Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,060 --> 00:00:18,290
Idiota!
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,418
Expulse-o!
3
00:00:45,380 --> 00:00:48,736
ONZE HOMENS EM CAMPO
4
00:01:45,300 --> 00:01:47,655
Seu pai est� jogando bem.
5
00:01:52,700 --> 00:01:55,294
Onde estava na defesa?
O que significa isso?
6
00:02:01,340 --> 00:02:02,455
Voc� � a mo�a da revista?
7
00:02:02,740 --> 00:02:03,855
Voc� tem um tempo?
8
00:02:04,180 --> 00:02:06,569
Sim, vamos ao vesti�rio.
9
00:02:06,860 --> 00:02:08,759
Ela n�o estava
atenta a princ�pio...
10
00:02:08,780 --> 00:02:11,499
ent�o eu s� saquei.
11
00:02:11,860 --> 00:02:13,493
Porra, cara, ela n�o desmaiou?
12
00:02:13,580 --> 00:02:17,731
Claro que sim, a
bola � muito pesada!
13
00:02:20,180 --> 00:02:22,948
Deixa isso de lado antes
que se machuque, rapaz.
14
00:02:25,220 --> 00:02:27,051
Essa mo�a est�
comigo, rapazes.
15
00:02:27,380 --> 00:02:29,132
Ei...
16
00:02:29,540 --> 00:02:30,814
O que se passa contigo?
17
00:02:31,140 --> 00:02:32,732
Por que n�o vem com
a gente pro chuveiro?
18
00:02:33,420 --> 00:02:35,092
O que achou do jogo?
19
00:02:35,420 --> 00:02:37,775
Foi tudo bem,
n�o foi? Voc� venceu.
20
00:02:38,540 --> 00:02:39,575
N�o viu o p�nalti?
21
00:02:40,020 --> 00:02:41,419
Eu n�o jogo futebol.
22
00:02:41,780 --> 00:02:43,054
Estou na capa?
23
00:02:43,940 --> 00:02:44,975
Est� na p�gina de tr�s...
24
00:02:45,300 --> 00:02:46,858
a �ltima que as pessoas leem.
25
00:02:47,460 --> 00:02:50,850
Na de tr�s? De que
porra est� falando?
26
00:02:51,180 --> 00:02:53,330
Quem acha que �,
alguma superstar?
27
00:02:53,900 --> 00:02:54,935
Deveria estar na droga
da primeira p�gina...
28
00:02:55,260 --> 00:02:56,534
somos a elite da liga.
29
00:02:56,860 --> 00:02:58,816
Futebol n�o vende o
bastante, n�o � muito sexy.
30
00:02:59,180 --> 00:03:01,057
Vou te dar uma
hist�ria que vende.
31
00:03:01,900 --> 00:03:05,290
Cheguem mais,
tenho algo a declarar.
32
00:03:19,540 --> 00:03:20,814
N�o sei mesmo
como falar disso...
33
00:03:21,140 --> 00:03:23,654
ent�o vou entregar
tudo pra voc�s.
34
00:03:25,180 --> 00:03:27,296
Eu sei disso h� algum tempo.
35
00:03:27,580 --> 00:03:31,129
Sou gay...
um homossexual.
36
00:03:31,660 --> 00:03:33,013
Est� na capa, agora!
37
00:03:33,980 --> 00:03:38,478
Quero dizer algo mais: te
compreendo e topo contigo.
38
00:03:39,620 --> 00:03:42,930
- N�o estou brincando.
- Para de falar merda, cara.
39
00:03:43,860 --> 00:03:45,818
O qu�, est� falando s�rio?
40
00:03:46,420 --> 00:03:48,251
Sim, eu sou gay.
41
00:03:48,660 --> 00:03:51,174
Poderia ter uma
foto sua no chuveiro?
42
00:04:02,180 --> 00:04:03,770
Papai, n�o gostaria
de falar disso, agora.
43
00:04:03,780 --> 00:04:04,930
� a minha decis�o.
44
00:04:04,940 --> 00:04:06,850
Como pode fazer isso comigo?
45
00:04:06,860 --> 00:04:08,839
Est� metido com drogas?
46
00:04:09,340 --> 00:04:10,659
Maggi, espera
por mim no carro.
47
00:04:10,940 --> 00:04:11,929
Papai, eu sou gay.
48
00:04:12,220 --> 00:04:14,330
N�o diga de novo, n�o
na frente dos rapazes.
49
00:04:14,340 --> 00:04:16,571
-Cuidaremos disso.
- O que quer dizer?
50
00:04:16,580 --> 00:04:21,209
Te levarei a um psiquiatra.
Deve haver cura para isso.
51
00:04:21,980 --> 00:04:24,940
Papai, n�o come�a
com essa idiotice.
52
00:04:25,620 --> 00:04:27,099
E a�, Eir�kur?
53
00:04:27,420 --> 00:04:29,456
Ouvi dizer que seu
filho esconde cobra.
54
00:04:30,340 --> 00:04:32,979
Pra casa, porra,
precisa treinar amanh�.
55
00:04:33,300 --> 00:04:35,256
N�o dever�amos
recolher as bolas primeiro?
56
00:04:35,580 --> 00:04:37,996
Cala a boca ou te ponho
no banco de reservas!
57
00:04:39,220 --> 00:04:40,812
Jesus Cristo!
58
00:04:41,060 --> 00:04:43,733
Reserva? De jeito nenhum.
Rapaz ele est� louco.
59
00:06:03,140 --> 00:06:06,371
Maggi me contou tudo.
O que est� pensando?
60
00:06:06,620 --> 00:06:08,338
N�o quero
discutir isso contigo.
61
00:06:08,900 --> 00:06:10,572
Mas esteja certo de
achar o momento certo.
62
00:06:10,860 --> 00:06:13,999
N�o pensa em ningu�m, s�
em si. Maggi est� chocado.
63
00:06:14,060 --> 00:06:17,999
Se acalma. Acalme-se.
Precisa estar calma.
64
00:06:18,020 --> 00:06:20,375
Voc� � a bicha
por aqui, n�o �?
65
00:06:21,860 --> 00:06:25,655
Me demonstre algum respeito
para aceitar. - Isso � uma boa.
66
00:06:25,660 --> 00:06:28,449
Onde est� Maggi?
Onde est� nosso filho?
67
00:06:29,060 --> 00:06:30,937
Est� com algu�m.
68
00:06:31,900 --> 00:06:33,792
N�o � da sua conta
com quem ele est�,
69
00:06:33,860 --> 00:06:35,254
acha que o largaria
com qualquer um?
70
00:06:35,300 --> 00:06:36,339
Como falar
contigo nesse estado?
71
00:06:36,340 --> 00:06:37,619
B�bada e desagrad�vel.
72
00:06:37,620 --> 00:06:38,955
� um bunda mole, sabia?
73
00:06:38,980 --> 00:06:40,549
Voc� � pat�tica!
74
00:06:40,620 --> 00:06:42,530
Gugga, venha dan�ar, posso
roub�-la por um momento?
75
00:06:42,540 --> 00:06:43,814
Claro, v� em frente!
76
00:06:46,540 --> 00:06:48,977
O que vai querer?
77
00:06:50,340 --> 00:06:52,171
Uma cerveja.
78
00:07:15,420 --> 00:07:16,250
Para!
79
00:07:16,540 --> 00:07:17,768
Para com isso.
80
00:07:18,180 --> 00:07:19,693
Mas gosta disso, n�o gosta?
81
00:07:20,140 --> 00:07:21,209
Sim, me d� um beijo.
82
00:07:21,540 --> 00:07:22,575
Que piada!
83
00:07:22,900 --> 00:07:23,889
Para com isso!
84
00:07:24,220 --> 00:07:25,414
Est� louca?
85
00:07:25,780 --> 00:07:26,769
Est� adorando isso, ora veja!
86
00:07:27,820 --> 00:07:29,299
Ora, veja!
87
00:07:30,420 --> 00:07:32,411
Por que est� me agarrando?
Para com isso.
88
00:07:32,940 --> 00:07:35,408
Quanto tempo faz
que saiu do arm�rio?
89
00:07:35,780 --> 00:07:38,694
Jesus Cristo, ela
continua a piranha de sempre.
90
00:07:42,220 --> 00:07:43,938
Como est� venenosa!
91
00:07:44,460 --> 00:07:47,975
Terrivelmente idiota.
Pra mim, chega!
92
00:07:48,420 --> 00:07:49,896
Uma dose "Quente e doce".
93
00:07:51,500 --> 00:07:53,331
� sempre a mesma
coisa, ano ap�s ano.
94
00:07:55,660 --> 00:07:57,298
O que teremos
para o pr�ximo ano?
95
00:07:57,660 --> 00:07:59,059
Aqui na REUNION?
96
00:07:59,660 --> 00:08:00,695
Sem previs�o.
97
00:08:01,020 --> 00:08:03,670
Elimina��o na quinta
rodada do campeonato.
98
00:08:04,260 --> 00:08:05,813
N�o pode ser pior.
99
00:08:06,500 --> 00:08:08,297
N�o apostaria nisso.
100
00:08:13,220 --> 00:08:15,370
Est� armando
algum jogo pessoal?
101
00:08:15,820 --> 00:08:17,572
Eu e os rapazes jogamos
uma vez por semana.
102
00:08:17,900 --> 00:08:19,891
Quer dar uma olhada?
103
00:08:21,540 --> 00:08:23,132
Posso lhe dar uma carona?
104
00:08:23,540 --> 00:08:25,531
O futebol � uma merda.
105
00:08:28,900 --> 00:08:32,336
H� dois rapazes no time
que s�o gays assumidos.
106
00:08:33,060 --> 00:08:34,918
Assumidos?
107
00:08:34,980 --> 00:08:36,254
Bem, atualmente s�o gays.
108
00:08:37,020 --> 00:08:40,330
Gostaria de
conhec�-los, algo assim?
109
00:08:45,660 --> 00:08:47,890
Posso observar de perto.
110
00:08:48,820 --> 00:08:50,219
S�o �timos caras.
111
00:09:29,420 --> 00:09:31,456
Gugga, o que est�
fazendo? Saia daqui.
112
00:09:32,860 --> 00:09:34,691
Jesus, o que se passa aqui?
113
00:09:34,980 --> 00:09:37,289
Estou tentando
estancar um vazamento.
114
00:09:37,980 --> 00:09:39,811
Me deixa te fazer
um boquete, ent�o.
115
00:09:40,220 --> 00:09:41,733
Jesus Cristo, o
que est� fazendo?
116
00:09:42,100 --> 00:09:43,818
Jesus, n�o aguento isso!
117
00:09:50,260 --> 00:09:53,138
Rapazes, temos que
resolver essa porra.
118
00:09:53,700 --> 00:09:55,991
Como? Castrando ele?
119
00:09:56,140 --> 00:09:59,530
� terr�vel para a nossa imagem
desperdi��-lo desse jeito...
120
00:10:00,180 --> 00:10:02,935
Voc� � um psiquiatra, �si,
n�o pode dar um jeito nisso?
121
00:10:03,380 --> 00:10:04,290
O impulso sexual � ...
122
00:10:04,780 --> 00:10:07,897
Ele n�o para, ningu�m
disse que est� saciado.
123
00:10:08,700 --> 00:10:09,928
Isso n�o est� nos cart�es.
124
00:10:10,300 --> 00:10:12,895
Est� sim, se ele se
comportar como uma bicha.
125
00:10:13,100 --> 00:10:14,897
Ele poder� contaminar
os rapazes mais novos.
126
00:10:15,220 --> 00:10:16,596
Isso n�o � contagioso.
127
00:10:16,980 --> 00:10:18,793
Basta pensar na nossa Olga.
128
00:10:18,820 --> 00:10:20,170
Ela foi pega
numa merda dessas...
129
00:10:20,180 --> 00:10:22,477
e onde est� agora?
Nas Ilhas Westman.
130
00:10:22,940 --> 00:10:25,215
� apenas uma
situa��o tempor�ria.
131
00:10:26,260 --> 00:10:28,296
Tudo vai explodir de novo.
Sim, sim.
132
00:10:28,620 --> 00:10:29,848
Eu vou resolver isso.
133
00:10:30,260 --> 00:10:31,978
N�o sou um fofoqueiro,
134
00:10:32,340 --> 00:10:35,491
mas ouvi falar de
hist�rias nojentas.
135
00:10:37,220 --> 00:10:39,290
Realmente nojentas.
136
00:10:39,660 --> 00:10:41,332
Pervertido!
137
00:10:41,740 --> 00:10:45,437
Ent�o ele tem coragem de
se transformar na REUNION?
138
00:10:45,540 --> 00:10:47,656
O que ouviu?
139
00:10:48,100 --> 00:10:50,330
O que h� de t�o
ruim em ser gay?
140
00:10:50,820 --> 00:10:52,658
Mas todo o mundo
n�o �, hoje em dia?
141
00:10:52,780 --> 00:10:54,293
Voc� � gay?
142
00:10:54,700 --> 00:10:56,611
Isso � uma mentira!
143
00:10:57,740 --> 00:10:59,935
Posso assegurar a
voc�, seu filho n�o �...
144
00:11:01,180 --> 00:11:02,932
Gay... v� em frente, diga.
145
00:11:03,860 --> 00:11:08,695
N�o quero nenhum
homossexual na minha equipe.
146
00:11:10,980 --> 00:11:13,619
Temos que impedir isso.
147
00:11:13,980 --> 00:11:16,999
Ele n�o jogar� com a
gente se for um pervertido.
148
00:11:21,220 --> 00:11:22,812
O que est� fazendo aqui?
149
00:11:23,140 --> 00:11:25,096
N�o conversou
com o seu pai?
150
00:11:25,420 --> 00:11:27,934
Est� fora do time
se n�o est� autorizado.
151
00:11:28,340 --> 00:11:30,615
Isso � uma piada?
Acha isso engra�ado?
152
00:11:30,940 --> 00:11:32,692
- N�o.
- Voc� n�o � gay?
153
00:11:33,020 --> 00:11:34,999
N�o podemos ter gays
jogando com campe�es.
154
00:11:35,180 --> 00:11:36,999
V� se juntar a
algum outro time.
155
00:11:38,420 --> 00:11:40,138
V� se foder, me deixa em paz.
156
00:11:40,660 --> 00:11:42,999
Estou ocupado.
V� falar com o seu pai.
157
00:12:01,420 --> 00:12:03,934
Ottar, querido, venha
aqui por um segundo.
158
00:12:08,180 --> 00:12:09,693
O que ela faz aqui?
159
00:12:10,020 --> 00:12:11,169
Whisky, Ottar?
160
00:12:12,180 --> 00:12:14,171
Aonde est� Maggi?
161
00:12:15,260 --> 00:12:17,854
Ele est� no torneio
de Counterstrike.
162
00:12:19,620 --> 00:12:22,976
Sente-se e converse
com seu irm�o e as meninas.
163
00:12:25,300 --> 00:12:26,255
Orri.
164
00:12:26,580 --> 00:12:28,218
Sim, desculpa, papai.
165
00:12:31,780 --> 00:12:33,896
Ent�o, como vai, cara?
166
00:12:34,220 --> 00:12:35,494
Muito bem.
167
00:12:39,020 --> 00:12:42,296
A gente s� queria ter
um bate-papo contigo,
168
00:12:42,620 --> 00:12:45,771
apenas a fam�lia.
169
00:12:46,140 --> 00:12:49,212
Sim, s� estamos aqui
para ajudar. Orri e eu...
170
00:12:49,500 --> 00:12:50,899
e Gugga, com certeza.
171
00:12:51,260 --> 00:12:53,569
- Tamb�m tenho um amigo...
- Cale-se!
172
00:12:54,220 --> 00:12:56,688
Sabe que ainda te amo.
173
00:12:57,060 --> 00:13:00,530
Voc� est� deplor�vel. Que
merda ela est� fazendo aqui?
174
00:13:01,420 --> 00:13:03,615
Isso n�o � bom, a fam�lia?
175
00:13:03,940 --> 00:13:06,215
Basta se sentar e
falar de todas as coisas.
176
00:13:07,180 --> 00:13:09,091
Sim, estamos s� conversando
sobre as coisas daqui.
177
00:13:09,460 --> 00:13:13,250
Pessoas precisam conversar,
todos n�s juntos. Sempre!
178
00:13:13,900 --> 00:13:16,614
Esta n�o � uma situa��o
menor onde nos meteu.
179
00:13:16,700 --> 00:13:18,852
Certamente percebe isso.
180
00:13:18,900 --> 00:13:22,609
� um choque para n�s...
o fato de voc� ser...
181
00:13:23,340 --> 00:13:25,934
- Gay!
- Que voc� � gay!
182
00:13:27,100 --> 00:13:29,709
Esta sua merda de ser
gay � s� uma besteira.
183
00:13:29,740 --> 00:13:31,856
Vou ver se o
jantar est� pronto.
184
00:13:33,220 --> 00:13:35,415
Deixa disso, Orri.
185
00:13:35,860 --> 00:13:37,930
N�o tenho que dar
explica��o dessa merda.
186
00:13:38,340 --> 00:13:39,568
Vamos ouvi-lo.
187
00:13:39,900 --> 00:13:41,299
Cale-se! O que
est� fazendo aqui?
188
00:13:41,580 --> 00:13:42,535
Vim para ajud�-lo.
189
00:13:42,900 --> 00:13:44,413
Est� bem, rapazes,
a carne est� pronta.
190
00:14:10,420 --> 00:14:12,854
Onde est� mam�e?
N�o ir� comer com a gente?
191
00:14:13,180 --> 00:14:15,136
Ela foi at� o clube.
192
00:14:15,780 --> 00:14:17,818
� a noite das mulheres no KR.
193
00:14:17,820 --> 00:14:19,375
Ent�o ela fez a
comida para n�s?
194
00:14:25,420 --> 00:14:27,411
J� tive o bastante
dessa porcaria por hoje.
195
00:14:27,740 --> 00:14:29,696
N�o pode ver o que
est� me causando?
196
00:14:31,100 --> 00:14:33,330
S� estou pensando nos fatos.
197
00:14:34,100 --> 00:14:36,056
N�o quero mais
nada dessa porcaria.
198
00:14:36,420 --> 00:14:37,216
Papai!
199
00:14:37,620 --> 00:14:38,969
Sentem-se juntos ...
200
00:14:39,060 --> 00:14:41,451
e acabem com essa
conversa absurda de gay!
201
00:14:41,500 --> 00:14:45,493
Sua m�e e Gugga aqui...
202
00:14:47,660 --> 00:14:48,610
Sente-se, Ottar!
203
00:14:48,660 --> 00:14:49,979
Estou falando contigo, rapaz!
204
00:14:50,980 --> 00:14:54,256
N�o pode falar assim com o
queridinho. Sabe disso...
205
00:14:55,220 --> 00:14:58,132
Ele s� precisa de um tempo.
- Cale-se!
206
00:14:58,780 --> 00:15:00,896
Nasceram nesse mundo,
sua m�e os encaminhou...
207
00:15:01,220 --> 00:15:03,250
os ensinou como se defenderem
por si mesmos e esse...
208
00:15:03,260 --> 00:15:05,569
� todo o seu agradecimento.
Foda-se!
209
00:15:06,340 --> 00:15:10,697
� Ragnheidur!
Agora pode entrar.
210
00:15:19,140 --> 00:15:20,971
Orri!
- Cale-se!
211
00:15:26,260 --> 00:15:29,013
Ele era muito jovem
quando marcou aquele gol...
212
00:15:29,340 --> 00:15:31,296
contra aqueles
italianos do caralho.
213
00:15:31,580 --> 00:15:33,218
Apenas 15 anos.
214
00:15:33,580 --> 00:15:36,333
Papai... Ele � gay.
Uma biba!
215
00:15:37,380 --> 00:15:40,292
Tudo ficar� bem.
216
00:15:42,860 --> 00:15:44,452
Mam�e...
217
00:15:45,740 --> 00:15:48,015
fez algum
tipo de pudim?
218
00:15:48,340 --> 00:15:49,489
Orri!
219
00:15:49,900 --> 00:15:52,289
Estou com pressa, preciso
abrir a locadora de v�deo.
220
00:15:53,180 --> 00:15:54,635
Orri, dever�amos sair.
221
00:15:54,700 --> 00:15:56,338
V� na frente,
tome banho, fa�a algo.
222
00:15:56,660 --> 00:15:58,651
Tente fazer algo
para mudar isso.
223
00:15:58,980 --> 00:16:00,838
Para de me incomodar,
estou falando com mam�e.
224
00:16:00,860 --> 00:16:02,873
Tenha um pouco de
respeito por sua m�e, rapaz.
225
00:16:03,100 --> 00:16:04,897
Talvez eu s� v�
levar o pudim...
226
00:16:05,380 --> 00:16:08,374
Vou trazer a vasilha do
pudim de volta, � claro.
227
00:16:08,620 --> 00:16:10,656
N�o � como no tempo
em que tomava soda.
228
00:16:11,100 --> 00:16:12,692
Vou trazer de volta.
Prometo.
229
00:16:13,100 --> 00:16:15,375
Tem um creme na geladeira.
230
00:16:15,940 --> 00:16:18,010
Est� bem mam�e.
Nos vemos, treinador.
231
00:16:27,700 --> 00:16:29,452
Podemos ir andando?
232
00:16:30,460 --> 00:16:32,576
Sim, Maggi, n�o
vem com a gente?
233
00:16:34,260 --> 00:16:36,012
N�o, tenho que
acabar essa miss�o.
234
00:16:38,060 --> 00:16:39,971
N�o quer se vestir e...
235
00:16:40,260 --> 00:16:41,329
Legal!
236
00:16:47,940 --> 00:16:49,214
Que miss�o?
237
00:16:49,540 --> 00:16:51,690
Estou matando
esses mafiosos ...
238
00:16:57,780 --> 00:17:00,135
Esses s�o grandes
rapazes, sabe disso.
239
00:17:01,500 --> 00:17:05,412
Como sabe, somos
muito tranquilos por aqui.
240
00:17:06,100 --> 00:17:09,410
Vamos l�, rapazes, ponham
um pouco do suor nisso.
241
00:17:09,420 --> 00:17:11,217
Aqui est�, Ottar.
242
00:17:12,300 --> 00:17:15,292
Ent�o, onde est�o os gays?
243
00:17:16,220 --> 00:17:20,618
N�o vai se decepcionar.
Daniel chegou por �ltimo.
244
00:17:20,620 --> 00:17:22,997
Quero te apresentar
o nosso novo artilheiro.
245
00:17:23,340 --> 00:17:26,808
Rapazes! Esse � o nosso
novo artilheiro, Ottar Thor.
246
00:17:28,660 --> 00:17:31,174
N�o era da equipe KR?
247
00:17:31,740 --> 00:17:33,617
Vamos dividir em equipes.
248
00:17:34,220 --> 00:17:36,290
Ottar, n�o
quer ir se trocar?
249
00:17:38,020 --> 00:17:39,692
Certo, rapazes, enfileirar!
250
00:17:39,980 --> 00:17:41,049
Em qu�?
251
00:17:41,660 --> 00:17:43,935
Bem, o que acha?
252
00:17:44,500 --> 00:17:49,369
�timo, boa brincadeira,
melhor do que imaginava.
253
00:17:50,000 --> 00:17:51,415
S� est� sendo educado.
254
00:17:51,500 --> 00:17:52,694
� o que acho.
255
00:17:52,980 --> 00:17:54,254
Obrigado pelo jogo.
256
00:17:54,500 --> 00:17:55,818
Voc� tamb�m.
257
00:17:55,820 --> 00:17:57,678
Matti, trouxe
condicionador de cabelo?
258
00:17:57,700 --> 00:17:58,849
Est� fora de si?
259
00:17:59,020 --> 00:18:00,448
Trouxe sim,
qual voc� quer?
260
00:18:00,540 --> 00:18:01,495
Redkin ou Aveda?
261
00:18:01,580 --> 00:18:02,535
Redkin.
262
00:18:05,000 --> 00:18:07,778
Ottar, teve se enroscando
com Danny por aqui?
263
00:18:07,780 --> 00:18:08,999
Nem estava aqui.
264
00:18:09,100 --> 00:18:10,469
N�o v�.
265
00:18:10,540 --> 00:18:12,739
Deve tentar isso algum
dia, � muito bom, cara.
266
00:18:12,740 --> 00:18:14,173
Matti n�o fica aqui,
pr�ximo da fila?
267
00:18:14,540 --> 00:18:16,053
Ei, n�o me venha com essa.
268
00:18:16,380 --> 00:18:17,529
Para com isso!
269
00:18:17,900 --> 00:18:19,618
O pr�ximo encontro
� na sexta-feira.
270
00:18:19,900 --> 00:18:21,777
Para com isso!
Deus, como � chato!
271
00:18:25,340 --> 00:18:28,135
Fomos muito bem
no campeonato amador.
272
00:18:28,140 --> 00:18:30,499
Mas permanecemos no 3�
lugar a maior parte do ver�o.
273
00:18:30,500 --> 00:18:32,618
S� � preciso um empurr�o
para crescermos na liga.
274
00:18:32,620 --> 00:18:35,953
Precisamos refor�ar o
conjunto e melhorar o ataque.
275
00:18:36,260 --> 00:18:37,515
O que quer dizer?
276
00:18:37,580 --> 00:18:39,889
� bonito, querido,
mas pouco agressivo.
277
00:18:40,740 --> 00:18:42,219
Ainda n�o parei
de jogar no KR.
278
00:18:42,620 --> 00:18:44,212
Seu pai n�o suportar�.
279
00:18:44,700 --> 00:18:46,833
N�o, ele vai te devolver
para dentro do arm�rio, fofo.
280
00:18:46,860 --> 00:18:48,418
Prefere ficar no banco
durante todo o ver�o?
281
00:18:53,420 --> 00:18:55,572
Posso te dar uma carona?
282
00:18:55,580 --> 00:18:58,174
Na verdade tenho um
carro, mas... por que n�o?
283
00:18:58,780 --> 00:18:59,815
At� mais.
284
00:19:00,940 --> 00:19:02,817
Tenho que ir
primeiro a um lugar.
285
00:19:04,260 --> 00:19:05,090
Gosta de um churrasco?
286
00:19:05,180 --> 00:19:06,215
Certamente.
287
00:19:12,580 --> 00:19:14,571
Os gays est�o
na varanda, entra!
288
00:19:18,740 --> 00:19:19,968
O que ela est�
fazendo aqui?
289
00:19:20,260 --> 00:19:22,012
Como os Soprano,
tudo em fam�lia.
290
00:19:32,300 --> 00:19:34,734
J� pensou em
futebol feminino, P�tur?
291
00:19:35,100 --> 00:19:37,489
Palmi est� indo muito bem
com a equipe feminina, cara.
292
00:19:37,900 --> 00:19:41,609
Eu as vi jogar contra aquelas
italianas, grande coisa, cara.
293
00:19:42,140 --> 00:19:44,539
Ele fez um grande
trabalho com elas.
294
00:19:45,540 --> 00:19:47,817
Uma vez que provou a si
mesmo com as mulheres,
295
00:19:47,820 --> 00:19:51,015
a equipe masculina nacional
poder� ser a pr�xima!
296
00:19:52,660 --> 00:19:54,479
V� o que voc� fez?
297
00:19:54,700 --> 00:19:57,658
Eu n�o acredito,
elas apenas marcaram!
298
00:19:59,100 --> 00:20:00,913
Ent�o ele continuou
a enviar-me cartas
299
00:20:00,940 --> 00:20:02,832
e outras coisas,
300
00:20:03,020 --> 00:20:05,250
quando arranquei
os dentes do ciso...
301
00:20:05,260 --> 00:20:07,876
ele me mandou
uma caixa de gelo.
302
00:20:08,260 --> 00:20:10,537
Eu juro, n�o acha
isso � bonitinho?
303
00:20:10,620 --> 00:20:12,658
H� quanto tempo
est�o juntos?
304
00:20:12,700 --> 00:20:14,497
Uau, aproximadamente...
305
00:20:17,420 --> 00:20:19,934
dois meses, droga!
306
00:20:20,420 --> 00:20:26,495
Papai pode ser um pouco dif�cil,
mas mam�e � por demais suave.
307
00:20:26,940 --> 00:20:30,091
Estou batalhando
isso com ele.
308
00:20:31,460 --> 00:20:35,169
Tentando facilitar para
ele a vis�o do homossexual.
309
00:20:35,540 --> 00:20:38,373
Aluguei para ele
o filme Filad�lfia.
310
00:20:39,940 --> 00:20:41,612
Aquele filme sobre AIDS.
311
00:20:41,900 --> 00:20:42,850
Aquele com Tom Cruise?
312
00:20:42,860 --> 00:20:43,929
Tom Hanks.
313
00:20:44,700 --> 00:20:47,419
Sim, aquele sobre o
bravo gay que morre.
314
00:20:49,220 --> 00:20:51,450
Ent�o, quantos anos tinha
quando ganhou o t�tulo?
315
00:20:52,820 --> 00:20:54,697
Sim, foi uma
grande Miss Isl�ndia.
316
00:20:55,020 --> 00:20:56,692
� verdade.
317
00:20:57,660 --> 00:21:00,049
Devia estar mesmo em
muito boa forma na �poca.
318
00:21:01,260 --> 00:21:02,659
Acredito que sim...
319
00:21:03,140 --> 00:21:05,779
Quando Pedro esteve
aqui treinando Lillestrom ...
320
00:21:05,780 --> 00:21:07,850
eles perderam todos
os jogos daquela �poca.
321
00:21:07,860 --> 00:21:09,650
Por isso ele �
treinador de amadores...
322
00:21:09,660 --> 00:21:10,999
e trabalha na loja de v�deo.
323
00:21:11,260 --> 00:21:13,557
Perdeu toda a credibilidade.
324
00:21:13,980 --> 00:21:16,857
Conseguimos um empate
contra o Rosenborg.
325
00:21:18,660 --> 00:21:20,093
� incr�vel
como o Lillestrom...
326
00:21:20,380 --> 00:21:22,894
foi azarado com
os seus treinadores.
327
00:21:23,540 --> 00:21:26,408
Qual era o nome do
cara antes de voc�?
328
00:21:26,740 --> 00:21:28,598
Fala de Stef�n Oli?
329
00:21:28,620 --> 00:21:29,689
Ele se matou, n�o foi?
330
00:21:30,020 --> 00:21:30,816
Cala a boca, Orri.
331
00:21:31,140 --> 00:21:32,589
N�o foi por causa disso.
332
00:21:32,620 --> 00:21:35,009
S� estou dizendo que um
empate � para perdedores.
333
00:21:35,300 --> 00:21:36,699
Nada pessoal.
334
00:21:37,060 --> 00:21:41,433
O empate � quando n�o se perde,
mas tamb�m n�o se ganha nada.
335
00:21:41,500 --> 00:21:43,213
N�o foi um pouco
antes do Ottar sair?
336
00:21:43,380 --> 00:21:45,472
Voc�s ainda estavam
juntos, n�o estavam?
337
00:21:45,580 --> 00:21:47,832
Foi mais estar que n�o estar.
338
00:21:47,940 --> 00:21:50,735
Sim e ent�o houve o
acidente contigo, n�o foi?
339
00:21:50,980 --> 00:21:52,777
E dirigia
b�bada, n�o foi?
340
00:21:53,220 --> 00:21:56,632
Me lembro de Orri dizendo
isso. Um grande esc�ndalo!
341
00:21:56,780 --> 00:21:58,998
Saiu em todas as
revistas de fofocas.
342
00:21:59,060 --> 00:22:01,650
N�o digo que o gol que
voc� marcou n�o foi bom.
343
00:22:01,660 --> 00:22:03,279
Contra o Arsenal.
Foi muito bom.
344
00:22:03,340 --> 00:22:05,100
N�o estou tentando
tirar o seu m�rito.
345
00:22:05,100 --> 00:22:08,797
Quer um cachorro quente?
Mostarda, cebola?
346
00:22:10,340 --> 00:22:12,773
Um pouco de maionese?
347
00:22:13,860 --> 00:22:15,418
Jesus, cara,
que porra � essa?
348
00:22:15,660 --> 00:22:17,810
N�o tem maionese aqui.
349
00:22:20,580 --> 00:22:23,617
Mostarda ou molho de tomate
ou simples, sem nada.
350
00:22:23,940 --> 00:22:25,653
Deve ter sido
divertido fazer moda...
351
00:22:25,700 --> 00:22:27,294
depois que ganhou o t�tulo.
352
00:22:27,380 --> 00:22:29,657
E todos os desfiles
e sess�es de fotos...
353
00:22:31,220 --> 00:22:33,895
As pessoas sempre diziam
que eu deveria ser modelo.
354
00:22:33,980 --> 00:22:35,459
Sim, mas ainda assim.
355
00:22:36,100 --> 00:22:37,772
Mas n�o � bonita o suficiente.
356
00:22:38,180 --> 00:22:39,693
E tamb�m est� gorda.
357
00:22:40,020 --> 00:22:40,930
Oh... Eu pensei...
358
00:22:41,500 --> 00:22:43,218
N�o! N�o � por isso.
359
00:22:47,500 --> 00:22:50,412
Vamos tomar outro drinque?
360
00:22:51,700 --> 00:22:56,091
KR? O pior jogo de todos os tempos?
Preso em seu pr�prio territ�rio!
361
00:22:56,900 --> 00:22:58,219
As bilheterias est�o abertas.
362
00:22:58,500 --> 00:22:59,899
Al�, quem fala?
363
00:23:00,740 --> 00:23:03,049
Primeiro queria agradecer
pelo �timo programa.
364
00:23:03,420 --> 00:23:05,809
O que houve com Ottar Thor?
Ele trocou de lado?
365
00:23:06,000 --> 00:23:07,970
H� algum fundo de
verdade nesses rumores?
366
00:23:07,980 --> 00:23:09,840
Que vai jogar no
time das meninas?
367
00:23:09,860 --> 00:23:13,489
Se refere aos rumores
sobre a sexualidade dele?
368
00:23:14,100 --> 00:23:16,419
Ele n�o � uma bicha idiot...
369
00:23:18,380 --> 00:23:19,733
A culpa � sua, perdemos.
370
00:23:20,100 --> 00:23:22,170
Sou do jeito que sou.
Eu sou o que sou.
371
00:23:22,500 --> 00:23:25,914
N�o � minha culpa se me
expulsaram a chutes do KR.
372
00:23:26,120 --> 00:23:28,715
E assassinos em s�rie n�o
s� tratam de ser eles mesmos?
373
00:23:28,740 --> 00:23:30,370
Essa n�o � uma
compara��o justa.
374
00:23:30,380 --> 00:23:31,859
E esse babaca,
o que faz aqui?
375
00:23:31,860 --> 00:23:35,819
Pega leve!
Somos apenas amigos.
376
00:23:35,820 --> 00:23:38,211
N�o pensa em ningu�m
s� em si mesmo.
377
00:23:38,540 --> 00:23:41,054
V�o me fazer passar
um inferno na escola.
378
00:23:42,780 --> 00:23:44,213
Posso negar tudo.
379
00:23:44,580 --> 00:23:45,490
Ent�o est� na
capa da revista?
380
00:23:45,580 --> 00:23:47,652
Bem, eu espero.
381
00:23:48,900 --> 00:23:51,414
Voc� ferrou com tudo,
do jeito que sempre faz.
382
00:23:51,415 --> 00:23:53,379
Voc�s n�o podem ser ao
menos amigos? - Cale-se!
383
00:23:53,380 --> 00:23:56,299
Ele � apenas um
pirralho mimado.
384
00:24:01,860 --> 00:24:04,249
Ol�, mam�e!
385
00:24:26,140 --> 00:24:29,415
Ei... quem somos n�s
jogando contra?
386
00:24:31,060 --> 00:24:33,876
Ol�, Maggi, como est�?
387
00:24:35,940 --> 00:24:39,557
Estamos prontos para a festa?
O que est� bebendo?
388
00:24:39,620 --> 00:24:43,779
Ou�a, amigo, tome uma
ducha fria antes de se trocar.
389
00:24:43,780 --> 00:24:45,130
Voc� � o P�tur?
390
00:24:45,140 --> 00:24:47,829
Ou�o dizer que esse �
um time gay. Eu sou gay.
391
00:24:47,860 --> 00:24:49,009
N�o � nenhum time gay.
392
00:24:49,300 --> 00:24:51,413
N�o importa, eu sou
gay e estou no jogo.
393
00:24:51,540 --> 00:24:53,812
J� sei o bastante
dessa merda de boiolas.
394
00:24:53,820 --> 00:24:54,859
P�tur, v� depois dele.
395
00:24:54,860 --> 00:24:58,269
- Ent�o precisa de um goleiro?
- Sim, j� jogou nessa posi��o?
396
00:24:58,300 --> 00:25:00,300
Bem, voc� sabe,
com muitos times.
397
00:25:00,300 --> 00:25:01,539
Na liga de amadores.
398
00:25:01,540 --> 00:25:04,998
- Bem-vindo, sou L�ra. - Sou
Br�si. J� pegou a sua roupa?
399
00:25:08,220 --> 00:25:09,953
N�o somos bichas!
400
00:25:10,020 --> 00:25:12,709
� natural que jogadores
de futebol falem assim?
401
00:25:12,740 --> 00:25:14,817
"Ei, ele � bonitinho"
e todo esse tipo de merda.
402
00:25:14,820 --> 00:25:17,288
Viadagem!
Onde ouviu isso?
403
00:25:18,420 --> 00:25:20,739
N�o quero ficar no banco
durante todo o ver�o.
404
00:25:20,740 --> 00:25:22,779
P�tur, isso n�o vai funcionar.
405
00:25:22,780 --> 00:25:24,308
Por que n�o?
406
00:25:24,340 --> 00:25:27,308
Os rumores sobre o nosso time.
407
00:25:27,420 --> 00:25:28,899
Est�o dizendo que
� um time de bichas.
408
00:25:28,980 --> 00:25:30,629
Quem est� dizendo isso?
409
00:25:30,700 --> 00:25:34,815
Todos. Eu n�o posso
mais jogar nesse time.
410
00:25:35,540 --> 00:25:36,955
Por que n�o?
411
00:25:37,100 --> 00:25:38,335
� preconceituoso?
412
00:25:38,420 --> 00:25:39,994
N�o sou.
413
00:25:40,100 --> 00:25:41,100
Conhe�o muitos gays.
414
00:25:41,140 --> 00:25:42,589
Apenas n�o sou um deles.
415
00:25:42,620 --> 00:25:43,450
N�o sou gay tamb�m.
416
00:25:43,540 --> 00:25:44,695
Sim, voc� �.
417
00:25:44,740 --> 00:25:45,616
O que isso
quer dizer?
418
00:25:45,940 --> 00:25:47,819
Do que est�
est� falando?
419
00:25:47,980 --> 00:25:50,411
Esse � um time gay
e eu n�o sou gay.
420
00:25:50,980 --> 00:25:53,139
Se n�o � gay ent�o
este n�o � um time gay.
421
00:25:53,140 --> 00:25:54,914
Exatamente.
422
00:25:55,380 --> 00:25:57,657
N�o, mas � o que
todos est�o dizendo.
423
00:25:57,860 --> 00:25:59,839
N�o posso mais
jogar nesse time.
424
00:26:00,500 --> 00:26:03,572
Vamos l�, n�o v�!
425
00:26:05,500 --> 00:26:06,928
Certo, o que vamos fazer?
426
00:26:07,020 --> 00:26:09,011
Temos um problema aqui.
427
00:26:10,820 --> 00:26:13,815
- Delta Force perder� a partida.
- Por qu�?
428
00:26:13,820 --> 00:26:16,233
Um de n�s est� contundido,
somos apenas dez.
429
00:26:16,580 --> 00:26:18,552
Tudo bem,
um dos nossos sai...
430
00:26:18,580 --> 00:26:20,572
N�o vamos enlouquecer,
temos regras...
431
00:26:20,580 --> 00:26:22,695
S�o onze em cada time.
432
00:26:24,700 --> 00:26:26,911
Est� bem, temos
tr�s pontos ent�o...
433
00:26:29,260 --> 00:26:31,699
Vamos nos
apertar as m�os.
434
00:26:34,220 --> 00:26:35,535
O que est� acontecendo?
435
00:26:35,620 --> 00:26:37,150
Eles est�o nos dando o jogo.
436
00:26:37,180 --> 00:26:39,710
N�o querem jogar conosco,
sabe disso muito bem.
437
00:26:39,740 --> 00:26:41,173
Homossexuais 3 pontos
Homofobia 0 pontos.
438
00:26:41,780 --> 00:26:43,896
Isso � �timo, cara.
439
00:26:47,340 --> 00:26:48,450
Abandonaram o jogo.
440
00:26:48,460 --> 00:26:49,131
� mesmo?
441
00:26:49,780 --> 00:26:52,169
Sim, estamos
no topo da Liga.
442
00:26:57,940 --> 00:27:00,135
Ei, Maggi est� logo ali.
443
00:27:03,340 --> 00:27:06,810
Essa daqui � sempre
uma das minhas favoritas.
444
00:27:09,540 --> 00:27:12,532
� Japonesa...
445
00:27:13,580 --> 00:27:14,729
� oriental.
446
00:27:16,340 --> 00:27:18,058
Parece ex�tica.
447
00:27:18,540 --> 00:27:20,576
� s� uma merda b�sica, cara.
448
00:27:21,780 --> 00:27:23,418
Olha s� o bilauzinho dele!
449
00:27:24,020 --> 00:27:25,976
Nunca ser� melhor que isso.
450
00:27:28,420 --> 00:27:29,739
� inacredit�vel.
451
00:27:30,100 --> 00:27:32,136
Vamos l�,
velho sujo.
452
00:27:33,460 --> 00:27:36,691
Ol�, garoto,
como vai?
453
00:27:38,500 --> 00:27:41,333
Estou pegando
uma fita para o papai.
454
00:27:43,580 --> 00:27:45,411
Seu pai ainda
me deve.
455
00:27:48,380 --> 00:27:49,415
Isso n�o � bom...
456
00:27:49,740 --> 00:27:51,378
Isso n�o � caridade.
457
00:27:52,540 --> 00:27:54,735
Eu quero que me
pague, diga isso a ele.
458
00:27:55,540 --> 00:27:57,132
Eu n�o quero
t�-lo na lista negra.
459
00:27:57,500 --> 00:27:59,775
Aqui est� a fita,
devolva no tempo certo.
460
00:28:00,060 --> 00:28:02,051
Existem regras.
461
00:28:16,420 --> 00:28:17,739
L�o (Di Caprio)
est� bel�ssimo.
462
00:28:18,020 --> 00:28:19,851
Realmente sexy.
463
00:28:21,540 --> 00:28:24,213
Ela � uma gracinha tamb�m,
mamas bel�ssimas!
464
00:28:27,340 --> 00:28:29,934
L�o engordou
ap�s atuar no filme ...
465
00:28:30,180 --> 00:28:31,613
A Praia.
466
00:28:34,420 --> 00:28:38,811
Sim, acho que ficou ainda
mais gostoso. - � mesmo?
467
00:28:40,580 --> 00:28:43,494
Faz voc� desejar dar
umas mordidinhas nele.
468
00:28:43,580 --> 00:28:46,890
Gays fodidos, transformam
tudo em alguma sacanagem.
469
00:28:47,740 --> 00:28:48,536
Pervertidos!
470
00:28:48,860 --> 00:28:50,851
Maggi? Maggi!
471
00:28:52,260 --> 00:28:54,251
Oh, deixe-o ir.
472
00:29:02,060 --> 00:29:03,129
Me faz um boquete.
473
00:29:05,380 --> 00:29:06,733
Est� bem.
474
00:30:25,140 --> 00:30:27,415
Ningu�m quer
jogar mais com a gente.
475
00:30:28,060 --> 00:30:31,477
Isso � pat�tico, essa �
uma sociedade doente.
476
00:30:31,980 --> 00:30:33,857
As pessoas s�o t�o doentes.
477
00:30:34,500 --> 00:30:37,537
Foda-se, isto � uma piada mesmo.
478
00:30:37,860 --> 00:30:39,452
Isso n�o � uma piada.
479
00:30:40,820 --> 00:30:43,539
Existem apenas cinco de n�s,
precisamos de seis para jogar.
480
00:30:43,940 --> 00:30:44,929
N�o podemos
telefonar para algu�m?
481
00:30:45,540 --> 00:30:47,458
- Eu poderia chamar Kari.
- Sim, liga pra ele.
482
00:30:47,540 --> 00:30:48,689
Quem � ele?
483
00:30:49,060 --> 00:30:51,819
Ele ficou em 2� lugar no
concurso de "drag queen".
484
00:30:51,820 --> 00:30:53,970
� tudo o que precisamos:
mais uma biba.
485
00:30:58,420 --> 00:30:59,455
Quantos mais precisamos?
486
00:30:59,740 --> 00:31:01,253
- Seis.
- N�o, quatro.
487
00:31:01,660 --> 00:31:04,415
Esses s�o Freddy e Percy.
Eles v�o ficar com a gente.
488
00:31:04,620 --> 00:31:06,353
J� se divertiram
muito, ontem.
489
00:31:06,380 --> 00:31:08,418
Ambos s�o gays,
o que n�o faz mal.
490
00:31:23,540 --> 00:31:26,452
Ou�am, se n�o sabem
dar combate, esque�am!
491
00:31:35,460 --> 00:31:36,529
Foda-se.
492
00:31:36,860 --> 00:31:38,418
Fica calmo.
493
00:31:40,100 --> 00:31:42,136
N�o! O que est� fazendo?
494
00:31:44,300 --> 00:31:46,097
Nunca recebemos
cart�es, antes.
495
00:31:46,740 --> 00:31:48,139
Sobre o tempo.
496
00:31:51,140 --> 00:31:53,210
Isso � rid�culo.
497
00:31:53,620 --> 00:31:55,817
Fez isso de prop�sito, me
chutou ao inv�s de chutar a bola.
498
00:31:55,900 --> 00:31:57,697
Parem de brigar,
suas bichas de merda!
499
00:32:03,980 --> 00:32:05,538
Est� louco, rapaz?
500
00:32:06,380 --> 00:32:07,813
Boca a boca.
501
00:32:08,940 --> 00:32:10,737
Ajude-o a se levantar.
502
00:32:13,860 --> 00:32:15,691
E tome pontap�!
503
00:32:38,340 --> 00:32:39,914
Mam�e est� em casa?
504
00:32:40,380 --> 00:32:42,018
- Ela ligou ...
- Fala mais alto.
505
00:32:42,540 --> 00:32:46,249
Ela acabou de ligar
e est� vindo pra casa.
506
00:32:46,620 --> 00:32:49,534
O que est� acontecendo aqui?
Que bagun�a � essa?
507
00:32:55,620 --> 00:32:57,292
Pegue sua mochila,
venha comigo.
508
00:32:57,620 --> 00:32:58,894
Estou no meio
de um jogo.
509
00:32:59,340 --> 00:33:01,058
N�o estou com vontade de ir.
510
00:33:01,940 --> 00:33:02,770
Voc� tem dinheiro?
511
00:33:02,860 --> 00:33:03,895
N�o.
512
00:33:06,060 --> 00:33:07,493
Compra uma pizza.
513
00:33:09,980 --> 00:33:12,175
Diga a sua m�e para
me ligar quando chegar.
514
00:33:19,700 --> 00:33:20,894
Nos vemos!
515
00:33:46,620 --> 00:33:48,417
"Cozinhando com Joey Fel"
516
00:33:48,780 --> 00:33:50,691
Voc� n�o
vem me ajudar?
517
00:33:51,460 --> 00:33:53,018
Vou terminar de
assistir ao Joey Fel...
518
00:33:53,500 --> 00:33:54,899
e depois irei ao
clube com os rapazes.
519
00:33:55,420 --> 00:33:56,694
� mesmo?
520
00:33:56,980 --> 00:33:58,538
Eu te disse.
521
00:34:00,420 --> 00:34:01,819
Pensei que ir�amos
assistir ao Moulin Rouge ...
522
00:34:02,140 --> 00:34:03,016
Eu tenho vinho
tinto e queijo.
523
00:34:03,100 --> 00:34:04,613
O tema da noite
� Nicole Kidman.
524
00:34:04,940 --> 00:34:06,976
S� vou tomar uma
cervejinha com os meninos.
525
00:34:08,260 --> 00:34:10,615
N�o beba demais, teremos
um grande jogo amanh�.
526
00:34:11,660 --> 00:34:13,298
Parece minha m�e.
527
00:34:14,460 --> 00:34:15,256
Vai demorar muito?
528
00:34:15,580 --> 00:34:16,649
Talvez.
529
00:34:20,860 --> 00:34:22,691
N�o sou
respons�vel por voc�.
530
00:34:33,260 --> 00:34:34,295
Parece muito melhor.
531
00:34:34,380 --> 00:34:36,498
N�o est� muito ruim.
532
00:34:38,260 --> 00:34:41,377
Ouvi dizer que v�o
acabar contigo.
533
00:34:44,620 --> 00:34:46,133
Eles n�o
entregar�o o jogo...
534
00:34:46,420 --> 00:34:48,533
depois do jogo
foda de outro dia.
535
00:34:50,740 --> 00:34:52,537
Ser� um jogo duro.
536
00:34:52,940 --> 00:34:54,055
�timo.
537
00:34:54,780 --> 00:34:56,259
Caso contr�rio,
ganhar� o campeonato.
538
00:34:56,460 --> 00:34:59,100
S� mencionei isso porque tem
que controlar os seus homens.
539
00:34:59,100 --> 00:35:00,294
Precisa controlar
aquelas bichas.
540
00:35:00,620 --> 00:35:01,999
N�o quero nenhuma briga.
541
00:35:02,860 --> 00:35:05,658
� tudo pelo
campeonato, entende?
542
00:35:06,020 --> 00:35:07,214
Pelo conceito
de jogo limpo...
543
00:35:07,540 --> 00:35:09,258
� s� soprar o
porra do seu apito!
544
00:35:29,020 --> 00:35:30,578
Ei, pessoal, vamos
cantar outra m�sica ...
545
00:35:30,900 --> 00:35:33,777
Dancing Queen ou
Waterloo! (M�sicas do ABBA)
546
00:37:07,540 --> 00:37:08,734
Ol�, filho.
547
00:37:09,740 --> 00:37:10,855
Jesus Cristo.
� mesmo um asqueroso!
548
00:37:11,220 --> 00:37:12,938
Ei, caia fora!
549
00:37:16,900 --> 00:37:18,299
N�o, n�o para.
550
00:37:19,940 --> 00:37:21,612
Eu tenho que parar.
551
00:37:42,220 --> 00:37:43,812
Oi, Maggi est� aqui?
552
00:37:44,220 --> 00:37:47,610
- Deixe-o ser ele mesmo.
- O que houve?
553
00:37:47,940 --> 00:37:49,532
- O que quer dizer?
- Nada.
554
00:37:50,180 --> 00:37:53,252
Ele voltou aqui
muito alterado.
555
00:37:53,700 --> 00:37:55,099
Me poupe do serm�o.
556
00:37:55,420 --> 00:37:57,331
O que estava fazendo
na casa de meus pais...
557
00:37:57,860 --> 00:37:59,693
se intrometendo comigo
e com assuntos meus?
558
00:37:59,740 --> 00:38:02,174
Eu n�o sei.
Foi s� uma bobagem...
559
00:38:05,700 --> 00:38:08,009
Voc� j� falou
com ele?
560
00:38:08,620 --> 00:38:11,532
N�o, ele n�o fala
comigo sobre nada.
561
00:38:12,780 --> 00:38:17,410
Como ele est� na escola?
562
00:38:20,180 --> 00:38:22,740
Quer entrar?
563
00:38:48,980 --> 00:38:51,050
O que fazemos agora?
564
00:38:51,380 --> 00:38:53,496
Eu n�o sei.
565
00:38:58,420 --> 00:39:03,448
Eu n�o deveria ir andando
antes do mocinho acordar?
566
00:39:13,300 --> 00:39:17,771
Fico feliz em ver quantos
de voc�s puderam vir hoje.
567
00:39:18,260 --> 00:39:23,539
N�o acho que a liga tenha
sido t�o popular quanto...
568
00:39:23,940 --> 00:39:26,773
est� sendo esse
ano... ou t�o diversa.
569
00:39:27,580 --> 00:39:30,917
Gostaria de convidar o
melhor treinador da Isl�ndia
570
00:39:30,940 --> 00:39:34,376
para tirar os nomes
dos finalistas do ano.
571
00:39:35,740 --> 00:39:38,095
Um aplauso caloroso
para Victor Ingi!
572
00:39:49,340 --> 00:39:50,693
Essa � a cartola?
573
00:39:51,020 --> 00:39:53,136
Tenho certeza que tem
algo melhor em sua divis�o,
574
00:39:53,460 --> 00:39:55,851
mas isso j� � bom demais
para n�s amadores.
575
00:39:55,900 --> 00:40:02,976
O primeiro a sair da cartola
�... United Pride, dos gays.
576
00:40:07,060 --> 00:40:12,088
Jogar�o contra o Fish
Factory de Raufarh�fn.
577
00:40:12,940 --> 00:40:14,655
Aonde, diabos,
fica Raufarh�fn?
578
00:40:14,660 --> 00:40:16,698
Voc� � um idiota?
No leste.
579
00:40:16,700 --> 00:40:18,658
Por que
deveria saber?
580
00:40:18,660 --> 00:40:20,500
N�o � o que fica
longe demais?
581
00:40:20,500 --> 00:40:22,492
Sim, mas �
um time f�cil.
582
00:40:22,500 --> 00:40:24,460
Temos uma grande chance
de chegarmos � final.
583
00:40:24,460 --> 00:40:25,975
Isso � �timo, rapazes.
584
00:40:26,020 --> 00:40:29,592
Estamos indo para o
lugar do jogo de futebol.
585
00:40:30,020 --> 00:40:31,931
Ser� muito divertido.
586
00:40:32,620 --> 00:40:34,976
Quem liga se nada
sabemos sobre Raufarh�fn?
587
00:40:35,500 --> 00:40:37,411
Fazer gols � o que importa.
588
00:40:37,820 --> 00:40:40,200
A quest�o �: fazer mais
gols do que o inimigo.
589
00:40:40,220 --> 00:40:41,938
E enfim tamb�m temos...
590
00:40:42,260 --> 00:40:46,253
uma p�gina em
www.amateurleague.is
591
00:40:48,540 --> 00:40:52,374
com todas as
classifica��es e tudo mais.
592
00:40:54,900 --> 00:40:59,338
Aplausos para o
idealizador. Obrigado, Goggi.
593
00:41:05,860 --> 00:41:08,499
Est� certa dessa reabilita��o?
594
00:41:14,420 --> 00:41:16,570
Ou�a, sobre,
voc� sabe ...
595
00:41:20,460 --> 00:41:23,020
N�o temos que falar disso.
596
00:41:23,500 --> 00:41:30,451
Est�vamos b�bados, isso � tudo.
Preciso resolver as minhas coisas.
597
00:41:31,220 --> 00:41:35,532
Preciso me avaliar a fundo...
598
00:41:35,820 --> 00:41:38,698
j� que estou dormindo
ao lado de um gay.
599
00:42:07,460 --> 00:42:13,729
Merda. Isso � um choque.
Estava indo cozinhar.
600
00:42:18,500 --> 00:42:20,456
� o tema da noite.
Aluguei um filme mexicano...
601
00:42:20,700 --> 00:42:21,496
tenho vinho e...
602
00:42:21,900 --> 00:42:24,775
Talvez os temas da
noite n�o funcionem mais.
603
00:42:24,860 --> 00:42:27,977
Titanic n�o foi minha ideia
para uma grande noite.
604
00:42:29,860 --> 00:42:32,215
� isso que te aborrece?
605
00:42:33,460 --> 00:42:35,894
T�m o objetivo de serem
noites de divers�o.
606
00:42:36,660 --> 00:42:39,128
N�o, n�o � isso.
607
00:42:40,180 --> 00:42:42,418
N�o � a sua esposa quem
ainda te faz um boquete?
608
00:42:42,420 --> 00:42:44,911
Ainda? Aconteceu
uma vez, por acidente,
609
00:42:45,340 --> 00:42:47,296
eu estava b�bado,
sabe do que eu gosto...
610
00:42:47,660 --> 00:42:48,888
N�o farei mais isso.
611
00:42:49,260 --> 00:42:51,455
Sabe do que eu gosto.
Sabe como me sinto...
612
00:42:51,900 --> 00:42:53,731
Vamos, relaxa um minuto e ...
613
00:42:54,780 --> 00:42:56,975
Isso n�o � exatamente o
que estou procurando agora.
614
00:42:57,380 --> 00:42:59,477
Farei alguma comida e
beberemos um pouco de vinho
615
00:42:59,500 --> 00:43:00,994
Vamos conversar sobre isso.
616
00:43:01,020 --> 00:43:02,999
Ainda podemos ser amigos.
617
00:43:03,180 --> 00:43:05,900
Iremos aos bares,
falaremos dos treinamentos.
618
00:43:05,900 --> 00:43:07,174
- N�o seja assim.
- Est� terminado.
619
00:43:07,500 --> 00:43:09,968
Relaxa, relaxa,
deixe-me te chupar.
620
00:43:10,820 --> 00:43:15,689
Ottar, vamos l�!
S� est� sentindo tes�o.
621
00:43:16,620 --> 00:43:18,531
Assista ao filme
e se masturbe.
622
00:43:18,940 --> 00:43:21,534
N�o fa�a isso comigo.
N�o se separe de mim.
623
00:43:22,620 --> 00:43:25,500
Sabe dos meus sentimentos,
que sou apaixonado por voc�.
624
00:43:25,500 --> 00:43:27,092
Eu sei... tamb�m sou
apaixonado por voc�.
625
00:43:27,820 --> 00:43:29,173
Sim, mas eu te amo ou...
626
00:43:29,580 --> 00:43:31,730
estou mesmo
apaixonado por voc�.
627
00:43:32,140 --> 00:43:35,928
N�s terminamos.
Deixemos ficar assim mesmo.
628
00:43:36,260 --> 00:43:38,491
O qu�, bang bang, obrigado
e est� tudo acabado?
629
00:43:38,540 --> 00:43:42,613
Desculpe, n�o � nada pessoal.
Te vejo no treinamento.
630
00:43:52,460 --> 00:43:56,098
Gostaria de come�ar por
mostrar algo da paisagem.
631
00:43:59,260 --> 00:44:01,820
Olhem para aquelas
grandes montanhas azuis ...
632
00:44:02,100 --> 00:44:04,330
Enormes!
633
00:44:52,940 --> 00:44:55,500
O jogo come�a
em uma hora.
634
00:45:14,300 --> 00:45:16,416
Aonde fica o campo?
635
00:45:18,780 --> 00:45:20,691
O pesqueiro n�o
chegar� em duas horas.
636
00:45:21,140 --> 00:45:22,698
Duas horas?
637
00:45:23,700 --> 00:45:26,134
A metade do time
est� no barco de pesca.
638
00:45:26,940 --> 00:45:29,249
- Temos duas horas
para come�ar. - O qu�?
639
00:45:29,860 --> 00:45:31,373
A partida.
640
00:45:32,980 --> 00:45:36,370
Jesus Cristo!
O rinc�o das celebridades.
641
00:45:36,660 --> 00:45:37,729
FA�A A POSE
642
00:45:38,000 --> 00:45:40,050
Estrela gay do
futebol sai do arm�rio.
643
00:45:40,060 --> 00:45:42,660
Entrevista com Ottar
e cheia de fotos.
644
00:45:42,660 --> 00:45:43,888
J� saiu essa revistinha?
645
00:45:44,140 --> 00:45:45,539
N�o mostre isso
por aqui, amigo.
646
00:45:46,060 --> 00:45:49,814
"Ainda � procura de
Mr. Right". Est� cego?
647
00:45:52,780 --> 00:45:56,216
Diz que gosta de Bruce Springsteen,
principalmente coisas mais antigas.
648
00:45:56,500 --> 00:45:57,819
Tem certeza que � gay?
649
00:46:01,380 --> 00:46:03,974
- Em que p�ginas est�o
as fotos? - Paginas 20-24.
650
00:46:10,040 --> 00:46:12,250
Agora tudo vai para o inferno!
651
00:46:12,340 --> 00:46:14,929
Ora, � apenas uma entrevista.
652
00:46:16,700 --> 00:46:19,851
- Que tempo p�ssimo!
- Foi terr�vel a manh� toda.
653
00:46:20,100 --> 00:46:21,818
Um inferno t�pico.
654
00:46:22,740 --> 00:46:25,629
Mas dizem que vai mudar
mais tarde, espere para ver ...
655
00:46:25,700 --> 00:46:28,373
- Como est� o tempo no sul?
- �timo.
656
00:46:30,340 --> 00:46:31,932
O barco pesqueiro
chegar� em breve?
657
00:46:32,260 --> 00:46:33,675
Sim, todos est�o
muito animados.
658
00:46:33,700 --> 00:46:35,577
H� um carro esperando
por eles no cais.
659
00:46:35,860 --> 00:46:37,930
- Os seus rapazes est�o
em boa forma? - Sim.
660
00:46:38,380 --> 00:46:40,735
Abrirei a parte central.
Pode se trocar l� dentro.
661
00:46:42,300 --> 00:46:43,813
Vamos, mexam-se!
662
00:46:48,220 --> 00:46:51,656
Tire os sapatos, h� uma
prateleira para guard�-los.
663
00:47:12,340 --> 00:47:14,876
O seu pai � gay
h� muito tempo?
664
00:47:14,900 --> 00:47:17,334
N�o sei n�o...
n�o por muito tempo.
665
00:47:23,260 --> 00:47:26,457
N�s temos um gay na aldeia.
666
00:47:32,900 --> 00:47:38,577
Ele � legal e ningu�m
nunca o incomoda.
667
00:47:42,300 --> 00:47:46,895
Exceto quando contam
piadas sobre gays.
668
00:47:54,900 --> 00:47:56,652
Voc� quer transar?
669
00:47:57,420 --> 00:48:00,810
N�o tenho certeza... Ou...
670
00:48:00,420 --> 00:48:04,811
N�o h� muito mais
o que fazer por aqui.
671
00:48:04,900 --> 00:48:06,374
Oh, � mesmo?
672
00:48:20,580 --> 00:48:23,100
Ent�o me diga,
todos s�o gays?
673
00:48:23,140 --> 00:48:24,540
Esse � o time
gay de Reykjavik.
674
00:48:24,540 --> 00:48:26,692
N�o nos conhece?
675
00:48:28,980 --> 00:48:30,936
Ent�o � l�sbica?
676
00:48:31,300 --> 00:48:33,938
Somos casados. Apenas
torcemos pelos rapazes.
677
00:48:33,940 --> 00:48:36,999
Eles jogam e n�s
agitamos do lado de fora.
678
00:48:37,900 --> 00:48:42,769
Isso � bacana. Somos muito
liberais aqui em Raufarh�fn.
679
00:48:43,300 --> 00:48:47,610
H� ainda um ambiente no
centro comunit�rio, multicultural.
680
00:48:47,820 --> 00:48:49,269
Minha esposa � do Camboja.
681
00:48:49,300 --> 00:48:50,999
Ela � "cambojana"
mas n�o "l�sbica".
682
00:48:51,220 --> 00:48:52,894
Que bom!
683
00:48:53,060 --> 00:48:55,620
E claro, h� o Larus,
o engenheiro. Ele � gay.
684
00:48:55,860 --> 00:48:59,130
N�o acontece muito
para ele e sua vida gay.
685
00:48:59,140 --> 00:49:01,271
� o �nico gay da comunidade...
686
00:49:01,300 --> 00:49:04,098
desde que Pole saiu
da f�brica de congelados.
687
00:49:04,700 --> 00:49:08,339
Ele ficar� feliz
por v�-los, rapazes.
688
00:49:11,380 --> 00:49:12,733
O caf� est� pronto, rapazes.
689
00:49:13,220 --> 00:49:16,211
Essa � a minha mulher.
O que acham dela?
690
00:49:19,220 --> 00:49:21,415
Est� bom, mulher.
J� pode ir.
691
00:49:25,540 --> 00:49:27,531
Aonde v�o agora?
692
00:49:27,860 --> 00:49:30,738
- Indo para o porto?
- N�o, estou indo ao centro.
693
00:49:31,100 --> 00:49:33,525
Sigga est� servindo
o caf� ao pessoal.
694
00:49:34,580 --> 00:49:39,779
Entendo. Poderia trazer
L�rus? N�o, tem raz�o.
695
00:49:43,380 --> 00:49:44,893
A pesca est� sendo
mesmo �tima,
696
00:49:45,260 --> 00:49:46,613
eles decidiram
continuar com a pesca.
697
00:49:46,940 --> 00:49:48,419
O que quer dizer?
698
00:49:49,940 --> 00:49:51,851
N�o podemos
considerar isso um empate?
699
00:49:53,660 --> 00:49:55,935
Levamos tr�s pontos de
vantagem. S�o as regras.
700
00:49:56,420 --> 00:49:57,853
Conseguimos tr�s pontos,
� assim que funciona.
701
00:49:58,140 --> 00:49:59,289
Quer dizer que...
702
00:49:59,620 --> 00:50:00,894
Essas s�o as regras acertadas.
703
00:50:01,180 --> 00:50:02,579
Que assim seja.
704
00:50:03,220 --> 00:50:05,609
Vamos ao bar,
ao Caf� Camboja?
705
00:50:05,940 --> 00:50:07,214
Existe um bar com
drinques por aqui?
706
00:50:07,700 --> 00:50:09,770
Vamos, rapazes e
viremos rebocados!
707
00:50:09,780 --> 00:50:11,771
A esposa coa mais
um pouco de caf�.
708
00:50:11,880 --> 00:50:14,212
Sempre nos fins de semana,
temos um acordeonista...
709
00:50:14,220 --> 00:50:17,938
mas ele quebrou o
bra�o outro dia, coitado.
710
00:50:18,060 --> 00:50:19,932
Descendo para
o bar, rapazes!
711
00:50:20,260 --> 00:50:23,571
Quero saber sobre o gol que
marcou contra o Arsenal.
712
00:50:30,380 --> 00:50:32,416
Posso falar com
voc� por um segundo?
713
00:50:32,940 --> 00:50:34,498
Agora n�o, homem, mais tarde.
714
00:50:35,340 --> 00:50:36,534
N�o seja assim, fale comigo.
715
00:50:36,980 --> 00:50:38,618
Agora n�o.
716
00:50:40,100 --> 00:50:41,977
N�o tem um jogo
para disputar?
717
00:50:42,300 --> 00:50:44,097
Foi cancelado.
718
00:50:44,740 --> 00:50:46,458
O que est� acontecendo?
719
00:50:46,940 --> 00:50:48,168
Estamos descendo,
para algum bar.
720
00:50:48,540 --> 00:50:51,498
- Caf� Cambodja.
- Sim, o bar da minha m�e.
721
00:50:51,860 --> 00:50:53,513
V� em frente e n�s
o acompanhamos...
722
00:50:53,660 --> 00:50:56,457
ap�s ter mostrado
a ele a vista.
723
00:50:59,860 --> 00:51:03,409
Sim, nos veremos
l� em baixo, certo?
724
00:51:41,020 --> 00:51:42,817
Maggi.
725
00:51:44,220 --> 00:51:47,892
- Por que est� agindo assim?
- O que quer dizer?
726
00:51:48,180 --> 00:51:50,216
- O que est� acontecendo
contigo? - Calma, homem!
727
00:51:50,940 --> 00:51:52,214
Estou falando com ele.
728
00:51:52,380 --> 00:51:54,472
Estou s� mostrando a
ele o lugar. - Aonde vai?
729
00:51:54,500 --> 00:51:56,228
- Para o meu quarto relaxar.
- Para fazer o qu�?
730
00:51:56,260 --> 00:51:58,296
Acalmem-se.
Vai demorar muito?
731
00:51:58,540 --> 00:51:59,450
N�o.
732
00:54:02,820 --> 00:54:04,936
Temos que resolver
esses problemas.
733
00:54:05,460 --> 00:54:06,336
S� castrando ele.
734
00:54:06,660 --> 00:54:09,094
Cale-se. Sou eu
quem est� falando.
735
00:54:10,900 --> 00:54:13,919
Sim, tenho tentado
falar com ele. Mas � in�til.
736
00:54:13,980 --> 00:54:15,815
Ainda tenho �si, o
psiquiatra, envolvido.
737
00:54:15,820 --> 00:54:17,253
�si � um idiota.
738
00:54:17,260 --> 00:54:19,973
Qual � o problema?
Ele quer um aumento?
739
00:54:19,980 --> 00:54:21,698
N�o me venha com essa.
740
00:54:22,740 --> 00:54:27,370
Dever�amos ter uma cl�usula n�o
gay em todos os contratos futuros.
741
00:54:28,840 --> 00:54:32,973
Algo que garantisse, no
papel, que tem uma esposa.
742
00:54:35,060 --> 00:54:38,972
Poder�amos manter uma cl�usula
idiota no seu contrato tamb�m?
743
00:54:38,980 --> 00:54:41,016
No meu contrato?
O que quer dizer?
744
00:54:41,380 --> 00:54:42,999
Sabe o que falam
de voc� no clube.
745
00:54:43,020 --> 00:54:44,700
Meninas da Liga
Junior come�aram a ...
746
00:54:44,700 --> 00:54:46,897
Agora vamos l�, pessoal!
747
00:54:47,500 --> 00:54:49,616
Temos que controlar isso.
748
00:54:53,500 --> 00:54:56,094
Se lembra do famoso
j�quei e seu cavalo?
749
00:54:56,540 --> 00:54:58,929
Eles conseguiram
acobertar isso.
750
00:55:05,740 --> 00:55:08,300
Ele nos fez parecer
um bando de idiotas.
751
00:55:09,060 --> 00:55:12,769
N�o necessariamente. N�o h�
tal coisa como m� publicidade.
752
00:55:14,020 --> 00:55:19,548
O seu c�rebro est� desligado? Eu
o quero de volta na porra do time.
753
00:55:58,200 --> 00:56:02,250
Escuta, est� tudo bem se Maggi
ficar contigo por alguns dias?
754
00:56:02,260 --> 00:56:03,788
Gugga tem um lugar.
755
00:56:03,820 --> 00:56:05,999
Ser� que ela vai
para a reabilita��o?
756
00:56:06,220 --> 00:56:07,848
Isso � �timo!
757
00:56:07,940 --> 00:56:11,915
O pai sai do arm�rio e a m�e entra
na reabilita��o. Grande fam�lia!
758
00:56:11,940 --> 00:56:13,514
Pode ou n�o ficar aqui?
759
00:56:13,580 --> 00:56:17,094
Sim, � melhor que o garoto
fique com o tio por enquanto.
760
00:56:17,900 --> 00:56:21,779
Poderemos ver Barfly e at�
Filad�lfia, quando o pai dele voltar.
761
00:56:23,460 --> 00:56:25,212
Est� bem, obrigado.
762
00:56:26,780 --> 00:56:32,571
Quando ir�o solt�-la ou
seja l� como se fala... ?
763
00:56:33,340 --> 00:56:35,471
Em alguns dias, eu acho.
764
00:56:35,660 --> 00:56:39,369
O garoto precisa de um
tempo dessa merda gay.
765
00:56:41,060 --> 00:56:43,496
Eu sei de onde
ele est� vindo.
766
00:56:47,860 --> 00:56:49,737
Quem sabe at� o ajude
a sair do arm�rio?
767
00:56:49,820 --> 00:56:51,838
� s� brincadeira!
768
00:56:52,020 --> 00:56:53,373
Cuida da sua cadela b�bada...
769
00:56:53,820 --> 00:56:56,954
e eu cuidarei do rapaz aqui.
Caso encerrado.
770
00:56:59,060 --> 00:57:03,858
"Ele n�o � pesado, � meu irm�o."
Palavras fortes, eu sei ...
771
00:57:05,220 --> 00:57:07,211
mas � o que sinto.
772
00:57:07,740 --> 00:57:09,651
Idiota fodido!
773
00:57:11,900 --> 00:57:15,892
Ou�a, te devo uma.
Nos vemos.
774
00:57:19,780 --> 00:57:20,849
Maggi, quer uma coca-cola?
775
00:57:21,220 --> 00:57:22,209
Que porra!
776
00:57:22,580 --> 00:57:26,395
Isso vai custar 150kr.
Uma lata de coca custa 150kr.
777
00:57:26,260 --> 00:57:27,999
Sabe onde est�o
os filmes infantis?
778
00:57:28,020 --> 00:57:30,399
Temos regras aqui, garoto.
779
00:57:38,780 --> 00:57:41,852
� o pai dele?
Conseguimos peg�-lo.
780
00:57:43,060 --> 00:57:45,999
Ele � selvagem, ficou gritando
coisas sobre Raufarh�fn.
781
00:57:46,020 --> 00:57:48,476
� para l� que estava indo?
782
00:57:49,540 --> 00:57:51,878
Ele n�o tem carteira
de habilita��o, n�o �?
783
00:57:52,140 --> 00:57:54,812
N�o, ele s� tem 13 anos.
Claro que n�o pode dirigir.
784
00:57:54,820 --> 00:57:57,779
Tamb�m n�o deve ter
nenhum pentelho no saco!
785
00:57:57,780 --> 00:58:00,769
- � seu o "jeep" que usava?
- O Terrano Playstation?
786
00:58:00,860 --> 00:58:03,535
Sim, um carro de
passeio de merda.
787
00:58:03,860 --> 00:58:06,890
D� uma volta com o carro e veja
se a crian�a n�o fodeu com ele.
788
00:58:06,980 --> 00:58:09,840
- Quem deu �lcool a ele?
- Estava b�bado tamb�m?
789
00:58:09,860 --> 00:58:10,849
Sim, acho que sim.
790
00:58:11,180 --> 00:58:12,295
Ele n�o
poderia estar b�bado.
791
00:58:12,620 --> 00:58:14,997
Eu dei a ele uma ou
duas cervejas no m�ximo.
792
00:58:15,700 --> 00:58:19,999
� melhor do que o pacote
de haxixe que portava.
793
00:58:20,060 --> 00:58:21,813
Revistei o
garoto e apreendi.
794
00:58:21,860 --> 00:58:23,418
Eu o confisquei!
795
00:58:23,820 --> 00:58:25,492
O haxixe?
Est� com ele agora?
796
00:58:25,940 --> 00:58:28,470
Por que, vai procurar em mim
com um introdutor anal?
797
00:58:28,500 --> 00:58:30,474
Joguei tudo fora.
798
00:58:32,020 --> 00:58:33,851
Acabaram
prendendo o garoto.
799
00:58:34,460 --> 00:58:35,859
Jesus, o que fez?
800
00:58:36,180 --> 00:58:36,930
Est� falando comigo?
801
00:58:37,220 --> 00:58:38,650
- A culpa � sua!
- Eu n�o fiz nada.
802
00:58:38,660 --> 00:58:39,620
� claro que fez!
803
00:58:39,620 --> 00:58:41,300
O embebedou e emprestou
o seu carro, idiota.
804
00:58:41,300 --> 00:58:42,676
Isso n�o � verdade.
805
00:58:42,700 --> 00:58:43,450
Voc� disse isso.
806
00:58:43,780 --> 00:58:45,408
Cale a boca.
Isso n�o � verdade.
807
00:58:45,420 --> 00:58:48,973
Olha o carro todo fodido.
Veja o que fez com ele!
808
00:58:51,460 --> 00:58:53,257
Tem alguma
merda de seguro?
809
00:58:53,700 --> 00:58:55,691
Sabe como �...
foi aquela cadela.
810
00:58:56,020 --> 00:58:57,499
A prostituta
maldita iria fazer isso.
811
00:58:57,680 --> 00:59:00,999
Essas piranhas nunca
podem fazer nada certo.
812
00:59:05,140 --> 00:59:07,610
Eu nem mesmo tenho
uma carta de habilita��o.
813
00:59:07,740 --> 00:59:09,537
Espera, n�o tem
uma carteira?
814
00:59:10,060 --> 00:59:11,652
Posso dirigir e outras coisas.
815
00:59:12,380 --> 00:59:14,955
Esses caras do
seguro s�o insanos!
816
00:59:15,020 --> 00:59:16,055
- Ei... qual � o seu nome?
- De quem?
817
00:59:16,380 --> 00:59:18,769
O seu. Qual o seu nome
e o n� do seguro social?
818
00:59:19,180 --> 00:59:20,579
Vamos l�...
Venha, Ottar.
819
00:59:35,580 --> 00:59:37,730
Pessoal, em que
diabos estavam pensando?
820
00:59:38,180 --> 00:59:39,852
A ofensiva foi um desastre.
821
00:59:41,260 --> 00:59:43,569
Aonde estava Ottar?
822
00:59:44,260 --> 00:59:46,012
Embora Ottar n�o tenha
vindo, isso n�o � desculpa
823
00:59:46,340 --> 00:59:47,693
para jogarem como
um bando de idiotas.
824
00:59:47,980 --> 00:59:49,857
- Em que inferno
estar� ele? - N�o sei.
825
00:59:50,620 --> 00:59:52,258
� imposs�vel sem ele.
826
00:59:52,360 --> 00:59:54,200
N�o me importa, n�o se
pode deixar de ser um time...
827
00:59:54,220 --> 00:59:55,999
s� porque ele n�o aparece.
828
00:59:59,180 --> 01:00:02,729
N�o estamos na liga j�nior.
829
01:00:03,140 --> 01:00:04,414
N�o, pior, no
campeonato amador.
830
01:00:04,660 --> 01:00:06,173
S�rio, pessoal.
831
01:00:07,940 --> 01:00:09,339
Se forem jogar
no meu time...
832
01:00:09,820 --> 01:00:11,697
far�o o que eu disser.
833
01:00:12,460 --> 01:00:14,858
Estou farto e cansado de
todas voc�s, "prima donnas".
834
01:00:14,860 --> 01:00:17,594
H� apenas uma
estrela nesse time e sou eu.
835
01:00:17,660 --> 01:00:18,410
Cala a boca!
836
01:00:18,780 --> 01:00:21,577
Por que � sempre
t�o desagrad�vel comigo?
837
01:00:25,940 --> 01:00:28,556
Relaxe! Br�si!
O que est� fazendo?
838
01:00:28,820 --> 01:00:32,176
J� fiz demais nessa merda.
Talvez dev�ssemos abandonar.
839
01:00:32,420 --> 01:00:34,012
N�o diga isso.
840
01:00:34,220 --> 01:00:37,419
Sei que somos todos gays, mas
esse nunca foi o ponto para mim.
841
01:00:37,420 --> 01:00:39,358
Esse n�o � um tipo
de time ativista gay.
842
01:00:39,380 --> 01:00:41,098
Eu queria jogar futebol.
843
01:00:41,860 --> 01:00:43,612
N�o nos
agarraremos � pol�tica,
844
01:00:44,340 --> 01:00:47,252
trata-se de esp�rito
de equipe como um todo.
845
01:00:47,540 --> 01:00:49,053
Um homem, uma bola.
846
01:00:49,700 --> 01:00:51,838
Sim, quero
jogar futebol.
847
01:00:51,900 --> 01:00:53,697
Sabe o que nos
torna uma equipe?
848
01:00:55,020 --> 01:00:57,898
� o fato de
sermos todos gays.
849
01:00:59,180 --> 01:00:59,896
N�o.
850
01:01:00,300 --> 01:01:01,494
Isso � o que nos une.
851
01:01:01,860 --> 01:01:05,489
Bichas fodidas.
Sim, suas bichas fodidas.
852
01:01:06,580 --> 01:01:07,808
Desculpa!
853
01:01:20,660 --> 01:01:21,979
Me deixa em paz!
854
01:01:22,500 --> 01:01:23,899
Abra a porta, filho.
855
01:01:24,140 --> 01:01:25,255
Caia fora!
856
01:01:25,620 --> 01:01:26,973
Querido, abra a
porta e fale conosco.
857
01:01:27,300 --> 01:01:28,289
B�bada fodida!
858
01:01:28,980 --> 01:01:31,491
- Abra a porta agora.
- Veado de merda!
859
01:01:32,340 --> 01:01:37,573
Deixe-o um pouco.
Quer um caf�?
860
01:02:05,140 --> 01:02:08,052
Isto � para Maggi,
diga que estou mandando.
861
01:02:08,420 --> 01:02:10,854
� para anim�-lo
nessa idade dif�cil.
862
01:02:11,580 --> 01:02:12,729
Vai anim�-lo.
863
01:02:16,220 --> 01:02:18,609
Acha que pode
passar essa noite?
864
01:02:18,860 --> 01:02:20,373
Para que?
865
01:02:21,540 --> 01:02:23,053
Pelo bem de sua m�e.
866
01:02:23,420 --> 01:02:24,694
O que tem ela?
867
01:02:27,180 --> 01:02:29,091
Est� morrendo.
868
01:02:32,500 --> 01:02:34,809
Sim, n�o queremos
dizer nada a principio...
869
01:02:35,300 --> 01:02:38,019
Ela fez alguns exames.
N�o lhe resta muito tempo.
870
01:02:40,780 --> 01:02:42,611
Eu n�o acredito.
871
01:02:44,020 --> 01:02:46,011
Ela n�o quer
falar sobre isso.
872
01:02:46,380 --> 01:02:48,733
Sua m�e � uma pessoa
muito reservada.
873
01:02:48,780 --> 01:02:50,532
Isso � entre
voc� e eu.
874
01:02:50,820 --> 01:02:52,330
Compreendeu?
875
01:02:55,620 --> 01:02:58,293
O que h� de errado com ela?
876
01:02:58,660 --> 01:03:00,810
� alguma coisa...
877
01:03:04,060 --> 01:03:06,858
algo incur�vel.
878
01:03:13,380 --> 01:03:16,213
Ele n�o retornou a fita.
879
01:03:17,020 --> 01:03:19,150
Ent�o na noite passada
bati na porta dele.
880
01:03:19,180 --> 01:03:21,535
Ol� papai, sente-se.
881
01:03:23,700 --> 01:03:25,770
- �timo artigo na revista.
- Cale a boca!
882
01:03:36,300 --> 01:03:37,574
Deixe-me fazer isso, querido.
883
01:03:38,020 --> 01:03:42,490
Sente-se. N�o h�
necessidade de se esfor�ar.
884
01:03:55,020 --> 01:03:57,773
- N�o obrigado, n�o para mim.
- Cala a boca e come.
885
01:04:09,900 --> 01:04:15,213
Filho, talvez a quest�o n�o
seja tanto o que voc� �...
886
01:04:18,820 --> 01:04:20,936
Gay, � s� dizer.
887
01:04:25,180 --> 01:04:29,778
N�o acha que deveria
esquecer toda essa baboseira?
888
01:04:30,300 --> 01:04:35,049
Sou seu pai, est�o
rindo de mim no KR.
889
01:04:53,580 --> 01:04:57,129
Olhe para a sua m�e e veja
o que tudo isso faz com ela.
890
01:04:57,340 --> 01:05:00,254
- Do que est� falando?
- Nada a ver contigo, mulher.
891
01:05:00,340 --> 01:05:01,568
Isto � entre
Ottar e eu.
892
01:05:01,640 --> 01:05:04,178
S� estou aqui por ela.
N�o vim aqui para te ouvir.
893
01:05:04,180 --> 01:05:05,659
- Relaxe.
- Cala a boca.
894
01:05:06,140 --> 01:05:08,815
Todos nos preocupamos
contigo, Ottar.
895
01:05:09,980 --> 01:05:12,858
Eu, seu irm�o Orri, �si
o psiquiatra, sua m�e...
896
01:05:14,740 --> 01:05:16,139
quem, gra�as a voc�,
897
01:05:16,580 --> 01:05:18,855
tornou-se motivo de chacota
das mulheres do KR.
898
01:05:19,180 --> 01:05:21,375
Sim ela ainda est� aqui.
899
01:05:21,740 --> 01:05:24,379
- Ela te ama.
- Sim, como todos n�s.
900
01:05:24,780 --> 01:05:26,896
Cale-se, estou falando
e aqui � minha casa!
901
01:05:27,300 --> 01:05:28,735
N�o estou aqui por voc�.
902
01:05:28,740 --> 01:05:30,699
Estou aqui porque
mam�e est� doente.
903
01:05:30,700 --> 01:05:32,133
O que disse a ele?
904
01:05:32,200 --> 01:05:33,489
Eu disse a ele que...
905
01:05:33,580 --> 01:05:35,472
Que voc� estava morrendo.
906
01:05:35,475 --> 01:05:37,539
S� tinha a verruga que
removeram do meu p�.
907
01:05:37,540 --> 01:05:39,255
Poderia
ter evolu�do mal.
908
01:05:39,300 --> 01:05:42,719
Poderia ter uma palavra
contigo na cozinha?
909
01:05:55,220 --> 01:05:57,336
Que loucura � essa?
910
01:05:59,940 --> 01:06:04,968
Seu pai � um pouco exc�ntrico,
ele me pediu para vir aqui e ...
911
01:06:04,300 --> 01:06:07,530
N�o fique falando merda
sobre o meu pai, certo?
912
01:06:07,540 --> 01:06:09,496
Orri, pega leve.
913
01:06:10,500 --> 01:06:12,536
Eu n�o aguento
mais, estou fora disso.
914
01:06:12,820 --> 01:06:14,173
Est� vindo?
915
01:06:14,580 --> 01:06:16,172
Ficarei por aqui um instante.
916
01:06:16,460 --> 01:06:19,330
Acabou de comer?
Veja se est� tudo bem.
917
01:06:19,340 --> 01:06:21,535
Venha ter uma
palavra comigo.
918
01:06:28,500 --> 01:06:30,013
Por que � sempre
t�o desagrad�vel?
919
01:06:30,300 --> 01:06:31,653
Cala a boca.
920
01:06:32,300 --> 01:06:33,528
Orri?
921
01:06:35,420 --> 01:06:38,651
Jesus, viol�ncia dom�stica!
922
01:06:40,140 --> 01:06:42,779
Ele est� ficando
muito arrogante.
923
01:06:43,580 --> 01:06:46,710
Espera que joguemos
contra o time das bichas?
924
01:06:46,740 --> 01:06:48,293
Eu estava l� e essa
foi a conclus�o.
925
01:06:48,380 --> 01:06:49,660
Sim, em nosso
campo, o jogo...
926
01:06:49,660 --> 01:06:51,700
e em seguida, ele
assinar� o contrato.
927
01:06:51,700 --> 01:06:53,580
S� sobre o meu cad�ver!
928
01:06:53,580 --> 01:06:55,999
Olha, isso n�o tem
que ser um problema.
929
01:06:56,100 --> 01:06:57,999
E voc� diz que eles fedem?
930
01:06:58,060 --> 01:07:01,474
� claro que fedem.
O que � essa merda?
931
01:07:01,940 --> 01:07:04,390
Se for em frente
com isso me demito.
932
01:07:04,420 --> 01:07:06,995
Poderia ser bom, PR.
933
01:07:07,660 --> 01:07:10,779
Imagina a manchete: "KR
apoia as minorias reprimidas"
934
01:07:10,820 --> 01:07:12,458
N�o faremos
publicidade dessa merda.
935
01:07:12,900 --> 01:07:15,914
Rapazes, faremos com
que pare�a um treinamento.
936
01:07:16,340 --> 01:07:17,709
Fala isso a s�rio?
937
01:07:17,740 --> 01:07:19,971
Cala a boca.
� meu clube, n�o o seu.
938
01:07:21,780 --> 01:07:26,774
16 de agosto, KR contra
Pride United no campo do KR.
939
01:07:31,620 --> 01:07:33,133
Jogamos contra o KR.
940
01:07:34,180 --> 01:07:35,852
Espera, onde est� o truque?
941
01:07:36,820 --> 01:07:38,617
O que quer dizer?
942
01:07:39,420 --> 01:07:42,618
Pense no que o jogo pode fazer
pelos direitos homossexuais.
943
01:07:42,620 --> 01:07:45,250
N�o estou aqui para embarcar
numa canoa furada!
944
01:07:45,260 --> 01:07:46,898
Jogaremos contra o KR.
945
01:07:47,260 --> 01:07:49,950
Eu disse isso muitas
vezes: n�o sou ativista.
946
01:07:49,980 --> 01:07:51,095
N�o se trata disso, rapazes.
947
01:07:51,380 --> 01:07:53,411
N�o vamos nos rebaixar
como os pol�ticos.
948
01:07:53,620 --> 01:07:57,134
Estamos prontos para enfrentar
um time de ponta como o KR?
949
01:07:57,220 --> 01:07:59,529
Isto � sobre futebol!
950
01:08:00,380 --> 01:08:02,211
Ser� divertido, ser� divertido!
951
01:08:02,860 --> 01:08:06,614
Aqui est�, rapazes.
Um brinde a Ottar!
952
01:08:10,140 --> 01:08:11,937
Gay United, uau!
953
01:08:13,060 --> 01:08:15,335
Deixe-nos entrar. Queremos
falar com o Conselho.
954
01:08:15,340 --> 01:08:17,654
Est�o tentando mudar
o KR para algum tipo de...
955
01:08:17,700 --> 01:08:18,900
clube de transexuais.
956
01:08:18,900 --> 01:08:21,391
Quero falar com
o Conselho, agora.
957
01:08:23,780 --> 01:08:25,691
Traremos mais assentos.
958
01:08:26,020 --> 01:08:29,500
Retornarei a chamada em 5 min.
O que acontece l� fora?
959
01:08:29,500 --> 01:08:30,899
� por causa do
jogo de amanh�.
960
01:08:31,260 --> 01:08:34,252
As pessoas est�o revoltados
contra o aspecto gay do jogo.
961
01:08:36,380 --> 01:08:39,699
N�o, j� chega, a
partida est� cancelada!
962
01:08:39,700 --> 01:08:41,656
- Isso n�o � simples.
- Por que n�o?
963
01:08:42,180 --> 01:08:44,899
As entradas esgotaram.
Est�o ficando loucos.
964
01:08:45,580 --> 01:08:49,378
Stebbi disse que quebramos
todos os recordes de bilheteria.
965
01:08:51,620 --> 01:08:53,531
H� vinte ou trinta mil
gays na manifesta��o...
966
01:08:53,860 --> 01:08:54,975
e est�o todos vindo.
967
01:08:55,860 --> 01:08:56,975
Que manifesta��o?
968
01:08:57,300 --> 01:08:59,909
Amanh� � dia do
Orgulho Gay, Bj�rgvin.
969
01:09:00,300 --> 01:09:03,575
Gays e l�sbicas se
manifestam por toda a cidade.
970
01:09:05,700 --> 01:09:07,892
Vou por um
ponto final nisso.
971
01:09:08,260 --> 01:09:13,618
Voc� n�o pode fazer isso,
a m�dia vai ferrar a gente.
972
01:09:22,940 --> 01:09:24,532
Ele est� pronto?
973
01:09:25,740 --> 01:09:28,573
Ele se recusa a
sair, ele se trancou.
974
01:09:28,940 --> 01:09:31,215
Ele n�o viria comigo?
975
01:09:34,980 --> 01:09:36,971
Maggi, voc� est� bem?
976
01:09:38,420 --> 01:09:41,930
Ele p�s um cadeado na
porta, eu n�o quis interferir.
977
01:09:42,380 --> 01:09:44,889
Ele est� namorando,
essas coisas.
978
01:09:45,580 --> 01:09:48,878
Maggi, n�o fa�a isso comigo.
N�o tenho tempo para isso.
979
01:10:14,980 --> 01:10:17,510
Achei que todos
est�vamos fantasiados!
980
01:10:17,540 --> 01:10:19,910
Tem que ir vestido de
mulher, � orgulho gay.
981
01:10:19,940 --> 01:10:21,568
� tudo sobre o
orgulho gay, babe.
982
01:10:21,700 --> 01:10:25,170
Entendo, mas
decidimos ser um time.
983
01:10:25,540 --> 01:10:28,213
Ah, n�o seja reacion�rio.
Me d� um tempo!
984
01:10:28,500 --> 01:10:30,050
� o que decidimos.
985
01:10:30,050 --> 01:10:31,780
� s� sair, ser gay, estar
orgulhoso e se divertir.
986
01:10:31,780 --> 01:10:33,718
Ser� o
�nico fantasiado.
987
01:10:34,340 --> 01:10:36,859
N�o, estamos
todos fantasiados.
988
01:10:36,900 --> 01:10:38,474
Esperemos que
o tempo permita.
989
01:10:38,540 --> 01:10:41,090
H� previs�o de precipita��es
para a parte da tarde.
990
01:10:41,100 --> 01:10:43,568
- Aumento de humidade.
- Voc� quer dizer chuva?
991
01:10:43,740 --> 01:10:44,940
� o que o meteorologista disse.
992
01:10:44,940 --> 01:10:46,134
Cala a boca papai.
993
01:10:46,500 --> 01:10:47,853
Est� vindo para
a manifesta��o?
994
01:10:48,180 --> 01:10:49,249
No centro?
995
01:10:49,580 --> 01:10:51,571
Claro, eles est�o vindo.
996
01:10:52,780 --> 01:10:53,974
H� gays no Camboja?
997
01:10:54,580 --> 01:10:55,854
N�o, � proibido.
998
01:10:56,220 --> 01:10:57,619
N�o � legal de modo algum.
999
01:10:58,020 --> 01:10:59,658
Levante-se, Eir�kur.
1000
01:11:01,620 --> 01:11:03,576
N�o me sinto muito bem.
1001
01:11:03,780 --> 01:11:06,436
Eir�kur Gudmundsson, saia
dessa cama, nesse instante!
1002
01:11:06,580 --> 01:11:08,935
Voc� vai ver o seu
filho jogar futebol!
1003
01:11:09,620 --> 01:11:12,090
Ningu�m te arrastou
antes para um jogo.
1004
01:11:12,100 --> 01:11:14,011
Esse � diferente.
1005
01:11:16,420 --> 01:11:19,480
Ele est� jogando com
um monte de bichas.
1006
01:11:19,980 --> 01:11:22,050
O que h� de errado, filho?
1007
01:11:23,780 --> 01:11:27,499
� voc� quem est�
conduzindo todos � loucura.
1008
01:11:30,420 --> 01:11:32,217
Muita coisa tem acontecido.
1009
01:11:33,740 --> 01:11:35,537
Eu nem mesmo
te conhe�o mais.
1010
01:11:35,860 --> 01:11:37,999
N�o me venha com essa,
eu sou seu pai.
1011
01:11:38,140 --> 01:11:41,815
Sim, � verdade, mas tinha que
fazer um exame de sangue.
1012
01:11:43,780 --> 01:11:45,340
O que � isso?
1013
01:11:45,340 --> 01:11:47,058
- � a namorada dele.
- Mam�e!
1014
01:11:47,380 --> 01:11:50,690
� a namorada dele.
Seu nome n�o � R�sa?
1015
01:11:51,380 --> 01:11:53,791
R�sa de Raufarh�fn?
Ela � uma gracinha.
1016
01:11:54,420 --> 01:11:55,694
Sim, bela R�sa!
1017
01:11:55,940 --> 01:11:57,259
Eu n�o quero falar disso.
1018
01:11:57,740 --> 01:11:59,332
Ainda est� chateado
com a entrevista?
1019
01:11:59,660 --> 01:12:00,695
Claro que sim.
1020
01:12:01,060 --> 01:12:02,978
Deve saber das
goza��es que recebo.
1021
01:12:02,980 --> 01:12:05,698
Todos sabem disso,
estava na capa!
1022
01:12:10,220 --> 01:12:12,017
N�o � que eu odeie gays...
1023
01:12:14,260 --> 01:12:16,900
s� n�o vejo para
que tanto estardalha�o.
1024
01:12:16,900 --> 01:12:19,431
Mas voc� extrapolou.
1025
01:12:20,180 --> 01:12:22,774
Acho que sim, voc� tem raz�o.
1026
01:12:25,900 --> 01:12:28,700
Os adolescente de hoje n�o
se aborrecem tanto com isso.
1027
01:12:28,700 --> 01:12:30,850
Sim, direitos
iguais e tudo isso!
1028
01:12:34,820 --> 01:12:39,257
Eu fiz a confus�o, mas pelo menos
sua m�e ainda � a Miss Isl�ndia.
1029
01:12:40,500 --> 01:12:42,252
Seus amigos devem
achar isso bacana.
1030
01:12:42,580 --> 01:12:44,013
N�o... bem, talvez.
1031
01:12:44,460 --> 01:12:46,610
Raggi e os rapazes est�o
sempre falando sobre ela.
1032
01:12:47,020 --> 01:12:51,490
Mas isso n�o basta, n�o
ser� resolvido facilmente.
1033
01:12:54,940 --> 01:12:56,737
E agora tem uma
namorada tamb�m.
1034
01:12:57,100 --> 01:12:58,215
Uma namorada no
2� grau, isso � legal.
1035
01:12:58,580 --> 01:13:00,650
N�o importa o que
as pessoas digam.
1036
01:13:01,020 --> 01:13:02,933
Ela � s� uma amiga.
1037
01:13:04,540 --> 01:13:06,980
Eu me amarraria nela,
� uma boa garota.
1038
01:13:06,980 --> 01:13:08,952
Como, se � gay?
1039
01:13:12,940 --> 01:13:15,237
Ser� que estamos bem, ent�o?
1040
01:13:17,900 --> 01:13:21,575
- Est� vindo com a gente?
- Sim, est� bem.
1041
01:13:59,460 --> 01:14:01,132
Meninas, esperem por mim!
1042
01:14:03,900 --> 01:14:05,618
J� come�ou?
1043
01:14:06,420 --> 01:14:08,858
Meu Deus, estou
muito atrasado?
1044
01:15:22,660 --> 01:15:23,775
Ol�, rapazes!
1045
01:15:25,100 --> 01:15:26,819
Vai ser estranho jogar
contra voc�, cara.
1046
01:15:26,820 --> 01:15:27,889
Por que isso?
1047
01:15:28,060 --> 01:15:30,999
Normalmente estou no
mesmo time que voc�.
1048
01:15:31,180 --> 01:15:32,938
Sempre estivemos
no mesmo time.
1049
01:15:33,580 --> 01:15:35,399
O que quer dizer?
1050
01:15:38,340 --> 01:15:40,651
Depois teremos um
baile do Orgulho Gay?
1051
01:15:40,660 --> 01:15:42,195
L� no bar
gay, voc� vai?
1052
01:15:42,220 --> 01:15:43,414
Sim, acho que sim.
1053
01:15:43,700 --> 01:15:45,133
Por que n�o
vem com a gente?
1054
01:15:45,420 --> 01:15:48,298
- Sim por que n�o?
- Te vejo depois.
1055
01:15:58,220 --> 01:16:01,532
N�o estamos sentados aqui!
Vamos, levante-se!
1056
01:16:02,820 --> 01:16:03,730
O que quer dizer?
1057
01:16:04,220 --> 01:16:06,131
Voc� vem comigo ou
n�o falo mais contigo.
1058
01:16:09,300 --> 01:16:11,256
Voc� falou
com o seu pai?
1059
01:16:12,500 --> 01:16:14,252
Ele falou comigo antes.
1060
01:16:14,620 --> 01:16:18,408
Agora ele sabe que existo
e nunca serei um qualquer.
1061
01:16:20,140 --> 01:16:22,471
Deixemos a
multid�o se mover.
1062
01:17:03,740 --> 01:17:08,530
Bem, rapazes, aqui vamos n�s.
N�o se aflijam se ficarem nervosos.
1063
01:17:09,860 --> 01:17:13,011
O principal �
esquecer a multid�o...
1064
01:17:13,980 --> 01:17:17,052
e tudo o mais que as pessoas
querem deduzir desse jogo.
1065
01:17:17,620 --> 01:17:18,689
Como me vejo nisso?
1066
01:17:19,100 --> 01:17:20,931
Isso � futebol, certo?
1067
01:17:24,620 --> 01:17:28,351
Falo daquele gol, que
marquei contra o Arsenal.
1068
01:17:34,140 --> 01:17:39,294
Foi um grande gol e uma
experi�ncia inesquec�vel...
1069
01:17:41,020 --> 01:17:45,696
que aconteceu na
frente de 35 mil pessoas.
1070
01:17:46,580 --> 01:17:48,775
Nunca sentir�o isso, rapazes.
1071
01:17:49,220 --> 01:17:50,938
Mas podem
acreditar que sim.
1072
01:17:53,380 --> 01:17:56,372
Vamos jogar com tudo,
com esse esp�rito.
1073
01:17:56,740 --> 01:17:58,810
Eu s� estava jogando futebol!
1074
01:18:00,260 --> 01:18:03,377
Apenas um homem e a
bola, a bola e um homem...
1075
01:18:04,860 --> 01:18:07,977
e estamos juntos nessa para
darmos o nosso melhor, certo?
1076
01:18:08,460 --> 01:18:10,451
E inclusive mais
se for preciso.
1077
01:18:11,500 --> 01:18:13,968
Rapazes, n�o
importa quem ven�a!
1078
01:18:19,060 --> 01:18:20,812
Trata-se de quem
ir� fazer mais gols.
1079
01:18:21,100 --> 01:18:22,249
Um homem, uma bola.
1080
01:18:23,420 --> 01:18:26,253
Vamos fazer isso! Juntos!
1081
01:18:26,580 --> 01:18:28,332
Bichas! Bichas!
1082
01:18:28,560 --> 01:18:31,610
Que m�ximo esse
time de bibas!
1083
01:18:31,780 --> 01:18:33,452
Vamos l� ent�o!
1084
01:18:34,400 --> 01:18:37,174
N�o vai sair
com esse vestido!
1085
01:18:37,500 --> 01:18:39,779
Ponha uma cal�a.
1086
01:19:09,020 --> 01:19:14,020
Tradu��o/ Legendas
*espantalho*
1087
01:19:20,540 --> 01:19:25,136
Para um amigo.
1088
01:19:33,980 --> 01:19:36,994
N�o estivemos
muito bem, n�o �?
1089
01:19:38,340 --> 01:19:41,313
N�o pensava seriamente
que iriamos ganhar, n�o �?
1090
01:19:41,580 --> 01:19:44,378
N�o, talvez n�o, mas...
1091
01:19:46,380 --> 01:19:49,019
Isso � futebol.
1092
01:19:54,020 --> 01:20:25,020
http://www.opensubtitles.org/pb
LEGENDAS DO MUNDO TODO!
81586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.