Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,333 --> 00:03:39,666
تمام. وداعا.
2
00:03:44,708 --> 00:03:46,166
هل أحضرت الشاي للجميع؟
3
00:03:48,333 --> 00:03:49,333
ماذا عنهم؟
4
00:03:57,833 --> 00:03:58,833
بالنسبة لهم ....
5
00:04:01,541 --> 00:04:02,666
سأخدمهم ...
6
00:04:03,916 --> 00:04:04,916
... الحار.
7
00:04:07,250 --> 00:04:08,916
لكنهم يبدون أبرياء.
8
00:04:15,666 --> 00:04:16,666
من أنا؟
9
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
سيد...
10
00:04:18,708 --> 00:04:21,000
أنا أسألك من أنا في هذه المحطة؟
11
00:04:21,583 --> 00:04:22,958
أنت مفتش الدائرة سيدي.
12
00:04:23,625 --> 00:04:24,625
ومن أنت؟
13
00:04:25,166 --> 00:04:26,416
شرطي.
14
00:04:28,125 --> 00:04:30,416
يجب أن تتذكر ذلك دائمًا.
15
00:04:31,666 --> 00:04:32,666
نعم سيدي.
16
00:04:36,291 --> 00:04:38,416
يبدون أبرياء بالنسبة لك؟
17
00:04:42,458 --> 00:04:44,416
من اعترف لك للشرطة؟
18
00:05:18,083 --> 00:05:20,041
عندما وصلت المحطة من المنزل ،
19
00:05:21,333 --> 00:05:22,375
كانت الساعة السادسة صباحًا.
20
00:05:25,541 --> 00:05:26,875
عندما تناولت الإفطار ،
21
00:05:28,125 --> 00:05:29,125
كانت الساعة 11 صباحًا.
22
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
عندما تناولت الغداء ،
23
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
كانت الساعة 3:30 مساءً.
24
00:05:38,750 --> 00:05:40,875
وعندما أنهيت كل عملي وذهبت إلى المنزل
25
00:05:40,916 --> 00:05:42,916
لتناول العشاء مع ابنتي والذهاب إلى النوم ،
26
00:05:43,250 --> 00:05:45,083
تم القبض عليكم يا رفاق وجلبتم إلى هنا.
27
00:05:48,833 --> 00:05:50,541
أنا حقا متعب الآن.
28
00:05:51,208 --> 00:05:52,666
وأنا حقا غاضب!
29
00:05:56,166 --> 00:05:57,208
الآن أخبرني.
30
00:05:57,791 --> 00:05:59,000
ماذا تريد؟
31
00:06:08,166 --> 00:06:10,208
إذا كنت لا تتصرف بقسوة ،
32
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
وأخبرني الحقيقة ،
33
00:06:14,750 --> 00:06:18,375
سأشتري الشاي الأسود لكم جميعًا ، وأهتم بعملي الخاص.
34
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
سيد...
35
00:06:20,291 --> 00:06:21,708
نحن لم نفعل شيئا يا سيدي.
36
00:06:21,875 --> 00:06:22,875
نحن نقول الحقيقة.
37
00:06:23,375 --> 00:06:24,666
لم نقم بأي شيء.
38
00:06:33,625 --> 00:06:35,375
أستطيع أن أرى الخوف على وجهك.
39
00:06:37,791 --> 00:06:39,791
لكن ليس هناك حتى أثر للخوف بداخلك.
40
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
هاه؟
41
00:06:43,375 --> 00:06:44,416
لما؟
42
00:06:45,541 --> 00:06:46,875
هل أنت ممثل رائع؟
43
00:06:50,500 --> 00:06:52,000
نحن ممثلون أيضًا!
44
00:06:53,333 --> 00:06:55,000
هناك بالفعل ألف مشكلة هنا ،
45
00:06:55,125 --> 00:06:58,041
مثل قضايا الأحزاب السياسية والقضايا المحلية.
46
00:06:59,916 --> 00:07:02,083
ليس لدينا الوقت الكافي لحلها.
47
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
علاوة على ذلك ،
48
00:07:04,958 --> 00:07:06,291
الاتجار بالبشر؟
49
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
هاه؟
50
00:07:10,041 --> 00:07:11,083
يا!
51
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
أخبرني!
52
00:07:13,708 --> 00:07:15,500
كم عدد الناس هناك في عصابتك؟
53
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
إذا لم تخبرني الحقيقة ،
54
00:07:22,208 --> 00:07:24,125
سوف أنهي عليك ، اللعنة!
55
00:07:25,375 --> 00:07:26,375
سيد...
56
00:08:49,666 --> 00:08:51,875
بدأت وظيفتي الجديدة في دبي.
57
00:08:52,375 --> 00:08:54,458
تحتاج كل صلاتك وبركاتك.
58
00:08:57,166 --> 00:08:58,625
حتى هو وجد وظيفة!
59
00:09:03,500 --> 00:09:04,958
سأحذف حسابي على Facebook.
60
00:09:06,083 --> 00:09:07,500
لا أحتاج إلى رؤيته يتباهى بعد ذلك!
61
00:09:12,708 --> 00:09:15,375
ما مشكلته في نشر صورة من هذا على الفيسبوك؟
62
00:09:15,416 --> 00:09:17,750
لماذا تتحدث مع نفسك يا ابي؟ لا رحلات اليوم ، هاه؟
63
00:09:19,333 --> 00:09:20,375
لا.
64
00:09:20,541 --> 00:09:22,625
كنت أنتظر الذهاب في رحلة بعد مجيئك. - أنا؟
65
00:09:22,625 --> 00:09:23,958
نعم. أخبرني أنت.
66
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
أين يجب أن أذهب اليوم؟
67
00:09:25,500 --> 00:09:26,750
ما هذا؟
68
00:09:26,791 --> 00:09:28,208
ما الذي تتحدث عنه؟
69
00:09:28,208 --> 00:09:29,250
أو ننسى ذلك.
70
00:09:29,750 --> 00:09:32,083
هل أذهب إلى منزل زوجتك في كاتابانا؟
71
00:09:32,958 --> 00:09:34,750
ستكون رحلة طويلة!
72
00:09:35,041 --> 00:09:36,833
ليس عليك الذهاب إلى أي مكان. فقط ابقى هنا!
73
00:09:36,833 --> 00:09:38,875
عندما سألته عن رحلة يسخر مني!
74
00:09:38,916 --> 00:09:40,416
استمر!
75
00:09:40,458 --> 00:09:42,291
يطلب مني الذهاب في رحلة؟
76
00:09:42,291 --> 00:09:44,041
أليس لديه أي عمل آخر؟
77
00:09:56,541 --> 00:09:57,833
منتهي؟ يمكنك المغادرة بعد ذلك.
78
00:10:11,125 --> 00:10:12,791
أينما ذهبت ، أنت هناك ، أليس كذلك؟
79
00:10:12,833 --> 00:10:14,791
ماذا أفعل إذا لم يكن لديك عمل؟
80
00:10:14,833 --> 00:10:16,250
لا يمكنك الذهاب في رحلة؟ - ماذا؟
81
00:10:16,291 --> 00:10:17,791
لا لا شيء. فقط ابق هناك.
82
00:10:17,875 --> 00:10:19,625
انتهى توزيع الصحف ، أليس كذلك؟ استمر!
83
00:10:20,791 --> 00:10:22,958
يجب أن أصفع للتحدث معه!
84
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
صحيفة إنجليزية؟
85
00:10:30,208 --> 00:10:32,000
ليس لدينا الوقت حتى لقراءة جريدة المالايالامية.
86
00:10:32,041 --> 00:10:33,041
اترك اللغة الإنجليزية وحدها!
87
00:10:33,083 --> 00:10:34,083
كونجومول!
88
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
أوه! أنت هنا؟
89
00:10:35,666 --> 00:10:37,750
هل تأكل البسكويت في الصباح الباكر؟ أين هو؟
90
00:10:38,083 --> 00:10:40,000
إذا لم يخطفه أحد في نومه ، يجب أن يكون على سريره.
91
00:10:40,041 --> 00:10:42,375
لا يتم اختطاف الأشخاص الذين لا قيمة لهم.
92
00:10:42,416 --> 00:10:44,166
أوه! ثم الرجاء المضي قدما ، تستحق واحدة!
93
00:10:44,208 --> 00:10:45,250
من هو ، كونجومول؟
94
00:10:45,583 --> 00:10:47,416
إنه الأربعاء ، أليس كذلك يا أمي؟
95
00:10:47,458 --> 00:10:49,541
الرجل العاطل عن العمل هنا في وقت مبكر من الصباح نفسه!
96
00:10:50,875 --> 00:10:52,291
على الرغم من أن اليوم قد بدأ بالنسبة له ،
97
00:10:52,416 --> 00:10:54,500
اليوم لم يبدأ لرجلنا هنا ، هاه؟
98
00:10:54,500 --> 00:10:55,708
عمتي العزيزة ...
99
00:10:55,708 --> 00:10:59,166
فقط أولئك الذين لديهم هدف وبصيرة في الحياة ، سوف يستيقظون في الوقت المحدد.
100
00:10:59,208 --> 00:11:00,625
حقًا؟ - نعم!
101
00:11:00,625 --> 00:11:02,666
متى بدأت تراودك كل هذه الأفكار؟
102
00:11:03,041 --> 00:11:04,166
أحضر لي قهوة يا عمتي.
103
00:11:04,416 --> 00:11:05,708
أنت الحد ، عمتي!
104
00:11:06,541 --> 00:11:07,541
يا!
105
00:11:08,166 --> 00:11:09,208
استيقظ يا صاح!
106
00:11:09,333 --> 00:11:10,333
توقف عن ذلك!
107
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
استيقظ ، أقول!
108
00:11:11,666 --> 00:11:13,500
استيقظ! - ماذا تفعل؟
109
00:11:13,916 --> 00:11:16,875
كيف يمكنني عبور البحار ورؤية هذا الرفيق ينام بشكل غير مسؤول؟
110
00:11:16,875 --> 00:11:18,416
هل ستسبح عبر البحر؟
111
00:11:22,083 --> 00:11:23,833
سأجعلك تسبح الآن.
112
00:11:25,666 --> 00:11:26,916
ما هذا يا صاح؟
113
00:11:29,458 --> 00:11:30,625
ماذا تفعل؟
114
00:11:30,750 --> 00:11:32,708
هل أنت مجنون أو ما؟ - لا تغضب.
115
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
إذا عدت إلى المنزل وصبت الماء عليّ في الصباح ، فماذا أفعل أيضًا؟
116
00:11:35,375 --> 00:11:36,750
اقبلك؟
117
00:11:37,166 --> 00:11:38,208
سوف تقبلنى!
118
00:11:38,625 --> 00:11:40,541
إذا استمعت إلى ما سأقوله ، فستقبلني!
119
00:11:40,541 --> 00:11:41,708
مهما قلت لن أقبلك!
120
00:11:41,916 --> 00:11:43,833
انهض وتعال يا رجل! - توقف يا صاح!
121
00:11:44,583 --> 00:11:46,166
سوف آتي. اذهب أنت! - ألم ترتدي أي شيء تحتها؟
122
00:11:46,166 --> 00:11:47,166
لا ، لقد أغلقته في خزانتي.
123
00:11:47,708 --> 00:11:49,375
حافظ على كيها داخل دولابك.
124
00:11:49,500 --> 00:11:50,958
أُووبس! لم آخذ هاتفي.
125
00:11:52,833 --> 00:11:53,833
عمتي ، هل القهوة جاهزة؟
126
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
هذا الشخص...
127
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
ساقي!
128
00:11:59,458 --> 00:12:00,750
2000 ريال ...
129
00:12:01,166 --> 00:12:03,291
سوف يصل إلى 40.000 روبية فقط هنا.
130
00:12:04,125 --> 00:12:05,125
أنا لست في هذا!
131
00:12:05,500 --> 00:12:07,166
قيادة سيارة جيب هنا أفضل من هذا.
132
00:12:07,375 --> 00:12:10,208
لا تحسب مع سعر صرف العملات أمس. احسب بسعر اليوم.
133
00:12:10,750 --> 00:12:12,000
توقف يا رجل. كل شيء نفس الشيء.
134
00:12:13,416 --> 00:12:16,125
دعنا نذهب إلى هناك في هذه الوظيفة ونبحث عن وظائف براتب أعلى.
135
00:12:16,250 --> 00:12:18,583
ما هذا؟ هل هذا مثل شرب القهوة عندما لا تشرب الشاي؟
136
00:12:18,625 --> 00:12:20,083
انسى ذلك. - هذا الرجل هو الحد!
137
00:12:22,583 --> 00:12:23,625
ها أنت ذا.
138
00:12:24,541 --> 00:12:27,083
ماذا يحدث لوظيفتك بالخارج يا أبي؟
139
00:12:27,291 --> 00:12:28,666
ماذا أقول عمتي؟
140
00:12:28,708 --> 00:12:31,041
لا يستطيع ابنك العمل بأجر أدنى.
141
00:12:31,083 --> 00:12:32,166
إنه لقطة كبيرة!
142
00:12:32,208 --> 00:12:34,208
يا! أحضر لي قهوة. - اذهب ونظف أسنانك يا أخي!
143
00:12:34,250 --> 00:12:35,333
اشرب قهوتك بعد ذلك.
144
00:12:36,208 --> 00:12:38,333
لماذا أذهب إلى هناك وأعاني إذا كان الراتب غير جيد؟
145
00:12:38,375 --> 00:12:40,333
إذا كنت أتقاضى نفس الراتب هنا ، فلماذا أذهب إلى هذه الوظيفة؟
146
00:12:40,375 --> 00:12:43,875
ثم سأتخلى عن خطط اصطحابه معك. سأذهب وحدي ، عمتي.
147
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
حاولت عدة مرات أن تذهب بمفردك ، أليس كذلك؟
148
00:12:46,250 --> 00:12:47,250
وأخيرا ...
149
00:12:47,291 --> 00:12:49,375
نصب شخص ما كل المال الذي كان لديك ، أليس كذلك؟
150
00:12:49,416 --> 00:12:50,416
بالضبط وجهة نظري ، أمي!
151
00:12:51,083 --> 00:12:53,541
سوف ينتهي بك الأمر أن تكون عبدًا لبعض العرب في الغالب.
152
00:12:53,708 --> 00:12:54,750
إذا غادرت دون التفكير في كل هذا.
153
00:12:54,791 --> 00:12:55,791
كل من الأم والابن متماثلان!
154
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
خدود جميلة!
155
00:13:02,625 --> 00:13:04,333
ضع رأسك لأسفل.
156
00:13:04,708 --> 00:13:07,833
تدليك واحد ، وسننتهي.
157
00:13:09,125 --> 00:13:10,583
اخفض رأسك من فضلك.
158
00:13:13,916 --> 00:13:15,583
شيتا ، إذا أنجزت هذا ،
159
00:13:16,083 --> 00:13:19,000
سيكون من الجيد أن تنام في الليل.
160
00:13:19,041 --> 00:13:21,041
هل سيكون هناك أي مشكلة في رأسي؟ - مستحيل!
161
00:13:24,708 --> 00:13:26,708
تعال ، فقط اترك رأسك حراً.
162
00:13:27,583 --> 00:13:29,208
قطعت ، أليس كذلك؟ - نعم.
163
00:13:30,166 --> 00:13:31,166
قطعت ، أليس كذلك؟
164
00:13:31,208 --> 00:13:32,666
نعم! - كلاهما قطع ، أليس كذلك؟ - نعم.
165
00:13:33,041 --> 00:13:36,208
هذا هو! تحصل على هذا فقط في هذه الصالون.
166
00:13:36,500 --> 00:13:39,250
تحقق من الصالون الآخر. لن يفاجئوا!
167
00:13:40,750 --> 00:13:41,916
دعني أضعك في الأزرار!
168
00:13:42,416 --> 00:13:44,875
لا توجد كدمات! لقد فعلتها ، أليس كذلك؟
169
00:13:45,208 --> 00:13:46,333
انظر إلى المرآة.
170
00:13:46,791 --> 00:13:48,541
رائع! تبدو ذكيا جدا!
171
00:13:48,583 --> 00:13:51,333
أبدو أصغر بخمس سنوات ، أليس كذلك؟ - خمسة؟ اين الباقي؟
172
00:13:52,125 --> 00:13:54,833
حاول الآن قيادة سيارتك الجيب. ستطير بسرعة 100-110 كم / ساعة!
173
00:13:55,291 --> 00:13:57,458
كم الثمن؟ - ستطير بسرعة 100-110 كم / ساعة!
174
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
يا! كم يكلف للقص والحلاقة؟
175
00:13:59,333 --> 00:14:01,958
أوه! الذي - التي؟ - نعم. - 120 روبية.
176
00:14:02,875 --> 00:14:05,583
انها رخيصة حقا في بلدتنا. - بالفعل.
177
00:14:06,000 --> 00:14:07,041
ها أنت ذا.
178
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
لويس ، ما الذي يحدث؟
179
00:14:15,083 --> 00:14:16,083
سأذهب للقاء Chechi.
180
00:14:16,166 --> 00:14:17,166
تمام.
181
00:14:18,708 --> 00:14:20,083
هل لديك صرافة؟ - نعم.
182
00:14:22,791 --> 00:14:24,333
من أين لك هذه الرحلة؟
183
00:14:24,333 --> 00:14:26,416
جلوري تشيتشي الذي يدير تلك الإقامة في المنزل؟
184
00:14:26,416 --> 00:14:27,458
إنها رحلتها.
185
00:14:27,458 --> 00:14:29,000
يجب أن يكون هنود الشمال إذن.
186
00:14:29,083 --> 00:14:30,125
إنها رحلة لمدة أسبوع ، أليس كذلك؟
187
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
دعونا نصافحها ، يا أخي!
188
00:14:31,291 --> 00:14:33,166
كان بإمكاني القيام بذلك ، إذا كانت رحلة تستغرق يومًا أو يومين.
189
00:14:33,166 --> 00:14:34,166
هذا أسبوع واحد ، صحيح؟
190
00:14:34,458 --> 00:14:35,500
ما هذا يا رجل؟
191
00:14:35,541 --> 00:14:37,208
أصبحت كل شيء سلبيًا منذ الصباح الباكر!
192
00:14:37,208 --> 00:14:38,750
توقف عن ذلك!
193
00:14:38,791 --> 00:14:40,833
هذه هي المشكلة معكم يا رفاق!
194
00:14:41,166 --> 00:14:43,208
أنت تقول باستمرار أنك لا تحصل على رحلات.
195
00:14:43,708 --> 00:14:46,166
عندما أقوم بترتيب رحلة ، لا يمكنه الذهاب!
196
00:14:46,208 --> 00:14:47,625
إنه يوم زفاف ساجان بعد غد.
197
00:14:47,666 --> 00:14:48,958
كيف يمكنني البقاء بعيدًا في هذه الرحلة بعد ذلك؟
198
00:14:48,958 --> 00:14:50,750
أوه! زفاف المستلم!
199
00:14:50,750 --> 00:14:52,458
هل ساجان صهرك أم ماذا؟
200
00:14:52,500 --> 00:14:54,125
بالضبط يا Chechi!
201
00:14:54,583 --> 00:14:56,875
عندما تكون هناك وظيفة ، فأنت دائمًا تتسكع هناك.
202
00:14:56,875 --> 00:14:59,791
عزيزتي Chechi كيف لي أن أبتعد في رحلة زفاف صديقي؟
203
00:14:59,833 --> 00:15:01,125
انها سيئة حقا. لهذا.
204
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
راميتا ...
205
00:15:03,291 --> 00:15:04,708
ما هذا يا عزيزي؟ - هل تستطيع ان تأتي إلى هنا من فضلك؟
206
00:15:07,583 --> 00:15:09,625
راميتا ، هل ستذهب في رحلة طويلة؟
207
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
لأسبوع واحد؟
208
00:15:12,458 --> 00:15:15,125
أوه لا عزيزي! لدي رحلات مدرسية يومية ، أليس كذلك؟ ألا تعرف ذلك؟
209
00:15:15,125 --> 00:15:17,750
لا بد لي من توصيل الأطفال إلى المدرسة في الصباح وإعادتهم إلى المنزل في المساء.
210
00:15:17,791 --> 00:15:18,791
هناك الكثير من الأطفال.
211
00:15:19,125 --> 00:15:20,125
لماذا لا تذهب
212
00:15:20,416 --> 00:15:21,875
حفل زفاف ساجان يحدث ، أليس كذلك؟
213
00:15:22,416 --> 00:15:24,250
أسبوع واحد سيكون صعبًا يا عزيزي.
214
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
لقد تناولت صابون.
215
00:15:27,416 --> 00:15:28,416
هنا. خذ هذا أيضًا.
216
00:15:28,416 --> 00:15:29,416
مدرب بخير!
217
00:15:29,416 --> 00:15:30,916
من غيرنا يمكننا إعطاء هذه الرحلة؟
218
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
يا سنيمون! - نعم!
219
00:15:33,625 --> 00:15:35,000
هناك رحلة لمدة أسبوع. اريده؟
220
00:15:35,041 --> 00:15:36,125
لدي رحلات أخرى يا لويس!
221
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
يرى! هذا هو ما!
222
00:15:37,791 --> 00:15:39,875
هناك فتيان قادرون آخرون في هذه البلدة.
223
00:15:40,333 --> 00:15:42,125
إذا كنتم يا رفاق كسولون في العمل ،
224
00:15:42,291 --> 00:15:45,458
بيع تلك السيارة مهما كان الثمن الذي تحصل عليه والعثور على وظيفة أخرى!
225
00:15:46,375 --> 00:15:47,458
يا لويس!
226
00:15:48,041 --> 00:15:49,083
هل تبيع سيارتك الجيب؟
227
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
لدي مشتر!
228
00:15:50,708 --> 00:15:53,458
يا! حاول استعادة سيارتك الجيب من الرجال الذين استولوا عليها أولاً.
229
00:15:53,541 --> 00:15:54,958
تعال واشتري سيارتي الجيب بعد ذلك!
230
00:15:55,250 --> 00:15:56,958
أنا كان مجرد القول. إلا إذا كنت تريد ذلك!
231
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
لنذهب.
232
00:15:59,666 --> 00:16:01,000
نحن نغادر يا Chechi. - تمام.
233
00:16:01,041 --> 00:16:02,083
استمر!
234
00:16:02,125 --> 00:16:04,375
"لماذا أشعر بالخجل؟"
235
00:16:04,416 --> 00:16:05,833
إله! أتمنى أن أفوز بما لا يقل عن 100 روبية.
236
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
ما هذا؟
237
00:16:11,416 --> 00:16:13,750
لما؟ - نقل! دعني أتحقق من النتائج.
238
00:16:14,416 --> 00:16:16,500
لكنك لم تشتري هذه التذكرة من هنا ، أليس كذلك؟
239
00:16:17,125 --> 00:16:18,708
هل تعلم لماذا لا أشتري منك؟
240
00:16:18,708 --> 00:16:20,208
لماذا ا؟ - أنت لست محظوظا!
241
00:16:20,208 --> 00:16:22,000
أليس هذا سبب شرائه من محل آخر؟
242
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
لست محظوظا أليس كذلك؟ - نعم. - ثم...
243
00:16:24,125 --> 00:16:26,083
اذهب وتحقق من حظك! - توقف عن ذلك.
244
00:16:26,125 --> 00:16:27,791
دعني أتحقق! نقل! - لن أعرضه.
245
00:16:27,833 --> 00:16:29,208
أتركني.
246
00:16:29,416 --> 00:16:30,750
هل مزقت ذلك بعيدا؟
247
00:16:31,083 --> 00:16:32,875
لا عجب أن زوجك تركك!
248
00:16:32,916 --> 00:16:34,833
لماذا تهتم؟ - لماذا أهتم؟
249
00:16:34,875 --> 00:16:36,416
إنها جالسة هناك مع بعض الوجبات الخفيفة الذابلة!
250
00:16:36,416 --> 00:16:37,666
شاي! - يا!
251
00:16:37,833 --> 00:16:38,875
جئت لتناول الشاي؟
252
00:16:39,333 --> 00:16:40,500
إذا كنت تشرب الشاي من هنا ،
253
00:16:40,666 --> 00:16:42,166
سوف تقرف على نفسك حتى الموت!
254
00:16:42,250 --> 00:16:44,500
تعال معي! سأشتريه من مكان آخر. اذهب بعيدا! - أيها البائس!
255
00:16:44,541 --> 00:16:45,541
اذهب بعيدا!
256
00:16:45,666 --> 00:16:48,416
لنقم بقص شعرك ولحيتك ونشرب الشاي.
257
00:16:48,458 --> 00:16:49,458
أليس هذا بخير؟
258
00:16:51,083 --> 00:16:53,000
يا! مررت لي هذا الصابون. - أعطها بسرعة.
259
00:16:53,041 --> 00:16:54,625
لقد كنت مزبدًا لفترة طويلة. - ها أنت ذا!
260
00:16:57,750 --> 00:16:59,166
أشيا! - نعم!
261
00:16:59,208 --> 00:17:01,583
ألم تقل أنك ستذهب إلى مكتب MLA اليوم ،
262
00:17:01,583 --> 00:17:03,666
للإضراب عن سندات ملكية المزارعين؟
263
00:17:03,750 --> 00:17:06,541
تم نقله من مكتب المساعدة القانونية المتبادلة إلى خارج المجموعة.
264
00:17:06,583 --> 00:17:08,041
فعلا؟ - سيستمر لمدة 5-6 أيام.
265
00:17:08,375 --> 00:17:10,375
أنا فقط يجب أن أظهر وجهي هناك من حين لآخر.
266
00:17:10,375 --> 00:17:13,833
لم نحصل على مدفوعات استئجار سيارة الجيب الخاصة بنا لرالي السيارات ، حتى الآن.
267
00:17:14,166 --> 00:17:15,791
يجب أن تتذكر ذلك.
268
00:17:15,791 --> 00:17:18,541
أنا معه على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ولم يقدم لي المال حتى لتناول الشاي حتى الآن.
269
00:17:18,541 --> 00:17:20,083
لذا ننسى إيجار جيب الخاص بك!
270
00:17:20,125 --> 00:17:21,833
يا كيدو! Sudheesh!
271
00:17:22,333 --> 00:17:25,750
العامل العام هو الشخص الذي يعمل دون أن يتوقع مكافأة.
272
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
فهمت؟ - أليس هذا لماذا أنا صامت؟
273
00:17:28,250 --> 00:17:29,250
Achaya!
274
00:17:29,291 --> 00:17:30,875
نحن لسنا عاملين عموميين ، أليس كذلك؟
275
00:17:31,041 --> 00:17:33,125
لذلك نحن بحاجة للحصول على المال لقيادة سياراتنا.
276
00:17:33,166 --> 00:17:34,125
أنت تفعل شيئًا واحدًا.
277
00:17:34,125 --> 00:17:35,750
احتفظ بحسابات كل ذلك.
278
00:17:35,750 --> 00:17:36,791
سأعطيها تمامًا.
279
00:17:36,833 --> 00:17:38,208
احتفظت بحسابات لكل شيء.
280
00:17:38,250 --> 00:17:39,375
لكن متى ستعطيها؟
281
00:17:39,708 --> 00:17:41,375
أثناء توزيع سند الملكية التالي.
282
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
لذلك لن نحصل عليه أبدًا. - اذهب بعيدا!
283
00:17:44,166 --> 00:17:45,291
أشيا ، لا تخوننا!
284
00:17:45,291 --> 00:17:46,750
لا ، كيدو! اعدك!
285
00:17:46,791 --> 00:17:47,875
هذا هو خوفي الأكبر.
286
00:17:48,458 --> 00:17:50,083
لقد كنت تقول هذا منذ فترة طويلة الآن.
287
00:17:50,125 --> 00:17:51,708
اسكت. - كن حذرا.
288
00:17:51,708 --> 00:17:54,500
تعال ، يا صاح! - Chechi ، افحص الماء. - تمام.
289
00:18:01,791 --> 00:18:03,000
أعط الصابون. - يا! يا!
290
00:18:03,125 --> 00:18:04,250
اهلا يا دودى!
291
00:18:05,375 --> 00:18:06,583
ما هذا؟ - يا صاح ، انظر!
292
00:18:07,375 --> 00:18:08,416
مستعد!
293
00:18:08,416 --> 00:18:09,916
انطلق ، انقر! - رائع!
294
00:18:10,291 --> 00:18:11,583
جميل جدا!
295
00:18:12,041 --> 00:18:13,250
فهمتك؟ - نعم.
296
00:18:14,791 --> 00:18:15,833
تمام. تعال!
297
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
يا!
298
00:18:20,541 --> 00:18:21,541
لماذا يا رجل؟
299
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
يا! يا! - هذا الشخص!
300
00:18:23,750 --> 00:18:25,083
نعم!
301
00:18:26,375 --> 00:18:27,375
لماذا لم يرد؟
302
00:18:27,583 --> 00:18:29,583
جيد أنه غادر. لن يمنحنا السلام إذا أتى إلى هنا.
303
00:18:29,625 --> 00:18:31,416
هذا صحيح. - لكن من كان معه؟
304
00:18:31,458 --> 00:18:33,750
هل يوجد ندرة في السياح في هذه البلدة؟ - نعم!
305
00:18:34,125 --> 00:18:36,083
أشيا ، أصلح شرابًا آخر.
306
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
لي أيضا. - إنه هناك.
307
00:18:40,833 --> 00:18:41,875
يا! - هاه؟
308
00:18:42,416 --> 00:18:44,458
هل تريده؟ - ماذا؟ - أنت تجعلني أصلح المشروبات؟
309
00:18:44,458 --> 00:18:46,041
هل تريده؟ - لا اريدها.
310
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
لا يريدها. اعطني اياه.
311
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
الا تريدها - نعم.
312
00:18:52,708 --> 00:18:53,708
هاه؟ - لي.
313
00:18:53,708 --> 00:18:54,750
يريد واحدة.
314
00:18:57,416 --> 00:18:58,458
هذا يكفي!
315
00:18:59,708 --> 00:19:01,000
ما هذا؟
316
00:19:08,875 --> 00:19:10,958
يا! لقد كنت في ذلك لفترة طويلة!
317
00:19:11,000 --> 00:19:12,125
أليس لديك ما تدرسه؟
318
00:19:12,458 --> 00:19:13,666
هذا سوف يتم الآن يا أمي.
319
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
تمام.
320
00:19:17,583 --> 00:19:18,708
لاكشمي ، هل لديك شاي؟
321
00:19:18,708 --> 00:19:19,875
سنتناول الشاي لاحقًا.
322
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
لا يوجد حليب.
323
00:19:21,166 --> 00:19:22,541
ثم أحضر لنا كوبين من الشاي الأسود.
324
00:19:35,833 --> 00:19:37,000
يا!
325
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
كيف تجري حملتك الانتخابية؟
326
00:19:39,958 --> 00:19:41,041
حملة انتخابية؟
327
00:19:41,083 --> 00:19:44,375
نعم! عندما اتصلت بك ، رفعت يدك كمرشح وذهبت بعيدًا ، أليس كذلك؟
328
00:19:44,583 --> 00:19:46,333
أوه! الذي - التي؟
329
00:19:46,375 --> 00:19:49,125
كنت آخذ هانا تشيشي لأريها بعض الأماكن.
330
00:19:49,250 --> 00:19:50,458
هانا شيشي؟
331
00:19:50,916 --> 00:19:51,916
أي هانا شيشي؟
332
00:19:52,375 --> 00:19:54,875
لقد تحدثت لك أمي عن رحلة ، أليس كذلك؟ - نعم.
333
00:19:55,000 --> 00:19:56,333
كان هذا لها.
334
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
لقد أتت من إفريقيا.
335
00:19:58,541 --> 00:19:59,541
فتاة بيضاء من افريقيا؟
336
00:19:59,625 --> 00:20:00,666
نعم.
337
00:20:01,041 --> 00:20:02,041
كنيسة ...
338
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Chechi ... Chechi ...
339
00:20:05,833 --> 00:20:06,833
كنيسة ...
340
00:20:07,458 --> 00:20:09,000
أليست تلك رحلتنا الأفريقية؟
341
00:20:10,166 --> 00:20:11,166
اذهب يا رجل!
342
00:20:11,708 --> 00:20:12,916
ها هو الشاي الخاص بك. - شيشي ...
343
00:20:13,166 --> 00:20:14,541
اسألها. - ها هو الشاي الأسود.
344
00:20:14,916 --> 00:20:15,916
الصدمات. تعال!
345
00:20:17,291 --> 00:20:19,000
Chechi ... - اسألها. - قل لي يا Chechi.
346
00:20:20,291 --> 00:20:21,791
Chechi .. - ما هذا؟
347
00:20:21,833 --> 00:20:22,833
تلك الفتاة؟
348
00:20:22,875 --> 00:20:24,041
اللي رأيناه مع كنعان؟
349
00:20:24,083 --> 00:20:25,500
من أي جزء من أفريقيا هي؟
350
00:20:26,125 --> 00:20:27,125
كنيسة ...
351
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
نعم.
352
00:20:28,500 --> 00:20:30,291
ماذا كان في افريقيا ...؟
353
00:20:31,250 --> 00:20:32,291
جابوتي ...
354
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
ماذا كان يا كنان؟
355
00:20:34,041 --> 00:20:35,041
Djibouti... Djibouti...
356
00:20:35,166 --> 00:20:36,916
نعم! لقد اتت من هناك
357
00:20:37,125 --> 00:20:38,333
لماذا لم تقل هذا من قبل؟
358
00:20:38,375 --> 00:20:40,333
اتصل بها وأخبرها. سنصل إلى هناك في الصباح.
359
00:20:41,041 --> 00:20:42,291
ألا تريدين الذهاب لحفل الزفاف إذن؟
360
00:20:42,375 --> 00:20:44,875
إذا ذهبت لحضور حفل الزفاف ، فكيف يحترق الموقد في منزلي؟
361
00:20:44,916 --> 00:20:47,458
أمي ، تأكد من أن موقدنا لا يفسد!
362
00:20:47,541 --> 00:20:49,250
يا! يا! لا تسخر مني!
363
00:20:50,125 --> 00:20:51,875
يا صديق! زفاف المستلم؟
364
00:20:52,166 --> 00:20:54,250
هل ساجان صهري أم ماذا؟ اذهب بعيدا.
365
00:20:54,375 --> 00:20:55,458
حق الكنيسة؟
366
00:20:55,500 --> 00:20:58,833
نعم صحيح! عندما سألت في الصباح ، كنت تتصرف بقسوة ، أليس كذلك؟
367
00:20:58,833 --> 00:21:01,750
Chechi ، هل هؤلاء الأفارقة محملين بالنقود؟
368
00:21:02,208 --> 00:21:04,458
ماذا كان في افريقيا؟
369
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
بعض المديرين ...
370
00:21:05,500 --> 00:21:07,458
ماذا كان يا بني؟ - مدير الموارد البشرية.
371
00:21:07,541 --> 00:21:08,791
نعم. الذي - التي! - الموارد البشرية؟
372
00:21:08,833 --> 00:21:11,541
حدثت مقابلة شركتها في كوتشي.
373
00:21:11,708 --> 00:21:14,458
بعد ذلك ، جاءت لترى بلدتنا قبل أن تعود.
374
00:21:14,625 --> 00:21:16,541
لهذا السبب طلبت سيارتك الجيب.
375
00:21:16,625 --> 00:21:18,208
وماذا في ذلك؟ جيبنا سيكون هناك غدا!
376
00:21:18,250 --> 00:21:20,208
نعم! سيكون هناك! - بالتاكيد!
377
00:21:20,458 --> 00:21:23,166
لماذا أنت متحمس جدًا لهذه الرحلة فجأة؟
378
00:21:23,541 --> 00:21:26,083
عزيزي Chechi ، ليس لدي فلس واحد في يدي. لهذا!
379
00:21:26,166 --> 00:21:27,791
قلها أيها الأحمق! الا تريد الذهاب؟ - Chechi!
380
00:21:28,291 --> 00:21:30,041
ساعدنا من فضلك! رجاء!
381
00:21:30,083 --> 00:21:31,166
الكنيسة من فضلك.
382
00:21:31,166 --> 00:21:33,083
تمام. دعنى ارى.
383
00:21:33,333 --> 00:21:34,958
لا تقل ذلك فقط. اتصل على الفور.
384
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
تعال ، اتصل بها.
385
00:21:36,625 --> 00:21:37,958
تمام. ساخبرها.
386
00:21:38,125 --> 00:21:39,875
حتى صباح الغد! إقامة منزل غلوريا!
387
00:21:40,041 --> 00:21:41,416
سنذهب هناك. - تمام.
388
00:21:41,625 --> 00:21:43,125
لا تنسى! - هنا. كلها.
389
00:21:43,166 --> 00:21:44,333
هل يجب علينا الاحتفاظ بهذا الأمر؟
390
00:21:44,500 --> 00:21:46,333
اذهب بعيدا. - يا! احتفظ بكل هذا بالداخل.
391
00:21:46,333 --> 00:21:48,541
أولادي الأعزاء ، يرجى الذهاب!
392
00:21:48,791 --> 00:21:50,625
حتى صباح الغد! لا تنسى!
393
00:21:52,291 --> 00:21:53,291
تفضل يا Chechi.
394
00:21:56,666 --> 00:21:58,041
رائع! - يا!
395
00:21:58,833 --> 00:22:00,041
انهض وتعال!
396
00:22:02,208 --> 00:22:03,833
Chechi ، كانت مستلقية هناك.
397
00:22:05,791 --> 00:22:07,541
"جوشى فاليافيتيل ، عضو بانشيات ، Vilakkumal Gramapanchayat"
398
00:22:07,541 --> 00:22:08,541
Chechi ، من فضلك تحرك.
399
00:22:12,250 --> 00:22:13,291
يتمسك!
400
00:22:13,541 --> 00:22:15,375
سحب إلى هذا الجانب. - نعم.
401
00:22:15,625 --> 00:22:16,625
أن تعطي لي.
402
00:22:19,000 --> 00:22:20,750
ظهري فوضى.
403
00:22:22,958 --> 00:22:24,000
هل وصل الجميع؟
404
00:22:24,000 --> 00:22:26,291
لا. أقارب Kunjachan جميعهم في Vadakkanamala ، أليس كذلك؟
405
00:22:26,333 --> 00:22:27,666
سوف يتأخرون.
406
00:22:27,666 --> 00:22:29,458
هل قال بينيتشتان أي شيء عن قدومه؟
407
00:22:29,458 --> 00:22:31,000
لقد هبطت رحلتهم. سيكونون هنا قريبا.
408
00:22:31,416 --> 00:22:32,875
على أي حال ، دعهم يأتون.
409
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
حتى ذلك الحين ، يجب على Kunjachan أن يرقد هنا ، منتظرًا.
410
00:22:36,916 --> 00:22:38,333
Kunjachan المسكين.
411
00:22:38,625 --> 00:22:41,208
حتى عندما كان على قيد الحياة ، كان ينتظر ذلك الرجل.
412
00:22:41,416 --> 00:22:43,208
حتى عندما يموت نفس الوضع.
413
00:22:43,291 --> 00:22:45,166
دعه يأتي عندما يريد. دعنا نذهب ونحافظ على هذا.
414
00:22:45,166 --> 00:22:47,041
هنا. - سأذهب لرؤيته. - سآتي معك.
415
00:22:47,083 --> 00:22:48,083
الا تاتي
416
00:22:48,791 --> 00:22:50,208
يجب أن نغادر فور رؤيته.
417
00:22:50,250 --> 00:22:52,208
نعم بالطبع. لا بد لي من فتح متجري بعد العودة.
418
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
سنقوم بفرز ذلك.
419
00:22:57,375 --> 00:22:59,750
هل الجسد على وشك أن يؤخذ إلى القبر؟ - لا حاجة للعجلة.
420
00:22:59,750 --> 00:23:01,041
لن تقام الجنازة إلا بعد قدوم بيني.
421
00:23:01,083 --> 00:23:02,083
سأذهب لأرى بعد ذلك.
422
00:23:02,291 --> 00:23:05,833
بسم الآب والابن والروح القدس إرحمنا
423
00:23:05,875 --> 00:23:07,250
آمين!
424
00:23:07,250 --> 00:23:09,375
المجد لله في الأعالي،
425
00:23:09,416 --> 00:23:10,791
آمين!
426
00:23:10,833 --> 00:23:14,291
وعلى الارض السلام والنوايا الحسنة نحو الناس.
427
00:23:14,333 --> 00:23:15,625
آمين!
428
00:23:15,666 --> 00:23:17,625
ابونا في الجنة،
429
00:23:17,666 --> 00:23:19,708
ليتقدس اسمك.
430
00:23:19,833 --> 00:23:24,708
يأتي مملكتك ، لتكن مشيئتك كما في السماء على الأرض.
431
00:23:25,166 --> 00:23:28,000
أعطنا خبزنا كفافنا اليوم ،
432
00:23:28,041 --> 00:23:32,916
واغفر لنا ديوننا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا.
433
00:23:32,958 --> 00:23:34,416
ولا تدخلنا في تجربة.
434
00:23:34,458 --> 00:23:35,916
لكن انقذنا من الشر.
435
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة،
436
00:23:37,875 --> 00:23:39,333
الرب معك.
437
00:23:39,375 --> 00:23:41,333
طوبى لك في النساء
438
00:23:41,375 --> 00:23:44,666
ومبارك ثمرة بطنك يا يسوع.
439
00:23:44,708 --> 00:23:46,583
يا قديسة مريم يا والدة الله إرحمنا
440
00:23:46,583 --> 00:23:48,375
صلوا من أجلنا نحن خطاة ،
441
00:23:48,416 --> 00:23:51,166
الآن وفي ساعة موتنا.
442
00:23:53,208 --> 00:23:55,250
أنت قادم الآن فقط ، على الرغم من أنك تعيش بالقرب من هذا الحد؟
443
00:23:56,000 --> 00:23:58,833
يجب أن أتسلق التل بهذه الركبة المريضة ، أليس كذلك؟ لهذا.
444
00:24:01,291 --> 00:24:02,291
الزم الصمت.
445
00:24:05,916 --> 00:24:06,916
مرحبا بالابن؟
446
00:24:07,291 --> 00:24:08,791
مرحبًا ... أنا ... - لا تهتم بها.
447
00:24:08,958 --> 00:24:10,458
أنا في جنازة Kunjachan Chettan.
448
00:24:11,125 --> 00:24:12,250
سوف اتصل بك لاحقا.
449
00:24:16,041 --> 00:24:18,583
إنه ابني سيجوي ، من دبي. - فهمت.
450
00:24:18,583 --> 00:24:20,208
أليس الجو حارا هناك الآن؟
451
00:24:20,250 --> 00:24:22,625
إنه دائمًا في غرفة تكييف. كيف سيشعر بالحرارة؟
452
00:24:23,250 --> 00:24:25,083
آمل أن يفعل بشكل جيد.
453
00:24:25,125 --> 00:24:26,791
كلا أطفالك يقودون سيارات جيب ، أليس كذلك؟
454
00:24:26,833 --> 00:24:27,958
ألا تعرف ذلك؟
455
00:24:27,958 --> 00:24:29,541
لماذا عليك أن تقول ذلك هنا الآن؟
456
00:24:29,625 --> 00:24:32,750
ظننت أنني سأطلب من Sijoy لترتيب تأشيرة. - ليس عليك ترتيب تأشيرة.
457
00:24:32,875 --> 00:24:34,625
سيحصلون على التأشيرة لأنفسهم.
458
00:24:34,625 --> 00:24:36,916
الزم الصمت. - التحدث بلا داع ...
459
00:24:36,958 --> 00:24:38,875
اين اطفالك؟ لم أراهم هنا!
460
00:24:38,875 --> 00:24:41,416
كلاهما ذهب في رحلة.
461
00:24:41,583 --> 00:24:42,875
دعهم يواصلون الرحلات.
462
00:24:42,916 --> 00:24:44,041
لم تعجبها عندما قلت الحقيقة.
463
00:24:44,083 --> 00:24:46,291
"دون أن تكون كسولاً"
464
00:24:46,375 --> 00:24:48,708
"دون أن تكون كسولاً"
465
00:24:48,958 --> 00:24:51,750
'عملوا الصالحات'
466
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
أنت تعرف...
467
00:25:03,291 --> 00:25:04,291
AB de Villiers؟
468
00:25:05,291 --> 00:25:06,333
لا!
469
00:25:09,375 --> 00:25:10,500
جونتي رودس؟
470
00:25:11,291 --> 00:25:12,916
لانس كلوسينر؟
471
00:25:14,791 --> 00:25:16,541
هل هم اصدقائك
472
00:25:18,291 --> 00:25:20,541
أي نوع من جنوب إفريقيا هي ، إذا لم تكن تعرف أيًا منهم؟
473
00:25:21,416 --> 00:25:22,875
أنا لست من جنوب إفريقيا.
474
00:25:23,000 --> 00:25:24,458
انا من شرق افريقيا.
475
00:25:25,583 --> 00:25:26,583
أنت تعرف المالايالامية؟
476
00:25:27,500 --> 00:25:28,666
من أين تعلمت ذلك؟
477
00:25:32,416 --> 00:25:33,416
نحن سوف...
478
00:25:33,750 --> 00:25:34,875
هنا الهند ...
479
00:25:35,791 --> 00:25:37,416
شمال الهند وجنوب الهند ...
480
00:25:37,666 --> 00:25:39,041
نحن نعرف الجميع.
481
00:25:39,458 --> 00:25:42,083
ساشين تيندولكار ، أميتاب باتشان ، مامووتي ، موهانلال ...
482
00:25:42,500 --> 00:25:44,500
نحن لا نفرق بينهما.
483
00:25:44,625 --> 00:25:45,625
لهذا انا اسال.
484
00:25:45,958 --> 00:25:48,541
جنوب إفريقيا وشرق إفريقيا ...
485
00:25:48,583 --> 00:25:51,166
هناك الكثير من الاختلافات بينهما ، لويس.
486
00:25:51,166 --> 00:25:52,166
هو كذلك؟
487
00:25:54,791 --> 00:25:57,541
على أي حال ، من الرائع أن تتمكن من التحدث باللغة المالايالامية.
488
00:25:59,833 --> 00:26:01,291
قف! قف! قف!
489
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
يعكس!
490
00:26:02,583 --> 00:26:04,000
يعكس! يعكس! - هل يجب أن أعود؟
491
00:26:04,541 --> 00:26:05,541
سوف أتوقف.
492
00:26:06,875 --> 00:26:08,500
رائع! انظر إلى ذلك!
493
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
رائع جدا!
494
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
فهمتك؟ - نعم.
495
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
هذا لا شيء!
496
00:26:12,166 --> 00:26:13,916
هناك مكان رائع آخر للنقر فوق الصور.
497
00:26:15,041 --> 00:26:16,458
أين؟ - سأريكم.
498
00:26:17,416 --> 00:26:18,416
حسنا دعنا نذهب.
499
00:26:36,000 --> 00:26:37,333
أخي ، هل أخذت الصورة؟
500
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
هذا.
501
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
كلهم هناك ، أليس كذلك؟
502
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
كم الثمن؟
503
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
ها أنت ذا.
504
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
يرجى مراقبة دراجتي.
505
00:26:49,583 --> 00:26:50,958
اين ذهب؟
506
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
أخ! أخ!
507
00:26:53,250 --> 00:26:54,875
ما هذا يا عزيزي؟ - هل يمكنك النقر فوق صورة؟
508
00:26:54,958 --> 00:26:56,208
واحدة فقط. - لما لا؟
509
00:26:56,208 --> 00:26:57,708
انقر بشكل صحيح ، حسنا؟ - تعال ، قف قريبا.
510
00:26:57,916 --> 00:26:59,791
شيتا ، ليست صورة شخصية. صورة!
511
00:26:59,791 --> 00:27:00,916
كلانا.
512
00:27:00,958 --> 00:27:02,208
شيتا ، فقط اذهب بعيدا ...
513
00:27:02,375 --> 00:27:04,708
وقم بتغطية الخلفية بأكملها. - أنا أعرف.
514
00:27:04,791 --> 00:27:06,166
يا! - أخرجي الأناناس من فمك.
515
00:27:06,208 --> 00:27:07,083
التقط عندما اتصل!
516
00:27:07,458 --> 00:27:09,000
فهمت ، شيتا؟ - مستعد! سوف أنقر فوق واحد آخر.
517
00:27:09,291 --> 00:27:10,291
حسنًا ، واحد آخر.
518
00:27:10,333 --> 00:27:11,458
هل هذا جيد؟ هل هو بخير؟
519
00:27:11,500 --> 00:27:12,750
أجل ، أنت بخير يا عزيزي.
520
00:27:13,958 --> 00:27:15,875
لا تقف على مقربة منك. لا بد لي من النقر فوق صورة واسعة ، أليس كذلك؟ - يا!
521
00:27:16,041 --> 00:27:17,708
أنت تلعب دور الأحمق هنا؟ تعال!
522
00:27:18,083 --> 00:27:19,500
شيتا ، صورة واحدة فقط من فضلك. - من فضلك انطلق.
523
00:27:19,541 --> 00:27:21,291
كنت ابحث عنك. هذا عندما ...
524
00:27:21,333 --> 00:27:22,416
تعالى لنذهب.
525
00:27:22,458 --> 00:27:23,500
دقيقة فقط!
526
00:27:23,583 --> 00:27:24,583
أعد الهاتف!
527
00:27:24,666 --> 00:27:26,958
أين الأوراق؟ - إخوانه ، أعد الهاتف!
528
00:27:27,041 --> 00:27:28,041
آسف.
529
00:27:36,000 --> 00:27:38,250
هل سألتها عن اصطحابنا إلى إفريقيا؟
530
00:27:38,291 --> 00:27:39,291
لم أحصل على فجوة بعد!
531
00:27:39,333 --> 00:27:40,666
ألم تحصل على الوقت بعد؟
532
00:27:40,958 --> 00:27:42,583
لقد جئت مع نسخة من البيانات الحيوية الخاصة بي.
533
00:27:43,000 --> 00:27:44,416
ماذا عن جواز السفر؟ - هذا ايضا.
534
00:27:44,458 --> 00:27:45,458
هنا. - حسنا ، تعال.
535
00:27:45,541 --> 00:27:48,125
أولاً ، دعنا نتعرف بشكل صحيح ونعرضه عندما يحين الوقت.
536
00:27:48,125 --> 00:27:49,333
تأتي. - يجب عليك تقديمها.
537
00:27:50,416 --> 00:27:51,416
مرحبًا!
538
00:27:51,583 --> 00:27:52,583
أهلاً!
539
00:27:52,625 --> 00:27:53,625
هل قمت بالنقر فوق الصور؟
540
00:27:53,666 --> 00:27:55,125
نعم. - انها مكان رائع.
541
00:27:55,708 --> 00:27:57,791
نعم! موقع جميل!
542
00:27:57,833 --> 00:27:59,250
إنه مكان جميل. - جميل للغايه.
543
00:27:59,291 --> 00:28:00,875
هذا صديقي.
544
00:28:00,916 --> 00:28:01,916
يغلق! صديق مقرب!
545
00:28:02,666 --> 00:28:03,833
أهلاً. هانا! - ل!
546
00:28:03,916 --> 00:28:04,916
ل! ل! - سرور.
547
00:28:06,416 --> 00:28:07,458
اترك يدها.
548
00:28:07,500 --> 00:28:10,125
بالمناسبة ، ما عليك سوى يومين لرؤية فيلاكومالا.
549
00:28:10,416 --> 00:28:13,041
سنأخذ خمسة أيام ونرى ذلك بالتفصيل. - ما هذا يا رجل؟
550
00:28:13,708 --> 00:28:15,500
إذا تحدثت بلغة المالايالامية بهذه الطريقة ، فهل ستفهم شيئًا؟
551
00:28:16,166 --> 00:28:17,166
انظري سيدتي ...
552
00:28:17,333 --> 00:28:18,541
فعلا...
553
00:28:18,583 --> 00:28:20,291
أنت ... لا حاجة ...
554
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
خمسة أيام...
555
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
.. شاهد هذا!
556
00:28:23,375 --> 00:28:25,041
اثنين فقط...
557
00:28:26,416 --> 00:28:27,500
فقط اشرحها لها
558
00:28:28,458 --> 00:28:30,583
أنا أعرف المالايالامية.
559
00:28:31,166 --> 00:28:32,333
لقد جعل من نفسه أحمق.
560
00:28:32,416 --> 00:28:34,000
إنه لا يعرف ... أنت ... المالايالامية.
561
00:28:34,083 --> 00:28:35,750
إنها تعرف المالايالامية.
562
00:28:35,833 --> 00:28:37,166
في الحقيقة لويس .. - نعم؟
563
00:28:37,333 --> 00:28:38,833
أنا لست هنا من أجل رؤية المعالم.
564
00:28:39,125 --> 00:28:40,958
أُووبس. - ماذا؟ - اريد مقابلة شخص ما.
565
00:28:41,875 --> 00:28:43,125
من؟
566
00:28:43,125 --> 00:28:47,250
هنا صديقي الذي كان معي في جيبوتي. شيرين.
567
00:28:47,666 --> 00:28:49,083
صبي أو فتاة؟ - بنت.
568
00:28:49,083 --> 00:28:50,041
إنها فتاة يا رجل!
569
00:28:50,083 --> 00:28:51,833
كنا معا لمدة خمس سنوات.
570
00:28:51,875 --> 00:28:53,708
وعلمتني المالايالامية.
571
00:28:53,833 --> 00:28:55,333
هذا لطيف جدا. - حزين جدا.
572
00:28:55,333 --> 00:28:56,333
ماذا قالت؟
573
00:28:56,375 --> 00:28:59,791
لكن منذ العامين الماضيين ، لم يكن هناك اتصال ...
574
00:29:00,000 --> 00:29:01,833
لا مكالمات هاتفية ، لا شيء.
575
00:29:03,416 --> 00:29:05,000
اريد رؤيتها.
576
00:29:05,666 --> 00:29:07,500
يمكنك رؤيتها. - سوف نريك.
577
00:29:07,500 --> 00:29:09,291
هل لديك عنوان؟
578
00:29:09,583 --> 00:29:11,500
نعم بالتأكيد! لدي عنوانها!
579
00:29:11,500 --> 00:29:12,750
ثم لا بأس. يمكننا أن نجدها.
580
00:29:12,916 --> 00:29:14,458
وصورتها.
581
00:29:14,833 --> 00:29:16,041
دعني اريك.
582
00:29:16,666 --> 00:29:17,958
ثانية واحدة.
583
00:29:18,791 --> 00:29:19,916
دعنى ارى. - نعم.
584
00:29:20,000 --> 00:29:21,166
هذا هو العنوان ...
585
00:29:21,250 --> 00:29:22,875
وهذه صورتها.
586
00:29:26,291 --> 00:29:27,333
توقف يا رجل!
587
00:29:28,791 --> 00:29:29,833
الجمال!
588
00:29:35,041 --> 00:29:36,125
هذا قريب.
589
00:29:36,166 --> 00:29:37,833
يمكننا أن نذهب بسرعة. - نعم ، أغلق! يغلق!
590
00:29:37,875 --> 00:29:39,958
الى اي مدى؟ - ليس بعيدا جدا. - هنا! فقط هنا!
591
00:29:40,416 --> 00:29:42,291
كم من الوقت؟ - حول...
592
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
أخبرها بالوقت.
593
00:29:44,666 --> 00:29:47,000
إنه يعرف هذا المكان جيدًا. لهذا هو حريص على الإجابة.
594
00:29:47,458 --> 00:29:48,708
أنا أعرف هذه الفتاة.
595
00:29:48,750 --> 00:29:50,500
تمام. نستطيع أن نذهب؟
596
00:29:50,625 --> 00:29:51,625
نعم. - يمكننا الذهاب غدا.
597
00:29:51,666 --> 00:29:52,666
نعم؟ - نعم!
598
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
تمام. - اعطيها.
599
00:29:54,208 --> 00:29:55,375
شكرًا لك.
600
00:29:55,541 --> 00:29:56,958
بالتأكيد. - ارجع إلى النقر على الصور.
601
00:29:57,291 --> 00:29:59,000
اترك يدها. - نعم.
602
00:29:59,416 --> 00:30:00,416
هناك.
603
00:30:00,625 --> 00:30:02,083
لماذا تمسك يدها بلا داع؟
604
00:30:02,166 --> 00:30:03,291
لن تحب كل ذلك.
605
00:30:03,791 --> 00:30:05,541
كان هذا حقا غير ضروري. - أوه لا!
606
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
لقد نسيت أن أعطي هذا.
607
00:30:08,791 --> 00:30:09,916
احتفظ بهذا في الداخل.
608
00:30:10,333 --> 00:30:11,583
لا تنهار. - ثم؟
609
00:30:14,541 --> 00:30:15,833
المنظر رائع من هناك.
610
00:30:15,875 --> 00:30:16,875
نعم هناك.
611
00:30:33,000 --> 00:30:34,375
لقد رفضنا هذه الرحلة بالفعل.
612
00:30:34,875 --> 00:30:36,083
كان حفل زفاف صديقي.
613
00:30:36,083 --> 00:30:38,208
لقد تناولناها فقط لأن لاكشمي تشيتشي أرغمنا على ذلك.
614
00:30:38,250 --> 00:30:39,250
صحيح يا صاح؟ - نعم.
615
00:30:39,333 --> 00:30:41,791
لقد أرغمتنا حقًا. - لاكشمي تشيتشي ... - أوه!
616
00:30:42,041 --> 00:30:43,583
شكرًا. - من فضلك لا تذكر ذلك.
617
00:30:44,000 --> 00:30:45,250
هل إقامتك هناك بخير؟
618
00:30:45,291 --> 00:30:46,791
نعم انها لطيفة جدا.
619
00:30:47,458 --> 00:30:49,625
إذا لم يكن الأمر على ما يرام ، فهل سترتب لها مكانًا آخر لتقيم فيه؟
620
00:30:49,666 --> 00:30:51,291
انظر مباشرة وقيادة يا رجل!
621
00:31:01,916 --> 00:31:03,291
معذرة هانا ...
622
00:31:03,750 --> 00:31:04,875
هل تستطيع أن تعطيني هذا الهاتف؟
623
00:31:09,041 --> 00:31:10,041
شكرًا لك.
624
00:31:21,916 --> 00:31:23,416
لطيف. - يا!
625
00:31:23,416 --> 00:31:24,750
كنت فقط أتحقق من العنوان.
626
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
تحصل على ذرة لطيفة وساخنة هنا.
627
00:31:41,208 --> 00:31:42,791
هل يجب أن نجربها؟ - تمام.
628
00:31:43,000 --> 00:31:44,125
أريد حقا أن أعرف.
629
00:31:44,166 --> 00:31:46,666
هل تعهدت بالتوقف عند كل مكان على الطريق؟
630
00:31:46,666 --> 00:31:48,250
لم تكن لتأكل كل هذا يا رجل.
631
00:31:48,291 --> 00:31:50,000
لديك أيضا واحدة. - لا اريدها.
632
00:31:50,875 --> 00:31:51,875
حبوب ذرة!
633
00:31:52,916 --> 00:31:53,916
انزل بحذر.
634
00:31:54,291 --> 00:31:55,500
أنت لا تريدها ، أليس كذلك؟
635
00:31:55,541 --> 00:31:56,750
الاستمرار في. - إنه بارد جدا.
636
00:31:57,041 --> 00:31:58,041
بحث!
637
00:31:58,416 --> 00:31:59,875
Chechi ، احصل لنا على واحدة كبيرة!
638
00:33:05,958 --> 00:33:11,166
♪ يا جمال من السماء يا بتلة العين ♪
639
00:33:12,000 --> 00:33:17,125
♪ لماذا أتيت بهذه الطريقة؟ ♪
640
00:33:17,875 --> 00:33:23,500
أنت مثل حلم عبر البحار
641
00:33:23,791 --> 00:33:29,875
♪ أنا مخمور ، نسيت كل شيء ♪
642
00:33:29,916 --> 00:33:34,958
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
643
00:33:35,916 --> 00:33:41,000
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
644
00:33:42,041 --> 00:33:47,333
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
645
00:33:47,958 --> 00:33:53,000
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
646
00:33:54,083 --> 00:33:58,916
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
647
00:34:33,041 --> 00:34:38,791
♪ هل أنت زهرة صغيرة أم برعم طازج؟ ♪
648
00:34:38,875 --> 00:34:43,916
حياة جديدة على الأرض أم طائر يبحث عن ريشه؟ ♪
649
00:34:44,791 --> 00:34:50,458
♪ هل ابتسامتك كالثلج ... ام مثل المطر؟ ♪
650
00:34:51,083 --> 00:34:56,000
♪ الكلام في النسيم .. أيها من كلامك؟ ♪
651
00:34:56,041 --> 00:35:01,541
♪ قلبي يذوب عندما أغلق عيني معك ♪
652
00:35:01,666 --> 00:35:08,291
♪ أصبحت عاجزًا عن الكلام عندما ألمس يديك
653
00:35:08,458 --> 00:35:14,916
♪ هذا الشعور لا ينتهي أبدًا ، كم أتحدث عنه أبدًا
654
00:35:14,958 --> 00:35:19,666
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
655
00:35:21,041 --> 00:35:25,791
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
656
00:35:26,916 --> 00:35:32,666
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
657
00:35:33,041 --> 00:35:38,083
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
658
00:35:42,000 --> 00:35:46,791
♪ يا جمال من السماء يا بتلة العين ♪
659
00:35:48,041 --> 00:35:52,958
♪ لماذا أتيت بهذه الطريقة؟ ♪
660
00:35:53,750 --> 00:35:59,541
أنت مثل حلم عبر البحار
661
00:35:59,833 --> 00:36:05,916
♪ أنا مخمور ، نسيت كل شيء ♪
662
00:36:06,000 --> 00:36:10,541
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
663
00:36:12,000 --> 00:36:16,958
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
664
00:36:18,041 --> 00:36:22,666
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
665
00:36:24,083 --> 00:36:29,250
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
666
00:36:30,083 --> 00:36:35,625
♪ هل انت جميلة كذبة ام صدق؟ ♪
667
00:36:48,500 --> 00:36:50,125
إلى أين من هنا؟ صحيح أم مستقيم؟
668
00:36:50,166 --> 00:36:51,166
قف قف!
669
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
ما هذا؟
670
00:36:52,958 --> 00:36:54,583
تم قطع اتصال GPS. - عليك اللعنة.
671
00:36:58,000 --> 00:37:00,250
ألم أخبرك أننا سوف نسأل أحدهم عن الاتجاهات؟
672
00:37:01,208 --> 00:37:02,375
الزم الصمت.
673
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
لكنك كنت مصرا على استخدام GPS!
674
00:37:06,416 --> 00:37:07,416
فهمتك؟ - نعم.
675
00:37:07,458 --> 00:37:10,458
علينا أن نقطع مسافة 4 كيلومترات من هنا ،
676
00:37:10,750 --> 00:37:13,333
ثم انتقل إلى اليمين بمسافة 2 كيلومتر.
677
00:37:13,375 --> 00:37:14,708
هل نصل إلى المنزل بعد ذلك؟ - لا!
678
00:37:14,750 --> 00:37:18,041
ثم؟ - ثم علينا أن نذهب 3 كيلومترات إلى اليسار من هناك.
679
00:37:18,458 --> 00:37:19,708
هل هذا هو الطريق الصحيح؟
680
00:37:19,833 --> 00:37:22,208
نعم ، هذا هو الطريق الصحيح. اذهب واجلس في السيارة يا فتاة.
681
00:37:22,541 --> 00:37:24,208
أنا بحاجة للوصول إلى هناك قبل أن تفعل!
682
00:37:24,625 --> 00:37:26,000
ما هي مشكلتك؟ - أدخل.
683
00:37:26,875 --> 00:37:28,750
أنت فقط تريد القيادة ببطء ، أليس كذلك؟
684
00:37:29,291 --> 00:37:30,708
أنا في عجلة من أمري للوصول إلى هناك.
685
00:37:31,250 --> 00:37:33,500
سوف تصبح هذه التفاحات والبرتقال فاسدة.
686
00:37:33,625 --> 00:37:35,041
سوف تدمر هذا! - نعم صحيح!
687
00:37:45,791 --> 00:37:47,000
أتذكر كل ذلك.
688
00:37:48,375 --> 00:37:49,375
انا سوف اخبره.
689
00:37:50,333 --> 00:37:51,541
إنه هنا. سوف أرتديه.
690
00:37:53,333 --> 00:37:54,666
يا! اتصل من أجلك.
691
00:37:55,458 --> 00:37:56,875
من هذا؟ - ماثوكوتي.
692
00:37:56,958 --> 00:37:58,041
تحدث معه.
693
00:38:01,083 --> 00:38:02,125
مرحبًا؟
694
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
حسب العنوان ، يجب أن يكون هذا هو المنزل.
695
00:38:06,458 --> 00:38:08,625
حق؟ - ألا تعرف متى تراه؟ هذا هو المنزل!
696
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
سوف اتصل بك لاحقا.
697
00:38:09,958 --> 00:38:11,166
والديها هنا.
698
00:38:14,666 --> 00:38:15,666
يا!
699
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
يا! يا!
700
00:38:16,791 --> 00:38:17,833
تعال!
701
00:38:17,916 --> 00:38:19,041
والدا شيرين صحيح؟
702
00:38:19,250 --> 00:38:20,333
نعم. - نعم.
703
00:38:20,416 --> 00:38:22,041
الم اقل لك - من أنت؟
704
00:38:22,166 --> 00:38:24,625
نحن ... - كانت تعمل مع ابنتك في جيبوتي.
705
00:38:24,666 --> 00:38:25,666
هانا.
706
00:38:27,583 --> 00:38:28,583
هانا مول!
707
00:38:28,875 --> 00:38:31,291
شيري تواصل الحديث عنك طوال الوقت!
708
00:38:32,666 --> 00:38:33,666
أين هي؟
709
00:38:33,916 --> 00:38:34,916
إنها هنا.
710
00:38:35,750 --> 00:38:36,750
شيريمول!
711
00:38:38,666 --> 00:38:41,333
يا صاح ، إنهم والدا شيريمول. - لماذا أنت عصبي جدا؟
712
00:38:41,458 --> 00:38:42,500
اثبت مكانك.
713
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
هانا!
714
00:38:53,416 --> 00:38:55,166
رائع! - شيرين!
715
00:38:55,166 --> 00:38:56,208
أم!
716
00:38:56,208 --> 00:38:57,916
هانا! انها كانت طويلة جدا!
717
00:39:01,791 --> 00:39:02,791
أفتقدك!
718
00:39:02,833 --> 00:39:03,875
كيف كان حالك؟ - جيد!
719
00:39:03,875 --> 00:39:06,125
لماذا لم تتصل بي لمدة طويلة؟ - أوه! لم أستطع!
720
00:39:09,541 --> 00:39:10,916
أوه! أفتقدك!
721
00:39:14,083 --> 00:39:15,291
جيد! أي شهر؟
722
00:39:15,416 --> 00:39:16,416
الشهر السابع!
723
00:39:16,666 --> 00:39:18,083
تهانينا!
724
00:39:18,791 --> 00:39:20,708
لقد تأخرت قليلا يا رجل!
725
00:39:20,750 --> 00:39:22,708
لا بأس. احصل على الفاكهة.
726
00:39:22,916 --> 00:39:24,625
ما زلت لا أصدق هذا.
727
00:39:25,083 --> 00:39:27,208
كيف تجري الامور؟ - كل شيء يسير على ما يرام.
728
00:39:27,250 --> 00:39:28,541
لنذهب. - لا تذهب!
729
00:39:28,791 --> 00:39:30,125
انتظر. - يا إلهي!
730
00:39:31,541 --> 00:39:32,875
كيف وجدت بيتي؟
731
00:39:32,958 --> 00:39:34,041
أنها ساعدتني.
732
00:39:35,375 --> 00:39:36,541
أهلاً. - أهلاً!
733
00:39:36,583 --> 00:39:37,541
لويس.
734
00:39:37,583 --> 00:39:38,916
حذر. - مرحبا لويس!
735
00:39:39,208 --> 00:39:40,750
لقد ذهبنا إلى هذه المنطقة. - آها!
736
00:39:41,041 --> 00:39:42,208
هذه صديقي أبي.
737
00:39:43,041 --> 00:39:44,375
مرحبا ابي.
738
00:39:44,458 --> 00:39:45,541
بعض الفواكه لك.
739
00:39:45,583 --> 00:39:47,125
أوه! هل أحضرت فواكه؟
740
00:39:47,333 --> 00:39:49,000
من الجيد تناول الفاكهة خلال هذا الوقت.
741
00:39:49,416 --> 00:39:51,083
إنها لا تأكل الفاكهة حقًا.
742
00:39:51,125 --> 00:39:52,708
اطلب منها عمل مخفوق فواكه لك.
743
00:39:52,750 --> 00:39:53,833
اذهب واعطي ذلك لأبيك!
744
00:39:54,041 --> 00:39:56,458
لما؟ - كنا نقول أن العم والعمات يمكن أن يحصلوا عليه.
745
00:39:56,666 --> 00:39:57,708
بالتاكيد!
746
00:39:57,708 --> 00:39:58,916
لماذا يجب أن نضيعه؟
747
00:39:58,958 --> 00:39:59,958
أعطه يا بني.
748
00:40:00,000 --> 00:40:01,375
خذها.
749
00:40:01,416 --> 00:40:03,250
كيف تشعر؟ - حسنًا ، عمي وعمتي!
750
00:40:03,250 --> 00:40:05,000
لما؟ - نحن مغادرون.
751
00:40:05,125 --> 00:40:06,250
لدينا الكثير من الأعمال الأخرى.
752
00:40:06,291 --> 00:40:07,458
ماذا تقول؟
753
00:40:07,625 --> 00:40:09,250
أنا أراها بعد فترة طويلة.
754
00:40:09,333 --> 00:40:10,583
لا يمكنك المغادرة قريبًا.
755
00:40:10,958 --> 00:40:13,583
لويس .. - كل شيء بخير. يمكننا المغادرة بعد يومين!
756
00:40:13,625 --> 00:40:15,083
لن نغادر إلا بعد تجربة مهارات عمتي في الطهي.
757
00:40:15,125 --> 00:40:17,833
نعم! يجب عليك بالتأكيد تجربة ذلك. الصحيح العزيز؟
758
00:40:18,625 --> 00:40:19,958
ما الذي يجب أن أعاني أكثر من ذلك؟
759
00:40:20,000 --> 00:40:21,708
أليس لديك أي أخوات يا شيرين؟ - لا.
760
00:40:22,583 --> 00:40:24,458
إنها ابنتنا الوحيدة.
761
00:40:24,541 --> 00:40:26,083
أوه! هذا لطيف جدا.
762
00:40:26,291 --> 00:40:28,125
ثم يمكنك المضي قدما وإعداد الغداء!
763
00:40:28,208 --> 00:40:29,583
يمكننا المغادرة بعد الأكل.
764
00:40:29,666 --> 00:40:31,375
ادخل. - سنتناول الغداء معًا.
765
00:40:31,708 --> 00:40:33,208
تأتي. - حذر.
766
00:40:34,458 --> 00:40:35,791
ما العمل الذي تقوم به بعد المغادرة؟
767
00:40:35,875 --> 00:40:37,458
أنت ابقى هنا. سأرحل. - أحضر الحقيبة.
768
00:40:37,458 --> 00:40:39,458
تضيع. - احصل على الحقيبة ، يا رجل!
769
00:40:39,458 --> 00:40:40,500
تعالوا يا شباب!
770
00:40:40,541 --> 00:40:42,416
حسنًا ، كنت أطلب منه إحضار الحقيبة.
771
00:40:44,000 --> 00:40:45,291
اذهب واحضرها. - خذها بنفسك.
772
00:40:46,041 --> 00:40:47,708
تعال إلى المنزل. - هذا لأنها حامل ، أليس كذلك؟
773
00:40:48,000 --> 00:40:49,333
أعلم أنك ستبقى هنا بخلاف ذلك.
774
00:40:55,416 --> 00:40:57,166
إنه بسببي يا شيرين.
775
00:40:57,625 --> 00:40:59,833
هانا .. - أنا آسف. - اتركه.
776
00:40:59,958 --> 00:41:01,458
انتهى كل شيء ، أليس كذلك؟
777
00:41:02,291 --> 00:41:03,791
لماذا تبكين
778
00:41:05,208 --> 00:41:06,416
هانا لا تبكي.
779
00:41:06,458 --> 00:41:07,583
من فضلك لا تبكي.
780
00:41:07,875 --> 00:41:09,333
أنت تجعلني عاطفيًا ، هانا.
781
00:41:09,625 --> 00:41:10,625
بحث!
782
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
انا حامل الان.
783
00:41:12,166 --> 00:41:13,541
سنحصل على طفل.
784
00:41:13,708 --> 00:41:15,250
ستأتي لترى الطفل ، أليس كذلك؟
785
00:41:15,458 --> 00:41:16,833
نعم. - في المرة القادمة عندما تأتي ،
786
00:41:16,916 --> 00:41:18,416
سيكون لدينا طفل.
787
00:41:19,333 --> 00:41:20,375
عمتي ...
788
00:41:20,500 --> 00:41:22,291
هل يساعدك عمك في الطبخ دائما؟
789
00:41:22,333 --> 00:41:23,791
من حين لآخر ، مثل هذا.
790
00:41:24,000 --> 00:41:25,333
عندما يكون لدينا ضيوف.
791
00:41:25,375 --> 00:41:27,041
ألا يجب أن يكون الطعام لذيذًا يا كيدو؟
792
00:41:28,791 --> 00:41:29,791
اخو الام...
793
00:41:29,833 --> 00:41:30,833
بالمناسبة...
794
00:41:31,583 --> 00:41:33,416
هل هناك فائدة من القيام بزراعة المطاط؟
795
00:41:34,125 --> 00:41:35,125
مُطْلَقاً!
796
00:41:35,583 --> 00:41:37,291
اعتاد أن يكون هناك دخل جيد منذ فترة طويلة.
797
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
الآن لا أحد يحتاجها.
798
00:41:38,916 --> 00:41:40,958
لقد توقفت عن التنصت على ثلاثة أرباعه.
799
00:41:41,125 --> 00:41:44,000
إذا لم تكن هناك حاجة إليها ، فلماذا لا تبيعها لتجار الأخشاب؟
800
00:41:44,333 --> 00:41:45,416
يمكنني الحصول علي! - ثم؟
801
00:41:45,583 --> 00:41:47,000
إنهم يحاولون الحصول عليه مجانًا.
802
00:41:47,375 --> 00:41:48,791
هل تريد سعرا جيدا يا عمي؟
803
00:41:50,083 --> 00:41:51,083
قل لي إذا فعلت.
804
00:41:51,208 --> 00:41:52,291
هل لديك مشترين؟
805
00:41:52,333 --> 00:41:53,750
بالتاكيد! لدي العديد من المشترين!
806
00:41:53,791 --> 00:41:55,791
فعلا؟ - نعم. - قشر تلك الثوم بسرعة.
807
00:41:55,833 --> 00:41:57,791
العم ... الكلام الصغير ، أليس كذلك؟
808
00:41:59,708 --> 00:42:02,291
التحديق العشوائي وغسل اليدين والجلوس ،
809
00:42:02,291 --> 00:42:04,666
عندما يحين وقت تناول طعام مثلك ، فهذا ليس عملنا!
810
00:42:04,791 --> 00:42:06,291
أنا أعلم لماذا أتيت إلى هنا.
811
00:42:07,666 --> 00:42:09,750
أنا أيضا أعرف لماذا أتيت إلى هنا.
812
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
من الذي تبحث عنه يا بني؟
813
00:42:16,000 --> 00:42:18,875
حسنًا ، لم أرَ هانا وشيرين. كنت أبحث عنهم.
814
00:42:18,916 --> 00:42:20,958
يتحدثون هناك.
815
00:42:22,291 --> 00:42:23,708
كلها!
816
00:42:24,083 --> 00:42:25,958
هانا ليست حامل بعد!
817
00:42:30,916 --> 00:42:32,958
ما هذا يا هانا؟ ألم تتوقف عن البكاء بعد؟
818
00:42:33,416 --> 00:42:34,791
لا أعرف ماذا أقول ، لويس.
819
00:42:35,041 --> 00:42:37,833
كانت ورائي تقول أشياء كثيرة ، منذ أن وصلت.
820
00:42:38,708 --> 00:42:39,875
سوف تكون حزينة.
821
00:42:40,000 --> 00:42:41,416
غادرت من هناك دون أن تقول شيئًا ، أليس كذلك؟
822
00:42:42,875 --> 00:42:44,458
لقد رأيتها الآن ، أليس كذلك؟ كن سعيدا!
823
00:42:45,000 --> 00:42:46,583
هذا ليس كيف هو ، لويس.
824
00:42:47,458 --> 00:42:50,041
كان على شيرين مغادرة جيبوتي بسببي.
825
00:42:50,666 --> 00:42:51,666
لماذا ا؟
826
00:42:51,916 --> 00:42:54,333
هذا الوضع بسببي.
827
00:42:56,583 --> 00:42:58,000
أوه لا! ما حدث لساقك؟
828
00:42:58,750 --> 00:43:00,041
هذه كلها عفا عليها الزمن يا رجل!
829
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
تعالوا يا رفاق.
830
00:43:02,166 --> 00:43:03,625
لنذهب لتناول الطعام.
831
00:43:03,875 --> 00:43:04,916
تأتي.
832
00:43:14,125 --> 00:43:16,041
أمي ، يرجى تقديم الغداء!
833
00:43:26,250 --> 00:43:27,250
هانا ...
834
00:43:28,416 --> 00:43:29,500
لا تبكي!
835
00:43:29,708 --> 00:43:30,708
سوف يرون!
836
00:43:32,750 --> 00:43:34,583
لا تبكي! لماذا تبكين
837
00:43:39,500 --> 00:43:41,125
سوف يرى العم والعم!
838
00:43:41,125 --> 00:43:42,750
شيرين سعيدة برؤيتك ، صحيح؟
839
00:43:42,791 --> 00:43:43,791
لا تبكي!
840
00:43:43,833 --> 00:43:44,833
اتركه.
841
00:43:44,875 --> 00:43:45,875
انسى ذلك!
842
00:43:46,833 --> 00:43:48,000
هذا يكفي!
843
00:43:48,041 --> 00:43:49,083
اخلطي بعض الماء!
844
00:43:49,125 --> 00:43:50,125
سوف تحترق دواخلك!
845
00:43:50,625 --> 00:43:51,916
الجو بارد حقا يا عمي؟
846
00:43:54,458 --> 00:43:56,166
أشياء جيدة! - كم لديك يوميا؟
847
00:43:57,208 --> 00:43:58,458
لا شيء من هذا القبيل يا عمي.
848
00:43:58,916 --> 00:44:01,125
لدي فقط أشياء محلية ، من حين لآخر.
849
00:44:01,166 --> 00:44:03,291
إذا كانت الشركة جيدة ، سأحصل على مشروبين أو ثلاثة.
850
00:44:03,583 --> 00:44:05,791
إذا كانت الشركة سيئة ، سأتوقف بعد ربط واحد.
851
00:44:06,625 --> 00:44:08,958
حسنًا ، يا رفاق لديكم كبد رقيق جدًا.
852
00:44:09,500 --> 00:44:10,833
عندما تشرب ، يجب أن تشرب بعناية.
853
00:44:12,041 --> 00:44:13,750
أنا لا أشرب هذا كثيرًا يا عم.
854
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
لويس ...
855
00:44:17,125 --> 00:44:19,000
لماذا تجلس هنا بمفردك؟
856
00:44:20,583 --> 00:44:21,916
هل مللت؟ - لا!
857
00:44:25,583 --> 00:44:27,250
متى ستعود؟
858
00:44:28,166 --> 00:44:29,208
بعد يومين.
859
00:44:33,791 --> 00:44:35,875
لن تعود إلى هنا بعد ذلك ، أليس كذلك؟
860
00:44:36,791 --> 00:44:37,791
نحن سوف...
861
00:44:38,041 --> 00:44:39,291
منذ أن قابلت شيرين ،
862
00:44:39,708 --> 00:44:40,958
ليس عليك المجيء إلى هنا مرة أخرى ، أليس كذلك؟
863
00:44:41,041 --> 00:44:42,041
لهذا انا اسال.
864
00:44:43,000 --> 00:44:44,166
يا لويس!
865
00:44:45,208 --> 00:44:46,333
هل سأقوم بإصلاح الشراب لك؟
866
00:44:46,375 --> 00:44:47,666
رقم - مهلا!
867
00:44:48,041 --> 00:44:49,375
اشرب يا رجل! - لا يا رجل!
868
00:44:49,416 --> 00:44:52,291
لقد علمنا أسلافنا أنه لا ينبغي علينا إجبار الأشخاص الذين لا يحتاجون إليها.
869
00:44:52,333 --> 00:44:53,583
هل تعرف أن؟ - بالتاكيد.
870
00:44:53,666 --> 00:44:55,083
لماذا لا تذهب معهم؟
871
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
لا تشرب؟
872
00:44:57,375 --> 00:44:58,375
أنا...
873
00:44:58,791 --> 00:44:59,791
أنا لا أشرب.
874
00:45:00,000 --> 00:45:01,208
لكني لست في مزاج جيد اليوم. لهذا.
875
00:45:06,416 --> 00:45:08,000
احتفظ بها هناك ، عمي. سنقوم أعتبر.
876
00:45:08,041 --> 00:45:09,458
نعم نعم! سيأخذ كل شيء!
877
00:45:09,541 --> 00:45:10,583
يا! - ماذا؟
878
00:45:10,958 --> 00:45:13,458
سيكون هنا عندما يحين وقت التسليم. - هذا جيد.
879
00:45:13,666 --> 00:45:14,875
تعال يا صاح. - أين؟
880
00:45:15,375 --> 00:45:16,750
إذا عاد ،
881
00:45:16,791 --> 00:45:18,041
قد يستقر هنا.
882
00:45:19,125 --> 00:45:20,208
تعال وخذه.
883
00:45:20,250 --> 00:45:21,375
ما هذا؟ - احتفظ بها هناك ، عمي!
884
00:45:21,416 --> 00:45:23,041
أنا سأخذه. - سئمت من هذا الرجل.
885
00:45:23,291 --> 00:45:25,125
خذها. - علي أن أفعل كل شيء!
886
00:45:25,166 --> 00:45:26,333
لكني سأنتظرك ....
887
00:45:26,375 --> 00:45:27,541
... للانضمام. - يا!
888
00:45:27,958 --> 00:45:29,083
هذا ليس لنا.
889
00:45:29,083 --> 00:45:30,583
ألم تطلب مني أن آخذ كل شيء؟ - هذا ايضا.
890
00:45:30,625 --> 00:45:32,291
بعض رقائق فاكهة جاك لك.
891
00:45:32,333 --> 00:45:33,916
شكرًا لك. - يمكنك الحصول عليه في الطريق.
892
00:45:34,125 --> 00:45:36,125
أنا سعيد لأننا التقينا مرة أخرى.
893
00:45:36,750 --> 00:45:38,416
عمي ، اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. - أنا سوف.
894
00:45:38,416 --> 00:45:39,750
اتصل بي أو به. سوف نأتي.
895
00:45:40,166 --> 00:45:41,250
يجب أن أترك؟
896
00:45:41,250 --> 00:45:42,750
عمي الأسبوع القادم؟ - نعم بالطبع.
897
00:45:44,916 --> 00:45:45,916
حسنا إذا.
898
00:45:53,666 --> 00:45:54,875
اذهب واجلس في الخلف.
899
00:45:58,791 --> 00:46:00,625
أنا متأكد من أنها طفلة.
900
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
يعتني. - ابقى سعيد.
901
00:46:04,458 --> 00:46:05,458
وداعا. - وداعا.
902
00:46:06,875 --> 00:46:08,000
شكرًا لك. - ادخل يا رجل!
903
00:46:08,000 --> 00:46:09,083
لنذهب.
904
00:46:10,416 --> 00:46:11,833
وداعا. - وداعا!!
905
00:46:11,958 --> 00:46:12,958
تمام.
906
00:46:13,666 --> 00:46:14,666
حسنا إذا!
907
00:46:14,708 --> 00:46:15,708
اخو الام! - نعم!
908
00:46:16,166 --> 00:46:17,291
وداعا! - وداعا!
909
00:46:42,125 --> 00:46:43,125
ما هذا يا صاح؟
910
00:46:43,291 --> 00:46:45,041
لقد كنت تدخن لفترة طويلة الآن!
911
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
إنه لاشيء.
912
00:46:46,375 --> 00:46:47,375
لا شيئ؟
913
00:46:47,791 --> 00:46:48,791
انظر إليَّ!
914
00:46:49,583 --> 00:46:51,333
لا أعتقد أنني أحمق!
915
00:46:52,166 --> 00:46:53,833
أستطيع أن أفهم ما يحدث.
916
00:46:56,375 --> 00:46:57,958
لقد أعجبنا بها وقمنا بهذه الرحلة ،
917
00:46:58,000 --> 00:46:59,083
للحصول على وظيفة!
918
00:46:59,333 --> 00:47:01,333
لا تدمرها برومانسية اللعنة!
919
00:47:01,666 --> 00:47:03,958
نعم! بعد كل شيء ، الجميع يهتمون فقط بأنفسهم!
920
00:47:04,000 --> 00:47:05,750
لن يلاحظ أحد حزن الشخص الآخر.
921
00:47:06,000 --> 00:47:08,208
نعم! هذا أكثر أهمية بالنسبة لي!
922
00:47:10,041 --> 00:47:11,541
يا صاح ، انظر إلي!
923
00:47:11,541 --> 00:47:12,750
هل تعرف شيئا؟
924
00:47:12,791 --> 00:47:14,125
العملة هناك هي الدولار!
925
00:47:14,125 --> 00:47:15,458
دولار! هل تعرف أن؟
926
00:47:16,083 --> 00:47:17,541
قالت إنها ستلتقي بي في المساء.
927
00:47:17,583 --> 00:47:18,958
لا يكفي أن تقول أنك ستقابلها.
928
00:47:19,125 --> 00:47:20,375
يجب أن تذهب وتلتقي بها!
929
00:47:20,666 --> 00:47:21,833
هذا الرجل هو الحد!
930
00:47:24,208 --> 00:47:26,083
وكأن لا نساء أخريات في هذا البلد!
931
00:47:27,291 --> 00:47:29,250
لماذا تحاول القيام بأشياء لا يمكنك القيام بها؟
932
00:47:29,375 --> 00:47:30,416
عليك اللعنة..
933
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
أدخل!
934
00:47:32,625 --> 00:47:34,291
التدخين كأنه ليس هناك غدا؟
935
00:47:46,083 --> 00:47:48,333
غروب الشمس هذا خاص جدا بالنسبة لي.
936
00:47:48,833 --> 00:47:49,875
لماذا ا؟
937
00:47:50,750 --> 00:47:52,500
هناك 2-3 أسباب.
938
00:47:55,375 --> 00:47:57,416
حسنًا ، إذا كان بإمكانك البقاء لبضعة أيام أخرى ،
939
00:47:58,000 --> 00:48:01,125
كان بإمكاني أن أريكم بعض الأماكن المميزة مثل هذه بنفسي.
940
00:48:01,791 --> 00:48:03,125
الآن إنه جميل.
941
00:48:04,000 --> 00:48:05,708
بعض الذكريات الخاصة.
942
00:48:06,583 --> 00:48:07,625
وهذا يكفي.
943
00:48:09,083 --> 00:48:10,375
الآن ليس هذا فقط ، أليس كذلك؟
944
00:48:10,666 --> 00:48:12,125
الآن لديك شيرين ...
945
00:48:12,708 --> 00:48:15,791
ومثل الأقارب والأصدقاء لديك أمي ،
946
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
كونجومول ،
947
00:48:17,375 --> 00:48:18,375
كنيسة ...
948
00:48:19,958 --> 00:48:20,958
و...
949
00:48:21,666 --> 00:48:22,666
و؟
950
00:48:23,083 --> 00:48:24,833
أبي وأنا هناك أيضًا ، أليس كذلك؟
951
00:48:25,583 --> 00:48:29,000
لماذا أنت متردد في القول إنك موجود من أجلي؟
952
00:48:29,375 --> 00:48:30,375
أوه لا!
953
00:48:30,666 --> 00:48:33,375
نقيم صداقة مع كل شخص يأتي إلى هنا.
954
00:48:33,416 --> 00:48:34,416
هذا هو ما عنيته.
955
00:48:35,000 --> 00:48:37,541
ما فائدة لك من صداقتي؟
956
00:48:38,041 --> 00:48:39,958
لا ، ليس هناك فائدة.
957
00:48:40,458 --> 00:48:42,250
يأتي العديد من الأشخاص الجدد إلى هنا ،
958
00:48:42,416 --> 00:48:43,458
نتعرف ،
959
00:48:43,708 --> 00:48:45,166
وتبين لهم حول هذه الأماكن.
960
00:48:45,416 --> 00:48:46,791
ثم من حين لآخر ،
961
00:48:46,833 --> 00:48:48,708
يمكننا أن نتذكر رؤية غروب الشمس هنا.
962
00:48:49,250 --> 00:48:50,708
ماذا يوجد غير ذلك؟
963
00:48:50,750 --> 00:48:52,750
ألا تخطط للسفر إلى الخارج يا لويس؟
964
00:48:52,833 --> 00:48:53,833
لما؟
965
00:48:54,000 --> 00:48:56,125
أعني ... السفر للخارج للحصول على وظيفة؟
966
00:48:57,541 --> 00:49:00,083
إذا ذهبنا إلى الخارج ، فقد نتمكن من الحصول على راتب أفضل.
967
00:49:00,291 --> 00:49:02,625
لكنها لن تكون أبدًا مثل العيش كملك في بلدتنا.
968
00:49:02,958 --> 00:49:03,958
علاوة على ذلك،
969
00:49:04,375 --> 00:49:06,375
كل من يعرفني ويحبني موجود هنا.
970
00:49:06,708 --> 00:49:08,916
أوه! هناك أسباب من هذا القبيل ، أليس كذلك؟
971
00:49:10,916 --> 00:49:13,291
كنت أخطط لأخذكما إلى جيبوتي.
972
00:49:13,625 --> 00:49:16,083
ولكن حتى لو لم تكن مهتمًا ،
973
00:49:16,666 --> 00:49:17,750
سيكون أبي ، أليس كذلك؟
974
00:49:18,125 --> 00:49:19,541
أوه لا! لم أقصد الأمر هكذا!
975
00:49:20,208 --> 00:49:22,625
أعني ... بذل هذا الجهد الإضافي لمحاولة السفر إلى الخارج ...
976
00:49:22,625 --> 00:49:24,041
قلت إنني غير مهتم بذلك.
977
00:49:24,208 --> 00:49:25,541
السفر إلى الخارج شيء جيد. بالتاكيد!
978
00:49:25,583 --> 00:49:27,041
أنا مهتم حقًا.
979
00:49:28,333 --> 00:49:31,333
لكن كل الأشخاص الذين تحبهم موجودون هنا ، أليس كذلك؟
980
00:49:31,750 --> 00:49:33,875
وماذا في ذلك؟ إذا أمضينا يومين هناك ،
981
00:49:34,041 --> 00:49:35,166
سيكون لدينا معارف ،
982
00:49:35,416 --> 00:49:37,000
ثم يصبحون مثل الأقارب ، أليس كذلك؟
983
00:49:37,291 --> 00:49:38,458
هذه ليست مشكلة!
984
00:49:40,166 --> 00:49:41,166
فإنه من السهل بالنسبة لك!
985
00:49:41,875 --> 00:49:42,958
بالتاكيد!
986
00:49:47,166 --> 00:49:50,208
هل غروب الشمس في جيبوتي جميل بنفس القدر؟
987
00:49:51,791 --> 00:49:52,791
يجب أن يكون ، أليس كذلك؟
988
00:50:43,708 --> 00:50:45,458
إذا كان علي القيام بكل العمل بنفسي ،
989
00:50:45,500 --> 00:50:47,291
لماذا وظفتك
990
00:50:50,666 --> 00:50:53,500
إذا لم تتمكن من إنهاء ذلك في غضون ثلاثة أيام ،
991
00:50:53,916 --> 00:50:55,541
يمكنك الإقلاع والعودة إلى ولاية كيرالا.
992
00:50:55,625 --> 00:50:56,791
هذا أفضل لي ولك!
993
00:50:59,666 --> 00:51:01,458
هذا ما يحدث إذا قمت بتعيين الرجال
994
00:51:01,500 --> 00:51:03,750
الذين كانوا يقامرون في أرض المعبد ، في مكتبك.
995
00:51:08,416 --> 00:51:09,625
"الأبله سوبهاش"
996
00:51:09,958 --> 00:51:11,125
هنا يأتي الإزعاج التالي.
997
00:51:14,291 --> 00:51:15,291
نعم سوبهاش!
998
00:51:16,625 --> 00:51:17,625
أخبرني.
999
00:51:18,833 --> 00:51:20,500
لا ، أنا في طريقي إلى المكتب.
1000
00:51:22,625 --> 00:51:23,625
ألم أخبرك يا سوبهاش؟
1001
00:51:23,666 --> 00:51:25,250
سنستغرق ثلاثة أشهر أخرى.
1002
00:51:25,666 --> 00:51:26,666
من فضلك انتظر حتى ذلك الحين.
1003
00:51:28,166 --> 00:51:29,708
لا ، ليس الأمر وكأنني لا أحاول.
1004
00:51:30,416 --> 00:51:33,250
لقد تحدثت عنك وعن بينيش وقمت بفرز كل شيء.
1005
00:51:33,583 --> 00:51:36,000
لكن مدير الموارد البشرية كان لديه ارتباك بسيط بينهما.
1006
00:51:36,208 --> 00:51:37,208
لا مشكلة على خلاف ذلك.
1007
00:51:37,583 --> 00:51:38,583
انتظر شهرين.
1008
00:51:42,333 --> 00:51:44,125
الذي طلب منك الاستقالة من وظيفتك ،
1009
00:51:44,125 --> 00:51:46,250
حالما قلت سأحاول؟
1010
00:51:47,250 --> 00:51:49,916
الوقوع في أقدام ذلك الرئيس وحاول العودة إلى هناك بطريقة ما.
1011
00:51:50,500 --> 00:51:51,625
انتظر حتى يتم فرز هذا.
1012
00:51:53,625 --> 00:51:55,250
تمام. سوف اتصل بك لاحقا.
1013
00:51:59,333 --> 00:52:01,041
الآن كل ما ينقص هنا هو وصوله!
1014
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
هل أنتم سعداء يا رفاق؟
1015
00:52:28,750 --> 00:52:30,750
مهما قيل وفعل ، إنه لمن دواعي الارتياح أن تحصل على وظيفة!
1016
00:52:30,791 --> 00:52:32,375
أنت مرتاح. أنا لم أشعر بالارتياح بعد.
1017
00:52:32,416 --> 00:52:33,416
لماذا ا؟
1018
00:52:33,583 --> 00:52:35,666
يا صاح ، أنا السائق وأنت مشرف الموقع.
1019
00:52:37,583 --> 00:52:38,583
هذا لا يحدث!
1020
00:52:38,625 --> 00:52:40,541
ألم تقل أن الأمر لمدة شهر؟
1021
00:52:40,541 --> 00:52:43,083
لا يوجد شاغر هنا الآن. قالت إنها ستغير وظيفتك لاحقًا ، أليس كذلك؟ ثم ماذا؟
1022
00:52:43,333 --> 00:52:45,625
ما الخطأ في وظيفة السائق؟ ألم نفعل ذلك في الوطن؟ ما هو الخطأ إذن؟
1023
00:52:45,666 --> 00:52:47,500
أنا لا أقول أن وظيفة السائق سيئة.
1024
00:52:47,583 --> 00:52:49,625
ثم؟ - أنا حزين لأنني اضطررت للعودة إلى المنزل ،
1025
00:52:49,666 --> 00:52:51,166
وتمر بنفس المحنة مرة أخرى حتى عندما أكون هنا!
1026
00:52:51,458 --> 00:52:52,791
يا صاح ، هذه مجرد وظيفة مؤقتة.
1027
00:52:52,833 --> 00:52:53,833
ليس عليك تعلم وظيفة جديدة ، أليس كذلك؟
1028
00:52:53,875 --> 00:52:55,291
كنا نعمل بالفعل كسائقين.
1029
00:52:55,500 --> 00:52:57,166
انه شيء جيد. فقط كن على ما يرام.
1030
00:52:57,375 --> 00:52:58,958
سوف احاول. - تمام.
1031
00:52:59,083 --> 00:53:00,083
مرحبًا!
1032
00:53:00,583 --> 00:53:02,250
يا! صباح الخير! - ' صباح!
1033
00:53:02,583 --> 00:53:03,708
لقد انضممت ، أليس كذلك؟
1034
00:53:03,750 --> 00:53:05,166
تهاني. - شكرًا لك.
1035
00:53:06,916 --> 00:53:08,250
من أي جزء من ولاية كيرالا أنت؟
1036
00:53:08,291 --> 00:53:09,291
نحن من فيلاكومالا.
1037
00:53:10,041 --> 00:53:11,041
فيلاككومالا.
1038
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
اعرف المكان. تزوجت أختي وذهبت إلى كاتابانا.
1039
00:53:13,458 --> 00:53:14,666
إنه بجوارنا مباشرة.
1040
00:53:14,708 --> 00:53:16,000
أين بلدتك يا (شيتا)؟
1041
00:53:16,291 --> 00:53:17,291
كوني.
1042
00:53:17,458 --> 00:53:19,625
كوني؟ اعتدنا الذهاب إلى هناك بانتظام في رحلات.
1043
00:53:20,541 --> 00:53:23,125
شيتا ، هل هناك أماكن هنا يمكننا استكشافها والتسكع فيها؟
1044
00:53:24,958 --> 00:53:26,625
هل أتيت إلى هنا لاستكشاف المكان؟ - كنت فقط...
1045
00:53:26,791 --> 00:53:28,625
حسنًا ، لاستكشاف هذا المكان ... بعد العمل ...
1046
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
يمكننا أن نفعل كل ذلك.
1047
00:53:30,458 --> 00:53:31,666
شيتا ... شيء آخر ...
1048
00:53:32,250 --> 00:53:34,333
حسنًا ، أنت حساب التفاضل والتكامل هنا ، أليس كذلك؟
1049
00:53:34,416 --> 00:53:35,625
حساب التفاضل والتكامل؟ - أعني...
1050
00:53:36,875 --> 00:53:38,791
الرجل الذي يتعامل بالمال .. - نعم محاسب.
1051
00:53:38,916 --> 00:53:40,625
هل سيتم الدفع لنا بالدولار أم ...؟
1052
00:53:41,416 --> 00:53:42,541
دعني أرى عملك أولا.
1053
00:53:42,833 --> 00:53:44,500
ثم سأقرر ما إذا كان سيتم الدفع لك بالدولار أو الفرنك
1054
00:53:44,541 --> 00:53:45,666
أو إذا كان يجب طردك.
1055
00:53:46,041 --> 00:53:47,458
تأتي.
1056
00:54:03,916 --> 00:54:04,958
أنا كان مجرد القول.
1057
00:54:05,000 --> 00:54:06,291
أردت أن أعرف كيف هو هنا.
1058
00:54:06,458 --> 00:54:07,500
أهلاً سيدي.
1059
00:54:07,500 --> 00:54:09,083
مرحبًا توماس! صباح الخير. - صباح الخير هانا!
1060
00:54:09,166 --> 00:54:10,541
هؤلاء أصدقائي.
1061
00:54:10,625 --> 00:54:12,750
أوه! لقد رأيت القائمة. أبي ، صحيح؟
1062
00:54:13,083 --> 00:54:14,125
لا ، أنا لويس.
1063
00:54:14,125 --> 00:54:15,166
هو أبي. - مرحبًا.
1064
00:54:15,166 --> 00:54:16,625
من أين قلت أنك من؟
1065
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
لكنني لم أقلها.
1066
00:54:18,083 --> 00:54:19,916
حسنًا ... الآن يمكنك أن تقولها ، أليس كذلك؟
1067
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
اراك يا جيان. - سيد.
1068
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
وداعا. - وداعا.
1069
00:54:29,750 --> 00:54:31,541
يبدو أن سيدي الخاص بك لديه الكثير من المواقف.
1070
00:54:32,708 --> 00:54:33,708
لقد هبطت للتو هنا ،
1071
00:54:33,750 --> 00:54:35,416
وقد بدأت بالفعل في العثور على أخطاء مع رؤسائنا؟
1072
00:54:36,041 --> 00:54:37,750
يا! إنه رجل جيد!
1073
00:54:38,041 --> 00:54:40,166
إذا كنت جيدًا معه ، فسيكون ذلك مفيدًا لك.
1074
00:54:40,583 --> 00:54:42,083
لماذا قلت كل هذا؟
1075
00:54:44,166 --> 00:54:45,458
الإقامة جيدة يا أمي!
1076
00:54:45,833 --> 00:54:46,833
لا مشكلة!
1077
00:54:47,541 --> 00:54:49,375
غذاء؟ هذا كل شيء على ما يرام.
1078
00:54:49,750 --> 00:54:50,875
تماما مثل مسقط رأسنا.
1079
00:54:51,000 --> 00:54:52,583
يا! هل هي والدتك
1080
00:54:54,125 --> 00:54:55,125
إنه هو.
1081
00:54:56,000 --> 00:54:57,166
أي مرض سيصاب به؟
1082
00:54:57,416 --> 00:54:58,416
إنه سعيد هنا!
1083
00:54:58,708 --> 00:55:00,916
نعم ، لقد اتصلت بـ Sudhish وأخبرته.
1084
00:55:01,333 --> 00:55:03,583
عندما يأتي ، أعطه وثائق الجيب ومفتاحه.
1085
00:55:05,458 --> 00:55:07,875
هل علي إنهاء المكالمة؟ أنقل تحياتي لها. سأتصل في وقت لاحق.
1086
00:55:08,666 --> 00:55:09,750
يا! انظر إليَّ!
1087
00:55:10,166 --> 00:55:13,416
لماذا لا تفكر مرتين قبل أن تعطي سيارتك الجيب لهذا الأحمق Sudhish لقيادة السيارة؟
1088
00:55:13,416 --> 00:55:14,666
ماذا حل به؟
1089
00:55:14,708 --> 00:55:16,000
لا حرج معه.
1090
00:55:16,416 --> 00:55:18,541
لكن إذا كلفه (جوشي شيتان) ببعض الأعمال السياسية ،
1091
00:55:18,541 --> 00:55:20,166
سوف ينسى الجيب وعلامة جنبا إلى جنب مع جوشى شيتان.
1092
00:55:21,250 --> 00:55:22,583
إنه ليس مثل ما كان عليه من قبل.
1093
00:55:22,791 --> 00:55:23,958
إنه أكثر عقلانية الآن.
1094
00:55:24,875 --> 00:55:26,541
سمعت أنه مستقل الآن.
1095
00:55:27,458 --> 00:55:28,875
جيد له إذا كان مستقلاً.
1096
00:55:29,458 --> 00:55:31,708
أنت لا تتعب أبدا من الحديث السيئ عن الآخرين.
1097
00:55:31,875 --> 00:55:32,916
لما؟
1098
00:55:33,166 --> 00:55:34,166
لا شيئ!
1099
00:55:34,250 --> 00:55:35,250
هل انت قادم؟
1100
00:55:35,625 --> 00:55:36,750
ألا يجب أن نذهب؟ - بالتاكيد!
1101
00:55:36,750 --> 00:55:37,750
أنا مستعد!
1102
00:55:45,833 --> 00:55:46,833
يا! يا!
1103
00:55:47,333 --> 00:55:49,125
كيف هذا؟ - حسنا.
1104
00:55:49,416 --> 00:55:50,708
هل هذا جيد؟ بحث.
1105
00:55:52,291 --> 00:55:53,333
هذه الملابس تناسبك.
1106
00:55:54,875 --> 00:55:55,875
ليس هذا يا صاح.
1107
00:55:56,500 --> 00:55:57,833
كنت أفكر .. - ماذا؟
1108
00:55:58,083 --> 00:55:59,750
هناك كل أنواع الناس هنا ، أليس كذلك؟
1109
00:55:59,875 --> 00:56:01,708
هناك أمريكيون وفرنسيون ،
1110
00:56:01,958 --> 00:56:03,291
وجميع أنواع الناس.
1111
00:56:05,541 --> 00:56:06,750
الناس الذين يلعبون كرة القدم هنا هكذا ،
1112
00:56:06,750 --> 00:56:08,958
يجب أن يكونوا هم الذين يأتون للعب البطولات في ولاية كيرالا ، أليس كذلك؟
1113
00:56:08,958 --> 00:56:10,000
البطولات؟
1114
00:56:10,291 --> 00:56:12,416
يمكن لهؤلاء اللاعبين اللعب والوصول حتى كأس العالم!
1115
00:56:13,083 --> 00:56:14,541
أعتقد أنهم يحصلون على الكثير من الدعم هنا.
1116
00:56:14,583 --> 00:56:16,208
وعلاوة على ذلك ، هؤلاء الرجال لديهم قدرة كبيرة على التحمل.
1117
00:56:16,916 --> 00:56:17,958
بحث!
1118
00:56:19,375 --> 00:56:21,000
Morever ، كل العدائين والعدائين هم هؤلاء الرجال.
1119
00:56:22,416 --> 00:56:23,791
هذا صحيح. - لا يمكننا فعل كل هذا.
1120
00:56:32,250 --> 00:56:33,250
يا لويس!
1121
00:56:35,166 --> 00:56:37,375
ألم أطلب منك الانتظار أمام ذلك المنزل؟
1122
00:56:37,666 --> 00:56:39,166
لقد جئنا للتو إلى هنا لمشاهدة المباراة.
1123
00:56:39,166 --> 00:56:40,208
اسرع. - تأتي!
1124
00:56:47,791 --> 00:56:49,291
لقد كنا بانتظارك.
1125
00:56:49,458 --> 00:56:51,416
يلهون خلال عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟ - نعم.
1126
00:56:51,833 --> 00:56:55,208
عندما يصبح العمل صعبًا ، لن يكون لدى كلاكما الوقت حتى للتبول!
1127
00:56:55,250 --> 00:56:56,500
هذا كل الحق. - أدخل.
1128
00:56:58,666 --> 00:56:59,666
نقل.
1129
00:57:09,250 --> 00:57:15,625
♪ يا سماء ، أيها الشاطئ الذي هو عالم جديد تمامًا ♪
1130
00:57:16,208 --> 00:57:21,750
القصة تستمر هنا ♪
1131
00:57:24,083 --> 00:57:26,750
♪ عالم العالم! ♪
1132
00:57:26,875 --> 00:57:30,583
♪ يا لحظة مليئة بالأحلام ♪
1133
00:57:31,250 --> 00:57:37,750
♪ هل هذا حلم أم وهم؟ ♪
1134
00:57:39,666 --> 00:57:43,458
♪ هل هناك اغنية على الشفاه؟ ♪
1135
00:57:43,458 --> 00:57:47,250
♪ رغبة في كتابة سطور الأغنية؟ ♪
1136
00:57:47,250 --> 00:57:51,000
♪ عمق البحر في القلب؟ ♪
1137
00:57:51,041 --> 00:57:54,291
♪ هل يمكننا الغناء حتى نتعب؟ ♪
1138
00:57:54,333 --> 00:58:00,125
♪ تعال معي ♪
1139
00:58:39,208 --> 00:58:42,041
♪ يا نسيم منمق ♪
1140
00:58:42,083 --> 00:58:45,875
♪ يا درب رملي في الصحراء
1141
00:58:46,208 --> 00:58:52,833
اقترب مني حتى أشربك ♪
1142
00:58:54,125 --> 00:58:56,875
كإثارة ♪
1143
00:58:56,916 --> 00:59:01,125
كعطش لا حدود له
1144
00:59:01,166 --> 00:59:07,083
♪ دعنا نتجول في هذه المسارات من الآن فصاعدًا ♪
1145
00:59:09,708 --> 00:59:13,500
♪ هذا هو وقت المرح والمرح
1146
00:59:13,541 --> 00:59:17,166
♪ حان الوقت لإنشاء قصة جديدة
1147
00:59:17,208 --> 00:59:20,916
♪ التصفيق ينتشر في كل مكان
1148
00:59:20,916 --> 00:59:24,291
♪ كل خطوة بإيقاع
1149
00:59:24,291 --> 00:59:29,333
♪ تعال معي ♪
1150
01:00:39,458 --> 01:00:40,750
هانا ... - هاه؟
1151
01:00:45,958 --> 01:00:47,791
تمام. أنا سأذهب. وداعا.
1152
01:01:01,375 --> 01:01:02,375
آه! ما من أي وقت مضى!
1153
01:01:12,208 --> 01:01:13,375
عد الأكياس على هذا الجانب.
1154
01:01:13,875 --> 01:01:14,875
هاه؟ عشرة!
1155
01:01:16,291 --> 01:01:17,916
عد تلك الموجودة في الخلف. تعال!
1156
01:01:18,708 --> 01:01:19,708
الثامنة عشر.
1157
01:01:20,875 --> 01:01:21,875
تسع.
1158
01:01:25,250 --> 01:01:26,500
كم العدد؟ - ثمانية يا سيدي.
1159
01:01:26,500 --> 01:01:27,500
ثمانية.
1160
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
ماذا يحدث؟
1161
01:01:31,916 --> 01:01:33,166
ما قاله لويس صحيح.
1162
01:01:33,291 --> 01:01:35,000
50 كيس من الإسمنت مفقودة.
1163
01:01:50,958 --> 01:01:52,250
لقد حدث هذا في وقت سابق أيضا ، سيدي.
1164
01:01:53,416 --> 01:01:55,083
يقولون عادة أن الأكياس فتحت
1165
01:01:55,083 --> 01:01:56,708
أثناء تفريغ أكياس الأسمنت في المزرعة.
1166
01:01:57,833 --> 01:01:59,583
لكن فقط عندما أرسلته خلف سيارتهم هذه المرة ،
1167
01:02:00,041 --> 01:02:01,541
أدركت أنه لم يكن هناك أكياس تمزق ،
1168
01:02:01,791 --> 01:02:03,833
لكن الأكياس تم نقلها إلى عربة أخرى.
1169
01:02:05,041 --> 01:02:08,250
نعم سيدي. في الطريق ، تأتي سيارة محلية لتهريب البضائع منهم.
1170
01:02:08,625 --> 01:02:10,375
لذلك لم أرسل السيارة إلى المخزن ،
1171
01:02:10,416 --> 01:02:11,500
وسماها مرة أخرى هنا.
1172
01:02:16,500 --> 01:02:17,666
جيان! - نعم سيدي.
1173
01:02:17,750 --> 01:02:20,750
قم بتسوية حساباتهم واطلق النار على هذين الشخصين على الفور!
1174
01:02:20,958 --> 01:02:21,958
حسنا سيدي.
1175
01:02:30,916 --> 01:02:31,916
تأتي.
1176
01:02:37,791 --> 01:02:39,208
أنا حقا جائع. وماذا عنك؟
1177
01:02:39,250 --> 01:02:41,000
أنا لست جائعًا حقًا. لكن يمكنني الحصول على Parotta في أي وقت!
1178
01:02:41,041 --> 01:02:42,666
إذا لم تكن جائعًا ، فلا تأكل. سوف أكله.
1179
01:02:42,833 --> 01:02:44,500
هل أنت جائع؟ ما هذا يا رجل؟
1180
01:02:44,541 --> 01:02:46,875
نفس الدجاج بالكاري كل يوم! - ماذا يمكنني أن أفعل يا أخي؟
1181
01:02:46,916 --> 01:02:48,250
ألم تذهب في إجازة؟
1182
01:02:48,458 --> 01:02:49,666
ماذا تفعل يا أخي؟
1183
01:02:49,666 --> 01:02:52,166
ألغوا إجازتي قائلين إن هناك الكثير من العمل هنا.
1184
01:02:52,208 --> 01:02:54,541
أولئك الذين يعملون بجد لا يحصلون على الائتمان الكافي.
1185
01:02:54,833 --> 01:02:57,000
نحن بحاجة إلى أن نكون مؤثرين في القمة.
1186
01:02:57,708 --> 01:03:00,416
نحن نجلس هنا لأننا مؤثرون في القمة.
1187
01:03:00,875 --> 01:03:02,375
خدمة باروتا يا رجل. - اعطيها.
1188
01:03:17,958 --> 01:03:18,958
أبي! يا!
1189
01:04:49,625 --> 01:04:50,625
لويس!
1190
01:04:52,375 --> 01:04:53,375
لويس!
1191
01:04:55,125 --> 01:04:56,166
ل!
1192
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
يا!
1193
01:06:23,541 --> 01:06:24,541
توقف عن ذلك!
1194
01:06:24,833 --> 01:06:26,333
ما هذا؟ - لم نكن نحن ، أشيا!
1195
01:06:26,458 --> 01:06:28,541
بدأوا ذلك. - جاء هذا الخنزير وهاجمنا!
1196
01:06:35,333 --> 01:06:36,375
اخرج ، أيها الوحوش!
1197
01:06:42,333 --> 01:06:43,375
هل تأذيت؟
1198
01:06:43,541 --> 01:06:45,416
أحترق قليلاً عندما ألقى الشاي الساخن. هذا كل شئ.
1199
01:06:46,291 --> 01:06:48,750
إذا كنت قد تأخرت بدقيقة ، كان بإمكانك اصطحابنا في توابيتنا.
1200
01:06:49,125 --> 01:06:51,208
كانوا يقاتلون كما قرروا قتلنا!
1201
01:06:51,541 --> 01:06:53,083
تأتي.
1202
01:06:53,083 --> 01:06:54,458
تعال. - انطلق ، الجميع.
1203
01:06:54,541 --> 01:06:55,541
تأتي.
1204
01:07:04,083 --> 01:07:07,125
لقد وجدت الكثير من عروض العمل له في دبي والسعودية وقطر.
1205
01:07:07,250 --> 01:07:08,458
لكن هذا لم يكن كافيًا بالنسبة له!
1206
01:07:08,500 --> 01:07:10,583
الراتب أقل ، وعمل كثير ، وماذا بعد ذلك؟
1207
01:07:10,750 --> 01:07:12,416
أوه! لا توجد مرافق إقامة!
1208
01:07:13,000 --> 01:07:15,291
هل أنت سعيد الآن بتعرضك للضرب من قبل شعب جيبوتي؟
1209
01:07:15,333 --> 01:07:16,375
لم يحدث شيء ، أليس كذلك؟ ثم ماذا؟
1210
01:07:16,416 --> 01:07:18,291
لم يحدث شيء لك. كل هذا حدث لي!
1211
01:07:19,000 --> 01:07:20,416
رجال مجانين مثل هؤلاء سيكونون هناك في كل مكان ، أليس كذلك؟
1212
01:07:20,500 --> 01:07:21,541
نعم ، مثل هذا! حقًا؟
1213
01:07:22,041 --> 01:07:25,708
ليس من الآمن السماح لهم بالبقاء في تلك الأحياء بعد الآن.
1214
01:07:26,916 --> 01:07:29,666
أعتقد أننا يجب أن نبحث عن مكان آخر ليقيموا فيه.
1215
01:07:30,625 --> 01:07:32,708
لترتيب مساحة أخرى ...
1216
01:07:33,375 --> 01:07:35,000
هل عندك فكرة عن الإيجار يا هانا؟
1217
01:07:35,041 --> 01:07:37,166
لا يمكن تخصيص هذا القدر الكبير من الشركة لهم.
1218
01:07:37,208 --> 01:07:38,958
ليس على حساب الشركة.
1219
01:07:39,333 --> 01:07:40,583
على حسابي.
1220
01:07:40,625 --> 01:07:42,541
على نفقتك الخاصة يا هانا؟ - نعم.
1221
01:07:44,833 --> 01:07:46,375
هل هو عزيز جدا عليك؟
1222
01:07:49,625 --> 01:07:50,875
لدي شك.
1223
01:07:53,291 --> 01:07:54,875
حسنًا ، سبب الشك؟
1224
01:07:55,791 --> 01:07:57,000
أنا مالايالي ، أليس كذلك؟
1225
01:08:00,666 --> 01:08:01,500
يا!
1226
01:08:01,541 --> 01:08:03,208
السيد النبيل ذهب في إجازة ، أليس كذلك؟
1227
01:08:03,416 --> 01:08:04,625
لماذا لا ندعهم يبقون هناك؟
1228
01:08:06,833 --> 01:08:07,833
هذا صحيح يا جيان!
1229
01:08:08,625 --> 01:08:10,458
سوف يستغرق نوبل 15 يومًا على الأقل للعودة.
1230
01:08:11,125 --> 01:08:12,708
دعهم يبقون هناك حتى ذلك الحين.
1231
01:08:13,125 --> 01:08:14,291
فقط اتصل بنبل.
1232
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
حسنًا ، سأتصل به.
1233
01:08:20,666 --> 01:08:21,666
سأتصل به.
1234
01:08:34,958 --> 01:08:35,958
إلى أين تذهب؟
1235
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
أدخل.
1236
01:08:38,833 --> 01:08:39,875
إلى أين؟
1237
01:08:40,083 --> 01:08:41,958
كنت تواصل الاتصال في الصباح لمقابلتي ، أليس كذلك؟
1238
01:08:41,958 --> 01:08:42,958
والآن ستغادر قريبًا؟
1239
01:08:43,875 --> 01:08:45,958
اسمحوا لي أن أنهي هذا. - هلا دخلت من فضلك؟
1240
01:08:52,666 --> 01:08:53,708
ماذا حدث؟
1241
01:08:54,208 --> 01:08:55,208
ماذا حدث؟
1242
01:09:00,916 --> 01:09:02,375
لقد أصبحت أكثر وسامة الآن.
1243
01:09:02,541 --> 01:09:04,166
ما هذا هنا؟ - توقف عن ذلك!
1244
01:09:04,750 --> 01:09:07,041
توماس ، إلى أين نحن ذاهبون؟ لقد كنا نسافر لفترة طويلة!
1245
01:09:07,750 --> 01:09:09,208
يا كيدو! قل لي إذا كان عليك أن تقول أي شيء.
1246
01:09:09,333 --> 01:09:11,541
هذا الطريق ينتهي في 5 كيلومترات. إنها الصومال بعد ذلك.
1247
01:09:12,125 --> 01:09:14,166
هل تريد الذهاب الى الصومال - لا.
1248
01:09:14,416 --> 01:09:16,541
حسنًا ، كنت في انتظار إنهاء حديثكم يا رفاق.
1249
01:09:16,750 --> 01:09:18,708
يا كيدو! لا تكن متواضعا!
1250
01:09:19,041 --> 01:09:20,875
فقط في عطلات نهاية الأسبوع. يقول لنا ما هو عليه.
1251
01:09:22,208 --> 01:09:25,000
إذا كان الأمر يتعلق بإجازة أو قرض ، فلا تسألني!
1252
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
لقد سئمت كل ما يحدث بالفعل.
1253
01:09:27,708 --> 01:09:28,708
هذا ليس هو.
1254
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
قل له ما هو.
1255
01:09:30,166 --> 01:09:31,166
مجرد...
1256
01:09:31,625 --> 01:09:32,750
Achaya...
1257
01:09:32,958 --> 01:09:35,291
حسنًا ... هانا ...
1258
01:09:35,541 --> 01:09:36,541
ماذا حدث لهانا؟
1259
01:09:39,833 --> 01:09:40,958
هانا ...
1260
01:09:41,166 --> 01:09:42,333
هانا حامل.
1261
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
Achaya...
1262
01:10:11,500 --> 01:10:12,541
قل شيئًا يا أشيا.
1263
01:10:14,250 --> 01:10:15,458
هل من المقبول أن أقول أي شيء؟
1264
01:10:16,958 --> 01:10:18,000
تهانينا!
1265
01:10:18,000 --> 01:10:19,041
ثم ماذا؟ - أشيا!
1266
01:10:19,083 --> 01:10:22,083
عرفت ذلك عندما رأيتك تخرج من الغرفة معها ، في ملابسك الداخلية.
1267
01:10:22,125 --> 01:10:23,125
أن هذا سيحدث.
1268
01:10:24,250 --> 01:10:26,666
متى حدث ذلك؟ - تحدث العديد من هذه الأشياء هنا.
1269
01:10:26,708 --> 01:10:28,000
وكلنا أغبياء!
1270
01:10:28,125 --> 01:10:29,791
يا! - لماذا تعطيني مظاهر مخيفة؟
1271
01:10:30,416 --> 01:10:32,875
لا تحاولي تبرير نفسك بعد أن تحمل فتاة!
1272
01:10:33,083 --> 01:10:34,958
أنت تتحدث وكأنني ارتكبت جريمة قتل!
1273
01:10:35,625 --> 01:10:37,291
سوف أتزوجها. اذا ما هي المشكلة؟
1274
01:10:37,375 --> 01:10:38,875
لما؟ كيف؟
1275
01:10:39,125 --> 01:10:40,291
هل ستتزوجها؟
1276
01:10:40,291 --> 01:10:42,041
ليس حفل زفافك. يجب أن تتم جنازتك الآن!
1277
01:10:42,041 --> 01:10:43,708
احصل على نعش له .. - توقف!
1278
01:10:44,708 --> 01:10:46,958
يجب أن ألوم لأنني أعطيكما كل هذه الحرية.
1279
01:10:47,250 --> 01:10:48,458
نحن نلومك حقًا!
1280
01:10:50,166 --> 01:10:51,791
أخايا ، لقد حدث هذا للتو.
1281
01:10:52,250 --> 01:10:53,416
لم أفعل ذلك عمدا.
1282
01:10:53,833 --> 01:10:57,000
هذه هي الكلمة الأخيرة التي يقولها كل زميل محترم عندما يتم حبسه.
1283
01:10:57,250 --> 01:10:58,250
'حصل ما حصل'.
1284
01:10:58,625 --> 01:11:01,041
يا كيدو! هل فعلت كل هذا بعد أن علمت به؟
1285
01:11:01,375 --> 01:11:02,833
كلانا بالغين ، أليس كذلك؟
1286
01:11:03,166 --> 01:11:05,333
هناك قانون يمكننا أن نتزوج ونعيش سويًا ، أليس كذلك؟ اذا ما هي المشكلة؟
1287
01:11:06,208 --> 01:11:07,458
أنت تتحدث عن القانون؟
1288
01:11:07,958 --> 01:11:09,458
هذه ليست الهند. هذه جيبوتي.
1289
01:11:09,750 --> 01:11:11,541
إذا حملت فتاة غير متزوجة هنا ،
1290
01:11:11,583 --> 01:11:12,583
ستذهب إلى السجن.
1291
01:11:12,833 --> 01:11:14,250
يمكنك الذهاب إلى السجن بمفردك.
1292
01:11:14,291 --> 01:11:15,250
أنا لا آتي معك!
1293
01:11:15,291 --> 01:11:17,125
أشيا ، هل يمكنك شراء تذكرة لي؟
1294
01:11:17,250 --> 01:11:18,250
سأعود إلى ولاية كيرالا.
1295
01:11:18,458 --> 01:11:19,958
لن يضطر أي شخص للذهاب إلى السجن.
1296
01:11:20,125 --> 01:11:21,333
سوف ينتهي قبل ذلك.
1297
01:11:22,125 --> 01:11:23,125
كيف؟
1298
01:11:23,250 --> 01:11:24,708
لديها شقيق. رزاق.
1299
01:11:24,833 --> 01:11:26,166
هل سمعت عنه؟ - نعم.
1300
01:11:26,416 --> 01:11:27,416
لقد سمعت عنه.
1301
01:11:27,500 --> 01:11:28,916
لقد سمعت عنه للتو ، أليس كذلك؟
1302
01:11:29,208 --> 01:11:30,208
لقد رأيناه.
1303
01:11:30,625 --> 01:11:32,291
إنه محتال كبير.
1304
01:11:32,416 --> 01:11:34,791
يكره كل هندي هنا.
1305
01:11:34,833 --> 01:11:37,291
ونعم ... كان لدى هانا صديق مالايالي.
1306
01:11:38,083 --> 01:11:39,083
شيرين. - نعم.
1307
01:11:39,208 --> 01:11:41,083
نحن نعرفها. يا صاح ، من ذلك المنزل ذهبنا إليه.
1308
01:11:41,125 --> 01:11:42,125
لقد رأيناها.
1309
01:11:42,500 --> 01:11:43,583
تلك الفتاة ليس لديها ساق واحدة.
1310
01:11:43,625 --> 01:11:44,625
هل تعرف أن؟
1311
01:11:44,833 --> 01:11:45,833
نعم أنا أعلم.
1312
01:11:47,375 --> 01:11:49,208
هل تعرف كيف فقدت تلك الساق؟
1313
01:11:49,458 --> 01:11:50,458
في حادث صحيح؟
1314
01:11:52,625 --> 01:11:53,750
حادثة؟
1315
01:12:00,583 --> 01:12:02,208
يوجد الكثير هنا ممن لا يقومون بأي عمل
1316
01:12:02,208 --> 01:12:04,708
ويتسكعون في تبذير أموال والديهم على المشروبات والمخدرات.
1317
01:12:04,916 --> 01:12:06,166
هذا الرزاق هو واحد منهم.
1318
01:12:06,166 --> 01:12:09,083
رزاق تصرف بشكل غير لائق مع شيرين.
1319
01:12:09,458 --> 01:12:11,125
استجوبته هانا حول هذا الموضوع وخلقت قضية.
1320
01:12:11,125 --> 01:12:12,166
أيها الأحمق! ماذا فعلت لها؟
1321
01:12:12,458 --> 01:12:13,791
أنت تعلم أنها صديقي ، أليس كذلك؟
1322
01:12:13,833 --> 01:12:15,041
لماذا فعلت ذلك لها؟
1323
01:12:15,666 --> 01:12:17,041
ما هذا f ** k ، أيها الأحمق!
1324
01:12:17,041 --> 01:12:18,666
تحدث معي باحترام يا رزاق!
1325
01:12:19,041 --> 01:12:20,333
لا تتحدث معي هكذا.
1326
01:12:21,000 --> 01:12:23,333
لا تريني اصبعك ، حسنا؟ ابق إصبعك أسفل!
1327
01:12:23,375 --> 01:12:24,416
أيها الأحمق!
1328
01:12:24,416 --> 01:12:25,625
لا يمكنك أن تكون أخي!
1329
01:12:25,750 --> 01:12:26,750
لماذا ا؟
1330
01:12:27,500 --> 01:12:28,750
مرحبًا هانا ، أنت بخير؟
1331
01:12:29,083 --> 01:12:30,083
رزاق تحرك!
1332
01:12:30,625 --> 01:12:31,666
أنت...
1333
01:12:32,250 --> 01:12:33,458
هانا ، أنت بخير؟
1334
01:12:33,500 --> 01:12:34,625
كوني حذرة شيرين!
1335
01:12:34,625 --> 01:12:35,833
أتركها وحدها!
1336
01:12:35,833 --> 01:12:36,791
نقل!
1337
01:12:36,833 --> 01:12:37,833
رزاق اتركها!
1338
01:12:38,541 --> 01:12:40,375
لا يحتاجون لأي سبب محدد ، أليس كذلك؟
1339
01:12:41,000 --> 01:12:42,791
لقد أطلق هذا الغضب على تلك الفتاة.
1340
01:12:43,833 --> 01:12:44,958
أرني مرة واحدة.
1341
01:12:45,125 --> 01:12:46,500
أنا أعرف. بمجرد أن تتحقق ، ستخبرني!
1342
01:12:46,500 --> 01:12:48,208
على ما يرام. أرسل لي النسخة. - على ما يرام.
1343
01:12:48,250 --> 01:12:50,125
لا مشكلة. سأرسل البريد نيابة عنك.
1344
01:12:50,208 --> 01:12:51,791
حسنا إذا. أراك غدا.
1345
01:12:51,833 --> 01:12:52,833
وداعا. - يتمتع!
1346
01:12:53,583 --> 01:12:55,000
وداعا. - يعتني. أرك لاحقًا.
1347
01:13:11,791 --> 01:13:13,208
أين هذا رزاق الآن؟
1348
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
مرحبًا؟
1349
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
هاه؟
1350
01:13:26,750 --> 01:13:27,750
جيان!
1351
01:13:32,458 --> 01:13:35,166
حسنًا ، عندما تكتشف العائلة قصة حب أو حمل ،
1352
01:13:35,166 --> 01:13:36,875
القتال شائع.
1353
01:13:37,750 --> 01:13:39,041
سواء كان ذلك في الهند ،
1354
01:13:39,375 --> 01:13:40,375
أو في جيبوتي.
1355
01:13:41,458 --> 01:13:42,875
لذلك لا داعي للقلق.
1356
01:13:43,458 --> 01:13:44,458
حق أشية؟
1357
01:13:44,958 --> 01:13:46,000
لذا؟
1358
01:13:46,000 --> 01:13:47,625
لماذا كان عليها إخبار عائلتها بمجرد أن تعرف؟
1359
01:13:47,666 --> 01:13:49,000
ماذا تعرف حتى؟
1360
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
لقد أدركت والدتها ذلك بالفعل.
1361
01:13:50,500 --> 01:13:51,875
هي التي أخبرت رزاق.
1362
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
Achaya...
1363
01:13:54,625 --> 01:13:56,125
لا يمكننا إرسالها إلى المنزل الآن على أي حال.
1364
01:13:56,708 --> 01:13:57,708
إذا أرسلناها ،
1365
01:13:57,750 --> 01:13:59,583
قد لا أعيدها هي وطفلي إلى الحياة.
1366
01:14:00,625 --> 01:14:02,250
لا داعي للقلق بشأن ذلك.
1367
01:14:02,291 --> 01:14:03,916
سأعتني بها. دعها تبقى هنا.
1368
01:14:09,916 --> 01:14:10,916
يا لويس ...
1369
01:14:11,000 --> 01:14:13,500
كل شيء حدث بسرعة في حياتك.
1370
01:14:15,458 --> 01:14:17,250
قابلتها ، أحببتها ،
1371
01:14:17,625 --> 01:14:19,333
وقبل ان تعرف انها حامل.
1372
01:14:21,833 --> 01:14:22,833
و الأن...
1373
01:14:22,875 --> 01:14:24,375
لقد بدأت في البقاء معًا.
1374
01:14:47,458 --> 01:14:48,541
يا!
1375
01:15:11,750 --> 01:15:12,833
اذهب بسرعة!
1376
01:15:14,291 --> 01:15:15,291
انطلق الأمام!
1377
01:15:18,666 --> 01:15:19,708
دور!
1378
01:15:29,375 --> 01:15:31,041
اخطو عليها!
1379
01:16:06,333 --> 01:16:08,208
أوه لا! اذهب بهذه الطريقة. - إنه خلفنا مباشرة!
1380
01:16:08,250 --> 01:16:09,333
اقلب هذا الجانب!
1381
01:16:11,250 --> 01:16:12,375
أوه لا!
1382
01:16:13,166 --> 01:16:14,333
عُد!
1383
01:16:14,916 --> 01:16:15,916
أوه لا!
1384
01:16:17,166 --> 01:16:18,250
انزل!
1385
01:16:18,625 --> 01:16:19,625
انزل وتعال يا رجل!
1386
01:16:43,458 --> 01:16:44,500
يركض!
1387
01:16:45,541 --> 01:16:46,666
تعال!
1388
01:17:29,166 --> 01:17:30,166
تعال ، اركض أسرع!
1389
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
من هنا!
1390
01:17:57,458 --> 01:17:58,500
أخيان هنا.
1391
01:18:01,875 --> 01:18:02,875
Achaya...
1392
01:18:03,583 --> 01:18:04,583
Achaya...
1393
01:18:05,208 --> 01:18:06,291
لويس ...
1394
01:18:06,333 --> 01:18:07,541
انت بخير؟
1395
01:18:07,541 --> 01:18:08,708
ماذا حدث يا لويس؟
1396
01:18:08,750 --> 01:18:09,833
أنا بخير. - ماذا حدث؟
1397
01:18:26,750 --> 01:18:28,583
عندما أتينا إلى هنا ، كان هذا المكان مثل هذا.
1398
01:18:31,000 --> 01:18:32,750
جيان ، ماذا سنخبر نوبل الآن؟
1399
01:18:33,666 --> 01:18:35,208
هل أنت قلق بشأن ذلك يا أخيان؟
1400
01:18:35,208 --> 01:18:36,458
هذا أيضا مصدر قلق بالنسبة لي!
1401
01:18:36,625 --> 01:18:38,291
سيقتلنا قبل أن يعود السيد نوبل.
1402
01:18:38,333 --> 01:18:40,333
انظر الى هذا! حتى أنه أحرق جوازات سفرنا.
1403
01:18:47,166 --> 01:18:48,166
Achaya...
1404
01:18:48,583 --> 01:18:50,500
هل هناك أي طريقة للحصول على جوازات سفر مكررة؟
1405
01:18:50,625 --> 01:18:52,500
لذلك ، علينا أن نتحرك من خلال السفارة.
1406
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
سيستغرق بضعة أيام.
1407
01:18:53,625 --> 01:18:54,833
لن تحدث الأشياء بسرعة.
1408
01:18:57,375 --> 01:19:00,125
هل يمكنكم ترتيب مكان آمن لنا حتى ذلك الحين؟
1409
01:19:00,541 --> 01:19:01,583
فعلا...
1410
01:19:01,875 --> 01:19:03,500
ليس من الآمن البقاء هنا معهم. لهذا.
1411
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
للانتقال إلى مكان آخر ...
1412
01:19:06,000 --> 01:19:08,166
ألا يجب أن نعتبر صحتها أيضًا؟
1413
01:19:20,875 --> 01:19:22,375
إنها عيادة يديرها فرنسي.
1414
01:19:22,916 --> 01:19:24,416
لقد كان طبيبًا في المعسكر الأساسي هنا.
1415
01:19:25,000 --> 01:19:26,208
أعرفه من الكازينو.
1416
01:19:27,208 --> 01:19:30,500
بدأ عيادة بعد تقاعده من الجيش ،
1417
01:19:30,541 --> 01:19:31,541
وبدأوا يعيشون هناك.
1418
01:19:32,708 --> 01:19:34,291
لقد تحدثت معه عن الإقامة.
1419
01:19:34,291 --> 01:19:36,208
فقال إنه سيرتب غرفة ،
1420
01:19:36,291 --> 01:19:37,833
بجوار عيادته.
1421
01:19:40,750 --> 01:19:42,166
اين يوجد ذلك المكان؟
1422
01:19:42,208 --> 01:19:43,541
Tadjoura. - Tadjoura?
1423
01:19:43,541 --> 01:19:45,000
حوالي 300 كيلومتر من هنا.
1424
01:19:54,166 --> 01:20:00,750
الضوء من النجوم سيبين لنا المسارات ♪
1425
01:20:01,875 --> 01:20:08,958
سوف يمنحنا الصمت الملون لغة نتحدث بها
1426
01:20:09,916 --> 01:20:15,916
سوف ينسى الماضي ♪
1427
01:20:17,625 --> 01:20:24,041
♪ سيكون هناك تساقط ثلوج
1428
01:20:24,291 --> 01:20:31,208
♪ رحلات لا تنتهي ... ♪
1429
01:20:31,875 --> 01:20:39,500
♪ دعنا نبحث عن العوالم غير المسماة خلال تلك المجلات. ♪
1430
01:20:39,708 --> 01:20:47,166
♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا
1431
01:20:47,416 --> 01:20:54,291
♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا
1432
01:20:54,875 --> 01:20:58,458
♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن
1433
01:20:58,541 --> 01:21:03,041
♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية
1434
01:21:03,083 --> 01:21:09,916
♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا
1435
01:21:10,375 --> 01:21:17,291
♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا
1436
01:21:17,666 --> 01:21:21,708
♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن
1437
01:21:21,958 --> 01:21:28,833
♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية
1438
01:22:12,666 --> 01:22:18,583
دعنا نعيش هنا لمئات العمر
1439
01:22:20,500 --> 01:22:26,750
دعونا ننتظر ، ولا نتخلى عن ضحكنا
1440
01:22:28,041 --> 01:22:34,916
حتى لو تعثرت خطواتنا عدة مرات ،
1441
01:22:35,791 --> 01:22:42,208
دعونا نستمر في المضي قدمًا ، ولا نستسلم أبدًا.
1442
01:22:42,250 --> 01:22:49,750
دعونا نتحول إلى شعلة نار لا يمكن إخمادها
1443
01:22:49,833 --> 01:22:57,291
دعونا نواجه المستقبل معًا كواحد
1444
01:22:58,041 --> 01:23:05,500
♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا
1445
01:23:05,750 --> 01:23:12,625
♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا
1446
01:23:13,250 --> 01:23:16,791
♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن
1447
01:23:16,875 --> 01:23:21,375
♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية
1448
01:23:21,416 --> 01:23:28,250
♪ لنتحد لنكون عقلًا واحدًا وصوتًا واحدًا
1449
01:23:28,750 --> 01:23:35,625
♪ لنبحث عن القوة التي ستمنحنا إياها أحلامنا
1450
01:23:36,000 --> 01:23:40,041
♪ هيا نتخلص من كل هذا الحزن
1451
01:23:40,291 --> 01:23:47,166
♪ لنحلق ونرفرف بأجنحتنا في السماء الصافية
1452
01:24:59,125 --> 01:25:00,125
خذها.
1453
01:25:04,958 --> 01:25:06,041
هل الخبز صعب قليلا؟
1454
01:25:06,083 --> 01:25:07,083
لا هذا جيد.
1455
01:25:08,208 --> 01:25:10,208
حسنًا ، ألا تتصل بأحد في المنزل؟
1456
01:25:10,916 --> 01:25:12,208
أتصل بهم يوميًا يا Chechi.
1457
01:25:12,708 --> 01:25:14,083
كلما اتصلت يا أمي وكونجومول ..
1458
01:25:14,291 --> 01:25:15,291
... إبقاء البكاء.
1459
01:25:15,416 --> 01:25:16,416
يطلب مني الذهاب إلى هناك.
1460
01:25:16,666 --> 01:25:18,666
هم أيضا يريدون رؤيتها ، أليس كذلك؟
1461
01:25:18,708 --> 01:25:19,708
الصحيح العزيز؟
1462
01:25:22,458 --> 01:25:24,083
ما هي خطتك بعد العودة إلى المنزل؟
1463
01:25:24,375 --> 01:25:26,000
حسنًا ... - لا توجد خطط!
1464
01:25:26,500 --> 01:25:28,583
نحتاج فقط إلى تلك السيارة الجيب لكسب العيش هناك ، أشايا.
1465
01:25:28,625 --> 01:25:29,625
سيكون ذلك كافيا بالنسبة لك!
1466
01:25:29,708 --> 01:25:31,250
لكن لديه زوجة وابنة الآن.
1467
01:25:32,500 --> 01:25:35,000
لا ، أشيا. لن أذهب إلى أي مكان بعد العودة إلى المنزل.
1468
01:25:35,333 --> 01:25:36,333
سأستقر هناك.
1469
01:25:37,000 --> 01:25:38,333
هي أيضا تريد ذلك. حق؟
1470
01:25:39,500 --> 01:25:40,500
نعم ، Thomachaya.
1471
01:25:40,958 --> 01:25:42,500
سوف تشعر هكذا الآن.
1472
01:25:42,708 --> 01:25:44,291
هذا الطفل سوف يكبر
1473
01:25:44,708 --> 01:25:46,333
هل لديك أي مدخرات؟ لا شيء ، أليس كذلك؟
1474
01:26:02,500 --> 01:26:03,708
الطفل!
1475
01:26:03,958 --> 01:26:04,958
هانا تعال!
1476
01:26:06,416 --> 01:26:07,458
تعال!
1477
01:26:09,541 --> 01:26:10,541
لويس!
1478
01:26:19,250 --> 01:26:20,250
تأتي!
1479
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
تأتي! - لويس!
1480
01:26:39,250 --> 01:26:40,416
يركض!
1481
01:26:49,875 --> 01:26:51,833
لويس! - لا تتوقف! استمر في الركض!
1482
01:26:54,083 --> 01:26:55,125
أدخل!
1483
01:26:56,208 --> 01:26:57,208
نقل!
1484
01:26:57,583 --> 01:26:58,583
أدخل!
1485
01:26:59,041 --> 01:27:00,083
سريع! سريع!
1486
01:27:25,958 --> 01:27:27,000
لقد غادر.
1487
01:27:30,000 --> 01:27:31,041
لقد رحل.
1488
01:27:31,625 --> 01:27:32,625
لويس ...
1489
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
طفل؟
1490
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
اين طفلنا
1491
01:27:38,458 --> 01:27:39,458
لا.
1492
01:27:39,708 --> 01:27:41,458
أين طفلنا لويس؟
1493
01:27:42,041 --> 01:27:44,208
لن يحدث لها شيء. أخيان هناك.
1494
01:27:44,625 --> 01:27:47,125
سيقتل ابنتي. - لم ير ابنتنا.
1495
01:27:47,125 --> 01:27:48,291
لويس!
1496
01:27:49,083 --> 01:27:50,125
لنذهب.
1497
01:27:50,333 --> 01:27:51,541
دعنا نعود إلى طفلنا.
1498
01:27:52,000 --> 01:27:54,041
لا تبكي. سوف نعود.
1499
01:27:55,166 --> 01:27:57,583
لويس أريد طفلي!
1500
01:27:58,375 --> 01:28:00,166
اريد طفلي!
1501
01:28:01,291 --> 01:28:02,291
لويس ...
1502
01:30:24,458 --> 01:30:25,458
اذهب!
1503
01:30:29,333 --> 01:30:30,458
لويس!
1504
01:31:34,583 --> 01:31:35,541
تأتي.
1505
01:31:35,541 --> 01:31:36,541
العم سيحملك الآن.
1506
01:31:45,291 --> 01:31:47,625
يا! لقد كنت جالسًا هنا لفترة طويلة ، أليس كذلك؟
1507
01:31:47,666 --> 01:31:48,666
تعالى لنذهب.
1508
01:31:50,541 --> 01:31:51,666
كما قلت في ذلك اليوم ،
1509
01:31:52,791 --> 01:31:54,583
كل شيء حدث بسرعة كبيرة في حياتي.
1510
01:31:55,291 --> 01:31:56,291
لقاءها ...
1511
01:31:57,250 --> 01:31:58,250
جعلها لي ..
1512
01:31:59,166 --> 01:32:00,208
إنجاب طفل ...
1513
01:32:01,083 --> 01:32:02,583
وفقدتها أيضا بسرعة!
1514
01:32:06,291 --> 01:32:08,291
مشكلتك هي أنك تقيم في هذا البلد.
1515
01:32:08,833 --> 01:32:10,625
هذه الدولة أعطتك خسائر فقط.
1516
01:32:13,416 --> 01:32:14,875
أحضرتها من هنا ، أليس كذلك؟
1517
01:32:20,375 --> 01:32:22,291
ماذا قالت أشيان عن جواز سفرها؟
1518
01:32:22,291 --> 01:32:23,791
أنت تعرف عن القضايا هنا ، أليس كذلك؟
1519
01:32:24,500 --> 01:32:26,166
Thomachayan يبذل قصارى جهده.
1520
01:32:26,458 --> 01:32:27,583
لكن...
1521
01:32:28,041 --> 01:32:29,250
لا أعتقد أننا سنحصل عليه.
1522
01:32:29,958 --> 01:32:31,208
ثم اطلب منه التوقف عن المحاولة.
1523
01:32:32,958 --> 01:32:34,416
هل يجب أن نذهب ونلتقي بهذا الوكيل؟
1524
01:32:34,416 --> 01:32:35,708
هذا علي الذي أخبرتني عنه.
1525
01:32:37,375 --> 01:32:38,416
هل أنت واثق؟
1526
01:32:38,541 --> 01:32:39,791
ليس لدينا أي طريقة أخرى.
1527
01:32:47,333 --> 01:32:48,333
من هذا؟
1528
01:32:50,125 --> 01:32:51,166
لويس!
1529
01:32:55,666 --> 01:32:57,000
بم تفكر؟
1530
01:32:57,875 --> 01:32:59,625
لا .. لا شيء يا أشيا.
1531
01:33:03,541 --> 01:33:05,833
إنها تسبب لك الكثير من المتاعب ، أليس كذلك؟
1532
01:33:05,875 --> 01:33:07,500
نعم صحيح! الكثير من المتاعب!
1533
01:33:07,750 --> 01:33:08,750
هل هو يا عزيزي؟
1534
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
هي مرورنا الزمني الوحيد الآن.
1535
01:33:12,583 --> 01:33:13,625
هيّا بنا لنلعب!
1536
01:33:14,875 --> 01:33:16,791
لم يكن معتادًا على العودة إلى المنزل ليلًا حتى لو انتهت ساعات العمل.
1537
01:33:16,833 --> 01:33:18,625
الآن يصل إلى المنزل مباشرة بعد ساعات الدوام الرسمي.
1538
01:33:19,708 --> 01:33:20,708
الصحيح العزيز؟
1539
01:33:23,125 --> 01:33:24,125
ليس الأمر كذلك يا Chechi.
1540
01:33:24,916 --> 01:33:26,500
ليس لديها جواز سفر بعد.
1541
01:33:27,541 --> 01:33:29,208
ثم الشرطة والقضايا هنا.
1542
01:33:29,500 --> 01:33:30,625
علاوة على ذلك ، رزاق أيضًا.
1543
01:33:31,541 --> 01:33:34,041
لا أشعر أنني أفكر جيدًا في كل هذا. لهذا.
1544
01:33:34,041 --> 01:33:35,916
لم يكن هناك أي مشكلة حتى الآن ، أليس كذلك؟
1545
01:33:35,916 --> 01:33:37,625
لن يكون هناك أي مشكلة في الآخرة أيضا.
1546
01:33:37,750 --> 01:33:38,833
لا تفكر في كل ذلك.
1547
01:33:38,875 --> 01:33:39,875
سوف نعتني بها!
1548
01:33:40,333 --> 01:33:41,333
- حق؟
1549
01:33:42,041 --> 01:33:43,041
لماذا تضحك؟
1550
01:33:43,500 --> 01:33:44,916
لمن تبتسم؟
1551
01:33:44,916 --> 01:33:46,041
من هذا ، هاه؟
1552
01:33:48,083 --> 01:33:49,125
أين هو؟
1553
01:33:50,000 --> 01:33:51,083
ل؟
1554
01:33:51,125 --> 01:33:52,875
لقد ذهب لتخزين بعض الإمدادات.
1555
01:33:53,250 --> 01:33:54,791
هل سيعود أحد إلى ولاية كيرالا؟
1556
01:33:55,041 --> 01:33:56,041
نعم.
1557
01:35:01,291 --> 01:35:02,333
Achaya...
1558
01:35:03,250 --> 01:35:04,375
أشيا ، أنت لم تقل أي شيء.
1559
01:35:06,083 --> 01:35:07,791
مع مثل هذا الطفل الصغير ،
1560
01:35:07,833 --> 01:35:09,916
تريد أن تصعد على متن سفينة بدون جواز سفر؟
1561
01:35:10,541 --> 01:35:11,916
ماذا علي أن أفعل أيضًا يا أشيا؟
1562
01:35:12,500 --> 01:35:14,000
هل يجب أن أترك الطفل هنا وأذهب؟
1563
01:35:14,416 --> 01:35:16,666
لقد حاولت أيضًا كثيرًا الحصول على جوازات سفر لنا ، أليس كذلك؟
1564
01:35:16,708 --> 01:35:17,708
لم يحدث ، أليس كذلك؟
1565
01:35:17,750 --> 01:35:21,333
أنت تتحدث كما لو أنك لم تحصل على جوازات سفر لأن أخيان لم يكن قادرًا؟
1566
01:35:21,375 --> 01:35:22,791
لم أقصد الأمر هكذا يا Chechi.
1567
01:35:22,958 --> 01:35:24,791
ليس لدى الطفل شهادة ميلاد.
1568
01:35:25,083 --> 01:35:26,333
والدتها ليست على قيد الحياة.
1569
01:35:26,791 --> 01:35:28,416
وأنت لم تكن متزوجًا قانونيًا أيضًا!
1570
01:35:28,958 --> 01:35:31,083
إذن كيف يمكنك الحصول على جواز سفر؟
1571
01:35:31,208 --> 01:35:32,333
هذا ما قلته ، أشية.
1572
01:35:32,375 --> 01:35:34,250
إذا ذهبنا عبر البحر ، فلن نواجه هذه المشاكل.
1573
01:35:34,291 --> 01:35:35,791
لماذا ا؟ ألا يحتاجون إلى جوازات سفر؟
1574
01:35:35,833 --> 01:35:37,041
ليس الأمر كذلك يا Chechi.
1575
01:35:37,083 --> 01:35:39,833
وجد علي طريقة لإيصالنا إلى السفينة في وسط البحر.
1576
01:35:40,416 --> 01:35:41,875
إذن هذه هي كل خطتك؟
1577
01:35:41,958 --> 01:35:42,958
لا .. يخطئ ...
1578
01:35:43,208 --> 01:35:45,666
Chechi ، لا توجد مشاكل كما تخاف. Chechi.
1579
01:35:46,208 --> 01:35:49,000
إذا ذهبنا إلى أوبوك ، فبيعنا سيارتنا وأعطيناهم بعض المال ،
1580
01:35:49,041 --> 01:35:50,583
لقد وعدوا بأخذنا إلى الهند.
1581
01:35:50,583 --> 01:35:51,791
يفعلون هذا بانتظام.
1582
01:35:51,833 --> 01:35:54,291
لا ينتهي بك الأمر في الوقوع في الفخ ، والاستماع إلى أشخاص عشوائيين.
1583
01:35:54,333 --> 01:35:55,333
هذا كل ما لدي لأقوله.
1584
01:35:55,333 --> 01:35:56,666
ثم تخبرني عن مخرج.
1585
01:35:56,916 --> 01:35:58,250
أريد العودة إلى الهند مع طفلي.
1586
01:35:58,416 --> 01:35:59,750
سأفعل كل ما تقوله.
1587
01:36:00,791 --> 01:36:01,791
إنه طفلك ، أليس كذلك؟
1588
01:36:02,708 --> 01:36:03,708
افعل ما يحلو لك!
1589
01:36:23,166 --> 01:36:24,916
احتفظي بحقيبة الطفل بالداخل. - فعلتُ.
1590
01:36:27,000 --> 01:36:28,000
كل مجموعة؟
1591
01:36:28,041 --> 01:36:29,041
نعم ، أشية.
1592
01:36:31,125 --> 01:36:33,125
ماذا عن جوازات السفر الخاصة بك؟ - لدي معي.
1593
01:36:33,166 --> 01:36:34,208
ثم لا تضيعوا الوقت.
1594
01:36:34,541 --> 01:36:35,541
استمر.
1595
01:36:35,583 --> 01:36:37,583
احتفظ ببعض المال. - أشيا ، لسنا بحاجة إلى هذا.
1596
01:36:37,583 --> 01:36:39,166
لقد كنت .. - احتفظ بهذا.
1597
01:36:39,208 --> 01:36:40,458
سيكون لديك الكثير من النفقات في الطريق.
1598
01:36:41,958 --> 01:36:42,958
اذهب!
1599
01:36:43,541 --> 01:36:44,541
أعط الطفل له.
1600
01:36:45,000 --> 01:36:46,041
تعال.
1601
01:36:46,041 --> 01:36:47,500
حسنا إذا.
1602
01:36:47,625 --> 01:36:48,666
حسنًا أشيا.
1603
01:36:48,875 --> 01:36:49,916
كن حذرا.
1604
01:36:50,750 --> 01:36:51,750
تمام.
1605
01:36:52,208 --> 01:36:53,250
هل سأرحل يا شيشي؟
1606
01:37:05,375 --> 01:37:06,583
أرحل يا أشيا؟ - تمام.
1607
01:37:11,125 --> 01:37:12,125
كنيسة ...
1608
01:37:16,500 --> 01:37:17,500
استمر.
1609
01:37:19,166 --> 01:37:20,208
أشيا .. - حسنًا.
1610
01:37:20,583 --> 01:37:22,208
لن يكون هناك أي مشكلة. ابق قويا.
1611
01:37:22,958 --> 01:37:23,958
كنيسة ...
1612
01:37:24,916 --> 01:37:25,916
لنذهب.
1613
01:37:54,583 --> 01:37:55,625
نحن شباب صحيح؟
1614
01:37:56,708 --> 01:37:57,916
لا يزال لدينا الوقت.
1615
01:38:21,750 --> 01:38:22,750
يا! بحث!
1616
01:38:31,833 --> 01:38:32,833
هل سنكون في مأزق؟
1617
01:38:33,708 --> 01:38:34,708
هل سنعود؟
1618
01:38:35,333 --> 01:38:36,333
هيا يا رجل!
1619
01:38:36,541 --> 01:38:37,708
لقد رأوا السيارة.
1620
01:38:38,541 --> 01:38:39,541
ابدأ السيارة.
1621
01:38:44,583 --> 01:38:45,583
اذهب! اذهب!
1622
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
قف! قف!
1623
01:38:52,583 --> 01:38:53,583
السلام عليكم.
1624
01:38:53,666 --> 01:38:54,666
ولكم سلام.
1625
01:39:04,291 --> 01:39:05,833
إثبات الجنسية؟
1626
01:39:15,166 --> 01:39:16,750
من هذا؟ - طاه راكب.
1627
01:39:17,000 --> 01:39:18,041
جواز سفر؟
1628
01:39:18,416 --> 01:39:19,416
يا صاح ، جواز السفر.
1629
01:39:22,541 --> 01:39:23,541
هنا.
1630
01:39:27,708 --> 01:39:28,750
أنت أيضا هندي؟
1631
01:39:28,750 --> 01:39:30,166
نعم. - إلى أين تذهب؟
1632
01:39:30,458 --> 01:39:31,458
Adelou.
1633
01:39:32,875 --> 01:39:34,125
تمام. رحلة سعيدة.
1634
01:39:34,166 --> 01:39:35,458
شكرًا لك. - شكرًا لك.
1635
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
لنذهب.
1636
01:39:41,875 --> 01:39:43,458
ألم تقل أنه لا توجد نقاط تفتيش على الطريق؟
1637
01:39:43,666 --> 01:39:45,083
ودخلنا في أفواههم مباشرة!
1638
01:39:46,500 --> 01:39:48,458
أخبرني علي عن نقطة التفتيش هذه.
1639
01:39:48,958 --> 01:39:51,000
لكنه قال أنه لا يوجد فحص جاد هنا ،
1640
01:39:51,000 --> 01:39:52,333
وأنه يمكننا الابتعاد بسهولة.
1641
01:40:08,208 --> 01:40:09,250
انظري هناك.
1642
01:40:13,791 --> 01:40:16,250
أعتقد أن هذا الوغد يريد أن يرى نهايتنا. - ابدأ السيارة.
1643
01:40:16,833 --> 01:40:18,208
اقلب السيارة!
1644
01:40:18,250 --> 01:40:20,041
اقلبها!
1645
01:40:20,833 --> 01:40:21,833
اذهب! اذهب!
1646
01:40:31,375 --> 01:40:32,833
حسنا. لا تبكي.
1647
01:40:38,291 --> 01:40:39,583
لا تبكي يا عزيزي.
1648
01:40:39,625 --> 01:40:40,875
العم سيعود الآن.
1649
01:40:42,208 --> 01:40:43,416
لا بأس.
1650
01:40:44,000 --> 01:40:45,041
لا تبكي.
1651
01:40:46,375 --> 01:40:47,416
اتصل به. - بحث.
1652
01:40:47,708 --> 01:40:48,750
سوف يأتي الآن.
1653
01:40:48,750 --> 01:40:50,500
لا تبكي. - يا! الشرطة تتصل بك.
1654
01:40:59,791 --> 01:41:02,416
سيدي ، لقد نسيت ... غرفة الفندق ... جواز سفر الطفل ...
1655
01:41:09,791 --> 01:41:11,708
يا سيدي ، اسرع قليلا ... بكاء الطفل ...
1656
01:41:13,416 --> 01:41:14,958
اتصل بالشيف.
1657
01:41:15,333 --> 01:41:16,500
أوه. تمام.
1658
01:41:16,958 --> 01:41:17,958
سأنتظر هنا.
1659
01:41:18,291 --> 01:41:19,500
انطلق ...
1660
01:41:19,583 --> 01:41:21,791
... وانتظر في مكان ما داخل حدود هذه المحطة.
1661
01:41:21,833 --> 01:41:23,416
لا يمكننا فعل أي شيء حتى يحل الليل.
1662
01:41:55,916 --> 01:41:56,916
قل لي يا صاح.
1663
01:41:57,375 --> 01:41:59,708
كم من الوقت يجب أن أنتظر هنا يا صاح؟
1664
01:42:00,416 --> 01:42:02,375
يمكننا القيام بشيء ما ، بمجرد حلول الظلام.
1665
01:42:03,000 --> 01:42:04,166
أليست هناك طريقة أخرى؟
1666
01:42:04,208 --> 01:42:06,250
ابتعد عن حد هذه المحطة في الوقت الحالي.
1667
01:42:06,291 --> 01:42:08,166
ولا تسقط أمام رزاق مرة أخرى.
1668
01:42:08,208 --> 01:42:09,375
يمكنه التعرف على سيارتنا.
1669
01:42:10,541 --> 01:42:11,583
حسنا إذا.
1670
01:42:22,875 --> 01:42:23,916
فى الطريق...
1671
01:42:29,583 --> 01:42:31,000
أخبرني. - يا صاح ، هو ...
1672
01:42:31,416 --> 01:42:32,500
هو بعدي.
1673
01:42:32,708 --> 01:42:33,875
لن يفعل لك أي شيء.
1674
01:42:34,291 --> 01:42:36,000
يريدني وطفلي.
1675
01:42:36,500 --> 01:42:37,541
أنت تفعل شيئًا واحدًا.
1676
01:42:37,583 --> 01:42:39,166
تصل إلى خارج المحطة في عشر دقائق.
1677
01:42:39,416 --> 01:42:40,416
تمام.
1678
01:42:40,541 --> 01:42:41,583
يا!
1679
01:42:42,833 --> 01:42:43,958
كن حذرا.
1680
01:42:51,333 --> 01:42:52,375
سيدي ... - ماذا؟
1681
01:42:53,250 --> 01:42:56,000
مرحاض .. طفل يغير .. - بالداخل! داخل!
1682
01:42:56,000 --> 01:42:57,000
داخل؟ - نعم.
1683
01:42:57,041 --> 01:42:58,041
شكرًا لك.
1684
01:43:00,250 --> 01:43:02,333
تعال. سوف نغادر الآن ، حسنا؟
1685
01:44:03,875 --> 01:44:04,916
اعطني اياه.
1686
01:44:06,500 --> 01:44:07,500
ماهذا المكان؟
1687
01:44:08,833 --> 01:44:09,833
اسأل أحدهم هنا.
1688
01:44:10,166 --> 01:44:11,791
لكني لا أرى أحداً هنا.
1689
01:44:12,083 --> 01:44:13,291
سيكون هناك شخص ما هناك.
1690
01:44:16,333 --> 01:44:17,333
مرحبًا!
1691
01:44:17,625 --> 01:44:18,625
أوبوك!
1692
01:44:19,666 --> 01:44:20,666
أوبوك!
1693
01:44:21,375 --> 01:44:22,375
أوبوك؟
1694
01:44:22,916 --> 01:44:24,541
نعم. - هذا الجانب.
1695
01:44:25,208 --> 01:44:27,583
هناك؟ - نعم. هناك!
1696
01:44:30,333 --> 01:44:31,375
يا! ابطئ.
1697
01:44:32,083 --> 01:44:33,708
إنه متجر. قف!
1698
01:44:34,833 --> 01:44:36,541
لنشتري بعض البسكويت والماء.
1699
01:44:36,583 --> 01:44:38,208
لكن لدينا ذلك في السيارة.
1700
01:44:38,208 --> 01:44:39,541
دعني أدخن سيجارة ، يا رجل!
1701
01:44:40,541 --> 01:44:41,833
لماذا لا تقول ذلك إذن؟
1702
01:44:47,083 --> 01:44:48,083
صباح الخير.
1703
01:44:48,291 --> 01:44:49,291
سيجارة.
1704
01:44:49,291 --> 01:44:50,333
رزمة؟ - نعم.
1705
01:44:57,500 --> 01:44:58,500
النوم يا عزيزي.
1706
01:45:12,333 --> 01:45:13,333
يا أبي!
1707
01:45:16,750 --> 01:45:17,791
ل!
1708
01:45:22,375 --> 01:45:24,250
لدي طفل معي!
1709
01:45:24,583 --> 01:45:25,708
لا!
1710
01:45:25,750 --> 01:45:27,041
ل!
1711
01:45:27,041 --> 01:45:28,375
أوه لا!
1712
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
آسف! آسف!
1713
01:45:29,791 --> 01:45:30,791
آسف! ماذا يحدث؟
1714
01:45:30,791 --> 01:45:32,208
جئت للتبول. - آسف! آسف!
1715
01:45:32,250 --> 01:45:33,291
آسف! آسف!
1716
01:45:33,333 --> 01:45:34,375
آسف! آسف! رجاء!
1717
01:45:34,375 --> 01:45:35,666
أعيدوا طفلي!
1718
01:45:37,041 --> 01:45:38,166
آسف! سيدي من فضلك!
1719
01:45:38,208 --> 01:45:39,458
من فضلك من فضلك! انطلق ، يا صاح!
1720
01:45:39,916 --> 01:45:41,583
آسف! آسف. - تعال.
1721
01:45:41,750 --> 01:45:43,000
ماذا تنتظر؟
1722
01:45:43,500 --> 01:45:44,500
آسف.
1723
01:45:44,541 --> 01:45:46,041
اذهب! اذهب! فقط اذهب!
1724
01:48:02,083 --> 01:48:03,083
ماذا نفعل هنا؟
1725
01:48:05,541 --> 01:48:07,166
يا! يخرج.
1726
01:48:09,583 --> 01:48:10,583
يخرج!
1727
01:48:11,125 --> 01:48:12,375
إلى أين تذهب؟ - سأعود حالا.
1728
01:48:12,958 --> 01:48:14,541
انتظر هنا مع الطفل. سأعود حالا.
1729
01:48:16,125 --> 01:48:17,125
انتظر هنا. - إلى أين تذهب؟
1730
01:48:17,791 --> 01:48:18,791
يا!
1731
01:48:20,500 --> 01:48:22,000
قل لي إلى أين أنت ذاهب. - سأعود حالا.
1732
01:55:30,708 --> 01:55:31,833
يا!
1733
01:55:32,166 --> 01:55:33,458
تأتي العزيز.
1734
01:55:33,750 --> 01:55:35,375
أعط الطفل لي. - أين كنت بحق الجحيم؟
1735
01:55:35,416 --> 01:55:37,333
أعط الطفل لي. - ماذا حدث؟
1736
01:55:38,333 --> 01:55:39,791
أين السيارة؟
1737
01:55:39,958 --> 01:55:41,250
ماذا حدث؟
1738
01:55:42,875 --> 01:55:44,208
لن يأتي مرة أخرى.
1739
01:55:44,458 --> 01:55:45,750
من؟
1740
01:55:46,750 --> 01:55:48,666
لن يأتي رزاق للبحث عنا مرة أخرى.
1741
01:55:48,708 --> 01:55:50,083
ماذا تقول؟
1742
01:56:26,166 --> 01:56:32,458
كظلام الليل يتألق في الصباح
1743
01:56:32,458 --> 01:56:33,583
كم تريد مزيدا؟
1744
01:56:33,666 --> 01:56:35,791
حوالي 15 كيلومترا أكثر.
1745
01:56:36,541 --> 01:56:37,583
تفو!
1746
01:56:38,291 --> 01:56:40,541
اعتبر هذا مصيرنا.
1747
01:56:40,583 --> 01:56:42,708
أعطني بعض الماء. - تعال الى هنا.
1748
01:56:43,125 --> 01:56:45,416
تعال الى هنا. التف حوله.
1749
01:56:45,583 --> 01:56:46,833
احمل الطفل.
1750
01:56:49,583 --> 01:56:55,583
كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات
1751
01:56:55,708 --> 01:57:01,375
♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪
1752
01:57:01,541 --> 01:57:07,458
كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم
1753
01:57:07,666 --> 01:57:10,708
♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪
1754
01:57:10,750 --> 01:57:13,458
طلبت مني أمي أن أحمل الصليب إلى تل ملاياتور أثناء الصوم الكبير.
1755
01:57:14,166 --> 01:57:15,541
لم أستمع إليها بعد ذلك.
1756
01:57:15,708 --> 01:57:17,875
يجب أن يكون هذا سبب معاني الآن.
1757
01:57:17,916 --> 01:57:19,458
لماذا لم تتسلق التل؟
1758
01:57:19,500 --> 01:57:21,000
ربما لم نضطر للقيام بذلك بعد ذلك.
1759
01:57:22,791 --> 01:57:25,500
لابد أن والدتك قدمت الكثير من القرابين ، أليس كذلك؟
1760
01:57:25,541 --> 01:57:27,375
نعم ، ولكن ليس من أمي هذه المرة.
1761
01:57:27,416 --> 01:57:29,041
أنا نفسي قدمت العرض.
1762
01:57:29,833 --> 01:57:32,666
أنني سأتسلق التل مع طفلي إذا عدت إلى ولاية كيرالا.
1763
01:57:34,375 --> 01:57:35,916
اهدأ يا عزيزى.
1764
01:57:36,125 --> 01:57:37,708
إلى ماذا تنظر ، حبيبي؟
1765
01:57:39,625 --> 01:57:41,000
هل تريد المشي؟
1766
01:57:43,916 --> 01:57:49,875
كظلام الليل يتألق في الصباح
1767
01:57:49,916 --> 01:57:51,708
أخ! أوبوك؟
1768
01:57:51,833 --> 01:57:53,333
أين؟
1769
01:57:53,416 --> 01:57:55,500
من هنا؟ - مستقيم!
1770
01:57:55,541 --> 01:58:01,583
♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق
1771
01:58:01,708 --> 01:58:03,375
انتظر!
1772
01:58:05,250 --> 01:58:06,916
لا يمكنني رؤية حتى مركبة واحدة.
1773
01:58:07,916 --> 01:58:11,291
حبيب أبي! - حبيب العم أيضا!
1774
01:58:12,166 --> 01:58:15,208
قف! قف! قف! أخ!
1775
01:58:18,458 --> 01:58:20,041
لم تتوقف السيارة.
1776
01:58:22,375 --> 01:58:25,625
هل أنت جائع يا حبيبي؟ - ليس فقط الرضيع. أنا أيضا جائع.
1777
01:58:25,750 --> 01:58:31,375
♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪
1778
01:58:31,416 --> 01:58:32,750
يا! سيارة قادمة.
1779
01:58:32,791 --> 01:58:35,958
♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪
1780
01:58:35,958 --> 01:58:37,375
مرحبًا! مرحبًا!
1781
01:58:37,416 --> 01:58:42,666
♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪
1782
01:58:43,458 --> 01:58:55,375
الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪
1783
01:58:55,375 --> 01:59:01,166
♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪
1784
01:59:01,416 --> 01:59:07,458
♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪
1785
01:59:07,583 --> 01:59:20,083
الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪
1786
01:59:20,791 --> 01:59:21,958
يا! - نعم.
1787
01:59:22,000 --> 01:59:23,041
أنت يا (آرثر)؟
1788
01:59:24,125 --> 01:59:25,166
آرثر؟ - نعم.
1789
01:59:25,541 --> 01:59:26,833
نحن ... صديق ... علي.
1790
01:59:28,583 --> 01:59:31,083
نحن ذاهبون ... علي اقول لكم؟
1791
01:59:31,250 --> 01:59:33,041
نعم نعم نعم.
1792
01:59:33,208 --> 01:59:34,500
أهلا بك! أهلا بك!
1793
01:59:34,750 --> 01:59:36,625
يا! تأكد من أنه هو.
1794
01:59:36,666 --> 01:59:38,333
سنواجه مشكلة إذا دفعنا المال للرجل الخطأ.
1795
01:59:38,583 --> 01:59:41,166
إنه بالفعل. أخبرني علي أنه سيكون بهذه السمنة.
1796
01:59:41,208 --> 01:59:42,208
فعلا؟ - نعم.
1797
01:59:42,208 --> 01:59:43,208
سيدي .. - أجل؟
1798
01:59:43,958 --> 01:59:46,416
المال ... أنا .. عندي ....
1799
01:59:46,458 --> 01:59:48,708
نعم نعم نعم. هذا طيب.
1800
01:59:54,250 --> 01:59:56,125
كيف حالك؟ - جيد جيد.
1801
01:59:57,000 --> 01:59:58,375
تعال إلى منزلي.
1802
01:59:58,958 --> 01:59:59,958
تأتي.
1803
02:00:20,125 --> 02:00:22,541
أعتقد أنك كافحت لتأتي بعيدًا.
1804
02:00:23,125 --> 02:00:24,125
نعم.
1805
02:00:31,041 --> 02:00:32,041
نحن سوف...
1806
02:00:32,500 --> 02:00:34,375
الرحلة الفعلية تبدأ الآن.
1807
02:00:45,000 --> 02:00:46,750
هذا هو المكان الذي نتجه إليه.
1808
02:00:50,625 --> 02:00:52,333
هذه سفينتنا.
1809
02:00:52,625 --> 02:00:53,750
أين؟ - عليك اللعنة!
1810
02:00:54,458 --> 02:00:56,791
آدم ، بدوره! دور! عُد! سريع! سريع!
1811
02:00:58,750 --> 02:01:02,208
خفر السواحل يرافقون سفينة إسبانية إلى الحدود الصومالية.
1812
02:01:02,250 --> 02:01:04,125
اسأله متى يمكننا الذهاب بعد ذلك.
1813
02:01:04,500 --> 02:01:06,333
سيدي ... متى؟ ماذا سنفعل؟
1814
02:01:06,375 --> 02:01:08,166
الاسترخاء. لا تقلق.
1815
02:01:08,166 --> 02:01:10,416
يمكنك البقاء هنا حتى تأتي السفينة التالية.
1816
02:01:22,791 --> 02:01:23,791
خد هذا.
1817
02:01:24,833 --> 02:01:25,833
تمام؟ - تمام.
1818
02:01:30,333 --> 02:01:32,791
سيدي .. متى .. السفينة القادمة قادمة؟
1819
02:01:32,958 --> 02:01:34,291
سوف أتحقق من الجدول الزمني ....
1820
02:01:34,291 --> 02:01:36,333
... من السفينة وسأعود إليك.
1821
02:01:38,000 --> 02:01:39,750
حتى ذلك الحين ، ستبقى هنا.
1822
02:01:40,083 --> 02:01:41,416
الانتظار لي.
1823
02:01:41,458 --> 02:01:42,750
سيدي ، من فضلك تعال بسرعة.
1824
02:01:43,000 --> 02:01:44,583
بالتأكيد. سأعود غدا.
1825
02:01:44,583 --> 02:01:45,750
تمام؟
1826
02:01:45,750 --> 02:01:46,750
أرك لاحقًا.
1827
02:01:47,458 --> 02:01:48,500
وداعا!
1828
02:04:07,125 --> 02:04:08,125
يا!
1829
02:04:08,875 --> 02:04:09,875
يا!
1830
02:04:10,333 --> 02:04:11,541
بم تفكر؟
1831
02:04:11,958 --> 02:04:13,750
لقد مر يومان منذ أن أوصلنا إلى هنا.
1832
02:04:13,791 --> 02:04:15,500
ولم يزعج نفسه حتى للاطمئنان علينا.
1833
02:04:15,750 --> 02:04:17,958
قد لا يكون الوقت قد حان لمغادرة السفينة التالية بعد.
1834
02:04:18,166 --> 02:04:19,166
اذهب بعيدا!
1835
02:04:19,375 --> 02:04:20,416
لقد خدعونا!
1836
02:04:20,666 --> 02:04:21,875
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟
1837
02:04:22,333 --> 02:04:24,500
ألم يقل علي أنه سيعيدنا سالمين؟
1838
02:04:24,750 --> 02:04:26,541
يا صاح ، لقد تم خداعنا!
1839
02:04:27,041 --> 02:04:28,791
أخذوا منا المال وألقوا بنا هنا.
1840
02:04:29,875 --> 02:04:31,041
سنموت هنا.
1841
02:04:32,375 --> 02:04:33,458
ماذا...
1842
02:04:51,666 --> 02:04:52,708
يا لويس!
1843
02:04:52,708 --> 02:04:54,041
يا صديق! لويس!
1844
02:04:54,416 --> 02:04:55,916
يا لويس!
1845
02:04:56,625 --> 02:04:57,875
لما؟ - تأتي.
1846
02:04:58,000 --> 02:04:59,000
هناك.
1847
02:05:00,041 --> 02:05:01,041
بحث!
1848
02:05:03,500 --> 02:05:04,500
تأتي!
1849
02:05:04,791 --> 02:05:06,083
لنذهب. - ترك لي.
1850
02:05:06,125 --> 02:05:07,125
تعال!
1851
02:05:57,083 --> 02:05:58,083
لويس!
1852
02:05:58,333 --> 02:05:59,375
يا لويس!
1853
02:06:00,000 --> 02:06:01,000
لويس!
1854
02:06:01,041 --> 02:06:02,208
يا لويس!
1855
02:06:02,250 --> 02:06:03,250
لا تذهب!
1856
02:06:03,291 --> 02:06:04,833
لا تذهب! لا تذهب! - لويس!
1857
02:06:06,208 --> 02:06:07,666
أعط الطفل لي!
1858
02:06:08,083 --> 02:06:09,333
أعط الطفل لي!
1859
02:06:09,375 --> 02:06:10,541
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
1860
02:06:10,833 --> 02:06:11,833
ماذا فعلت؟
1861
02:06:12,333 --> 02:06:13,458
تعال!
1862
02:06:14,041 --> 02:06:15,166
تعال معي!
1863
02:06:15,208 --> 02:06:16,625
لقد ذهبت. - تعال معي!
1864
02:06:19,333 --> 02:06:20,625
هل جن جنونها؟
1865
02:06:30,291 --> 02:06:31,583
لا شيء يا عزيزي.
1866
02:06:34,333 --> 02:06:35,333
ماذا فعلت؟
1867
02:06:36,291 --> 02:06:37,416
ما هذا؟
1868
02:06:38,375 --> 02:06:39,375
يا!
1869
02:06:39,500 --> 02:06:40,833
لويس!
1870
02:06:41,250 --> 02:06:42,833
طفلي سيموت!
1871
02:06:43,208 --> 02:06:44,541
ماذا كنت تفعل؟
1872
02:06:44,833 --> 02:06:46,250
ماذا فعلت؟
1873
02:06:46,666 --> 02:06:48,750
طفلي سيموت هنا.
1874
02:06:51,708 --> 02:06:52,916
لا تقلق يا عزيزي.
1875
02:07:21,875 --> 02:07:22,875
آرثر؟
1876
02:07:25,708 --> 02:07:26,708
يا!
1877
02:07:27,041 --> 02:07:28,833
آرثر! أين كنت؟
1878
02:07:28,833 --> 02:07:29,875
أهلاً.
1879
02:07:30,000 --> 02:07:31,500
تركتنا هنا لنموت أم ماذا؟
1880
02:07:32,166 --> 02:07:34,875
أخبرني. أي مشكلة ، من فضلك قل!
1881
02:07:35,166 --> 02:07:36,750
الاسترخاء! الاسترخاء! - اطلب منه أن يقول ذلك.
1882
02:07:36,791 --> 02:07:39,416
اطلب منه أن يعيدنا إلى جيبوتي. - الاسترخاء! الاسترخاء!
1883
02:07:39,458 --> 02:07:41,375
أعدنا إلى جيبوتي. سنذهب بطريقة ما. رجاء!
1884
02:07:41,375 --> 02:07:42,750
رجاء! - الاسترخاء! الاسترخاء!
1885
02:07:43,041 --> 02:07:45,083
هل ظننت أنني لن آتي لرؤيتك؟
1886
02:07:45,500 --> 02:07:47,000
السفينة ستأتي الليلة.
1887
02:07:47,000 --> 02:07:49,166
لا تقلق. كلاكما يذهب ويستعد!
1888
02:07:49,208 --> 02:07:50,875
الليلة! سوف تبحر الليلة!
1889
02:07:50,875 --> 02:07:53,000
الليلة. لا تقلق.
1890
02:07:53,041 --> 02:07:54,041
يا! السفينة قادمة.
1891
02:07:54,208 --> 02:07:55,375
يا صاح ، سوف تأتي السفينة.
1892
02:07:55,416 --> 02:07:56,500
انتظر. - احصل على الحقائب!
1893
02:07:56,625 --> 02:07:57,791
طفلي! تأتي!
1894
02:07:58,000 --> 02:07:59,916
هل هذا صحيح يا (آرثر)؟ - نعم نعم.
1895
02:08:04,875 --> 02:08:05,875
تأتي العزيز.
1896
02:08:06,000 --> 02:08:08,041
لنذهب. - احصل على الحقائب ، يا صاح.
1897
02:08:40,500 --> 02:08:41,541
الى اي مدى..؟
1898
02:08:41,583 --> 02:08:43,916
حوالي ميل بحري واحد من هنا.
1899
02:08:50,458 --> 02:08:52,041
أغلق أذني الطفل.
1900
02:08:52,916 --> 02:08:53,916
بحث!
1901
02:08:54,583 --> 02:08:55,583
هذه السفينة.
1902
02:08:55,875 --> 02:08:57,291
إنهم ينتظرون هناك.
1903
02:08:57,958 --> 02:08:59,000
يرى!
1904
02:09:02,125 --> 02:09:04,291
هذه السفينة؟ - نعم ، هذه السفينة.
1905
02:10:00,500 --> 02:10:02,333
مرحبًا! سُلُّم! سُلُّم!
1906
02:10:06,083 --> 02:10:07,083
لفها!
1907
02:10:07,833 --> 02:10:08,833
امسكها هناك.
1908
02:10:09,291 --> 02:10:10,291
حسنًا ، أمسكها بثبات.
1909
02:10:10,375 --> 02:10:11,375
حذر.
1910
02:10:11,750 --> 02:10:13,041
يا صاح ، كن حذرا. امسك بقوة.
1911
02:10:13,083 --> 02:10:15,333
حسنا حسنا. الاسترخاء!
1912
02:10:15,458 --> 02:10:17,208
خطوة واحدة في وقت واحد.
1913
02:10:17,250 --> 02:10:19,458
حذر! تعال! تعال!
1914
02:10:22,125 --> 02:10:23,416
امسك السلم ثابتًا!
1915
02:10:37,916 --> 02:10:38,916
حذر.
1916
02:10:46,625 --> 02:10:48,500
لا تنظر إلى الأسفل!
1917
02:11:00,208 --> 02:11:01,375
لويس!
1918
02:11:01,416 --> 02:11:02,416
ثابت! ثابت!
1919
02:11:13,791 --> 02:11:14,791
تمام.
1920
02:11:26,041 --> 02:11:27,541
ثابت! - تسلق يا صاح!
1921
02:11:31,625 --> 02:11:33,041
تسلق بعناية!
1922
02:11:36,041 --> 02:11:37,041
انطلق ، انطلق!
1923
02:11:40,083 --> 02:11:42,166
لا تنظر للأسفل.
1924
02:11:48,500 --> 02:11:49,625
تعال!
1925
02:12:33,583 --> 02:12:34,833
وداعا!
1926
02:12:37,333 --> 02:12:38,833
رحلة آمنة!
1927
02:12:38,875 --> 02:12:42,291
كظلام الليل يتألق في الصباح
1928
02:12:42,666 --> 02:12:43,666
شكرًا لك!
1929
02:12:43,708 --> 02:12:46,416
♪ لقد رأينا الشاطئ الآخر للحياة الآن ♪
1930
02:12:46,541 --> 02:12:52,541
♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق
1931
02:12:52,666 --> 02:12:58,250
القلب مبتهج
1932
02:12:58,333 --> 02:13:04,333
كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات
1933
02:13:04,458 --> 02:13:10,125
♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪
1934
02:13:10,291 --> 02:13:16,208
كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم
1935
02:13:16,416 --> 02:13:22,291
♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪
1936
02:13:49,333 --> 02:13:50,333
جريمة...
1937
02:13:51,666 --> 02:13:53,625
لا يهم من يفعلها .. ما زالت جريمة!
1938
02:13:56,000 --> 02:13:57,875
مهما كان السبب.
1939
02:13:59,791 --> 02:14:01,291
ضابط شرطة...
1940
02:14:01,833 --> 02:14:03,375
... يمكن رؤيته فقط من هذا القبيل.
1941
02:14:03,916 --> 02:14:05,375
هذه هي الطريقة التي من المفترض أن يراها.
1942
02:14:05,833 --> 02:14:06,833
سيد...
1943
02:14:07,625 --> 02:14:09,708
لقد عانى كثيرا من أجلي.
1944
02:14:10,666 --> 02:14:12,750
هل يمكنك إعفائه هو والطفل من هذا؟
1945
02:14:13,500 --> 02:14:14,541
نعم صحيح.
1946
02:14:15,125 --> 02:14:17,125
لقد مررنا بكل هذا النضال معًا.
1947
02:14:18,458 --> 02:14:19,916
الآن ، حتى لو ذهبنا إلى السجن ،
1948
02:14:20,041 --> 02:14:21,041
سنذهب معا.
1949
02:14:26,000 --> 02:14:27,000
سيد...
1950
02:14:28,000 --> 02:14:30,250
هل يمكنك إعفاء هذا الطفل وحده؟
1951
02:14:41,500 --> 02:14:42,500
محبوب!
1952
02:14:42,791 --> 02:14:44,125
أبي في الطريق!
1953
02:15:15,208 --> 02:15:17,041
أنا أيضا رجل عادي.
1954
02:15:19,875 --> 02:15:21,791
بمجرد أن أذهب إلى المنزل وأخلع الزي الرسمي ،
1955
02:15:23,458 --> 02:15:25,541
أنا أيضًا أب لطفل يبلغ من العمر ست سنوات.
1956
02:15:43,291 --> 02:15:44,833
أنت لم تأت إلى هنا أبدًا.
1957
02:15:46,500 --> 02:15:48,166
ولم نراك أيضا.
1958
02:15:50,708 --> 02:15:51,708
سيد...
1959
02:15:53,291 --> 02:15:55,083
هل يجب أن أوصلهم؟
1960
02:15:56,500 --> 02:15:57,958
هل سأرحل أيضا يا سيدي؟
1961
02:15:58,333 --> 02:15:59,583
إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟
1962
02:16:00,625 --> 02:16:02,125
نحن بشر أيضًا يا سيدي.
1963
02:16:02,666 --> 02:16:03,666
نعم صحيح!
1964
02:16:04,416 --> 02:16:06,666
لكن هناك مشكلة صغيرة. دعهم يذهبون.
1965
02:16:06,708 --> 02:16:07,708
سأخبرك لاحقا.
1966
02:16:09,625 --> 02:16:10,666
شكرا لك سيدي.
1967
02:16:10,708 --> 02:16:11,708
سيدي .. شكرا ...
1968
02:16:12,833 --> 02:16:13,833
تأتي.
1969
02:16:27,250 --> 02:16:33,416
كظلام الليل يتألق في الصباح
1970
02:16:33,416 --> 02:16:38,875
♪ لقد رأينا الشاطئ الآخر للحياة الآن ♪
1971
02:16:39,041 --> 02:16:45,458
♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق
1972
02:16:45,500 --> 02:16:50,750
القلب مبتهج
1973
02:16:50,791 --> 02:16:56,791
كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات
1974
02:16:56,916 --> 02:17:02,583
♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪
1975
02:17:02,750 --> 02:17:08,666
كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم
1976
02:17:08,833 --> 02:17:14,416
♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪
1977
02:17:14,500 --> 02:17:20,375
♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪
1978
02:17:20,541 --> 02:17:25,791
♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪
1979
02:17:26,541 --> 02:17:38,500
الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪
1980
02:17:45,208 --> 02:17:51,375
كظلام الليل يتألق في الصباح
1981
02:17:51,375 --> 02:17:56,833
♪ لقد رأينا الشاطئ الآخر للحياة الآن ♪
1982
02:17:56,958 --> 02:18:03,416
♪ مثل تساقط الثلوج على الرمال خلال صيف حارق
1983
02:18:03,416 --> 02:18:08,708
القلب مبتهج
1984
02:18:08,791 --> 02:18:14,791
كما تشاهد الذكريات ، كما تبكي الشهوات
1985
02:18:14,916 --> 02:18:20,583
♪ هل هناك طريق طويل لنقطعه على هذا الطريق اللامتناهي؟ ♪
1986
02:18:20,750 --> 02:18:26,666
كما يزداد الخوف ، كما يحترق العقل في الألم
1987
02:18:26,791 --> 02:18:32,416
♪ هل الأيام الجيدة مقبلة؟ ♪
1988
02:18:32,500 --> 02:18:38,333
♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪
1989
02:18:38,500 --> 02:18:43,750
♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪
1990
02:18:44,541 --> 02:18:56,458
الرحلات تستمر على هذه الأرض إلى ما لا نهاية ، حتى اليوم ♪
1991
02:18:56,500 --> 02:19:02,333
♪ هل تحقق كل شيء؟ ♪
1992
02:19:02,500 --> 02:19:07,750
♪ هل تحول الألم إلى حلاوة؟ ♪164946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.