All language subtitles for Djibouti (2021) 1080p TRUE WEB-DL - AVC - (DD+5.1 - 192Kbps) [Tel + Tam + Mal + Kan + Hin] - 2.8GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,333 --> 00:03:39,666 تمام. وداعا. 2 00:03:44,708 --> 00:03:46,166 هل أحضرت الشاي للجميع؟ 3 00:03:48,333 --> 00:03:49,333 ماذا عنهم؟ 4 00:03:57,833 --> 00:03:58,833 بالنسبة لهم .... 5 00:04:01,541 --> 00:04:02,666 سأخدمهم ... 6 00:04:03,916 --> 00:04:04,916 ... الحار. 7 00:04:07,250 --> 00:04:08,916 لكنهم يبدون أبرياء. 8 00:04:15,666 --> 00:04:16,666 من أنا؟ 9 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 سيد... 10 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 أنا أسألك من أنا في هذه المحطة؟ 11 00:04:21,583 --> 00:04:22,958 أنت مفتش الدائرة سيدي. 12 00:04:23,625 --> 00:04:24,625 ومن أنت؟ 13 00:04:25,166 --> 00:04:26,416 شرطي. 14 00:04:28,125 --> 00:04:30,416 يجب أن تتذكر ذلك دائمًا. 15 00:04:31,666 --> 00:04:32,666 نعم سيدي. 16 00:04:36,291 --> 00:04:38,416 يبدون أبرياء بالنسبة لك؟ 17 00:04:42,458 --> 00:04:44,416 من اعترف لك للشرطة؟ 18 00:05:18,083 --> 00:05:20,041 عندما وصلت المحطة من المنزل ، 19 00:05:21,333 --> 00:05:22,375 كانت الساعة السادسة صباحًا. 20 00:05:25,541 --> 00:05:26,875 عندما تناولت الإفطار ، 21 00:05:28,125 --> 00:05:29,125 كانت الساعة 11 صباحًا. 22 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 عندما تناولت الغداء ، 23 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 كانت الساعة 3:30 مساءً. 24 00:05:38,750 --> 00:05:40,875 وعندما أنهيت كل عملي وذهبت إلى المنزل 25 00:05:40,916 --> 00:05:42,916 لتناول العشاء مع ابنتي والذهاب إلى النوم ، 26 00:05:43,250 --> 00:05:45,083 تم القبض عليكم يا رفاق وجلبتم إلى هنا. 27 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 أنا حقا متعب الآن. 28 00:05:51,208 --> 00:05:52,666 وأنا حقا غاضب! 29 00:05:56,166 --> 00:05:57,208 الآن أخبرني. 30 00:05:57,791 --> 00:05:59,000 ماذا تريد؟ 31 00:06:08,166 --> 00:06:10,208 إذا كنت لا تتصرف بقسوة ، 32 00:06:11,125 --> 00:06:12,833 وأخبرني الحقيقة ، 33 00:06:14,750 --> 00:06:18,375 سأشتري الشاي الأسود لكم جميعًا ، وأهتم بعملي الخاص. 34 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 سيد... 35 00:06:20,291 --> 00:06:21,708 نحن لم نفعل شيئا يا سيدي. 36 00:06:21,875 --> 00:06:22,875 نحن نقول الحقيقة. 37 00:06:23,375 --> 00:06:24,666 لم نقم بأي شيء. 38 00:06:33,625 --> 00:06:35,375 أستطيع أن أرى الخوف على وجهك. 39 00:06:37,791 --> 00:06:39,791 لكن ليس هناك حتى أثر للخوف بداخلك. 40 00:06:40,333 --> 00:06:41,333 هاه؟ 41 00:06:43,375 --> 00:06:44,416 لما؟ 42 00:06:45,541 --> 00:06:46,875 هل أنت ممثل رائع؟ 43 00:06:50,500 --> 00:06:52,000 نحن ممثلون أيضًا! 44 00:06:53,333 --> 00:06:55,000 هناك بالفعل ألف مشكلة هنا ، 45 00:06:55,125 --> 00:06:58,041 مثل قضايا الأحزاب السياسية والقضايا المحلية. 46 00:06:59,916 --> 00:07:02,083 ليس لدينا الوقت الكافي لحلها. 47 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 علاوة على ذلك ، 48 00:07:04,958 --> 00:07:06,291 الاتجار بالبشر؟ 49 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 هاه؟ 50 00:07:10,041 --> 00:07:11,083 يا! 51 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 أخبرني! 52 00:07:13,708 --> 00:07:15,500 كم عدد الناس هناك في عصابتك؟ 53 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 إذا لم تخبرني الحقيقة ، 54 00:07:22,208 --> 00:07:24,125 سوف أنهي عليك ، اللعنة! 55 00:07:25,375 --> 00:07:26,375 سيد... 56 00:08:49,666 --> 00:08:51,875 بدأت وظيفتي الجديدة في دبي. 57 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 تحتاج كل صلاتك وبركاتك. 58 00:08:57,166 --> 00:08:58,625 حتى هو وجد وظيفة! 59 00:09:03,500 --> 00:09:04,958 سأحذف حسابي على Facebook. 60 00:09:06,083 --> 00:09:07,500 لا أحتاج إلى رؤيته يتباهى بعد ذلك! 61 00:09:12,708 --> 00:09:15,375 ما مشكلته في نشر صورة من هذا على الفيسبوك؟ 62 00:09:15,416 --> 00:09:17,750 لماذا تتحدث مع نفسك يا ابي؟ لا رحلات اليوم ، هاه؟ 63 00:09:19,333 --> 00:09:20,375 لا. 64 00:09:20,541 --> 00:09:22,625 كنت أنتظر الذهاب في رحلة بعد مجيئك. - أنا؟ 65 00:09:22,625 --> 00:09:23,958 نعم. أخبرني أنت. 66 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 أين يجب أن أذهب اليوم؟ 67 00:09:25,500 --> 00:09:26,750 ما هذا؟ 68 00:09:26,791 --> 00:09:28,208 ما الذي تتحدث عنه؟ 69 00:09:28,208 --> 00:09:29,250 أو ننسى ذلك. 70 00:09:29,750 --> 00:09:32,083 هل أذهب إلى منزل زوجتك في كاتابانا؟ 71 00:09:32,958 --> 00:09:34,750 ستكون رحلة طويلة! 72 00:09:35,041 --> 00:09:36,833 ليس عليك الذهاب إلى أي مكان. فقط ابقى هنا! 73 00:09:36,833 --> 00:09:38,875 عندما سألته عن رحلة يسخر مني! 74 00:09:38,916 --> 00:09:40,416 استمر! 75 00:09:40,458 --> 00:09:42,291 يطلب مني الذهاب في رحلة؟ 76 00:09:42,291 --> 00:09:44,041 أليس لديه أي عمل آخر؟ 77 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 منتهي؟ يمكنك المغادرة بعد ذلك. 78 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 أينما ذهبت ، أنت هناك ، أليس كذلك؟ 79 00:10:12,833 --> 00:10:14,791 ماذا أفعل إذا لم يكن لديك عمل؟ 80 00:10:14,833 --> 00:10:16,250 لا يمكنك الذهاب في رحلة؟ - ماذا؟ 81 00:10:16,291 --> 00:10:17,791 لا لا شيء. فقط ابق هناك. 82 00:10:17,875 --> 00:10:19,625 انتهى توزيع الصحف ، أليس كذلك؟ استمر! 83 00:10:20,791 --> 00:10:22,958 يجب أن أصفع للتحدث معه! 84 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 صحيفة إنجليزية؟ 85 00:10:30,208 --> 00:10:32,000 ليس لدينا الوقت حتى لقراءة جريدة المالايالامية. 86 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 اترك اللغة الإنجليزية وحدها! 87 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 كونجومول! 88 00:10:34,166 --> 00:10:35,166 أوه! أنت هنا؟ 89 00:10:35,666 --> 00:10:37,750 هل تأكل البسكويت في الصباح الباكر؟ أين هو؟ 90 00:10:38,083 --> 00:10:40,000 إذا لم يخطفه أحد في نومه ، يجب أن يكون على سريره. 91 00:10:40,041 --> 00:10:42,375 لا يتم اختطاف الأشخاص الذين لا قيمة لهم. 92 00:10:42,416 --> 00:10:44,166 أوه! ثم الرجاء المضي قدما ، تستحق واحدة! 93 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 من هو ، كونجومول؟ 94 00:10:45,583 --> 00:10:47,416 إنه الأربعاء ، أليس كذلك يا أمي؟ 95 00:10:47,458 --> 00:10:49,541 الرجل العاطل عن العمل هنا في وقت مبكر من الصباح نفسه! 96 00:10:50,875 --> 00:10:52,291 على الرغم من أن اليوم قد بدأ بالنسبة له ، 97 00:10:52,416 --> 00:10:54,500 اليوم لم يبدأ لرجلنا هنا ، هاه؟ 98 00:10:54,500 --> 00:10:55,708 عمتي العزيزة ... 99 00:10:55,708 --> 00:10:59,166 فقط أولئك الذين لديهم هدف وبصيرة في الحياة ، سوف يستيقظون في الوقت المحدد. 100 00:10:59,208 --> 00:11:00,625 حقًا؟ - نعم! 101 00:11:00,625 --> 00:11:02,666 متى بدأت تراودك كل هذه الأفكار؟ 102 00:11:03,041 --> 00:11:04,166 أحضر لي قهوة يا عمتي. 103 00:11:04,416 --> 00:11:05,708 أنت الحد ، عمتي! 104 00:11:06,541 --> 00:11:07,541 يا! 105 00:11:08,166 --> 00:11:09,208 استيقظ يا صاح! 106 00:11:09,333 --> 00:11:10,333 توقف عن ذلك! 107 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 استيقظ ، أقول! 108 00:11:11,666 --> 00:11:13,500 استيقظ! - ماذا تفعل؟ 109 00:11:13,916 --> 00:11:16,875 كيف يمكنني عبور البحار ورؤية هذا الرفيق ينام بشكل غير مسؤول؟ 110 00:11:16,875 --> 00:11:18,416 هل ستسبح عبر البحر؟ 111 00:11:22,083 --> 00:11:23,833 سأجعلك تسبح الآن. 112 00:11:25,666 --> 00:11:26,916 ما هذا يا صاح؟ 113 00:11:29,458 --> 00:11:30,625 ماذا تفعل؟ 114 00:11:30,750 --> 00:11:32,708 هل أنت مجنون أو ما؟ - لا تغضب. 115 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 إذا عدت إلى المنزل وصبت الماء عليّ في الصباح ، فماذا أفعل أيضًا؟ 116 00:11:35,375 --> 00:11:36,750 اقبلك؟ 117 00:11:37,166 --> 00:11:38,208 سوف تقبلنى! 118 00:11:38,625 --> 00:11:40,541 إذا استمعت إلى ما سأقوله ، فستقبلني! 119 00:11:40,541 --> 00:11:41,708 مهما قلت لن أقبلك! 120 00:11:41,916 --> 00:11:43,833 انهض وتعال يا رجل! - توقف يا صاح! 121 00:11:44,583 --> 00:11:46,166 سوف آتي. اذهب أنت! - ألم ترتدي أي شيء تحتها؟ 122 00:11:46,166 --> 00:11:47,166 لا ، لقد أغلقته في خزانتي. 123 00:11:47,708 --> 00:11:49,375 حافظ على كيها داخل دولابك. 124 00:11:49,500 --> 00:11:50,958 أُووبس! لم آخذ هاتفي. 125 00:11:52,833 --> 00:11:53,833 عمتي ، هل القهوة جاهزة؟ 126 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 هذا الشخص... 127 00:11:55,875 --> 00:11:56,875 ساقي! 128 00:11:59,458 --> 00:12:00,750 2000 ريال ... 129 00:12:01,166 --> 00:12:03,291 سوف يصل إلى 40.000 روبية فقط هنا. 130 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 أنا لست في هذا! 131 00:12:05,500 --> 00:12:07,166 قيادة سيارة جيب هنا أفضل من هذا. 132 00:12:07,375 --> 00:12:10,208 لا تحسب مع سعر صرف العملات أمس. احسب بسعر اليوم. 133 00:12:10,750 --> 00:12:12,000 توقف يا رجل. كل شيء نفس الشيء. 134 00:12:13,416 --> 00:12:16,125 دعنا نذهب إلى هناك في هذه الوظيفة ونبحث عن وظائف براتب أعلى. 135 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 ما هذا؟ هل هذا مثل شرب القهوة عندما لا تشرب الشاي؟ 136 00:12:18,625 --> 00:12:20,083 انسى ذلك. - هذا الرجل هو الحد! 137 00:12:22,583 --> 00:12:23,625 ها أنت ذا. 138 00:12:24,541 --> 00:12:27,083 ماذا يحدث لوظيفتك بالخارج يا أبي؟ 139 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 ماذا أقول عمتي؟ 140 00:12:28,708 --> 00:12:31,041 لا يستطيع ابنك العمل بأجر أدنى. 141 00:12:31,083 --> 00:12:32,166 إنه لقطة كبيرة! 142 00:12:32,208 --> 00:12:34,208 يا! أحضر لي قهوة. - اذهب ونظف أسنانك يا أخي! 143 00:12:34,250 --> 00:12:35,333 اشرب قهوتك بعد ذلك. 144 00:12:36,208 --> 00:12:38,333 لماذا أذهب إلى هناك وأعاني إذا كان الراتب غير جيد؟ 145 00:12:38,375 --> 00:12:40,333 إذا كنت أتقاضى نفس الراتب هنا ، فلماذا أذهب إلى هذه الوظيفة؟ 146 00:12:40,375 --> 00:12:43,875 ثم سأتخلى عن خطط اصطحابه معك. سأذهب وحدي ، عمتي. 147 00:12:44,000 --> 00:12:45,750 حاولت عدة مرات أن تذهب بمفردك ، أليس كذلك؟ 148 00:12:46,250 --> 00:12:47,250 وأخيرا ... 149 00:12:47,291 --> 00:12:49,375 نصب شخص ما كل المال الذي كان لديك ، أليس كذلك؟ 150 00:12:49,416 --> 00:12:50,416 بالضبط وجهة نظري ، أمي! 151 00:12:51,083 --> 00:12:53,541 سوف ينتهي بك الأمر أن تكون عبدًا لبعض العرب في الغالب. 152 00:12:53,708 --> 00:12:54,750 إذا غادرت دون التفكير في كل هذا. 153 00:12:54,791 --> 00:12:55,791 كل من الأم والابن متماثلان! 154 00:13:01,375 --> 00:13:02,375 خدود جميلة! 155 00:13:02,625 --> 00:13:04,333 ضع رأسك لأسفل. 156 00:13:04,708 --> 00:13:07,833 تدليك واحد ، وسننتهي. 157 00:13:09,125 --> 00:13:10,583 اخفض رأسك من فضلك. 158 00:13:13,916 --> 00:13:15,583 شيتا ، إذا أنجزت هذا ، 159 00:13:16,083 --> 00:13:19,000 سيكون من الجيد أن تنام في الليل. 160 00:13:19,041 --> 00:13:21,041 هل سيكون هناك أي مشكلة في رأسي؟ - مستحيل! 161 00:13:24,708 --> 00:13:26,708 تعال ، فقط اترك رأسك حراً. 162 00:13:27,583 --> 00:13:29,208 قطعت ، أليس كذلك؟ - نعم. 163 00:13:30,166 --> 00:13:31,166 قطعت ، أليس كذلك؟ 164 00:13:31,208 --> 00:13:32,666 نعم! - كلاهما قطع ، أليس كذلك؟ - نعم. 165 00:13:33,041 --> 00:13:36,208 هذا هو! تحصل على هذا فقط في هذه الصالون. 166 00:13:36,500 --> 00:13:39,250 تحقق من الصالون الآخر. لن يفاجئوا! 167 00:13:40,750 --> 00:13:41,916 دعني أضعك في الأزرار! 168 00:13:42,416 --> 00:13:44,875 لا توجد كدمات! لقد فعلتها ، أليس كذلك؟ 169 00:13:45,208 --> 00:13:46,333 انظر إلى المرآة. 170 00:13:46,791 --> 00:13:48,541 رائع! تبدو ذكيا جدا! 171 00:13:48,583 --> 00:13:51,333 أبدو أصغر بخمس سنوات ، أليس كذلك؟ - خمسة؟ اين الباقي؟ 172 00:13:52,125 --> 00:13:54,833 حاول الآن قيادة سيارتك الجيب. ستطير بسرعة 100-110 كم / ساعة! 173 00:13:55,291 --> 00:13:57,458 كم الثمن؟ - ستطير بسرعة 100-110 كم / ساعة! 174 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 يا! كم يكلف للقص والحلاقة؟ 175 00:13:59,333 --> 00:14:01,958 أوه! الذي - التي؟ - نعم. - 120 روبية. 176 00:14:02,875 --> 00:14:05,583 انها رخيصة حقا في بلدتنا. - بالفعل. 177 00:14:06,000 --> 00:14:07,041 ها أنت ذا. 178 00:14:13,458 --> 00:14:15,083 لويس ، ما الذي يحدث؟ 179 00:14:15,083 --> 00:14:16,083 سأذهب للقاء Chechi. 180 00:14:16,166 --> 00:14:17,166 تمام. 181 00:14:18,708 --> 00:14:20,083 هل لديك صرافة؟ - نعم. 182 00:14:22,791 --> 00:14:24,333 من أين لك هذه الرحلة؟ 183 00:14:24,333 --> 00:14:26,416 جلوري تشيتشي الذي يدير تلك الإقامة في المنزل؟ 184 00:14:26,416 --> 00:14:27,458 إنها رحلتها. 185 00:14:27,458 --> 00:14:29,000 يجب أن يكون هنود الشمال إذن. 186 00:14:29,083 --> 00:14:30,125 إنها رحلة لمدة أسبوع ، أليس كذلك؟ 187 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 دعونا نصافحها ​​، يا أخي! 188 00:14:31,291 --> 00:14:33,166 كان بإمكاني القيام بذلك ، إذا كانت رحلة تستغرق يومًا أو يومين. 189 00:14:33,166 --> 00:14:34,166 هذا أسبوع واحد ، صحيح؟ 190 00:14:34,458 --> 00:14:35,500 ما هذا يا رجل؟ 191 00:14:35,541 --> 00:14:37,208 أصبحت كل شيء سلبيًا منذ الصباح الباكر! 192 00:14:37,208 --> 00:14:38,750 توقف عن ذلك! 193 00:14:38,791 --> 00:14:40,833 هذه هي المشكلة معكم يا رفاق! 194 00:14:41,166 --> 00:14:43,208 أنت تقول باستمرار أنك لا تحصل على رحلات. 195 00:14:43,708 --> 00:14:46,166 عندما أقوم بترتيب رحلة ، لا يمكنه الذهاب! 196 00:14:46,208 --> 00:14:47,625 إنه يوم زفاف ساجان بعد غد. 197 00:14:47,666 --> 00:14:48,958 كيف يمكنني البقاء بعيدًا في هذه الرحلة بعد ذلك؟ 198 00:14:48,958 --> 00:14:50,750 أوه! زفاف المستلم! 199 00:14:50,750 --> 00:14:52,458 هل ساجان صهرك أم ماذا؟ 200 00:14:52,500 --> 00:14:54,125 بالضبط يا Chechi! 201 00:14:54,583 --> 00:14:56,875 عندما تكون هناك وظيفة ، فأنت دائمًا تتسكع هناك. 202 00:14:56,875 --> 00:14:59,791 عزيزتي Chechi كيف لي أن أبتعد في رحلة زفاف صديقي؟ 203 00:14:59,833 --> 00:15:01,125 انها سيئة حقا. لهذا. 204 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 راميتا ... 205 00:15:03,291 --> 00:15:04,708 ما هذا يا عزيزي؟ - هل تستطيع ان تأتي إلى هنا من فضلك؟ 206 00:15:07,583 --> 00:15:09,625 راميتا ، هل ستذهب في رحلة طويلة؟ 207 00:15:10,041 --> 00:15:11,041 لأسبوع واحد؟ 208 00:15:12,458 --> 00:15:15,125 أوه لا عزيزي! لدي رحلات مدرسية يومية ، أليس كذلك؟ ألا تعرف ذلك؟ 209 00:15:15,125 --> 00:15:17,750 لا بد لي من توصيل الأطفال إلى المدرسة في الصباح وإعادتهم إلى المنزل في المساء. 210 00:15:17,791 --> 00:15:18,791 هناك الكثير من الأطفال. 211 00:15:19,125 --> 00:15:20,125 لماذا لا تذهب 212 00:15:20,416 --> 00:15:21,875 حفل زفاف ساجان يحدث ، أليس كذلك؟ 213 00:15:22,416 --> 00:15:24,250 أسبوع واحد سيكون صعبًا يا عزيزي. 214 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 لقد تناولت صابون. 215 00:15:27,416 --> 00:15:28,416 هنا. خذ هذا أيضًا. 216 00:15:28,416 --> 00:15:29,416 مدرب بخير! 217 00:15:29,416 --> 00:15:30,916 من غيرنا يمكننا إعطاء هذه الرحلة؟ 218 00:15:32,250 --> 00:15:33,625 يا سنيمون! - نعم! 219 00:15:33,625 --> 00:15:35,000 هناك رحلة لمدة أسبوع. اريده؟ 220 00:15:35,041 --> 00:15:36,125 لدي رحلات أخرى يا لويس! 221 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 يرى! هذا هو ما! 222 00:15:37,791 --> 00:15:39,875 هناك فتيان قادرون آخرون في هذه البلدة. 223 00:15:40,333 --> 00:15:42,125 إذا كنتم يا رفاق كسولون في العمل ، 224 00:15:42,291 --> 00:15:45,458 بيع تلك السيارة مهما كان الثمن الذي تحصل عليه والعثور على وظيفة أخرى! 225 00:15:46,375 --> 00:15:47,458 يا لويس! 226 00:15:48,041 --> 00:15:49,083 هل تبيع سيارتك الجيب؟ 227 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 لدي مشتر! 228 00:15:50,708 --> 00:15:53,458 يا! حاول استعادة سيارتك الجيب من الرجال الذين استولوا عليها أولاً. 229 00:15:53,541 --> 00:15:54,958 تعال واشتري سيارتي الجيب بعد ذلك! 230 00:15:55,250 --> 00:15:56,958 أنا كان مجرد القول. إلا إذا كنت تريد ذلك! 231 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 لنذهب. 232 00:15:59,666 --> 00:16:01,000 نحن نغادر يا Chechi. - تمام. 233 00:16:01,041 --> 00:16:02,083 استمر! 234 00:16:02,125 --> 00:16:04,375 "لماذا أشعر بالخجل؟" 235 00:16:04,416 --> 00:16:05,833 إله! أتمنى أن أفوز بما لا يقل عن 100 روبية. 236 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 ما هذا؟ 237 00:16:11,416 --> 00:16:13,750 لما؟ - نقل! دعني أتحقق من النتائج. 238 00:16:14,416 --> 00:16:16,500 لكنك لم تشتري هذه التذكرة من هنا ، أليس كذلك؟ 239 00:16:17,125 --> 00:16:18,708 هل تعلم لماذا لا أشتري منك؟ 240 00:16:18,708 --> 00:16:20,208 لماذا ا؟ - أنت لست محظوظا! 241 00:16:20,208 --> 00:16:22,000 أليس هذا سبب شرائه من محل آخر؟ 242 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 لست محظوظا أليس كذلك؟ - نعم. - ثم... 243 00:16:24,125 --> 00:16:26,083 اذهب وتحقق من حظك! - توقف عن ذلك. 244 00:16:26,125 --> 00:16:27,791 دعني أتحقق! نقل! - لن أعرضه. 245 00:16:27,833 --> 00:16:29,208 أتركني. 246 00:16:29,416 --> 00:16:30,750 هل مزقت ذلك بعيدا؟ 247 00:16:31,083 --> 00:16:32,875 لا عجب أن زوجك تركك! 248 00:16:32,916 --> 00:16:34,833 لماذا تهتم؟ - لماذا أهتم؟ 249 00:16:34,875 --> 00:16:36,416 إنها جالسة هناك مع بعض الوجبات الخفيفة الذابلة! 250 00:16:36,416 --> 00:16:37,666 شاي! - يا! 251 00:16:37,833 --> 00:16:38,875 جئت لتناول الشاي؟ 252 00:16:39,333 --> 00:16:40,500 إذا كنت تشرب الشاي من هنا ، 253 00:16:40,666 --> 00:16:42,166 سوف تقرف على نفسك حتى الموت! 254 00:16:42,250 --> 00:16:44,500 تعال معي! سأشتريه من مكان آخر. اذهب بعيدا! - أيها البائس! 255 00:16:44,541 --> 00:16:45,541 اذهب بعيدا! 256 00:16:45,666 --> 00:16:48,416 لنقم بقص شعرك ولحيتك ونشرب الشاي. 257 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 أليس هذا بخير؟ 258 00:16:51,083 --> 00:16:53,000 يا! مررت لي هذا الصابون. - أعطها بسرعة. 259 00:16:53,041 --> 00:16:54,625 لقد كنت مزبدًا لفترة طويلة. - ها أنت ذا! 260 00:16:57,750 --> 00:16:59,166 أشيا! - نعم! 261 00:16:59,208 --> 00:17:01,583 ألم تقل أنك ستذهب إلى مكتب MLA اليوم ، 262 00:17:01,583 --> 00:17:03,666 للإضراب عن سندات ملكية المزارعين؟ 263 00:17:03,750 --> 00:17:06,541 تم نقله من مكتب المساعدة القانونية المتبادلة إلى خارج المجموعة. 264 00:17:06,583 --> 00:17:08,041 فعلا؟ - سيستمر لمدة 5-6 أيام. 265 00:17:08,375 --> 00:17:10,375 أنا فقط يجب أن أظهر وجهي هناك من حين لآخر. 266 00:17:10,375 --> 00:17:13,833 لم نحصل على مدفوعات استئجار سيارة الجيب الخاصة بنا لرالي السيارات ، حتى الآن. 267 00:17:14,166 --> 00:17:15,791 يجب أن تتذكر ذلك. 268 00:17:15,791 --> 00:17:18,541 أنا معه على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ولم يقدم لي المال حتى لتناول الشاي حتى الآن. 269 00:17:18,541 --> 00:17:20,083 لذا ننسى إيجار جيب الخاص بك! 270 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 يا كيدو! Sudheesh! 271 00:17:22,333 --> 00:17:25,750 العامل العام هو الشخص الذي يعمل دون أن يتوقع مكافأة. 272 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 فهمت؟ - أليس هذا لماذا أنا صامت؟ 273 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 Achaya! 274 00:17:29,291 --> 00:17:30,875 نحن لسنا عاملين عموميين ، أليس كذلك؟ 275 00:17:31,041 --> 00:17:33,125 لذلك نحن بحاجة للحصول على المال لقيادة سياراتنا. 276 00:17:33,166 --> 00:17:34,125 أنت تفعل شيئًا واحدًا. 277 00:17:34,125 --> 00:17:35,750 احتفظ بحسابات كل ذلك. 278 00:17:35,750 --> 00:17:36,791 سأعطيها تمامًا. 279 00:17:36,833 --> 00:17:38,208 احتفظت بحسابات لكل شيء. 280 00:17:38,250 --> 00:17:39,375 لكن متى ستعطيها؟ 281 00:17:39,708 --> 00:17:41,375 أثناء توزيع سند الملكية التالي. 282 00:17:42,250 --> 00:17:44,125 لذلك لن نحصل عليه أبدًا. - اذهب بعيدا! 283 00:17:44,166 --> 00:17:45,291 أشيا ، لا تخوننا! 284 00:17:45,291 --> 00:17:46,750 لا ، كيدو! اعدك! 285 00:17:46,791 --> 00:17:47,875 هذا هو خوفي الأكبر. 286 00:17:48,458 --> 00:17:50,083 لقد كنت تقول هذا منذ فترة طويلة الآن. 287 00:17:50,125 --> 00:17:51,708 اسكت. - كن حذرا. 288 00:17:51,708 --> 00:17:54,500 تعال ، يا صاح! - Chechi ، افحص الماء. - تمام. 289 00:18:01,791 --> 00:18:03,000 أعط الصابون. - يا! يا! 290 00:18:03,125 --> 00:18:04,250 اهلا يا دودى! 291 00:18:05,375 --> 00:18:06,583 ما هذا؟ - يا صاح ، انظر! 292 00:18:07,375 --> 00:18:08,416 مستعد! 293 00:18:08,416 --> 00:18:09,916 انطلق ، انقر! - رائع! 294 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 جميل جدا! 295 00:18:12,041 --> 00:18:13,250 فهمتك؟ - نعم. 296 00:18:14,791 --> 00:18:15,833 تمام. تعال! 297 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 يا! 298 00:18:20,541 --> 00:18:21,541 لماذا يا رجل؟ 299 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 يا! يا! - هذا الشخص! 300 00:18:23,750 --> 00:18:25,083 نعم! 301 00:18:26,375 --> 00:18:27,375 لماذا لم يرد؟ 302 00:18:27,583 --> 00:18:29,583 جيد أنه غادر. لن يمنحنا السلام إذا أتى إلى هنا. 303 00:18:29,625 --> 00:18:31,416 هذا صحيح. - لكن من كان معه؟ 304 00:18:31,458 --> 00:18:33,750 هل يوجد ندرة في السياح في هذه البلدة؟ - نعم! 305 00:18:34,125 --> 00:18:36,083 أشيا ، أصلح شرابًا آخر. 306 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 لي أيضا. - إنه هناك. 307 00:18:40,833 --> 00:18:41,875 يا! - هاه؟ 308 00:18:42,416 --> 00:18:44,458 هل تريده؟ - ماذا؟ - أنت تجعلني أصلح المشروبات؟ 309 00:18:44,458 --> 00:18:46,041 هل تريده؟ - لا اريدها. 310 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 لا يريدها. اعطني اياه. 311 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 الا تريدها - نعم. 312 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 هاه؟ - لي. 313 00:18:53,708 --> 00:18:54,750 يريد واحدة. 314 00:18:57,416 --> 00:18:58,458 هذا يكفي! 315 00:18:59,708 --> 00:19:01,000 ما هذا؟ 316 00:19:08,875 --> 00:19:10,958 يا! لقد كنت في ذلك لفترة طويلة! 317 00:19:11,000 --> 00:19:12,125 أليس لديك ما تدرسه؟ 318 00:19:12,458 --> 00:19:13,666 هذا سوف يتم الآن يا أمي. 319 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 تمام. 320 00:19:17,583 --> 00:19:18,708 لاكشمي ، هل لديك شاي؟ 321 00:19:18,708 --> 00:19:19,875 سنتناول الشاي لاحقًا. 322 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 لا يوجد حليب. 323 00:19:21,166 --> 00:19:22,541 ثم أحضر لنا كوبين من الشاي الأسود. 324 00:19:35,833 --> 00:19:37,000 يا! 325 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 كيف تجري حملتك الانتخابية؟ 326 00:19:39,958 --> 00:19:41,041 حملة انتخابية؟ 327 00:19:41,083 --> 00:19:44,375 نعم! عندما اتصلت بك ، رفعت يدك كمرشح وذهبت بعيدًا ، أليس كذلك؟ 328 00:19:44,583 --> 00:19:46,333 أوه! الذي - التي؟ 329 00:19:46,375 --> 00:19:49,125 كنت آخذ هانا تشيشي لأريها بعض الأماكن. 330 00:19:49,250 --> 00:19:50,458 هانا شيشي؟ 331 00:19:50,916 --> 00:19:51,916 أي هانا شيشي؟ 332 00:19:52,375 --> 00:19:54,875 لقد تحدثت لك أمي عن رحلة ، أليس كذلك؟ - نعم. 333 00:19:55,000 --> 00:19:56,333 كان هذا لها. 334 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 لقد أتت من إفريقيا. 335 00:19:58,541 --> 00:19:59,541 فتاة بيضاء من افريقيا؟ 336 00:19:59,625 --> 00:20:00,666 نعم. 337 00:20:01,041 --> 00:20:02,041 كنيسة ... 338 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Chechi ... Chechi ... 339 00:20:05,833 --> 00:20:06,833 كنيسة ... 340 00:20:07,458 --> 00:20:09,000 أليست تلك رحلتنا الأفريقية؟ 341 00:20:10,166 --> 00:20:11,166 اذهب يا رجل! 342 00:20:11,708 --> 00:20:12,916 ها هو الشاي الخاص بك. - شيشي ... 343 00:20:13,166 --> 00:20:14,541 اسألها. - ها هو الشاي الأسود. 344 00:20:14,916 --> 00:20:15,916 الصدمات. تعال! 345 00:20:17,291 --> 00:20:19,000 Chechi ... - اسألها. - قل لي يا Chechi. 346 00:20:20,291 --> 00:20:21,791 Chechi .. - ما هذا؟ 347 00:20:21,833 --> 00:20:22,833 تلك الفتاة؟ 348 00:20:22,875 --> 00:20:24,041 اللي رأيناه مع كنعان؟ 349 00:20:24,083 --> 00:20:25,500 من أي جزء من أفريقيا هي؟ 350 00:20:26,125 --> 00:20:27,125 كنيسة ... 351 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 نعم. 352 00:20:28,500 --> 00:20:30,291 ماذا كان في افريقيا ...؟ 353 00:20:31,250 --> 00:20:32,291 جابوتي ... 354 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 ماذا كان يا كنان؟ 355 00:20:34,041 --> 00:20:35,041 Djibouti... Djibouti... 356 00:20:35,166 --> 00:20:36,916 نعم! لقد اتت من هناك 357 00:20:37,125 --> 00:20:38,333 لماذا لم تقل هذا من قبل؟ 358 00:20:38,375 --> 00:20:40,333 اتصل بها وأخبرها. سنصل إلى هناك في الصباح. 359 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 ألا تريدين الذهاب لحفل الزفاف إذن؟ 360 00:20:42,375 --> 00:20:44,875 إذا ذهبت لحضور حفل الزفاف ، فكيف يحترق الموقد في منزلي؟ 361 00:20:44,916 --> 00:20:47,458 أمي ، تأكد من أن موقدنا لا يفسد! 362 00:20:47,541 --> 00:20:49,250 يا! يا! لا تسخر مني! 363 00:20:50,125 --> 00:20:51,875 يا صديق! زفاف المستلم؟ 364 00:20:52,166 --> 00:20:54,250 هل ساجان صهري أم ماذا؟ اذهب بعيدا. 365 00:20:54,375 --> 00:20:55,458 حق الكنيسة؟ 366 00:20:55,500 --> 00:20:58,833 نعم صحيح! عندما سألت في الصباح ، كنت تتصرف بقسوة ، أليس كذلك؟ 367 00:20:58,833 --> 00:21:01,750 Chechi ، هل هؤلاء الأفارقة محملين بالنقود؟ 368 00:21:02,208 --> 00:21:04,458 ماذا كان في افريقيا؟ 369 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 بعض المديرين ... 370 00:21:05,500 --> 00:21:07,458 ماذا كان يا بني؟ - مدير الموارد البشرية. 371 00:21:07,541 --> 00:21:08,791 نعم. الذي - التي! - الموارد البشرية؟ 372 00:21:08,833 --> 00:21:11,541 حدثت مقابلة شركتها في كوتشي. 373 00:21:11,708 --> 00:21:14,458 بعد ذلك ، جاءت لترى بلدتنا قبل أن تعود. 374 00:21:14,625 --> 00:21:16,541 لهذا السبب طلبت سيارتك الجيب. 375 00:21:16,625 --> 00:21:18,208 وماذا في ذلك؟ جيبنا سيكون هناك غدا! 376 00:21:18,250 --> 00:21:20,208 نعم! سيكون هناك! - بالتاكيد! 377 00:21:20,458 --> 00:21:23,166 لماذا أنت متحمس جدًا لهذه الرحلة فجأة؟ 378 00:21:23,541 --> 00:21:26,083 عزيزي Chechi ، ليس لدي فلس واحد في يدي. لهذا! 379 00:21:26,166 --> 00:21:27,791 قلها أيها الأحمق! الا تريد الذهاب؟ - Chechi! 380 00:21:28,291 --> 00:21:30,041 ساعدنا من فضلك! رجاء! 381 00:21:30,083 --> 00:21:31,166 الكنيسة من فضلك. 382 00:21:31,166 --> 00:21:33,083 تمام. دعنى ارى. 383 00:21:33,333 --> 00:21:34,958 لا تقل ذلك فقط. اتصل على الفور. 384 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 تعال ، اتصل بها. 385 00:21:36,625 --> 00:21:37,958 تمام. ساخبرها. 386 00:21:38,125 --> 00:21:39,875 حتى صباح الغد! إقامة منزل غلوريا! 387 00:21:40,041 --> 00:21:41,416 سنذهب هناك. - تمام. 388 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 لا تنسى! - هنا. كلها. 389 00:21:43,166 --> 00:21:44,333 هل يجب علينا الاحتفاظ بهذا الأمر؟ 390 00:21:44,500 --> 00:21:46,333 اذهب بعيدا. - يا! احتفظ بكل هذا بالداخل. 391 00:21:46,333 --> 00:21:48,541 أولادي الأعزاء ، يرجى الذهاب! 392 00:21:48,791 --> 00:21:50,625 حتى صباح الغد! لا تنسى! 393 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 تفضل يا Chechi. 394 00:21:56,666 --> 00:21:58,041 رائع! - يا! 395 00:21:58,833 --> 00:22:00,041 انهض وتعال! 396 00:22:02,208 --> 00:22:03,833 Chechi ، كانت مستلقية هناك. 397 00:22:05,791 --> 00:22:07,541 "جوشى فاليافيتيل ، عضو بانشيات ، Vilakkumal Gramapanchayat" 398 00:22:07,541 --> 00:22:08,541 Chechi ، من فضلك تحرك. 399 00:22:12,250 --> 00:22:13,291 يتمسك! 400 00:22:13,541 --> 00:22:15,375 سحب إلى هذا الجانب. - نعم. 401 00:22:15,625 --> 00:22:16,625 أن تعطي لي. 402 00:22:19,000 --> 00:22:20,750 ظهري فوضى. 403 00:22:22,958 --> 00:22:24,000 هل وصل الجميع؟ 404 00:22:24,000 --> 00:22:26,291 لا. أقارب Kunjachan جميعهم في Vadakkanamala ، أليس كذلك؟ 405 00:22:26,333 --> 00:22:27,666 سوف يتأخرون. 406 00:22:27,666 --> 00:22:29,458 هل قال بينيتشتان أي شيء عن قدومه؟ 407 00:22:29,458 --> 00:22:31,000 لقد هبطت رحلتهم. سيكونون هنا قريبا. 408 00:22:31,416 --> 00:22:32,875 على أي حال ، دعهم يأتون. 409 00:22:32,916 --> 00:22:34,791 حتى ذلك الحين ، يجب على Kunjachan أن يرقد هنا ، منتظرًا. 410 00:22:36,916 --> 00:22:38,333 Kunjachan المسكين. 411 00:22:38,625 --> 00:22:41,208 حتى عندما كان على قيد الحياة ، كان ينتظر ذلك الرجل. 412 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 حتى عندما يموت نفس الوضع. 413 00:22:43,291 --> 00:22:45,166 دعه يأتي عندما يريد. دعنا نذهب ونحافظ على هذا. 414 00:22:45,166 --> 00:22:47,041 هنا. - سأذهب لرؤيته. - سآتي معك. 415 00:22:47,083 --> 00:22:48,083 الا تاتي 416 00:22:48,791 --> 00:22:50,208 يجب أن نغادر فور رؤيته. 417 00:22:50,250 --> 00:22:52,208 نعم بالطبع. لا بد لي من فتح متجري بعد العودة. 418 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 سنقوم بفرز ذلك. 419 00:22:57,375 --> 00:22:59,750 هل الجسد على وشك أن يؤخذ إلى القبر؟ - لا حاجة للعجلة. 420 00:22:59,750 --> 00:23:01,041 لن تقام الجنازة إلا بعد قدوم بيني. 421 00:23:01,083 --> 00:23:02,083 سأذهب لأرى بعد ذلك. 422 00:23:02,291 --> 00:23:05,833 بسم الآب والابن والروح القدس إرحمنا 423 00:23:05,875 --> 00:23:07,250 آمين! 424 00:23:07,250 --> 00:23:09,375 المجد لله في الأعالي، 425 00:23:09,416 --> 00:23:10,791 آمين! 426 00:23:10,833 --> 00:23:14,291 وعلى الارض السلام والنوايا الحسنة نحو الناس. 427 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 آمين! 428 00:23:15,666 --> 00:23:17,625 ابونا في الجنة، 429 00:23:17,666 --> 00:23:19,708 ليتقدس اسمك. 430 00:23:19,833 --> 00:23:24,708 يأتي مملكتك ، لتكن مشيئتك كما في السماء على الأرض. 431 00:23:25,166 --> 00:23:28,000 أعطنا خبزنا كفافنا اليوم ، 432 00:23:28,041 --> 00:23:32,916 واغفر لنا ديوننا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا. 433 00:23:32,958 --> 00:23:34,416 ولا تدخلنا في تجربة. 434 00:23:34,458 --> 00:23:35,916 لكن انقذنا من الشر. 435 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة، 436 00:23:37,875 --> 00:23:39,333 الرب معك. 437 00:23:39,375 --> 00:23:41,333 طوبى لك في النساء 438 00:23:41,375 --> 00:23:44,666 ومبارك ثمرة بطنك يا يسوع. 439 00:23:44,708 --> 00:23:46,583 يا قديسة مريم يا والدة الله إرحمنا 440 00:23:46,583 --> 00:23:48,375 صلوا من أجلنا نحن خطاة ، 441 00:23:48,416 --> 00:23:51,166 الآن وفي ساعة موتنا. 442 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 أنت قادم الآن فقط ، على الرغم من أنك تعيش بالقرب من هذا الحد؟ 443 00:23:56,000 --> 00:23:58,833 يجب أن أتسلق التل بهذه الركبة المريضة ، أليس كذلك؟ لهذا. 444 00:24:01,291 --> 00:24:02,291 الزم الصمت. 445 00:24:05,916 --> 00:24:06,916 مرحبا بالابن؟ 446 00:24:07,291 --> 00:24:08,791 مرحبًا ... أنا ... - لا تهتم بها. 447 00:24:08,958 --> 00:24:10,458 أنا في جنازة Kunjachan Chettan. 448 00:24:11,125 --> 00:24:12,250 سوف اتصل بك لاحقا. 449 00:24:16,041 --> 00:24:18,583 إنه ابني سيجوي ، من دبي. - فهمت. 450 00:24:18,583 --> 00:24:20,208 أليس الجو حارا هناك الآن؟ 451 00:24:20,250 --> 00:24:22,625 إنه دائمًا في غرفة تكييف. كيف سيشعر بالحرارة؟ 452 00:24:23,250 --> 00:24:25,083 آمل أن يفعل بشكل جيد. 453 00:24:25,125 --> 00:24:26,791 كلا أطفالك يقودون سيارات جيب ، أليس كذلك؟ 454 00:24:26,833 --> 00:24:27,958 ألا تعرف ذلك؟ 455 00:24:27,958 --> 00:24:29,541 لماذا عليك أن تقول ذلك هنا الآن؟ 456 00:24:29,625 --> 00:24:32,750 ظننت أنني سأطلب من Sijoy لترتيب تأشيرة. - ليس عليك ترتيب تأشيرة. 457 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 سيحصلون على التأشيرة لأنفسهم. 458 00:24:34,625 --> 00:24:36,916 الزم الصمت. - التحدث بلا داع ... 459 00:24:36,958 --> 00:24:38,875 اين اطفالك؟ لم أراهم هنا! 460 00:24:38,875 --> 00:24:41,416 كلاهما ذهب في رحلة. 461 00:24:41,583 --> 00:24:42,875 دعهم يواصلون الرحلات. 462 00:24:42,916 --> 00:24:44,041 لم تعجبها عندما قلت الحقيقة. 463 00:24:44,083 --> 00:24:46,291 "دون أن تكون كسولاً" 464 00:24:46,375 --> 00:24:48,708 "دون أن تكون كسولاً" 465 00:24:48,958 --> 00:24:51,750 'عملوا الصالحات' 466 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 أنت تعرف... 467 00:25:03,291 --> 00:25:04,291 AB de Villiers؟ 468 00:25:05,291 --> 00:25:06,333 لا! 469 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 جونتي رودس؟ 470 00:25:11,291 --> 00:25:12,916 لانس كلوسينر؟ 471 00:25:14,791 --> 00:25:16,541 هل هم اصدقائك 472 00:25:18,291 --> 00:25:20,541 أي نوع من جنوب إفريقيا هي ، إذا لم تكن تعرف أيًا منهم؟ 473 00:25:21,416 --> 00:25:22,875 أنا لست من جنوب إفريقيا. 474 00:25:23,000 --> 00:25:24,458 انا من شرق افريقيا. 475 00:25:25,583 --> 00:25:26,583 أنت تعرف المالايالامية؟ 476 00:25:27,500 --> 00:25:28,666 من أين تعلمت ذلك؟ 477 00:25:32,416 --> 00:25:33,416 نحن سوف... 478 00:25:33,750 --> 00:25:34,875 هنا الهند ... 479 00:25:35,791 --> 00:25:37,416 شمال الهند وجنوب الهند ... 480 00:25:37,666 --> 00:25:39,041 نحن نعرف الجميع. 481 00:25:39,458 --> 00:25:42,083 ساشين تيندولكار ، أميتاب باتشان ، مامووتي ، موهانلال ... 482 00:25:42,500 --> 00:25:44,500 نحن لا نفرق بينهما. 483 00:25:44,625 --> 00:25:45,625 لهذا انا اسال. 484 00:25:45,958 --> 00:25:48,541 جنوب إفريقيا وشرق إفريقيا ... 485 00:25:48,583 --> 00:25:51,166 هناك الكثير من الاختلافات بينهما ، لويس. 486 00:25:51,166 --> 00:25:52,166 هو كذلك؟ 487 00:25:54,791 --> 00:25:57,541 على أي حال ، من الرائع أن تتمكن من التحدث باللغة المالايالامية. 488 00:25:59,833 --> 00:26:01,291 قف! قف! قف! 489 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 يعكس! 490 00:26:02,583 --> 00:26:04,000 يعكس! يعكس! - هل يجب أن أعود؟ 491 00:26:04,541 --> 00:26:05,541 سوف أتوقف. 492 00:26:06,875 --> 00:26:08,500 رائع! انظر إلى ذلك! 493 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 رائع جدا! 494 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 فهمتك؟ - نعم. 495 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 هذا لا شيء! 496 00:26:12,166 --> 00:26:13,916 هناك مكان رائع آخر للنقر فوق الصور. 497 00:26:15,041 --> 00:26:16,458 أين؟ - سأريكم. 498 00:26:17,416 --> 00:26:18,416 حسنا دعنا نذهب. 499 00:26:36,000 --> 00:26:37,333 أخي ، هل أخذت الصورة؟ 500 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 هذا. 501 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 كلهم هناك ، أليس كذلك؟ 502 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 كم الثمن؟ 503 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 ها أنت ذا. 504 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 يرجى مراقبة دراجتي. 505 00:26:49,583 --> 00:26:50,958 اين ذهب؟ 506 00:26:52,208 --> 00:26:53,208 أخ! أخ! 507 00:26:53,250 --> 00:26:54,875 ما هذا يا عزيزي؟ - هل يمكنك النقر فوق صورة؟ 508 00:26:54,958 --> 00:26:56,208 واحدة فقط. - لما لا؟ 509 00:26:56,208 --> 00:26:57,708 انقر بشكل صحيح ، حسنا؟ - تعال ، قف قريبا. 510 00:26:57,916 --> 00:26:59,791 شيتا ، ليست صورة شخصية. صورة! 511 00:26:59,791 --> 00:27:00,916 كلانا. 512 00:27:00,958 --> 00:27:02,208 شيتا ، فقط اذهب بعيدا ... 513 00:27:02,375 --> 00:27:04,708 وقم بتغطية الخلفية بأكملها. - أنا أعرف. 514 00:27:04,791 --> 00:27:06,166 يا! - أخرجي الأناناس من فمك. 515 00:27:06,208 --> 00:27:07,083 التقط عندما اتصل! 516 00:27:07,458 --> 00:27:09,000 فهمت ، شيتا؟ - مستعد! سوف أنقر فوق واحد آخر. 517 00:27:09,291 --> 00:27:10,291 حسنًا ، واحد آخر. 518 00:27:10,333 --> 00:27:11,458 هل هذا جيد؟ هل هو بخير؟ 519 00:27:11,500 --> 00:27:12,750 أجل ، أنت بخير يا عزيزي. 520 00:27:13,958 --> 00:27:15,875 لا تقف على مقربة منك. لا بد لي من النقر فوق صورة واسعة ، أليس كذلك؟ - يا! 521 00:27:16,041 --> 00:27:17,708 أنت تلعب دور الأحمق هنا؟ تعال! 522 00:27:18,083 --> 00:27:19,500 شيتا ، صورة واحدة فقط من فضلك. - من فضلك انطلق. 523 00:27:19,541 --> 00:27:21,291 كنت ابحث عنك. هذا عندما ... 524 00:27:21,333 --> 00:27:22,416 تعالى لنذهب. 525 00:27:22,458 --> 00:27:23,500 دقيقة فقط! 526 00:27:23,583 --> 00:27:24,583 أعد الهاتف! 527 00:27:24,666 --> 00:27:26,958 أين الأوراق؟ - إخوانه ، أعد الهاتف! 528 00:27:27,041 --> 00:27:28,041 آسف. 529 00:27:36,000 --> 00:27:38,250 هل سألتها عن اصطحابنا إلى إفريقيا؟ 530 00:27:38,291 --> 00:27:39,291 لم أحصل على فجوة بعد! 531 00:27:39,333 --> 00:27:40,666 ألم تحصل على الوقت بعد؟ 532 00:27:40,958 --> 00:27:42,583 لقد جئت مع نسخة من البيانات الحيوية الخاصة بي. 533 00:27:43,000 --> 00:27:44,416 ماذا عن جواز السفر؟ - هذا ايضا. 534 00:27:44,458 --> 00:27:45,458 هنا. - حسنا ، تعال. 535 00:27:45,541 --> 00:27:48,125 أولاً ، دعنا نتعرف بشكل صحيح ونعرضه عندما يحين الوقت. 536 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 تأتي. - يجب عليك تقديمها. 537 00:27:50,416 --> 00:27:51,416 مرحبًا! 538 00:27:51,583 --> 00:27:52,583 أهلاً! 539 00:27:52,625 --> 00:27:53,625 هل قمت بالنقر فوق الصور؟ 540 00:27:53,666 --> 00:27:55,125 نعم. - انها مكان رائع. 541 00:27:55,708 --> 00:27:57,791 نعم! موقع جميل! 542 00:27:57,833 --> 00:27:59,250 إنه مكان جميل. - جميل للغايه. 543 00:27:59,291 --> 00:28:00,875 هذا صديقي. 544 00:28:00,916 --> 00:28:01,916 يغلق! صديق مقرب! 545 00:28:02,666 --> 00:28:03,833 أهلاً. هانا! - ل! 546 00:28:03,916 --> 00:28:04,916 ل! ل! - سرور. 547 00:28:06,416 --> 00:28:07,458 اترك يدها. 548 00:28:07,500 --> 00:28:10,125 بالمناسبة ، ما عليك سوى يومين لرؤية فيلاكومالا. 549 00:28:10,416 --> 00:28:13,041 سنأخذ خمسة أيام ونرى ذلك بالتفصيل. - ما هذا يا رجل؟ 550 00:28:13,708 --> 00:28:15,500 إذا تحدثت بلغة المالايالامية بهذه الطريقة ، فهل ستفهم شيئًا؟ 551 00:28:16,166 --> 00:28:17,166 انظري سيدتي ... 552 00:28:17,333 --> 00:28:18,541 فعلا... 553 00:28:18,583 --> 00:28:20,291 أنت ... لا حاجة ... 554 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 خمسة أيام... 555 00:28:22,041 --> 00:28:23,041 .. شاهد هذا! 556 00:28:23,375 --> 00:28:25,041 اثنين فقط... 557 00:28:26,416 --> 00:28:27,500 فقط اشرحها لها 558 00:28:28,458 --> 00:28:30,583 أنا أعرف المالايالامية. 559 00:28:31,166 --> 00:28:32,333 لقد جعل من نفسه أحمق. 560 00:28:32,416 --> 00:28:34,000 إنه لا يعرف ... أنت ... المالايالامية. 561 00:28:34,083 --> 00:28:35,750 إنها تعرف المالايالامية. 562 00:28:35,833 --> 00:28:37,166 في الحقيقة لويس .. - نعم؟ 563 00:28:37,333 --> 00:28:38,833 أنا لست هنا من أجل رؤية المعالم. 564 00:28:39,125 --> 00:28:40,958 أُووبس. - ماذا؟ - اريد مقابلة شخص ما. 565 00:28:41,875 --> 00:28:43,125 من؟ 566 00:28:43,125 --> 00:28:47,250 هنا صديقي الذي كان معي في جيبوتي. شيرين. 567 00:28:47,666 --> 00:28:49,083 صبي أو فتاة؟ - بنت. 568 00:28:49,083 --> 00:28:50,041 إنها فتاة يا رجل! 569 00:28:50,083 --> 00:28:51,833 كنا معا لمدة خمس سنوات. 570 00:28:51,875 --> 00:28:53,708 وعلمتني المالايالامية. 571 00:28:53,833 --> 00:28:55,333 هذا لطيف جدا. - حزين جدا. 572 00:28:55,333 --> 00:28:56,333 ماذا قالت؟ 573 00:28:56,375 --> 00:28:59,791 لكن منذ العامين الماضيين ، لم يكن هناك اتصال ... 574 00:29:00,000 --> 00:29:01,833 لا مكالمات هاتفية ، لا شيء. 575 00:29:03,416 --> 00:29:05,000 اريد رؤيتها. 576 00:29:05,666 --> 00:29:07,500 يمكنك رؤيتها. - سوف نريك. 577 00:29:07,500 --> 00:29:09,291 هل لديك عنوان؟ 578 00:29:09,583 --> 00:29:11,500 نعم بالتأكيد! لدي عنوانها! 579 00:29:11,500 --> 00:29:12,750 ثم لا بأس. يمكننا أن نجدها. 580 00:29:12,916 --> 00:29:14,458 وصورتها. 581 00:29:14,833 --> 00:29:16,041 دعني اريك. 582 00:29:16,666 --> 00:29:17,958 ثانية واحدة. 583 00:29:18,791 --> 00:29:19,916 دعنى ارى. - نعم. 584 00:29:20,000 --> 00:29:21,166 هذا هو العنوان ... 585 00:29:21,250 --> 00:29:22,875 وهذه صورتها. 586 00:29:26,291 --> 00:29:27,333 توقف يا رجل! 587 00:29:28,791 --> 00:29:29,833 الجمال! 588 00:29:35,041 --> 00:29:36,125 هذا قريب. 589 00:29:36,166 --> 00:29:37,833 يمكننا أن نذهب بسرعة. - نعم ، أغلق! يغلق! 590 00:29:37,875 --> 00:29:39,958 الى اي مدى؟ - ليس بعيدا جدا. - هنا! فقط هنا! 591 00:29:40,416 --> 00:29:42,291 كم من الوقت؟ - حول... 592 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 أخبرها بالوقت. 593 00:29:44,666 --> 00:29:47,000 إنه يعرف هذا المكان جيدًا. لهذا هو حريص على الإجابة. 594 00:29:47,458 --> 00:29:48,708 أنا أعرف هذه الفتاة. 595 00:29:48,750 --> 00:29:50,500 تمام. نستطيع أن نذهب؟ 596 00:29:50,625 --> 00:29:51,625 نعم. - يمكننا الذهاب غدا. 597 00:29:51,666 --> 00:29:52,666 نعم؟ - نعم! 598 00:29:52,791 --> 00:29:54,125 تمام. - اعطيها. 599 00:29:54,208 --> 00:29:55,375 شكرًا لك. 600 00:29:55,541 --> 00:29:56,958 بالتأكيد. - ارجع إلى النقر على الصور. 601 00:29:57,291 --> 00:29:59,000 اترك يدها. - نعم. 602 00:29:59,416 --> 00:30:00,416 هناك. 603 00:30:00,625 --> 00:30:02,083 لماذا تمسك يدها بلا داع؟ 604 00:30:02,166 --> 00:30:03,291 لن تحب كل ذلك. 605 00:30:03,791 --> 00:30:05,541 كان هذا حقا غير ضروري. - أوه لا! 606 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 لقد نسيت أن أعطي هذا. 607 00:30:08,791 --> 00:30:09,916 احتفظ بهذا في الداخل. 608 00:30:10,333 --> 00:30:11,583 لا تنهار. - ثم؟ 609 00:30:14,541 --> 00:30:15,833 المنظر رائع من هناك. 610 00:30:15,875 --> 00:30:16,875 نعم هناك. 611 00:30:33,000 --> 00:30:34,375 لقد رفضنا هذه الرحلة بالفعل. 612 00:30:34,875 --> 00:30:36,083 كان حفل زفاف صديقي. 613 00:30:36,083 --> 00:30:38,208 لقد تناولناها فقط لأن لاكشمي تشيتشي أرغمنا على ذلك. 614 00:30:38,250 --> 00:30:39,250 صحيح يا صاح؟ - نعم. 615 00:30:39,333 --> 00:30:41,791 لقد أرغمتنا حقًا. - لاكشمي تشيتشي ... - أوه! 616 00:30:42,041 --> 00:30:43,583 شكرًا. - من فضلك لا تذكر ذلك. 617 00:30:44,000 --> 00:30:45,250 هل إقامتك هناك بخير؟ 618 00:30:45,291 --> 00:30:46,791 نعم انها لطيفة جدا. 619 00:30:47,458 --> 00:30:49,625 إذا لم يكن الأمر على ما يرام ، فهل سترتب لها مكانًا آخر لتقيم فيه؟ 620 00:30:49,666 --> 00:30:51,291 انظر مباشرة وقيادة يا رجل! 621 00:31:01,916 --> 00:31:03,291 معذرة هانا ... 622 00:31:03,750 --> 00:31:04,875 هل تستطيع أن تعطيني هذا الهاتف؟ 623 00:31:09,041 --> 00:31:10,041 شكرًا لك. 624 00:31:21,916 --> 00:31:23,416 لطيف. - يا! 625 00:31:23,416 --> 00:31:24,750 كنت فقط أتحقق من العنوان. 626 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 تحصل على ذرة لطيفة وساخنة هنا. 627 00:31:41,208 --> 00:31:42,791 هل يجب أن نجربها؟ - تمام. 628 00:31:43,000 --> 00:31:44,125 أريد حقا أن أعرف. 629 00:31:44,166 --> 00:31:46,666 هل تعهدت بالتوقف عند كل مكان على الطريق؟ 630 00:31:46,666 --> 00:31:48,250 لم تكن لتأكل كل هذا يا رجل. 631 00:31:48,291 --> 00:31:50,000 لديك أيضا واحدة. - لا اريدها. 632 00:31:50,875 --> 00:31:51,875 حبوب ذرة! 633 00:31:52,916 --> 00:31:53,916 انزل بحذر. 634 00:31:54,291 --> 00:31:55,500 أنت لا تريدها ، أليس كذلك؟ 635 00:31:55,541 --> 00:31:56,750 الاستمرار في. - إنه بارد جدا. 636 00:31:57,041 --> 00:31:58,041 بحث! 637 00:31:58,416 --> 00:31:59,875 Chechi ، احصل لنا على واحدة كبيرة! 638 00:33:05,958 --> 00:33:11,166 ♪ يا جمال من السماء يا بتلة العين ♪ 639 00:33:12,000 --> 00:33:17,125 ♪ لماذا أتيت بهذه الطريقة؟ ♪ 640 00:33:17,875 --> 00:33:23,500 أنت مثل حلم عبر البحار 641 00:33:23,791 --> 00:33:29,875 ♪ أنا مخمور ، نسيت كل شيء ♪ 642 00:33:29,916 --> 00:33:34,958 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 643 00:33:35,916 --> 00:33:41,000 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 644 00:33:42,041 --> 00:33:47,333 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 645 00:33:47,958 --> 00:33:53,000 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 646 00:33:54,083 --> 00:33:58,916 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 647 00:34:33,041 --> 00:34:38,791 ♪ هل أنت زهرة صغيرة أم برعم طازج؟ ♪ 648 00:34:38,875 --> 00:34:43,916 حياة جديدة على الأرض أم طائر يبحث عن ريشه؟ ♪ 649 00:34:44,791 --> 00:34:50,458 ♪ هل ابتسامتك كالثلج ... ام مثل المطر؟ ♪ 650 00:34:51,083 --> 00:34:56,000 ♪ الكلام في النسيم .. أيها من كلامك؟ ♪ 651 00:34:56,041 --> 00:35:01,541 ♪ قلبي يذوب عندما أغلق عيني معك ♪ 652 00:35:01,666 --> 00:35:08,291 ♪ أصبحت عاجزًا عن الكلام عندما ألمس يديك 653 00:35:08,458 --> 00:35:14,916 ♪ هذا الشعور لا ينتهي أبدًا ، كم أتحدث عنه أبدًا 654 00:35:14,958 --> 00:35:19,666 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 655 00:35:21,041 --> 00:35:25,791 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 656 00:35:26,916 --> 00:35:32,666 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 657 00:35:33,041 --> 00:35:38,083 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 658 00:35:42,000 --> 00:35:46,791 ♪ يا جمال من السماء يا بتلة العين ♪ 659 00:35:48,041 --> 00:35:52,958 ♪ لماذا أتيت بهذه الطريقة؟ ♪ 660 00:35:53,750 --> 00:35:59,541 أنت مثل حلم عبر البحار 661 00:35:59,833 --> 00:36:05,916 ♪ أنا مخمور ، نسيت كل شيء ♪ 662 00:36:06,000 --> 00:36:10,541 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 663 00:36:12,000 --> 00:36:16,958 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 664 00:36:18,041 --> 00:36:22,666 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 665 00:36:24,083 --> 00:36:29,250 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 666 00:36:30,083 --> 00:36:35,625 ♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪ 667 00:36:48,500 --> 00:36:50,125 إلى أين من هنا؟ صحيح أم مستقيم؟ 668 00:36:50,166 --> 00:36:51,166 قف قف! 669 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 ما هذا؟ 670 00:36:52,958 --> 00:36:54,583 تم قطع اتصال GPS. - عليك اللعنة. 671 00:36:58,000 --> 00:37:00,250 ألم أخبرك أننا سوف نسأل أحدهم عن الاتجاهات؟ 672 00:37:01,208 --> 00:37:02,375 الزم الصمت. 673 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 لكنك كنت مصرا على استخدام GPS! 674 00:37:06,416 --> 00:37:07,416 فهمتك؟ - نعم. 675 00:37:07,458 --> 00:37:10,458 علينا أن نقطع مسافة 4 كيلومترات من هنا ، 676 00:37:10,750 --> 00:37:13,333 ثم انتقل إلى اليمين بمسافة 2 كيلومتر. 677 00:37:13,375 --> 00:37:14,708 هل نصل إلى المنزل بعد ذلك؟ - لا! 678 00:37:14,750 --> 00:37:18,041 ثم؟ - ثم علينا أن نذهب 3 كيلومترات إلى اليسار من هناك. 679 00:37:18,458 --> 00:37:19,708 هل هذا هو الطريق الصحيح؟ 680 00:37:19,833 --> 00:37:22,208 نعم ، هذا هو الطريق الصحيح. اذهب واجلس في السيارة يا فتاة. 681 00:37:22,541 --> 00:37:24,208 أنا بحاجة للوصول إلى هناك قبل أن تفعل! 682 00:37:24,625 --> 00:37:26,000 ما هي مشكلتك؟ - أدخل. 683 00:37:26,875 --> 00:37:28,750 أنت فقط تريد القيادة ببطء ، أليس كذلك؟ 684 00:37:29,291 --> 00:37:30,708 أنا في عجلة من أمري للوصول إلى هناك. 685 00:37:31,250 --> 00:37:33,500 سوف تصبح هذه التفاحات والبرتقال فاسدة. 686 00:37:33,625 --> 00:37:35,041 سوف تدمر هذا! - نعم صحيح! 687 00:37:45,791 --> 00:37:47,000 أتذكر كل ذلك. 688 00:37:48,375 --> 00:37:49,375 انا سوف اخبره. 689 00:37:50,333 --> 00:37:51,541 إنه هنا. سوف أرتديه. 690 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 يا! اتصل من أجلك. 691 00:37:55,458 --> 00:37:56,875 من هذا؟ - ماثوكوتي. 692 00:37:56,958 --> 00:37:58,041 تحدث معه. 693 00:38:01,083 --> 00:38:02,125 مرحبًا؟ 694 00:38:04,458 --> 00:38:06,333 حسب العنوان ، يجب أن يكون هذا هو المنزل. 695 00:38:06,458 --> 00:38:08,625 حق؟ - ألا تعرف متى تراه؟ هذا هو المنزل! 696 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 سوف اتصل بك لاحقا. 697 00:38:09,958 --> 00:38:11,166 والديها هنا. 698 00:38:14,666 --> 00:38:15,666 يا! 699 00:38:15,708 --> 00:38:16,708 يا! يا! 700 00:38:16,791 --> 00:38:17,833 تعال! 701 00:38:17,916 --> 00:38:19,041 والدا شيرين صحيح؟ 702 00:38:19,250 --> 00:38:20,333 نعم. - نعم. 703 00:38:20,416 --> 00:38:22,041 الم اقل لك - من أنت؟ 704 00:38:22,166 --> 00:38:24,625 نحن ... - كانت تعمل مع ابنتك في جيبوتي. 705 00:38:24,666 --> 00:38:25,666 هانا. 706 00:38:27,583 --> 00:38:28,583 هانا مول! 707 00:38:28,875 --> 00:38:31,291 شيري تواصل الحديث عنك طوال الوقت! 708 00:38:32,666 --> 00:38:33,666 أين هي؟ 709 00:38:33,916 --> 00:38:34,916 إنها هنا. 710 00:38:35,750 --> 00:38:36,750 شيريمول! 711 00:38:38,666 --> 00:38:41,333 يا صاح ، إنهم والدا شيريمول. - لماذا أنت عصبي جدا؟ 712 00:38:41,458 --> 00:38:42,500 اثبت مكانك. 713 00:38:52,041 --> 00:38:53,375 هانا! 714 00:38:53,416 --> 00:38:55,166 رائع! - شيرين! 715 00:38:55,166 --> 00:38:56,208 أم! 716 00:38:56,208 --> 00:38:57,916 هانا! انها كانت طويلة جدا! 717 00:39:01,791 --> 00:39:02,791 أفتقدك! 718 00:39:02,833 --> 00:39:03,875 كيف كان حالك؟ - جيد! 719 00:39:03,875 --> 00:39:06,125 لماذا لم تتصل بي لمدة طويلة؟ - أوه! لم أستطع! 720 00:39:09,541 --> 00:39:10,916 أوه! أفتقدك! 721 00:39:14,083 --> 00:39:15,291 جيد! أي شهر؟ 722 00:39:15,416 --> 00:39:16,416 الشهر السابع! 723 00:39:16,666 --> 00:39:18,083 تهانينا! 724 00:39:18,791 --> 00:39:20,708 لقد تأخرت قليلا يا رجل! 725 00:39:20,750 --> 00:39:22,708 لا بأس. احصل على الفاكهة. 726 00:39:22,916 --> 00:39:24,625 ما زلت لا أصدق هذا. 727 00:39:25,083 --> 00:39:27,208 كيف تجري الامور؟ - كل شيء يسير على ما يرام. 728 00:39:27,250 --> 00:39:28,541 لنذهب. - لا تذهب! 729 00:39:28,791 --> 00:39:30,125 انتظر. - يا إلهي! 730 00:39:31,541 --> 00:39:32,875 كيف وجدت بيتي؟ 731 00:39:32,958 --> 00:39:34,041 أنها ساعدتني. 732 00:39:35,375 --> 00:39:36,541 أهلاً. - أهلاً! 733 00:39:36,583 --> 00:39:37,541 لويس. 734 00:39:37,583 --> 00:39:38,916 حذر. - مرحبا لويس! 735 00:39:39,208 --> 00:39:40,750 لقد ذهبنا إلى هذه المنطقة. - آها! 736 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 هذه صديقي أبي. 737 00:39:43,041 --> 00:39:44,375 مرحبا ابي. 738 00:39:44,458 --> 00:39:45,541 بعض الفواكه لك. 739 00:39:45,583 --> 00:39:47,125 أوه! هل أحضرت فواكه؟ 740 00:39:47,333 --> 00:39:49,000 من الجيد تناول الفاكهة خلال هذا الوقت. 741 00:39:49,416 --> 00:39:51,083 إنها لا تأكل الفاكهة حقًا. 742 00:39:51,125 --> 00:39:52,708 اطلب منها عمل مخفوق فواكه لك. 743 00:39:52,750 --> 00:39:53,833 اذهب واعطي ذلك لأبيك! 744 00:39:54,041 --> 00:39:56,458 لما؟ - كنا نقول أن العم والعمات يمكن أن يحصلوا عليه. 745 00:39:56,666 --> 00:39:57,708 بالتاكيد! 746 00:39:57,708 --> 00:39:58,916 لماذا يجب أن نضيعه؟ 747 00:39:58,958 --> 00:39:59,958 أعطه يا بني. 748 00:40:00,000 --> 00:40:01,375 خذها. 749 00:40:01,416 --> 00:40:03,250 كيف تشعر؟ - حسنًا ، عمي وعمتي! 750 00:40:03,250 --> 00:40:05,000 لما؟ - نحن مغادرون. 751 00:40:05,125 --> 00:40:06,250 لدينا الكثير من الأعمال الأخرى. 752 00:40:06,291 --> 00:40:07,458 ماذا تقول؟ 753 00:40:07,625 --> 00:40:09,250 أنا أراها بعد فترة طويلة. 754 00:40:09,333 --> 00:40:10,583 لا يمكنك المغادرة قريبًا. 755 00:40:10,958 --> 00:40:13,583 لويس .. - كل شيء بخير. يمكننا المغادرة بعد يومين! 756 00:40:13,625 --> 00:40:15,083 لن نغادر إلا بعد تجربة مهارات عمتي في الطهي. 757 00:40:15,125 --> 00:40:17,833 نعم! يجب عليك بالتأكيد تجربة ذلك. الصحيح العزيز؟ 758 00:40:18,625 --> 00:40:19,958 ما الذي يجب أن أعاني أكثر من ذلك؟ 759 00:40:20,000 --> 00:40:21,708 أليس لديك أي أخوات يا شيرين؟ - لا. 760 00:40:22,583 --> 00:40:24,458 إنها ابنتنا الوحيدة. 761 00:40:24,541 --> 00:40:26,083 أوه! هذا لطيف جدا. 762 00:40:26,291 --> 00:40:28,125 ثم يمكنك المضي قدما وإعداد الغداء! 763 00:40:28,208 --> 00:40:29,583 يمكننا المغادرة بعد الأكل. 764 00:40:29,666 --> 00:40:31,375 ادخل. - سنتناول الغداء معًا. 765 00:40:31,708 --> 00:40:33,208 تأتي. - حذر. 766 00:40:34,458 --> 00:40:35,791 ما العمل الذي تقوم به بعد المغادرة؟ 767 00:40:35,875 --> 00:40:37,458 أنت ابقى هنا. سأرحل. - أحضر الحقيبة. 768 00:40:37,458 --> 00:40:39,458 تضيع. - احصل على الحقيبة ، يا رجل! 769 00:40:39,458 --> 00:40:40,500 تعالوا يا شباب! 770 00:40:40,541 --> 00:40:42,416 حسنًا ، كنت أطلب منه إحضار الحقيبة. 771 00:40:44,000 --> 00:40:45,291 اذهب واحضرها. - خذها بنفسك. 772 00:40:46,041 --> 00:40:47,708 تعال إلى المنزل. - هذا لأنها حامل ، أليس كذلك؟ 773 00:40:48,000 --> 00:40:49,333 أعلم أنك ستبقى هنا بخلاف ذلك. 774 00:40:55,416 --> 00:40:57,166 إنه بسببي يا شيرين. 775 00:40:57,625 --> 00:40:59,833 هانا .. - أنا آسف. - اتركه. 776 00:40:59,958 --> 00:41:01,458 انتهى كل شيء ، أليس كذلك؟ 777 00:41:02,291 --> 00:41:03,791 لماذا تبكين 778 00:41:05,208 --> 00:41:06,416 هانا لا تبكي. 779 00:41:06,458 --> 00:41:07,583 من فضلك لا تبكي. 780 00:41:07,875 --> 00:41:09,333 أنت تجعلني عاطفيًا ، هانا. 781 00:41:09,625 --> 00:41:10,625 بحث! 782 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 انا حامل الان. 783 00:41:12,166 --> 00:41:13,541 سنحصل على طفل. 784 00:41:13,708 --> 00:41:15,250 ستأتي لترى الطفل ، أليس كذلك؟ 785 00:41:15,458 --> 00:41:16,833 نعم. - في المرة القادمة عندما تأتي ، 786 00:41:16,916 --> 00:41:18,416 سيكون لدينا طفل. 787 00:41:19,333 --> 00:41:20,375 عمتي ... 788 00:41:20,500 --> 00:41:22,291 هل يساعدك عمك في الطبخ دائما؟ 789 00:41:22,333 --> 00:41:23,791 من حين لآخر ، مثل هذا. 790 00:41:24,000 --> 00:41:25,333 عندما يكون لدينا ضيوف. 791 00:41:25,375 --> 00:41:27,041 ألا يجب أن يكون الطعام لذيذًا يا كيدو؟ 792 00:41:28,791 --> 00:41:29,791 اخو الام... 793 00:41:29,833 --> 00:41:30,833 بالمناسبة... 794 00:41:31,583 --> 00:41:33,416 هل هناك فائدة من القيام بزراعة المطاط؟ 795 00:41:34,125 --> 00:41:35,125 مُطْلَقاً! 796 00:41:35,583 --> 00:41:37,291 اعتاد أن يكون هناك دخل جيد منذ فترة طويلة. 797 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 الآن لا أحد يحتاجها. 798 00:41:38,916 --> 00:41:40,958 لقد توقفت عن التنصت على ثلاثة أرباعه. 799 00:41:41,125 --> 00:41:44,000 إذا لم تكن هناك حاجة إليها ، فلماذا لا تبيعها لتجار الأخشاب؟ 800 00:41:44,333 --> 00:41:45,416 يمكنني الحصول علي! - ثم؟ 801 00:41:45,583 --> 00:41:47,000 إنهم يحاولون الحصول عليه مجانًا. 802 00:41:47,375 --> 00:41:48,791 هل تريد سعرا جيدا يا عمي؟ 803 00:41:50,083 --> 00:41:51,083 قل لي إذا فعلت. 804 00:41:51,208 --> 00:41:52,291 هل لديك مشترين؟ 805 00:41:52,333 --> 00:41:53,750 بالتاكيد! لدي العديد من المشترين! 806 00:41:53,791 --> 00:41:55,791 فعلا؟ - نعم. - قشر تلك الثوم بسرعة. 807 00:41:55,833 --> 00:41:57,791 العم ... الكلام الصغير ، أليس كذلك؟ 808 00:41:59,708 --> 00:42:02,291 التحديق العشوائي وغسل اليدين والجلوس ، 809 00:42:02,291 --> 00:42:04,666 عندما يحين وقت تناول طعام مثلك ، فهذا ليس عملنا! 810 00:42:04,791 --> 00:42:06,291 أنا أعلم لماذا أتيت إلى هنا. 811 00:42:07,666 --> 00:42:09,750 أنا أيضا أعرف لماذا أتيت إلى هنا. 812 00:42:14,083 --> 00:42:15,333 من الذي تبحث عنه يا بني؟ 813 00:42:16,000 --> 00:42:18,875 حسنًا ، لم أرَ هانا وشيرين. كنت أبحث عنهم. 814 00:42:18,916 --> 00:42:20,958 يتحدثون هناك. 815 00:42:22,291 --> 00:42:23,708 كلها! 816 00:42:24,083 --> 00:42:25,958 هانا ليست حامل بعد! 817 00:42:30,916 --> 00:42:32,958 ما هذا يا هانا؟ ألم تتوقف عن البكاء بعد؟ 818 00:42:33,416 --> 00:42:34,791 لا أعرف ماذا أقول ، لويس. 819 00:42:35,041 --> 00:42:37,833 كانت ورائي تقول أشياء كثيرة ، منذ أن وصلت. 820 00:42:38,708 --> 00:42:39,875 سوف تكون حزينة. 821 00:42:40,000 --> 00:42:41,416 غادرت من هناك دون أن تقول شيئًا ، أليس كذلك؟ 822 00:42:42,875 --> 00:42:44,458 لقد رأيتها الآن ، أليس كذلك؟ كن سعيدا! 823 00:42:45,000 --> 00:42:46,583 هذا ليس كيف هو ، لويس. 824 00:42:47,458 --> 00:42:50,041 كان على شيرين مغادرة جيبوتي بسببي. 825 00:42:50,666 --> 00:42:51,666 لماذا ا؟ 826 00:42:51,916 --> 00:42:54,333 هذا الوضع بسببي. 827 00:42:56,583 --> 00:42:58,000 أوه لا! ما حدث لساقك؟ 828 00:42:58,750 --> 00:43:00,041 هذه كلها عفا عليها الزمن يا رجل! 829 00:43:01,083 --> 00:43:02,083 تعالوا يا رفاق. 830 00:43:02,166 --> 00:43:03,625 لنذهب لتناول الطعام. 831 00:43:03,875 --> 00:43:04,916 تأتي. 832 00:43:14,125 --> 00:43:16,041 أمي ، يرجى تقديم الغداء! 833 00:43:26,250 --> 00:43:27,250 هانا ... 834 00:43:28,416 --> 00:43:29,500 لا تبكي! 835 00:43:29,708 --> 00:43:30,708 سوف يرون! 836 00:43:32,750 --> 00:43:34,583 لا تبكي! لماذا تبكين 837 00:43:39,500 --> 00:43:41,125 سوف يرى العم والعم! 838 00:43:41,125 --> 00:43:42,750 شيرين سعيدة برؤيتك ، صحيح؟ 839 00:43:42,791 --> 00:43:43,791 لا تبكي! 840 00:43:43,833 --> 00:43:44,833 اتركه. 841 00:43:44,875 --> 00:43:45,875 انسى ذلك! 842 00:43:46,833 --> 00:43:48,000 هذا يكفي! 843 00:43:48,041 --> 00:43:49,083 اخلطي بعض الماء! 844 00:43:49,125 --> 00:43:50,125 سوف تحترق دواخلك! 845 00:43:50,625 --> 00:43:51,916 الجو بارد حقا يا عمي؟ 846 00:43:54,458 --> 00:43:56,166 أشياء جيدة! - كم لديك يوميا؟ 847 00:43:57,208 --> 00:43:58,458 لا شيء من هذا القبيل يا عمي. 848 00:43:58,916 --> 00:44:01,125 لدي فقط أشياء محلية ، من حين لآخر. 849 00:44:01,166 --> 00:44:03,291 إذا كانت الشركة جيدة ، سأحصل على مشروبين أو ثلاثة. 850 00:44:03,583 --> 00:44:05,791 إذا كانت الشركة سيئة ، سأتوقف بعد ربط واحد. 851 00:44:06,625 --> 00:44:08,958 حسنًا ، يا رفاق لديكم كبد رقيق جدًا. 852 00:44:09,500 --> 00:44:10,833 عندما تشرب ، يجب أن تشرب بعناية. 853 00:44:12,041 --> 00:44:13,750 أنا لا أشرب هذا كثيرًا يا عم. 854 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 لويس ... 855 00:44:17,125 --> 00:44:19,000 لماذا تجلس هنا بمفردك؟ 856 00:44:20,583 --> 00:44:21,916 هل مللت؟ - لا! 857 00:44:25,583 --> 00:44:27,250 متى ستعود؟ 858 00:44:28,166 --> 00:44:29,208 بعد يومين. 859 00:44:33,791 --> 00:44:35,875 لن تعود إلى هنا بعد ذلك ، أليس كذلك؟ 860 00:44:36,791 --> 00:44:37,791 نحن سوف... 861 00:44:38,041 --> 00:44:39,291 منذ أن قابلت شيرين ، 862 00:44:39,708 --> 00:44:40,958 ليس عليك المجيء إلى هنا مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 863 00:44:41,041 --> 00:44:42,041 لهذا انا اسال. 864 00:44:43,000 --> 00:44:44,166 يا لويس! 865 00:44:45,208 --> 00:44:46,333 هل سأقوم بإصلاح الشراب لك؟ 866 00:44:46,375 --> 00:44:47,666 رقم - مهلا! 867 00:44:48,041 --> 00:44:49,375 اشرب يا رجل! - لا يا رجل! 868 00:44:49,416 --> 00:44:52,291 لقد علمنا أسلافنا أنه لا ينبغي علينا إجبار الأشخاص الذين لا يحتاجون إليها. 869 00:44:52,333 --> 00:44:53,583 هل تعرف أن؟ - بالتاكيد. 870 00:44:53,666 --> 00:44:55,083 لماذا لا تذهب معهم؟ 871 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 لا تشرب؟ 872 00:44:57,375 --> 00:44:58,375 أنا... 873 00:44:58,791 --> 00:44:59,791 أنا لا أشرب. 874 00:45:00,000 --> 00:45:01,208 لكني لست في مزاج جيد اليوم. لهذا. 875 00:45:06,416 --> 00:45:08,000 احتفظ بها هناك ، عمي. سنقوم أعتبر. 876 00:45:08,041 --> 00:45:09,458 نعم نعم! سيأخذ كل شيء! 877 00:45:09,541 --> 00:45:10,583 يا! - ماذا؟ 878 00:45:10,958 --> 00:45:13,458 سيكون هنا عندما يحين وقت التسليم. - هذا جيد. 879 00:45:13,666 --> 00:45:14,875 تعال يا صاح. - أين؟ 880 00:45:15,375 --> 00:45:16,750 إذا عاد ، 881 00:45:16,791 --> 00:45:18,041 قد يستقر هنا. 882 00:45:19,125 --> 00:45:20,208 تعال وخذه. 883 00:45:20,250 --> 00:45:21,375 ما هذا؟ - احتفظ بها هناك ، عمي! 884 00:45:21,416 --> 00:45:23,041 أنا سأخذه. - سئمت من هذا الرجل. 885 00:45:23,291 --> 00:45:25,125 خذها. - علي أن أفعل كل شيء! 886 00:45:25,166 --> 00:45:26,333 لكني سأنتظرك .... 887 00:45:26,375 --> 00:45:27,541 ... للانضمام. - يا! 888 00:45:27,958 --> 00:45:29,083 هذا ليس لنا. 889 00:45:29,083 --> 00:45:30,583 ألم تطلب مني أن آخذ كل شيء؟ - هذا ايضا. 890 00:45:30,625 --> 00:45:32,291 بعض رقائق فاكهة جاك لك. 891 00:45:32,333 --> 00:45:33,916 شكرًا لك. - يمكنك الحصول عليه في الطريق. 892 00:45:34,125 --> 00:45:36,125 أنا سعيد لأننا التقينا مرة أخرى. 893 00:45:36,750 --> 00:45:38,416 عمي ، اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. - أنا سوف. 894 00:45:38,416 --> 00:45:39,750 اتصل بي أو به. سوف نأتي. 895 00:45:40,166 --> 00:45:41,250 يجب أن أترك؟ 896 00:45:41,250 --> 00:45:42,750 عمي الأسبوع القادم؟ - نعم بالطبع. 897 00:45:44,916 --> 00:45:45,916 حسنا إذا. 898 00:45:53,666 --> 00:45:54,875 اذهب واجلس في الخلف. 899 00:45:58,791 --> 00:46:00,625 أنا متأكد من أنها طفلة. 900 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 يعتني. - ابقى سعيد. 901 00:46:04,458 --> 00:46:05,458 وداعا. - وداعا. 902 00:46:06,875 --> 00:46:08,000 شكرًا لك. - ادخل يا رجل! 903 00:46:08,000 --> 00:46:09,083 لنذهب. 904 00:46:10,416 --> 00:46:11,833 وداعا. - وداعا!! 905 00:46:11,958 --> 00:46:12,958 تمام. 906 00:46:13,666 --> 00:46:14,666 حسنا إذا! 907 00:46:14,708 --> 00:46:15,708 اخو الام! - نعم! 908 00:46:16,166 --> 00:46:17,291 وداعا! - وداعا! 909 00:46:42,125 --> 00:46:43,125 ما هذا يا صاح؟ 910 00:46:43,291 --> 00:46:45,041 لقد كنت تدخن لفترة طويلة الآن! 911 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 إنه لاشيء. 912 00:46:46,375 --> 00:46:47,375 لا شيئ؟ 913 00:46:47,791 --> 00:46:48,791 انظر إليَّ! 914 00:46:49,583 --> 00:46:51,333 لا أعتقد أنني أحمق! 915 00:46:52,166 --> 00:46:53,833 أستطيع أن أفهم ما يحدث. 916 00:46:56,375 --> 00:46:57,958 لقد أعجبنا بها وقمنا بهذه الرحلة ، 917 00:46:58,000 --> 00:46:59,083 للحصول على وظيفة! 918 00:46:59,333 --> 00:47:01,333 لا تدمرها برومانسية اللعنة! 919 00:47:01,666 --> 00:47:03,958 نعم! بعد كل شيء ، الجميع يهتمون فقط بأنفسهم! 920 00:47:04,000 --> 00:47:05,750 لن يلاحظ أحد حزن الشخص الآخر. 921 00:47:06,000 --> 00:47:08,208 نعم! هذا أكثر أهمية بالنسبة لي! 922 00:47:10,041 --> 00:47:11,541 يا صاح ، انظر إلي! 923 00:47:11,541 --> 00:47:12,750 هل تعرف شيئا؟ 924 00:47:12,791 --> 00:47:14,125 العملة هناك هي الدولار! 925 00:47:14,125 --> 00:47:15,458 دولار! هل تعرف أن؟ 926 00:47:16,083 --> 00:47:17,541 قالت إنها ستلتقي بي في المساء. 927 00:47:17,583 --> 00:47:18,958 لا يكفي أن تقول أنك ستقابلها. 928 00:47:19,125 --> 00:47:20,375 يجب أن تذهب وتلتقي بها! 929 00:47:20,666 --> 00:47:21,833 هذا الرجل هو الحد! 930 00:47:24,208 --> 00:47:26,083 وكأن لا نساء أخريات في هذا البلد! 931 00:47:27,291 --> 00:47:29,250 لماذا تحاول القيام بأشياء لا يمكنك القيام بها؟ 932 00:47:29,375 --> 00:47:30,416 عليك اللعنة.. 933 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 أدخل! 934 00:47:32,625 --> 00:47:34,291 التدخين كأنه ليس هناك غدا؟ 935 00:47:46,083 --> 00:47:48,333 غروب الشمس هذا خاص جدا بالنسبة لي. 936 00:47:48,833 --> 00:47:49,875 لماذا ا؟ 937 00:47:50,750 --> 00:47:52,500 هناك 2-3 أسباب. 938 00:47:55,375 --> 00:47:57,416 حسنًا ، إذا كان بإمكانك البقاء لبضعة أيام أخرى ، 939 00:47:58,000 --> 00:48:01,125 كان بإمكاني أن أريكم بعض الأماكن المميزة مثل هذه بنفسي. 940 00:48:01,791 --> 00:48:03,125 الآن إنه جميل. 941 00:48:04,000 --> 00:48:05,708 بعض الذكريات الخاصة. 942 00:48:06,583 --> 00:48:07,625 وهذا يكفي. 943 00:48:09,083 --> 00:48:10,375 الآن ليس هذا فقط ، أليس كذلك؟ 944 00:48:10,666 --> 00:48:12,125 الآن لديك شيرين ... 945 00:48:12,708 --> 00:48:15,791 ومثل الأقارب والأصدقاء لديك أمي ، 946 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 كونجومول ، 947 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 كنيسة ... 948 00:48:19,958 --> 00:48:20,958 و... 949 00:48:21,666 --> 00:48:22,666 و؟ 950 00:48:23,083 --> 00:48:24,833 أبي وأنا هناك أيضًا ، أليس كذلك؟ 951 00:48:25,583 --> 00:48:29,000 لماذا أنت متردد في القول إنك موجود من أجلي؟ 952 00:48:29,375 --> 00:48:30,375 أوه لا! 953 00:48:30,666 --> 00:48:33,375 نقيم صداقة مع كل شخص يأتي إلى هنا. 954 00:48:33,416 --> 00:48:34,416 هذا هو ما عنيته. 955 00:48:35,000 --> 00:48:37,541 ما فائدة لك من صداقتي؟ 956 00:48:38,041 --> 00:48:39,958 لا ، ليس هناك فائدة. 957 00:48:40,458 --> 00:48:42,250 يأتي العديد من الأشخاص الجدد إلى هنا ، 958 00:48:42,416 --> 00:48:43,458 نتعرف ، 959 00:48:43,708 --> 00:48:45,166 وتبين لهم حول هذه الأماكن. 960 00:48:45,416 --> 00:48:46,791 ثم من حين لآخر ، 961 00:48:46,833 --> 00:48:48,708 يمكننا أن نتذكر رؤية غروب الشمس هنا. 962 00:48:49,250 --> 00:48:50,708 ماذا يوجد غير ذلك؟ 963 00:48:50,750 --> 00:48:52,750 ألا تخطط للسفر إلى الخارج يا لويس؟ 964 00:48:52,833 --> 00:48:53,833 لما؟ 965 00:48:54,000 --> 00:48:56,125 أعني ... السفر للخارج للحصول على وظيفة؟ 966 00:48:57,541 --> 00:49:00,083 إذا ذهبنا إلى الخارج ، فقد نتمكن من الحصول على راتب أفضل. 967 00:49:00,291 --> 00:49:02,625 لكنها لن تكون أبدًا مثل العيش كملك في بلدتنا. 968 00:49:02,958 --> 00:49:03,958 علاوة على ذلك، 969 00:49:04,375 --> 00:49:06,375 كل من يعرفني ويحبني موجود هنا. 970 00:49:06,708 --> 00:49:08,916 أوه! هناك أسباب من هذا القبيل ، أليس كذلك؟ 971 00:49:10,916 --> 00:49:13,291 كنت أخطط لأخذكما إلى جيبوتي. 972 00:49:13,625 --> 00:49:16,083 ولكن حتى لو لم تكن مهتمًا ، 973 00:49:16,666 --> 00:49:17,750 سيكون أبي ، أليس كذلك؟ 974 00:49:18,125 --> 00:49:19,541 أوه لا! لم أقصد الأمر هكذا! 975 00:49:20,208 --> 00:49:22,625 أعني ... بذل هذا الجهد الإضافي لمحاولة السفر إلى الخارج ... 976 00:49:22,625 --> 00:49:24,041 قلت إنني غير مهتم بذلك. 977 00:49:24,208 --> 00:49:25,541 السفر إلى الخارج شيء جيد. بالتاكيد! 978 00:49:25,583 --> 00:49:27,041 أنا مهتم حقًا. 979 00:49:28,333 --> 00:49:31,333 لكن كل الأشخاص الذين تحبهم موجودون هنا ، أليس كذلك؟ 980 00:49:31,750 --> 00:49:33,875 وماذا في ذلك؟ إذا أمضينا يومين هناك ، 981 00:49:34,041 --> 00:49:35,166 سيكون لدينا معارف ، 982 00:49:35,416 --> 00:49:37,000 ثم يصبحون مثل الأقارب ، أليس كذلك؟ 983 00:49:37,291 --> 00:49:38,458 هذه ليست مشكلة! 984 00:49:40,166 --> 00:49:41,166 فإنه من السهل بالنسبة لك! 985 00:49:41,875 --> 00:49:42,958 بالتاكيد! 986 00:49:47,166 --> 00:49:50,208 هل غروب الشمس في جيبوتي جميل بنفس القدر؟ 987 00:49:51,791 --> 00:49:52,791 يجب أن يكون ، أليس كذلك؟ 988 00:50:43,708 --> 00:50:45,458 إذا كان علي القيام بكل العمل بنفسي ، 989 00:50:45,500 --> 00:50:47,291 لماذا وظفتك 990 00:50:50,666 --> 00:50:53,500 إذا لم تتمكن من إنهاء ذلك في غضون ثلاثة أيام ، 991 00:50:53,916 --> 00:50:55,541 يمكنك الإقلاع والعودة إلى ولاية كيرالا. 992 00:50:55,625 --> 00:50:56,791 هذا أفضل لي ولك! 993 00:50:59,666 --> 00:51:01,458 هذا ما يحدث إذا قمت بتعيين الرجال 994 00:51:01,500 --> 00:51:03,750 الذين كانوا يقامرون في أرض المعبد ، في مكتبك. 995 00:51:08,416 --> 00:51:09,625 "الأبله سوبهاش" 996 00:51:09,958 --> 00:51:11,125 هنا يأتي الإزعاج التالي. 997 00:51:14,291 --> 00:51:15,291 نعم سوبهاش! 998 00:51:16,625 --> 00:51:17,625 أخبرني. 999 00:51:18,833 --> 00:51:20,500 لا ، أنا في طريقي إلى المكتب. 1000 00:51:22,625 --> 00:51:23,625 ألم أخبرك يا سوبهاش؟ 1001 00:51:23,666 --> 00:51:25,250 سنستغرق ثلاثة أشهر أخرى. 1002 00:51:25,666 --> 00:51:26,666 من فضلك انتظر حتى ذلك الحين. 1003 00:51:28,166 --> 00:51:29,708 لا ، ليس الأمر وكأنني لا أحاول. 1004 00:51:30,416 --> 00:51:33,250 لقد تحدثت عنك وعن بينيش وقمت بفرز كل شيء. 1005 00:51:33,583 --> 00:51:36,000 لكن مدير الموارد البشرية كان لديه ارتباك بسيط بينهما. 1006 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 لا مشكلة على خلاف ذلك. 1007 00:51:37,583 --> 00:51:38,583 انتظر شهرين. 1008 00:51:42,333 --> 00:51:44,125 الذي طلب منك الاستقالة من وظيفتك ، 1009 00:51:44,125 --> 00:51:46,250 حالما قلت سأحاول؟ 1010 00:51:47,250 --> 00:51:49,916 الوقوع في أقدام ذلك الرئيس وحاول العودة إلى هناك بطريقة ما. 1011 00:51:50,500 --> 00:51:51,625 انتظر حتى يتم فرز هذا. 1012 00:51:53,625 --> 00:51:55,250 تمام. سوف اتصل بك لاحقا. 1013 00:51:59,333 --> 00:52:01,041 الآن كل ما ينقص هنا هو وصوله! 1014 00:52:25,333 --> 00:52:26,500 هل أنتم سعداء يا رفاق؟ 1015 00:52:28,750 --> 00:52:30,750 مهما قيل وفعل ، إنه لمن دواعي الارتياح أن تحصل على وظيفة! 1016 00:52:30,791 --> 00:52:32,375 أنت مرتاح. أنا لم أشعر بالارتياح بعد. 1017 00:52:32,416 --> 00:52:33,416 لماذا ا؟ 1018 00:52:33,583 --> 00:52:35,666 يا صاح ، أنا السائق وأنت مشرف الموقع. 1019 00:52:37,583 --> 00:52:38,583 هذا لا يحدث! 1020 00:52:38,625 --> 00:52:40,541 ألم تقل أن الأمر لمدة شهر؟ 1021 00:52:40,541 --> 00:52:43,083 لا يوجد شاغر هنا الآن. قالت إنها ستغير وظيفتك لاحقًا ، أليس كذلك؟ ثم ماذا؟ 1022 00:52:43,333 --> 00:52:45,625 ما الخطأ في وظيفة السائق؟ ألم نفعل ذلك في الوطن؟ ما هو الخطأ إذن؟ 1023 00:52:45,666 --> 00:52:47,500 أنا لا أقول أن وظيفة السائق سيئة. 1024 00:52:47,583 --> 00:52:49,625 ثم؟ - أنا حزين لأنني اضطررت للعودة إلى المنزل ، 1025 00:52:49,666 --> 00:52:51,166 وتمر بنفس المحنة مرة أخرى حتى عندما أكون هنا! 1026 00:52:51,458 --> 00:52:52,791 يا صاح ، هذه مجرد وظيفة مؤقتة. 1027 00:52:52,833 --> 00:52:53,833 ليس عليك تعلم وظيفة جديدة ، أليس كذلك؟ 1028 00:52:53,875 --> 00:52:55,291 كنا نعمل بالفعل كسائقين. 1029 00:52:55,500 --> 00:52:57,166 انه شيء جيد. فقط كن على ما يرام. 1030 00:52:57,375 --> 00:52:58,958 سوف احاول. - تمام. 1031 00:52:59,083 --> 00:53:00,083 مرحبًا! 1032 00:53:00,583 --> 00:53:02,250 يا! صباح الخير! - ' صباح! 1033 00:53:02,583 --> 00:53:03,708 لقد انضممت ، أليس كذلك؟ 1034 00:53:03,750 --> 00:53:05,166 تهاني. - شكرًا لك. 1035 00:53:06,916 --> 00:53:08,250 من أي جزء من ولاية كيرالا أنت؟ 1036 00:53:08,291 --> 00:53:09,291 نحن من فيلاكومالا. 1037 00:53:10,041 --> 00:53:11,041 فيلاككومالا. 1038 00:53:11,166 --> 00:53:13,333 اعرف المكان. تزوجت أختي وذهبت إلى كاتابانا. 1039 00:53:13,458 --> 00:53:14,666 إنه بجوارنا مباشرة. 1040 00:53:14,708 --> 00:53:16,000 أين بلدتك يا (شيتا)؟ 1041 00:53:16,291 --> 00:53:17,291 كوني. 1042 00:53:17,458 --> 00:53:19,625 كوني؟ اعتدنا الذهاب إلى هناك بانتظام في رحلات. 1043 00:53:20,541 --> 00:53:23,125 شيتا ، هل هناك أماكن هنا يمكننا استكشافها والتسكع فيها؟ 1044 00:53:24,958 --> 00:53:26,625 هل أتيت إلى هنا لاستكشاف المكان؟ - كنت فقط... 1045 00:53:26,791 --> 00:53:28,625 حسنًا ، لاستكشاف هذا المكان ... بعد العمل ... 1046 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 يمكننا أن نفعل كل ذلك. 1047 00:53:30,458 --> 00:53:31,666 شيتا ... شيء آخر ... 1048 00:53:32,250 --> 00:53:34,333 حسنًا ، أنت حساب التفاضل والتكامل هنا ، أليس كذلك؟ 1049 00:53:34,416 --> 00:53:35,625 حساب التفاضل والتكامل؟ - أعني... 1050 00:53:36,875 --> 00:53:38,791 الرجل الذي يتعامل بالمال .. - نعم محاسب. 1051 00:53:38,916 --> 00:53:40,625 هل سيتم الدفع لنا بالدولار أم ...؟ 1052 00:53:41,416 --> 00:53:42,541 دعني أرى عملك أولا. 1053 00:53:42,833 --> 00:53:44,500 ثم سأقرر ما إذا كان سيتم الدفع لك بالدولار أو الفرنك 1054 00:53:44,541 --> 00:53:45,666 أو إذا كان يجب طردك. 1055 00:53:46,041 --> 00:53:47,458 تأتي. 1056 00:54:03,916 --> 00:54:04,958 أنا كان مجرد القول. 1057 00:54:05,000 --> 00:54:06,291 أردت أن أعرف كيف هو هنا. 1058 00:54:06,458 --> 00:54:07,500 أهلاً سيدي. 1059 00:54:07,500 --> 00:54:09,083 مرحبًا توماس! صباح الخير. - صباح الخير هانا! 1060 00:54:09,166 --> 00:54:10,541 هؤلاء أصدقائي. 1061 00:54:10,625 --> 00:54:12,750 أوه! لقد رأيت القائمة. أبي ، صحيح؟ 1062 00:54:13,083 --> 00:54:14,125 لا ، أنا لويس. 1063 00:54:14,125 --> 00:54:15,166 هو أبي. - مرحبًا. 1064 00:54:15,166 --> 00:54:16,625 من أين قلت أنك من؟ 1065 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 لكنني لم أقلها. 1066 00:54:18,083 --> 00:54:19,916 حسنًا ... الآن يمكنك أن تقولها ، أليس كذلك؟ 1067 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 اراك يا جيان. - سيد. 1068 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 وداعا. - وداعا. 1069 00:54:29,750 --> 00:54:31,541 يبدو أن سيدي الخاص بك لديه الكثير من المواقف. 1070 00:54:32,708 --> 00:54:33,708 لقد هبطت للتو هنا ، 1071 00:54:33,750 --> 00:54:35,416 وقد بدأت بالفعل في العثور على أخطاء مع رؤسائنا؟ 1072 00:54:36,041 --> 00:54:37,750 يا! إنه رجل جيد! 1073 00:54:38,041 --> 00:54:40,166 إذا كنت جيدًا معه ، فسيكون ذلك مفيدًا لك. 1074 00:54:40,583 --> 00:54:42,083 لماذا قلت كل هذا؟ 1075 00:54:44,166 --> 00:54:45,458 الإقامة جيدة يا أمي! 1076 00:54:45,833 --> 00:54:46,833 لا مشكلة! 1077 00:54:47,541 --> 00:54:49,375 غذاء؟ هذا كل شيء على ما يرام. 1078 00:54:49,750 --> 00:54:50,875 تماما مثل مسقط رأسنا. 1079 00:54:51,000 --> 00:54:52,583 يا! هل هي والدتك 1080 00:54:54,125 --> 00:54:55,125 إنه هو. 1081 00:54:56,000 --> 00:54:57,166 أي مرض سيصاب به؟ 1082 00:54:57,416 --> 00:54:58,416 إنه سعيد هنا! 1083 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 نعم ، لقد اتصلت بـ Sudhish وأخبرته. 1084 00:55:01,333 --> 00:55:03,583 عندما يأتي ، أعطه وثائق الجيب ومفتاحه. 1085 00:55:05,458 --> 00:55:07,875 هل علي إنهاء المكالمة؟ أنقل تحياتي لها. سأتصل في وقت لاحق. 1086 00:55:08,666 --> 00:55:09,750 يا! انظر إليَّ! 1087 00:55:10,166 --> 00:55:13,416 لماذا لا تفكر مرتين قبل أن تعطي سيارتك الجيب لهذا الأحمق Sudhish لقيادة السيارة؟ 1088 00:55:13,416 --> 00:55:14,666 ماذا حل به؟ 1089 00:55:14,708 --> 00:55:16,000 لا حرج معه. 1090 00:55:16,416 --> 00:55:18,541 لكن إذا كلفه (جوشي شيتان) ببعض الأعمال السياسية ، 1091 00:55:18,541 --> 00:55:20,166 سوف ينسى الجيب وعلامة جنبا إلى جنب مع جوشى شيتان. 1092 00:55:21,250 --> 00:55:22,583 إنه ليس مثل ما كان عليه من قبل. 1093 00:55:22,791 --> 00:55:23,958 إنه أكثر عقلانية الآن. 1094 00:55:24,875 --> 00:55:26,541 سمعت أنه مستقل الآن. 1095 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 جيد له إذا كان مستقلاً. 1096 00:55:29,458 --> 00:55:31,708 أنت لا تتعب أبدا من الحديث السيئ عن الآخرين. 1097 00:55:31,875 --> 00:55:32,916 لما؟ 1098 00:55:33,166 --> 00:55:34,166 لا شيئ! 1099 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 هل انت قادم؟ 1100 00:55:35,625 --> 00:55:36,750 ألا يجب أن نذهب؟ - بالتاكيد! 1101 00:55:36,750 --> 00:55:37,750 أنا مستعد! 1102 00:55:45,833 --> 00:55:46,833 يا! يا! 1103 00:55:47,333 --> 00:55:49,125 كيف هذا؟ - حسنا. 1104 00:55:49,416 --> 00:55:50,708 هل هذا جيد؟ بحث. 1105 00:55:52,291 --> 00:55:53,333 هذه الملابس تناسبك. 1106 00:55:54,875 --> 00:55:55,875 ليس هذا يا صاح. 1107 00:55:56,500 --> 00:55:57,833 كنت أفكر .. - ماذا؟ 1108 00:55:58,083 --> 00:55:59,750 هناك كل أنواع الناس هنا ، أليس كذلك؟ 1109 00:55:59,875 --> 00:56:01,708 هناك أمريكيون وفرنسيون ، 1110 00:56:01,958 --> 00:56:03,291 وجميع أنواع الناس. 1111 00:56:05,541 --> 00:56:06,750 الناس الذين يلعبون كرة القدم هنا هكذا ، 1112 00:56:06,750 --> 00:56:08,958 يجب أن يكونوا هم الذين يأتون للعب البطولات في ولاية كيرالا ، أليس كذلك؟ 1113 00:56:08,958 --> 00:56:10,000 البطولات؟ 1114 00:56:10,291 --> 00:56:12,416 يمكن لهؤلاء اللاعبين اللعب والوصول حتى كأس العالم! 1115 00:56:13,083 --> 00:56:14,541 أعتقد أنهم يحصلون على الكثير من الدعم هنا. 1116 00:56:14,583 --> 00:56:16,208 وعلاوة على ذلك ، هؤلاء الرجال لديهم قدرة كبيرة على التحمل. 1117 00:56:16,916 --> 00:56:17,958 بحث! 1118 00:56:19,375 --> 00:56:21,000 Morever ، كل العدائين والعدائين هم هؤلاء الرجال. 1119 00:56:22,416 --> 00:56:23,791 هذا صحيح. - لا يمكننا فعل كل هذا. 1120 00:56:32,250 --> 00:56:33,250 يا لويس! 1121 00:56:35,166 --> 00:56:37,375 ألم أطلب منك الانتظار أمام ذلك المنزل؟ 1122 00:56:37,666 --> 00:56:39,166 لقد جئنا للتو إلى هنا لمشاهدة المباراة. 1123 00:56:39,166 --> 00:56:40,208 اسرع. - تأتي! 1124 00:56:47,791 --> 00:56:49,291 لقد كنا بانتظارك. 1125 00:56:49,458 --> 00:56:51,416 يلهون خلال عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟ - نعم. 1126 00:56:51,833 --> 00:56:55,208 عندما يصبح العمل صعبًا ، لن يكون لدى كلاكما الوقت حتى للتبول! 1127 00:56:55,250 --> 00:56:56,500 هذا كل الحق. - أدخل. 1128 00:56:58,666 --> 00:56:59,666 نقل. 1129 00:57:09,250 --> 00:57:15,625 ♪ يا سماء ، أيها الشاطئ الذي هو عالم جديد تمامًا ♪ 1130 00:57:16,208 --> 00:57:21,750 القصة تستمر هنا ♪ 1131 00:57:24,083 --> 00:57:26,750 ♪ عالم العالم! ♪ 1132 00:57:26,875 --> 00:57:30,583 ♪ يا لحظة مليئة بالأحلام ♪ 1133 00:57:31,250 --> 00:57:37,750 ♪ هل هذا حلم أم وهم؟ ♪ 1134 00:57:39,666 --> 00:57:43,458 ♪ هل هناك اغنية على الشفاه؟ ♪ 1135 00:57:43,458 --> 00:57:47,250 ♪ رغبة في كتابة سطور الأغنية؟ ♪ 1136 00:57:47,250 --> 00:57:51,000 ♪ عمق البحر في القلب؟ ♪ 1137 00:57:51,041 --> 00:57:54,291 ♪ هل يمكننا الغناء حتى نتعب؟ ♪ 1138 00:57:54,333 --> 00:58:00,125 ♪ تعال معي ♪ 1139 00:58:39,208 --> 00:58:42,041 ♪ يا نسيم منمق ♪ 1140 00:58:42,083 --> 00:58:45,875 ♪ يا درب رملي في الصحراء 1141 00:58:46,208 --> 00:58:52,833 اقترب مني حتى أشربك ♪ 1142 00:58:54,125 --> 00:58:56,875 كإثارة ♪ 1143 00:58:56,916 --> 00:59:01,125 كعطش لا حدود له 1144 00:59:01,166 --> 00:59:07,083 ♪ دعنا نتجول في هذه المسارات من الآن فصاعدًا ♪ 1145 00:59:09,708 --> 00:59:13,500 ♪ هذا هو وقت المرح والمرح 1146 00:59:13,541 --> 00:59:17,166 ♪ حان الوقت لإنشاء قصة جديدة 1147 00:59:17,208 --> 00:59:20,916 ♪ التصفيق ينتشر في كل مكان 1148 00:59:20,916 --> 00:59:24,291 ♪ كل خطوة بإيقاع 1149 00:59:24,291 --> 00:59:29,333 ♪ تعال معي ♪ 1150 01:00:39,458 --> 01:00:40,750 هانا ... - هاه؟ 1151 01:00:45,958 --> 01:00:47,791 تمام. أنا سأذهب. وداعا. 1152 01:01:01,375 --> 01:01:02,375 آه! ما من أي وقت مضى! 1153 01:01:12,208 --> 01:01:13,375 عد الأكياس على هذا الجانب. 1154 01:01:13,875 --> 01:01:14,875 هاه؟ عشرة! 1155 01:01:16,291 --> 01:01:17,916 عد تلك الموجودة في الخلف. تعال! 1156 01:01:18,708 --> 01:01:19,708 الثامنة عشر. 1157 01:01:20,875 --> 01:01:21,875 تسع. 1158 01:01:25,250 --> 01:01:26,500 كم العدد؟ - ثمانية يا سيدي. 1159 01:01:26,500 --> 01:01:27,500 ثمانية. 1160 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 ماذا يحدث؟ 1161 01:01:31,916 --> 01:01:33,166 ما قاله لويس صحيح. 1162 01:01:33,291 --> 01:01:35,000 50 كيس من الإسمنت مفقودة. 1163 01:01:50,958 --> 01:01:52,250 لقد حدث هذا في وقت سابق أيضا ، سيدي. 1164 01:01:53,416 --> 01:01:55,083 يقولون عادة أن الأكياس فتحت 1165 01:01:55,083 --> 01:01:56,708 أثناء تفريغ أكياس الأسمنت في المزرعة. 1166 01:01:57,833 --> 01:01:59,583 لكن فقط عندما أرسلته خلف سيارتهم هذه المرة ، 1167 01:02:00,041 --> 01:02:01,541 أدركت أنه لم يكن هناك أكياس تمزق ، 1168 01:02:01,791 --> 01:02:03,833 لكن الأكياس تم نقلها إلى عربة أخرى. 1169 01:02:05,041 --> 01:02:08,250 نعم سيدي. في الطريق ، تأتي سيارة محلية لتهريب البضائع منهم. 1170 01:02:08,625 --> 01:02:10,375 لذلك لم أرسل السيارة إلى المخزن ، 1171 01:02:10,416 --> 01:02:11,500 وسماها مرة أخرى هنا. 1172 01:02:16,500 --> 01:02:17,666 جيان! - نعم سيدي. 1173 01:02:17,750 --> 01:02:20,750 قم بتسوية حساباتهم واطلق النار على هذين الشخصين على الفور! 1174 01:02:20,958 --> 01:02:21,958 حسنا سيدي. 1175 01:02:30,916 --> 01:02:31,916 تأتي. 1176 01:02:37,791 --> 01:02:39,208 أنا حقا جائع. وماذا عنك؟ 1177 01:02:39,250 --> 01:02:41,000 أنا لست جائعًا حقًا. لكن يمكنني الحصول على Parotta في أي وقت! 1178 01:02:41,041 --> 01:02:42,666 إذا لم تكن جائعًا ، فلا تأكل. سوف أكله. 1179 01:02:42,833 --> 01:02:44,500 هل أنت جائع؟ ما هذا يا رجل؟ 1180 01:02:44,541 --> 01:02:46,875 نفس الدجاج بالكاري كل يوم! - ماذا يمكنني أن أفعل يا أخي؟ 1181 01:02:46,916 --> 01:02:48,250 ألم تذهب في إجازة؟ 1182 01:02:48,458 --> 01:02:49,666 ماذا تفعل يا أخي؟ 1183 01:02:49,666 --> 01:02:52,166 ألغوا إجازتي قائلين إن هناك الكثير من العمل هنا. 1184 01:02:52,208 --> 01:02:54,541 أولئك الذين يعملون بجد لا يحصلون على الائتمان الكافي. 1185 01:02:54,833 --> 01:02:57,000 نحن بحاجة إلى أن نكون مؤثرين في القمة. 1186 01:02:57,708 --> 01:03:00,416 نحن نجلس هنا لأننا مؤثرون في القمة. 1187 01:03:00,875 --> 01:03:02,375 خدمة باروتا يا رجل. - اعطيها. 1188 01:03:17,958 --> 01:03:18,958 أبي! يا! 1189 01:04:49,625 --> 01:04:50,625 لويس! 1190 01:04:52,375 --> 01:04:53,375 لويس! 1191 01:04:55,125 --> 01:04:56,166 ل! 1192 01:06:18,833 --> 01:06:19,833 يا! 1193 01:06:23,541 --> 01:06:24,541 توقف عن ذلك! 1194 01:06:24,833 --> 01:06:26,333 ما هذا؟ - لم نكن نحن ، أشيا! 1195 01:06:26,458 --> 01:06:28,541 بدأوا ذلك. - جاء هذا الخنزير وهاجمنا! 1196 01:06:35,333 --> 01:06:36,375 اخرج ، أيها الوحوش! 1197 01:06:42,333 --> 01:06:43,375 هل تأذيت؟ 1198 01:06:43,541 --> 01:06:45,416 أحترق قليلاً عندما ألقى الشاي الساخن. هذا كل شئ. 1199 01:06:46,291 --> 01:06:48,750 إذا كنت قد تأخرت بدقيقة ، كان بإمكانك اصطحابنا في توابيتنا. 1200 01:06:49,125 --> 01:06:51,208 كانوا يقاتلون كما قرروا قتلنا! 1201 01:06:51,541 --> 01:06:53,083 تأتي. 1202 01:06:53,083 --> 01:06:54,458 تعال. - انطلق ، الجميع. 1203 01:06:54,541 --> 01:06:55,541 تأتي. 1204 01:07:04,083 --> 01:07:07,125 لقد وجدت الكثير من عروض العمل له في دبي والسعودية وقطر. 1205 01:07:07,250 --> 01:07:08,458 لكن هذا لم يكن كافيًا بالنسبة له! 1206 01:07:08,500 --> 01:07:10,583 الراتب أقل ، وعمل كثير ، وماذا بعد ذلك؟ 1207 01:07:10,750 --> 01:07:12,416 أوه! لا توجد مرافق إقامة! 1208 01:07:13,000 --> 01:07:15,291 هل أنت سعيد الآن بتعرضك للضرب من قبل شعب جيبوتي؟ 1209 01:07:15,333 --> 01:07:16,375 لم يحدث شيء ، أليس كذلك؟ ثم ماذا؟ 1210 01:07:16,416 --> 01:07:18,291 لم يحدث شيء لك. كل هذا حدث لي! 1211 01:07:19,000 --> 01:07:20,416 رجال مجانين مثل هؤلاء سيكونون هناك في كل مكان ، أليس كذلك؟ 1212 01:07:20,500 --> 01:07:21,541 نعم ، مثل هذا! حقًا؟ 1213 01:07:22,041 --> 01:07:25,708 ليس من الآمن السماح لهم بالبقاء في تلك الأحياء بعد الآن. 1214 01:07:26,916 --> 01:07:29,666 أعتقد أننا يجب أن نبحث عن مكان آخر ليقيموا فيه. 1215 01:07:30,625 --> 01:07:32,708 لترتيب مساحة أخرى ... 1216 01:07:33,375 --> 01:07:35,000 هل عندك فكرة عن الإيجار يا هانا؟ 1217 01:07:35,041 --> 01:07:37,166 لا يمكن تخصيص هذا القدر الكبير من الشركة لهم. 1218 01:07:37,208 --> 01:07:38,958 ليس على حساب الشركة. 1219 01:07:39,333 --> 01:07:40,583 على حسابي. 1220 01:07:40,625 --> 01:07:42,541 على نفقتك الخاصة يا هانا؟ - نعم. 1221 01:07:44,833 --> 01:07:46,375 هل هو عزيز جدا عليك؟ 1222 01:07:49,625 --> 01:07:50,875 لدي شك. 1223 01:07:53,291 --> 01:07:54,875 حسنًا ، سبب الشك؟ 1224 01:07:55,791 --> 01:07:57,000 أنا مالايالي ، أليس كذلك؟ 1225 01:08:00,666 --> 01:08:01,500 يا! 1226 01:08:01,541 --> 01:08:03,208 السيد النبيل ذهب في إجازة ، أليس كذلك؟ 1227 01:08:03,416 --> 01:08:04,625 لماذا لا ندعهم يبقون هناك؟ 1228 01:08:06,833 --> 01:08:07,833 هذا صحيح يا جيان! 1229 01:08:08,625 --> 01:08:10,458 سوف يستغرق نوبل 15 يومًا على الأقل للعودة. 1230 01:08:11,125 --> 01:08:12,708 دعهم يبقون هناك حتى ذلك الحين. 1231 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 فقط اتصل بنبل. 1232 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 حسنًا ، سأتصل به. 1233 01:08:20,666 --> 01:08:21,666 سأتصل به. 1234 01:08:34,958 --> 01:08:35,958 إلى أين تذهب؟ 1235 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 أدخل. 1236 01:08:38,833 --> 01:08:39,875 إلى أين؟ 1237 01:08:40,083 --> 01:08:41,958 كنت تواصل الاتصال في الصباح لمقابلتي ، أليس كذلك؟ 1238 01:08:41,958 --> 01:08:42,958 والآن ستغادر قريبًا؟ 1239 01:08:43,875 --> 01:08:45,958 اسمحوا لي أن أنهي هذا. - هلا دخلت من فضلك؟ 1240 01:08:52,666 --> 01:08:53,708 ماذا حدث؟ 1241 01:08:54,208 --> 01:08:55,208 ماذا حدث؟ 1242 01:09:00,916 --> 01:09:02,375 لقد أصبحت أكثر وسامة الآن. 1243 01:09:02,541 --> 01:09:04,166 ما هذا هنا؟ - توقف عن ذلك! 1244 01:09:04,750 --> 01:09:07,041 توماس ، إلى أين نحن ذاهبون؟ لقد كنا نسافر لفترة طويلة! 1245 01:09:07,750 --> 01:09:09,208 يا كيدو! قل لي إذا كان عليك أن تقول أي شيء. 1246 01:09:09,333 --> 01:09:11,541 هذا الطريق ينتهي في 5 كيلومترات. إنها الصومال بعد ذلك. 1247 01:09:12,125 --> 01:09:14,166 هل تريد الذهاب الى الصومال - لا. 1248 01:09:14,416 --> 01:09:16,541 حسنًا ، كنت في انتظار إنهاء حديثكم يا رفاق. 1249 01:09:16,750 --> 01:09:18,708 يا كيدو! لا تكن متواضعا! 1250 01:09:19,041 --> 01:09:20,875 فقط في عطلات نهاية الأسبوع. يقول لنا ما هو عليه. 1251 01:09:22,208 --> 01:09:25,000 إذا كان الأمر يتعلق بإجازة أو قرض ، فلا تسألني! 1252 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 لقد سئمت كل ما يحدث بالفعل. 1253 01:09:27,708 --> 01:09:28,708 هذا ليس هو. 1254 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 قل له ما هو. 1255 01:09:30,166 --> 01:09:31,166 مجرد... 1256 01:09:31,625 --> 01:09:32,750 Achaya... 1257 01:09:32,958 --> 01:09:35,291 حسنًا ... هانا ... 1258 01:09:35,541 --> 01:09:36,541 ماذا حدث لهانا؟ 1259 01:09:39,833 --> 01:09:40,958 هانا ... 1260 01:09:41,166 --> 01:09:42,333 هانا حامل. 1261 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 Achaya... 1262 01:10:11,500 --> 01:10:12,541 قل شيئًا يا أشيا. 1263 01:10:14,250 --> 01:10:15,458 هل من المقبول أن أقول أي شيء؟ 1264 01:10:16,958 --> 01:10:18,000 تهانينا! 1265 01:10:18,000 --> 01:10:19,041 ثم ماذا؟ - أشيا! 1266 01:10:19,083 --> 01:10:22,083 عرفت ذلك عندما رأيتك تخرج من الغرفة معها ، في ملابسك الداخلية. 1267 01:10:22,125 --> 01:10:23,125 أن هذا سيحدث. 1268 01:10:24,250 --> 01:10:26,666 متى حدث ذلك؟ - تحدث العديد من هذه الأشياء هنا. 1269 01:10:26,708 --> 01:10:28,000 وكلنا أغبياء! 1270 01:10:28,125 --> 01:10:29,791 يا! - لماذا تعطيني مظاهر مخيفة؟ 1271 01:10:30,416 --> 01:10:32,875 لا تحاولي تبرير نفسك بعد أن تحمل فتاة! 1272 01:10:33,083 --> 01:10:34,958 أنت تتحدث وكأنني ارتكبت جريمة قتل! 1273 01:10:35,625 --> 01:10:37,291 سوف أتزوجها. اذا ما هي المشكلة؟ 1274 01:10:37,375 --> 01:10:38,875 لما؟ كيف؟ 1275 01:10:39,125 --> 01:10:40,291 هل ستتزوجها؟ 1276 01:10:40,291 --> 01:10:42,041 ليس حفل زفافك. يجب أن تتم جنازتك الآن! 1277 01:10:42,041 --> 01:10:43,708 احصل على نعش له .. - توقف! 1278 01:10:44,708 --> 01:10:46,958 يجب أن ألوم لأنني أعطيكما كل هذه الحرية. 1279 01:10:47,250 --> 01:10:48,458 نحن نلومك حقًا! 1280 01:10:50,166 --> 01:10:51,791 أخايا ، لقد حدث هذا للتو. 1281 01:10:52,250 --> 01:10:53,416 لم أفعل ذلك عمدا. 1282 01:10:53,833 --> 01:10:57,000 هذه هي الكلمة الأخيرة التي يقولها كل زميل محترم عندما يتم حبسه. 1283 01:10:57,250 --> 01:10:58,250 'حصل ما حصل'. 1284 01:10:58,625 --> 01:11:01,041 يا كيدو! هل فعلت كل هذا بعد أن علمت به؟ 1285 01:11:01,375 --> 01:11:02,833 كلانا بالغين ، أليس كذلك؟ 1286 01:11:03,166 --> 01:11:05,333 هناك قانون يمكننا أن نتزوج ونعيش سويًا ، أليس كذلك؟ اذا ما هي المشكلة؟ 1287 01:11:06,208 --> 01:11:07,458 أنت تتحدث عن القانون؟ 1288 01:11:07,958 --> 01:11:09,458 هذه ليست الهند. هذه جيبوتي. 1289 01:11:09,750 --> 01:11:11,541 إذا حملت فتاة غير متزوجة هنا ، 1290 01:11:11,583 --> 01:11:12,583 ستذهب إلى السجن. 1291 01:11:12,833 --> 01:11:14,250 يمكنك الذهاب إلى السجن بمفردك. 1292 01:11:14,291 --> 01:11:15,250 أنا لا آتي معك! 1293 01:11:15,291 --> 01:11:17,125 أشيا ، هل يمكنك شراء تذكرة لي؟ 1294 01:11:17,250 --> 01:11:18,250 سأعود إلى ولاية كيرالا. 1295 01:11:18,458 --> 01:11:19,958 لن يضطر أي شخص للذهاب إلى السجن. 1296 01:11:20,125 --> 01:11:21,333 سوف ينتهي قبل ذلك. 1297 01:11:22,125 --> 01:11:23,125 كيف؟ 1298 01:11:23,250 --> 01:11:24,708 لديها شقيق. رزاق. 1299 01:11:24,833 --> 01:11:26,166 هل سمعت عنه؟ - نعم. 1300 01:11:26,416 --> 01:11:27,416 لقد سمعت عنه. 1301 01:11:27,500 --> 01:11:28,916 لقد سمعت عنه للتو ، أليس كذلك؟ 1302 01:11:29,208 --> 01:11:30,208 لقد رأيناه. 1303 01:11:30,625 --> 01:11:32,291 إنه محتال كبير. 1304 01:11:32,416 --> 01:11:34,791 يكره كل هندي هنا. 1305 01:11:34,833 --> 01:11:37,291 ونعم ... كان لدى هانا صديق مالايالي. 1306 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 شيرين. - نعم. 1307 01:11:39,208 --> 01:11:41,083 نحن نعرفها. يا صاح ، من ذلك المنزل ذهبنا إليه. 1308 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 لقد رأيناها. 1309 01:11:42,500 --> 01:11:43,583 تلك الفتاة ليس لديها ساق واحدة. 1310 01:11:43,625 --> 01:11:44,625 هل تعرف أن؟ 1311 01:11:44,833 --> 01:11:45,833 نعم أنا أعلم. 1312 01:11:47,375 --> 01:11:49,208 هل تعرف كيف فقدت تلك الساق؟ 1313 01:11:49,458 --> 01:11:50,458 في حادث صحيح؟ 1314 01:11:52,625 --> 01:11:53,750 حادثة؟ 1315 01:12:00,583 --> 01:12:02,208 يوجد الكثير هنا ممن لا يقومون بأي عمل 1316 01:12:02,208 --> 01:12:04,708 ويتسكعون في تبذير أموال والديهم على المشروبات والمخدرات. 1317 01:12:04,916 --> 01:12:06,166 هذا الرزاق هو واحد منهم. 1318 01:12:06,166 --> 01:12:09,083 رزاق تصرف بشكل غير لائق مع شيرين. 1319 01:12:09,458 --> 01:12:11,125 استجوبته هانا حول هذا الموضوع وخلقت قضية. 1320 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 أيها الأحمق! ماذا فعلت لها؟ 1321 01:12:12,458 --> 01:12:13,791 أنت تعلم أنها صديقي ، أليس كذلك؟ 1322 01:12:13,833 --> 01:12:15,041 لماذا فعلت ذلك لها؟ 1323 01:12:15,666 --> 01:12:17,041 ما هذا f ** k ، أيها الأحمق! 1324 01:12:17,041 --> 01:12:18,666 تحدث معي باحترام يا رزاق! 1325 01:12:19,041 --> 01:12:20,333 لا تتحدث معي هكذا. 1326 01:12:21,000 --> 01:12:23,333 لا تريني اصبعك ، حسنا؟ ابق إصبعك أسفل! 1327 01:12:23,375 --> 01:12:24,416 أيها الأحمق! 1328 01:12:24,416 --> 01:12:25,625 لا يمكنك أن تكون أخي! 1329 01:12:25,750 --> 01:12:26,750 لماذا ا؟ 1330 01:12:27,500 --> 01:12:28,750 مرحبًا هانا ، أنت بخير؟ 1331 01:12:29,083 --> 01:12:30,083 رزاق تحرك! 1332 01:12:30,625 --> 01:12:31,666 أنت... 1333 01:12:32,250 --> 01:12:33,458 هانا ، أنت بخير؟ 1334 01:12:33,500 --> 01:12:34,625 كوني حذرة شيرين! 1335 01:12:34,625 --> 01:12:35,833 أتركها وحدها! 1336 01:12:35,833 --> 01:12:36,791 نقل! 1337 01:12:36,833 --> 01:12:37,833 رزاق اتركها! 1338 01:12:38,541 --> 01:12:40,375 لا يحتاجون لأي سبب محدد ، أليس كذلك؟ 1339 01:12:41,000 --> 01:12:42,791 لقد أطلق هذا الغضب على تلك الفتاة. 1340 01:12:43,833 --> 01:12:44,958 أرني مرة واحدة. 1341 01:12:45,125 --> 01:12:46,500 أنا أعرف. بمجرد أن تتحقق ، ستخبرني! 1342 01:12:46,500 --> 01:12:48,208 على ما يرام. أرسل لي النسخة. - على ما يرام. 1343 01:12:48,250 --> 01:12:50,125 لا مشكلة. سأرسل البريد نيابة عنك. 1344 01:12:50,208 --> 01:12:51,791 حسنا إذا. أراك غدا. 1345 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 وداعا. - يتمتع! 1346 01:12:53,583 --> 01:12:55,000 وداعا. - يعتني. أرك لاحقًا. 1347 01:13:11,791 --> 01:13:13,208 أين هذا رزاق الآن؟ 1348 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 مرحبًا؟ 1349 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 هاه؟ 1350 01:13:26,750 --> 01:13:27,750 جيان! 1351 01:13:32,458 --> 01:13:35,166 حسنًا ، عندما تكتشف العائلة قصة حب أو حمل ، 1352 01:13:35,166 --> 01:13:36,875 القتال شائع. 1353 01:13:37,750 --> 01:13:39,041 سواء كان ذلك في الهند ، 1354 01:13:39,375 --> 01:13:40,375 أو في جيبوتي. 1355 01:13:41,458 --> 01:13:42,875 لذلك لا داعي للقلق. 1356 01:13:43,458 --> 01:13:44,458 حق أشية؟ 1357 01:13:44,958 --> 01:13:46,000 لذا؟ 1358 01:13:46,000 --> 01:13:47,625 لماذا كان عليها إخبار عائلتها بمجرد أن تعرف؟ 1359 01:13:47,666 --> 01:13:49,000 ماذا تعرف حتى؟ 1360 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 لقد أدركت والدتها ذلك بالفعل. 1361 01:13:50,500 --> 01:13:51,875 هي التي أخبرت رزاق. 1362 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Achaya... 1363 01:13:54,625 --> 01:13:56,125 لا يمكننا إرسالها إلى المنزل الآن على أي حال. 1364 01:13:56,708 --> 01:13:57,708 إذا أرسلناها ، 1365 01:13:57,750 --> 01:13:59,583 قد لا أعيدها هي وطفلي إلى الحياة. 1366 01:14:00,625 --> 01:14:02,250 لا داعي للقلق بشأن ذلك. 1367 01:14:02,291 --> 01:14:03,916 سأعتني بها. دعها تبقى هنا. 1368 01:14:09,916 --> 01:14:10,916 يا لويس ... 1369 01:14:11,000 --> 01:14:13,500 كل شيء حدث بسرعة في حياتك. 1370 01:14:15,458 --> 01:14:17,250 قابلتها ، أحببتها ، 1371 01:14:17,625 --> 01:14:19,333 وقبل ان تعرف انها حامل. 1372 01:14:21,833 --> 01:14:22,833 و الأن... 1373 01:14:22,875 --> 01:14:24,375 لقد بدأت في البقاء معًا. 1374 01:14:47,458 --> 01:14:48,541 يا! 1375 01:15:11,750 --> 01:15:12,833 اذهب بسرعة! 1376 01:15:14,291 --> 01:15:15,291 انطلق الأمام! 1377 01:15:18,666 --> 01:15:19,708 دور! 1378 01:15:29,375 --> 01:15:31,041 اخطو عليها! 1379 01:16:06,333 --> 01:16:08,208 أوه لا! اذهب بهذه الطريقة. - إنه خلفنا مباشرة! 1380 01:16:08,250 --> 01:16:09,333 اقلب هذا الجانب! 1381 01:16:11,250 --> 01:16:12,375 أوه لا! 1382 01:16:13,166 --> 01:16:14,333 عُد! 1383 01:16:14,916 --> 01:16:15,916 أوه لا! 1384 01:16:17,166 --> 01:16:18,250 انزل! 1385 01:16:18,625 --> 01:16:19,625 انزل وتعال يا رجل! 1386 01:16:43,458 --> 01:16:44,500 يركض! 1387 01:16:45,541 --> 01:16:46,666 تعال! 1388 01:17:29,166 --> 01:17:30,166 تعال ، اركض أسرع! 1389 01:17:30,958 --> 01:17:32,291 من هنا! 1390 01:17:57,458 --> 01:17:58,500 أخيان هنا. 1391 01:18:01,875 --> 01:18:02,875 Achaya... 1392 01:18:03,583 --> 01:18:04,583 Achaya... 1393 01:18:05,208 --> 01:18:06,291 لويس ... 1394 01:18:06,333 --> 01:18:07,541 انت بخير؟ 1395 01:18:07,541 --> 01:18:08,708 ماذا حدث يا لويس؟ 1396 01:18:08,750 --> 01:18:09,833 أنا بخير. - ماذا حدث؟ 1397 01:18:26,750 --> 01:18:28,583 عندما أتينا إلى هنا ، كان هذا المكان مثل هذا. 1398 01:18:31,000 --> 01:18:32,750 جيان ، ماذا سنخبر نوبل الآن؟ 1399 01:18:33,666 --> 01:18:35,208 هل أنت قلق بشأن ذلك يا أخيان؟ 1400 01:18:35,208 --> 01:18:36,458 هذا أيضا مصدر قلق بالنسبة لي! 1401 01:18:36,625 --> 01:18:38,291 سيقتلنا قبل أن يعود السيد نوبل. 1402 01:18:38,333 --> 01:18:40,333 انظر الى هذا! حتى أنه أحرق جوازات سفرنا. 1403 01:18:47,166 --> 01:18:48,166 Achaya... 1404 01:18:48,583 --> 01:18:50,500 هل هناك أي طريقة للحصول على جوازات سفر مكررة؟ 1405 01:18:50,625 --> 01:18:52,500 لذلك ، علينا أن نتحرك من خلال السفارة. 1406 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 سيستغرق بضعة أيام. 1407 01:18:53,625 --> 01:18:54,833 لن تحدث الأشياء بسرعة. 1408 01:18:57,375 --> 01:19:00,125 هل يمكنكم ترتيب مكان آمن لنا حتى ذلك الحين؟ 1409 01:19:00,541 --> 01:19:01,583 فعلا... 1410 01:19:01,875 --> 01:19:03,500 ليس من الآمن البقاء هنا معهم. لهذا. 1411 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 للانتقال إلى مكان آخر ... 1412 01:19:06,000 --> 01:19:08,166 ألا يجب أن نعتبر صحتها أيضًا؟ 1413 01:19:20,875 --> 01:19:22,375 إنها عيادة يديرها فرنسي. 1414 01:19:22,916 --> 01:19:24,416 لقد كان طبيبًا في المعسكر الأساسي هنا. 1415 01:19:25,000 --> 01:19:26,208 أعرفه من الكازينو. 1416 01:19:27,208 --> 01:19:30,500 بدأ عيادة بعد تقاعده من الجيش ، 1417 01:19:30,541 --> 01:19:31,541 وبدأوا يعيشون هناك. 1418 01:19:32,708 --> 01:19:34,291 لقد تحدثت معه عن الإقامة. 1419 01:19:34,291 --> 01:19:36,208 فقال إنه سيرتب غرفة ، 1420 01:19:36,291 --> 01:19:37,833 بجوار عيادته. 1421 01:19:40,750 --> 01:19:42,166 اين يوجد ذلك المكان؟ 1422 01:19:42,208 --> 01:19:43,541 Tadjoura. - Tadjoura? 1423 01:19:43,541 --> 01:19:45,000 حوالي 300 كيلومتر من هنا. 1424 01:19:54,166 --> 01:20:00,750 الضوء من النجوم سيبين لنا المسارات ♪ 1425 01:20:01,875 --> 01:20:08,958 سوف يمنحنا الصمت الملون لغة نتحدث بها 1426 01:20:09,916 --> 01:20:15,916 سوف ينسى الماضي ♪ 1427 01:20:17,625 --> 01:20:24,041 ♪ سيكون هناك تساقط ثلوج 1428 01:20:24,291 --> 01:20:31,208 ♪ رحلات لا تنتهي ... ♪ 1429 01:20:31,875 --> 01:20:39,500 ♪ دعنا نبحث عن العوالم غير المسماة خلال تلك المجلات. ♪ 1430 01:20:39,708 --> 01:20:47,166 ♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا 1431 01:20:47,416 --> 01:20:54,291 ♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا 1432 01:20:54,875 --> 01:20:58,458 ♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن 1433 01:20:58,541 --> 01:21:03,041 ♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية 1434 01:21:03,083 --> 01:21:09,916 ♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا 1435 01:21:10,375 --> 01:21:17,291 ♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا 1436 01:21:17,666 --> 01:21:21,708 ♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن 1437 01:21:21,958 --> 01:21:28,833 ♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية 1438 01:22:12,666 --> 01:22:18,583 دعنا نعيش هنا لمئات العمر 1439 01:22:20,500 --> 01:22:26,750 دعونا ننتظر ، ولا نتخلى عن ضحكنا 1440 01:22:28,041 --> 01:22:34,916 حتى لو تعثرت خطواتنا عدة مرات ، 1441 01:22:35,791 --> 01:22:42,208 دعونا نستمر في المضي قدمًا ، ولا نستسلم أبدًا. 1442 01:22:42,250 --> 01:22:49,750 دعونا نتحول إلى شعلة نار لا يمكن إخمادها 1443 01:22:49,833 --> 01:22:57,291 دعونا نواجه المستقبل معًا كواحد 1444 01:22:58,041 --> 01:23:05,500 ♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا 1445 01:23:05,750 --> 01:23:12,625 ♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا 1446 01:23:13,250 --> 01:23:16,791 ♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن 1447 01:23:16,875 --> 01:23:21,375 ♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية 1448 01:23:21,416 --> 01:23:28,250 ♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا 1449 01:23:28,750 --> 01:23:35,625 ♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا 1450 01:23:36,000 --> 01:23:40,041 ♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن 1451 01:23:40,291 --> 01:23:47,166 ♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية 1452 01:24:59,125 --> 01:25:00,125 خذها. 1453 01:25:04,958 --> 01:25:06,041 هل الخبز صعب قليلا؟ 1454 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 لا هذا جيد. 1455 01:25:08,208 --> 01:25:10,208 حسنًا ، ألا تتصل بأحد في المنزل؟ 1456 01:25:10,916 --> 01:25:12,208 أتصل بهم يوميًا يا Chechi. 1457 01:25:12,708 --> 01:25:14,083 كلما اتصلت يا أمي وكونجومول .. 1458 01:25:14,291 --> 01:25:15,291 ... إبقاء البكاء. 1459 01:25:15,416 --> 01:25:16,416 يطلب مني الذهاب إلى هناك. 1460 01:25:16,666 --> 01:25:18,666 هم أيضا يريدون رؤيتها ، أليس كذلك؟ 1461 01:25:18,708 --> 01:25:19,708 الصحيح العزيز؟ 1462 01:25:22,458 --> 01:25:24,083 ما هي خطتك بعد العودة إلى المنزل؟ 1463 01:25:24,375 --> 01:25:26,000 حسنًا ... - لا توجد خطط! 1464 01:25:26,500 --> 01:25:28,583 نحتاج فقط إلى تلك السيارة الجيب لكسب العيش هناك ، أشايا. 1465 01:25:28,625 --> 01:25:29,625 سيكون ذلك كافيا بالنسبة لك! 1466 01:25:29,708 --> 01:25:31,250 لكن لديه زوجة وابنة الآن. 1467 01:25:32,500 --> 01:25:35,000 لا ، أشيا. لن أذهب إلى أي مكان بعد العودة إلى المنزل. 1468 01:25:35,333 --> 01:25:36,333 سأستقر هناك. 1469 01:25:37,000 --> 01:25:38,333 هي أيضا تريد ذلك. حق؟ 1470 01:25:39,500 --> 01:25:40,500 نعم ، Thomachaya. 1471 01:25:40,958 --> 01:25:42,500 سوف تشعر هكذا الآن. 1472 01:25:42,708 --> 01:25:44,291 هذا الطفل سوف يكبر 1473 01:25:44,708 --> 01:25:46,333 هل لديك أي مدخرات؟ لا شيء ، أليس كذلك؟ 1474 01:26:02,500 --> 01:26:03,708 الطفل! 1475 01:26:03,958 --> 01:26:04,958 هانا تعال! 1476 01:26:06,416 --> 01:26:07,458 تعال! 1477 01:26:09,541 --> 01:26:10,541 لويس! 1478 01:26:19,250 --> 01:26:20,250 تأتي! 1479 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 تأتي! - لويس! 1480 01:26:39,250 --> 01:26:40,416 يركض! 1481 01:26:49,875 --> 01:26:51,833 لويس! - لا تتوقف! استمر في الركض! 1482 01:26:54,083 --> 01:26:55,125 أدخل! 1483 01:26:56,208 --> 01:26:57,208 نقل! 1484 01:26:57,583 --> 01:26:58,583 أدخل! 1485 01:26:59,041 --> 01:27:00,083 سريع! سريع! 1486 01:27:25,958 --> 01:27:27,000 لقد غادر. 1487 01:27:30,000 --> 01:27:31,041 لقد رحل. 1488 01:27:31,625 --> 01:27:32,625 لويس ... 1489 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 طفل؟ 1490 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 اين طفلنا 1491 01:27:38,458 --> 01:27:39,458 لا. 1492 01:27:39,708 --> 01:27:41,458 أين طفلنا لويس؟ 1493 01:27:42,041 --> 01:27:44,208 لن يحدث لها شيء. أخيان هناك. 1494 01:27:44,625 --> 01:27:47,125 سيقتل ابنتي. - لم ير ابنتنا. 1495 01:27:47,125 --> 01:27:48,291 لويس! 1496 01:27:49,083 --> 01:27:50,125 لنذهب. 1497 01:27:50,333 --> 01:27:51,541 دعنا نعود إلى طفلنا. 1498 01:27:52,000 --> 01:27:54,041 لا تبكي. سوف نعود. 1499 01:27:55,166 --> 01:27:57,583 لويس أريد طفلي! 1500 01:27:58,375 --> 01:28:00,166 اريد طفلي! 1501 01:28:01,291 --> 01:28:02,291 لويس ... 1502 01:30:24,458 --> 01:30:25,458 اذهب! 1503 01:30:29,333 --> 01:30:30,458 لويس! 1504 01:31:34,583 --> 01:31:35,541 تأتي. 1505 01:31:35,541 --> 01:31:36,541 العم سيحملك الآن. 1506 01:31:45,291 --> 01:31:47,625 يا! لقد كنت جالسًا هنا لفترة طويلة ، أليس كذلك؟ 1507 01:31:47,666 --> 01:31:48,666 تعالى لنذهب. 1508 01:31:50,541 --> 01:31:51,666 كما قلت في ذلك اليوم ، 1509 01:31:52,791 --> 01:31:54,583 كل شيء حدث بسرعة كبيرة في حياتي. 1510 01:31:55,291 --> 01:31:56,291 لقاءها ... 1511 01:31:57,250 --> 01:31:58,250 جعلها لي .. 1512 01:31:59,166 --> 01:32:00,208 إنجاب طفل ... 1513 01:32:01,083 --> 01:32:02,583 وفقدتها أيضا بسرعة! 1514 01:32:06,291 --> 01:32:08,291 مشكلتك هي أنك تقيم في هذا البلد. 1515 01:32:08,833 --> 01:32:10,625 هذه الدولة أعطتك خسائر فقط. 1516 01:32:13,416 --> 01:32:14,875 أحضرتها من هنا ، أليس كذلك؟ 1517 01:32:20,375 --> 01:32:22,291 ماذا قالت أشيان عن جواز سفرها؟ 1518 01:32:22,291 --> 01:32:23,791 أنت تعرف عن القضايا هنا ، أليس كذلك؟ 1519 01:32:24,500 --> 01:32:26,166 Thomachayan يبذل قصارى جهده. 1520 01:32:26,458 --> 01:32:27,583 لكن... 1521 01:32:28,041 --> 01:32:29,250 لا أعتقد أننا سنحصل عليه. 1522 01:32:29,958 --> 01:32:31,208 ثم اطلب منه التوقف عن المحاولة. 1523 01:32:32,958 --> 01:32:34,416 هل يجب أن نذهب ونلتقي بهذا الوكيل؟ 1524 01:32:34,416 --> 01:32:35,708 هذا علي الذي أخبرتني عنه. 1525 01:32:37,375 --> 01:32:38,416 هل أنت واثق؟ 1526 01:32:38,541 --> 01:32:39,791 ليس لدينا أي طريقة أخرى. 1527 01:32:47,333 --> 01:32:48,333 من هذا؟ 1528 01:32:50,125 --> 01:32:51,166 لويس! 1529 01:32:55,666 --> 01:32:57,000 بم تفكر؟ 1530 01:32:57,875 --> 01:32:59,625 لا .. لا شيء يا أشيا. 1531 01:33:03,541 --> 01:33:05,833 إنها تسبب لك الكثير من المتاعب ، أليس كذلك؟ 1532 01:33:05,875 --> 01:33:07,500 نعم صحيح! الكثير من المتاعب! 1533 01:33:07,750 --> 01:33:08,750 هل هو يا عزيزي؟ 1534 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 هي مرورنا الزمني الوحيد الآن. 1535 01:33:12,583 --> 01:33:13,625 هيّا بنا لنلعب! 1536 01:33:14,875 --> 01:33:16,791 لم يكن معتادًا على العودة إلى المنزل ليلًا حتى لو انتهت ساعات العمل. 1537 01:33:16,833 --> 01:33:18,625 الآن يصل إلى المنزل مباشرة بعد ساعات الدوام الرسمي. 1538 01:33:19,708 --> 01:33:20,708 الصحيح العزيز؟ 1539 01:33:23,125 --> 01:33:24,125 ليس الأمر كذلك يا Chechi. 1540 01:33:24,916 --> 01:33:26,500 ليس لديها جواز سفر بعد. 1541 01:33:27,541 --> 01:33:29,208 ثم الشرطة والقضايا هنا. 1542 01:33:29,500 --> 01:33:30,625 علاوة على ذلك ، رزاق أيضًا. 1543 01:33:31,541 --> 01:33:34,041 لا أشعر أنني أفكر جيدًا في كل هذا. لهذا. 1544 01:33:34,041 --> 01:33:35,916 لم يكن هناك أي مشكلة حتى الآن ، أليس كذلك؟ 1545 01:33:35,916 --> 01:33:37,625 لن يكون هناك أي مشكلة في الآخرة أيضا. 1546 01:33:37,750 --> 01:33:38,833 لا تفكر في كل ذلك. 1547 01:33:38,875 --> 01:33:39,875 سوف نعتني بها! 1548 01:33:40,333 --> 01:33:41,333 - حق؟ 1549 01:33:42,041 --> 01:33:43,041 لماذا تضحك؟ 1550 01:33:43,500 --> 01:33:44,916 لمن تبتسم؟ 1551 01:33:44,916 --> 01:33:46,041 من هذا ، هاه؟ 1552 01:33:48,083 --> 01:33:49,125 أين هو؟ 1553 01:33:50,000 --> 01:33:51,083 ل؟ 1554 01:33:51,125 --> 01:33:52,875 لقد ذهب لتخزين بعض الإمدادات. 1555 01:33:53,250 --> 01:33:54,791 هل سيعود أحد إلى ولاية كيرالا؟ 1556 01:33:55,041 --> 01:33:56,041 نعم. 1557 01:35:01,291 --> 01:35:02,333 Achaya... 1558 01:35:03,250 --> 01:35:04,375 أشيا ، أنت لم تقل أي شيء. 1559 01:35:06,083 --> 01:35:07,791 مع مثل هذا الطفل الصغير ، 1560 01:35:07,833 --> 01:35:09,916 تريد أن تصعد على متن سفينة بدون جواز سفر؟ 1561 01:35:10,541 --> 01:35:11,916 ماذا علي أن أفعل أيضًا يا أشيا؟ 1562 01:35:12,500 --> 01:35:14,000 هل يجب أن أترك الطفل هنا وأذهب؟ 1563 01:35:14,416 --> 01:35:16,666 لقد حاولت أيضًا كثيرًا الحصول على جوازات سفر لنا ، أليس كذلك؟ 1564 01:35:16,708 --> 01:35:17,708 لم يحدث ، أليس كذلك؟ 1565 01:35:17,750 --> 01:35:21,333 أنت تتحدث كما لو أنك لم تحصل على جوازات سفر لأن أخيان لم يكن قادرًا؟ 1566 01:35:21,375 --> 01:35:22,791 لم أقصد الأمر هكذا يا Chechi. 1567 01:35:22,958 --> 01:35:24,791 ليس لدى الطفل شهادة ميلاد. 1568 01:35:25,083 --> 01:35:26,333 والدتها ليست على قيد الحياة. 1569 01:35:26,791 --> 01:35:28,416 وأنت لم تكن متزوجًا قانونيًا أيضًا! 1570 01:35:28,958 --> 01:35:31,083 إذن كيف يمكنك الحصول على جواز سفر؟ 1571 01:35:31,208 --> 01:35:32,333 هذا ما قلته ، أشية. 1572 01:35:32,375 --> 01:35:34,250 إذا ذهبنا عبر البحر ، فلن نواجه هذه المشاكل. 1573 01:35:34,291 --> 01:35:35,791 لماذا ا؟ ألا يحتاجون إلى جوازات سفر؟ 1574 01:35:35,833 --> 01:35:37,041 ليس الأمر كذلك يا Chechi. 1575 01:35:37,083 --> 01:35:39,833 وجد علي طريقة لإيصالنا إلى السفينة في وسط البحر. 1576 01:35:40,416 --> 01:35:41,875 إذن هذه هي كل خطتك؟ 1577 01:35:41,958 --> 01:35:42,958 لا .. يخطئ ... 1578 01:35:43,208 --> 01:35:45,666 Chechi ، لا توجد مشاكل كما تخاف. Chechi. 1579 01:35:46,208 --> 01:35:49,000 إذا ذهبنا إلى أوبوك ، فبيعنا سيارتنا وأعطيناهم بعض المال ، 1580 01:35:49,041 --> 01:35:50,583 لقد وعدوا بأخذنا إلى الهند. 1581 01:35:50,583 --> 01:35:51,791 يفعلون هذا بانتظام. 1582 01:35:51,833 --> 01:35:54,291 لا ينتهي بك الأمر في الوقوع في الفخ ، والاستماع إلى أشخاص عشوائيين. 1583 01:35:54,333 --> 01:35:55,333 هذا كل ما لدي لأقوله. 1584 01:35:55,333 --> 01:35:56,666 ثم تخبرني عن مخرج. 1585 01:35:56,916 --> 01:35:58,250 أريد العودة إلى الهند مع طفلي. 1586 01:35:58,416 --> 01:35:59,750 سأفعل كل ما تقوله. 1587 01:36:00,791 --> 01:36:01,791 إنه طفلك ، أليس كذلك؟ 1588 01:36:02,708 --> 01:36:03,708 افعل ما يحلو لك! 1589 01:36:23,166 --> 01:36:24,916 احتفظي بحقيبة الطفل بالداخل. - فعلتُ. 1590 01:36:27,000 --> 01:36:28,000 كل مجموعة؟ 1591 01:36:28,041 --> 01:36:29,041 نعم ، أشية. 1592 01:36:31,125 --> 01:36:33,125 ماذا عن جوازات السفر الخاصة بك؟ - لدي معي. 1593 01:36:33,166 --> 01:36:34,208 ثم لا تضيعوا الوقت. 1594 01:36:34,541 --> 01:36:35,541 استمر. 1595 01:36:35,583 --> 01:36:37,583 احتفظ ببعض المال. - أشيا ، لسنا بحاجة إلى هذا. 1596 01:36:37,583 --> 01:36:39,166 لقد كنت .. - احتفظ بهذا. 1597 01:36:39,208 --> 01:36:40,458 سيكون لديك الكثير من النفقات في الطريق. 1598 01:36:41,958 --> 01:36:42,958 اذهب! 1599 01:36:43,541 --> 01:36:44,541 أعط الطفل له. 1600 01:36:45,000 --> 01:36:46,041 تعال. 1601 01:36:46,041 --> 01:36:47,500 حسنا إذا. 1602 01:36:47,625 --> 01:36:48,666 حسنًا أشيا. 1603 01:36:48,875 --> 01:36:49,916 كن حذرا. 1604 01:36:50,750 --> 01:36:51,750 تمام. 1605 01:36:52,208 --> 01:36:53,250 هل سأرحل يا شيشي؟ 1606 01:37:05,375 --> 01:37:06,583 أرحل يا أشيا؟ - تمام. 1607 01:37:11,125 --> 01:37:12,125 كنيسة ... 1608 01:37:16,500 --> 01:37:17,500 استمر. 1609 01:37:19,166 --> 01:37:20,208 أشيا .. - حسنًا. 1610 01:37:20,583 --> 01:37:22,208 لن يكون هناك أي مشكلة. ابق قويا. 1611 01:37:22,958 --> 01:37:23,958 كنيسة ... 1612 01:37:24,916 --> 01:37:25,916 لنذهب. 1613 01:37:54,583 --> 01:37:55,625 نحن شباب صحيح؟ 1614 01:37:56,708 --> 01:37:57,916 لا يزال لدينا الوقت. 1615 01:38:21,750 --> 01:38:22,750 يا! بحث! 1616 01:38:31,833 --> 01:38:32,833 هل سنكون في مأزق؟ 1617 01:38:33,708 --> 01:38:34,708 هل سنعود؟ 1618 01:38:35,333 --> 01:38:36,333 هيا يا رجل! 1619 01:38:36,541 --> 01:38:37,708 لقد رأوا السيارة. 1620 01:38:38,541 --> 01:38:39,541 ابدأ السيارة. 1621 01:38:44,583 --> 01:38:45,583 اذهب! اذهب! 1622 01:38:48,416 --> 01:38:49,416 قف! قف! 1623 01:38:52,583 --> 01:38:53,583 السلام عليكم. 1624 01:38:53,666 --> 01:38:54,666 ولكم سلام. 1625 01:39:04,291 --> 01:39:05,833 إثبات الجنسية؟ 1626 01:39:15,166 --> 01:39:16,750 من هذا؟ - طاه راكب. 1627 01:39:17,000 --> 01:39:18,041 جواز سفر؟ 1628 01:39:18,416 --> 01:39:19,416 يا صاح ، جواز السفر. 1629 01:39:22,541 --> 01:39:23,541 هنا. 1630 01:39:27,708 --> 01:39:28,750 أنت أيضا هندي؟ 1631 01:39:28,750 --> 01:39:30,166 نعم. - إلى أين تذهب؟ 1632 01:39:30,458 --> 01:39:31,458 Adelou. 1633 01:39:32,875 --> 01:39:34,125 تمام. رحلة سعيدة. 1634 01:39:34,166 --> 01:39:35,458 شكرًا لك. - شكرًا لك. 1635 01:39:35,958 --> 01:39:36,958 لنذهب. 1636 01:39:41,875 --> 01:39:43,458 ألم تقل أنه لا توجد نقاط تفتيش على الطريق؟ 1637 01:39:43,666 --> 01:39:45,083 ودخلنا في أفواههم مباشرة! 1638 01:39:46,500 --> 01:39:48,458 أخبرني علي عن نقطة التفتيش هذه. 1639 01:39:48,958 --> 01:39:51,000 لكنه قال أنه لا يوجد فحص جاد هنا ، 1640 01:39:51,000 --> 01:39:52,333 وأنه يمكننا الابتعاد بسهولة. 1641 01:40:08,208 --> 01:40:09,250 انظري هناك. 1642 01:40:13,791 --> 01:40:16,250 أعتقد أن هذا الوغد يريد أن يرى نهايتنا. - ابدأ السيارة. 1643 01:40:16,833 --> 01:40:18,208 اقلب السيارة! 1644 01:40:18,250 --> 01:40:20,041 اقلبها! 1645 01:40:20,833 --> 01:40:21,833 اذهب! اذهب! 1646 01:40:31,375 --> 01:40:32,833 حسنا. لا تبكي. 1647 01:40:38,291 --> 01:40:39,583 لا تبكي يا عزيزي. 1648 01:40:39,625 --> 01:40:40,875 العم سيعود الآن. 1649 01:40:42,208 --> 01:40:43,416 لا بأس. 1650 01:40:44,000 --> 01:40:45,041 لا تبكي. 1651 01:40:46,375 --> 01:40:47,416 اتصل به. - بحث. 1652 01:40:47,708 --> 01:40:48,750 سوف يأتي الآن. 1653 01:40:48,750 --> 01:40:50,500 لا تبكي. - يا! الشرطة تتصل بك. 1654 01:40:59,791 --> 01:41:02,416 سيدي ، لقد نسيت ... غرفة الفندق ... جواز سفر الطفل ... 1655 01:41:09,791 --> 01:41:11,708 يا سيدي ، اسرع قليلا ... بكاء الطفل ... 1656 01:41:13,416 --> 01:41:14,958 اتصل بالشيف. 1657 01:41:15,333 --> 01:41:16,500 أوه. تمام. 1658 01:41:16,958 --> 01:41:17,958 سأنتظر هنا. 1659 01:41:18,291 --> 01:41:19,500 انطلق ... 1660 01:41:19,583 --> 01:41:21,791 ... وانتظر في مكان ما داخل حدود هذه المحطة. 1661 01:41:21,833 --> 01:41:23,416 لا يمكننا فعل أي شيء حتى يحل الليل. 1662 01:41:55,916 --> 01:41:56,916 قل لي يا صاح. 1663 01:41:57,375 --> 01:41:59,708 كم من الوقت يجب أن أنتظر هنا يا صاح؟ 1664 01:42:00,416 --> 01:42:02,375 يمكننا القيام بشيء ما ، بمجرد حلول الظلام. 1665 01:42:03,000 --> 01:42:04,166 أليست هناك طريقة أخرى؟ 1666 01:42:04,208 --> 01:42:06,250 ابتعد عن حد هذه المحطة في الوقت الحالي. 1667 01:42:06,291 --> 01:42:08,166 ولا تسقط أمام رزاق مرة أخرى. 1668 01:42:08,208 --> 01:42:09,375 يمكنه التعرف على سيارتنا. 1669 01:42:10,541 --> 01:42:11,583 حسنا إذا. 1670 01:42:22,875 --> 01:42:23,916 فى الطريق... 1671 01:42:29,583 --> 01:42:31,000 أخبرني. - يا صاح ، هو ... 1672 01:42:31,416 --> 01:42:32,500 هو بعدي. 1673 01:42:32,708 --> 01:42:33,875 لن يفعل لك أي شيء. 1674 01:42:34,291 --> 01:42:36,000 يريدني وطفلي. 1675 01:42:36,500 --> 01:42:37,541 أنت تفعل شيئًا واحدًا. 1676 01:42:37,583 --> 01:42:39,166 تصل إلى خارج المحطة في عشر دقائق. 1677 01:42:39,416 --> 01:42:40,416 تمام. 1678 01:42:40,541 --> 01:42:41,583 يا! 1679 01:42:42,833 --> 01:42:43,958 كن حذرا. 1680 01:42:51,333 --> 01:42:52,375 سيدي ... - ماذا؟ 1681 01:42:53,250 --> 01:42:56,000 مرحاض .. طفل يغير .. - بالداخل! داخل! 1682 01:42:56,000 --> 01:42:57,000 داخل؟ - نعم. 1683 01:42:57,041 --> 01:42:58,041 شكرًا لك. 1684 01:43:00,250 --> 01:43:02,333 تعال. سوف نغادر الآن ، حسنا؟ 1685 01:44:03,875 --> 01:44:04,916 اعطني اياه. 1686 01:44:06,500 --> 01:44:07,500 ماهذا المكان؟ 1687 01:44:08,833 --> 01:44:09,833 اسأل أحدهم هنا. 1688 01:44:10,166 --> 01:44:11,791 لكني لا أرى أحداً هنا. 1689 01:44:12,083 --> 01:44:13,291 سيكون هناك شخص ما هناك. 1690 01:44:16,333 --> 01:44:17,333 مرحبًا! 1691 01:44:17,625 --> 01:44:18,625 أوبوك! 1692 01:44:19,666 --> 01:44:20,666 أوبوك! 1693 01:44:21,375 --> 01:44:22,375 أوبوك؟ 1694 01:44:22,916 --> 01:44:24,541 نعم. - هذا الجانب. 1695 01:44:25,208 --> 01:44:27,583 هناك؟ - نعم. هناك! 1696 01:44:30,333 --> 01:44:31,375 يا! ابطئ. 1697 01:44:32,083 --> 01:44:33,708 إنه متجر. قف! 1698 01:44:34,833 --> 01:44:36,541 لنشتري بعض البسكويت والماء. 1699 01:44:36,583 --> 01:44:38,208 لكن لدينا ذلك في السيارة. 1700 01:44:38,208 --> 01:44:39,541 دعني أدخن سيجارة ، يا رجل! 1701 01:44:40,541 --> 01:44:41,833 لماذا لا تقول ذلك إذن؟ 1702 01:44:47,083 --> 01:44:48,083 صباح الخير. 1703 01:44:48,291 --> 01:44:49,291 سيجارة. 1704 01:44:49,291 --> 01:44:50,333 رزمة؟ - نعم. 1705 01:44:57,500 --> 01:44:58,500 النوم يا عزيزي. 1706 01:45:12,333 --> 01:45:13,333 يا أبي! 1707 01:45:16,750 --> 01:45:17,791 ل! 1708 01:45:22,375 --> 01:45:24,250 لدي طفل معي! 1709 01:45:24,583 --> 01:45:25,708 لا! 1710 01:45:25,750 --> 01:45:27,041 ل! 1711 01:45:27,041 --> 01:45:28,375 أوه لا! 1712 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 آسف! آسف! 1713 01:45:29,791 --> 01:45:30,791 آسف! ماذا يحدث؟ 1714 01:45:30,791 --> 01:45:32,208 جئت للتبول. - آسف! آسف! 1715 01:45:32,250 --> 01:45:33,291 آسف! آسف! 1716 01:45:33,333 --> 01:45:34,375 آسف! آسف! رجاء! 1717 01:45:34,375 --> 01:45:35,666 أعيدوا طفلي! 1718 01:45:37,041 --> 01:45:38,166 آسف! سيدي من فضلك! 1719 01:45:38,208 --> 01:45:39,458 من فضلك من فضلك! انطلق ، يا صاح! 1720 01:45:39,916 --> 01:45:41,583 آسف! آسف. - تعال. 1721 01:45:41,750 --> 01:45:43,000 ماذا تنتظر؟ 1722 01:45:43,500 --> 01:45:44,500 آسف. 1723 01:45:44,541 --> 01:45:46,041 اذهب! اذهب! فقط اذهب! 1724 01:48:02,083 --> 01:48:03,083 ماذا نفعل هنا؟ 1725 01:48:05,541 --> 01:48:07,166 يا! يخرج. 1726 01:48:09,583 --> 01:48:10,583 يخرج! 1727 01:48:11,125 --> 01:48:12,375 إلى أين تذهب؟ - سأعود حالا. 1728 01:48:12,958 --> 01:48:14,541 انتظر هنا مع الطفل. سأعود حالا. 1729 01:48:16,125 --> 01:48:17,125 انتظر هنا. - إلى أين تذهب؟ 1730 01:48:17,791 --> 01:48:18,791 يا! 1731 01:48:20,500 --> 01:48:22,000 قل لي إلى أين أنت ذاهب. - سأعود حالا. 1732 01:55:30,708 --> 01:55:31,833 يا! 1733 01:55:32,166 --> 01:55:33,458 تأتي العزيز. 1734 01:55:33,750 --> 01:55:35,375 أعط الطفل لي. - أين كنت بحق الجحيم؟ 1735 01:55:35,416 --> 01:55:37,333 أعط الطفل لي. - ماذا حدث؟ 1736 01:55:38,333 --> 01:55:39,791 أين السيارة؟ 1737 01:55:39,958 --> 01:55:41,250 ماذا حدث؟ 1738 01:55:42,875 --> 01:55:44,208 لن يأتي مرة أخرى. 1739 01:55:44,458 --> 01:55:45,750 من؟ 1740 01:55:46,750 --> 01:55:48,666 لن يأتي رزاق للبحث عنا مرة أخرى. 1741 01:55:48,708 --> 01:55:50,083 ماذا تقول؟ 1742 01:56:26,166 --> 01:56:32,458 كظلام الليل يتألق في الصباح 1743 01:56:32,458 --> 01:56:33,583 كم تريد مزيدا؟ 1744 01:56:33,666 --> 01:56:35,791 حوالي 15 كيلومترا أكثر. 1745 01:56:36,541 --> 01:56:37,583 تفو! 1746 01:56:38,291 --> 01:56:40,541 اعتبر هذا مصيرنا. 1747 01:56:40,583 --> 01:56:42,708 أعطني بعض الماء. - تعال الى هنا. 1748 01:56:43,125 --> 01:56:45,416 تعال الى هنا. التف حوله. 1749 01:56:45,583 --> 01:56:46,833 احمل الطفل. 1750 01:56:49,583 --> 01:56:55,583 كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات 1751 01:56:55,708 --> 01:57:01,375 ♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪ 1752 01:57:01,541 --> 01:57:07,458 كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم 1753 01:57:07,666 --> 01:57:10,708 ♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪ 1754 01:57:10,750 --> 01:57:13,458 طلبت مني أمي أن أحمل الصليب إلى تل ملاياتور أثناء الصوم الكبير. 1755 01:57:14,166 --> 01:57:15,541 لم أستمع إليها بعد ذلك. 1756 01:57:15,708 --> 01:57:17,875 يجب أن يكون هذا سبب معاني الآن. 1757 01:57:17,916 --> 01:57:19,458 لماذا لم تتسلق التل؟ 1758 01:57:19,500 --> 01:57:21,000 ربما لم نضطر للقيام بذلك بعد ذلك. 1759 01:57:22,791 --> 01:57:25,500 لابد أن والدتك قدمت الكثير من القرابين ، أليس كذلك؟ 1760 01:57:25,541 --> 01:57:27,375 نعم ، ولكن ليس من أمي هذه المرة. 1761 01:57:27,416 --> 01:57:29,041 أنا نفسي قدمت العرض. 1762 01:57:29,833 --> 01:57:32,666 أنني سأتسلق التل مع طفلي إذا عدت إلى ولاية كيرالا. 1763 01:57:34,375 --> 01:57:35,916 اهدأ يا عزيزى. 1764 01:57:36,125 --> 01:57:37,708 إلى ماذا تنظر ، حبيبي؟ 1765 01:57:39,625 --> 01:57:41,000 هل تريد المشي؟ 1766 01:57:43,916 --> 01:57:49,875 كظلام الليل يتألق في الصباح 1767 01:57:49,916 --> 01:57:51,708 أخ! أوبوك؟ 1768 01:57:51,833 --> 01:57:53,333 أين؟ 1769 01:57:53,416 --> 01:57:55,500 من هنا؟ - مستقيم! 1770 01:57:55,541 --> 01:58:01,583 ♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق 1771 01:58:01,708 --> 01:58:03,375 انتظر! 1772 01:58:05,250 --> 01:58:06,916 لا يمكنني رؤية حتى مركبة واحدة. 1773 01:58:07,916 --> 01:58:11,291 حبيب أبي! - حبيب العم أيضا! 1774 01:58:12,166 --> 01:58:15,208 قف! قف! قف! أخ! 1775 01:58:18,458 --> 01:58:20,041 لم تتوقف السيارة. 1776 01:58:22,375 --> 01:58:25,625 هل أنت جائع يا حبيبي؟ - ليس فقط الرضيع. أنا أيضا جائع. 1777 01:58:25,750 --> 01:58:31,375 ♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪ 1778 01:58:31,416 --> 01:58:32,750 يا! سيارة قادمة. 1779 01:58:32,791 --> 01:58:35,958 ♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪ 1780 01:58:35,958 --> 01:58:37,375 مرحبًا! مرحبًا! 1781 01:58:37,416 --> 01:58:42,666 ♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪ 1782 01:58:43,458 --> 01:58:55,375 الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪ 1783 01:58:55,375 --> 01:59:01,166 ♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪ 1784 01:59:01,416 --> 01:59:07,458 ♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪ 1785 01:59:07,583 --> 01:59:20,083 الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪ 1786 01:59:20,791 --> 01:59:21,958 يا! - نعم. 1787 01:59:22,000 --> 01:59:23,041 أنت يا (آرثر)؟ 1788 01:59:24,125 --> 01:59:25,166 آرثر؟ - نعم. 1789 01:59:25,541 --> 01:59:26,833 نحن ... صديق ... علي. 1790 01:59:28,583 --> 01:59:31,083 نحن ذاهبون ... علي اقول لكم؟ 1791 01:59:31,250 --> 01:59:33,041 نعم نعم نعم. 1792 01:59:33,208 --> 01:59:34,500 أهلا بك! أهلا بك! 1793 01:59:34,750 --> 01:59:36,625 يا! تأكد من أنه هو. 1794 01:59:36,666 --> 01:59:38,333 سنواجه مشكلة إذا دفعنا المال للرجل الخطأ. 1795 01:59:38,583 --> 01:59:41,166 إنه بالفعل. أخبرني علي أنه سيكون بهذه السمنة. 1796 01:59:41,208 --> 01:59:42,208 فعلا؟ - نعم. 1797 01:59:42,208 --> 01:59:43,208 سيدي .. - أجل؟ 1798 01:59:43,958 --> 01:59:46,416 المال ... أنا .. عندي .... 1799 01:59:46,458 --> 01:59:48,708 نعم نعم نعم. هذا طيب. 1800 01:59:54,250 --> 01:59:56,125 كيف حالك؟ - جيد جيد. 1801 01:59:57,000 --> 01:59:58,375 تعال إلى منزلي. 1802 01:59:58,958 --> 01:59:59,958 تأتي. 1803 02:00:20,125 --> 02:00:22,541 أعتقد أنك كافحت لتأتي بعيدًا. 1804 02:00:23,125 --> 02:00:24,125 نعم. 1805 02:00:31,041 --> 02:00:32,041 نحن سوف... 1806 02:00:32,500 --> 02:00:34,375 الرحلة الفعلية تبدأ الآن. 1807 02:00:45,000 --> 02:00:46,750 هذا هو المكان الذي نتجه إليه. 1808 02:00:50,625 --> 02:00:52,333 هذه سفينتنا. 1809 02:00:52,625 --> 02:00:53,750 أين؟ - عليك اللعنة! 1810 02:00:54,458 --> 02:00:56,791 آدم ، بدوره! دور! عُد! سريع! سريع! 1811 02:00:58,750 --> 02:01:02,208 خفر السواحل يرافقون سفينة إسبانية إلى الحدود الصومالية. 1812 02:01:02,250 --> 02:01:04,125 اسأله متى يمكننا الذهاب بعد ذلك. 1813 02:01:04,500 --> 02:01:06,333 سيدي ... متى؟ ماذا سنفعل؟ 1814 02:01:06,375 --> 02:01:08,166 الاسترخاء. لا تقلق. 1815 02:01:08,166 --> 02:01:10,416 يمكنك البقاء هنا حتى تأتي السفينة التالية. 1816 02:01:22,791 --> 02:01:23,791 خد هذا. 1817 02:01:24,833 --> 02:01:25,833 تمام؟ - تمام. 1818 02:01:30,333 --> 02:01:32,791 سيدي .. متى .. السفينة القادمة قادمة؟ 1819 02:01:32,958 --> 02:01:34,291 سوف أتحقق من الجدول الزمني .... 1820 02:01:34,291 --> 02:01:36,333 ... من السفينة وسأعود إليك. 1821 02:01:38,000 --> 02:01:39,750 حتى ذلك الحين ، ستبقى هنا. 1822 02:01:40,083 --> 02:01:41,416 الانتظار لي. 1823 02:01:41,458 --> 02:01:42,750 سيدي ، من فضلك تعال بسرعة. 1824 02:01:43,000 --> 02:01:44,583 بالتأكيد. سأعود غدا. 1825 02:01:44,583 --> 02:01:45,750 تمام؟ 1826 02:01:45,750 --> 02:01:46,750 أرك لاحقًا. 1827 02:01:47,458 --> 02:01:48,500 وداعا! 1828 02:04:07,125 --> 02:04:08,125 يا! 1829 02:04:08,875 --> 02:04:09,875 يا! 1830 02:04:10,333 --> 02:04:11,541 بم تفكر؟ 1831 02:04:11,958 --> 02:04:13,750 لقد مر يومان منذ أن أوصلنا إلى هنا. 1832 02:04:13,791 --> 02:04:15,500 ولم يزعج نفسه حتى للاطمئنان علينا. 1833 02:04:15,750 --> 02:04:17,958 قد لا يكون الوقت قد حان لمغادرة السفينة التالية بعد. 1834 02:04:18,166 --> 02:04:19,166 اذهب بعيدا! 1835 02:04:19,375 --> 02:04:20,416 لقد خدعونا! 1836 02:04:20,666 --> 02:04:21,875 لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟ 1837 02:04:22,333 --> 02:04:24,500 ألم يقل علي أنه سيعيدنا سالمين؟ 1838 02:04:24,750 --> 02:04:26,541 يا صاح ، لقد تم خداعنا! 1839 02:04:27,041 --> 02:04:28,791 أخذوا منا المال وألقوا بنا هنا. 1840 02:04:29,875 --> 02:04:31,041 سنموت هنا. 1841 02:04:32,375 --> 02:04:33,458 ماذا... 1842 02:04:51,666 --> 02:04:52,708 يا لويس! 1843 02:04:52,708 --> 02:04:54,041 يا صديق! لويس! 1844 02:04:54,416 --> 02:04:55,916 يا لويس! 1845 02:04:56,625 --> 02:04:57,875 لما؟ - تأتي. 1846 02:04:58,000 --> 02:04:59,000 هناك. 1847 02:05:00,041 --> 02:05:01,041 بحث! 1848 02:05:03,500 --> 02:05:04,500 تأتي! 1849 02:05:04,791 --> 02:05:06,083 لنذهب. - ترك لي. 1850 02:05:06,125 --> 02:05:07,125 تعال! 1851 02:05:57,083 --> 02:05:58,083 لويس! 1852 02:05:58,333 --> 02:05:59,375 يا لويس! 1853 02:06:00,000 --> 02:06:01,000 لويس! 1854 02:06:01,041 --> 02:06:02,208 يا لويس! 1855 02:06:02,250 --> 02:06:03,250 لا تذهب! 1856 02:06:03,291 --> 02:06:04,833 لا تذهب! لا تذهب! - لويس! 1857 02:06:06,208 --> 02:06:07,666 أعط الطفل لي! 1858 02:06:08,083 --> 02:06:09,333 أعط الطفل لي! 1859 02:06:09,375 --> 02:06:10,541 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 1860 02:06:10,833 --> 02:06:11,833 ماذا فعلت؟ 1861 02:06:12,333 --> 02:06:13,458 تعال! 1862 02:06:14,041 --> 02:06:15,166 تعال معي! 1863 02:06:15,208 --> 02:06:16,625 لقد ذهبت. - تعال معي! 1864 02:06:19,333 --> 02:06:20,625 هل جن جنونها؟ 1865 02:06:30,291 --> 02:06:31,583 لا شيء يا عزيزي. 1866 02:06:34,333 --> 02:06:35,333 ماذا فعلت؟ 1867 02:06:36,291 --> 02:06:37,416 ما هذا؟ 1868 02:06:38,375 --> 02:06:39,375 يا! 1869 02:06:39,500 --> 02:06:40,833 لويس! 1870 02:06:41,250 --> 02:06:42,833 طفلي سيموت! 1871 02:06:43,208 --> 02:06:44,541 ماذا كنت تفعل؟ 1872 02:06:44,833 --> 02:06:46,250 ماذا فعلت؟ 1873 02:06:46,666 --> 02:06:48,750 طفلي سيموت هنا. 1874 02:06:51,708 --> 02:06:52,916 لا تقلق يا عزيزي. 1875 02:07:21,875 --> 02:07:22,875 آرثر؟ 1876 02:07:25,708 --> 02:07:26,708 يا! 1877 02:07:27,041 --> 02:07:28,833 آرثر! أين كنت؟ 1878 02:07:28,833 --> 02:07:29,875 أهلاً. 1879 02:07:30,000 --> 02:07:31,500 تركتنا هنا لنموت أم ماذا؟ 1880 02:07:32,166 --> 02:07:34,875 أخبرني. أي مشكلة ، من فضلك قل! 1881 02:07:35,166 --> 02:07:36,750 الاسترخاء! الاسترخاء! - اطلب منه أن يقول ذلك. 1882 02:07:36,791 --> 02:07:39,416 اطلب منه أن يعيدنا إلى جيبوتي. - الاسترخاء! الاسترخاء! 1883 02:07:39,458 --> 02:07:41,375 أعدنا إلى جيبوتي. سنذهب بطريقة ما. رجاء! 1884 02:07:41,375 --> 02:07:42,750 رجاء! - الاسترخاء! الاسترخاء! 1885 02:07:43,041 --> 02:07:45,083 هل ظننت أنني لن آتي لرؤيتك؟ 1886 02:07:45,500 --> 02:07:47,000 السفينة ستأتي الليلة. 1887 02:07:47,000 --> 02:07:49,166 لا تقلق. كلاكما يذهب ويستعد! 1888 02:07:49,208 --> 02:07:50,875 الليلة! سوف تبحر الليلة! 1889 02:07:50,875 --> 02:07:53,000 الليلة. لا تقلق. 1890 02:07:53,041 --> 02:07:54,041 يا! السفينة قادمة. 1891 02:07:54,208 --> 02:07:55,375 يا صاح ، سوف تأتي السفينة. 1892 02:07:55,416 --> 02:07:56,500 انتظر. - احصل على الحقائب! 1893 02:07:56,625 --> 02:07:57,791 طفلي! تأتي! 1894 02:07:58,000 --> 02:07:59,916 هل هذا صحيح يا (آرثر)؟ - نعم نعم. 1895 02:08:04,875 --> 02:08:05,875 تأتي العزيز. 1896 02:08:06,000 --> 02:08:08,041 لنذهب. - احصل على الحقائب ، يا صاح. 1897 02:08:40,500 --> 02:08:41,541 الى اي مدى..؟ 1898 02:08:41,583 --> 02:08:43,916 حوالي ميل بحري واحد من هنا. 1899 02:08:50,458 --> 02:08:52,041 أغلق أذني الطفل. 1900 02:08:52,916 --> 02:08:53,916 بحث! 1901 02:08:54,583 --> 02:08:55,583 هذه السفينة. 1902 02:08:55,875 --> 02:08:57,291 إنهم ينتظرون هناك. 1903 02:08:57,958 --> 02:08:59,000 يرى! 1904 02:09:02,125 --> 02:09:04,291 هذه السفينة؟ - نعم ، هذه السفينة. 1905 02:10:00,500 --> 02:10:02,333 مرحبًا! سُلُّم! سُلُّم! 1906 02:10:06,083 --> 02:10:07,083 لفها! 1907 02:10:07,833 --> 02:10:08,833 امسكها هناك. 1908 02:10:09,291 --> 02:10:10,291 حسنًا ، أمسكها بثبات. 1909 02:10:10,375 --> 02:10:11,375 حذر. 1910 02:10:11,750 --> 02:10:13,041 يا صاح ، كن حذرا. امسك بقوة. 1911 02:10:13,083 --> 02:10:15,333 حسنا حسنا. الاسترخاء! 1912 02:10:15,458 --> 02:10:17,208 خطوة واحدة في وقت واحد. 1913 02:10:17,250 --> 02:10:19,458 حذر! تعال! تعال! 1914 02:10:22,125 --> 02:10:23,416 امسك السلم ثابتًا! 1915 02:10:37,916 --> 02:10:38,916 حذر. 1916 02:10:46,625 --> 02:10:48,500 لا تنظر إلى الأسفل! 1917 02:11:00,208 --> 02:11:01,375 لويس! 1918 02:11:01,416 --> 02:11:02,416 ثابت! ثابت! 1919 02:11:13,791 --> 02:11:14,791 تمام. 1920 02:11:26,041 --> 02:11:27,541 ثابت! - تسلق يا صاح! 1921 02:11:31,625 --> 02:11:33,041 تسلق بعناية! 1922 02:11:36,041 --> 02:11:37,041 انطلق ، انطلق! 1923 02:11:40,083 --> 02:11:42,166 لا تنظر للأسفل. 1924 02:11:48,500 --> 02:11:49,625 تعال! 1925 02:12:33,583 --> 02:12:34,833 وداعا! 1926 02:12:37,333 --> 02:12:38,833 رحلة آمنة! 1927 02:12:38,875 --> 02:12:42,291 كظلام الليل يتألق في الصباح 1928 02:12:42,666 --> 02:12:43,666 شكرًا لك! 1929 02:12:43,708 --> 02:12:46,416 ♪ لقد رأينا الشاطئ الآخر للحياة الآن ♪ 1930 02:12:46,541 --> 02:12:52,541 ♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق 1931 02:12:52,666 --> 02:12:58,250 القلب مبتهج 1932 02:12:58,333 --> 02:13:04,333 كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات 1933 02:13:04,458 --> 02:13:10,125 ♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪ 1934 02:13:10,291 --> 02:13:16,208 كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم 1935 02:13:16,416 --> 02:13:22,291 ♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪ 1936 02:13:49,333 --> 02:13:50,333 جريمة... 1937 02:13:51,666 --> 02:13:53,625 لا يهم من يفعلها .. ما زالت جريمة! 1938 02:13:56,000 --> 02:13:57,875 مهما كان السبب. 1939 02:13:59,791 --> 02:14:01,291 ضابط شرطة... 1940 02:14:01,833 --> 02:14:03,375 ... يمكن رؤيته فقط من هذا القبيل. 1941 02:14:03,916 --> 02:14:05,375 هذه هي الطريقة التي من المفترض أن يراها. 1942 02:14:05,833 --> 02:14:06,833 سيد... 1943 02:14:07,625 --> 02:14:09,708 لقد عانى كثيرا من أجلي. 1944 02:14:10,666 --> 02:14:12,750 هل يمكنك إعفائه هو والطفل من هذا؟ 1945 02:14:13,500 --> 02:14:14,541 نعم صحيح. 1946 02:14:15,125 --> 02:14:17,125 لقد مررنا بكل هذا النضال معًا. 1947 02:14:18,458 --> 02:14:19,916 الآن ، حتى لو ذهبنا إلى السجن ، 1948 02:14:20,041 --> 02:14:21,041 سنذهب معا. 1949 02:14:26,000 --> 02:14:27,000 سيد... 1950 02:14:28,000 --> 02:14:30,250 هل يمكنك إعفاء هذا الطفل وحده؟ 1951 02:14:41,500 --> 02:14:42,500 محبوب! 1952 02:14:42,791 --> 02:14:44,125 أبي في الطريق! 1953 02:15:15,208 --> 02:15:17,041 أنا أيضا رجل عادي. 1954 02:15:19,875 --> 02:15:21,791 بمجرد أن أذهب إلى المنزل وأخلع الزي الرسمي ، 1955 02:15:23,458 --> 02:15:25,541 أنا أيضًا أب لطفل يبلغ من العمر ست سنوات. 1956 02:15:43,291 --> 02:15:44,833 أنت لم تأت إلى هنا أبدًا. 1957 02:15:46,500 --> 02:15:48,166 ولم نراك أيضا. 1958 02:15:50,708 --> 02:15:51,708 سيد... 1959 02:15:53,291 --> 02:15:55,083 هل يجب أن أوصلهم؟ 1960 02:15:56,500 --> 02:15:57,958 هل سأرحل أيضا يا سيدي؟ 1961 02:15:58,333 --> 02:15:59,583 إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟ 1962 02:16:00,625 --> 02:16:02,125 نحن بشر أيضًا يا سيدي. 1963 02:16:02,666 --> 02:16:03,666 نعم صحيح! 1964 02:16:04,416 --> 02:16:06,666 لكن هناك مشكلة صغيرة. دعهم يذهبون. 1965 02:16:06,708 --> 02:16:07,708 سأخبرك لاحقا. 1966 02:16:09,625 --> 02:16:10,666 شكرا لك سيدي. 1967 02:16:10,708 --> 02:16:11,708 سيدي .. شكرا ... 1968 02:16:12,833 --> 02:16:13,833 تأتي. 1969 02:16:27,250 --> 02:16:33,416 كظلام الليل يتألق في الصباح 1970 02:16:33,416 --> 02:16:38,875 ♪ لقد رأينا الشاطئ الآخر للحياة الآن ♪ 1971 02:16:39,041 --> 02:16:45,458 ♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق 1972 02:16:45,500 --> 02:16:50,750 القلب مبتهج 1973 02:16:50,791 --> 02:16:56,791 كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات 1974 02:16:56,916 --> 02:17:02,583 ♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪ 1975 02:17:02,750 --> 02:17:08,666 كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم 1976 02:17:08,833 --> 02:17:14,416 ♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪ 1977 02:17:14,500 --> 02:17:20,375 ♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪ 1978 02:17:20,541 --> 02:17:25,791 ♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪ 1979 02:17:26,541 --> 02:17:38,500 الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪ 1980 02:17:45,208 --> 02:17:51,375 كظلام الليل يتألق في الصباح 1981 02:17:51,375 --> 02:17:56,833 ♪ لقد رأينا الشاطئ الآخر للحياة الآن ♪ 1982 02:17:56,958 --> 02:18:03,416 ♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق 1983 02:18:03,416 --> 02:18:08,708 القلب مبتهج 1984 02:18:08,791 --> 02:18:14,791 كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات 1985 02:18:14,916 --> 02:18:20,583 ♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪ 1986 02:18:20,750 --> 02:18:26,666 كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم 1987 02:18:26,791 --> 02:18:32,416 ♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪ 1988 02:18:32,500 --> 02:18:38,333 ♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪ 1989 02:18:38,500 --> 02:18:43,750 ♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪ 1990 02:18:44,541 --> 02:18:56,458 الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪ 1991 02:18:56,500 --> 02:19:02,333 ♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪ 1992 02:19:02,500 --> 02:19:07,750 ♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪164946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.