 00:40:24,220 --> 00:40:29,470 You may have had extra then, but you ran out of it altogether once. 959 00:40:27,070 --> 00:40:29,820 I caught a cold. 960 00:40:29,470 --> 00:40:32,650 Yeah, you caught a super bad cold. 961 00:40:29,840 --> 00:40:32,640 Ao, what is it like to catch a cold? 962 00:40:33,360 --> 00:40:37,410 Well, I have a fever, but I also have chills... 963 00:40:37,410 --> 00:40:39,660 So then they balance each other out, right? 964 00:40:39,660 --> 00:40:41,990 My joints hurt... 965 00:40:41,990 --> 00:40:44,880 Should we take your limbs off and use some silicon spray? 966 00:40:44,880 --> 00:40:46,830 My head hurts too! 967 00:40:46,830 --> 00:40:48,380 You're sick in the head, you mean. 968 00:40:48,380 --> 00:40:49,920 And always have been. 969 00:40:49,920 --> 00:40:51,420 I have a runny nose... 970 00:40:51,420 --> 00:40:54,020 You should plug your nostrils. I'll bring some putty. 971 00:40:54,020 --> 00:40:55,670 And I... have a cough! 972 00:40:55,670 --> 00:40:57,720 You should fill your mouth with putty as well. 973 00:40:58,660 --> 00:41:03,370 Shut up already! Humans aren't put together like that! 974 00:41:03,770 --> 00:41:08,440 Oh... Uh-oh. Now my fever has... really... 975 00:41:09,620 --> 00:41:10,610 Ao?! 976 00:41:11,840 --> 00:41:14,740 I still don't understand these "colds" very well, 977 00:41:14,740 --> 00:41:18,820 but Architect has identified some items said to be effective against them. 978 00:41:18,820 --> 00:41:20,660 Let's all go search for them! 979 00:41:20,660 --> 00:41:21,850 Understood. 980 00:41:20,660 --> 00:41:21,850 Okay! 981 00:41:22,700 --> 00:41:24,940 Ao. Wake up. 982 00:41:24,940 --> 00:41:25,840 Ao! 983 00:41:26,950 --> 00:41:28,460 Gou... rai? 984 00:41:28,460 --> 00:41:31,130 We've all gone out to find things to cure your cold. 985 00:41:31,130 --> 00:41:32,500 This will make you better! 986 00:41:35,210 --> 00:41:37,200 The heck is all this?! 987 00:41:38,630 --> 00:41:40,590 These will cure your cold! 988 00:41:44,960 --> 00:41:47,500 Ao-chan was such a mess. 989 00:41:47,500 --> 00:41:50,230 To call it the perfect situation would be an understatement. 990 00:41:51,960 --> 00:41:55,390 Look, just leave me alone! 991 00:42:01,320 --> 00:42:05,240 Let... me... sleep... 992 00:42:06,200 --> 00:42:09,390 Ao! 993 00:42:06,200 --> 00:42:09,390 Ao-dono! 994 00:42:31,610 --> 00:42:36,410 Ao, is there anything else you want? Are you thirsty? 995 00:42:36,410 --> 00:42:38,070 Are you cold? 996 00:42:39,160 --> 00:42:41,700 Gourai, you sound like my mom. 997 00:42:41,700 --> 00:42:46,700 My mom and dad were always so kind whenever I caught a cold. 998 00:42:46,700 --> 00:42:52,640 Even if I was acting a little spoiled, they always listened and stayed by my side. 999 00:42:52,640 --> 00:42:55,420 I felt happy that they'd take such good care of me. 1000 00:42:55,420 --> 00:42:57,540 Please, be as spoiled as you like! 1001 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 Ao, just hurry up and get better. 1002 00:43:00,680 --> 00:43:03,040 Yeah, I'll be fine. 1003 00:43:02,760 --> 00:43:08,060 Having a cold was rough, but I was so glad to have all of you nursing me back to health. 1004 00:43:03,040 --> 00:43:08,060 It sure is nice having someone close by when you're sick. 1005 00:43:08,410 --> 00:43:10,430 It was pure bliss. 1006 00:43:08,420 --> 00:43:11,150 Everyone... thank you. 1007 00:43:10,430 --> 00:43:16,570 And after that, we also caught something that was kind of like a cold... 1008 00:43:35,900 --> 00:43:42,660 itsu no mani ka fueteta 1009 00:43:35,900 --> 00:43:42,660 Reminiscing with this album, 1010 00:43:35,900 --> 00:43:42,660 itsu no mani ka fueteta 1011 00:43:35,900 --> 00:43:42,660 Reminiscing with this album, 1012 00:43:42,660 --> 00:43:49,000 arubamu no shashin nagamete wa 1013 00:43:42,660 --> 00:43:49,000 I realize we took so many photos. 1014 00:43:42,660 --> 00:43:49,000 arubamu no shashin nagamete wa 1015 00:43:42,660 --> 00:43:49,000 I realize we took so many photos. 1016 00:43:49,000 --> 00:43:52,130 konna koto atta na 1017 00:43:49,000 --> 00:43:52,130 "Oh yeah, this did happen." 1018 00:43:49,000 --> 00:43:52,130 konna koto atta na 1019 00:43:49,000 --> 00:43:52,130 "Oh yeah, this did happen." 1020 00:43:52,130 --> 00:43:56,640 sonna koto mo atta ne to 1021 00:43:52,130 --> 00:43:56,640 "And this too." 1022 00:43:52,130 --> 00:43:56,640 sonna koto mo atta ne to 1023 00:43:52,130 --> 00:43:56,640 "And this too." 1024 00:43:56,640 --> 00:44:02,680 chiisaku tsubuyaita 1025 00:43:56,640 --> 00:44:02,680 I quietly muttered. 1026 00:43:56,640 --> 00:44:02,680 chiisaku tsubuyaita 1027 00:43:56,640 --> 00:44:02,680 I quietly muttered. 1028 00:44:02,680 --> 00:44:09,170 takusan no omoide wa 1029 00:44:02,680 --> 00:44:09,170 I felt all of those memories 1030 00:44:02,680 --> 00:44:09,170 takusan no omoide wa 1031 00:44:02,680 --> 00:44:09,170 I felt all of those memories 1032 00:44:09,170 --> 00:44:15,420 me o tojiru dake de afuresou 1033 00:44:09,170 --> 00:44:15,420 flowing back when I closed my eyes. 1034 00:44:09,170 --> 00:44:15,420 me o tojiru dake de afuresou 1035 00:44:09,170 --> 00:44:15,420 flowing back when I closed my eyes. 1036 00:44:15,420 --> 00:44:18,870 sotto te o nobaseba 1037 00:44:15,420 --> 00:44:18,870 If I were to gently reach out for them 1038 00:44:15,420 --> 00:44:18,870 sotte te o nobaseba 1039 00:44:15,420 --> 00:44:18,870 If I were to gently reach out for them 1040 00:44:18,870 --> 00:44:23,500 futto kiesou dakara 1041 00:44:18,870 --> 00:44:23,500 they would suddenly disappear, 1042 00:44:18,870 --> 00:44:23,500 futto kiesou dakara 1043 00:44:18,870 --> 00:44:23,500 they would suddenly disappear, 1044 00:44:23,500 --> 00:44:28,870 kokoro ni shimau no 1045 00:44:23,500 --> 00:44:28,870 so I'll keep them in my heart. 1046 00:44:23,500 --> 00:44:28,870 kokoro ni shimau no 1047 00:44:23,500 --> 00:44:28,870 so I'll keep them in my heart. 1048 00:44:28,870 --> 00:44:32,120 minna de ireba 1049 00:44:28,870 --> 00:44:32,120 As long as I'm with everyone, 1050 00:44:28,870 --> 00:44:32,120 minna de ireba 1051 00:44:28,870 --> 00:44:32,120 As long as I'm with everyone, 1052 00:44:32,120 --> 00:44:35,310 donna toki de mo 1053 00:44:32,120 --> 00:44:35,310 even if things get hard 1054 00:44:32,120 --> 00:44:35,310 donna toki de mo 1055 00:44:32,120 --> 00:44:35,310 even if things get hard 1056 00:44:35,310 --> 00:44:42,220 samishiku nakatta ano jikan 1057 00:44:35,310 --> 00:44:42,220 or times are lonely, 1058 00:44:35,310 --> 00:44:42,220 samishiku nakatta ano jikan 1059 00:44:35,310 --> 00:44:42,220 or times are lonely, 1060 00:44:42,220 --> 00:44:45,380 yorokonda koto 1061 00:44:42,220 --> 00:44:45,380 the happy things, 1062 00:44:42,220 --> 00:44:45,380 yorokonda koto 1063 00:44:42,220 --> 00:44:45,380 the happy things, 1064 00:44:45,380 --> 00:44:50,030 kanashii koto zenbu zenbu 1065 00:44:45,380 --> 00:44:50,030 and the sad ones too, 1066 00:44:45,380 --> 00:44:50,030 kanashii koto zenbu zenbu 1067 00:44:45,380 --> 00:44:50,030 and the sad ones too, 1068 00:44:50,030 --> 00:44:59,260 takaramono dore mo daiji na mono 1069 00:44:50,030 --> 00:44:59,260 are all my important treasures! 1070 00:44:50,030 --> 00:44:59,260 takaramono dore mo daiji na mono 1071 00:44:50,030 --> 00:44:59,260 are all my important treasures! 1072 00:45:01,690 --> 00:45:06,690 Happy Graduation! 1073 00:45:02,070 --> 00:45:08,410 kisetsu wa meguritsuzukete 1074 00:45:02,070 --> 00:45:08,410 The seasons keep on passing by. 1075 00:45:02,070 --> 00:45:08,410 kisetsu wa meguritsuzukete 1076 00:45:02,070 --> 00:45:08,410 The seasons keep on passing by. 1077 00:45:07,360 --> 00:45:10,740 Wow... it's graduation day, huh? 1078 00:45:08,410 --> 00:45:15,550 sukoshi dake arukihajimeru kedo 1079 00:45:08,410 --> 00:45:15,550 Although spring is already here, 1080 00:45:08,410 --> 00:45:15,550 sukoshi dake arukihajimeru kedo 1081 00:45:08,410 --> 00:45:15,550 Although spring is already here, 1082 00:45:10,740 --> 00:45:13,080 Seems like a dream, doesn't it? 1083 00:45:13,960 --> 00:45:16,520 Base, you'll be going home, won't you? 1084 00:45:15,550 --> 00:45:21,840 eien ni wasurenai yo 1085 00:45:15,550 --> 00:45:21,840 I will never forget. 1086 00:45:15,550 --> 00:45:21,840 eien ni wasurenai yo 1087 00:45:15,550 --> 00:45:21,840 I will never forget. 1088 00:45:16,520 --> 00:45:19,860 Yup. But I'll come back to Japan once in a while. 1089 00:45:20,140 --> 00:45:23,440 Those of us heading to college will be going our separate ways. 1090 00:45:21,840 --> 00:45:25,110 ano hibi dake wa 1091 00:45:21,840 --> 00:45:25,110 From that day on, 1092 00:45:21,840 --> 00:45:25,110 ano hibi dake wa 1093 00:45:21,840 --> 00:45:25,110 From that day on, 1094 00:45:23,440 --> 00:45:25,870 Toward the next program... 1095 00:45:25,110 --> 00:45:36,060 watashi tachi itsudemo zutto issho datta yo ne 1096 00:45:25,110 --> 00:45:36,060 we'll always be together forever. 1097 00:45:25,110 --> 00:45:36,060 watashi tachi itsudemo zutto issho datta yo ne 1098 00:45:25,110 --> 00:45:36,060 we'll always be together forever. 1099 00:45:31,870 --> 00:45:33,300 Oh dear. 1100 00:45:33,300 --> 00:45:36,020 These poor kittens don't seem too lively. 1101 00:45:36,020 --> 00:45:39,020 Perhaps they need some consoling... 1102 00:45:39,380 --> 00:45:41,020 Materia-sensei! 1103 00:45:41,020 --> 00:45:44,260 Thank you for the past three years! 1104 00:45:44,260 --> 00:45:48,080 Though I feel they were mostly hindering our studies... 1105 00:45:48,080 --> 00:45:49,270 They were. 1106 00:45:50,080 --> 00:45:51,770 She said it! 1107 00:45:54,560 --> 00:45:56,000 Feel free to come visit. 1108 00:45:56,000 --> 00:45:59,900 Should you ever feel buffeted by the waves of fate... 1109 00:45:59,900 --> 00:46:01,330 You're always welcome. 1110 00:46:02,210 --> 00:46:03,740 Sensei... 1111 00:46:04,080 --> 00:46:07,370 We shall flay the skin from your bones. 1112 00:46:16,890 --> 00:46:18,220 Ao? 1113 00:46:18,220 --> 00:46:19,200 Ao! 1114 00:46:19,200 --> 00:46:20,400 Ao. 1115 00:46:20,090 --> 00:46:24,760 Architect, what about the debug program you ran on us? 1116 00:46:20,400 --> 00:46:21,270 Ao! 1117 00:46:24,760 --> 00:46:26,400 The cause is still unknown. 1118 00:46:26,400 --> 00:46:27,630 I see... 1119 00:46:27,630 --> 00:46:30,300 Don't sweat it, these kinds of things happen. 1120 00:46:30,300 --> 00:46:35,530 Since then, I've consciously tried to eat warmer foods. 1121 00:46:30,700 --> 00:46:31,780 Ao? 1122 00:46:31,780 --> 00:46:34,030 No, it's nothing. 1123 00:46:35,530 --> 00:46:36,570 Oh. 1124 00:46:36,450 --> 00:46:38,120 Even after we've graduated... 1125 00:46:36,570 --> 00:46:38,040 Like hot pots. 1126 00:46:38,040 --> 00:46:41,480 We sure went at length about hot pots. 1127 00:46:38,910 --> 00:46:44,340 We'll always, always be together. 1128 00:46:41,480 --> 00:46:45,110 Indeed. And our favorite kind is... 1129 00:46:45,110 --> 00:46:46,740 And hot pot means... 1130 00:46:46,740 --> 00:46:48,490 Innards, of course. 1131 00:46:48,490 --> 00:46:51,780 That light shade of pink... That plump, firm flesh... 1132 00:46:51,780 --> 00:46:56,480 Hoisting it out, slicing it up, and seeing those generous organs... 1133 00:46:56,870 --> 00:46:59,630 Offal hot pot is the best! 1134 00:46:56,870 --> 00:46:59,630 Anglerfish hot pot is the best! 1135 00:47:01,380 --> 00:47:03,310 Hot pot must, of course, be in the Yanagawa style! 1136 00:47:03,310 --> 00:47:06,360 "Yanagawa"? What kind of dish is that again? 1137 00:47:06,360 --> 00:47:08,530 Acquisition Mode: "Yanagawa hot pot." 1138 00:47:08,530 --> 00:47:09,970 Data acquisition complete. 1139 00:47:10,840 --> 00:47:15,990 Yanagawa hot pot has flat-sliced pond loach placed atop shaved burdock root in a circular pattern, 1140 00:47:15,990 --> 00:47:21,480 and is flavored with dashi broth, soy sauce, and sugar, with whipped egg poured in. 1141 00:47:21,480 --> 00:47:25,250 Huh? Wait, isn't there a clam hot pot or something too? 1142 00:47:25,250 --> 00:47:27,750 You fool! You mean Fukagawa-style hot pot! 1143 00:47:27,750 --> 00:47:29,760 Acquisition Mode: "Fukagawa-style hot pot." 1144 00:47:29,760 --> 00:47:31,260 Data acquisition complete. 1145 00:47:31,730 --> 00:47:35,260 The main ingredient in Fukagawa-style hot pot is littleneck clams. 1146 00:47:35,260 --> 00:47:40,250 It is named after the Fukagawa area of Koto City, Tokyo, from which these clams are farmed. 1147 00:47:40,250 --> 00:47:42,710 I've got it! How about a tomato hot pot? 1148 00:47:42,710 --> 00:47:44,710 "Tomato hot pot"? 1149 00:47:44,710 --> 00:47:48,450 Oh, I heard about that from a girl in my class. 1150 00:47:48,780 --> 00:47:52,220 Yup! Girls just love tomato hot pot! 1151 00:47:52,220 --> 00:47:55,720 Lycopene is good for the skin, and the dish has lots of cheese. 1152 00:47:55,720 --> 00:47:57,390 To finish, you can add pasta or risotto. 1153 00:47:57,390 --> 00:47:59,500 Base, what kind of hot pot do you like? 1154 00:47:59,500 --> 00:48:01,210 I like sukiyaki! 1155 00:48:01,750 --> 00:48:02,730 Gourai, what about you? 1156 00:48:02,730 --> 00:48:04,740 I prefer oden. 1157 00:48:04,750 --> 00:48:07,730 Cooking proteins in a clay pot can cause the pot to break. 1158 00:48:08,230 --> 00:48:11,510 Using a metal pot is more highly recommended. 1159 00:48:11,940 --> 00:48:13,480 What about oden? 1160 00:48:14,230 --> 00:48:16,820 "Oden" is a common name for ingredients that have been simmered in broth. 1161 00:48:16,820 --> 00:48:20,280 It originated as a dish of skewered tofu in grilled miso. 1162 00:48:20,890 --> 00:48:26,120 Its current form of ingredients seeped in fish broth has its origins in the Edo era. 1163 00:48:26,120 --> 00:48:29,300 Wow! So it wasn't technically a hot pot dish! 1164 00:48:29,530 --> 00:48:32,990 It ended up being an anything-goes hot pot. 1165 00:48:30,640 --> 00:48:33,180 Okay, let's eat! 1166 00:48:32,990 --> 00:48:36,750 And I was the only one who could actually eat it. 1167 00:48:33,730 --> 00:48:35,390 Wait, come to think of it... 1168 00:48:35,390 --> 00:48:37,900 Gourai, you and the others can't eat this, can you? 1169 00:48:36,750 --> 00:48:39,020 But we had a great time. 1170 00:48:37,900 --> 00:48:39,550 Yes, you're correct. 1171 00:48:39,020 --> 00:48:39,560 We sure did. 1172 00:48:39,550 --> 00:48:40,770 I know, right? 1173 00:48:40,320 --> 00:48:49,110 I think that the time we spend together making small talk like that is my greatest treasure. 1174 00:48:40,770 --> 00:48:43,150 Wait, so I have to eat all this myself? 1175 00:48:43,150 --> 00:48:44,440 What?! 1176 00:48:44,440 --> 00:48:46,780 You can do it, Ao! We're rooting for you! 1177 00:48:46,780 --> 00:48:47,720 Uh, okay... 1178 00:48:49,110 --> 00:48:55,570 When our minds waver, it lights the path for us. 1179 00:48:51,090 --> 00:48:53,560 This is the life... 1180 00:48:55,590 --> 00:48:59,600 I will... I will win! 1181 00:48:59,600 --> 00:49:03,640 I swear, Gourai. There you go again. 1182 00:49:03,640 --> 00:49:10,150 But, but if I do lose, I won't be able to do things like come with you to a public bath, or talk and have fun. 1183 00:49:10,150 --> 00:49:12,060 It will all... everything will...! 1184 00:49:12,060 --> 00:49:12,880 Stop! 1185 00:49:13,860 --> 00:49:16,880 If you lose, that's one thing, but this is another. 1186 00:49:16,880 --> 00:49:19,620 But we could all be recalled! 1187 00:49:19,620 --> 00:49:23,280 Not to worry. If they don't send us back to Ao, 1188 00:49:23,280 --> 00:49:26,790 I'll threaten to pull out every screw and nail in the company! 1189 00:49:26,790 --> 00:49:30,030 We could also turn the higher-ups into our servants... 1190 00:49:30,030 --> 00:49:33,050 ...making it so that their bodies are dependent on us. 1191 00:49:33,050 --> 00:49:35,860 Why not use the ninja substitution technique? 1192 00:49:35,860 --> 00:49:36,920 Use a copy of our data. 1193 00:49:36,920 --> 00:49:39,050 Please think about this a little more seriously! 1194 00:49:43,810 --> 00:49:46,810 Gourai. Everyone's coming up with ideas. 1195 00:49:47,720 --> 00:49:50,810 This is Hres we're talking about, so let's all think of something together. 1196 00:49:51,350 --> 00:49:55,560 We won't come up with a surefire way of beating her right off the bat, but... 1197 00:49:55,560 --> 00:49:58,950 we can't just keep our feelings to ourselves. 1198 00:49:58,950 --> 00:50:03,530 Your happiness grows when you talk to someone else, 1199 00:50:03,530 --> 00:50:08,080 and if you're sad, talking about it helps you feel better. 1200 00:50:08,080 --> 00:50:10,210 So let's talk to one another. 1201 00:50:10,210 --> 00:50:12,540 But can I properly say what I-? 1202 00:50:12,540 --> 00:50:13,460 You'll be fine! 1203 00:50:13,460 --> 00:50:14,880 Just blurt it out! 1204 00:50:16,870 --> 00:50:20,190 Um, I... I... 1205 00:50:21,340 --> 00:50:24,130 I love you, Ao. 1206 00:50:24,130 --> 00:50:25,920 All of you. 1207 00:50:25,920 --> 00:50:29,650 Even Bukiko and the building manager, and Ni-taro. 1208 00:50:29,650 --> 00:50:31,550 Where did that come from? 1209 00:50:31,550 --> 00:50:34,180 Sty, she's saying she loves you too! 1210 00:50:34,180 --> 00:50:34,690 H-Hey! 1211 00:50:35,300 --> 00:50:37,570 I love you as well, Stylet. 1212 00:50:37,570 --> 00:50:42,190 I've learned so many emotions since being with you all. 1213 00:50:42,190 --> 00:50:45,330 And I hold lots of new memories inside me. 1214 00:50:45,330 --> 00:50:50,560 I love our life here. I don't want to lose it! 1215 00:50:50,560 --> 00:50:54,060 That's why I want to try my hardest โ€” together! 1216 00:51:09,400 --> 00:51:14,830 So that's how things were for your group. I was always alone, so it was different for me. 1217 00:51:09,940 --> 00:51:11,410 Hey, Gourai-chan! 1218 00:51:13,190 --> 00:51:14,140 Gourai-chan, I swear. 1219 00:51:14,140 --> 00:51:15,570 She's blushing. 1220 00:51:14,830 --> 00:51:16,830 But still... 1221 00:51:18,560 --> 00:51:20,680 I want to know. 1222 00:51:20,680 --> 00:51:25,800 You'd be able to battle Gourai without going through all this, so why do it? 1223 00:51:25,800 --> 00:51:29,290 Everyone who's arrived so far has been able to battle. 1224 00:51:29,290 --> 00:51:32,770 "Everyone"? You mean those other weaklings at your place? 1225 00:51:32,770 --> 00:51:35,190 Jeez! Stop saying those things! 1226 00:51:35,190 --> 00:51:37,450 Those guys are a separate team. 1227 00:51:37,450 --> 00:51:38,650 A separate team? 1228 00:51:38,650 --> 00:51:41,070 Yup. But I'm different. 1229 00:51:41,070 --> 00:51:43,580 No matter how many of those other guys there are, it's no use. 1230 00:51:44,080 --> 00:51:45,790 So there's only one of you? 1231 00:51:45,790 --> 00:51:47,330 Well, of course! 1232 00:51:47,330 --> 00:51:49,270 You don't need a whole bunch of me, do you? 1233 00:51:50,620 --> 00:51:53,190 But isn't that lonely? 1234 00:51:54,760 --> 00:51:56,640 What does "lonely" mean? 1235 00:51:58,390 --> 00:52:03,430 Fine, let me ask you: why are there so many of those other guys? 1236 00:52:03,430 --> 00:52:07,900 Well... they hold battles, talk amongst themselves, have fun- 1237 00:52:07,900 --> 00:52:10,530 Why? There's no point. 1238 00:52:14,230 --> 00:52:18,840 There is! Gourai has learned so many things by being together with the others. 1239 00:52:19,540 --> 00:52:21,410 So what? 1240 00:52:21,410 --> 00:52:23,660 That's just meaningless. 1241 00:52:23,660 --> 00:52:28,910 We are what we are; trying to mimic human ways won't come to anything. 1242 00:52:28,910 --> 00:52:31,170 It's not like you're just mimicking us... 1243 00:52:31,170 --> 00:52:35,050 They say we have unlimited potential. 1244 00:52:35,050 --> 00:52:37,630 We can become anything, do anything. 1245 00:52:37,630 --> 00:52:39,760 Those others don't get it at all! 1246 00:52:39,760 --> 00:52:45,080 A Frame Arms Girl should be proud and self-reliant. 1247 00:52:45,720 --> 00:52:47,850 Some people say that, huh? 1248 00:52:47,850 --> 00:52:51,940 Yup! That's why I'm on my own, and I like it that way. 1249 00:52:51,940 --> 00:52:55,520 Still, my first battle with Gourai was fun. 1250 00:52:55,520 --> 00:52:59,760 I didn't know how different she was from the Data Models. 1251 00:53:00,740 --> 00:53:04,280 I wonder if the company will hurry up and tell me to head out there again. 1252 00:53:04,280 --> 00:53:10,540 Oh, but if I crush Gourai and those others, I guess I'll have to keep fighting the Data Models. 1253 00:53:10,540 --> 00:53:12,670 Still, that wouldn't be so bad. 1254 00:53:12,670 --> 00:53:15,170 You like fighting, don't you? 1255 00:53:15,170 --> 00:53:18,090 Well, of course. I love battles! 1256 00:53:18,090 --> 00:53:20,840 Fighting powerful enemies is super fun! 1257 00:53:20,840 --> 00:53:22,600 Otherwise, it's just boring. 1258 00:53:22,600 --> 00:53:27,760 I feel like I underwent some kind of change when Ao dropped by to see me. 1259 00:53:24,230 --> 00:53:26,730 That's why I'll be going to your place again. 1260 00:53:26,730 --> 00:53:31,320 But before I do, tell Gourai she has to get much, much stronger! 1261 00:53:27,760 --> 00:53:31,310 Uhh... Was that really okay? 1262 00:53:31,310 --> 00:53:32,320 What do you mean? 1263 00:53:31,890 --> 00:53:32,960 Okay. 1264 00:53:32,320 --> 00:53:34,270 I mean, right after that you... 1265 00:53:34,260 --> 00:53:35,820 Hresvelgr! 1266 00:53:35,820 --> 00:53:38,820 I presume it wasn't rude. 1267 00:53:40,600 --> 00:53:42,430 Now then: let's begin. 1268 00:53:42,430 --> 00:53:46,080 Hold on! Where do you get off wandering in and battling like it's perfectly normal?! 1269 00:53:47,610 --> 00:53:50,980 She has... a different air about her now... 1270 00:53:50,980 --> 00:53:53,940 Are you really Hresvelgr? 1271 00:53:53,940 --> 00:53:56,160 I am Hresvelgr=Ater. 1272 00:53:56,160 --> 00:53:57,230 "Ater"? 1273 00:53:57,230 --> 00:54:01,990 It would seem that this time she's upgraded not just her weapons, but her entire body. 1274 00:54:01,990 --> 00:54:03,790 I have a bad feeling about this... 1275 00:54:03,790 --> 00:54:05,620 Yes. Very bad. 1276 00:54:05,620 --> 00:54:07,410 Gourai, come on. 1277 00:54:07,410 --> 00:54:11,280 I want to fight you so badly that I can't stand it. 1278 00:54:11,280 --> 00:54:12,740 Gourai... 1279 00:54:12,740 --> 00:54:14,270 I'll be back. 1280 00:54:17,260 --> 00:54:18,480 Gourai! 1281 00:54:18,480 --> 00:54:19,930 Hresvelgr=Ater. 1282 00:54:20,460 --> 00:54:23,130 Frame Arms Girl Session... 1283 00:54:23,130 --> 00:54:24,270 Go! 1284 00:54:24,270 --> 00:54:26,840 If Gourai loses this battle... 1285 00:54:26,840 --> 00:54:31,720 She and the rest of us will be recalled to Factory Advance. 1286 00:54:31,720 --> 00:54:33,200 But she's gonna win, right? 1287 00:54:33,200 --> 00:54:34,820 Of course she will! 1288 00:54:34,820 --> 00:54:36,100 Really for real? 1289 00:54:36,100 --> 00:54:39,190 I don't wanna be separated from Ao! 1290 00:54:39,190 --> 00:54:41,830 Neither do I! It would be too sad... 1291 00:54:43,330 --> 00:54:45,570 So Styko-chan would get sad. 1292 00:54:45,570 --> 00:54:46,860 How cute. 1293 00:54:46,860 --> 00:54:49,410 Do you need me to pat you on the head? 1294 00:54:49,410 --> 00:54:50,710 N-No, I don't! 1295 00:54:50,710 --> 00:54:54,040 I sure would be sad if you all left. 1296 00:54:54,040 --> 00:54:56,970 That's why, I definitely want Gourai to win. 1297 00:54:57,460 --> 00:55:02,400 But... maybe Gourai shouldn't fight. 1298 00:55:02,400 --> 00:55:03,220 Huh? 1299 00:55:25,820 --> 00:55:27,710 Hresvelgr! You-! 1300 00:55:33,040 --> 00:55:36,170 This upgrade was your idea? 1301 00:55:36,170 --> 00:55:39,110 Yes. But it's still lacking. 1302 00:55:39,680 --> 00:55:42,430 I'm not strong enough. No, it won't do. 1303 00:55:42,430 --> 00:55:45,930 I want to beat you a million times over. 1304 00:55:45,930 --> 00:55:48,390 Is that what this battle means to you? 1305 00:55:48,390 --> 00:55:50,340 There is no meaning. 1306 00:55:50,340 --> 00:55:51,150 I have no need of it... 1307 00:55:51,600 --> 00:55:54,600 not of the battle, not of you, 1308 00:55:54,600 --> 00:55:55,650 and not even of myself! 1309 00:55:59,650 --> 00:56:00,700 Gourai! 1310 00:56:00,700 --> 00:56:02,230 She's really powerful, isn't she? 1311 00:56:02,230 --> 00:56:03,650 But she's different. 1312 00:56:03,650 --> 00:56:04,620 Ao? 1313 00:56:05,020 --> 00:56:07,370 I mean, Hres said so herself... 1314 00:56:07,370 --> 00:56:09,280 I love battles! 1315 00:56:09,280 --> 00:56:12,330 Fighting powerful enemies is super fun! 1316 00:56:12,730 --> 00:56:16,590 But now, she doesn't seem like she enjoys anything at all. 1317 00:56:17,120 --> 00:56:21,680 She's not fighting because she wants to; they're making her fight to collect data! 1318 00:56:22,620 --> 00:56:24,350 But how did that happen? 1319 00:56:34,010 --> 00:56:38,030 Hresvelgr! Look at me. 1320 00:56:38,030 --> 00:56:41,030 What are talking about? Shut up. 1321 00:56:41,030 --> 00:56:45,280 Please look at me when you're... fighting me. 1322 00:56:48,400 --> 00:56:50,460 I told you... 1323 00:56:50,460 --> 00:56:52,700 to shut up! 1324 00:57:05,680 --> 00:57:07,850 What is it? What's going on? 1325 00:57:07,850 --> 00:57:10,970 Perhaps her power isn't regulated. 1326 00:57:10,970 --> 00:57:12,700 Analyzing conditions. 1327 00:57:13,930 --> 00:57:16,900 The upgrade to her enhancement program has been given run priority. 1328 00:57:17,560 --> 00:57:19,400 The result: Overflow. 1329 00:57:19,400 --> 00:57:22,740 The nanomachines inside her body are running wild! 1330 00:57:37,270 --> 00:57:38,810 Hresvelgr! 1331 00:57:38,810 --> 00:57:40,300 Get out of there, Gourai! 1332 00:57:44,850 --> 00:57:45,520 But-! 1333 00:57:45,520 --> 00:57:48,600 She's out of control. There's nothing you can do for her! 1334 00:57:49,190 --> 00:57:50,060 ...Understood. 1335 00:57:50,060 --> 00:57:51,400 You have to fight, Gourai! 1336 00:57:51,980 --> 00:57:56,030 I visited Hres at Factory Advance once. 1337 00:57:56,560 --> 00:58:00,480 She said she was fine on her own, that she wasn't lonely... 1338 00:58:00,480 --> 00:58:01,450 But I know better! 1339 00:58:01,450 --> 00:58:05,200 She was really looking forward to battling you, so for things to end up like this... 1340 00:58:05,200 --> 00:58:07,210 She must be incredibly lonely! 1341 00:58:07,210 --> 00:58:10,750 At this rate, she'll be robbed of her battle data and her smile! 1342 00:58:10,750 --> 00:58:13,630 Also, you and the others will be recalled. 1343 00:58:13,630 --> 00:58:15,760 Just thinking of that pisses me off! 1344 00:58:15,760 --> 00:58:19,180 Right now, just beat her so we can lodge a complaint with Factory Advance. 1345 00:58:19,180 --> 00:58:22,180 Those idiots can't push us around like this! 1346 00:58:23,560 --> 00:58:26,800 "Idiots," you said. That's rich coming from you. 1347 00:58:26,730 --> 00:58:29,190 "Idiots," you say? 1348 00:58:26,800 --> 00:58:28,920 W-Well, the moment called for it... 1349 00:58:28,920 --> 00:58:33,610 But you were the first human to try and protect my smile. 1350 00:58:31,060 --> 00:58:32,690 Understood, Ao! 1351 00:58:33,200 --> 00:58:34,070 I'll win this! 1352 00:58:33,610 --> 00:58:35,880 Huh, Hres, you could hear all that? 1353 00:58:34,070 --> 00:58:37,650 You dummy! What do you mean, you'll "win this"?! 1354 00:58:35,880 --> 00:58:38,970 Nope, Architect showed me the recording later. 1355 00:58:37,650 --> 00:58:38,900 Indeed. 1356 00:58:38,900 --> 00:58:41,200 You mean, you'll win this for sure. 1357 00:58:38,970 --> 00:58:39,950 Aaaah! 1358 00:58:39,950 --> 00:58:43,580 I can always play back saved video material. 1359 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 We shall lend support, of course. 1360 00:58:43,200 --> 00:58:46,200 Okay! Let's all go stand by Gourai's side! 1361 00:58:43,580 --> 00:58:46,210 Huh, you've gotta be kidding me... 1362 00:58:48,210 --> 00:58:49,790 One, two... 1363 00:58:49,790 --> 00:58:51,290 three! 1364 00:58:54,960 --> 00:58:55,670 What happened? 1365 00:58:55,670 --> 00:59:00,630 The nanomachines running wild within Hresvelgr=Ater are interfering with the in-field photon flow. 1366 00:59:00,630 --> 00:59:02,930 It's preventing any Frame Arms Girl from entering. 1367 00:59:02,930 --> 00:59:05,560 What the heck?! So then, we can't do anything! 1368 00:59:06,970 --> 00:59:09,810 Mass can be used to interrupt the process. 1369 00:59:11,060 --> 00:59:13,730 So we can send weapons and armor and stuff, right? 1370 00:59:19,190 --> 00:59:20,680 Come to your senses already! 1371 00:59:42,550 --> 00:59:43,930 Huh? Where am I? 1372 00:59:43,930 --> 00:59:45,180 Hresvelgr! 1373 00:59:45,180 --> 00:59:48,520 Ah, Gourai. Sorry. I... 1374 00:59:58,980 --> 01:00:01,400 I still haven't disposed of you? 1375 01:00:01,950 --> 01:00:04,070 My apologies. 1376 01:00:05,620 --> 01:00:06,740 Gourai! 1377 01:00:10,710 --> 01:00:12,750 We'll give you this. 1378 01:00:14,710 --> 01:00:16,130 And I'll give you this! 1379 01:00:19,550 --> 01:00:20,760 These are for you. 1380 01:00:21,760 --> 01:00:23,220 I'll give you all these! 1381 01:00:23,220 --> 01:00:25,480 What are you guys doing? 1382 01:00:25,480 --> 01:00:29,510 We're putting our thoughts and hopes into these and sending them to Gourai! 1383 01:00:29,510 --> 01:00:31,140 Is it okay to do that? 1384 01:00:31,140 --> 01:00:32,810 Theoretically, yes. 1385 01:00:32,810 --> 01:00:34,940 But there's no guarantee she can return. 1386 01:00:48,030 --> 01:00:50,620 Do your best, Gourai... Everyone! 1387 01:01:04,090 --> 01:01:05,840 I guess this is the end. 1388 01:01:08,890 --> 01:01:09,970 Not so fast! 1389 01:01:13,730 --> 01:01:14,750 Butt out already! 1390 01:01:15,310 --> 01:01:17,400 Don't let up, everyone! 1391 01:01:17,900 --> 01:01:19,650 We shall be the ones who attain victory. 1392 01:01:19,650 --> 01:01:22,990 We'll give it everything we've got, Gourai-chan. 1393 01:01:22,990 --> 01:01:24,320 You've got some nerve! 1394 01:01:24,320 --> 01:01:27,660 We definitely, without a doubt, will get Hresvelgr back! 1395 01:01:28,040 --> 01:01:29,200 Okay! 1396 01:01:30,480 --> 01:01:35,120 Ohhh! What an electrifying development! 1397 01:01:35,000 --> 01:01:38,540 The pull of my heart is at maximum level. 1398 01:01:35,120 --> 01:01:39,230 We were like, take that! And sent all of our feelings to Gourai. 1399 01:01:38,540 --> 01:01:41,130 Come, Hresvelgr! 1400 01:01:39,230 --> 01:01:41,710 We sent everything that we could possibly send. 1401 01:01:41,710 --> 01:01:45,870 In that moment, Gourai-chan was beautiful. 1402 01:01:43,960 --> 01:01:46,330 Gourai-chan, we feel you. 1403 01:01:45,870 --> 01:01:49,120 Friendship, effort, gold. 1404 01:01:46,330 --> 01:01:48,180 Rise up, Gourai! 1405 01:01:48,180 --> 01:01:49,320 I pray for you. 1406 01:01:49,120 --> 01:01:52,030 100% gold, so cool! 1407 01:01:49,320 --> 01:01:51,100 Gourai, we believe in you! 1408 01:01:51,100 --> 01:01:52,810 Gourai, it's up to you! 1409 01:01:52,030 --> 01:01:53,980 And on top of it all, that form was strong. 1410 01:01:53,980 --> 01:01:57,920 With all of us together, of course we'd be the strongest! 1411 01:01:55,600 --> 01:01:58,520 It's as you say: let's finish this. 1412 01:02:37,520 --> 01:02:38,890 Prepare yourself. 1413 01:02:39,850 --> 01:02:41,480 Don't screw with me! 1414 01:02:44,110 --> 01:02:45,400 This is the end! 1415 01:02:53,700 --> 01:02:54,790 Gourai! 1416 01:03:00,000 --> 01:03:02,200 Winner: Gourai-kai. 1417 01:03:06,550 --> 01:03:09,380 Sh... She won! 1418 01:03:10,550 --> 01:03:14,680 Huh? The breaker went out again?! 1419 01:03:17,770 --> 01:03:19,270 A recall drone? 1420 01:03:19,270 --> 01:03:20,270 Gourai! 1421 01:03:22,980 --> 01:03:23,900 Ao! 1422 01:03:23,900 --> 01:03:25,450 Wait! Stop! 1423 01:03:26,320 --> 01:03:27,320 Gourai! 1424 01:03:26,750 --> 01:03:27,820 I guess it's up to me! 1425 01:03:27,820 --> 01:03:29,700 I'm gonna getcha! 1426 01:03:32,740 --> 01:03:34,080 Hresvelgr! 1427 01:03:37,040 --> 01:03:38,960 I'm... out of power. 1428 01:03:38,960 --> 01:03:40,380 Hres! 1429 01:03:47,220 --> 01:03:48,960 Hres. Why...? 1430 01:03:48,960 --> 01:03:49,840 "Why"? 1431 01:03:49,840 --> 01:03:52,760 Why? I don't really get it either. 1432 01:03:52,760 --> 01:03:58,100 I thought to myself, "If I come for a fight and Gourai isn't here, it won't be any fun." 1433 01:04:02,190 --> 01:04:03,360 Gourai... 1434 01:04:07,700 --> 01:04:08,780 Ao... 1435 01:04:14,080 --> 01:04:17,340 Oh my, you've got watery eyes... 1436 01:04:17,340 --> 01:04:20,140 We never figured out... 1437 01:04:18,040 --> 01:04:20,170 Situational analysis complete. 1438 01:04:20,140 --> 01:04:23,210 what those tears were exactly. 1439 01:04:20,170 --> 01:04:21,460 Gourai... 1440 01:04:21,460 --> 01:04:23,670 So, while we were unconscious... 1441 01:04:23,210 --> 01:04:26,520 I couldn't stop her from getting recalled. 1442 01:04:23,670 --> 01:04:27,540 Does that mean there's no more reason for us to remain here? 1443 01:04:26,520 --> 01:04:29,080 Even now, remembering that pisses me off. 1444 01:04:27,540 --> 01:04:29,170 Indeed. Still... 1445 01:04:29,170 --> 01:04:31,550 It feels rather anticlimactic. 1446 01:04:39,640 --> 01:04:43,040 But Gourai-dono managed to return soon after. 1447 01:04:43,040 --> 01:04:44,620 Yaaay! 1448 01:04:45,110 --> 01:04:46,690 I'm back. 1449 01:04:47,320 --> 01:04:48,110 Gourai?! 1450 01:04:48,110 --> 01:04:50,610 Gourai! You came back?! 1451 01:04:50,610 --> 01:04:52,870 Yes. And I brought a souvenir. 1452 01:04:52,870 --> 01:04:53,780 A souvenir? 1453 01:04:53,780 --> 01:04:56,120 A breaker switch made by Factory Advance. 1454 01:04:56,120 --> 01:04:57,750 It's already been installed. 1455 01:04:57,750 --> 01:05:00,250 Huh? So that's why the lights came back on? 1456 01:05:00,250 --> 01:05:03,250 Apparently, it can handle up to 100 amperes. 1457 01:05:03,250 --> 01:05:06,050 That will be enough for any battle, no matter how harsh- 1458 01:05:06,050 --> 01:05:07,250 Hold on a minute? 1459 01:05:07,250 --> 01:05:10,180 What's going on? You were recalled, weren't you?! 1460 01:05:10,180 --> 01:05:12,000 Oh, yes. 1461 01:05:12,000 --> 01:05:14,430 But it was only temporary. 1462 01:05:14,430 --> 01:05:19,220 They performed maintenance on me, fixing the damage I'd incurred in our battles up till now. 1463 01:05:20,390 --> 01:05:22,390 Thanks to that, I'm in tip-top shape! 1464 01:05:23,650 --> 01:05:28,650 Ao, you should have gotten a text from the dev team. 1465 01:05:31,690 --> 01:05:35,080 After that, Hres started living with us too. 1466 01:05:35,080 --> 01:05:37,050 The city and our hearts both lit up. 1467 01:05:37,050 --> 01:05:41,690 The day of our fun and happy Christmas Party, full of singing and dancing, had come. 1468 01:05:41,690 --> 01:05:43,230 Yeah, yeah! 1469 01:05:43,230 --> 01:05:46,040 It was our first time giving a song as a gift, 1470 01:05:46,040 --> 01:05:49,420 so we put all of our feelings in it. 1471 01:05:49,420 --> 01:05:52,680 We stuffed a truckload of 'em in there! 1472 01:05:52,680 --> 01:05:54,680 Packed them tight! 1473 01:06:36,760 --> 01:06:39,560 I'm fully prepared! The time has come! 1474 01:06:39,560 --> 01:06:40,240 Go! 1475 01:06:40,240 --> 01:06:41,890 Start playback. 1476 01:06:41,890 --> 01:06:45,390 Aogeba Itoshii Full Full Days. 1477 01:06:41,890 --> 01:06:45,390 Looking Forward To The Lovely Full Full Days 1478 01:07:01,880 --> 01:07:06,070 kinenbi ga ureshii tte koto 1479 01:07:01,880 --> 01:07:06,070 I hold our anniversaries dear, 1480 01:07:08,070 --> 01:07:11,950 yakusoku o shinjiru tte koto 1481 01:07:08,070 --> 01:07:11,950 and believe in our promises as well. 1482 01:07:13,650 --> 01:07:19,880 egao wa namida ni samishisa kibou ni 1483 01:07:13,650 --> 01:07:19,880 Smiles and tears, sadness and hope, 1484 01:07:19,880 --> 01:07:23,500 yorisou mono nano desu 1485 01:07:19,880 --> 01:07:23,500 they're closely intertwined. 1486 01:07:24,070 --> 01:07:28,470 hashitte kokete tomatte mo 1487 01:07:24,070 --> 01:07:28,470 Even if I run and fall down, 1488 01:07:30,370 --> 01:07:34,970 anata ga iru kara daijoubu 1489 01:07:30,370 --> 01:07:34,970 as long as you're there, it's fine. 1490 01:07:35,900 --> 01:07:41,590 utsumuiteta hibi sayounara 1491 01:07:35,900 --> 01:07:41,590 The days I held my head down are long gone 1492 01:07:41,590 --> 01:07:47,990 arigatou atarashii sekai 1493 01:07:41,590 --> 01:07:47,990 thanks to our new world. 1494 01:07:47,990 --> 01:07:53,500 tsugi wa donna hakken shiyou ka 1495 01:07:47,990 --> 01:07:53,500 What should we discover today? 1496 01:07:53,500 --> 01:08:02,190 nani ni deai suki ni naru kana 1497 01:07:53,500 --> 01:08:02,190 What encounter will you become fond of? 1498 01:08:02,190 --> 01:08:08,340 aogeba itoshii furufuru DAYS 1499 01:08:02,190 --> 01:08:08,340 We'll keep seeking those lovely, frilly days. 1500 01:08:08,340 --> 01:08:14,600 ironna mainichi mazattara 1501 01:08:08,340 --> 01:08:14,600 No matter what we find in these ordinary days, 1502 01:08:14,600 --> 01:08:17,940 tomodachi ijou no 1503 01:08:14,600 --> 01:08:17,940 I still look forward to those feelings 1504 01:08:17,940 --> 01:08:21,650 kimochi ni naritai kara 1505 01:08:17,940 --> 01:08:21,650 of being more than friends. 1506 01:08:21,650 --> 01:08:27,280 te to te shikkari to musubi 1507 01:08:21,650 --> 01:08:27,280 Let's tightly hold hands 1508 01:08:27,280 --> 01:08:33,700 kongaragaru suteki na MEMORY 1509 01:08:27,280 --> 01:08:33,700 and make this entanglement a lovely memory. 1510 01:08:33,700 --> 01:08:37,490 douzo kore kara mo yoroshiku 1511 01:08:33,700 --> 01:08:37,490 So treat me kindly from here on, 1512 01:08:37,490 --> 01:08:43,590 WONDERFUL juuden mantan mirai 1513 01:08:37,490 --> 01:08:43,590 and make this a wonderful, full-power future! 1514 01:08:50,230 --> 01:08:53,350 Ahh, it moved me this time too. 1515 01:08:56,620 --> 01:09:01,240 What's wrong, Bukiko? You sound like an owl in agony. 1516 01:09:01,240 --> 01:09:01,870 Ao! 1517 01:09:01,870 --> 01:09:02,330 Wha-? 1518 01:09:02,330 --> 01:09:04,780 This is the perfect chance to make our voices heard. 1519 01:09:04,780 --> 01:09:05,440 Huh? 1520 01:09:05,440 --> 01:09:08,160 With such magnificent compositions around, 1521 01:09:08,160 --> 01:09:11,600 why, why don't we have a song of our own? 1522 01:09:11,600 --> 01:09:13,690 A song of our own? 1523 01:09:14,160 --> 01:09:17,760 Yes! Architect-chan, start the music! 1524 01:09:17,760 --> 01:09:21,510 Roger. Activating subroutine. 1525 01:09:34,310 --> 01:09:38,200 konya wa tsuki ga manmaru dakara DANCE 1526 01:09:34,310 --> 01:09:38,200 The moon is full tonight, so we're gonna dance. 1527 01:09:39,660 --> 01:09:45,570 ka to omoeba yoake otome wa isogashii 1528 01:09:39,660 --> 01:09:45,570 But we ladies still have to be up bright and early. 1529 01:09:45,570 --> 01:09:46,160 Ah! 1530 01:09:46,160 --> 01:09:50,250 memagurushiku sekai wa kawaru shi 1531 01:09:46,160 --> 01:09:50,250 We can barely keep up with this ever-changing world. 1532 01:09:51,550 --> 01:09:55,840 mankitsu gakkou famiresu ikanakucha 1533 01:09:51,550 --> 01:09:55,840 Rushing from the manga cafe to school to a diner. 1534 01:10:00,420 --> 01:10:06,400 kimi wa hanjuku tokidoki katame da ne 1535 01:10:00,420 --> 01:10:06,400 You're soft-boiled, a little more sometimes. 1536 01:10:06,400 --> 01:10:09,290 aikotoba wa 1537 01:10:06,400 --> 01:10:09,290 The secret phrase is 1538 01:10:09,290 --> 01:10:10,730 zonamoshinari 1539 01:10:09,290 --> 01:10:10,730 "Ain't that right?" 1540 01:10:10,730 --> 01:10:12,270 haato yudete 1541 01:10:10,730 --> 01:10:12,270 Let your heart boil 1542 01:10:12,270 --> 01:10:17,020 aishite hoshii 1543 01:10:12,270 --> 01:10:17,020 until it loves us. 1544 01:10:17,020 --> 01:10:19,240 pointokaado wa 1545 01:10:17,020 --> 01:10:19,240 "Do you have a point card?" 1546 01:10:19,240 --> 01:10:22,900 omochi desu ka mochi no ron 1547 01:10:19,240 --> 01:10:22,900 "Of course I do." 1548 01:10:22,900 --> 01:10:25,150 kuu asobu neru 1549 01:10:22,900 --> 01:10:25,150 Eating, playing, sleeping... 1550 01:10:25,150 --> 01:10:28,910 keikenchi zenbu 1551 01:10:25,150 --> 01:10:28,910 Everything earns us EXP points. 1552 01:10:28,910 --> 01:10:35,000 tensuu ni kaete tamete raku na jinsei o 1553 01:10:28,910 --> 01:10:35,000 Our scores will keep going up thanks to this easygoing life. 1554 01:10:35,000 --> 01:10:37,980 onna no ko shika dekinai 1555 01:10:35,000 --> 01:10:37,980 We just want to do 1556 01:10:37,980 --> 01:10:40,760 koto dake shitai dakara 1557 01:10:37,980 --> 01:10:40,760 what only girls can do, 1558 01:10:40,760 --> 01:10:44,050 yurushite ne 1559 01:10:40,760 --> 01:10:44,050 so please let us off the hook. 1560 01:11:02,670 --> 01:11:04,320 I ended up singing... 1561 01:11:04,320 --> 01:11:06,070 Total satisfaction. 1562 01:11:06,070 --> 01:11:07,820 That was fantastic, Ao! 1563 01:11:07,820 --> 01:11:09,740 Not bad for an ad-lib. 1564 01:11:09,740 --> 01:11:11,530 Bukiko was great, too. 1565 01:11:11,530 --> 01:11:13,490 Thank you! 1566 01:11:14,160 --> 01:11:20,970 I feel like I understand how Ao must have felt during our live concert. 1567 01:11:20,970 --> 01:11:23,610 This sent all kinds of tingles down our spines. 1568 01:11:22,890 --> 01:11:24,710 Take care of yourselves, everyone. 1569 01:11:23,610 --> 01:11:24,960 It sure did. 1570 01:11:24,710 --> 01:11:26,550 Bye-bye! 1571 01:11:24,960 --> 01:11:31,130 This is yet another new emotion that I've experienced together with all of you. 1572 01:11:27,680 --> 01:11:32,170 A farewell can fill you with different feelings, can't it? 1573 01:11:32,170 --> 01:11:33,310 Yeah, that's true. 1574 01:11:33,310 --> 01:11:40,940 I've come to realize that emotions aren't something you learn โ€” they have to be experienced. 1575 01:11:41,260 --> 01:11:42,710 Yeah...? 1576 01:11:42,710 --> 01:11:47,020 Yeah. Well, I bet they'll be back someday. 1577 01:11:47,020 --> 01:11:49,320 Yes. I'm sure of it. 1578 01:11:52,450 --> 01:11:53,280 The end 1579 01:11:52,450 --> 01:11:53,280 The end 1580 01:11:53,280 --> 01:11:55,950 The end 1581 01:11:53,280 --> 01:11:55,950 The end 1582 01:11:55,950 --> 01:11:58,320 That was fun! 1583 01:11:59,210 --> 01:12:03,680 You recalled so many beautiful memories. 1584 01:12:03,680 --> 01:12:05,710 Thank you, Master! 1585 01:12:05,710 --> 01:12:06,830 Yeah, yeah! 1586 01:12:06,830 --> 01:12:07,790 That's right. 1587 01:12:07,790 --> 01:12:11,890 I hope this feeling can reach you. 1588 01:12:11,890 --> 01:12:13,890 I've got an idea! 1589 01:12:13,890 --> 01:12:16,190 Why don't we sing it? 1590 01:12:16,190 --> 01:12:17,810 Oooh! 1591 01:12:17,810 --> 01:12:21,840 I thought this might happen, so I prepared a new song. 1592 01:12:21,840 --> 01:12:23,310 Oooh! 1593 01:12:23,310 --> 01:12:25,570 Well then, please listen! 1594 01:12:25,570 --> 01:12:29,080 Unanimous Love Energy 1595 01:12:25,570 --> 01:12:29,080 Manjou Icchi Love Energy. 1596 01:12:36,110 --> 01:12:40,080 This is the first stage of victory. 1597 01:12:46,120 --> 01:12:50,090 Moving in! Ready to lose? 1598 01:12:55,510 --> 01:13:00,100 Move aside, Base is coming through! 1599 01:13:04,140 --> 01:13:04,730 Smooch. 1600 01:13:06,320 --> 01:13:10,110 We'll stimulate you down to the deepest parts of your mind. 1601 01:13:15,260 --> 01:13:20,120 Go wild, o passion! Rouse up, o stars! I am burning! 1602 01:13:23,920 --> 01:13:28,090 Pa-pa-pa-paaaa... 1603 01:13:28,730 --> 01:13:32,880 Paramount power, yeah! 1604 01:14:13,630 --> 01:14:15,080 kamo ne 1605 01:14:13,630 --> 01:14:15,080 Might be. 1606 01:14:15,080 --> 01:14:16,590 da yo ne 1607 01:14:15,080 --> 01:14:16,590 Sure is. 1608 01:14:16,590 --> 01:14:18,270 sore de 1609 01:14:16,590 --> 01:14:18,270 So then... 1610 01:14:18,270 --> 01:14:19,880 nandakke 1611 01:14:18,270 --> 01:14:19,880 What was it? 1612 01:14:19,880 --> 01:14:21,420 ano ne 1613 01:14:19,880 --> 01:14:21,420 Listen. 1614 01:14:21,420 --> 01:14:24,140 suki da yo 1615 01:14:21,420 --> 01:14:24,140 "I love you." 1616 01:14:24,140 --> 01:14:26,140 shitteta mon ne 1617 01:14:24,140 --> 01:14:26,140 (Yeah, I knew that.) 1618 01:14:26,140 --> 01:14:29,150 hazukashii na 1619 01:14:26,140 --> 01:14:29,150 It's embarrassing. 1620 01:14:29,150 --> 01:14:30,980 dakedo 1621 01:14:29,150 --> 01:14:30,980 However, 1622 01:14:30,980 --> 01:14:32,320 honto 1623 01:14:30,980 --> 01:14:32,320 I really... 1624 01:14:32,320 --> 01:14:38,530 sekaijuu ni iitai kimochi da 1625 01:14:32,320 --> 01:14:38,530 want to shout this feeling to the whole world. 1626 01:14:38,530 --> 01:14:41,560 kako ni hoshi o 1627 01:14:38,530 --> 01:14:41,560 The starlit past, 1628 01:14:41,560 --> 01:14:44,540 hibi ni eeru o 1629 01:14:41,560 --> 01:14:44,540 the cheerful present. 1630 01:14:44,540 --> 01:14:45,540 ageru 1631 01:14:44,540 --> 01:14:45,540 (Take them!) 1632 01:14:45,540 --> 01:14:47,850 konya kakikaechaou 1633 01:14:45,540 --> 01:14:47,850 Tonight, let's redraw 1634 01:14:47,850 --> 01:14:48,750 ii ne 1635 01:14:47,850 --> 01:14:48,750 (That's the way!) 1636 01:14:48,750 --> 01:14:51,150 mirai no chizu 1637 01:14:48,750 --> 01:14:51,150 the map to our future. 1638 01:14:51,710 --> 01:14:57,320 manjou icchi LOVE ENERGY 1639 01:14:51,710 --> 01:14:57,320 Unanimous love energy 1640 01:14:57,320 --> 01:15:00,490 mune ni komete 1641 01:14:57,320 --> 01:15:00,490 fills our hearts. 1642 01:15:00,490 --> 01:15:04,140 issho ni iru yo 1643 01:15:00,490 --> 01:15:04,140 We'll walk side-by-side 1644 01:15:04,140 --> 01:15:05,790 tsuyoku nare 1645 01:15:04,140 --> 01:15:05,790 as we get stronger. 1646 01:15:05,790 --> 01:15:06,830 Go! 1647 01:15:06,830 --> 01:15:11,630 daijoubu waraiaou 1648 01:15:06,830 --> 01:15:11,630 Everything will be fine if we all laugh together. 1649 01:15:11,630 --> 01:15:14,800 makenai 1650 01:15:11,630 --> 01:15:14,800 We won't lose! 1651 01:15:14,800 --> 01:15:20,560 muteki no zenhoui FRIEND 1652 01:15:14,800 --> 01:15:20,560 Invincible omnidirectional friends. 1653 01:15:40,470 --> 01:15:41,800 Ah! 1654 01:15:41,800 --> 01:15:44,810 Are you all right, Gourai-chan? 1655 01:15:44,810 --> 01:15:47,900 H-Huh? Where is everyone? 1656 01:15:47,900 --> 01:15:51,360 They went ahead to get ready for the inari sushi party. 1657 01:15:51,360 --> 01:15:54,440 They'll drop by Iseya and head to Ao-chan's place. 1658 01:15:54,440 --> 01:15:56,440 Is that so? 1659 01:15:56,440 --> 01:15:58,360 Let's go join them. 1660 01:15:58,360 --> 01:15:59,630 Come on. 1661 01:16:01,720 --> 01:16:05,200 So, Gourai-chan, what was inside the box? 1662 01:16:05,200 --> 01:16:09,040 I met all of us, though they weren't exactly us. 1663 01:16:09,040 --> 01:16:12,510 They were really fun versions of us. 1664 01:16:12,510 --> 01:16:13,210 I see. 1665 01:16:13,210 --> 01:16:17,460 Materia-sensei, where did you even get that box? 1666 01:16:17,460 --> 01:16:19,080 We don't know. 1667 01:16:19,080 --> 01:16:20,620 It was just there. 1668 01:16:20,620 --> 01:16:22,470 Right by our side. 1669 01:16:24,300 --> 01:16:26,240 I see. 1670 01:16:34,110 --> 01:16:35,770 shu du bi du ba 1671 01:16:34,110 --> 01:16:35,770 shu du bi du ba 1672 01:16:34,110 --> 01:16:35,770 shu du bi du ba 1673 01:16:35,770 --> 01:16:40,570 taisetsu na mono ga fueta yo 1674 01:16:35,770 --> 01:16:40,570 taisetsu na mono ga fueta yo 1675 01:16:35,770 --> 01:16:40,570 taisetsu na mono ga fueta yo 1676 01:16:35,770 --> 01:16:40,570 I've gained something precious again. 1677 01:16:35,770 --> 01:16:40,570 I've gained something precious again. 1678 01:16:35,770 --> 01:16:40,570 I've gained something precious again. 1679 01:16:40,570 --> 01:16:42,190 shu du bi du ba 1680 01:16:40,570 --> 01:16:42,190 shu du bi du ba 1681 01:16:40,570 --> 01:16:42,190 shu du bi du ba 1682 01:16:42,190 --> 01:16:48,640 mainichi ga itoshikute 1683 01:16:42,190 --> 01:16:48,640 mainichi ga itoshikute 1684 01:16:42,190 --> 01:16:48,640 mainichi ga itoshikute 1685 01:16:42,190 --> 01:16:48,640 I'll hold every day dear. 1686 01:16:42,190 --> 01:16:48,640 I'll hold every day dear. 1687 01:16:42,190 --> 01:16:48,640 I'll hold every day dear. 1688 01:16:48,640 --> 01:16:57,190 hajimete kimi ni deatta hi dokidoki no ALARM 1689 01:16:48,640 --> 01:16:57,190 hajimete kimi ni deatta hi dokidoki no ALARM 1690 01:16:48,640 --> 01:16:57,190 hajimete kimi ni deatta hi dokidoki no ALARM 1691 01:16:48,640 --> 01:16:57,190 My heart's alarm went off when we first met. 1692 01:16:48,640 --> 01:16:57,190 My heart's alarm went off when we first met. 1693 01:16:48,640 --> 01:16:57,190 My heart's alarm went off when we first met. 1694 01:16:57,190 --> 01:17:01,390 shiranai watashi ga WAKE UP WAKE UP 1695 01:16:57,190 --> 01:17:01,390 shiranai watashi ga WAKE UP WAKE UP 1696 01:16:57,190 --> 01:17:01,390 shiranai watashi ga WAKE UP WAKE UP 1697 01:16:57,190 --> 01:17:01,390 Still groggy, I heard, "Wake up, wake up!" 1698 01:16:57,190 --> 01:17:01,390 Still groggy, I heard, "Wake up, wake up!" 1699 01:16:57,190 --> 01:17:01,390 Still groggy, I heard, "Wake up, wake up!" 1700 01:17:01,390 --> 01:17:06,780 tomatta mama no haguruma 1701 01:17:01,390 --> 01:17:06,780 tomatta mama no haguruma 1702 01:17:01,390 --> 01:17:06,780 tomatta mama no haguruma 1703 01:17:01,390 --> 01:17:06,780 The resting cogwheels 1704 01:17:01,390 --> 01:17:06,780 The resting cogwheels 1705 01:17:01,390 --> 01:17:06,780 The resting cogwheels 1706 01:17:06,780 --> 01:17:13,950 odoru you ni kurukuru to mawarihajimeta 1707 01:17:06,780 --> 01:17:13,950 odoru you ni kurukuru to mawarihajimeta 1708 01:17:06,780 --> 01:17:13,950 odoru you ni kurukuru to mawarihajimeta 1709 01:17:06,780 --> 01:17:13,950 began to turn, dancing round and round. 1710 01:17:06,780 --> 01:17:13,950 began to turn, dancing round and round. 1711 01:17:06,780 --> 01:17:13,950 began to turn, dancing round and round. 1712 01:17:13,950 --> 01:17:20,300 chiisana henka wa kitto 1713 01:17:13,950 --> 01:17:20,300 chiisana henka wa kitto 1714 01:17:13,950 --> 01:17:20,300 chiisana henka wa kitto 1715 01:17:13,950 --> 01:17:20,300 A small change will surely 1716 01:17:13,950 --> 01:17:20,300 A small change will surely 1717 01:17:13,950 --> 01:17:20,300 A small change will surely 1718 01:17:17,530 --> 01:17:20,300 kitto ne 1719 01:17:17,530 --> 01:17:20,300 kitto ne 1720 01:17:17,530 --> 01:17:20,300 kitto ne 1721 01:17:17,530 --> 01:17:20,300 Surely 1722 01:17:17,530 --> 01:17:20,300 Surely 1723 01:17:17,530 --> 01:17:20,300 Surely 1724 01:17:20,300 --> 01:17:26,590 ookina shinka e to tsuzuku 1725 01:17:20,300 --> 01:17:26,590 ookina shinka e to tsuzuku 1726 01:17:20,300 --> 01:17:26,590 ookina shinka e to tsuzuku 1727 01:17:20,300 --> 01:17:26,590 lead to greater development. 1728 01:17:20,300 --> 01:17:26,590 lead to greater development. 1729 01:17:20,300 --> 01:17:26,590 lead to greater development. 1730 01:17:26,590 --> 01:17:32,200 mou kowaku nai fushigi na hodo 1731 01:17:26,590 --> 01:17:32,200 mou kowaku nai fushigi na hodo 1732 01:17:26,590 --> 01:17:32,200 mou kowaku nai fushigi na hodo 1733 01:17:26,590 --> 01:17:32,200 It's strange, but I'm not afraid anymore. 1734 01:17:26,590 --> 01:17:32,200 It's strange, but I'm not afraid anymore. 1735 01:17:26,590 --> 01:17:32,200 It's strange, but I'm not afraid anymore. 1736 01:17:32,200 --> 01:17:36,380 We've got a friend. 1737 01:17:32,200 --> 01:17:36,380 We've got a friend. 1738 01:17:32,200 --> 01:17:36,380 We've got a friend. 1739 01:17:33,470 --> 01:17:39,000 kanjiteru fukuranderu yukkuri 1740 01:17:33,470 --> 01:17:39,000 kanjiteru fukuranderu yukkuri 1741 01:17:33,470 --> 01:17:39,000 kanjiteru fukuranderu yukkuri 1742 01:17:33,470 --> 01:17:39,000 Feel those emotions slowly overflow. 1743 01:17:33,470 --> 01:17:39,000 Feel those emotions slowly overflow. 1744 01:17:33,470 --> 01:17:39,000 Feel those emotions slowly overflow. 1745 01:17:39,370 --> 01:17:45,820 YES namae wa mada nai kedo 1746 01:17:39,370 --> 01:17:45,820 YES namae wa mada nai kedo 1747 01:17:39,370 --> 01:17:45,820 YES namae wa mada nai kedo 1748 01:17:39,370 --> 01:17:45,820 Yes! I still don't know what to call it, 1749 01:17:39,370 --> 01:17:45,820 Yes! I still don't know what to call it, 1750 01:17:39,370 --> 01:17:45,820 Yes! I still don't know what to call it, 1751 01:17:44,270 --> 01:17:45,820 nai kedo 1752 01:17:44,270 --> 01:17:45,820 nai kedo 1753 01:17:44,270 --> 01:17:45,820 nai kedo 1754 01:17:44,270 --> 01:17:45,820 I don't know 1755 01:17:44,270 --> 01:17:45,820 I don't know 1756 01:17:44,270 --> 01:17:45,820 I don't know 1757 01:17:45,820 --> 01:17:51,360 tashika na kono kimochi 1758 01:17:45,820 --> 01:17:51,360 tashika na kono kimochi 1759 01:17:45,820 --> 01:17:51,360 tashika na kono kimochi 1760 01:17:45,820 --> 01:17:51,360 but I'm certain this feeling exists. 1761 01:17:45,820 --> 01:17:51,360 but I'm certain this feeling exists. 1762 01:17:45,820 --> 01:17:51,360 but I'm certain this feeling exists. 1763 01:17:49,850 --> 01:17:52,840 kimochi o 1764 01:17:49,850 --> 01:17:52,840 kimochi o 1765 01:17:49,850 --> 01:17:52,840 kimochi o 1766 01:17:49,850 --> 01:17:52,840 I'll convey it. 1767 01:17:49,850 --> 01:17:52,840 I'll convey it. 1768 01:17:49,850 --> 01:17:52,840 I'll convey it. 1769 01:17:51,360 --> 01:17:57,770 tsutaetemitara kimi wa waratteta 1770 01:17:51,360 --> 01:17:57,770 tsutaetemitara kimi wa waratteta 1771 01:17:51,360 --> 01:17:57,770 tsutaetemitara kimi wa waratteta 1772 01:17:51,360 --> 01:17:57,770 Because when I told you about it, you laughed. 1773 01:17:51,360 --> 01:17:57,770 Because when I told you about it, you laughed. 1774 01:17:51,360 --> 01:17:57,770 Because when I told you about it, you laughed. 1775 01:17:57,770 --> 01:18:05,020 taisetsu na mono mata fueta yo 1776 01:17:57,770 --> 01:18:05,020 taisetsu na mono mata fueta yo 1777 01:17:57,770 --> 01:18:05,020 taisetsu na mono mata fueta yo 1778 01:17:57,770 --> 01:18:05,020 I've gained something precious again. 1779 01:17:57,770 --> 01:18:05,020 I've gained something precious again. 1780 01:17:57,770 --> 01:18:05,020 I've gained something precious again. 1781 01:18:03,850 --> 01:18:05,020 One, two, three... 1782 01:18:03,850 --> 01:18:05,020 One, two, three... 1783 01:18:03,850 --> 01:18:05,020 One, two, three... 1784 01:18:05,020 --> 01:18:11,470 YES watashi tachi wa mikansei 1785 01:18:05,020 --> 01:18:11,470 YES watashi tachi wa mikansei 1786 01:18:05,020 --> 01:18:11,470 YES watashi tachi wa mikansei 1787 01:18:05,020 --> 01:18:11,470 Yes! We're still incomplete. 1788 01:18:05,020 --> 01:18:11,470 Yes! We're still incomplete. 1789 01:18:05,020 --> 01:18:11,470 Yes! We're still incomplete. 1790 01:18:09,610 --> 01:18:11,470 mikansei 1791 01:18:09,610 --> 01:18:11,470 mikansei 1792 01:18:09,610 --> 01:18:11,470 mikansei 1793 01:18:09,610 --> 01:18:11,470 Incomplete 1794 01:18:09,610 --> 01:18:11,470 Incomplete 1795 01:18:09,610 --> 01:18:11,470 Incomplete 1796 01:18:11,470 --> 01:18:17,080 tarinai mono bakari 1797 01:18:11,470 --> 01:18:17,080 tarinai mono bakari 1798 01:18:11,470 --> 01:18:17,080 tarinai mono bakari 1799 01:18:11,470 --> 01:18:17,080 Lacking all sorts of things. 1800 01:18:11,470 --> 01:18:17,080 Lacking all sorts of things. 1801 01:18:11,470 --> 01:18:17,080 Lacking all sorts of things. 1802 01:18:15,400 --> 01:18:18,010 mono bakari 1803 01:18:15,400 --> 01:18:18,010 mono bakari 1804 01:18:15,400 --> 01:18:18,010 mono bakari 1805 01:18:15,400 --> 01:18:18,010 So many things 1806 01:18:15,400 --> 01:18:18,010 So many things 1807 01:18:15,400 --> 01:18:18,010 So many things 1808 01:18:17,080 --> 01:18:23,480 ibitsu na katachi uketomeaeba 1809 01:18:17,080 --> 01:18:23,480 ibitsu na katachi uketomeaeba 1810 01:18:17,080 --> 01:18:23,480 ibitsu na katachi uketomeaeba 1811 01:18:17,080 --> 01:18:23,480 Once we accept each other's malformations, 1812 01:18:17,080 --> 01:18:23,480 Once we accept each other's malformations, 1813 01:18:17,080 --> 01:18:23,480 Once we accept each other's malformations, 1814 01:18:23,480 --> 01:18:29,820 hajimaru yo monogatari 1815 01:18:23,480 --> 01:18:29,820 hajimaru yo monogatari 1816 01:18:23,480 --> 01:18:29,820 hajimaru yo monogatari 1817 01:18:23,480 --> 01:18:29,820 our story will begin. 1818 01:18:23,480 --> 01:18:29,820 our story will begin. 1819 01:18:23,480 --> 01:18:29,820 our story will begin. 1820 01:18:40,590 --> 01:18:45,870 minareta keshiki ni kirari 1821 01:18:40,590 --> 01:18:45,870 minareta keshiki ni kirari 1822 01:18:40,590 --> 01:18:45,870 minareta keshiki ni kirari 1823 01:18:40,590 --> 01:18:45,870 This sparkling scenery is so familiar. 1824 01:18:40,590 --> 01:18:45,870 This sparkling scenery is so familiar. 1825 01:18:40,590 --> 01:18:45,870 This sparkling scenery is so familiar. 1826 01:18:45,870 --> 01:18:49,210 takaromono mitsuketa 1827 01:18:45,870 --> 01:18:49,210 takaromono mitsuketa 1828 01:18:45,870 --> 01:18:49,210 takaromono mitsuketa 1829 01:18:45,870 --> 01:18:49,210 The treasure I found 1830 01:18:45,870 --> 01:18:49,210 The treasure I found 1831 01:18:45,870 --> 01:18:49,210 The treasure I found 1832 01:18:49,210 --> 01:18:53,320 nichijou koso ga kiseki kamo 1833 01:18:49,210 --> 01:18:53,320 nichijou koso ga kiseki kamo 1834 01:18:49,210 --> 01:18:53,320 nichijou koso ga kiseki kamo 1835 01:18:49,210 --> 01:18:53,320 in our everyday life seems like a miracle. 1836 01:18:49,210 --> 01:18:53,320 in our everyday life seems like a miracle. 1837 01:18:49,210 --> 01:18:53,320 in our everyday life seems like a miracle. 1838 01:18:53,320 --> 01:18:58,810 kimi no yasashisa ni furete 1839 01:18:53,320 --> 01:18:58,810 kimi no yasashisa ni furete 1840 01:18:53,320 --> 01:18:58,810 kimi no yasashisa ni furete 1841 01:18:53,320 --> 01:18:58,810 I experienced kindness because of you. 1842 01:18:53,320 --> 01:18:58,810 I experienced kindness because of you. 1843 01:18:53,320 --> 01:18:58,810 I experienced kindness because of you. 1844 01:18:58,810 --> 01:19:05,760 arigatou no tsumori ga namida koboreta 1845 01:18:58,810 --> 01:19:05,760 arigatou no tsumori ga namida koboreta 1846 01:18:58,810 --> 01:19:05,760 arigatou no tsumori ga namida koboreta 1847 01:18:58,810 --> 01:19:05,760 I tried to say "thank you," yet only tears came out. 1848 01:18:58,810 --> 01:19:05,760 I tried to say "thank you," yet only tears came out. 1849 01:18:58,810 --> 01:19:05,760 I tried to say "thank you," yet only tears came out. 1850 01:19:05,760 --> 01:19:12,240 ookina kabe miage 1851 01:19:05,760 --> 01:19:12,240 ookina kabe miage 1852 01:19:05,760 --> 01:19:12,240 ookina kabe miage 1853 01:19:05,760 --> 01:19:12,240 Facing what looms ahead, 1854 01:19:05,760 --> 01:19:12,240 Facing what looms ahead, 1855 01:19:05,760 --> 01:19:12,240 Facing what looms ahead, 1856 01:19:09,420 --> 01:19:12,240 miagete 1857 01:19:09,420 --> 01:19:12,240 miagete 1858 01:19:09,420 --> 01:19:12,240 miagete 1859 01:19:09,420 --> 01:19:12,240 Facing it 1860 01:19:09,420 --> 01:19:12,240 Facing it 1861 01:19:09,420 --> 01:19:12,240 Facing it 1862 01:19:12,240 --> 01:19:18,570 chiisana hirameki dashiatte 1863 01:19:12,240 --> 01:19:18,570 chiisana hirameki dashiatte 1864 01:19:12,240 --> 01:19:18,570 chiisana hirameki dashiatte 1865 01:19:12,240 --> 01:19:18,570 we had a spark of inspiration. 1866 01:19:12,240 --> 01:19:18,570 we had a spark of inspiration. 1867 01:19:12,240 --> 01:19:18,570 we had a spark of inspiration. 1868 01:19:18,570 --> 01:19:24,170 saa mirai ga odoroku you na 1869 01:19:18,570 --> 01:19:24,170 saa mirai ga odoroku you na 1870 01:19:18,570 --> 01:19:24,170 saa mirai ga odoroku you na 1871 01:19:18,570 --> 01:19:24,170 Come on, let's give the future a surprise. 1872 01:19:18,570 --> 01:19:24,170 Come on, let's give the future a surprise. 1873 01:19:18,570 --> 01:19:24,170 Come on, let's give the future a surprise. 1874 01:19:24,170 --> 01:19:28,880 We've got a way. 1875 01:19:24,170 --> 01:19:28,880 We've got a way. 1876 01:19:24,170 --> 01:19:28,880 We've got a way. 1877 01:19:25,400 --> 01:19:31,080 shinjiteru tsunagatteru itsumo 1878 01:19:25,400 --> 01:19:31,080 shinjiteru tsunagatteru itsumo 1879 01:19:25,400 --> 01:19:31,080 shinjiteru tsunagatteru itsumo 1880 01:19:25,400 --> 01:19:31,080 Believing we'll always be connected. 1881 01:19:25,400 --> 01:19:31,080 Believing we'll always be connected. 1882 01:19:25,400 --> 01:19:31,080 Believing we'll always be connected. 1883 01:19:31,370 --> 01:19:37,740 YES umaku ikanai toki wa 1884 01:19:31,370 --> 01:19:37,740 YES umaku ikanai toki wa 1885 01:19:31,370 --> 01:19:37,740 YES umaku ikanai toki wa 1886 01:19:31,370 --> 01:19:37,740 Yes! Sometimes things don't go our way. 1887 01:19:31,370 --> 01:19:37,740 Yes! Sometimes things don't go our way. 1888 01:19:31,370 --> 01:19:37,740 Yes! Sometimes things don't go our way. 1889 01:19:36,190 --> 01:19:38,010 toki wa 1890 01:19:36,190 --> 01:19:38,010 toki wa 1891 01:19:36,190 --> 01:19:38,010 toki wa 1892 01:19:36,190 --> 01:19:38,010 Sometimes 1893 01:19:36,190 --> 01:19:38,010 Sometimes 1894 01:19:36,190 --> 01:19:38,010 Sometimes 1895 01:19:37,740 --> 01:19:43,480 sotto futa o tojiru no 1896 01:19:37,740 --> 01:19:43,480 sotto futa o tojiru no 1897 01:19:37,740 --> 01:19:43,480 sotto futa o tojiru no 1898 01:19:37,740 --> 01:19:43,480 We softly pack those times away. 1899 01:19:37,740 --> 01:19:43,480 We softly pack those times away. 1900 01:19:37,740 --> 01:19:43,480 We softly pack those times away. 1901 01:19:41,820 --> 01:19:44,200 tojiru no 1902 01:19:41,820 --> 01:19:44,200 tojiru no 1903 01:19:41,820 --> 01:19:44,200 tojiru no 1904 01:19:41,820 --> 01:19:44,200 Pack them away 1905 01:19:41,820 --> 01:19:44,200 Pack them away 1906 01:19:41,820 --> 01:19:44,200 Pack them away 1907 01:19:43,480 --> 01:19:49,870 itsuka mou ichido hiraitemitara 1908 01:19:43,480 --> 01:19:49,870 itsuka mou ichido hiraitemitara 1909 01:19:43,480 --> 01:19:49,870 itsuka mou ichido hiraitemitara 1910 01:19:43,480 --> 01:19:49,870 But we'll eventually reopen them 1911 01:19:43,480 --> 01:19:49,870 But we'll eventually reopen them 1912 01:19:43,480 --> 01:19:49,870 But we'll eventually reopen them 1913 01:19:49,870 --> 01:19:57,050 egao ni nareru omoide da yo 1914 01:19:49,870 --> 01:19:57,050 egao ni nareru omoide da yo 1915 01:19:49,870 --> 01:19:57,050 egao ni nareru omoide da yo 1916 01:19:49,870 --> 01:19:57,050 and find pleasant memories. 1917 01:19:49,870 --> 01:19:57,050 and find pleasant memories. 1918 01:19:49,870 --> 01:19:57,050 and find pleasant memories. 1919 01:19:55,660 --> 01:19:57,050 Stay with me. 1920 01:19:55,660 --> 01:19:57,050 Stay with me. 1921 01:19:55,660 --> 01:19:57,050 Stay with me. 1922 01:19:57,050 --> 01:20:03,470 YES kimi to kasanekawatteku 1923 01:19:57,050 --> 01:20:03,470 YES kimi to kasanekawatteku 1924 01:19:57,050 --> 01:20:03,470 YES kimi to kasanekawatteku 1925 01:19:57,050 --> 01:20:03,470 Yes! We're both constantly changing. 1926 01:19:57,050 --> 01:20:03,470 Yes! We're both constantly changing. 1927 01:19:57,050 --> 01:20:03,470 Yes! We're both constantly changing. 1928 01:20:01,600 --> 01:20:03,470 kawatteku 1929 01:20:01,600 --> 01:20:03,470 kawatteku 1930 01:20:01,600 --> 01:20:03,470 kawatteku 1931 01:20:01,600 --> 01:20:03,470 We're changing 1932 01:20:01,600 --> 01:20:03,470 We're changing 1933 01:20:01,600 --> 01:20:03,470 We're changing 1934 01:20:03,470 --> 01:20:09,120 mainichi ga itoshikute 1935 01:20:03,470 --> 01:20:09,120 mainichi ga itoshikute 1936 01:20:03,470 --> 01:20:09,120 mainichi ga itoshikute 1937 01:20:03,470 --> 01:20:09,120 I'll hold every day dear. 1938 01:20:03,470 --> 01:20:09,120 I'll hold every day dear. 1939 01:20:03,470 --> 01:20:09,120 I'll hold every day dear. 1940 01:20:07,360 --> 01:20:10,090 itoshikute 1941 01:20:07,360 --> 01:20:10,090 itoshikute 1942 01:20:07,360 --> 01:20:10,090 itoshikute 1943 01:20:07,360 --> 01:20:10,090 I'll hold it dear 1944 01:20:07,360 --> 01:20:10,090 I'll hold it dear 1945 01:20:07,360 --> 01:20:10,090 I'll hold it dear 1946 01:20:09,120 --> 01:20:15,480 ashita wa donna watashi ni natteru 1947 01:20:09,120 --> 01:20:15,480 ashita wa donna watashi ni natteru 1948 01:20:09,120 --> 01:20:15,480 ashita wa donna watashi ni natteru 1949 01:20:09,120 --> 01:20:15,480 What changes will tomorrow bring? 1950 01:20:09,120 --> 01:20:15,480 What changes will tomorrow bring? 1951 01:20:09,120 --> 01:20:15,480 What changes will tomorrow bring? 1952 01:20:15,480 --> 01:20:20,250 tsuzuiteku monogatari 1953 01:20:15,480 --> 01:20:20,250 tsuzuiteku monogatari 1954 01:20:15,480 --> 01:20:20,250 tsuzuiteku monogatari 1955 01:20:15,480 --> 01:20:20,250 Our story will go on. 1956 01:20:15,480 --> 01:20:20,250 Our story will go on. 1957 01:20:15,480 --> 01:20:20,250 Our story will go on. 1958 01:20:20,250 --> 01:20:26,600 sora no aosa ga azayaka na toki 1959 01:20:20,250 --> 01:20:26,600 sora no aosa ga azayaka na toki 1960 01:20:20,250 --> 01:20:26,600 sora no aosa ga azayaka na toki 1961 01:20:20,250 --> 01:20:26,600 Against a vivid blue sky, 1962 01:20:20,250 --> 01:20:26,600 Against a vivid blue sky, 1963 01:20:20,250 --> 01:20:26,600 Against a vivid blue sky, 1964 01:20:26,600 --> 01:20:33,100 konturasuto wa masshiro na kumo 1965 01:20:26,600 --> 01:20:33,100 konturasuto wa masshiro na kumo 1966 01:20:26,600 --> 01:20:33,100 konturasuto wa masshiro na kumo 1967 01:20:26,600 --> 01:20:33,100 white clouds form a contrast. 1968 01:20:26,600 --> 01:20:33,100 white clouds form a contrast. 1969 01:20:26,600 --> 01:20:33,100 white clouds form a contrast. 1970 01:20:33,100 --> 01:20:38,650 watashi no sora ni kimi ga iru kara 1971 01:20:33,100 --> 01:20:38,650 watashi no sora ni kimi ga iru kara 1972 01:20:33,100 --> 01:20:38,650 watashi no sora ni kimi ga iru kara 1973 01:20:33,100 --> 01:20:38,650 Because you are in my sky, 1974 01:20:33,100 --> 01:20:38,650 Because you are in my sky, 1975 01:20:33,100 --> 01:20:38,650 Because you are in my sky, 1976 01:20:38,650 --> 01:20:45,040 wakaru wakaru yo koko ni iru kono sekai ni 1977 01:20:38,650 --> 01:20:45,040 wakaru wakaru yo koko ni iru kono sekai ni 1978 01:20:38,650 --> 01:20:45,040 wakaru wakaru yo koko ni iru kono sekai ni 1979 01:20:38,650 --> 01:20:45,040 I'm certain, completely certain, that this world 1980 01:20:38,650 --> 01:20:45,040 I'm certain, completely certain, that this world 1981 01:20:38,650 --> 01:20:45,040 I'm certain, completely certain, that this world 1982 01:20:45,040 --> 01:20:50,190 keshite hitori de wa mitsukerarenai 1983 01:20:45,040 --> 01:20:50,190 keshite hitori de wa mitsukerarenai 1984 01:20:45,040 --> 01:20:50,190 keshite hitori de wa mitsukerarenai 1985 01:20:45,040 --> 01:20:50,190 and this version of me 1986 01:20:45,040 --> 01:20:50,190 and this version of me 1987 01:20:45,040 --> 01:20:50,190 and this version of me 1988 01:20:50,190 --> 01:20:57,880 watashi ga ita 1989 01:20:50,190 --> 01:20:57,880 watashi ga ita 1990 01:20:50,190 --> 01:20:57,880 watashi ga ita 1991 01:20:50,190 --> 01:20:57,880 are things I couldn't have found on my own. 1992 01:20:50,190 --> 01:20:57,880 are things I couldn't have found on my own. 1993 01:20:50,190 --> 01:20:57,880 are things I couldn't have found on my own. 1994 01:20:57,880 --> 01:21:04,280 YES namae wa mada nai kedo 1995 01:20:57,880 --> 01:21:04,280 YES namae wa mada nai kedo 1996 01:20:57,880 --> 01:21:04,280 YES namae wa mada nai kedo 1997 01:20:57,880 --> 01:21:04,280 Yes! I still don't know what to call it, 1998 01:20:57,880 --> 01:21:04,280 Yes! I still don't know what to call it, 1999 01:20:57,880 --> 01:21:04,280 Yes! I still don't know what to call it, 2000 01:21:04,280 --> 01:21:09,840 tashika na kono kimochi 2001 01:21:04,280 --> 01:21:09,840 tashika na kono kimochi 2002 01:21:04,280 --> 01:21:09,840 tashika na kono kimochi 2003 01:21:04,280 --> 01:21:09,840 but I'm certain this feeling exists. 2004 01:21:04,280 --> 01:21:09,840 but I'm certain this feeling exists. 2005 01:21:04,280 --> 01:21:09,840 but I'm certain this feeling exists. 2006 01:21:09,840 --> 01:21:16,250 tsutaetemitara kimi wa waratteta 2007 01:21:09,840 --> 01:21:16,250 tsutaetemitara kimi wa waratteta 2008 01:21:09,840 --> 01:21:16,250 tsutaetemitara kimi wa waratteta 2009 01:21:09,840 --> 01:21:16,250 Because when I told you about it, you laughed. 2010 01:21:09,840 --> 01:21:16,250 Because when I told you about it, you laughed. 2011 01:21:09,840 --> 01:21:16,250 Because when I told you about it, you laughed. 2012 01:21:16,250 --> 01:21:23,360 taisetsu na mono mata fueta yo 2013 01:21:16,250 --> 01:21:23,360 taisetsu na mono mata fueta yo 2014 01:21:16,250 --> 01:21:23,360 taisetsu na mono mata fueta yo 2015 01:21:16,250 --> 01:21:23,360 I've gained something precious again. 2016 01:21:16,250 --> 01:21:23,360 I've gained something precious again. 2017 01:21:16,250 --> 01:21:23,360 I've gained something precious again. 2018 01:21:23,360 --> 01:21:26,700 kazoete 2019 01:21:23,360 --> 01:21:26,700 kazoete 2020 01:21:23,360 --> 01:21:26,700 kazoete 2021 01:21:23,360 --> 01:21:26,700 The number keeps growing. 2022 01:21:23,360 --> 01:21:26,700 The number keeps growing. 2023 01:21:23,360 --> 01:21:26,700 The number keeps growing. 2024 01:21:25,500 --> 01:21:26,700 One, two, three... 2025 01:21:25,500 --> 01:21:26,700 One, two, three... 2026 01:21:25,500 --> 01:21:26,700 One, two, three... 2027 01:21:26,700 --> 01:21:32,970 YES watashi tachi wa mikansei 2028 01:21:26,700 --> 01:21:32,970 YES watashi tachi wa mikansei 2029 01:21:26,700 --> 01:21:32,970 YES watashi tachi wa mikansei 2030 01:21:26,700 --> 01:21:32,970 Yes! We're still incomplete. 2031 01:21:26,700 --> 01:21:32,970 Yes! We're still incomplete. 2032 01:21:26,700 --> 01:21:32,970 Yes! We're still incomplete. 2033 01:21:31,310 --> 01:21:33,560 mikansei 2034 01:21:31,310 --> 01:21:33,560 mikansei 2035 01:21:31,310 --> 01:21:33,560 mikansei 2036 01:21:31,310 --> 01:21:33,560 Incomplete 2037 01:21:31,310 --> 01:21:33,560 Incomplete 2038 01:21:31,310 --> 01:21:33,560 Incomplete 2039 01:21:32,970 --> 01:21:38,570 tarinai mono bakari 2040 01:21:32,970 --> 01:21:38,570 tarinai mono bakari 2041 01:21:32,970 --> 01:21:38,570 tarinai mono bakari 2042 01:21:32,970 --> 01:21:38,570 Lacking all sorts of things. 2043 01:21:32,970 --> 01:21:38,570 Lacking all sorts of things. 2044 01:21:32,970 --> 01:21:38,570 Lacking all sorts of things. 2045 01:21:36,970 --> 01:21:39,760 mono bakari 2046 01:21:36,970 --> 01:21:39,760 mono bakari 2047 01:21:36,970 --> 01:21:39,760 mono bakari 2048 01:21:36,970 --> 01:21:39,760 So many things 2049 01:21:36,970 --> 01:21:39,760 So many things 2050 01:21:36,970 --> 01:21:39,760 So many things 2051 01:21:38,570 --> 01:21:45,020 ibitsu na katachi uketomeaeba 2052 01:21:38,570 --> 01:21:45,020 ibitsu na katachi uketomeaeba 2053 01:21:38,570 --> 01:21:45,020 ibitsu na katachi uketomeaeba 2054 01:21:38,570 --> 01:21:45,020 Once we accept each other's malformations, 2055 01:21:38,570 --> 01:21:45,020 Once we accept each other's malformations, 2056 01:21:38,570 --> 01:21:45,020 Once we accept each other's malformations, 2057 01:21:45,020 --> 01:21:54,190 hajimaru yo monogatari 2058 01:21:45,020 --> 01:21:54,190 hajimaru yo monogatari 2059 01:21:45,020 --> 01:21:54,190 hajimaru yo monogatari 2060 01:21:45,020 --> 01:21:54,190 our story will begin. 2061 01:21:45,020 --> 01:21:54,190 our story will begin. 2062 01:21:45,020 --> 01:21:54,190 our story will begin. 2063 01:21:54,190 --> 01:21:55,770 shu du bi du ba 2064 01:21:54,190 --> 01:21:55,770 shu du bi du ba 2065 01:21:54,190 --> 01:21:55,770 shu du bi du ba 2066 01:21:55,770 --> 01:22:00,620 taisetsu na mono ga fueta yo 2067 01:21:55,770 --> 01:22:00,620 taisetsu na mono ga fueta yo 2068 01:21:55,770 --> 01:22:00,620 taisetsu na mono ga fueta yo 2069 01:21:55,770 --> 01:22:00,620 I've gained something precious again. 2070 01:21:55,770 --> 01:22:00,620 I've gained something precious again. 2071 01:21:55,770 --> 01:22:00,620 I've gained something precious again. 2072 01:22:00,620 --> 01:22:02,250 shu du bi du ba 2073 01:22:00,620 --> 01:22:02,250 shu du bi du ba 2074 01:22:00,620 --> 01:22:02,250 shu du bi du ba 2075 01:22:02,250 --> 01:22:09,040 mainichi ga itoshikute 2076 01:22:02,250 --> 01:22:09,040 mainichi ga itoshikute 2077 01:22:02,250 --> 01:22:09,040 mainichi ga itoshikute 2078 01:22:02,250 --> 01:22:09,040 I'll hold every day dear. 2079 01:22:02,250 --> 01:22:09,040 I'll hold every day dear. 2080 01:22:02,250 --> 01:22:09,040 I'll hold every day dear. 2081 01:22:19,280 --> 01:22:20,670 Huh... 2082 01:22:20,670 --> 01:22:23,440 Gourai-oneechan and the others aren't here. 2083 01:22:25,610 --> 01:22:27,900 And here I wanted to play with them. 2084 01:22:29,180 --> 01:22:32,920 I guess we'll have to save that for next time. 135070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.