All language subtitles for Destined to Meet You EP20 (END)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:11,340 [Fuyao Project] 2 00:00:12,900 --> 00:00:13,606 [Episode 20] 3 00:00:13,606 --> 00:00:17,140 [Miss Jin, I've still fallen for you when everything starts all over.] 4 00:00:29,440 --> 00:00:30,639 Did you buy a fridge? 5 00:00:32,680 --> 00:00:33,559 Yes. 6 00:00:33,760 --> 00:00:35,799 Since we will eat at home daily after, 7 00:00:35,959 --> 00:00:37,959 it will be quite inconvenient if we don't have one. 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,159 So you... 9 00:00:44,360 --> 00:00:47,759 I never mentioned that incident before 10 00:00:48,599 --> 00:00:50,479 because I chose to believe 11 00:00:50,639 --> 00:00:51,759 that it was an accident. 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,360 I was afraid that if I dug deeper... 13 00:00:58,240 --> 00:01:01,799 You were afraid that the truth is something that you don't want to believe. 14 00:01:05,599 --> 00:01:09,000 After we parted on that day, 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,239 I saw a kitten 16 00:01:12,319 --> 00:01:14,040 run into the refrigerated van. 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,919 I was worried about its safety, 18 00:01:19,639 --> 00:01:21,120 so I followed it 19 00:01:22,800 --> 00:01:25,879 and got in that van also. 20 00:01:30,919 --> 00:01:31,800 Rongrong. 21 00:01:32,959 --> 00:01:34,080 -Later... -Rongrong. 22 00:01:36,040 --> 00:01:36,839 Rongrong. 23 00:01:38,879 --> 00:01:39,680 I'm here. 24 00:01:40,440 --> 00:01:41,279 I'm here. 25 00:01:41,559 --> 00:01:42,279 It's OK now. 26 00:01:45,639 --> 00:01:47,800 It's OK, I'm here with you. 27 00:01:49,559 --> 00:01:50,440 I'm here. 28 00:01:51,480 --> 00:01:52,279 You're all right. 29 00:01:52,760 --> 00:01:53,639 It's all right now. 30 00:01:55,720 --> 00:01:56,639 Then, 31 00:01:58,199 --> 00:02:00,120 (Jin Xichen found me.) 32 00:02:07,680 --> 00:02:08,519 Bei, 33 00:02:09,959 --> 00:02:12,319 I can give up on a deeper investigation, 34 00:02:13,319 --> 00:02:16,039 but I can't stop you from reassuring yourself. 35 00:02:16,440 --> 00:02:18,039 In this whole thing, 36 00:02:18,839 --> 00:02:20,759 regarding those who have targeted you deliberately, 37 00:02:21,720 --> 00:02:23,080 I'll certainly let them pay. 38 00:02:29,000 --> 00:02:29,839 I know 39 00:02:29,839 --> 00:02:31,240 you absolutely have more than one picture. 40 00:02:32,119 --> 00:02:33,039 I'll swap half of my shares 41 00:02:33,039 --> 00:02:34,520 for the complete video. 42 00:02:35,759 --> 00:02:36,960 Give me the shares 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,559 and I'll tell you what happened. 44 00:02:40,600 --> 00:02:41,720 After you left home that day, 45 00:02:41,880 --> 00:02:43,360 we were worried that you'd ruin the acquisition plan 46 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 so we went to your school 47 00:02:45,000 --> 00:02:46,279 but found you outside. 48 00:02:46,800 --> 00:02:48,479 [Class F refrigerated van] We followed you all the way. 49 00:02:48,679 --> 00:02:50,039 And to be cautious, 50 00:02:50,199 --> 00:02:51,479 we took the video of you. 51 00:02:51,919 --> 00:02:52,679 When you left, 52 00:02:52,800 --> 00:02:54,000 in case of any trouble caused, 53 00:02:54,240 --> 00:02:55,000 we also left. 54 00:02:55,759 --> 00:02:57,720 That's the end of the video then. 55 00:03:00,919 --> 00:03:02,360 Who made you threaten Bei 56 00:03:02,360 --> 00:03:03,479 with the video screenshot? 57 00:03:04,119 --> 00:03:05,479 How could it be a threat? 58 00:03:05,679 --> 00:03:06,679 After all, we didn't see 59 00:03:06,679 --> 00:03:07,800 what happened afterward. 60 00:03:08,199 --> 00:03:09,759 At most, 61 00:03:09,880 --> 00:03:11,639 he might be involved in this thing. 62 00:03:12,960 --> 00:03:13,639 Right. 63 00:03:16,860 --> 00:03:18,380 [Jin Xichen] 64 00:03:25,240 --> 00:03:26,240 I'll be there right away. 65 00:03:31,639 --> 00:03:34,720 You'd better have nothing to do with this, 66 00:03:35,559 --> 00:03:36,639 or... 67 00:04:17,679 --> 00:04:18,479 Bei, 68 00:04:19,000 --> 00:04:20,880 maybe I should meet him myself. 69 00:04:21,000 --> 00:04:21,720 I'm afraid that you... 70 00:04:21,839 --> 00:04:22,839 I'll go with you. 71 00:04:23,360 --> 00:04:25,040 I believe that I didn't do anything wrong. 72 00:04:57,720 --> 00:04:58,959 Run! 73 00:04:59,119 --> 00:05:00,079 Xichen. 74 00:05:00,839 --> 00:05:01,760 Run! 75 00:05:05,040 --> 00:05:05,799 Hey. 76 00:05:09,040 --> 00:05:10,279 About our past, 77 00:05:10,519 --> 00:05:12,000 [JC. Group] I want to talk to you alone. 78 00:05:19,359 --> 00:05:20,519 I want to be there with you. 79 00:05:20,959 --> 00:05:21,839 Don't worry. 80 00:05:22,320 --> 00:05:23,760 He will not do anything to me. 81 00:05:28,160 --> 00:05:29,559 Then I'll wait for you here. 82 00:05:36,980 --> 00:05:40,780 [Vice General Manager] 83 00:05:54,839 --> 00:05:55,839 So now, 84 00:05:56,359 --> 00:05:58,119 are you ready to tell me the truth? 85 00:05:59,519 --> 00:06:01,679 What's the truth in your mind? 86 00:06:01,760 --> 00:06:02,679 Jin Xichen. 87 00:06:03,799 --> 00:06:06,760 I've been hoping that it was just an accident. 88 00:06:07,119 --> 00:06:08,519 But in this accident, 89 00:06:09,480 --> 00:06:11,320 you've never told me 90 00:06:11,480 --> 00:06:13,079 how you found me. 91 00:06:13,839 --> 00:06:14,720 Or, 92 00:06:16,679 --> 00:06:18,440 are you really the one who saved me? 93 00:06:23,519 --> 00:06:24,600 All these years, 94 00:06:24,920 --> 00:06:26,079 I've been thinking 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 how I should atone for this. 96 00:06:28,480 --> 00:06:29,760 How could I persuade myself 97 00:06:30,119 --> 00:06:32,119 that I didn't lock you into that van back then. 98 00:06:33,359 --> 00:06:34,119 Maybe, 99 00:06:34,880 --> 00:06:36,720 (the moment when I closed the door,) 100 00:06:37,399 --> 00:06:39,239 I buried my conscience at the same time. 101 00:06:42,640 --> 00:06:43,440 (It was me.) 102 00:06:44,359 --> 00:06:46,320 (Together with Wu Youyong, we designed) 103 00:06:46,799 --> 00:06:48,359 (to lock you into the refrigerated van,) 104 00:06:48,760 --> 00:06:49,519 (just to create a chance) 105 00:06:49,519 --> 00:06:51,200 (for me to save you.) 106 00:06:52,519 --> 00:06:54,000 (Everything was going well) 107 00:06:54,959 --> 00:06:57,839 until Gu Congbei suddenly appeared. 108 00:06:59,060 --> 00:07:00,340 [To Miss Jin, 47th floor, Nantian Building, Xishengdong Road] 109 00:07:02,260 --> 00:07:12,340 [Collection time: 9 AM, 14 PM] 110 00:07:16,160 --> 00:07:18,519 (Is anyone here?) 111 00:07:26,959 --> 00:07:28,679 -Is anyone there? (-Help!) 112 00:07:33,320 --> 00:07:35,079 (Help!) 113 00:07:35,359 --> 00:07:37,720 (Anyone help?) 114 00:07:43,399 --> 00:07:45,359 (Please help me.) 115 00:07:45,519 --> 00:07:48,200 (Help! Please.) 116 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 Wait a second. Is anyone here? 117 00:07:55,320 --> 00:07:56,519 Anybody? 118 00:08:01,559 --> 00:08:02,519 Hang in there. 119 00:08:30,959 --> 00:08:31,959 Mr. Jin. 120 00:08:34,920 --> 00:08:36,480 Miss Jin is locked inside the van. 121 00:08:36,799 --> 00:08:37,600 I can't find the driver, 122 00:08:37,799 --> 00:08:38,880 but we can pry the door open. 123 00:08:39,079 --> 00:08:40,440 Hurry, we have to save her. 124 00:08:40,599 --> 00:08:41,200 Come on. 125 00:08:47,080 --> 00:08:48,679 Mr. Jin, hurry up! 126 00:08:51,880 --> 00:08:53,000 Mr. Jin, come with me. 127 00:08:54,159 --> 00:08:54,919 Let's go. 128 00:09:09,919 --> 00:09:11,239 Xichen, you... 129 00:09:27,880 --> 00:09:29,080 Over the years, 130 00:09:29,640 --> 00:09:31,320 every time I suffer from the symptoms, 131 00:09:31,960 --> 00:09:34,159 I can't sleep unless I stay in the corner. 132 00:09:35,559 --> 00:09:36,559 But now, problem solved. 133 00:09:40,039 --> 00:09:41,200 I'm relieved. 134 00:09:42,640 --> 00:09:44,280 So what you did is just to make me 135 00:09:44,280 --> 00:09:46,520 accept you to be part of my family. 136 00:09:47,760 --> 00:09:51,000 Did you know there was a nail on the stick? 137 00:09:51,440 --> 00:09:53,239 Did you know what would happen to him 138 00:09:53,359 --> 00:09:55,080 if Bei was discovered a few minutes delayed? 139 00:09:55,200 --> 00:09:56,679 Did you know... 140 00:09:59,080 --> 00:10:01,640 you almost made yourself a murderer? 141 00:10:11,100 --> 00:10:12,239 [Letter of resignation] 142 00:10:12,239 --> 00:10:13,760 After I finish packing my stuff, 143 00:10:15,159 --> 00:10:16,200 I'll turn myself in. 144 00:10:20,000 --> 00:10:22,400 Actually, even if hadn't saved me, 145 00:10:23,440 --> 00:10:25,559 I would have accepted you into my family. 146 00:10:26,239 --> 00:10:27,960 But I couldn't accept the fact at that time. 147 00:10:39,400 --> 00:10:41,039 I had to find something solid 148 00:10:41,919 --> 00:10:43,719 to build me a foothold in your family. 149 00:10:45,840 --> 00:10:47,400 Could you do me a favor? 150 00:10:55,960 --> 00:10:58,200 Please bring this to Liang Jingjing 151 00:11:00,159 --> 00:11:01,960 and ask her to take good care of it for me. 152 00:11:25,200 --> 00:11:26,400 Are you OK? 153 00:11:33,340 --> 00:11:38,820 ♪You're the one who came into my life♪ 154 00:11:38,820 --> 00:11:45,380 ♪And told me happiness can be easily reached♪ 155 00:11:45,380 --> 00:11:52,820 ♪You are irreplaceable in my dreams♪ 156 00:11:55,200 --> 00:11:56,479 (Thank you.) 157 00:11:57,880 --> 00:12:00,880 (Thank you for coming to me a long time ago. ) 158 00:12:02,359 --> 00:12:04,919 (It turns out that the one) 159 00:12:05,119 --> 00:12:07,000 (who was calling me desperately) 160 00:12:08,520 --> 00:12:09,640 (was you back at that time.) 161 00:12:09,640 --> 00:12:12,460 ♪We'll never be apart again♪ 162 00:12:12,460 --> 00:12:17,940 ♪Forget about keeping a safe distance♪ 163 00:12:17,940 --> 00:12:25,460 ♪Your embrace gives me all the courage I need♪ 164 00:12:25,460 --> 00:12:28,700 ♪Waiting for the next shooting star♪ 165 00:12:28,700 --> 00:12:35,340 ♪Watch time flow through your eyes♪ 166 00:12:35,599 --> 00:12:36,359 Why do you always show me 167 00:12:36,440 --> 00:12:38,599 pictures of only the two of them? 168 00:12:38,919 --> 00:12:39,840 I want to know 169 00:12:40,280 --> 00:12:41,320 exactly when 170 00:12:41,440 --> 00:12:42,799 they will give birth to a lovely baby boy. 171 00:12:42,919 --> 00:12:44,080 Mr. Jin. Take it easy, please. 172 00:12:44,359 --> 00:12:45,159 Look. 173 00:12:46,460 --> 00:12:48,317 [Prediction of baby looks] [Mom] [Dad] 174 00:12:48,317 --> 00:12:49,340 [Daughter] [Son] 175 00:12:53,039 --> 00:12:54,000 (This is how your grandchildren) 176 00:12:54,119 --> 00:12:55,119 (will look like.) 177 00:12:55,880 --> 00:12:58,559 Ms. Jin and Gu are enjoying their sweet love a lot. 178 00:12:58,960 --> 00:12:59,840 You will be a grandpa 179 00:13:00,039 --> 00:13:01,080 very soon. 180 00:13:01,200 --> 00:13:02,479 So it's time for me to prepare 181 00:13:02,840 --> 00:13:04,479 a contract for their second child. 182 00:13:15,640 --> 00:13:16,520 What's wrong? 183 00:13:17,479 --> 00:13:18,960 It's so unfair to know 184 00:13:20,000 --> 00:13:21,599 that you are the only one who remembers 185 00:13:21,960 --> 00:13:23,159 all those beautiful memories. 186 00:13:26,000 --> 00:13:27,280 You can call me missy. 187 00:13:27,559 --> 00:13:28,080 Call me missy, 188 00:13:28,200 --> 00:13:29,080 and I will tell you 189 00:13:29,559 --> 00:13:30,760 the whole story once again. 190 00:13:32,239 --> 00:13:33,159 Missy? 191 00:13:37,320 --> 00:13:38,119 Miss Jin. 192 00:13:40,039 --> 00:13:41,559 Missy Jin. 193 00:13:41,760 --> 00:13:43,280 Miss Jin? 194 00:13:43,880 --> 00:13:44,599 Gu, 195 00:13:44,719 --> 00:13:46,599 you better focus on your graduation project. 196 00:13:47,440 --> 00:13:48,320 Gu? 197 00:13:52,280 --> 00:13:53,440 Gu? 198 00:13:53,679 --> 00:13:54,479 Is anything wrong? 199 00:13:58,280 --> 00:13:59,640 Recently, Old Jin 200 00:13:59,919 --> 00:14:01,400 has assigned me a very important task. 201 00:14:01,520 --> 00:14:03,239 I think I have to make him pleased. 202 00:14:03,239 --> 00:14:03,919 What's that? 203 00:14:03,919 --> 00:14:07,540 ♪How wonderful the smile from your lip corners is♪ 204 00:14:08,679 --> 00:14:11,479 Wait a minute. I haven't finished the orange yet. 205 00:14:12,039 --> 00:14:13,479 You can't finish it today then. 206 00:14:13,479 --> 00:14:16,580 ♪The love between us is obvious to everyone♪ 207 00:14:16,580 --> 00:14:19,660 ♪The exclusive love that you gave me♪ 208 00:14:19,660 --> 00:14:23,540 [Destined to Meet You] 209 00:14:23,620 --> 00:14:27,340 ♪Making me agree with you unconditionally♪ 210 00:14:27,340 --> 00:14:32,340 [Don't leave, there's an Easter egg!] 211 00:14:32,940 --> 00:14:38,260 ♪And the trace of our love Everything is just right♪ 212 00:14:49,760 --> 00:14:50,840 (Wait for me for 5 years) 213 00:14:51,679 --> 00:14:53,039 (and I will marry you.) 214 00:14:54,940 --> 00:14:56,032 [It's said that everyone would only fall in love once.] 215 00:14:56,032 --> 00:14:57,340 [Every romance after that is simply us seeking his or her shadow.] 216 00:14:57,340 --> 00:15:00,940 ♪Afraid that I won't hug you anymore♪ 217 00:15:01,060 --> 00:15:04,780 ♪But you never know♪ 218 00:15:04,780 --> 00:15:11,340 ♪That I want to be by your side forever♪ 219 00:15:11,340 --> 00:15:15,500 ♪How wonderful the smile from your lip corners is♪ 220 00:15:15,500 --> 00:15:19,580 ♪I don't need to think because my heart is racing♪ 221 00:15:19,580 --> 00:15:24,700 ♪The love between us is obvious to everyone♪ 222 00:15:24,700 --> 00:15:27,700 ♪The exclusive love that you gave me♪ 223 00:15:27,700 --> 00:15:31,540 ♪You are cute like a kitten♪ 224 00:15:31,540 --> 00:15:35,700 ♪Making me agree with you unconditionally♪ 225 00:15:35,700 --> 00:15:40,580 ♪The pink tune between us keeps track of our noisy nights♪ 226 00:15:40,580 --> 00:15:46,380 ♪And the trace of our love Everything is just right♪ 227 00:15:50,060 --> 00:15:54,620 [Maybe once is enough] 15121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.