All language subtitles for Eleven_men_out_2005_1br-espantalho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:18,290 Idiota! 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,418 Expulse-o! 3 00:00:45,380 --> 00:00:48,736 ONZE HOMENS EM CAMPO 4 00:01:45,300 --> 00:01:47,655 Seu pai est� jogando bem. 5 00:01:52,700 --> 00:01:55,294 Onde estava na defesa? O que significa isso? 6 00:02:01,340 --> 00:02:02,455 Voc� � a mo�a da revista? 7 00:02:02,740 --> 00:02:03,855 Voc� tem um tempo? 8 00:02:04,180 --> 00:02:06,569 Sim, vamos ao vesti�rio. 9 00:02:06,860 --> 00:02:08,759 Ela n�o estava atenta a princ�pio... 10 00:02:08,780 --> 00:02:11,499 ent�o eu s� saquei. 11 00:02:11,860 --> 00:02:13,493 Porra, cara, ela n�o desmaiou? 12 00:02:13,580 --> 00:02:17,731 Claro que sim, a bola � muito pesada! 13 00:02:20,180 --> 00:02:22,948 Deixa isso de lado antes que se machuque, rapaz. 14 00:02:25,220 --> 00:02:27,051 Essa mo�a est� comigo, rapazes. 15 00:02:27,380 --> 00:02:29,132 Ei... 16 00:02:29,540 --> 00:02:30,814 O que se passa contigo? 17 00:02:31,140 --> 00:02:32,732 Por que n�o vem com a gente pro chuveiro? 18 00:02:33,420 --> 00:02:35,092 O que achou do jogo? 19 00:02:35,420 --> 00:02:37,775 Foi tudo bem, n�o foi? Voc� venceu. 20 00:02:38,540 --> 00:02:39,575 N�o viu o p�nalti? 21 00:02:40,020 --> 00:02:41,419 Eu n�o jogo futebol. 22 00:02:41,780 --> 00:02:43,054 Estou na capa? 23 00:02:43,940 --> 00:02:44,975 Est� na p�gina de tr�s... 24 00:02:45,300 --> 00:02:46,858 a �ltima que as pessoas leem. 25 00:02:47,460 --> 00:02:50,850 Na de tr�s? De que porra est� falando? 26 00:02:51,180 --> 00:02:53,330 Quem acha que �, alguma superstar? 27 00:02:53,900 --> 00:02:54,935 Deveria estar na droga da primeira p�gina... 28 00:02:55,260 --> 00:02:56,534 somos a elite da liga. 29 00:02:56,860 --> 00:02:58,816 Futebol n�o vende o bastante, n�o � muito sexy. 30 00:02:59,180 --> 00:03:01,057 Vou te dar uma hist�ria que vende. 31 00:03:01,900 --> 00:03:05,290 Cheguem mais, tenho algo a declarar. 32 00:03:19,540 --> 00:03:20,814 N�o sei mesmo como falar disso... 33 00:03:21,140 --> 00:03:23,654 ent�o vou entregar tudo pra voc�s. 34 00:03:25,180 --> 00:03:27,296 Eu sei disso h� algum tempo. 35 00:03:27,580 --> 00:03:31,129 Sou gay... um homossexual. 36 00:03:31,660 --> 00:03:33,013 Est� na capa, agora! 37 00:03:33,980 --> 00:03:38,478 Quero dizer algo mais: te compreendo e topo contigo. 38 00:03:39,620 --> 00:03:42,930 - N�o estou brincando. - Para de falar merda, cara. 39 00:03:43,860 --> 00:03:45,818 O qu�, est� falando s�rio? 40 00:03:46,420 --> 00:03:48,251 Sim, eu sou gay. 41 00:03:48,660 --> 00:03:51,174 Poderia ter uma foto sua no chuveiro? 42 00:04:02,180 --> 00:04:03,770 Papai, n�o gostaria de falar disso, agora. 43 00:04:03,780 --> 00:04:04,930 � a minha decis�o. 44 00:04:04,940 --> 00:04:06,850 Como pode fazer isso comigo? 45 00:04:06,860 --> 00:04:08,839 Est� metido com drogas? 46 00:04:09,340 --> 00:04:10,659 Maggi, espera por mim no carro. 47 00:04:10,940 --> 00:04:11,929 Papai, eu sou gay. 48 00:04:12,220 --> 00:04:14,330 N�o diga de novo, n�o na frente dos rapazes. 49 00:04:14,340 --> 00:04:16,571 -Cuidaremos disso. - O que quer dizer? 50 00:04:16,580 --> 00:04:21,209 Te levarei a um psiquiatra. Deve haver cura para isso. 51 00:04:21,980 --> 00:04:24,940 Papai, n�o come�a com essa idiotice. 52 00:04:25,620 --> 00:04:27,099 E a�, Eir�kur? 53 00:04:27,420 --> 00:04:29,456 Ouvi dizer que seu filho esconde cobra. 54 00:04:30,340 --> 00:04:32,979 Pra casa, porra, precisa treinar amanh�. 55 00:04:33,300 --> 00:04:35,256 N�o dever�amos recolher as bolas primeiro? 56 00:04:35,580 --> 00:04:37,996 Cala a boca ou te ponho no banco de reservas! 57 00:04:39,220 --> 00:04:40,812 Jesus Cristo! 58 00:04:41,060 --> 00:04:43,733 Reserva? De jeito nenhum. Rapaz ele est� louco. 59 00:06:03,140 --> 00:06:06,371 Maggi me contou tudo. O que est� pensando? 60 00:06:06,620 --> 00:06:08,338 N�o quero discutir isso contigo. 61 00:06:08,900 --> 00:06:10,572 Mas esteja certo de achar o momento certo. 62 00:06:10,860 --> 00:06:13,999 N�o pensa em ningu�m, s� em si. Maggi est� chocado. 63 00:06:14,060 --> 00:06:17,999 Se acalma. Acalme-se. Precisa estar calma. 64 00:06:18,020 --> 00:06:20,375 Voc� � a bicha por aqui, n�o �? 65 00:06:21,860 --> 00:06:25,655 Me demonstre algum respeito para aceitar. - Isso � uma boa. 66 00:06:25,660 --> 00:06:28,449 Onde est� Maggi? Onde est� nosso filho? 67 00:06:29,060 --> 00:06:30,937 Est� com algu�m. 68 00:06:31,900 --> 00:06:33,792 N�o � da sua conta com quem ele est�, 69 00:06:33,860 --> 00:06:35,254 acha que o largaria com qualquer um? 70 00:06:35,300 --> 00:06:36,339 Como falar contigo nesse estado? 71 00:06:36,340 --> 00:06:37,619 B�bada e desagrad�vel. 72 00:06:37,620 --> 00:06:38,955 � um bunda mole, sabia? 73 00:06:38,980 --> 00:06:40,549 Voc� � pat�tica! 74 00:06:40,620 --> 00:06:42,530 Gugga, venha dan�ar, posso roub�-la por um momento? 75 00:06:42,540 --> 00:06:43,814 Claro, v� em frente! 76 00:06:46,540 --> 00:06:48,977 O que vai querer? 77 00:06:50,340 --> 00:06:52,171 Uma cerveja. 78 00:07:15,420 --> 00:07:16,250 Para! 79 00:07:16,540 --> 00:07:17,768 Para com isso. 80 00:07:18,180 --> 00:07:19,693 Mas gosta disso, n�o gosta? 81 00:07:20,140 --> 00:07:21,209 Sim, me d� um beijo. 82 00:07:21,540 --> 00:07:22,575 Que piada! 83 00:07:22,900 --> 00:07:23,889 Para com isso! 84 00:07:24,220 --> 00:07:25,414 Est� louca? 85 00:07:25,780 --> 00:07:26,769 Est� adorando isso, ora veja! 86 00:07:27,820 --> 00:07:29,299 Ora, veja! 87 00:07:30,420 --> 00:07:32,411 Por que est� me agarrando? Para com isso. 88 00:07:32,940 --> 00:07:35,408 Quanto tempo faz que saiu do arm�rio? 89 00:07:35,780 --> 00:07:38,694 Jesus Cristo, ela continua a piranha de sempre. 90 00:07:42,220 --> 00:07:43,938 Como est� venenosa! 91 00:07:44,460 --> 00:07:47,975 Terrivelmente idiota. Pra mim, chega! 92 00:07:48,420 --> 00:07:49,896 Uma dose "Quente e doce". 93 00:07:51,500 --> 00:07:53,331 � sempre a mesma coisa, ano ap�s ano. 94 00:07:55,660 --> 00:07:57,298 O que teremos para o pr�ximo ano? 95 00:07:57,660 --> 00:07:59,059 Aqui na REUNION? 96 00:07:59,660 --> 00:08:00,695 Sem previs�o. 97 00:08:01,020 --> 00:08:03,670 Elimina��o na quinta rodada do campeonato. 98 00:08:04,260 --> 00:08:05,813 N�o pode ser pior. 99 00:08:06,500 --> 00:08:08,297 N�o apostaria nisso. 100 00:08:13,220 --> 00:08:15,370 Est� armando algum jogo pessoal? 101 00:08:15,820 --> 00:08:17,572 Eu e os rapazes jogamos uma vez por semana. 102 00:08:17,900 --> 00:08:19,891 Quer dar uma olhada? 103 00:08:21,540 --> 00:08:23,132 Posso lhe dar uma carona? 104 00:08:23,540 --> 00:08:25,531 O futebol � uma merda. 105 00:08:28,900 --> 00:08:32,336 H� dois rapazes no time que s�o gays assumidos. 106 00:08:33,060 --> 00:08:34,918 Assumidos? 107 00:08:34,980 --> 00:08:36,254 Bem, atualmente s�o gays. 108 00:08:37,020 --> 00:08:40,330 Gostaria de conhec�-los, algo assim? 109 00:08:45,660 --> 00:08:47,890 Posso observar de perto. 110 00:08:48,820 --> 00:08:50,219 S�o �timos caras. 111 00:09:29,420 --> 00:09:31,456 Gugga, o que est� fazendo? Saia daqui. 112 00:09:32,860 --> 00:09:34,691 Jesus, o que se passa aqui? 113 00:09:34,980 --> 00:09:37,289 Estou tentando estancar um vazamento. 114 00:09:37,980 --> 00:09:39,811 Me deixa te fazer um boquete, ent�o. 115 00:09:40,220 --> 00:09:41,733 Jesus Cristo, o que est� fazendo? 116 00:09:42,100 --> 00:09:43,818 Jesus, n�o aguento isso! 117 00:09:50,260 --> 00:09:53,138 Rapazes, temos que resolver essa porra. 118 00:09:53,700 --> 00:09:55,991 Como? Castrando ele? 119 00:09:56,140 --> 00:09:59,530 � terr�vel para a nossa imagem desperdi��-lo desse jeito... 120 00:10:00,180 --> 00:10:02,935 Voc� � um psiquiatra, �si, n�o pode dar um jeito nisso? 121 00:10:03,380 --> 00:10:04,290 O impulso sexual � ... 122 00:10:04,780 --> 00:10:07,897 Ele n�o para, ningu�m disse que est� saciado. 123 00:10:08,700 --> 00:10:09,928 Isso n�o est� nos cart�es. 124 00:10:10,300 --> 00:10:12,895 Est� sim, se ele se comportar como uma bicha. 125 00:10:13,100 --> 00:10:14,897 Ele poder� contaminar os rapazes mais novos. 126 00:10:15,220 --> 00:10:16,596 Isso n�o � contagioso. 127 00:10:16,980 --> 00:10:18,793 Basta pensar na nossa Olga. 128 00:10:18,820 --> 00:10:20,170 Ela foi pega numa merda dessas... 129 00:10:20,180 --> 00:10:22,477 e onde est� agora? Nas Ilhas Westman. 130 00:10:22,940 --> 00:10:25,215 � apenas uma situa��o tempor�ria. 131 00:10:26,260 --> 00:10:28,296 Tudo vai explodir de novo. Sim, sim. 132 00:10:28,620 --> 00:10:29,848 Eu vou resolver isso. 133 00:10:30,260 --> 00:10:31,978 N�o sou um fofoqueiro, 134 00:10:32,340 --> 00:10:35,491 mas ouvi falar de hist�rias nojentas. 135 00:10:37,220 --> 00:10:39,290 Realmente nojentas. 136 00:10:39,660 --> 00:10:41,332 Pervertido! 137 00:10:41,740 --> 00:10:45,437 Ent�o ele tem coragem de se transformar na REUNION? 138 00:10:45,540 --> 00:10:47,656 O que ouviu? 139 00:10:48,100 --> 00:10:50,330 O que h� de t�o ruim em ser gay? 140 00:10:50,820 --> 00:10:52,658 Mas todo o mundo n�o �, hoje em dia? 141 00:10:52,780 --> 00:10:54,293 Voc� � gay? 142 00:10:54,700 --> 00:10:56,611 Isso � uma mentira! 143 00:10:57,740 --> 00:10:59,935 Posso assegurar a voc�, seu filho n�o �... 144 00:11:01,180 --> 00:11:02,932 Gay... v� em frente, diga. 145 00:11:03,860 --> 00:11:08,695 N�o quero nenhum homossexual na minha equipe. 146 00:11:10,980 --> 00:11:13,619 Temos que impedir isso. 147 00:11:13,980 --> 00:11:16,999 Ele n�o jogar� com a gente se for um pervertido. 148 00:11:21,220 --> 00:11:22,812 O que est� fazendo aqui? 149 00:11:23,140 --> 00:11:25,096 N�o conversou com o seu pai? 150 00:11:25,420 --> 00:11:27,934 Est� fora do time se n�o est� autorizado. 151 00:11:28,340 --> 00:11:30,615 Isso � uma piada? Acha isso engra�ado? 152 00:11:30,940 --> 00:11:32,692 - N�o. - Voc� n�o � gay? 153 00:11:33,020 --> 00:11:34,999 N�o podemos ter gays jogando com campe�es. 154 00:11:35,180 --> 00:11:36,999 V� se juntar a algum outro time. 155 00:11:38,420 --> 00:11:40,138 V� se foder, me deixa em paz. 156 00:11:40,660 --> 00:11:42,999 Estou ocupado. V� falar com o seu pai. 157 00:12:01,420 --> 00:12:03,934 Ottar, querido, venha aqui por um segundo. 158 00:12:08,180 --> 00:12:09,693 O que ela faz aqui? 159 00:12:10,020 --> 00:12:11,169 Whisky, Ottar? 160 00:12:12,180 --> 00:12:14,171 Aonde est� Maggi? 161 00:12:15,260 --> 00:12:17,854 Ele est� no torneio de Counterstrike. 162 00:12:19,620 --> 00:12:22,976 Sente-se e converse com seu irm�o e as meninas. 163 00:12:25,300 --> 00:12:26,255 Orri. 164 00:12:26,580 --> 00:12:28,218 Sim, desculpa, papai. 165 00:12:31,780 --> 00:12:33,896 Ent�o, como vai, cara? 166 00:12:34,220 --> 00:12:35,494 Muito bem. 167 00:12:39,020 --> 00:12:42,296 A gente s� queria ter um bate-papo contigo, 168 00:12:42,620 --> 00:12:45,771 apenas a fam�lia. 169 00:12:46,140 --> 00:12:49,212 Sim, s� estamos aqui para ajudar. Orri e eu... 170 00:12:49,500 --> 00:12:50,899 e Gugga, com certeza. 171 00:12:51,260 --> 00:12:53,569 - Tamb�m tenho um amigo... - Cale-se! 172 00:12:54,220 --> 00:12:56,688 Sabe que ainda te amo. 173 00:12:57,060 --> 00:13:00,530 Voc� est� deplor�vel. Que merda ela est� fazendo aqui? 174 00:13:01,420 --> 00:13:03,615 Isso n�o � bom, a fam�lia? 175 00:13:03,940 --> 00:13:06,215 Basta se sentar e falar de todas as coisas. 176 00:13:07,180 --> 00:13:09,091 Sim, estamos s� conversando sobre as coisas daqui. 177 00:13:09,460 --> 00:13:13,250 Pessoas precisam conversar, todos n�s juntos. Sempre! 178 00:13:13,900 --> 00:13:16,614 Esta n�o � uma situa��o menor onde nos meteu. 179 00:13:16,700 --> 00:13:18,852 Certamente percebe isso. 180 00:13:18,900 --> 00:13:22,609 � um choque para n�s... o fato de voc� ser... 181 00:13:23,340 --> 00:13:25,934 - Gay! - Que voc� � gay! 182 00:13:27,100 --> 00:13:29,709 Esta sua merda de ser gay � s� uma besteira. 183 00:13:29,740 --> 00:13:31,856 Vou ver se o jantar est� pronto. 184 00:13:33,220 --> 00:13:35,415 Deixa disso, Orri. 185 00:13:35,860 --> 00:13:37,930 N�o tenho que dar explica��o dessa merda. 186 00:13:38,340 --> 00:13:39,568 Vamos ouvi-lo. 187 00:13:39,900 --> 00:13:41,299 Cale-se! O que est� fazendo aqui? 188 00:13:41,580 --> 00:13:42,535 Vim para ajud�-lo. 189 00:13:42,900 --> 00:13:44,413 Est� bem, rapazes, a carne est� pronta. 190 00:14:10,420 --> 00:14:12,854 Onde est� mam�e? N�o ir� comer com a gente? 191 00:14:13,180 --> 00:14:15,136 Ela foi at� o clube. 192 00:14:15,780 --> 00:14:17,818 � a noite das mulheres no KR. 193 00:14:17,820 --> 00:14:19,375 Ent�o ela fez a comida para n�s? 194 00:14:25,420 --> 00:14:27,411 J� tive o bastante dessa porcaria por hoje. 195 00:14:27,740 --> 00:14:29,696 N�o pode ver o que est� me causando? 196 00:14:31,100 --> 00:14:33,330 S� estou pensando nos fatos. 197 00:14:34,100 --> 00:14:36,056 N�o quero mais nada dessa porcaria. 198 00:14:36,420 --> 00:14:37,216 Papai! 199 00:14:37,620 --> 00:14:38,969 Sentem-se juntos ... 200 00:14:39,060 --> 00:14:41,451 e acabem com essa conversa absurda de gay! 201 00:14:41,500 --> 00:14:45,493 Sua m�e e Gugga aqui... 202 00:14:47,660 --> 00:14:48,610 Sente-se, Ottar! 203 00:14:48,660 --> 00:14:49,979 Estou falando contigo, rapaz! 204 00:14:50,980 --> 00:14:54,256 N�o pode falar assim com o queridinho. Sabe disso... 205 00:14:55,220 --> 00:14:58,132 Ele s� precisa de um tempo. - Cale-se! 206 00:14:58,780 --> 00:15:00,896 Nasceram nesse mundo, sua m�e os encaminhou... 207 00:15:01,220 --> 00:15:03,250 os ensinou como se defenderem por si mesmos e esse... 208 00:15:03,260 --> 00:15:05,569 � todo o seu agradecimento. Foda-se! 209 00:15:06,340 --> 00:15:10,697 � Ragnheidur! Agora pode entrar. 210 00:15:19,140 --> 00:15:20,971 Orri! - Cale-se! 211 00:15:26,260 --> 00:15:29,013 Ele era muito jovem quando marcou aquele gol... 212 00:15:29,340 --> 00:15:31,296 contra aqueles italianos do caralho. 213 00:15:31,580 --> 00:15:33,218 Apenas 15 anos. 214 00:15:33,580 --> 00:15:36,333 Papai... Ele � gay. Uma biba! 215 00:15:37,380 --> 00:15:40,292 Tudo ficar� bem. 216 00:15:42,860 --> 00:15:44,452 Mam�e... 217 00:15:45,740 --> 00:15:48,015 fez algum tipo de pudim? 218 00:15:48,340 --> 00:15:49,489 Orri! 219 00:15:49,900 --> 00:15:52,289 Estou com pressa, preciso abrir a locadora de v�deo. 220 00:15:53,180 --> 00:15:54,635 Orri, dever�amos sair. 221 00:15:54,700 --> 00:15:56,338 V� na frente, tome banho, fa�a algo. 222 00:15:56,660 --> 00:15:58,651 Tente fazer algo para mudar isso. 223 00:15:58,980 --> 00:16:00,838 Para de me incomodar, estou falando com mam�e. 224 00:16:00,860 --> 00:16:02,873 Tenha um pouco de respeito por sua m�e, rapaz. 225 00:16:03,100 --> 00:16:04,897 Talvez eu s� v� levar o pudim... 226 00:16:05,380 --> 00:16:08,374 Vou trazer a vasilha do pudim de volta, � claro. 227 00:16:08,620 --> 00:16:10,656 N�o � como no tempo em que tomava soda. 228 00:16:11,100 --> 00:16:12,692 Vou trazer de volta. Prometo. 229 00:16:13,100 --> 00:16:15,375 Tem um creme na geladeira. 230 00:16:15,940 --> 00:16:18,010 Est� bem mam�e. Nos vemos, treinador. 231 00:16:27,700 --> 00:16:29,452 Podemos ir andando? 232 00:16:30,460 --> 00:16:32,576 Sim, Maggi, n�o vem com a gente? 233 00:16:34,260 --> 00:16:36,012 N�o, tenho que acabar essa miss�o. 234 00:16:38,060 --> 00:16:39,971 N�o quer se vestir e... 235 00:16:40,260 --> 00:16:41,329 Legal! 236 00:16:47,940 --> 00:16:49,214 Que miss�o? 237 00:16:49,540 --> 00:16:51,690 Estou matando esses mafiosos ... 238 00:16:57,780 --> 00:17:00,135 Esses s�o grandes rapazes, sabe disso. 239 00:17:01,500 --> 00:17:05,412 Como sabe, somos muito tranquilos por aqui. 240 00:17:06,100 --> 00:17:09,410 Vamos l�, rapazes, ponham um pouco do suor nisso. 241 00:17:09,420 --> 00:17:11,217 Aqui est�, Ottar. 242 00:17:12,300 --> 00:17:15,292 Ent�o, onde est�o os gays? 243 00:17:16,220 --> 00:17:20,618 N�o vai se decepcionar. Daniel chegou por �ltimo. 244 00:17:20,620 --> 00:17:22,997 Quero te apresentar o nosso novo artilheiro. 245 00:17:23,340 --> 00:17:26,808 Rapazes! Esse � o nosso novo artilheiro, Ottar Thor. 246 00:17:28,660 --> 00:17:31,174 N�o era da equipe KR? 247 00:17:31,740 --> 00:17:33,617 Vamos dividir em equipes. 248 00:17:34,220 --> 00:17:36,290 Ottar, n�o quer ir se trocar? 249 00:17:38,020 --> 00:17:39,692 Certo, rapazes, enfileirar! 250 00:17:39,980 --> 00:17:41,049 Em qu�? 251 00:17:41,660 --> 00:17:43,935 Bem, o que acha? 252 00:17:44,500 --> 00:17:49,369 �timo, boa brincadeira, melhor do que imaginava. 253 00:17:50,000 --> 00:17:51,415 S� est� sendo educado. 254 00:17:51,500 --> 00:17:52,694 � o que acho. 255 00:17:52,980 --> 00:17:54,254 Obrigado pelo jogo. 256 00:17:54,500 --> 00:17:55,818 Voc� tamb�m. 257 00:17:55,820 --> 00:17:57,678 Matti, trouxe condicionador de cabelo? 258 00:17:57,700 --> 00:17:58,849 Est� fora de si? 259 00:17:59,020 --> 00:18:00,448 Trouxe sim, qual voc� quer? 260 00:18:00,540 --> 00:18:01,495 Redkin ou Aveda? 261 00:18:01,580 --> 00:18:02,535 Redkin. 262 00:18:05,000 --> 00:18:07,778 Ottar, teve se enroscando com Danny por aqui? 263 00:18:07,780 --> 00:18:08,999 Nem estava aqui. 264 00:18:09,100 --> 00:18:10,469 N�o v�. 265 00:18:10,540 --> 00:18:12,739 Deve tentar isso algum dia, � muito bom, cara. 266 00:18:12,740 --> 00:18:14,173 Matti n�o fica aqui, pr�ximo da fila? 267 00:18:14,540 --> 00:18:16,053 Ei, n�o me venha com essa. 268 00:18:16,380 --> 00:18:17,529 Para com isso! 269 00:18:17,900 --> 00:18:19,618 O pr�ximo encontro � na sexta-feira. 270 00:18:19,900 --> 00:18:21,777 Para com isso! Deus, como � chato! 271 00:18:25,340 --> 00:18:28,135 Fomos muito bem no campeonato amador. 272 00:18:28,140 --> 00:18:30,499 Mas permanecemos no 3� lugar a maior parte do ver�o. 273 00:18:30,500 --> 00:18:32,618 S� � preciso um empurr�o para crescermos na liga. 274 00:18:32,620 --> 00:18:35,953 Precisamos refor�ar o conjunto e melhorar o ataque. 275 00:18:36,260 --> 00:18:37,515 O que quer dizer? 276 00:18:37,580 --> 00:18:39,889 � bonito, querido, mas pouco agressivo. 277 00:18:40,740 --> 00:18:42,219 Ainda n�o parei de jogar no KR. 278 00:18:42,620 --> 00:18:44,212 Seu pai n�o suportar�. 279 00:18:44,700 --> 00:18:46,833 N�o, ele vai te devolver para dentro do arm�rio, fofo. 280 00:18:46,860 --> 00:18:48,418 Prefere ficar no banco durante todo o ver�o? 281 00:18:53,420 --> 00:18:55,572 Posso te dar uma carona? 282 00:18:55,580 --> 00:18:58,174 Na verdade tenho um carro, mas... por que n�o? 283 00:18:58,780 --> 00:18:59,815 At� mais. 284 00:19:00,940 --> 00:19:02,817 Tenho que ir primeiro a um lugar. 285 00:19:04,260 --> 00:19:05,090 Gosta de um churrasco? 286 00:19:05,180 --> 00:19:06,215 Certamente. 287 00:19:12,580 --> 00:19:14,571 Os gays est�o na varanda, entra! 288 00:19:18,740 --> 00:19:19,968 O que ela est� fazendo aqui? 289 00:19:20,260 --> 00:19:22,012 Como os Soprano, tudo em fam�lia. 290 00:19:32,300 --> 00:19:34,734 J� pensou em futebol feminino, P�tur? 291 00:19:35,100 --> 00:19:37,489 Palmi est� indo muito bem com a equipe feminina, cara. 292 00:19:37,900 --> 00:19:41,609 Eu as vi jogar contra aquelas italianas, grande coisa, cara. 293 00:19:42,140 --> 00:19:44,539 Ele fez um grande trabalho com elas. 294 00:19:45,540 --> 00:19:47,817 Uma vez que provou a si mesmo com as mulheres, 295 00:19:47,820 --> 00:19:51,015 a equipe masculina nacional poder� ser a pr�xima! 296 00:19:52,660 --> 00:19:54,479 V� o que voc� fez? 297 00:19:54,700 --> 00:19:57,658 Eu n�o acredito, elas apenas marcaram! 298 00:19:59,100 --> 00:20:00,913 Ent�o ele continuou a enviar-me cartas 299 00:20:00,940 --> 00:20:02,832 e outras coisas, 300 00:20:03,020 --> 00:20:05,250 quando arranquei os dentes do ciso... 301 00:20:05,260 --> 00:20:07,876 ele me mandou uma caixa de gelo. 302 00:20:08,260 --> 00:20:10,537 Eu juro, n�o acha isso � bonitinho? 303 00:20:10,620 --> 00:20:12,658 H� quanto tempo est�o juntos? 304 00:20:12,700 --> 00:20:14,497 Uau, aproximadamente... 305 00:20:17,420 --> 00:20:19,934 dois meses, droga! 306 00:20:20,420 --> 00:20:26,495 Papai pode ser um pouco dif�cil, mas mam�e � por demais suave. 307 00:20:26,940 --> 00:20:30,091 Estou batalhando isso com ele. 308 00:20:31,460 --> 00:20:35,169 Tentando facilitar para ele a vis�o do homossexual. 309 00:20:35,540 --> 00:20:38,373 Aluguei para ele o filme Filad�lfia. 310 00:20:39,940 --> 00:20:41,612 Aquele filme sobre AIDS. 311 00:20:41,900 --> 00:20:42,850 Aquele com Tom Cruise? 312 00:20:42,860 --> 00:20:43,929 Tom Hanks. 313 00:20:44,700 --> 00:20:47,419 Sim, aquele sobre o bravo gay que morre. 314 00:20:49,220 --> 00:20:51,450 Ent�o, quantos anos tinha quando ganhou o t�tulo? 315 00:20:52,820 --> 00:20:54,697 Sim, foi uma grande Miss Isl�ndia. 316 00:20:55,020 --> 00:20:56,692 � verdade. 317 00:20:57,660 --> 00:21:00,049 Devia estar mesmo em muito boa forma na �poca. 318 00:21:01,260 --> 00:21:02,659 Acredito que sim... 319 00:21:03,140 --> 00:21:05,779 Quando Pedro esteve aqui treinando Lillestrom ... 320 00:21:05,780 --> 00:21:07,850 eles perderam todos os jogos daquela �poca. 321 00:21:07,860 --> 00:21:09,650 Por isso ele � treinador de amadores... 322 00:21:09,660 --> 00:21:10,999 e trabalha na loja de v�deo. 323 00:21:11,260 --> 00:21:13,557 Perdeu toda a credibilidade. 324 00:21:13,980 --> 00:21:16,857 Conseguimos um empate contra o Rosenborg. 325 00:21:18,660 --> 00:21:20,093 � incr�vel como o Lillestrom... 326 00:21:20,380 --> 00:21:22,894 foi azarado com os seus treinadores. 327 00:21:23,540 --> 00:21:26,408 Qual era o nome do cara antes de voc�? 328 00:21:26,740 --> 00:21:28,598 Fala de Stef�n Oli? 329 00:21:28,620 --> 00:21:29,689 Ele se matou, n�o foi? 330 00:21:30,020 --> 00:21:30,816 Cala a boca, Orri. 331 00:21:31,140 --> 00:21:32,589 N�o foi por causa disso. 332 00:21:32,620 --> 00:21:35,009 S� estou dizendo que um empate � para perdedores. 333 00:21:35,300 --> 00:21:36,699 Nada pessoal. 334 00:21:37,060 --> 00:21:41,433 O empate � quando n�o se perde, mas tamb�m n�o se ganha nada. 335 00:21:41,500 --> 00:21:43,213 N�o foi um pouco antes do Ottar sair? 336 00:21:43,380 --> 00:21:45,472 Voc�s ainda estavam juntos, n�o estavam? 337 00:21:45,580 --> 00:21:47,832 Foi mais estar que n�o estar. 338 00:21:47,940 --> 00:21:50,735 Sim e ent�o houve o acidente contigo, n�o foi? 339 00:21:50,980 --> 00:21:52,777 E dirigia b�bada, n�o foi? 340 00:21:53,220 --> 00:21:56,632 Me lembro de Orri dizendo isso. Um grande esc�ndalo! 341 00:21:56,780 --> 00:21:58,998 Saiu em todas as revistas de fofocas. 342 00:21:59,060 --> 00:22:01,650 N�o digo que o gol que voc� marcou n�o foi bom. 343 00:22:01,660 --> 00:22:03,279 Contra o Arsenal. Foi muito bom. 344 00:22:03,340 --> 00:22:05,100 N�o estou tentando tirar o seu m�rito. 345 00:22:05,100 --> 00:22:08,797 Quer um cachorro quente? Mostarda, cebola? 346 00:22:10,340 --> 00:22:12,773 Um pouco de maionese? 347 00:22:13,860 --> 00:22:15,418 Jesus, cara, que porra � essa? 348 00:22:15,660 --> 00:22:17,810 N�o tem maionese aqui. 349 00:22:20,580 --> 00:22:23,617 Mostarda ou molho de tomate ou simples, sem nada. 350 00:22:23,940 --> 00:22:25,653 Deve ter sido divertido fazer moda... 351 00:22:25,700 --> 00:22:27,294 depois que ganhou o t�tulo. 352 00:22:27,380 --> 00:22:29,657 E todos os desfiles e sess�es de fotos... 353 00:22:31,220 --> 00:22:33,895 As pessoas sempre diziam que eu deveria ser modelo. 354 00:22:33,980 --> 00:22:35,459 Sim, mas ainda assim. 355 00:22:36,100 --> 00:22:37,772 Mas n�o � bonita o suficiente. 356 00:22:38,180 --> 00:22:39,693 E tamb�m est� gorda. 357 00:22:40,020 --> 00:22:40,930 Oh... Eu pensei... 358 00:22:41,500 --> 00:22:43,218 N�o! N�o � por isso. 359 00:22:47,500 --> 00:22:50,412 Vamos tomar outro drinque? 360 00:22:51,700 --> 00:22:56,091 KR? O pior jogo de todos os tempos? Preso em seu pr�prio territ�rio! 361 00:22:56,900 --> 00:22:58,219 As bilheterias est�o abertas. 362 00:22:58,500 --> 00:22:59,899 Al�, quem fala? 363 00:23:00,740 --> 00:23:03,049 Primeiro queria agradecer pelo �timo programa. 364 00:23:03,420 --> 00:23:05,809 O que houve com Ottar Thor? Ele trocou de lado? 365 00:23:06,000 --> 00:23:07,970 H� algum fundo de verdade nesses rumores? 366 00:23:07,980 --> 00:23:09,840 Que vai jogar no time das meninas? 367 00:23:09,860 --> 00:23:13,489 Se refere aos rumores sobre a sexualidade dele? 368 00:23:14,100 --> 00:23:16,419 Ele n�o � uma bicha idiot... 369 00:23:18,380 --> 00:23:19,733 A culpa � sua, perdemos. 370 00:23:20,100 --> 00:23:22,170 Sou do jeito que sou. Eu sou o que sou. 371 00:23:22,500 --> 00:23:25,914 N�o � minha culpa se me expulsaram a chutes do KR. 372 00:23:26,120 --> 00:23:28,715 E assassinos em s�rie n�o s� tratam de ser eles mesmos? 373 00:23:28,740 --> 00:23:30,370 Essa n�o � uma compara��o justa. 374 00:23:30,380 --> 00:23:31,859 E esse babaca, o que faz aqui? 375 00:23:31,860 --> 00:23:35,819 Pega leve! Somos apenas amigos. 376 00:23:35,820 --> 00:23:38,211 N�o pensa em ningu�m s� em si mesmo. 377 00:23:38,540 --> 00:23:41,054 V�o me fazer passar um inferno na escola. 378 00:23:42,780 --> 00:23:44,213 Posso negar tudo. 379 00:23:44,580 --> 00:23:45,490 Ent�o est� na capa da revista? 380 00:23:45,580 --> 00:23:47,652 Bem, eu espero. 381 00:23:48,900 --> 00:23:51,414 Voc� ferrou com tudo, do jeito que sempre faz. 382 00:23:51,415 --> 00:23:53,379 Voc�s n�o podem ser ao menos amigos? - Cale-se! 383 00:23:53,380 --> 00:23:56,299 Ele � apenas um pirralho mimado. 384 00:24:01,860 --> 00:24:04,249 Ol�, mam�e! 385 00:24:26,140 --> 00:24:29,415 Ei... quem somos n�s jogando contra? 386 00:24:31,060 --> 00:24:33,876 Ol�, Maggi, como est�? 387 00:24:35,940 --> 00:24:39,557 Estamos prontos para a festa? O que est� bebendo? 388 00:24:39,620 --> 00:24:43,779 Ou�a, amigo, tome uma ducha fria antes de se trocar. 389 00:24:43,780 --> 00:24:45,130 Voc� � o P�tur? 390 00:24:45,140 --> 00:24:47,829 Ou�o dizer que esse � um time gay. Eu sou gay. 391 00:24:47,860 --> 00:24:49,009 N�o � nenhum time gay. 392 00:24:49,300 --> 00:24:51,413 N�o importa, eu sou gay e estou no jogo. 393 00:24:51,540 --> 00:24:53,812 J� sei o bastante dessa merda de boiolas. 394 00:24:53,820 --> 00:24:54,859 P�tur, v� depois dele. 395 00:24:54,860 --> 00:24:58,269 - Ent�o precisa de um goleiro? - Sim, j� jogou nessa posi��o? 396 00:24:58,300 --> 00:25:00,300 Bem, voc� sabe, com muitos times. 397 00:25:00,300 --> 00:25:01,539 Na liga de amadores. 398 00:25:01,540 --> 00:25:04,998 - Bem-vindo, sou L�ra. - Sou Br�si. J� pegou a sua roupa? 399 00:25:08,220 --> 00:25:09,953 N�o somos bichas! 400 00:25:10,020 --> 00:25:12,709 � natural que jogadores de futebol falem assim? 401 00:25:12,740 --> 00:25:14,817 "Ei, ele � bonitinho" e todo esse tipo de merda. 402 00:25:14,820 --> 00:25:17,288 Viadagem! Onde ouviu isso? 403 00:25:18,420 --> 00:25:20,739 N�o quero ficar no banco durante todo o ver�o. 404 00:25:20,740 --> 00:25:22,779 P�tur, isso n�o vai funcionar. 405 00:25:22,780 --> 00:25:24,308 Por que n�o? 406 00:25:24,340 --> 00:25:27,308 Os rumores sobre o nosso time. 407 00:25:27,420 --> 00:25:28,899 Est�o dizendo que � um time de bichas. 408 00:25:28,980 --> 00:25:30,629 Quem est� dizendo isso? 409 00:25:30,700 --> 00:25:34,815 Todos. Eu n�o posso mais jogar nesse time. 410 00:25:35,540 --> 00:25:36,955 Por que n�o? 411 00:25:37,100 --> 00:25:38,335 � preconceituoso? 412 00:25:38,420 --> 00:25:39,994 N�o sou. 413 00:25:40,100 --> 00:25:41,100 Conhe�o muitos gays. 414 00:25:41,140 --> 00:25:42,589 Apenas n�o sou um deles. 415 00:25:42,620 --> 00:25:43,450 N�o sou gay tamb�m. 416 00:25:43,540 --> 00:25:44,695 Sim, voc� �. 417 00:25:44,740 --> 00:25:45,616 O que isso quer dizer? 418 00:25:45,940 --> 00:25:47,819 Do que est� est� falando? 419 00:25:47,980 --> 00:25:50,411 Esse � um time gay e eu n�o sou gay. 420 00:25:50,980 --> 00:25:53,139 Se n�o � gay ent�o este n�o � um time gay. 421 00:25:53,140 --> 00:25:54,914 Exatamente. 422 00:25:55,380 --> 00:25:57,657 N�o, mas � o que todos est�o dizendo. 423 00:25:57,860 --> 00:25:59,839 N�o posso mais jogar nesse time. 424 00:26:00,500 --> 00:26:03,572 Vamos l�, n�o v�! 425 00:26:05,500 --> 00:26:06,928 Certo, o que vamos fazer? 426 00:26:07,020 --> 00:26:09,011 Temos um problema aqui. 427 00:26:10,820 --> 00:26:13,815 - Delta Force perder� a partida. - Por qu�? 428 00:26:13,820 --> 00:26:16,233 Um de n�s est� contundido, somos apenas dez. 429 00:26:16,580 --> 00:26:18,552 Tudo bem, um dos nossos sai... 430 00:26:18,580 --> 00:26:20,572 N�o vamos enlouquecer, temos regras... 431 00:26:20,580 --> 00:26:22,695 S�o onze em cada time. 432 00:26:24,700 --> 00:26:26,911 Est� bem, temos tr�s pontos ent�o... 433 00:26:29,260 --> 00:26:31,699 Vamos nos apertar as m�os. 434 00:26:34,220 --> 00:26:35,535 O que est� acontecendo? 435 00:26:35,620 --> 00:26:37,150 Eles est�o nos dando o jogo. 436 00:26:37,180 --> 00:26:39,710 N�o querem jogar conosco, sabe disso muito bem. 437 00:26:39,740 --> 00:26:41,173 Homossexuais 3 pontos Homofobia 0 pontos. 438 00:26:41,780 --> 00:26:43,896 Isso � �timo, cara. 439 00:26:47,340 --> 00:26:48,450 Abandonaram o jogo. 440 00:26:48,460 --> 00:26:49,131 � mesmo? 441 00:26:49,780 --> 00:26:52,169 Sim, estamos no topo da Liga. 442 00:26:57,940 --> 00:27:00,135 Ei, Maggi est� logo ali. 443 00:27:03,340 --> 00:27:06,810 Essa daqui � sempre uma das minhas favoritas. 444 00:27:09,540 --> 00:27:12,532 � Japonesa... 445 00:27:13,580 --> 00:27:14,729 � oriental. 446 00:27:16,340 --> 00:27:18,058 Parece ex�tica. 447 00:27:18,540 --> 00:27:20,576 � s� uma merda b�sica, cara. 448 00:27:21,780 --> 00:27:23,418 Olha s� o bilauzinho dele! 449 00:27:24,020 --> 00:27:25,976 Nunca ser� melhor que isso. 450 00:27:28,420 --> 00:27:29,739 � inacredit�vel. 451 00:27:30,100 --> 00:27:32,136 Vamos l�, velho sujo. 452 00:27:33,460 --> 00:27:36,691 Ol�, garoto, como vai? 453 00:27:38,500 --> 00:27:41,333 Estou pegando uma fita para o papai. 454 00:27:43,580 --> 00:27:45,411 Seu pai ainda me deve. 455 00:27:48,380 --> 00:27:49,415 Isso n�o � bom... 456 00:27:49,740 --> 00:27:51,378 Isso n�o � caridade. 457 00:27:52,540 --> 00:27:54,735 Eu quero que me pague, diga isso a ele. 458 00:27:55,540 --> 00:27:57,132 Eu n�o quero t�-lo na lista negra. 459 00:27:57,500 --> 00:27:59,775 Aqui est� a fita, devolva no tempo certo. 460 00:28:00,060 --> 00:28:02,051 Existem regras. 461 00:28:16,420 --> 00:28:17,739 L�o (Di Caprio) est� bel�ssimo. 462 00:28:18,020 --> 00:28:19,851 Realmente sexy. 463 00:28:21,540 --> 00:28:24,213 Ela � uma gracinha tamb�m, mamas bel�ssimas! 464 00:28:27,340 --> 00:28:29,934 L�o engordou ap�s atuar no filme ... 465 00:28:30,180 --> 00:28:31,613 A Praia. 466 00:28:34,420 --> 00:28:38,811 Sim, acho que ficou ainda mais gostoso. - � mesmo? 467 00:28:40,580 --> 00:28:43,494 Faz voc� desejar dar umas mordidinhas nele. 468 00:28:43,580 --> 00:28:46,890 Gays fodidos, transformam tudo em alguma sacanagem. 469 00:28:47,740 --> 00:28:48,536 Pervertidos! 470 00:28:48,860 --> 00:28:50,851 Maggi? Maggi! 471 00:28:52,260 --> 00:28:54,251 Oh, deixe-o ir. 472 00:29:02,060 --> 00:29:03,129 Me faz um boquete. 473 00:29:05,380 --> 00:29:06,733 Est� bem. 474 00:30:25,140 --> 00:30:27,415 Ningu�m quer jogar mais com a gente. 475 00:30:28,060 --> 00:30:31,477 Isso � pat�tico, essa � uma sociedade doente. 476 00:30:31,980 --> 00:30:33,857 As pessoas s�o t�o doentes. 477 00:30:34,500 --> 00:30:37,537 Foda-se, isto � uma piada mesmo. 478 00:30:37,860 --> 00:30:39,452 Isso n�o � uma piada. 479 00:30:40,820 --> 00:30:43,539 Existem apenas cinco de n�s, precisamos de seis para jogar. 480 00:30:43,940 --> 00:30:44,929 N�o podemos telefonar para algu�m? 481 00:30:45,540 --> 00:30:47,458 - Eu poderia chamar Kari. - Sim, liga pra ele. 482 00:30:47,540 --> 00:30:48,689 Quem � ele? 483 00:30:49,060 --> 00:30:51,819 Ele ficou em 2� lugar no concurso de "drag queen". 484 00:30:51,820 --> 00:30:53,970 � tudo o que precisamos: mais uma biba. 485 00:30:58,420 --> 00:30:59,455 Quantos mais precisamos? 486 00:30:59,740 --> 00:31:01,253 - Seis. - N�o, quatro. 487 00:31:01,660 --> 00:31:04,415 Esses s�o Freddy e Percy. Eles v�o ficar com a gente. 488 00:31:04,620 --> 00:31:06,353 J� se divertiram muito, ontem. 489 00:31:06,380 --> 00:31:08,418 Ambos s�o gays, o que n�o faz mal. 490 00:31:23,540 --> 00:31:26,452 Ou�am, se n�o sabem dar combate, esque�am! 491 00:31:35,460 --> 00:31:36,529 Foda-se. 492 00:31:36,860 --> 00:31:38,418 Fica calmo. 493 00:31:40,100 --> 00:31:42,136 N�o! O que est� fazendo? 494 00:31:44,300 --> 00:31:46,097 Nunca recebemos cart�es, antes. 495 00:31:46,740 --> 00:31:48,139 Sobre o tempo. 496 00:31:51,140 --> 00:31:53,210 Isso � rid�culo. 497 00:31:53,620 --> 00:31:55,817 Fez isso de prop�sito, me chutou ao inv�s de chutar a bola. 498 00:31:55,900 --> 00:31:57,697 Parem de brigar, suas bichas de merda! 499 00:32:03,980 --> 00:32:05,538 Est� louco, rapaz? 500 00:32:06,380 --> 00:32:07,813 Boca a boca. 501 00:32:08,940 --> 00:32:10,737 Ajude-o a se levantar. 502 00:32:13,860 --> 00:32:15,691 E tome pontap�! 503 00:32:38,340 --> 00:32:39,914 Mam�e est� em casa? 504 00:32:40,380 --> 00:32:42,018 - Ela ligou ... - Fala mais alto. 505 00:32:42,540 --> 00:32:46,249 Ela acabou de ligar e est� vindo pra casa. 506 00:32:46,620 --> 00:32:49,534 O que est� acontecendo aqui? Que bagun�a � essa? 507 00:32:55,620 --> 00:32:57,292 Pegue sua mochila, venha comigo. 508 00:32:57,620 --> 00:32:58,894 Estou no meio de um jogo. 509 00:32:59,340 --> 00:33:01,058 N�o estou com vontade de ir. 510 00:33:01,940 --> 00:33:02,770 Voc� tem dinheiro? 511 00:33:02,860 --> 00:33:03,895 N�o. 512 00:33:06,060 --> 00:33:07,493 Compra uma pizza. 513 00:33:09,980 --> 00:33:12,175 Diga a sua m�e para me ligar quando chegar. 514 00:33:19,700 --> 00:33:20,894 Nos vemos! 515 00:33:46,620 --> 00:33:48,417 "Cozinhando com Joey Fel" 516 00:33:48,780 --> 00:33:50,691 Voc� n�o vem me ajudar? 517 00:33:51,460 --> 00:33:53,018 Vou terminar de assistir ao Joey Fel... 518 00:33:53,500 --> 00:33:54,899 e depois irei ao clube com os rapazes. 519 00:33:55,420 --> 00:33:56,694 � mesmo? 520 00:33:56,980 --> 00:33:58,538 Eu te disse. 521 00:34:00,420 --> 00:34:01,819 Pensei que ir�amos assistir ao Moulin Rouge ... 522 00:34:02,140 --> 00:34:03,016 Eu tenho vinho tinto e queijo. 523 00:34:03,100 --> 00:34:04,613 O tema da noite � Nicole Kidman. 524 00:34:04,940 --> 00:34:06,976 S� vou tomar uma cervejinha com os meninos. 525 00:34:08,260 --> 00:34:10,615 N�o beba demais, teremos um grande jogo amanh�. 526 00:34:11,660 --> 00:34:13,298 Parece minha m�e. 527 00:34:14,460 --> 00:34:15,256 Vai demorar muito? 528 00:34:15,580 --> 00:34:16,649 Talvez. 529 00:34:20,860 --> 00:34:22,691 N�o sou respons�vel por voc�. 530 00:34:33,260 --> 00:34:34,295 Parece muito melhor. 531 00:34:34,380 --> 00:34:36,498 N�o est� muito ruim. 532 00:34:38,260 --> 00:34:41,377 Ouvi dizer que v�o acabar contigo. 533 00:34:44,620 --> 00:34:46,133 Eles n�o entregar�o o jogo... 534 00:34:46,420 --> 00:34:48,533 depois do jogo foda de outro dia. 535 00:34:50,740 --> 00:34:52,537 Ser� um jogo duro. 536 00:34:52,940 --> 00:34:54,055 �timo. 537 00:34:54,780 --> 00:34:56,259 Caso contr�rio, ganhar� o campeonato. 538 00:34:56,460 --> 00:34:59,100 S� mencionei isso porque tem que controlar os seus homens. 539 00:34:59,100 --> 00:35:00,294 Precisa controlar aquelas bichas. 540 00:35:00,620 --> 00:35:01,999 N�o quero nenhuma briga. 541 00:35:02,860 --> 00:35:05,658 � tudo pelo campeonato, entende? 542 00:35:06,020 --> 00:35:07,214 Pelo conceito de jogo limpo... 543 00:35:07,540 --> 00:35:09,258 � s� soprar o porra do seu apito! 544 00:35:29,020 --> 00:35:30,578 Ei, pessoal, vamos cantar outra m�sica ... 545 00:35:30,900 --> 00:35:33,777 Dancing Queen ou Waterloo! (M�sicas do ABBA) 546 00:37:07,540 --> 00:37:08,734 Ol�, filho. 547 00:37:09,740 --> 00:37:10,855 Jesus Cristo. � mesmo um asqueroso! 548 00:37:11,220 --> 00:37:12,938 Ei, caia fora! 549 00:37:16,900 --> 00:37:18,299 N�o, n�o para. 550 00:37:19,940 --> 00:37:21,612 Eu tenho que parar. 551 00:37:42,220 --> 00:37:43,812 Oi, Maggi est� aqui? 552 00:37:44,220 --> 00:37:47,610 - Deixe-o ser ele mesmo. - O que houve? 553 00:37:47,940 --> 00:37:49,532 - O que quer dizer? - Nada. 554 00:37:50,180 --> 00:37:53,252 Ele voltou aqui muito alterado. 555 00:37:53,700 --> 00:37:55,099 Me poupe do serm�o. 556 00:37:55,420 --> 00:37:57,331 O que estava fazendo na casa de meus pais... 557 00:37:57,860 --> 00:37:59,693 se intrometendo comigo e com assuntos meus? 558 00:37:59,740 --> 00:38:02,174 Eu n�o sei. Foi s� uma bobagem... 559 00:38:05,700 --> 00:38:08,009 Voc� j� falou com ele? 560 00:38:08,620 --> 00:38:11,532 N�o, ele n�o fala comigo sobre nada. 561 00:38:12,780 --> 00:38:17,410 Como ele est� na escola? 562 00:38:20,180 --> 00:38:22,740 Quer entrar? 563 00:38:48,980 --> 00:38:51,050 O que fazemos agora? 564 00:38:51,380 --> 00:38:53,496 Eu n�o sei. 565 00:38:58,420 --> 00:39:03,448 Eu n�o deveria ir andando antes do mocinho acordar? 566 00:39:13,300 --> 00:39:17,771 Fico feliz em ver quantos de voc�s puderam vir hoje. 567 00:39:18,260 --> 00:39:23,539 N�o acho que a liga tenha sido t�o popular quanto... 568 00:39:23,940 --> 00:39:26,773 est� sendo esse ano... ou t�o diversa. 569 00:39:27,580 --> 00:39:30,917 Gostaria de convidar o melhor treinador da Isl�ndia 570 00:39:30,940 --> 00:39:34,376 para tirar os nomes dos finalistas do ano. 571 00:39:35,740 --> 00:39:38,095 Um aplauso caloroso para Victor Ingi! 572 00:39:49,340 --> 00:39:50,693 Essa � a cartola? 573 00:39:51,020 --> 00:39:53,136 Tenho certeza que tem algo melhor em sua divis�o, 574 00:39:53,460 --> 00:39:55,851 mas isso j� � bom demais para n�s amadores. 575 00:39:55,900 --> 00:40:02,976 O primeiro a sair da cartola �... United Pride, dos gays. 576 00:40:07,060 --> 00:40:12,088 Jogar�o contra o Fish Factory de Raufarh�fn. 577 00:40:12,940 --> 00:40:14,655 Aonde, diabos, fica Raufarh�fn? 578 00:40:14,660 --> 00:40:16,698 Voc� � um idiota? No leste. 579 00:40:16,700 --> 00:40:18,658 Por que deveria saber? 580 00:40:18,660 --> 00:40:20,500 N�o � o que fica longe demais? 581 00:40:20,500 --> 00:40:22,492 Sim, mas � um time f�cil. 582 00:40:22,500 --> 00:40:24,460 Temos uma grande chance de chegarmos � final. 583 00:40:24,460 --> 00:40:25,975 Isso � �timo, rapazes. 584 00:40:26,020 --> 00:40:29,592 Estamos indo para o lugar do jogo de futebol. 585 00:40:30,020 --> 00:40:31,931 Ser� muito divertido. 586 00:40:32,620 --> 00:40:34,976 Quem liga se nada sabemos sobre Raufarh�fn? 587 00:40:35,500 --> 00:40:37,411 Fazer gols � o que importa. 588 00:40:37,820 --> 00:40:40,200 A quest�o �: fazer mais gols do que o inimigo. 589 00:40:40,220 --> 00:40:41,938 E enfim tamb�m temos... 590 00:40:42,260 --> 00:40:46,253 uma p�gina em www.amateurleague.is 591 00:40:48,540 --> 00:40:52,374 com todas as classifica��es e tudo mais. 592 00:40:54,900 --> 00:40:59,338 Aplausos para o idealizador. Obrigado, Goggi. 593 00:41:05,860 --> 00:41:08,499 Est� certa dessa reabilita��o? 594 00:41:14,420 --> 00:41:16,570 Ou�a, sobre, voc� sabe ... 595 00:41:20,460 --> 00:41:23,020 N�o temos que falar disso. 596 00:41:23,500 --> 00:41:30,451 Est�vamos b�bados, isso � tudo. Preciso resolver as minhas coisas. 597 00:41:31,220 --> 00:41:35,532 Preciso me avaliar a fundo... 598 00:41:35,820 --> 00:41:38,698 j� que estou dormindo ao lado de um gay. 599 00:42:07,460 --> 00:42:13,729 Merda. Isso � um choque. Estava indo cozinhar. 600 00:42:18,500 --> 00:42:20,456 � o tema da noite. Aluguei um filme mexicano... 601 00:42:20,700 --> 00:42:21,496 tenho vinho e... 602 00:42:21,900 --> 00:42:24,775 Talvez os temas da noite n�o funcionem mais. 603 00:42:24,860 --> 00:42:27,977 Titanic n�o foi minha ideia para uma grande noite. 604 00:42:29,860 --> 00:42:32,215 � isso que te aborrece? 605 00:42:33,460 --> 00:42:35,894 T�m o objetivo de serem noites de divers�o. 606 00:42:36,660 --> 00:42:39,128 N�o, n�o � isso. 607 00:42:40,180 --> 00:42:42,418 N�o � a sua esposa quem ainda te faz um boquete? 608 00:42:42,420 --> 00:42:44,911 Ainda? Aconteceu uma vez, por acidente, 609 00:42:45,340 --> 00:42:47,296 eu estava b�bado, sabe do que eu gosto... 610 00:42:47,660 --> 00:42:48,888 N�o farei mais isso. 611 00:42:49,260 --> 00:42:51,455 Sabe do que eu gosto. Sabe como me sinto... 612 00:42:51,900 --> 00:42:53,731 Vamos, relaxa um minuto e ... 613 00:42:54,780 --> 00:42:56,975 Isso n�o � exatamente o que estou procurando agora. 614 00:42:57,380 --> 00:42:59,477 Farei alguma comida e beberemos um pouco de vinho 615 00:42:59,500 --> 00:43:00,994 Vamos conversar sobre isso. 616 00:43:01,020 --> 00:43:02,999 Ainda podemos ser amigos. 617 00:43:03,180 --> 00:43:05,900 Iremos aos bares, falaremos dos treinamentos. 618 00:43:05,900 --> 00:43:07,174 - N�o seja assim. - Est� terminado. 619 00:43:07,500 --> 00:43:09,968 Relaxa, relaxa, deixe-me te chupar. 620 00:43:10,820 --> 00:43:15,689 Ottar, vamos l�! S� est� sentindo tes�o. 621 00:43:16,620 --> 00:43:18,531 Assista ao filme e se masturbe. 622 00:43:18,940 --> 00:43:21,534 N�o fa�a isso comigo. N�o se separe de mim. 623 00:43:22,620 --> 00:43:25,500 Sabe dos meus sentimentos, que sou apaixonado por voc�. 624 00:43:25,500 --> 00:43:27,092 Eu sei... tamb�m sou apaixonado por voc�. 625 00:43:27,820 --> 00:43:29,173 Sim, mas eu te amo ou... 626 00:43:29,580 --> 00:43:31,730 estou mesmo apaixonado por voc�. 627 00:43:32,140 --> 00:43:35,928 N�s terminamos. Deixemos ficar assim mesmo. 628 00:43:36,260 --> 00:43:38,491 O qu�, bang bang, obrigado e est� tudo acabado? 629 00:43:38,540 --> 00:43:42,613 Desculpe, n�o � nada pessoal. Te vejo no treinamento. 630 00:43:52,460 --> 00:43:56,098 Gostaria de come�ar por mostrar algo da paisagem. 631 00:43:59,260 --> 00:44:01,820 Olhem para aquelas grandes montanhas azuis ... 632 00:44:02,100 --> 00:44:04,330 Enormes! 633 00:44:52,940 --> 00:44:55,500 O jogo come�a em uma hora. 634 00:45:14,300 --> 00:45:16,416 Aonde fica o campo? 635 00:45:18,780 --> 00:45:20,691 O pesqueiro n�o chegar� em duas horas. 636 00:45:21,140 --> 00:45:22,698 Duas horas? 637 00:45:23,700 --> 00:45:26,134 A metade do time est� no barco de pesca. 638 00:45:26,940 --> 00:45:29,249 - Temos duas horas para come�ar. - O qu�? 639 00:45:29,860 --> 00:45:31,373 A partida. 640 00:45:32,980 --> 00:45:36,370 Jesus Cristo! O rinc�o das celebridades. 641 00:45:36,660 --> 00:45:37,729 FA�A A POSE 642 00:45:38,000 --> 00:45:40,050 Estrela gay do futebol sai do arm�rio. 643 00:45:40,060 --> 00:45:42,660 Entrevista com Ottar e cheia de fotos. 644 00:45:42,660 --> 00:45:43,888 J� saiu essa revistinha? 645 00:45:44,140 --> 00:45:45,539 N�o mostre isso por aqui, amigo. 646 00:45:46,060 --> 00:45:49,814 "Ainda � procura de Mr. Right". Est� cego? 647 00:45:52,780 --> 00:45:56,216 Diz que gosta de Bruce Springsteen, principalmente coisas mais antigas. 648 00:45:56,500 --> 00:45:57,819 Tem certeza que � gay? 649 00:46:01,380 --> 00:46:03,974 - Em que p�ginas est�o as fotos? - Paginas 20-24. 650 00:46:10,040 --> 00:46:12,250 Agora tudo vai para o inferno! 651 00:46:12,340 --> 00:46:14,929 Ora, � apenas uma entrevista. 652 00:46:16,700 --> 00:46:19,851 - Que tempo p�ssimo! - Foi terr�vel a manh� toda. 653 00:46:20,100 --> 00:46:21,818 Um inferno t�pico. 654 00:46:22,740 --> 00:46:25,629 Mas dizem que vai mudar mais tarde, espere para ver ... 655 00:46:25,700 --> 00:46:28,373 - Como est� o tempo no sul? - �timo. 656 00:46:30,340 --> 00:46:31,932 O barco pesqueiro chegar� em breve? 657 00:46:32,260 --> 00:46:33,675 Sim, todos est�o muito animados. 658 00:46:33,700 --> 00:46:35,577 H� um carro esperando por eles no cais. 659 00:46:35,860 --> 00:46:37,930 - Os seus rapazes est�o em boa forma? - Sim. 660 00:46:38,380 --> 00:46:40,735 Abrirei a parte central. Pode se trocar l� dentro. 661 00:46:42,300 --> 00:46:43,813 Vamos, mexam-se! 662 00:46:48,220 --> 00:46:51,656 Tire os sapatos, h� uma prateleira para guard�-los. 663 00:47:12,340 --> 00:47:14,876 O seu pai � gay h� muito tempo? 664 00:47:14,900 --> 00:47:17,334 N�o sei n�o... n�o por muito tempo. 665 00:47:23,260 --> 00:47:26,457 N�s temos um gay na aldeia. 666 00:47:32,900 --> 00:47:38,577 Ele � legal e ningu�m nunca o incomoda. 667 00:47:42,300 --> 00:47:46,895 Exceto quando contam piadas sobre gays. 668 00:47:54,900 --> 00:47:56,652 Voc� quer transar? 669 00:47:57,420 --> 00:48:00,810 N�o tenho certeza... Ou... 670 00:48:00,420 --> 00:48:04,811 N�o h� muito mais o que fazer por aqui. 671 00:48:04,900 --> 00:48:06,374 Oh, � mesmo? 672 00:48:20,580 --> 00:48:23,100 Ent�o me diga, todos s�o gays? 673 00:48:23,140 --> 00:48:24,540 Esse � o time gay de Reykjavik. 674 00:48:24,540 --> 00:48:26,692 N�o nos conhece? 675 00:48:28,980 --> 00:48:30,936 Ent�o � l�sbica? 676 00:48:31,300 --> 00:48:33,938 Somos casados. Apenas torcemos pelos rapazes. 677 00:48:33,940 --> 00:48:36,999 Eles jogam e n�s agitamos do lado de fora. 678 00:48:37,900 --> 00:48:42,769 Isso � bacana. Somos muito liberais aqui em Raufarh�fn. 679 00:48:43,300 --> 00:48:47,610 H� ainda um ambiente no centro comunit�rio, multicultural. 680 00:48:47,820 --> 00:48:49,269 Minha esposa � do Camboja. 681 00:48:49,300 --> 00:48:50,999 Ela � "cambojana" mas n�o "l�sbica". 682 00:48:51,220 --> 00:48:52,894 Que bom! 683 00:48:53,060 --> 00:48:55,620 E claro, h� o Larus, o engenheiro. Ele � gay. 684 00:48:55,860 --> 00:48:59,130 N�o acontece muito para ele e sua vida gay. 685 00:48:59,140 --> 00:49:01,271 � o �nico gay da comunidade... 686 00:49:01,300 --> 00:49:04,098 desde que Pole saiu da f�brica de congelados. 687 00:49:04,700 --> 00:49:08,339 Ele ficar� feliz por v�-los, rapazes. 688 00:49:11,380 --> 00:49:12,733 O caf� est� pronto, rapazes. 689 00:49:13,220 --> 00:49:16,211 Essa � a minha mulher. O que acham dela? 690 00:49:19,220 --> 00:49:21,415 Est� bom, mulher. J� pode ir. 691 00:49:25,540 --> 00:49:27,531 Aonde v�o agora? 692 00:49:27,860 --> 00:49:30,738 - Indo para o porto? - N�o, estou indo ao centro. 693 00:49:31,100 --> 00:49:33,525 Sigga est� servindo o caf� ao pessoal. 694 00:49:34,580 --> 00:49:39,779 Entendo. Poderia trazer L�rus? N�o, tem raz�o. 695 00:49:43,380 --> 00:49:44,893 A pesca est� sendo mesmo �tima, 696 00:49:45,260 --> 00:49:46,613 eles decidiram continuar com a pesca. 697 00:49:46,940 --> 00:49:48,419 O que quer dizer? 698 00:49:49,940 --> 00:49:51,851 N�o podemos considerar isso um empate? 699 00:49:53,660 --> 00:49:55,935 Levamos tr�s pontos de vantagem. S�o as regras. 700 00:49:56,420 --> 00:49:57,853 Conseguimos tr�s pontos, � assim que funciona. 701 00:49:58,140 --> 00:49:59,289 Quer dizer que... 702 00:49:59,620 --> 00:50:00,894 Essas s�o as regras acertadas. 703 00:50:01,180 --> 00:50:02,579 Que assim seja. 704 00:50:03,220 --> 00:50:05,609 Vamos ao bar, ao Caf� Camboja? 705 00:50:05,940 --> 00:50:07,214 Existe um bar com drinques por aqui? 706 00:50:07,700 --> 00:50:09,770 Vamos, rapazes e viremos rebocados! 707 00:50:09,780 --> 00:50:11,771 A esposa coa mais um pouco de caf�. 708 00:50:11,880 --> 00:50:14,212 Sempre nos fins de semana, temos um acordeonista... 709 00:50:14,220 --> 00:50:17,938 mas ele quebrou o bra�o outro dia, coitado. 710 00:50:18,060 --> 00:50:19,932 Descendo para o bar, rapazes! 711 00:50:20,260 --> 00:50:23,571 Quero saber sobre o gol que marcou contra o Arsenal. 712 00:50:30,380 --> 00:50:32,416 Posso falar com voc� por um segundo? 713 00:50:32,940 --> 00:50:34,498 Agora n�o, homem, mais tarde. 714 00:50:35,340 --> 00:50:36,534 N�o seja assim, fale comigo. 715 00:50:36,980 --> 00:50:38,618 Agora n�o. 716 00:50:40,100 --> 00:50:41,977 N�o tem um jogo para disputar? 717 00:50:42,300 --> 00:50:44,097 Foi cancelado. 718 00:50:44,740 --> 00:50:46,458 O que est� acontecendo? 719 00:50:46,940 --> 00:50:48,168 Estamos descendo, para algum bar. 720 00:50:48,540 --> 00:50:51,498 - Caf� Cambodja. - Sim, o bar da minha m�e. 721 00:50:51,860 --> 00:50:53,513 V� em frente e n�s o acompanhamos... 722 00:50:53,660 --> 00:50:56,457 ap�s ter mostrado a ele a vista. 723 00:50:59,860 --> 00:51:03,409 Sim, nos veremos l� em baixo, certo? 724 00:51:41,020 --> 00:51:42,817 Maggi. 725 00:51:44,220 --> 00:51:47,892 - Por que est� agindo assim? - O que quer dizer? 726 00:51:48,180 --> 00:51:50,216 - O que est� acontecendo contigo? - Calma, homem! 727 00:51:50,940 --> 00:51:52,214 Estou falando com ele. 728 00:51:52,380 --> 00:51:54,472 Estou s� mostrando a ele o lugar. - Aonde vai? 729 00:51:54,500 --> 00:51:56,228 - Para o meu quarto relaxar. - Para fazer o qu�? 730 00:51:56,260 --> 00:51:58,296 Acalmem-se. Vai demorar muito? 731 00:51:58,540 --> 00:51:59,450 N�o. 732 00:54:02,820 --> 00:54:04,936 Temos que resolver esses problemas. 733 00:54:05,460 --> 00:54:06,336 S� castrando ele. 734 00:54:06,660 --> 00:54:09,094 Cale-se. Sou eu quem est� falando. 735 00:54:10,900 --> 00:54:13,919 Sim, tenho tentado falar com ele. Mas � in�til. 736 00:54:13,980 --> 00:54:15,815 Ainda tenho �si, o psiquiatra, envolvido. 737 00:54:15,820 --> 00:54:17,253 �si � um idiota. 738 00:54:17,260 --> 00:54:19,973 Qual � o problema? Ele quer um aumento? 739 00:54:19,980 --> 00:54:21,698 N�o me venha com essa. 740 00:54:22,740 --> 00:54:27,370 Dever�amos ter uma cl�usula n�o gay em todos os contratos futuros. 741 00:54:28,840 --> 00:54:32,973 Algo que garantisse, no papel, que tem uma esposa. 742 00:54:35,060 --> 00:54:38,972 Poder�amos manter uma cl�usula idiota no seu contrato tamb�m? 743 00:54:38,980 --> 00:54:41,016 No meu contrato? O que quer dizer? 744 00:54:41,380 --> 00:54:42,999 Sabe o que falam de voc� no clube. 745 00:54:43,020 --> 00:54:44,700 Meninas da Liga Junior come�aram a ... 746 00:54:44,700 --> 00:54:46,897 Agora vamos l�, pessoal! 747 00:54:47,500 --> 00:54:49,616 Temos que controlar isso. 748 00:54:53,500 --> 00:54:56,094 Se lembra do famoso j�quei e seu cavalo? 749 00:54:56,540 --> 00:54:58,929 Eles conseguiram acobertar isso. 750 00:55:05,740 --> 00:55:08,300 Ele nos fez parecer um bando de idiotas. 751 00:55:09,060 --> 00:55:12,769 N�o necessariamente. N�o h� tal coisa como m� publicidade. 752 00:55:14,020 --> 00:55:19,548 O seu c�rebro est� desligado? Eu o quero de volta na porra do time. 753 00:55:58,200 --> 00:56:02,250 Escuta, est� tudo bem se Maggi ficar contigo por alguns dias? 754 00:56:02,260 --> 00:56:03,788 Gugga tem um lugar. 755 00:56:03,820 --> 00:56:05,999 Ser� que ela vai para a reabilita��o? 756 00:56:06,220 --> 00:56:07,848 Isso � �timo! 757 00:56:07,940 --> 00:56:11,915 O pai sai do arm�rio e a m�e entra na reabilita��o. Grande fam�lia! 758 00:56:11,940 --> 00:56:13,514 Pode ou n�o ficar aqui? 759 00:56:13,580 --> 00:56:17,094 Sim, � melhor que o garoto fique com o tio por enquanto. 760 00:56:17,900 --> 00:56:21,779 Poderemos ver Barfly e at� Filad�lfia, quando o pai dele voltar. 761 00:56:23,460 --> 00:56:25,212 Est� bem, obrigado. 762 00:56:26,780 --> 00:56:32,571 Quando ir�o solt�-la ou seja l� como se fala... ? 763 00:56:33,340 --> 00:56:35,471 Em alguns dias, eu acho. 764 00:56:35,660 --> 00:56:39,369 O garoto precisa de um tempo dessa merda gay. 765 00:56:41,060 --> 00:56:43,496 Eu sei de onde ele est� vindo. 766 00:56:47,860 --> 00:56:49,737 Quem sabe at� o ajude a sair do arm�rio? 767 00:56:49,820 --> 00:56:51,838 � s� brincadeira! 768 00:56:52,020 --> 00:56:53,373 Cuida da sua cadela b�bada... 769 00:56:53,820 --> 00:56:56,954 e eu cuidarei do rapaz aqui. Caso encerrado. 770 00:56:59,060 --> 00:57:03,858 "Ele n�o � pesado, � meu irm�o." Palavras fortes, eu sei ... 771 00:57:05,220 --> 00:57:07,211 mas � o que sinto. 772 00:57:07,740 --> 00:57:09,651 Idiota fodido! 773 00:57:11,900 --> 00:57:15,892 Ou�a, te devo uma. Nos vemos. 774 00:57:19,780 --> 00:57:20,849 Maggi, quer uma coca-cola? 775 00:57:21,220 --> 00:57:22,209 Que porra! 776 00:57:22,580 --> 00:57:26,395 Isso vai custar 150kr. Uma lata de coca custa 150kr. 777 00:57:26,260 --> 00:57:27,999 Sabe onde est�o os filmes infantis? 778 00:57:28,020 --> 00:57:30,399 Temos regras aqui, garoto. 779 00:57:38,780 --> 00:57:41,852 � o pai dele? Conseguimos peg�-lo. 780 00:57:43,060 --> 00:57:45,999 Ele � selvagem, ficou gritando coisas sobre Raufarh�fn. 781 00:57:46,020 --> 00:57:48,476 � para l� que estava indo? 782 00:57:49,540 --> 00:57:51,878 Ele n�o tem carteira de habilita��o, n�o �? 783 00:57:52,140 --> 00:57:54,812 N�o, ele s� tem 13 anos. Claro que n�o pode dirigir. 784 00:57:54,820 --> 00:57:57,779 Tamb�m n�o deve ter nenhum pentelho no saco! 785 00:57:57,780 --> 00:58:00,769 - � seu o "jeep" que usava? - O Terrano Playstation? 786 00:58:00,860 --> 00:58:03,535 Sim, um carro de passeio de merda. 787 00:58:03,860 --> 00:58:06,890 D� uma volta com o carro e veja se a crian�a n�o fodeu com ele. 788 00:58:06,980 --> 00:58:09,840 - Quem deu �lcool a ele? - Estava b�bado tamb�m? 789 00:58:09,860 --> 00:58:10,849 Sim, acho que sim. 790 00:58:11,180 --> 00:58:12,295 Ele n�o poderia estar b�bado. 791 00:58:12,620 --> 00:58:14,997 Eu dei a ele uma ou duas cervejas no m�ximo. 792 00:58:15,700 --> 00:58:19,999 � melhor do que o pacote de haxixe que portava. 793 00:58:20,060 --> 00:58:21,813 Revistei o garoto e apreendi. 794 00:58:21,860 --> 00:58:23,418 Eu o confisquei! 795 00:58:23,820 --> 00:58:25,492 O haxixe? Est� com ele agora? 796 00:58:25,940 --> 00:58:28,470 Por que, vai procurar em mim com um introdutor anal? 797 00:58:28,500 --> 00:58:30,474 Joguei tudo fora. 798 00:58:32,020 --> 00:58:33,851 Acabaram prendendo o garoto. 799 00:58:34,460 --> 00:58:35,859 Jesus, o que fez? 800 00:58:36,180 --> 00:58:36,930 Est� falando comigo? 801 00:58:37,220 --> 00:58:38,650 - A culpa � sua! - Eu n�o fiz nada. 802 00:58:38,660 --> 00:58:39,620 � claro que fez! 803 00:58:39,620 --> 00:58:41,300 O embebedou e emprestou o seu carro, idiota. 804 00:58:41,300 --> 00:58:42,676 Isso n�o � verdade. 805 00:58:42,700 --> 00:58:43,450 Voc� disse isso. 806 00:58:43,780 --> 00:58:45,408 Cale a boca. Isso n�o � verdade. 807 00:58:45,420 --> 00:58:48,973 Olha o carro todo fodido. Veja o que fez com ele! 808 00:58:51,460 --> 00:58:53,257 Tem alguma merda de seguro? 809 00:58:53,700 --> 00:58:55,691 Sabe como �... foi aquela cadela. 810 00:58:56,020 --> 00:58:57,499 A prostituta maldita iria fazer isso. 811 00:58:57,680 --> 00:59:00,999 Essas piranhas nunca podem fazer nada certo. 812 00:59:05,140 --> 00:59:07,610 Eu nem mesmo tenho uma carta de habilita��o. 813 00:59:07,740 --> 00:59:09,537 Espera, n�o tem uma carteira? 814 00:59:10,060 --> 00:59:11,652 Posso dirigir e outras coisas. 815 00:59:12,380 --> 00:59:14,955 Esses caras do seguro s�o insanos! 816 00:59:15,020 --> 00:59:16,055 - Ei... qual � o seu nome? - De quem? 817 00:59:16,380 --> 00:59:18,769 O seu. Qual o seu nome e o n� do seguro social? 818 00:59:19,180 --> 00:59:20,579 Vamos l�... Venha, Ottar. 819 00:59:35,580 --> 00:59:37,730 Pessoal, em que diabos estavam pensando? 820 00:59:38,180 --> 00:59:39,852 A ofensiva foi um desastre. 821 00:59:41,260 --> 00:59:43,569 Aonde estava Ottar? 822 00:59:44,260 --> 00:59:46,012 Embora Ottar n�o tenha vindo, isso n�o � desculpa 823 00:59:46,340 --> 00:59:47,693 para jogarem como um bando de idiotas. 824 00:59:47,980 --> 00:59:49,857 - Em que inferno estar� ele? - N�o sei. 825 00:59:50,620 --> 00:59:52,258 � imposs�vel sem ele. 826 00:59:52,360 --> 00:59:54,200 N�o me importa, n�o se pode deixar de ser um time... 827 00:59:54,220 --> 00:59:55,999 s� porque ele n�o aparece. 828 00:59:59,180 --> 01:00:02,729 N�o estamos na liga j�nior. 829 01:00:03,140 --> 01:00:04,414 N�o, pior, no campeonato amador. 830 01:00:04,660 --> 01:00:06,173 S�rio, pessoal. 831 01:00:07,940 --> 01:00:09,339 Se forem jogar no meu time... 832 01:00:09,820 --> 01:00:11,697 far�o o que eu disser. 833 01:00:12,460 --> 01:00:14,858 Estou farto e cansado de todas voc�s, "prima donnas". 834 01:00:14,860 --> 01:00:17,594 H� apenas uma estrela nesse time e sou eu. 835 01:00:17,660 --> 01:00:18,410 Cala a boca! 836 01:00:18,780 --> 01:00:21,577 Por que � sempre t�o desagrad�vel comigo? 837 01:00:25,940 --> 01:00:28,556 Relaxe! Br�si! O que est� fazendo? 838 01:00:28,820 --> 01:00:32,176 J� fiz demais nessa merda. Talvez dev�ssemos abandonar. 839 01:00:32,420 --> 01:00:34,012 N�o diga isso. 840 01:00:34,220 --> 01:00:37,419 Sei que somos todos gays, mas esse nunca foi o ponto para mim. 841 01:00:37,420 --> 01:00:39,358 Esse n�o � um tipo de time ativista gay. 842 01:00:39,380 --> 01:00:41,098 Eu queria jogar futebol. 843 01:00:41,860 --> 01:00:43,612 N�o nos agarraremos � pol�tica, 844 01:00:44,340 --> 01:00:47,252 trata-se de esp�rito de equipe como um todo. 845 01:00:47,540 --> 01:00:49,053 Um homem, uma bola. 846 01:00:49,700 --> 01:00:51,838 Sim, quero jogar futebol. 847 01:00:51,900 --> 01:00:53,697 Sabe o que nos torna uma equipe? 848 01:00:55,020 --> 01:00:57,898 � o fato de sermos todos gays. 849 01:00:59,180 --> 01:00:59,896 N�o. 850 01:01:00,300 --> 01:01:01,494 Isso � o que nos une. 851 01:01:01,860 --> 01:01:05,489 Bichas fodidas. Sim, suas bichas fodidas. 852 01:01:06,580 --> 01:01:07,808 Desculpa! 853 01:01:20,660 --> 01:01:21,979 Me deixa em paz! 854 01:01:22,500 --> 01:01:23,899 Abra a porta, filho. 855 01:01:24,140 --> 01:01:25,255 Caia fora! 856 01:01:25,620 --> 01:01:26,973 Querido, abra a porta e fale conosco. 857 01:01:27,300 --> 01:01:28,289 B�bada fodida! 858 01:01:28,980 --> 01:01:31,491 - Abra a porta agora. - Veado de merda! 859 01:01:32,340 --> 01:01:37,573 Deixe-o um pouco. Quer um caf�? 860 01:02:05,140 --> 01:02:08,052 Isto � para Maggi, diga que estou mandando. 861 01:02:08,420 --> 01:02:10,854 � para anim�-lo nessa idade dif�cil. 862 01:02:11,580 --> 01:02:12,729 Vai anim�-lo. 863 01:02:16,220 --> 01:02:18,609 Acha que pode passar essa noite? 864 01:02:18,860 --> 01:02:20,373 Para que? 865 01:02:21,540 --> 01:02:23,053 Pelo bem de sua m�e. 866 01:02:23,420 --> 01:02:24,694 O que tem ela? 867 01:02:27,180 --> 01:02:29,091 Est� morrendo. 868 01:02:32,500 --> 01:02:34,809 Sim, n�o queremos dizer nada a principio... 869 01:02:35,300 --> 01:02:38,019 Ela fez alguns exames. N�o lhe resta muito tempo. 870 01:02:40,780 --> 01:02:42,611 Eu n�o acredito. 871 01:02:44,020 --> 01:02:46,011 Ela n�o quer falar sobre isso. 872 01:02:46,380 --> 01:02:48,733 Sua m�e � uma pessoa muito reservada. 873 01:02:48,780 --> 01:02:50,532 Isso � entre voc� e eu. 874 01:02:50,820 --> 01:02:52,330 Compreendeu? 875 01:02:55,620 --> 01:02:58,293 O que h� de errado com ela? 876 01:02:58,660 --> 01:03:00,810 � alguma coisa... 877 01:03:04,060 --> 01:03:06,858 algo incur�vel. 878 01:03:13,380 --> 01:03:16,213 Ele n�o retornou a fita. 879 01:03:17,020 --> 01:03:19,150 Ent�o na noite passada bati na porta dele. 880 01:03:19,180 --> 01:03:21,535 Ol� papai, sente-se. 881 01:03:23,700 --> 01:03:25,770 - �timo artigo na revista. - Cale a boca! 882 01:03:36,300 --> 01:03:37,574 Deixe-me fazer isso, querido. 883 01:03:38,020 --> 01:03:42,490 Sente-se. N�o h� necessidade de se esfor�ar. 884 01:03:55,020 --> 01:03:57,773 - N�o obrigado, n�o para mim. - Cala a boca e come. 885 01:04:09,900 --> 01:04:15,213 Filho, talvez a quest�o n�o seja tanto o que voc� �... 886 01:04:18,820 --> 01:04:20,936 Gay, � s� dizer. 887 01:04:25,180 --> 01:04:29,778 N�o acha que deveria esquecer toda essa baboseira? 888 01:04:30,300 --> 01:04:35,049 Sou seu pai, est�o rindo de mim no KR. 889 01:04:53,580 --> 01:04:57,129 Olhe para a sua m�e e veja o que tudo isso faz com ela. 890 01:04:57,340 --> 01:05:00,254 - Do que est� falando? - Nada a ver contigo, mulher. 891 01:05:00,340 --> 01:05:01,568 Isto � entre Ottar e eu. 892 01:05:01,640 --> 01:05:04,178 S� estou aqui por ela. N�o vim aqui para te ouvir. 893 01:05:04,180 --> 01:05:05,659 - Relaxe. - Cala a boca. 894 01:05:06,140 --> 01:05:08,815 Todos nos preocupamos contigo, Ottar. 895 01:05:09,980 --> 01:05:12,858 Eu, seu irm�o Orri, �si o psiquiatra, sua m�e... 896 01:05:14,740 --> 01:05:16,139 quem, gra�as a voc�, 897 01:05:16,580 --> 01:05:18,855 tornou-se motivo de chacota das mulheres do KR. 898 01:05:19,180 --> 01:05:21,375 Sim ela ainda est� aqui. 899 01:05:21,740 --> 01:05:24,379 - Ela te ama. - Sim, como todos n�s. 900 01:05:24,780 --> 01:05:26,896 Cale-se, estou falando e aqui � minha casa! 901 01:05:27,300 --> 01:05:28,735 N�o estou aqui por voc�. 902 01:05:28,740 --> 01:05:30,699 Estou aqui porque mam�e est� doente. 903 01:05:30,700 --> 01:05:32,133 O que disse a ele? 904 01:05:32,200 --> 01:05:33,489 Eu disse a ele que... 905 01:05:33,580 --> 01:05:35,472 Que voc� estava morrendo. 906 01:05:35,475 --> 01:05:37,539 S� tinha a verruga que removeram do meu p�. 907 01:05:37,540 --> 01:05:39,255 Poderia ter evolu�do mal. 908 01:05:39,300 --> 01:05:42,719 Poderia ter uma palavra contigo na cozinha? 909 01:05:55,220 --> 01:05:57,336 Que loucura � essa? 910 01:05:59,940 --> 01:06:04,968 Seu pai � um pouco exc�ntrico, ele me pediu para vir aqui e ... 911 01:06:04,300 --> 01:06:07,530 N�o fique falando merda sobre o meu pai, certo? 912 01:06:07,540 --> 01:06:09,496 Orri, pega leve. 913 01:06:10,500 --> 01:06:12,536 Eu n�o aguento mais, estou fora disso. 914 01:06:12,820 --> 01:06:14,173 Est� vindo? 915 01:06:14,580 --> 01:06:16,172 Ficarei por aqui um instante. 916 01:06:16,460 --> 01:06:19,330 Acabou de comer? Veja se est� tudo bem. 917 01:06:19,340 --> 01:06:21,535 Venha ter uma palavra comigo. 918 01:06:28,500 --> 01:06:30,013 Por que � sempre t�o desagrad�vel? 919 01:06:30,300 --> 01:06:31,653 Cala a boca. 920 01:06:32,300 --> 01:06:33,528 Orri? 921 01:06:35,420 --> 01:06:38,651 Jesus, viol�ncia dom�stica! 922 01:06:40,140 --> 01:06:42,779 Ele est� ficando muito arrogante. 923 01:06:43,580 --> 01:06:46,710 Espera que joguemos contra o time das bichas? 924 01:06:46,740 --> 01:06:48,293 Eu estava l� e essa foi a conclus�o. 925 01:06:48,380 --> 01:06:49,660 Sim, em nosso campo, o jogo... 926 01:06:49,660 --> 01:06:51,700 e em seguida, ele assinar� o contrato. 927 01:06:51,700 --> 01:06:53,580 S� sobre o meu cad�ver! 928 01:06:53,580 --> 01:06:55,999 Olha, isso n�o tem que ser um problema. 929 01:06:56,100 --> 01:06:57,999 E voc� diz que eles fedem? 930 01:06:58,060 --> 01:07:01,474 � claro que fedem. O que � essa merda? 931 01:07:01,940 --> 01:07:04,390 Se for em frente com isso me demito. 932 01:07:04,420 --> 01:07:06,995 Poderia ser bom, PR. 933 01:07:07,660 --> 01:07:10,779 Imagina a manchete: "KR apoia as minorias reprimidas" 934 01:07:10,820 --> 01:07:12,458 N�o faremos publicidade dessa merda. 935 01:07:12,900 --> 01:07:15,914 Rapazes, faremos com que pare�a um treinamento. 936 01:07:16,340 --> 01:07:17,709 Fala isso a s�rio? 937 01:07:17,740 --> 01:07:19,971 Cala a boca. � meu clube, n�o o seu. 938 01:07:21,780 --> 01:07:26,774 16 de agosto, KR contra Pride United no campo do KR. 939 01:07:31,620 --> 01:07:33,133 Jogamos contra o KR. 940 01:07:34,180 --> 01:07:35,852 Espera, onde est� o truque? 941 01:07:36,820 --> 01:07:38,617 O que quer dizer? 942 01:07:39,420 --> 01:07:42,618 Pense no que o jogo pode fazer pelos direitos homossexuais. 943 01:07:42,620 --> 01:07:45,250 N�o estou aqui para embarcar numa canoa furada! 944 01:07:45,260 --> 01:07:46,898 Jogaremos contra o KR. 945 01:07:47,260 --> 01:07:49,950 Eu disse isso muitas vezes: n�o sou ativista. 946 01:07:49,980 --> 01:07:51,095 N�o se trata disso, rapazes. 947 01:07:51,380 --> 01:07:53,411 N�o vamos nos rebaixar como os pol�ticos. 948 01:07:53,620 --> 01:07:57,134 Estamos prontos para enfrentar um time de ponta como o KR? 949 01:07:57,220 --> 01:07:59,529 Isto � sobre futebol! 950 01:08:00,380 --> 01:08:02,211 Ser� divertido, ser� divertido! 951 01:08:02,860 --> 01:08:06,614 Aqui est�, rapazes. Um brinde a Ottar! 952 01:08:10,140 --> 01:08:11,937 Gay United, uau! 953 01:08:13,060 --> 01:08:15,335 Deixe-nos entrar. Queremos falar com o Conselho. 954 01:08:15,340 --> 01:08:17,654 Est�o tentando mudar o KR para algum tipo de... 955 01:08:17,700 --> 01:08:18,900 clube de transexuais. 956 01:08:18,900 --> 01:08:21,391 Quero falar com o Conselho, agora. 957 01:08:23,780 --> 01:08:25,691 Traremos mais assentos. 958 01:08:26,020 --> 01:08:29,500 Retornarei a chamada em 5 min. O que acontece l� fora? 959 01:08:29,500 --> 01:08:30,899 � por causa do jogo de amanh�. 960 01:08:31,260 --> 01:08:34,252 As pessoas est�o revoltados contra o aspecto gay do jogo. 961 01:08:36,380 --> 01:08:39,699 N�o, j� chega, a partida est� cancelada! 962 01:08:39,700 --> 01:08:41,656 - Isso n�o � simples. - Por que n�o? 963 01:08:42,180 --> 01:08:44,899 As entradas esgotaram. Est�o ficando loucos. 964 01:08:45,580 --> 01:08:49,378 Stebbi disse que quebramos todos os recordes de bilheteria. 965 01:08:51,620 --> 01:08:53,531 H� vinte ou trinta mil gays na manifesta��o... 966 01:08:53,860 --> 01:08:54,975 e est�o todos vindo. 967 01:08:55,860 --> 01:08:56,975 Que manifesta��o? 968 01:08:57,300 --> 01:08:59,909 Amanh� � dia do Orgulho Gay, Bj�rgvin. 969 01:09:00,300 --> 01:09:03,575 Gays e l�sbicas se manifestam por toda a cidade. 970 01:09:05,700 --> 01:09:07,892 Vou por um ponto final nisso. 971 01:09:08,260 --> 01:09:13,618 Voc� n�o pode fazer isso, a m�dia vai ferrar a gente. 972 01:09:22,940 --> 01:09:24,532 Ele est� pronto? 973 01:09:25,740 --> 01:09:28,573 Ele se recusa a sair, ele se trancou. 974 01:09:28,940 --> 01:09:31,215 Ele n�o viria comigo? 975 01:09:34,980 --> 01:09:36,971 Maggi, voc� est� bem? 976 01:09:38,420 --> 01:09:41,930 Ele p�s um cadeado na porta, eu n�o quis interferir. 977 01:09:42,380 --> 01:09:44,889 Ele est� namorando, essas coisas. 978 01:09:45,580 --> 01:09:48,878 Maggi, n�o fa�a isso comigo. N�o tenho tempo para isso. 979 01:10:14,980 --> 01:10:17,510 Achei que todos est�vamos fantasiados! 980 01:10:17,540 --> 01:10:19,910 Tem que ir vestido de mulher, � orgulho gay. 981 01:10:19,940 --> 01:10:21,568 � tudo sobre o orgulho gay, babe. 982 01:10:21,700 --> 01:10:25,170 Entendo, mas decidimos ser um time. 983 01:10:25,540 --> 01:10:28,213 Ah, n�o seja reacion�rio. Me d� um tempo! 984 01:10:28,500 --> 01:10:30,050 � o que decidimos. 985 01:10:30,050 --> 01:10:31,780 � s� sair, ser gay, estar orgulhoso e se divertir. 986 01:10:31,780 --> 01:10:33,718 Ser� o �nico fantasiado. 987 01:10:34,340 --> 01:10:36,859 N�o, estamos todos fantasiados. 988 01:10:36,900 --> 01:10:38,474 Esperemos que o tempo permita. 989 01:10:38,540 --> 01:10:41,090 H� previs�o de precipita��es para a parte da tarde. 990 01:10:41,100 --> 01:10:43,568 - Aumento de humidade. - Voc� quer dizer chuva? 991 01:10:43,740 --> 01:10:44,940 � o que o meteorologista disse. 992 01:10:44,940 --> 01:10:46,134 Cala a boca papai. 993 01:10:46,500 --> 01:10:47,853 Est� vindo para a manifesta��o? 994 01:10:48,180 --> 01:10:49,249 No centro? 995 01:10:49,580 --> 01:10:51,571 Claro, eles est�o vindo. 996 01:10:52,780 --> 01:10:53,974 H� gays no Camboja? 997 01:10:54,580 --> 01:10:55,854 N�o, � proibido. 998 01:10:56,220 --> 01:10:57,619 N�o � legal de modo algum. 999 01:10:58,020 --> 01:10:59,658 Levante-se, Eir�kur. 1000 01:11:01,620 --> 01:11:03,576 N�o me sinto muito bem. 1001 01:11:03,780 --> 01:11:06,436 Eir�kur Gudmundsson, saia dessa cama, nesse instante! 1002 01:11:06,580 --> 01:11:08,935 Voc� vai ver o seu filho jogar futebol! 1003 01:11:09,620 --> 01:11:12,090 Ningu�m te arrastou antes para um jogo. 1004 01:11:12,100 --> 01:11:14,011 Esse � diferente. 1005 01:11:16,420 --> 01:11:19,480 Ele est� jogando com um monte de bichas. 1006 01:11:19,980 --> 01:11:22,050 O que h� de errado, filho? 1007 01:11:23,780 --> 01:11:27,499 � voc� quem est� conduzindo todos � loucura. 1008 01:11:30,420 --> 01:11:32,217 Muita coisa tem acontecido. 1009 01:11:33,740 --> 01:11:35,537 Eu nem mesmo te conhe�o mais. 1010 01:11:35,860 --> 01:11:37,999 N�o me venha com essa, eu sou seu pai. 1011 01:11:38,140 --> 01:11:41,815 Sim, � verdade, mas tinha que fazer um exame de sangue. 1012 01:11:43,780 --> 01:11:45,340 O que � isso? 1013 01:11:45,340 --> 01:11:47,058 - � a namorada dele. - Mam�e! 1014 01:11:47,380 --> 01:11:50,690 � a namorada dele. Seu nome n�o � R�sa? 1015 01:11:51,380 --> 01:11:53,791 R�sa de Raufarh�fn? Ela � uma gracinha. 1016 01:11:54,420 --> 01:11:55,694 Sim, bela R�sa! 1017 01:11:55,940 --> 01:11:57,259 Eu n�o quero falar disso. 1018 01:11:57,740 --> 01:11:59,332 Ainda est� chateado com a entrevista? 1019 01:11:59,660 --> 01:12:00,695 Claro que sim. 1020 01:12:01,060 --> 01:12:02,978 Deve saber das goza��es que recebo. 1021 01:12:02,980 --> 01:12:05,698 Todos sabem disso, estava na capa! 1022 01:12:10,220 --> 01:12:12,017 N�o � que eu odeie gays... 1023 01:12:14,260 --> 01:12:16,900 s� n�o vejo para que tanto estardalha�o. 1024 01:12:16,900 --> 01:12:19,431 Mas voc� extrapolou. 1025 01:12:20,180 --> 01:12:22,774 Acho que sim, voc� tem raz�o. 1026 01:12:25,900 --> 01:12:28,700 Os adolescente de hoje n�o se aborrecem tanto com isso. 1027 01:12:28,700 --> 01:12:30,850 Sim, direitos iguais e tudo isso! 1028 01:12:34,820 --> 01:12:39,257 Eu fiz a confus�o, mas pelo menos sua m�e ainda � a Miss Isl�ndia. 1029 01:12:40,500 --> 01:12:42,252 Seus amigos devem achar isso bacana. 1030 01:12:42,580 --> 01:12:44,013 N�o... bem, talvez. 1031 01:12:44,460 --> 01:12:46,610 Raggi e os rapazes est�o sempre falando sobre ela. 1032 01:12:47,020 --> 01:12:51,490 Mas isso n�o basta, n�o ser� resolvido facilmente. 1033 01:12:54,940 --> 01:12:56,737 E agora tem uma namorada tamb�m. 1034 01:12:57,100 --> 01:12:58,215 Uma namorada no 2� grau, isso � legal. 1035 01:12:58,580 --> 01:13:00,650 N�o importa o que as pessoas digam. 1036 01:13:01,020 --> 01:13:02,933 Ela � s� uma amiga. 1037 01:13:04,540 --> 01:13:06,980 Eu me amarraria nela, � uma boa garota. 1038 01:13:06,980 --> 01:13:08,952 Como, se � gay? 1039 01:13:12,940 --> 01:13:15,237 Ser� que estamos bem, ent�o? 1040 01:13:17,900 --> 01:13:21,575 - Est� vindo com a gente? - Sim, est� bem. 1041 01:13:59,460 --> 01:14:01,132 Meninas, esperem por mim! 1042 01:14:03,900 --> 01:14:05,618 J� come�ou? 1043 01:14:06,420 --> 01:14:08,858 Meu Deus, estou muito atrasado? 1044 01:15:22,660 --> 01:15:23,775 Ol�, rapazes! 1045 01:15:25,100 --> 01:15:26,819 Vai ser estranho jogar contra voc�, cara. 1046 01:15:26,820 --> 01:15:27,889 Por que isso? 1047 01:15:28,060 --> 01:15:30,999 Normalmente estou no mesmo time que voc�. 1048 01:15:31,180 --> 01:15:32,938 Sempre estivemos no mesmo time. 1049 01:15:33,580 --> 01:15:35,399 O que quer dizer? 1050 01:15:38,340 --> 01:15:40,651 Depois teremos um baile do Orgulho Gay? 1051 01:15:40,660 --> 01:15:42,195 L� no bar gay, voc� vai? 1052 01:15:42,220 --> 01:15:43,414 Sim, acho que sim. 1053 01:15:43,700 --> 01:15:45,133 Por que n�o vem com a gente? 1054 01:15:45,420 --> 01:15:48,298 - Sim por que n�o? - Te vejo depois. 1055 01:15:58,220 --> 01:16:01,532 N�o estamos sentados aqui! Vamos, levante-se! 1056 01:16:02,820 --> 01:16:03,730 O que quer dizer? 1057 01:16:04,220 --> 01:16:06,131 Voc� vem comigo ou n�o falo mais contigo. 1058 01:16:09,300 --> 01:16:11,256 Voc� falou com o seu pai? 1059 01:16:12,500 --> 01:16:14,252 Ele falou comigo antes. 1060 01:16:14,620 --> 01:16:18,408 Agora ele sabe que existo e nunca serei um qualquer. 1061 01:16:20,140 --> 01:16:22,471 Deixemos a multid�o se mover. 1062 01:17:03,740 --> 01:17:08,530 Bem, rapazes, aqui vamos n�s. N�o se aflijam se ficarem nervosos. 1063 01:17:09,860 --> 01:17:13,011 O principal � esquecer a multid�o... 1064 01:17:13,980 --> 01:17:17,052 e tudo o mais que as pessoas querem deduzir desse jogo. 1065 01:17:17,620 --> 01:17:18,689 Como me vejo nisso? 1066 01:17:19,100 --> 01:17:20,931 Isso � futebol, certo? 1067 01:17:24,620 --> 01:17:28,351 Falo daquele gol, que marquei contra o Arsenal. 1068 01:17:34,140 --> 01:17:39,294 Foi um grande gol e uma experi�ncia inesquec�vel... 1069 01:17:41,020 --> 01:17:45,696 que aconteceu na frente de 35 mil pessoas. 1070 01:17:46,580 --> 01:17:48,775 Nunca sentir�o isso, rapazes. 1071 01:17:49,220 --> 01:17:50,938 Mas podem acreditar que sim. 1072 01:17:53,380 --> 01:17:56,372 Vamos jogar com tudo, com esse esp�rito. 1073 01:17:56,740 --> 01:17:58,810 Eu s� estava jogando futebol! 1074 01:18:00,260 --> 01:18:03,377 Apenas um homem e a bola, a bola e um homem... 1075 01:18:04,860 --> 01:18:07,977 e estamos juntos nessa para darmos o nosso melhor, certo? 1076 01:18:08,460 --> 01:18:10,451 E inclusive mais se for preciso. 1077 01:18:11,500 --> 01:18:13,968 Rapazes, n�o importa quem ven�a! 1078 01:18:19,060 --> 01:18:20,812 Trata-se de quem ir� fazer mais gols. 1079 01:18:21,100 --> 01:18:22,249 Um homem, uma bola. 1080 01:18:23,420 --> 01:18:26,253 Vamos fazer isso! Juntos! 1081 01:18:26,580 --> 01:18:28,332 Bichas! Bichas! 1082 01:18:28,560 --> 01:18:31,610 Que m�ximo esse time de bibas! 1083 01:18:31,780 --> 01:18:33,452 Vamos l� ent�o! 1084 01:18:34,400 --> 01:18:37,174 N�o vai sair com esse vestido! 1085 01:18:37,500 --> 01:18:39,779 Ponha uma cal�a. 1086 01:19:09,020 --> 01:19:14,020 Tradu��o/ Legendas *espantalho* 1087 01:19:20,540 --> 01:19:25,136 Para um amigo. 1088 01:19:33,980 --> 01:19:36,994 N�o estivemos muito bem, n�o �? 1089 01:19:38,340 --> 01:19:41,313 N�o pensava seriamente que iriamos ganhar, n�o �? 1090 01:19:41,580 --> 01:19:44,378 N�o, talvez n�o, mas... 1091 01:19:46,380 --> 01:19:49,019 Isso � futebol. 1092 01:19:54,020 --> 01:20:25,020 http://www.opensubtitles.org/pb LEGENDAS DO MUNDO TODO! 81586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.