All language subtitles for Destined to Meet You EP18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,260 --> 00:00:11,340 [Fuyao Project] 2 00:00:13,500 --> 00:00:14,500 [Episode 18] 3 00:00:14,500 --> 00:00:17,220 [Hold an umbrella for you; step into the abyss again for you] 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,120 It's been really cold lately. 5 00:00:24,719 --> 00:00:26,559 Keep your scarf and gloves on. 6 00:00:26,879 --> 00:00:27,680 Stay warm. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,360 I'm either in the car or at home. 8 00:00:30,479 --> 00:00:31,360 How can I be cold? 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,639 But you're afraid of the cold. 10 00:00:33,920 --> 00:00:34,639 Bei, 11 00:00:35,200 --> 00:00:36,639 maybe you should stop 12 00:00:37,159 --> 00:00:38,639 looking into that incident five years ago. 13 00:00:39,120 --> 00:00:41,439 Although this incident did affect me a bit, 14 00:00:41,520 --> 00:00:42,599 I really don't care 15 00:00:42,680 --> 00:00:44,000 what actually happened. 16 00:00:44,240 --> 00:00:45,520 I'll gradually get over 17 00:00:45,759 --> 00:00:47,279 my fear of cold too. 18 00:00:54,380 --> 00:00:56,780 [Da] 19 00:01:00,776 --> 00:01:01,028 Hello? 20 00:01:03,680 --> 00:01:04,720 Okay, I got it. 21 00:01:06,880 --> 00:01:07,799 Someone from the Gu family? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,120 He told me to go back. 23 00:01:12,480 --> 00:01:13,879 I wonder what they are up to again. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,040 No matter what the two brothers 25 00:01:15,040 --> 00:01:16,319 say or do, 26 00:01:16,480 --> 00:01:17,919 they must have ulterior motives. 27 00:01:18,319 --> 00:01:19,279 Just ignore them. 28 00:01:21,559 --> 00:01:23,160 Don't worry, it's fine. 29 00:01:23,959 --> 00:01:25,559 All right, stay safe. 30 00:01:30,620 --> 00:01:34,420 [Destined to Meet You] 31 00:01:37,800 --> 00:01:38,760 Why did you ask me to come? 32 00:01:38,959 --> 00:01:39,879 I'm a little thirsty. 33 00:01:41,040 --> 00:01:41,879 Pour me a glass of wine. 34 00:01:42,160 --> 00:01:42,919 If there's nothing else, 35 00:01:43,760 --> 00:01:44,440 I'll leave now. 36 00:01:45,680 --> 00:01:46,559 If you leave now, 37 00:01:46,879 --> 00:01:48,000 you'll regret it. 38 00:01:49,720 --> 00:01:51,919 Haven't you always wanted to know 39 00:01:52,120 --> 00:01:53,639 who kidnapped Jin Rongrong 40 00:01:53,959 --> 00:01:55,559 five years ago? 41 00:01:56,080 --> 00:01:57,919 There's a surprise in here for you. 42 00:02:01,800 --> 00:02:03,199 Take a good look. 43 00:02:04,340 --> 00:02:07,020 [Class F refrigerated van] 44 00:02:10,720 --> 00:02:11,440 What... 45 00:02:13,440 --> 00:02:14,440 exactly do you mean? 46 00:02:14,559 --> 00:02:15,800 What do we mean? 47 00:02:16,720 --> 00:02:17,679 Gu Congbei, 48 00:02:18,119 --> 00:02:20,360 you have to ask yourself that question! 49 00:02:24,639 --> 00:02:25,440 I 50 00:02:26,039 --> 00:02:27,080 always thought 51 00:02:27,600 --> 00:02:28,919 it was only after you grew up 52 00:02:28,919 --> 00:02:31,360 that you learned to do whatever it takes to achieve your goals. 53 00:02:31,639 --> 00:02:33,639 I didn't know you already knew that in high school. 54 00:02:36,240 --> 00:02:36,880 Da, 55 00:02:37,279 --> 00:02:38,800 why are you saying so much to him? 56 00:02:39,360 --> 00:02:40,160 Gu Congbei, 57 00:02:40,880 --> 00:02:42,759 take a good look at these photos. 58 00:02:43,360 --> 00:02:44,240 This is the refrigerated van 59 00:02:44,360 --> 00:02:46,199 where Jin Rongrong was locked up back then. 60 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 You were there. 61 00:02:50,679 --> 00:02:52,039 What exactly are you talking about? 62 00:02:52,240 --> 00:02:52,960 Back then, 63 00:02:53,240 --> 00:02:55,440 Dad wanted to sell your mother's properties to JC. 64 00:02:55,720 --> 00:02:56,479 You refused. 65 00:02:56,800 --> 00:02:58,679 You made a scene, 66 00:02:59,039 --> 00:03:00,800 followed and kidnapped Jin Rongrong, 67 00:03:01,039 --> 00:03:02,600 and locked her up in a refrigerated van. 68 00:03:03,520 --> 00:03:04,759 Da and I were there. 69 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 We witnessed it ourselves. 70 00:03:06,199 --> 00:03:07,240 We didn't expose you 71 00:03:07,479 --> 00:03:09,240 for so many years 72 00:03:09,479 --> 00:03:10,600 for the sake of our brotherhood. 73 00:03:11,320 --> 00:03:13,880 The Jin family still thinks it was an accident to this day! 74 00:03:14,639 --> 00:03:16,119 There aren't so many accidents. 75 00:03:20,880 --> 00:03:21,880 It wasn't me. 76 00:03:23,279 --> 00:03:24,279 No way. 77 00:03:25,800 --> 00:03:28,039 No way. It wasn't me! 78 00:03:29,759 --> 00:03:30,800 Bei, 79 00:03:31,360 --> 00:03:34,759 I know you are quite close with Jin Rongrong. 80 00:03:35,160 --> 00:03:36,960 I don't want to ruin your good marriage too. 81 00:03:37,199 --> 00:03:37,880 How about this? 82 00:03:38,039 --> 00:03:39,399 You make a deal with me. 83 00:03:39,600 --> 00:03:41,839 Return the shares that you took from us, 84 00:03:42,279 --> 00:03:44,360 and I'll give you back 85 00:03:44,639 --> 00:03:45,919 all the evidence I have. 86 00:03:46,320 --> 00:03:47,880 This way, Rongrong won't know 87 00:03:48,240 --> 00:03:50,720 it was you who kidnapped her five years ago. 88 00:03:50,880 --> 00:03:51,759 It wasn't me! 89 00:03:52,160 --> 00:03:54,160 It was! 90 00:03:59,060 --> 00:04:01,100 [Head: JC Construction Engineering Co. Ltd, 24th October 2021] 91 00:04:01,960 --> 00:04:03,000 What's the matter, Ms. Jin? 92 00:04:10,199 --> 00:04:10,880 Nothing. 93 00:04:14,000 --> 00:04:14,679 Qiu Bi. 94 00:04:15,399 --> 00:04:17,160 Go to the Gu family's house to check on Bei for me. 95 00:04:17,720 --> 00:04:18,800 I'm a bit worried about him. 96 00:04:20,559 --> 00:04:21,199 Gu family's house? 97 00:04:23,240 --> 00:04:24,119 Okay, I got it. 98 00:04:33,480 --> 00:04:34,160 Mr. Jin, 99 00:04:34,279 --> 00:04:36,119 we actually don't have enough evidence. 100 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 We are not sure 101 00:04:37,440 --> 00:04:38,320 if it was him who did it. 102 00:04:38,480 --> 00:04:39,799 And he doesn't remember anything. 103 00:04:40,440 --> 00:04:41,079 It's okay. 104 00:04:43,000 --> 00:04:43,799 These are enough. 105 00:05:12,440 --> 00:05:13,760 Qiu Bi, have you found him? 106 00:05:13,959 --> 00:05:14,640 No. 107 00:05:14,880 --> 00:05:15,799 The two Gu brothers said 108 00:05:15,920 --> 00:05:16,959 Gu had left a long time ago. 109 00:05:17,160 --> 00:05:18,600 Don't listen to their nonsense. 110 00:05:18,760 --> 00:05:19,839 Keep looking for him! 111 00:05:52,720 --> 00:05:53,519 Liang Jingjing. 112 00:05:56,600 --> 00:05:57,440 Mr. Jin. 113 00:05:57,839 --> 00:05:58,760 Why aren't you off work yet? 114 00:05:58,839 --> 00:05:59,880 Why aren't you off work yet? 115 00:06:02,480 --> 00:06:04,239 I haven't finished my proposal yet. 116 00:06:04,839 --> 00:06:05,880 If I don't finish it 117 00:06:05,880 --> 00:06:07,160 by the working hours tomorrow, 118 00:06:08,119 --> 00:06:09,239 I'll be doomed. 119 00:06:13,959 --> 00:06:14,959 Wufan Street? 120 00:06:15,920 --> 00:06:16,760 Still working on this? 121 00:06:16,920 --> 00:06:17,760 The last one was banned again? 122 00:06:26,320 --> 00:06:27,559 I have more information. 123 00:06:28,000 --> 00:06:29,079 If you don't mind, 124 00:06:29,200 --> 00:06:30,000 bring your laptop with you. 125 00:06:30,559 --> 00:06:31,279 Come to my office. 126 00:06:31,359 --> 00:06:32,320 I'll help you with this. 127 00:06:34,480 --> 00:06:35,200 Really? 128 00:06:37,760 --> 00:06:39,480 Really. Come on. Bring your laptop. 129 00:06:39,839 --> 00:06:40,760 Okay, okay. 130 00:06:43,040 --> 00:06:44,359 Mr. Jin, you are such a good man! 131 00:06:44,480 --> 00:06:45,720 You're shining! 132 00:07:13,020 --> 00:07:17,140 ♪Meteors want to tell you how deeply they're in love♪ 133 00:07:18,100 --> 00:07:25,100 ♪Trying to draw the biggest arc in the night sky♪ 134 00:07:27,860 --> 00:07:32,380 ♪My wandering mind is occupied by you♪ 135 00:07:33,060 --> 00:07:40,020 ♪I can no longer reach your world♪ 136 00:07:40,980 --> 00:07:45,900 ♪I remember you turning around and saying thank you♪ 137 00:07:46,180 --> 00:07:50,140 ♪I can still clearly remember that moment♪ 138 00:07:50,340 --> 00:07:54,340 ♪Your tears were rolling down your cheek♪ 139 00:07:56,260 --> 00:08:00,140 ♪I'm used to looking at your photos♪ 140 00:08:00,140 --> 00:08:03,900 ♪Surviving tough times after falling in love with you♪ 141 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 ♪Refusing anyone who reached out to help♪ 142 00:08:07,700 --> 00:08:11,420 ♪Waiting for the peaceful decomposition of time♪ 143 00:08:11,420 --> 00:08:14,940 ♪I'm at the tipping point of depression♪ 144 00:08:14,940 --> 00:08:18,940 ♪Having memories take up my personal time♪ 145 00:08:18,940 --> 00:08:25,740 ♪Casting my mind back to the past again and again♪ 146 00:08:49,080 --> 00:08:50,599 (If I had met you earlier,) 147 00:08:52,280 --> 00:08:54,559 (I would have maintained my original self.) 148 00:09:10,159 --> 00:09:11,239 Bei! 149 00:09:13,679 --> 00:09:15,039 Gu Congbei! 150 00:09:15,679 --> 00:09:16,719 Bei! 151 00:09:57,559 --> 00:09:58,799 Bei! 152 00:10:03,000 --> 00:10:04,599 Gu Congbei! 153 00:10:42,719 --> 00:10:44,440 Why aren't you going home? 154 00:10:45,520 --> 00:10:47,559 What are you doing here alone? 155 00:10:51,479 --> 00:10:52,640 You've gotten wet. 156 00:10:57,039 --> 00:10:59,159 Now you're worried about me getting wet. 157 00:10:59,440 --> 00:11:01,559 When you don't answer my calls or go home, 158 00:11:02,200 --> 00:11:03,880 I'm also worried about you. 159 00:11:18,080 --> 00:11:18,919 Your abduction 160 00:11:19,159 --> 00:11:20,440 five years ago 161 00:11:21,719 --> 00:11:22,960 may be related to me. 162 00:11:24,400 --> 00:11:26,919 I want to believe that I have never hurt you. 163 00:11:29,599 --> 00:11:31,320 I came here 164 00:11:32,200 --> 00:11:34,840 but I can't remember anything. 165 00:11:35,760 --> 00:11:38,640 I can't prove anything. 166 00:11:38,799 --> 00:11:41,200 I can't prove anything. 167 00:11:41,200 --> 00:11:43,460 ♪Please don't rain♪ 168 00:11:43,460 --> 00:11:45,640 ♪I can't make it to the shelter♪ 169 00:11:45,640 --> 00:11:48,320 I can't prove anything. 170 00:11:48,840 --> 00:11:50,479 I can't prove anything. 171 00:11:50,479 --> 00:11:54,540 ♪Still no reply to the message, and I can't miss anything♪ 172 00:11:55,159 --> 00:11:56,159 Look at me. 173 00:11:59,280 --> 00:12:01,000 Gu Congbei, look at me! 174 00:12:04,719 --> 00:12:07,280 You must not listen to what anyone says to you, 175 00:12:08,080 --> 00:12:10,320 and you must not doubt yourself anymore. 176 00:12:11,280 --> 00:12:12,479 Come home with me. 177 00:12:12,880 --> 00:12:14,359 I know better than anyone 178 00:12:14,359 --> 00:12:17,000 what really happened that day! 179 00:12:17,000 --> 00:12:19,060 ♪Curling up on the sofa, staring at the phone♪ 180 00:12:19,060 --> 00:12:23,340 ♪Still no reply to the message, and I can't miss anything♪ 181 00:12:23,340 --> 00:12:26,500 ♪If this isn't love♪ 182 00:12:26,500 --> 00:12:31,220 ♪Why are there traces of it pacing up and down in my heart♪ 183 00:12:31,220 --> 00:12:38,180 ♪The cruelty with a little pain is piling up in the corner♪ 184 00:12:48,100 --> 00:12:52,940 [Don't leave, there's an Easter egg!] 185 00:12:57,799 --> 00:12:59,440 Class Rep, I like you! 186 00:13:01,840 --> 00:13:02,880 I don't like you. 187 00:13:04,239 --> 00:13:05,840 I don't like you for three reasons. 188 00:13:06,080 --> 00:13:06,679 Firstly, 189 00:13:06,880 --> 00:13:08,320 your birthday is in June while mine is in September. 190 00:13:08,559 --> 00:13:09,679 I don't like girls older than me. 191 00:13:10,080 --> 00:13:11,479 Secondly, you're very tall. 192 00:13:11,919 --> 00:13:13,039 I don't like girls taller than me. 193 00:13:13,479 --> 00:13:14,039 Thirdly, 194 00:13:14,280 --> 00:13:15,239 I will never have puppy love. 195 00:13:16,159 --> 00:13:17,400 Fourthly... 196 00:13:17,400 --> 00:13:18,919 There's a fourth reason? 197 00:13:19,039 --> 00:13:19,960 I just thought of it. 198 00:13:20,320 --> 00:13:21,159 Your family is very rich. 199 00:13:21,799 --> 00:13:22,960 I don't like to be gossiped about. 200 00:13:32,119 --> 00:13:34,479 And my family isn't that rich. 201 00:13:41,280 --> 00:13:42,000 Hey. 202 00:13:50,500 --> 00:13:57,500 [Stay tuned for the next episode] 203 00:13:57,900 --> 00:13:59,084 [It's said that everyone would only fall in love once.] 204 00:13:59,084 --> 00:14:00,460 [Every romance after that is simply us seeking his or her shadow.] 205 00:14:52,940 --> 00:14:57,620 [Maybe once is enough] 13623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.