Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:11,340
[Fuyao Project]
2
00:00:12,900 --> 00:00:13,606
[Episode 20]
3
00:00:13,606 --> 00:00:17,140
[Miss Jin, I've still fallen for you
when everything starts all over.]
4
00:00:29,440 --> 00:00:30,639
Did you buy a fridge?
5
00:00:32,680 --> 00:00:33,559
Yes.
6
00:00:33,760 --> 00:00:35,799
Since we will eat at home daily after,
7
00:00:35,959 --> 00:00:37,959
it will be quite inconvenient if we don't have one.
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,159
So you...
9
00:00:44,360 --> 00:00:47,759
I never mentioned that incident before
10
00:00:48,599 --> 00:00:50,479
because I chose to believe
11
00:00:50,639 --> 00:00:51,759
that it was an accident.
12
00:00:52,040 --> 00:00:54,360
I was afraid that if I dug deeper...
13
00:00:58,240 --> 00:01:01,799
You were afraid that the truth is something
that you don't want to believe.
14
00:01:05,599 --> 00:01:09,000
After we parted on that day,
15
00:01:10,520 --> 00:01:12,239
I saw a kitten
16
00:01:12,319 --> 00:01:14,040
run into the refrigerated van.
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,919
I was worried about its safety,
18
00:01:19,639 --> 00:01:21,120
so I followed it
19
00:01:22,800 --> 00:01:25,879
and got in that van also.
20
00:01:30,919 --> 00:01:31,800
Rongrong.
21
00:01:32,959 --> 00:01:34,080
-Later...
-Rongrong.
22
00:01:36,040 --> 00:01:36,839
Rongrong.
23
00:01:38,879 --> 00:01:39,680
I'm here.
24
00:01:40,440 --> 00:01:41,279
I'm here.
25
00:01:41,559 --> 00:01:42,279
It's OK now.
26
00:01:45,639 --> 00:01:47,800
It's OK, I'm here with you.
27
00:01:49,559 --> 00:01:50,440
I'm here.
28
00:01:51,480 --> 00:01:52,279
You're all right.
29
00:01:52,760 --> 00:01:53,639
It's all right now.
30
00:01:55,720 --> 00:01:56,639
Then,
31
00:01:58,199 --> 00:02:00,120
(Jin Xichen found me.)
32
00:02:07,680 --> 00:02:08,519
Bei,
33
00:02:09,959 --> 00:02:12,319
I can give up on a deeper investigation,
34
00:02:13,319 --> 00:02:16,039
but I can't stop you from reassuring yourself.
35
00:02:16,440 --> 00:02:18,039
In this whole thing,
36
00:02:18,839 --> 00:02:20,759
regarding those
who have targeted you deliberately,
37
00:02:21,720 --> 00:02:23,080
I'll certainly let them pay.
38
00:02:29,000 --> 00:02:29,839
I know
39
00:02:29,839 --> 00:02:31,240
you absolutely have more than one picture.
40
00:02:32,119 --> 00:02:33,039
I'll swap half of my shares
41
00:02:33,039 --> 00:02:34,520
for the complete video.
42
00:02:35,759 --> 00:02:36,960
Give me the shares
43
00:02:37,240 --> 00:02:38,559
and I'll tell you what happened.
44
00:02:40,600 --> 00:02:41,720
After you left home that day,
45
00:02:41,880 --> 00:02:43,360
we were worried
that you'd ruin the acquisition plan
46
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
so we went to your school
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,279
but found you outside.
48
00:02:46,800 --> 00:02:48,479
[Class F refrigerated van]
We followed you all the way.
49
00:02:48,679 --> 00:02:50,039
And to be cautious,
50
00:02:50,199 --> 00:02:51,479
we took the video of you.
51
00:02:51,919 --> 00:02:52,679
When you left,
52
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
in case of any trouble caused,
53
00:02:54,240 --> 00:02:55,000
we also left.
54
00:02:55,759 --> 00:02:57,720
That's the end of the video then.
55
00:03:00,919 --> 00:03:02,360
Who made you threaten Bei
56
00:03:02,360 --> 00:03:03,479
with the video screenshot?
57
00:03:04,119 --> 00:03:05,479
How could it be a threat?
58
00:03:05,679 --> 00:03:06,679
After all, we didn't see
59
00:03:06,679 --> 00:03:07,800
what happened afterward.
60
00:03:08,199 --> 00:03:09,759
At most,
61
00:03:09,880 --> 00:03:11,639
he might be involved in this thing.
62
00:03:12,960 --> 00:03:13,639
Right.
63
00:03:16,860 --> 00:03:18,380
[Jin Xichen]
64
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
I'll be there right away.
65
00:03:31,639 --> 00:03:34,720
You'd better have nothing to do with this,
66
00:03:35,559 --> 00:03:36,639
or...
67
00:04:17,679 --> 00:04:18,479
Bei,
68
00:04:19,000 --> 00:04:20,880
maybe I should meet him myself.
69
00:04:21,000 --> 00:04:21,720
I'm afraid that you...
70
00:04:21,839 --> 00:04:22,839
I'll go with you.
71
00:04:23,360 --> 00:04:25,040
I believe that I didn't do anything wrong.
72
00:04:57,720 --> 00:04:58,959
Run!
73
00:04:59,119 --> 00:05:00,079
Xichen.
74
00:05:00,839 --> 00:05:01,760
Run!
75
00:05:05,040 --> 00:05:05,799
Hey.
76
00:05:09,040 --> 00:05:10,279
About our past,
77
00:05:10,519 --> 00:05:12,000
[JC. Group]
I want to talk to you alone.
78
00:05:19,359 --> 00:05:20,519
I want to be there with you.
79
00:05:20,959 --> 00:05:21,839
Don't worry.
80
00:05:22,320 --> 00:05:23,760
He will not do anything to me.
81
00:05:28,160 --> 00:05:29,559
Then I'll wait for you here.
82
00:05:36,980 --> 00:05:40,780
[Vice General Manager]
83
00:05:54,839 --> 00:05:55,839
So now,
84
00:05:56,359 --> 00:05:58,119
are you ready to tell me the truth?
85
00:05:59,519 --> 00:06:01,679
What's the truth in your mind?
86
00:06:01,760 --> 00:06:02,679
Jin Xichen.
87
00:06:03,799 --> 00:06:06,760
I've been hoping that it was just an accident.
88
00:06:07,119 --> 00:06:08,519
But in this accident,
89
00:06:09,480 --> 00:06:11,320
you've never told me
90
00:06:11,480 --> 00:06:13,079
how you found me.
91
00:06:13,839 --> 00:06:14,720
Or,
92
00:06:16,679 --> 00:06:18,440
are you really the one who saved me?
93
00:06:23,519 --> 00:06:24,600
All these years,
94
00:06:24,920 --> 00:06:26,079
I've been thinking
95
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
how I should atone for this.
96
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
How could I persuade myself
97
00:06:30,119 --> 00:06:32,119
that I didn't lock you into that van back then.
98
00:06:33,359 --> 00:06:34,119
Maybe,
99
00:06:34,880 --> 00:06:36,720
(the moment when I closed the door,)
100
00:06:37,399 --> 00:06:39,239
I buried my conscience at the same time.
101
00:06:42,640 --> 00:06:43,440
(It was me.)
102
00:06:44,359 --> 00:06:46,320
(Together with Wu Youyong, we designed)
103
00:06:46,799 --> 00:06:48,359
(to lock you into the refrigerated van,)
104
00:06:48,760 --> 00:06:49,519
(just to create a chance)
105
00:06:49,519 --> 00:06:51,200
(for me to save you.)
106
00:06:52,519 --> 00:06:54,000
(Everything was going well)
107
00:06:54,959 --> 00:06:57,839
until Gu Congbei suddenly appeared.
108
00:06:59,060 --> 00:07:00,340
[To Miss Jin, 47th floor,
Nantian Building, Xishengdong Road]
109
00:07:02,260 --> 00:07:12,340
[Collection time: 9 AM, 14 PM]
110
00:07:16,160 --> 00:07:18,519
(Is anyone here?)
111
00:07:26,959 --> 00:07:28,679
-Is anyone there?
(-Help!)
112
00:07:33,320 --> 00:07:35,079
(Help!)
113
00:07:35,359 --> 00:07:37,720
(Anyone help?)
114
00:07:43,399 --> 00:07:45,359
(Please help me.)
115
00:07:45,519 --> 00:07:48,200
(Help! Please.)
116
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
Wait a second. Is anyone here?
117
00:07:55,320 --> 00:07:56,519
Anybody?
118
00:08:01,559 --> 00:08:02,519
Hang in there.
119
00:08:30,959 --> 00:08:31,959
Mr. Jin.
120
00:08:34,920 --> 00:08:36,480
Miss Jin is locked inside the van.
121
00:08:36,799 --> 00:08:37,600
I can't find the driver,
122
00:08:37,799 --> 00:08:38,880
but we can pry the door open.
123
00:08:39,079 --> 00:08:40,440
Hurry, we have to save her.
124
00:08:40,599 --> 00:08:41,200
Come on.
125
00:08:47,080 --> 00:08:48,679
Mr. Jin, hurry up!
126
00:08:51,880 --> 00:08:53,000
Mr. Jin, come with me.
127
00:08:54,159 --> 00:08:54,919
Let's go.
128
00:09:09,919 --> 00:09:11,239
Xichen, you...
129
00:09:27,880 --> 00:09:29,080
Over the years,
130
00:09:29,640 --> 00:09:31,320
every time I suffer from the symptoms,
131
00:09:31,960 --> 00:09:34,159
I can't sleep unless I stay in the corner.
132
00:09:35,559 --> 00:09:36,559
But now, problem solved.
133
00:09:40,039 --> 00:09:41,200
I'm relieved.
134
00:09:42,640 --> 00:09:44,280
So what you did is just to make me
135
00:09:44,280 --> 00:09:46,520
accept you to be part of my family.
136
00:09:47,760 --> 00:09:51,000
Did you know there was a nail on the stick?
137
00:09:51,440 --> 00:09:53,239
Did you know what would happen to him
138
00:09:53,359 --> 00:09:55,080
if Bei was discovered a few minutes delayed?
139
00:09:55,200 --> 00:09:56,679
Did you know...
140
00:09:59,080 --> 00:10:01,640
you almost made yourself a murderer?
141
00:10:11,100 --> 00:10:12,239
[Letter of resignation]
142
00:10:12,239 --> 00:10:13,760
After I finish packing my stuff,
143
00:10:15,159 --> 00:10:16,200
I'll turn myself in.
144
00:10:20,000 --> 00:10:22,400
Actually, even if hadn't saved me,
145
00:10:23,440 --> 00:10:25,559
I would have accepted you into my family.
146
00:10:26,239 --> 00:10:27,960
But I couldn't accept the fact at that time.
147
00:10:39,400 --> 00:10:41,039
I had to find something solid
148
00:10:41,919 --> 00:10:43,719
to build me a foothold in your family.
149
00:10:45,840 --> 00:10:47,400
Could you do me a favor?
150
00:10:55,960 --> 00:10:58,200
Please bring this to Liang Jingjing
151
00:11:00,159 --> 00:11:01,960
and ask her to take good care of it for me.
152
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
Are you OK?
153
00:11:33,340 --> 00:11:38,820
♪You're the one who came into my life♪
154
00:11:38,820 --> 00:11:45,380
♪And told me happiness can be easily reached♪
155
00:11:45,380 --> 00:11:52,820
♪You are irreplaceable in my dreams♪
156
00:11:55,200 --> 00:11:56,479
(Thank you.)
157
00:11:57,880 --> 00:12:00,880
(Thank you for coming to me a long time ago. )
158
00:12:02,359 --> 00:12:04,919
(It turns out that the one)
159
00:12:05,119 --> 00:12:07,000
(who was calling me desperately)
160
00:12:08,520 --> 00:12:09,640
(was you back at that time.)
161
00:12:09,640 --> 00:12:12,460
♪We'll never be apart again♪
162
00:12:12,460 --> 00:12:17,940
♪Forget about keeping a safe distance♪
163
00:12:17,940 --> 00:12:25,460
♪Your embrace gives me all the courage I need♪
164
00:12:25,460 --> 00:12:28,700
♪Waiting for the next shooting star♪
165
00:12:28,700 --> 00:12:35,340
♪Watch time flow through your eyes♪
166
00:12:35,599 --> 00:12:36,359
Why do you always show me
167
00:12:36,440 --> 00:12:38,599
pictures of only the two of them?
168
00:12:38,919 --> 00:12:39,840
I want to know
169
00:12:40,280 --> 00:12:41,320
exactly when
170
00:12:41,440 --> 00:12:42,799
they will give birth to a lovely baby boy.
171
00:12:42,919 --> 00:12:44,080
Mr. Jin. Take it easy, please.
172
00:12:44,359 --> 00:12:45,159
Look.
173
00:12:46,460 --> 00:12:48,317
[Prediction of baby looks]
[Mom] [Dad]
174
00:12:48,317 --> 00:12:49,340
[Daughter] [Son]
175
00:12:53,039 --> 00:12:54,000
(This is how your grandchildren)
176
00:12:54,119 --> 00:12:55,119
(will look like.)
177
00:12:55,880 --> 00:12:58,559
Ms. Jin and Gu are enjoying their sweet love a lot.
178
00:12:58,960 --> 00:12:59,840
You will be a grandpa
179
00:13:00,039 --> 00:13:01,080
very soon.
180
00:13:01,200 --> 00:13:02,479
So it's time for me to prepare
181
00:13:02,840 --> 00:13:04,479
a contract for their second child.
182
00:13:15,640 --> 00:13:16,520
What's wrong?
183
00:13:17,479 --> 00:13:18,960
It's so unfair to know
184
00:13:20,000 --> 00:13:21,599
that you are the only one who remembers
185
00:13:21,960 --> 00:13:23,159
all those beautiful memories.
186
00:13:26,000 --> 00:13:27,280
You can call me missy.
187
00:13:27,559 --> 00:13:28,080
Call me missy,
188
00:13:28,200 --> 00:13:29,080
and I will tell you
189
00:13:29,559 --> 00:13:30,760
the whole story once again.
190
00:13:32,239 --> 00:13:33,159
Missy?
191
00:13:37,320 --> 00:13:38,119
Miss Jin.
192
00:13:40,039 --> 00:13:41,559
Missy Jin.
193
00:13:41,760 --> 00:13:43,280
Miss Jin?
194
00:13:43,880 --> 00:13:44,599
Gu,
195
00:13:44,719 --> 00:13:46,599
you better focus on your graduation project.
196
00:13:47,440 --> 00:13:48,320
Gu?
197
00:13:52,280 --> 00:13:53,440
Gu?
198
00:13:53,679 --> 00:13:54,479
Is anything wrong?
199
00:13:58,280 --> 00:13:59,640
Recently, Old Jin
200
00:13:59,919 --> 00:14:01,400
has assigned me a very important task.
201
00:14:01,520 --> 00:14:03,239
I think I have to make him pleased.
202
00:14:03,239 --> 00:14:03,919
What's that?
203
00:14:03,919 --> 00:14:07,540
♪How wonderful the smile
from your lip corners is♪
204
00:14:08,679 --> 00:14:11,479
Wait a minute. I haven't finished the orange yet.
205
00:14:12,039 --> 00:14:13,479
You can't finish it today then.
206
00:14:13,479 --> 00:14:16,580
♪The love between us is obvious to everyone♪
207
00:14:16,580 --> 00:14:19,660
♪The exclusive love that you gave me♪
208
00:14:19,660 --> 00:14:23,540
[Destined to Meet You]
209
00:14:23,620 --> 00:14:27,340
♪Making me agree with you unconditionally♪
210
00:14:27,340 --> 00:14:32,340
[Don't leave, there's an Easter egg!]
211
00:14:32,940 --> 00:14:38,260
♪And the trace of our love
Everything is just right♪
212
00:14:49,760 --> 00:14:50,840
(Wait for me for 5 years)
213
00:14:51,679 --> 00:14:53,039
(and I will marry you.)
214
00:14:54,940 --> 00:14:56,032
[It's said that everyone
would only fall in love once.]
215
00:14:56,032 --> 00:14:57,340
[Every romance after that
is simply us seeking his or her shadow.]
216
00:14:57,340 --> 00:15:00,940
♪Afraid that I won't hug you anymore♪
217
00:15:01,060 --> 00:15:04,780
♪But you never know♪
218
00:15:04,780 --> 00:15:11,340
♪That I want to be by your side forever♪
219
00:15:11,340 --> 00:15:15,500
♪How wonderful the smile
from your lip corners is♪
220
00:15:15,500 --> 00:15:19,580
♪I don't need to think because my heart is racing♪
221
00:15:19,580 --> 00:15:24,700
♪The love between us is obvious to everyone♪
222
00:15:24,700 --> 00:15:27,700
♪The exclusive love that you gave me♪
223
00:15:27,700 --> 00:15:31,540
♪You are cute like a kitten♪
224
00:15:31,540 --> 00:15:35,700
♪Making me agree with you unconditionally♪
225
00:15:35,700 --> 00:15:40,580
♪The pink tune between us
keeps track of our noisy nights♪
226
00:15:40,580 --> 00:15:46,380
♪And the trace of our love
Everything is just right♪
227
00:15:50,060 --> 00:15:54,620
[Maybe once is enough]
15121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.