Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,012 --> 00:00:59,428
�Recuerdas cuando los vuelos
comerciales aterrizaban en esta ciudad?
2
00:00:59,516 --> 00:01:01,674
No entiendo ad�nde vamos...
3
00:01:01,852 --> 00:01:04,010
ni por qu� nos preocupamos.
4
00:01:04,188 --> 00:01:07,521
-Est�is haciendo una buena acci�n.
-Danos un motivo mejor.
5
00:01:07,650 --> 00:01:11,482
Un man�aco ha secuestrado
un autob�s municipal con 30 pasajeros.
6
00:01:11,946 --> 00:01:15,446
Creo que s� d�nde est�n los pasajeros
y qui�n es el man�aco.
7
00:01:15,533 --> 00:01:16,814
D�noslo.
8
00:01:17,577 --> 00:01:18,609
Phoenix.
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,449
Simon Phoenix.
10
00:01:57,704 --> 00:02:00,077
Env�an a un man�aco para coger a otro.
11
00:02:02,084 --> 00:02:03,163
�Phoenix!
12
00:03:15,748 --> 00:03:17,491
No te muevas, Phoenix.
13
00:03:21,087 --> 00:03:22,629
Est�s detenido.
14
00:03:23,298 --> 00:03:25,006
�Detenido? Y una mierda.
15
00:03:25,634 --> 00:03:27,591
T� has entrado sin permiso.
16
00:03:28,679 --> 00:03:30,089
�D�nde est�n los pasajeros?
17
00:03:30,180 --> 00:03:32,090
Ah, s�, los pasajeros.
18
00:03:32,391 --> 00:03:33,933
Bueno, est�n...
19
00:03:35,019 --> 00:03:36,264
�Vete a la mierda!
20
00:03:36,354 --> 00:03:38,227
Los pasajeros se han ido.
21
00:03:38,689 --> 00:03:42,438
Les dije a las autoridades:
"No quiero que nadie se acerque aqu�."
22
00:03:42,819 --> 00:03:44,610
Los carteros lo entendieron,
23
00:03:44,696 --> 00:03:46,274
Ia polic�a lo entendi�.
24
00:03:46,364 --> 00:03:49,650
Pero los malditos conductores
de autob�s no hicieron caso.
25
00:03:50,285 --> 00:03:52,077
Por �ltima vez, Phoenix.
26
00:03:52,454 --> 00:03:54,447
�D�nde est�n los rehenes?
27
00:03:54,582 --> 00:03:57,832
�AI infierno los rehenes!
�Esto es entre t� y yo!
28
00:04:02,716 --> 00:04:03,795
�Qu� pasa?
29
00:04:03,884 --> 00:04:04,963
Haz algo.
30
00:04:05,052 --> 00:04:06,250
Venga.
31
00:04:07,304 --> 00:04:09,463
Est�s hasta el cuello de gasolina.
32
00:04:12,852 --> 00:04:14,726
Te voy a quemar el culo.
33
00:04:27,868 --> 00:04:29,446
�Hace fr�o aqu�...
34
00:04:30,204 --> 00:04:31,532
o soy yo?
35
00:05:00,737 --> 00:05:02,362
POLIC�A DE LOS ANGELES
36
00:05:03,991 --> 00:05:05,450
�D�nde est�n, Phoenix?
37
00:05:05,534 --> 00:05:07,278
�D�nde los he metido?
38
00:05:07,578 --> 00:05:10,828
Perder�a la cabeza
si no la llevara sujeta, te lo juro.
39
00:05:12,166 --> 00:05:13,993
Lo tendr� en cuenta.
40
00:05:55,714 --> 00:05:58,668
�Estoy harto de esa mierda
de "demolition man"!
41
00:05:59,343 --> 00:06:01,466
�No deber�as haber venido!
42
00:06:01,679 --> 00:06:05,262
�No deber�as haber intentado
detener a Phoenix t� solo...
43
00:06:05,516 --> 00:06:07,011
ni deber�as haberlo volado todo!
44
00:06:07,101 --> 00:06:10,268
�No he sido yo! ��l lo ha montado
todo para que explotara!
45
00:06:10,355 --> 00:06:12,015
Y t� no has tenido nada que ver.
46
00:06:12,107 --> 00:06:14,728
S� que llevas a�os intentando
coger a ese psic�pata.
47
00:06:14,818 --> 00:06:16,858
Pero recuerda que hay algo llamado...
48
00:06:16,945 --> 00:06:18,689
procedimiento policial oficial.
49
00:06:18,781 --> 00:06:20,738
-�D�nde est�n los rehenes?
-No est�n aqu�.
50
00:06:20,825 --> 00:06:21,524
�C�mo que no?
51
00:06:21,617 --> 00:06:23,526
�Los habr� escondido en otra parte!
52
00:06:23,619 --> 00:06:25,493
�C�mo sabes que no est�n ah�?
53
00:06:25,580 --> 00:06:29,115
Porque he termocontrolado el lugar
y s�lo hab�a ocho de su banda.
54
00:06:29,209 --> 00:06:30,371
�No das una!
55
00:06:30,544 --> 00:06:32,287
�Tienes algo que decir?
56
00:06:33,213 --> 00:06:34,624
�Llev�oslo!
57
00:06:35,549 --> 00:06:36,580
�Hijo de puta!
58
00:06:36,675 --> 00:06:38,917
T� y yo vamos a tener una charla.
59
00:06:39,804 --> 00:06:40,883
�Capit�n!
60
00:06:41,806 --> 00:06:44,262
�Aqu�! �Hay cad�veres por todas partes!
61
00:06:44,392 --> 00:06:45,934
Debe de haber 20 � 30.
62
00:06:46,019 --> 00:06:47,727
Est�n por todas partes.
63
00:06:48,897 --> 00:06:50,308
�Lo ve? �Se lo he dicho!
64
00:06:50,399 --> 00:06:52,308
�Ha dicho que le daba igual!
65
00:06:52,526 --> 00:06:55,978
�C�mo has podido sacrificar
a esos inocentes por m�!
66
00:06:57,031 --> 00:06:58,822
�Qu� clase de hombre eres?
67
00:06:58,908 --> 00:07:02,242
Vamos a pasar mucho tiempo juntos
a la sombra. �Adi�s, cari�o!
68
00:07:02,328 --> 00:07:03,870
�Mi amor! �Cielo!
69
00:07:04,914 --> 00:07:07,999
Ser� mejor que llames a tu abogado,
si es que tienes.
70
00:08:03,603 --> 00:08:07,103
John Spartan, la ciudad de
Los Angeles le debe mucho.
71
00:08:07,649 --> 00:08:10,900
Por eso yo, William Smithers,
actuando en calidad de...
72
00:08:11,028 --> 00:08:14,314
alcaide adjunto,
lamento ejecutar esta sentencia.
73
00:08:14,824 --> 00:08:16,235
No gaste saliva.
74
00:08:17,160 --> 00:08:19,318
Ha sido condenado a 70 a�os...
75
00:08:19,412 --> 00:08:23,493
de frigorehabilitaci�n en
la criopenitenciar�a de California...
76
00:08:23,959 --> 00:08:27,043
por el homicidio involuntario de 30 civiles.
77
00:08:27,713 --> 00:08:28,911
No gaste saliva.
78
00:08:29,006 --> 00:08:32,422
Se le sumergir� en crioestasis
durante el per�odo de su condena...
79
00:08:32,510 --> 00:08:35,962
y su conducta ser� alterada
por sugesti�n sin�ptica.
80
00:08:36,139 --> 00:08:39,591
No podr� optar a la libertad
condicional antes del a�o 2046.
81
00:08:48,527 --> 00:08:49,642
Lo siento.
82
00:11:52,478 --> 00:11:53,806
A todo el personal...
83
00:11:53,896 --> 00:11:57,515
Ia revisi�n de la libertad condicional
del prisionero Gilmour...
84
00:11:57,650 --> 00:11:59,976
tendr� lugar a las 7:15 de la ma�ana.
85
00:12:00,987 --> 00:12:04,820
Alcaide William Smithers,
dir�jase al nivel A, sala de conferencias.
86
00:12:08,913 --> 00:12:10,407
Fibra �ptica
LLAMADA
87
00:12:11,165 --> 00:12:12,576
Saludos apacibles.
88
00:12:13,251 --> 00:12:15,789
Buen estar, teniente Lenina Huxley.
89
00:12:16,671 --> 00:12:18,498
Como hace una preciosa...
90
00:12:18,673 --> 00:12:22,374
ma�ana de lunes y mi deber
lo requiere irracionalmente...
91
00:12:22,552 --> 00:12:25,222
solicito informaci�n sobre
la poblaci�n penitenciaria.
92
00:12:25,305 --> 00:12:27,049
�Contin�a el tedio?
93
00:12:27,182 --> 00:12:29,888
Su pregunta es tan graciosa
como irrelevante.
94
00:12:30,019 --> 00:12:33,139
Los prisioneros son cubitos de hielo.
Nunca se mueven.
95
00:12:33,398 --> 00:12:36,482
Esta falta de est�mulo es
realmente decepcionante.
96
00:12:36,568 --> 00:12:38,311
-�No cree?
-Intento no creer.
97
00:12:38,403 --> 00:12:40,728
Usted esjoven, crea lo que quiera.
98
00:12:40,906 --> 00:12:43,942
Ya no hay accidentes,
nos ocupamos de que as� sea.
99
00:12:44,034 --> 00:12:46,870
La llamar� despu�s
de las audiencias de ma�ana.
100
00:12:46,954 --> 00:12:48,614
Que tenga un d�a de perlas.
101
00:12:48,706 --> 00:12:49,821
Buen estar.
102
00:12:49,916 --> 00:12:50,781
Buen estar.
103
00:12:50,875 --> 00:12:52,286
Vector 137.
104
00:12:52,377 --> 00:12:54,868
Se acerca al Bulevar de Santa M�nica.
105
00:13:00,093 --> 00:13:01,885
C�digo de retina aceptado.
106
00:13:01,970 --> 00:13:04,047
Buen estar, alcaide Smithers.
107
00:13:04,473 --> 00:13:05,552
Adelante.
108
00:13:13,650 --> 00:13:14,729
Conducci�n manual.
109
00:13:14,818 --> 00:13:16,609
Conducci�n manual activada.
110
00:13:16,987 --> 00:13:18,362
En espera.
111
00:13:18,655 --> 00:13:22,404
En este momento no se requiere
presencia policial en la ciudad.
112
00:13:22,576 --> 00:13:23,739
Dir�jase ajefatura.
113
00:13:23,828 --> 00:13:25,536
�Qu� emocionante!
114
00:13:40,471 --> 00:13:41,751
PLAZA �TICA
115
00:13:43,474 --> 00:13:45,182
LA VIDA ES UN INFIERNO
EF
116
00:14:01,494 --> 00:14:02,490
Ah� est�.
117
00:14:02,578 --> 00:14:04,405
"Comida, bendita comida. "
118
00:14:05,123 --> 00:14:06,534
Habr� otra dentro de 12 horas.
119
00:14:06,624 --> 00:14:08,997
Esos capullos son muy previsibles.
120
00:14:09,377 --> 00:14:10,920
�Dios, c�mo odio este lugar!
121
00:14:11,004 --> 00:14:12,664
No somos suficientes, Friendly.
122
00:14:12,756 --> 00:14:14,500
Eso ya no importa.
123
00:14:14,842 --> 00:14:16,217
La gente tiene hambre.
124
00:14:16,301 --> 00:14:18,211
No tenemos nada que perder.
125
00:14:23,559 --> 00:14:25,469
POLIC�A DE SAN ANGELES
126
00:14:32,069 --> 00:14:33,349
Saludos.
127
00:14:33,570 --> 00:14:35,195
La encantadora Lenina.
128
00:14:37,032 --> 00:14:40,698
Bienvenido a la l�nea de urgencia
de la polic�a de San Angeles.
129
00:14:41,412 --> 00:14:44,497
Si prefiere una respuesta autom�tica,
pulse el n�mero uno.
130
00:14:44,582 --> 00:14:45,863
Buen estar.
131
00:14:49,254 --> 00:14:51,247
Saludos apacibles, Lenina Huxley.
132
00:14:51,340 --> 00:14:53,332
D�jeme adivinar, �sin novedad?
133
00:14:53,550 --> 00:14:56,338
AI contrario, ha sido una ma�ana terrible.
134
00:14:56,762 --> 00:14:59,004
Se han desfigurado edificios p�blicos.
135
00:14:59,098 --> 00:15:00,972
Paredes manchadas con...
136
00:15:01,434 --> 00:15:03,094
pintadas escandalosas.
137
00:15:03,186 --> 00:15:04,265
�De veras?
138
00:15:04,437 --> 00:15:07,522
Qu� barbaridad.
�Por qu� no se llam� a todas las unidades?
139
00:15:07,607 --> 00:15:11,107
Porque no hab�a necesidad
de hacer que cundiera el p�nico.
140
00:15:12,196 --> 00:15:13,856
Teniente Huxley,
141
00:15:14,115 --> 00:15:17,116
esta ma�ana he o�do
los comentarios angustiosos...
142
00:15:17,201 --> 00:15:19,111
que le ha hecho al alcaide.
143
00:15:19,203 --> 00:15:22,121
�De verdad anhela el caos y la discordia?
144
00:15:23,083 --> 00:15:26,832
Su fascinaci�n por el siglo XX
le est� afectando el juicio.
145
00:15:27,796 --> 00:15:31,628
Est� dando mal ejemplo a los dem�s
oficiales y al personal.
146
00:15:31,800 --> 00:15:34,292
Gracias por reajustar mi actitud.
147
00:15:34,637 --> 00:15:36,345
Informaci�n asimilada.
148
00:15:44,147 --> 00:15:45,807
Gilipollas santurr�n.
149
00:15:45,983 --> 00:15:48,652
Lenina Huxley, multa de medio cr�dito...
150
00:15:48,736 --> 00:15:51,820
por violaci�n en voz baja
del estatuto de moralidad verbal.
151
00:15:51,906 --> 00:15:53,186
Gracias.
152
00:16:00,332 --> 00:16:01,660
�Qu� tensi�n!
153
00:16:02,000 --> 00:16:03,578
�Eso era tensi�n?
154
00:16:05,671 --> 00:16:10,167
�No te aburre evitar que se viole el toque
de queda y se cuenten chistes verdes?
155
00:16:10,468 --> 00:16:12,840
Mi trabajo me resulta muy estimulante.
156
00:16:13,346 --> 00:16:17,011
EI realismo de este despacho no deja
de sorprenderme, Lenina.
157
00:16:17,517 --> 00:16:19,973
Sigues siendo adicta al siglo XX.
158
00:16:20,061 --> 00:16:23,347
Intoxicada por su crueldad.
Seducida por su brutalidad.
159
00:16:23,774 --> 00:16:25,019
�Caray!
160
00:16:25,859 --> 00:16:30,107
�Hay algo en este despacho que no viole
la ordenanza de contrabando 22?
161
00:16:30,198 --> 00:16:31,478
S�lo t�.
162
00:16:33,159 --> 00:16:35,650
�A veces no tienes ganas
de que pase algo?
163
00:16:36,871 --> 00:16:38,152
No, por Dios.
164
00:16:38,957 --> 00:16:40,701
Sab�a que dir�as eso.
165
00:16:43,545 --> 00:16:45,704
Dar�a cualquier cosa por un poco de acci�n.
166
00:16:56,518 --> 00:16:58,261
Sr. Simon Phoenix.
167
00:16:59,479 --> 00:17:02,397
Uno de nuestros primeros
y m�s ilustres hu�spedes.
168
00:17:03,567 --> 00:17:04,730
Perm�tame...
169
00:17:04,860 --> 00:17:08,027
darle la bienvenida a
la vista de su libertad condicional.
170
00:17:08,114 --> 00:17:10,154
Acabemos con esto cuanto antes.
171
00:17:13,036 --> 00:17:17,034
Hace 29 a�os, el sistema de libertad
condicional, como usted lo conoce,
172
00:17:18,876 --> 00:17:20,703
se declar� obsoleto.
173
00:17:22,880 --> 00:17:25,003
EI estatuto federal 537-29...
174
00:17:29,387 --> 00:17:30,418
�Basta!
175
00:17:34,017 --> 00:17:36,888
�Tiene algo nuevo que decir en su favor?
176
00:17:40,566 --> 00:17:41,894
Lo supon�a.
177
00:17:44,654 --> 00:17:45,567
S�.
178
00:17:45,780 --> 00:17:47,358
Tengo algo que decir.
179
00:17:47,907 --> 00:17:49,188
Oso de peluche.
180
00:18:06,845 --> 00:18:08,754
�C�mo sab�as la contrase�a?
181
00:18:09,014 --> 00:18:10,508
No tengo ni idea.
182
00:18:10,599 --> 00:18:12,259
Simon dice: muere.
183
00:18:30,787 --> 00:18:31,950
Alcaide...
184
00:18:32,623 --> 00:18:34,662
acabemos con esto cuanto antes.
185
00:18:41,841 --> 00:18:45,092
C�digo de retina aceptado,
alcaide William Smithers.
186
00:18:46,346 --> 00:18:47,509
Buen estar.
187
00:18:47,889 --> 00:18:49,348
S�, igualmente.
188
00:18:55,272 --> 00:18:57,312
Cuadrante noroeste. 187.
189
00:19:04,741 --> 00:19:05,986
�Dios m�o!
190
00:19:07,828 --> 00:19:09,370
�Es incre�ble!
191
00:19:09,913 --> 00:19:11,953
Cuadrante noroeste. 187.
192
00:19:13,667 --> 00:19:15,162
�Qu� es un 187?
193
00:19:15,336 --> 00:19:16,581
No lo s�.
194
00:19:16,671 --> 00:19:17,620
La crioprisi�n.
195
00:19:17,714 --> 00:19:18,994
Nivel 6.
196
00:19:19,841 --> 00:19:21,584
Identificar c�digo 187.
197
00:19:24,846 --> 00:19:25,961
AMH.
198
00:19:27,266 --> 00:19:29,009
AsesinatoMuerteHomicidio.
199
00:19:31,729 --> 00:19:32,892
�AsesinatoMuerteHomicidio!
200
00:19:32,980 --> 00:19:35,851
�ltimo caso archivado:
25 de septiembre del 2010.
201
00:19:36,526 --> 00:19:38,851
Iniciar b�squeda, confirmar ubicaci�n.
202
00:19:38,945 --> 00:19:40,772
Crioprisi�n, nivel 6.
203
00:19:42,866 --> 00:19:45,867
Dos c�digos 187:
agente John D'Argent, vigilante.
204
00:19:46,036 --> 00:19:47,696
Agente Alfred Pamela, vigilante.
205
00:19:47,788 --> 00:19:48,702
Rastreando.
206
00:19:48,789 --> 00:19:52,704
Transmisi�n en directo de diagn�stico,
alcaide William Smithers.
207
00:19:52,877 --> 00:19:56,044
Heridas: traumatismo ocular grave,
bazo reventado,
208
00:19:56,172 --> 00:19:57,453
pulm�n perforado,
209
00:19:57,549 --> 00:19:59,874
costillas rotas, hemorragia interna.
210
00:20:00,051 --> 00:20:01,594
Estado cr�tico.
211
00:20:01,678 --> 00:20:03,256
Fallo de las constantes vitales.
212
00:20:03,347 --> 00:20:04,806
Muerte inminente.
213
00:20:08,394 --> 00:20:09,805
Sujeto fallecido.
214
00:20:10,104 --> 00:20:12,429
187, alcaide William Smithers,
215
00:20:12,982 --> 00:20:15,308
nacido el 14 de febrero de 1967,
216
00:20:16,403 --> 00:20:18,561
fallecido el 4 de agosto del 2032.
217
00:20:19,489 --> 00:20:21,815
-�Qu� os pasa?
-La crioprisi�n.
218
00:20:22,201 --> 00:20:24,074
Tres supresiones vitales no sancionadas.
219
00:20:24,161 --> 00:20:26,284
�Desea asignar un forense?
220
00:20:27,456 --> 00:20:29,164
�AsesinatoMuerteHomicidios!
221
00:20:29,250 --> 00:20:31,326
�Tres AsesinatoMuerteHomicidios!
222
00:20:34,506 --> 00:20:36,997
Acceso al programa de vistas
de la crioprisi�n.
223
00:20:37,092 --> 00:20:39,334
Entrevistados para la libertad condicional.
224
00:20:39,428 --> 00:20:43,177
Procesando acceso a la crioprisi�n.
Informaci�n restringida.
225
00:20:43,265 --> 00:20:46,053
Crioprisi�n Cocteau,
programa de vistas matinales.
226
00:20:46,143 --> 00:20:48,101
Cuatro de agosto, archivo activo.
227
00:20:48,187 --> 00:20:49,765
A las 7:00: Hyde, Quentin.
228
00:20:49,856 --> 00:20:51,765
A las 8:15: Peterson, Scott.
229
00:20:51,941 --> 00:20:53,768
-A las 7:30: Phoenix.
-�Es Phoenix!
230
00:20:53,860 --> 00:20:55,105
-A las 7:45...
-�Qui�n?
231
00:20:55,195 --> 00:20:56,737
Simon Phoenix.
232
00:20:59,867 --> 00:21:01,242
Lo conoc�a.
233
00:21:01,327 --> 00:21:04,114
Es lo m�s cruel que se puedan imaginar.
234
00:21:04,580 --> 00:21:06,952
Es un criminal sin comparaci�n.
235
00:21:07,959 --> 00:21:09,370
Un momento.
236
00:21:12,088 --> 00:21:13,369
C�digo de Simon Phoenix.
237
00:21:13,465 --> 00:21:15,623
Acceso a c�digo de Phoenix, Simon.
238
00:21:16,218 --> 00:21:19,338
-No se ha hallado c�digo.
-L-7, �no tendr�s un virus?
239
00:21:19,638 --> 00:21:22,011
-Claro que no.
-No lo entiendes.
240
00:21:23,059 --> 00:21:24,553
Phoenix no est� codificado.
241
00:21:24,644 --> 00:21:26,720
Lo congelaron en el siglo XX,
242
00:21:26,896 --> 00:21:29,103
antes de implantar los rastreadores.
243
00:21:29,190 --> 00:21:32,394
Declar� su propio reino en
el South Central de Los Angeles.
244
00:21:32,486 --> 00:21:34,028
En una mala �poca...
245
00:21:34,321 --> 00:21:36,895
-�l era el peor.
-Urgencia, c�digo 187.
246
00:21:41,329 --> 00:21:43,072
Ubicaci�n de c�digo inactivo.
247
00:21:43,164 --> 00:21:45,240
AsesinatoMuerteHomicidio.
248
00:21:46,459 --> 00:21:47,455
Ubicaci�n...
249
00:21:47,544 --> 00:21:50,498
aparcamiento de la crioprisi�n, nivel 6...
250
00:21:52,674 --> 00:21:54,714
Aparcamiento principal de la crioprisi�n.
251
00:21:54,802 --> 00:21:56,426
Ampliando imagen.
252
00:21:56,762 --> 00:21:58,554
Rastreando al Dr. Mostow.
253
00:21:58,889 --> 00:22:00,432
187, fallecido.
254
00:22:02,310 --> 00:22:04,433
�Desea asignar un forense?
255
00:22:06,189 --> 00:22:08,182
�Est� el coche del doctor aparcado?
256
00:22:08,275 --> 00:22:10,647
La respuesta es no. Ha desaparecido.
257
00:22:12,487 --> 00:22:16,355
EI locom�vil del doctor no est� aparcado.
Est� en movimiento.
258
00:22:18,703 --> 00:22:21,276
Ubicaci�n exacta del locom�vil del doctor.
259
00:22:21,372 --> 00:22:23,780
Localizando ubicaci�n. Beverly Hills.
260
00:22:24,083 --> 00:22:25,282
Robertson.
261
00:22:25,460 --> 00:22:26,705
Doheny.
262
00:22:26,962 --> 00:22:28,504
Calle Beverly.
263
00:22:30,132 --> 00:22:32,374
EI veh�culo ha sido localizado...
264
00:22:32,634 --> 00:22:36,633
acerc�ndose a la esquina de Wilshire
con el Bulevar de Santa M�nica.
265
00:22:37,473 --> 00:22:38,802
Maravilloso.
266
00:22:40,977 --> 00:22:42,352
Buen trabajo.
267
00:22:42,604 --> 00:22:45,059
A todas las unidades cercanas,
servoprotecci�n...
268
00:22:45,148 --> 00:22:47,307
en Wilshire con Santa M�nica.
269
00:22:47,776 --> 00:22:50,528
-Unidad 12, servoprotecci�n.
-Detengan a fugitivo.
270
00:22:50,612 --> 00:22:52,652
Procedan con extrema firmeza.
271
00:22:52,740 --> 00:22:55,231
EI veh�culo del doctor ha sido localizado.
272
00:22:55,326 --> 00:22:59,324
Acerc�ndose a la esquina de Wilshire
con el Bulevar de Santa M�nica.
273
00:23:19,352 --> 00:23:22,437
�ltimamente siento que no tengo
nada de especial.
274
00:23:22,522 --> 00:23:25,096
Es usted un hombre sumamente sensible...
275
00:23:25,233 --> 00:23:28,817
que inspira sentimientos dichosos
a cuantos le rodean.
276
00:23:30,823 --> 00:23:32,816
-�Sal de ah�!
-Disculpe.
277
00:23:33,826 --> 00:23:35,202
Lo siento.
278
00:23:37,080 --> 00:23:40,579
�Saludos, ciudadano!
�C�mo se siente en este maravilloso d�a?
279
00:23:43,086 --> 00:23:44,960
� Tiene muy buen aspecto!
280
00:23:48,092 --> 00:23:49,752
S�, y me encuentro bien.
281
00:23:50,136 --> 00:23:53,303
Red de lnformaci�n de Angeles.
Banco autom�tico.
282
00:23:54,474 --> 00:23:56,051
�Estoy pose�do!
283
00:23:56,392 --> 00:23:58,884
�Tambi�n sabr� tocar el acorde�n?
284
00:23:59,896 --> 00:24:01,688
C�digo de archivo aceptado.
285
00:24:02,566 --> 00:24:04,974
Friendly, Edgar. Nivel c�digo 60.
286
00:24:05,486 --> 00:24:07,395
Delitos: disturbios...
287
00:24:08,072 --> 00:24:11,524
�No oyes un pensamiento
que se repite en tu cerebro?
288
00:24:12,410 --> 00:24:14,486
�EI nombre Edgar Friendly?
289
00:24:17,415 --> 00:24:19,574
�No tienes un trabajo que hacer?
290
00:24:19,918 --> 00:24:22,077
�No tienes que matar a alguien?
291
00:24:23,339 --> 00:24:24,999
Matar a alguien.
292
00:24:28,344 --> 00:24:30,337
EDGAR FRIENDLY DEBE MORIR
293
00:24:32,348 --> 00:24:34,140
ASESINATO MUERTE HOMICIDIO
294
00:24:42,359 --> 00:24:44,732
"Rev�lver", sustantivo. Arma port�til.
295
00:24:45,529 --> 00:24:49,658
Muy utilizada en las guerrillas
urbanas de finales del siglo XX.
296
00:24:50,368 --> 00:24:52,160
Conocida con el nombre de "pistola".
297
00:24:52,245 --> 00:24:56,029
No necesito clases de historia.
�D�nde est�n las putas armas?
298
00:24:57,251 --> 00:25:01,545
Multa de un cr�dito por violaci�n
del estatuto de moralidad verbal.
299
00:25:01,881 --> 00:25:03,209
�Que te follen!
300
00:25:04,050 --> 00:25:08,095
AI reincidir en la violaci�n me veo
obligado a notificarlo a la polic�a.
301
00:25:09,806 --> 00:25:12,475
Por favor, permanezca donde est�
para ser reprendido.
302
00:25:12,559 --> 00:25:13,804
S�, ya.
303
00:25:19,149 --> 00:25:20,893
�S� que son r�pidos los cabrones!
304
00:25:20,985 --> 00:25:25,232
Multa de un cr�dito por violaci�n
del estatuto de moralidad verbal.
305
00:25:26,324 --> 00:25:28,233
Servoprotecci�n a punto.
306
00:25:28,409 --> 00:25:30,652
En cuatro minutos, quince segundos.
307
00:25:32,706 --> 00:25:35,244
Man�aco inminente. Solicito consejo.
308
00:25:35,501 --> 00:25:37,078
Con un tono de voz firme,
309
00:25:37,169 --> 00:25:40,669
solicite al man�aco que se tumbe
con las manos en la espalda.
310
00:25:43,426 --> 00:25:44,968
�Simon Phoenix!
311
00:25:45,428 --> 00:25:48,133
�T�mbese con las manos en la espalda!
312
00:25:49,391 --> 00:25:50,589
�Qu� es esto?
313
00:25:50,767 --> 00:25:53,638
Seis. Y qu� uniformes
tan bonitos y tan limpitos.
314
00:25:53,937 --> 00:25:55,348
�Qu� miedo!
315
00:25:57,525 --> 00:25:59,648
�Ya no se usa el sarcasmo?
316
00:26:01,696 --> 00:26:03,938
EI man�aco ha contestado burl�ndose.
317
00:26:04,282 --> 00:26:08,232
Ac�rquese y repita el ultim�tum
con un tono de voz m�s firme.
318
00:26:08,620 --> 00:26:11,111
A�ada las palabras: "o de lo contrario. "
319
00:26:13,751 --> 00:26:15,660
T�mbese en el suelo...
320
00:26:16,712 --> 00:26:18,254
o de lo contrario...
321
00:26:29,476 --> 00:26:31,516
Programa Antipintadas...
322
00:26:31,812 --> 00:26:32,927
activado.
323
00:26:33,022 --> 00:26:34,018
Cancelado.
324
00:26:34,106 --> 00:26:36,146
Detectada presencia humana.
325
00:26:36,734 --> 00:26:39,272
Aceptado c�digo de anulaci�n
de seguridad.
326
00:26:39,487 --> 00:26:41,480
Siete, el n�mero de la suerte.
327
00:26:58,216 --> 00:26:59,591
�Somos agentes de polic�a!
328
00:26:59,676 --> 00:27:02,593
�No estamos adiestrados
para tanta violencia!
329
00:27:10,020 --> 00:27:11,349
�Esperadme!
330
00:27:33,796 --> 00:27:34,994
Idiota.
331
00:27:48,771 --> 00:27:51,013
�Simon dice: todo el mundo a cantar!
332
00:27:53,443 --> 00:27:54,854
"Y el hogar
333
00:27:55,779 --> 00:27:57,321
"De los valientes"
334
00:27:59,408 --> 00:28:00,950
�Empieza el partido!
335
00:28:08,876 --> 00:28:11,450
Hemos perdido las c�maras
en seis manzanas.
336
00:28:13,298 --> 00:28:14,875
A Century City.
337
00:28:23,893 --> 00:28:26,218
Busca la bobina de la bater�a.
338
00:28:27,104 --> 00:28:28,896
EI gel de capacitancia.
339
00:28:39,117 --> 00:28:42,154
EI problema no es el deterioro
de los edificios p�blicos ni...
340
00:28:42,246 --> 00:28:45,746
Ia contaminaci�n ac�stica
ocasionada por los explosivos.
341
00:28:45,875 --> 00:28:47,702
Perm�tanme que me explique.
342
00:28:48,086 --> 00:28:51,289
EI verdadero problema reside
en el hombre cuyas iniciales...
343
00:28:51,381 --> 00:28:53,623
firman las pintadas explosivas...
344
00:28:54,092 --> 00:28:56,583
de las calles de nuestra pac�fica ciudad.
345
00:28:56,970 --> 00:28:59,177
EI hombre que hay detr�s de "E.F.",
346
00:29:00,015 --> 00:29:01,723
el Sr. Edgar Friendly.
347
00:29:03,769 --> 00:29:06,521
Durante un per�odo de tiempo
tristemente largo...
348
00:29:06,606 --> 00:29:08,314
en San Angeles...
349
00:29:08,441 --> 00:29:11,976
hemos sufrido la plaga de una banda
de gamberros subterr�neos.
350
00:29:13,321 --> 00:29:15,647
Los conocemos como "despojos".
351
00:29:15,949 --> 00:29:19,782
Hombres y mujeres que han dejado
la comodidad de nuestra sociedad...
352
00:29:19,954 --> 00:29:21,697
para vomitar su hostilidad...
353
00:29:21,789 --> 00:29:24,790
en el pecho nutriente
al que han renunciado.
354
00:29:25,084 --> 00:29:28,501
En otro tiempo,
consider�bamos que esos despojos...
355
00:29:28,838 --> 00:29:31,958
eran bastante lamentables
y relativamente inofensivos.
356
00:29:32,676 --> 00:29:34,419
Ahora tienen un l�der.
357
00:29:34,845 --> 00:29:37,632
EI Sr. Friendly no ceja en su empe�o...
358
00:29:37,848 --> 00:29:40,719
de infectar nuestra armon�a
con su ponzo�a.
359
00:29:41,352 --> 00:29:42,727
Debemos...
360
00:29:43,313 --> 00:29:44,688
detenerlo.
361
00:29:45,482 --> 00:29:48,815
Esta conducta terrorista radical,
dirigida por el Sr. Friendly,
362
00:29:48,902 --> 00:29:51,440
no debe socavar nuestra seguridad.
363
00:29:54,491 --> 00:29:56,116
"Seguridad ante todo."
364
00:29:57,036 --> 00:29:59,278
Espero su confianza y apoyo.
365
00:30:01,165 --> 00:30:02,363
Disculpen.
366
00:30:05,670 --> 00:30:06,915
Dr. Cocteau,
367
00:30:07,088 --> 00:30:10,672
un criorecluso se ha autoliberado
de la penitenciar�a.
368
00:30:11,385 --> 00:30:14,505
Es espantoso.
AsesinatoMuerteHomicidios, caos.
369
00:30:15,723 --> 00:30:17,301
Intensifica tu calma.
370
00:30:21,813 --> 00:30:23,473
Desp�deme de ellos.
371
00:30:28,403 --> 00:30:31,191
Con el capit�n George Earle
inmediatamente.
372
00:30:33,409 --> 00:30:34,820
Ha sido tan...
373
00:30:36,245 --> 00:30:37,443
Tan...
374
00:30:39,082 --> 00:30:41,489
�C�mo puede alguien ser tan s�dico?
375
00:30:41,668 --> 00:30:43,411
Se estaba divirtiendo.
376
00:30:43,920 --> 00:30:47,918
Haga todo lo que est� en su mano
para atrapar a ese agente destructor.
377
00:30:48,091 --> 00:30:50,250
Tengo absoluta confianza en usted.
378
00:30:51,428 --> 00:30:53,386
As� se har�, Dr. Cocteau.
379
00:30:54,932 --> 00:30:56,095
Buen estar.
380
00:31:00,772 --> 00:31:02,564
"Absoluta confianza."
381
00:31:03,942 --> 00:31:06,149
"Todo lo que est� en nuestra mano."
382
00:31:09,865 --> 00:31:11,276
�Qu� si no?
383
00:31:12,785 --> 00:31:14,244
Zachary Lamb...
384
00:31:14,746 --> 00:31:18,197
�c�mo se detuvo al diab�lico
Phoenix en el siglo XX?
385
00:31:19,459 --> 00:31:21,582
Se le persigui� por doce estados.
386
00:31:21,670 --> 00:31:23,663
Se le vigil� v�a sat�lite.
387
00:31:24,298 --> 00:31:26,871
Se pas� un v�deo en Misterios sin resolver.
388
00:31:27,718 --> 00:31:29,426
No funcion� nada.
389
00:31:30,096 --> 00:31:32,302
AI final, bast� con un solo hombre.
390
00:31:32,473 --> 00:31:33,754
Un poli.
391
00:31:34,726 --> 00:31:36,220
John Spartan.
392
00:31:36,770 --> 00:31:37,849
�John Spartan?
393
00:31:37,938 --> 00:31:39,183
Eso es.
394
00:31:39,606 --> 00:31:41,895
Lo llamaban "Demolition Man".
395
00:31:42,568 --> 00:31:45,141
Expediente de Spartan 98345,
polic�a de LA.
396
00:31:47,448 --> 00:31:50,069
Expediente de Spartan 98761C,
polic�a de LA.
397
00:31:54,414 --> 00:31:56,490
�Seguro que esto es real?
398
00:31:56,917 --> 00:31:58,079
Casi.
399
00:31:58,418 --> 00:31:59,699
Spartan es una leyenda.
400
00:31:59,795 --> 00:32:03,959
He realizado un estudio hist�rico.
M�s de mil detenciones en tres a�os.
401
00:32:04,133 --> 00:32:06,172
Todos criminales aut�nticos.
402
00:32:06,510 --> 00:32:08,669
Entonces hab�a m�s trabajo.
403
00:32:08,888 --> 00:32:12,008
�C�mojustifica la destrucci�n
de un edificio de $7 millones...
404
00:32:12,100 --> 00:32:14,935
por una ni�a cuyo rescate
era de s�lo 25.000 d�lares?
405
00:32:15,020 --> 00:32:16,597
�A la mierda, se�ora!
406
00:32:16,772 --> 00:32:18,100
Buena respuesta.
407
00:32:19,191 --> 00:32:21,267
��sta es su recomendaci�n?
408
00:32:21,443 --> 00:32:23,685
Demolition Man es un animal.
409
00:32:24,029 --> 00:32:28,110
Es el hombre apropiado para este trabajo.
Podr�a rehabilitarlo.
410
00:32:29,118 --> 00:32:31,195
Es un fantoche musculoso...
411
00:32:32,122 --> 00:32:34,613
que hace 40 a�os que no lleva placa.
412
00:32:34,791 --> 00:32:37,709
Simon Phoenix es un criminal a la antigua.
413
00:32:37,878 --> 00:32:40,120
Necesitamos un polic�a a la antigua.
414
00:33:04,365 --> 00:33:08,280
Crioprisi�n 312-618 lista para
mantenimiento e inspecci�n rutinarios.
415
00:33:28,516 --> 00:33:30,308
John Spartan, 5864.
416
00:33:31,520 --> 00:33:34,189
Actividad pulmonar
acerc�ndose a la normal.
417
00:33:34,356 --> 00:33:36,847
Temperatura corporal, 63% y aumentando.
418
00:33:38,527 --> 00:33:40,188
Bioeslab�n activado.
419
00:33:41,280 --> 00:33:43,606
Iniciada desfibrilaci�n l�ser.
420
00:33:44,868 --> 00:33:47,193
Transfusi�n de plasma en 15 segundos.
421
00:33:49,122 --> 00:33:51,530
Transfusi�n de plasma, 10 segundos...
422
00:33:52,042 --> 00:33:53,371
8 segundos,
423
00:33:53,961 --> 00:33:55,289
6 segundos...
424
00:33:56,881 --> 00:33:58,957
Transfusi�n de plasma terminada.
425
00:34:00,134 --> 00:34:01,629
MTL concluida.
426
00:34:22,575 --> 00:34:24,983
�Atrapar a un criorecluso
que se ha fugado...
427
00:34:25,078 --> 00:34:26,738
soltando a otro?
428
00:34:27,497 --> 00:34:28,992
No me convence.
429
00:34:29,166 --> 00:34:31,574
Lo permiten los estatutos policiales.
430
00:34:31,669 --> 00:34:35,583
Se le puede conceder la provisional
e incorporarlo al servicio activo.
431
00:34:35,673 --> 00:34:38,295
�No te basta con coleccionar
cosas de los 90?
432
00:34:38,593 --> 00:34:41,084
Cocteau dijo que hici�ramos
todo lo posible.
433
00:34:41,179 --> 00:34:42,757
No se me ocurre una idea mejor.
434
00:34:42,848 --> 00:34:45,006
Eso no quiere decir que sea buena.
435
00:34:46,518 --> 00:34:50,018
Este hombre procede de
un sistema policial diferente.
436
00:34:50,356 --> 00:34:53,606
No estoy seguro de que sea diferente
al propio Simon Phoenix.
437
00:34:53,693 --> 00:34:54,807
�Agente?
438
00:34:57,780 --> 00:35:00,106
Soy la teniente Lenina Huxley.
439
00:35:00,784 --> 00:35:02,492
Estamos en el a�o 2032.
440
00:35:03,537 --> 00:35:05,695
Se le ha liberado porque...
441
00:35:06,206 --> 00:35:08,579
�Cu�nto tiempo he estado inconsciente?
442
00:35:10,294 --> 00:35:11,836
Treinta y seis a�os.
443
00:35:14,882 --> 00:35:16,377
Estaba casado.
444
00:35:16,843 --> 00:35:18,717
�Qu� ha sido de mi esposa?
445
00:35:20,138 --> 00:35:22,926
Su luz se apag� en el grande del 2010.
446
00:35:28,647 --> 00:35:29,846
Muri�.
447
00:35:30,983 --> 00:35:32,643
En un terremoto.
448
00:35:33,236 --> 00:35:34,730
EI terremoto.
449
00:35:37,407 --> 00:35:38,901
Ten�a una hija.
450
00:35:40,661 --> 00:35:42,155
�Qu� ha sido de ella?
451
00:35:42,246 --> 00:35:43,325
John Spartan.
452
00:35:43,414 --> 00:35:45,572
Soy el jefe de polic�a George Earle.
453
00:35:45,666 --> 00:35:48,667
No le hemos descongelado
para una reuni�n familiar.
454
00:35:49,086 --> 00:35:53,334
Consid�rese afortunado porque la teniente
investig� sobre su esposa.
455
00:35:53,508 --> 00:35:56,177
Se trata de usted
y el criorecluso Simon Phoenix.
456
00:35:56,261 --> 00:35:57,340
�Qu�?
457
00:35:57,763 --> 00:36:02,259
Hoy, Simon Phoenix se ha escapado de
la crioprisi�n. Ha habido 1 1 asesinatos...
458
00:36:02,351 --> 00:36:03,762
hasta el momento.
459
00:36:04,436 --> 00:36:07,770
Ver�, nos hemos convertido en
una sociedad de paz, amor...
460
00:36:07,857 --> 00:36:11,273
y comprensi�n y, francamente,
no estamos preparados...
461
00:36:11,361 --> 00:36:13,021
para hacer frente a esta situaci�n.
462
00:36:13,113 --> 00:36:16,862
No ha habido muertes violentas
en San Angeles en 16 a�os.
463
00:36:17,284 --> 00:36:18,363
�D�nde?
464
00:36:18,535 --> 00:36:22,485
Santa Barbara, Los Angeles
y San Diego se unieron en el 201 1 .
465
00:36:23,040 --> 00:36:25,366
Usted est� en lo que era Los Angeles.
466
00:36:26,711 --> 00:36:27,956
Estupendo.
467
00:36:29,464 --> 00:36:31,753
-Dame un Marlboro.
-Enseguida.
468
00:36:33,885 --> 00:36:35,214
�Qu� es un Marlboro?
469
00:36:35,303 --> 00:36:37,546
Un cigarrillo. Cualquier cigarrillo.
470
00:36:38,807 --> 00:36:42,805
Fumar no es bueno para usted,
lo que no es bueno perjudica la salud,
471
00:36:43,646 --> 00:36:47,561
Iuego es ilegal. EI alcohol, la cafe�na,
deportes de contacto, la carne...
472
00:36:47,650 --> 00:36:49,061
�Est�s de co�a?
473
00:36:49,152 --> 00:36:53,446
Multa de un cr�dito por violaci�n
del estatuto de moralidad verbal.
474
00:36:54,575 --> 00:36:56,283
�Qu� co�o es eso?
475
00:36:56,660 --> 00:36:59,578
-Multa de un cr�dito...
-EI lenguaje soez,
476
00:36:59,747 --> 00:37:03,412
el chocolate, la gasolina,
los juguetes no educativos, las especias.
477
00:37:03,501 --> 00:37:07,166
EI aborto es ilegal, y el embarazo,
si no tienes licencia.
478
00:37:07,255 --> 00:37:08,418
Cavern�cola...
479
00:37:08,506 --> 00:37:11,591
acabemos con la Bella Durmiente
y empecemos de una vez.
480
00:37:11,676 --> 00:37:14,512
Nuestro Sr. Phoenix ha resurgido
de sus cenizas.
481
00:37:16,265 --> 00:37:18,590
Persegu� a esa escoria durante dos a�os,
482
00:37:18,684 --> 00:37:22,599
y cuando consegu� detenerlo,
me convertisteis en un cubito de hielo.
483
00:37:23,022 --> 00:37:24,600
Gracias, pero no.
484
00:37:24,774 --> 00:37:28,274
Las condiciones para su libertad
son reincorporarse a la polic�a...
485
00:37:28,361 --> 00:37:31,778
y la asignaci�n inmediata
de la detenci�n de Phoenix.
486
00:37:31,949 --> 00:37:32,944
O...
487
00:37:34,868 --> 00:37:37,194
puede volver a la crioestasis.
488
00:37:37,705 --> 00:37:40,706
Pocos tienen una segunda oportunidad,
John Spartan.
489
00:37:49,509 --> 00:37:51,835
�Alguna novedad sobre Simon Phoenix?
490
00:37:52,012 --> 00:37:53,839
Ninguna, Lenina Huxley.
491
00:37:55,141 --> 00:37:56,683
�D�nde est� Spartan?
492
00:37:57,018 --> 00:38:00,303
Ha ido al servicio.
Se le habr� descongelado todo.
493
00:38:04,818 --> 00:38:07,060
Comunico oficialmente mi presencia.
494
00:38:09,531 --> 00:38:10,907
�Qu� pasa?
495
00:38:11,367 --> 00:38:14,036
No estamos acostumbrados
al contacto f�sico.
496
00:38:14,620 --> 00:38:15,865
No s�...
497
00:38:15,955 --> 00:38:17,829
si lo sab�is, pero...
498
00:38:18,958 --> 00:38:20,951
no queda papel higi�nico.
499
00:38:22,379 --> 00:38:24,336
�Has dicho "papel higi�nico"?
500
00:38:26,216 --> 00:38:28,505
En el siglo XX, utilizaban...
501
00:38:29,303 --> 00:38:31,094
toneladas de papel.
502
00:38:33,557 --> 00:38:37,057
Muy gracioso, pero donde deber�a
estar el papel higi�nico...
503
00:38:37,228 --> 00:38:39,898
ten�is una estanter�a con tres conchas.
504
00:38:41,316 --> 00:38:43,641
No sabe usar las tres conchas.
505
00:38:48,324 --> 00:38:49,901
Puede resultar confuso.
506
00:38:49,992 --> 00:38:52,566
No me lo puedo creer. �Eres t�, Spartan?
507
00:38:58,084 --> 00:38:59,460
�Zach Lamb?
508
00:39:00,670 --> 00:39:02,248
�Qu� te ha pasado?
509
00:39:03,507 --> 00:39:04,966
He envejecido.
510
00:39:05,426 --> 00:39:07,917
Dios m�o, recuerdo cuando eras...
511
00:39:08,429 --> 00:39:09,709
un piloto novato.
512
00:39:09,805 --> 00:39:11,763
Pues me han dejado en tierra.
513
00:39:11,933 --> 00:39:14,305
Joder, eras un piloto cojonudo.
514
00:39:14,978 --> 00:39:19,391
Multa de dos cr�ditos por violaci�n
del estatuto de moralidad verbal.
515
00:39:19,775 --> 00:39:21,483
Enseguida vuelvo.
516
00:39:21,902 --> 00:39:23,562
Parecen amigos, pero...
517
00:39:23,654 --> 00:39:25,979
Ie habla de forma muy grosera.
518
00:39:26,156 --> 00:39:30,819
Si hubieras le�do mi estudio, sabr�as que
era normal entre heterosexuales inseguros.
519
00:39:30,995 --> 00:39:32,324
Lo sab�a.
520
00:39:32,789 --> 00:39:36,538
Muchas gracias, gilipollas,
capulla, carachorra, cabrona...
521
00:39:38,170 --> 00:39:40,708
-co�azo de m�quina...
-Multa de cinco cr�ditos...
522
00:39:40,797 --> 00:39:43,549
por violaci�n repetida
del estatuto de moralidad verbal.
523
00:39:43,634 --> 00:39:45,461
No necesito las conchas.
524
00:39:45,886 --> 00:39:47,381
Ahora vuelvo.
525
00:39:51,809 --> 00:39:54,135
Control de voz, Lenina Huxley.
526
00:39:54,312 --> 00:39:56,982
Por desgracia,
Simon Phoenix no estaba codificado.
527
00:39:57,065 --> 00:39:59,901
Mientras dorm�as,
a todos se nos instal� un c�digo.
528
00:39:59,985 --> 00:40:03,817
Fue una gran idea del Dr. Cocteau.
Un microchip org�nico...
529
00:40:04,323 --> 00:40:05,568
cosido a la piel.
530
00:40:05,658 --> 00:40:08,908
Hay sensores en toda la ciudad
que pueden localizar a cualquiera.
531
00:40:08,995 --> 00:40:12,827
No puedo imaginar qu� hac�ais
los polic�as antes de este invento.
532
00:40:12,916 --> 00:40:16,119
Trabaj�bamos. Esta mierda fascista
me da ganas de vomitar.
533
00:40:16,211 --> 00:40:18,085
�Qu� est� rasc�ndose?
534
00:40:19,089 --> 00:40:21,841
�Cree que �bamos a dejarle
salir sin controlarle?
535
00:40:21,926 --> 00:40:24,333
Le implantamos el c�digo
en cuanto le despertamos.
536
00:40:24,428 --> 00:40:26,920
�Por qu� no me at� una correa al culo?
537
00:40:27,265 --> 00:40:28,925
�Carn�voro nauseabundo!
538
00:40:29,726 --> 00:40:31,849
�Por muy primitiva que fuera su �poca...
539
00:40:31,937 --> 00:40:34,973
no acierto a comprender c�mo
pod�a llevar una placa!
540
00:40:35,107 --> 00:40:37,099
�Volver�, John Spartan!
541
00:40:38,152 --> 00:40:40,524
�Podr�an contener sus hormonas?
542
00:40:41,197 --> 00:40:43,189
Hay que usar la cabeza.
543
00:40:43,449 --> 00:40:45,359
No necesitamos al Neanderthal.
544
00:40:45,451 --> 00:40:48,287
Nuestro ordenador ya ha examinado
todas las posibles...
545
00:40:48,371 --> 00:40:50,909
consecuencias de la aparici�n
de Simon Phoenix.
546
00:40:50,999 --> 00:40:54,949
Intentar� montar un laboratorio de drogas
y formar un sindicato del crimen.
547
00:40:55,045 --> 00:40:56,374
Correcto.
548
00:40:57,715 --> 00:40:59,707
Lamento interrumpiros...
549
00:40:59,842 --> 00:41:01,550
pero eso es una gilipollez.
550
00:41:01,636 --> 00:41:03,925
�Cree que quiere montar un negocio?
551
00:41:04,013 --> 00:41:05,923
Phoenix buscar� un arma.
552
00:41:06,057 --> 00:41:07,551
Sencillamente.
553
00:41:08,143 --> 00:41:09,388
Cr�ame.
554
00:41:09,728 --> 00:41:10,926
Buscar� un arma.
555
00:41:11,021 --> 00:41:13,595
�A qui�n le importa lo que opine
este primate?
556
00:41:13,690 --> 00:41:15,482
Usad el raciocinio.
557
00:41:15,567 --> 00:41:19,067
EI �nico lugar donde se puede
ver un arma en esta ciudad...
558
00:41:19,780 --> 00:41:21,323
es en un museo.
559
00:41:27,706 --> 00:41:30,790
Bienvenidos al Museo de Historia
de San Angeles.
560
00:41:31,585 --> 00:41:33,874
Debajo de ustedes hay una excavaci�n...
561
00:41:33,963 --> 00:41:36,964
de una escena callejera
aut�ntica del siglo XX...
562
00:41:37,258 --> 00:41:41,042
en el centro de Los Angeles,
conservada desde el terremoto del 2010.
563
00:41:43,181 --> 00:41:46,965
Para informaci�n espec�fica
sobre los objetos expuestos...
564
00:41:47,269 --> 00:41:49,938
Las armas de fuego est�n expuestas
en la armer�a...
565
00:41:50,022 --> 00:41:51,931
situada en el nivel A.
566
00:41:54,402 --> 00:41:57,153
Est� entrando en la Sala de la Violencia,
567
00:41:57,321 --> 00:42:01,022
una representaci�n visual
de la conducta primitiva predominante...
568
00:42:01,201 --> 00:42:03,193
a finales del siglo XX.
569
00:42:04,287 --> 00:42:05,995
Hogar, dulce hogar.
570
00:42:09,710 --> 00:42:14,206
John Spartan, aunque Simon Phoenix
lograra localizar el arsenal de armas,
571
00:42:14,382 --> 00:42:16,505
Ie resultar�a imposible llev�rselo.
572
00:42:16,592 --> 00:42:20,293
Tiene raz�n. Est�n en la zona
de m�xima seguridad de la armer�a.
573
00:42:20,388 --> 00:42:22,796
Es una corazonada. Hacedme caso.
574
00:42:23,058 --> 00:42:24,552
Instinto de polic�a.
575
00:42:24,643 --> 00:42:26,386
�Y yo qu� soy? �Una rana?
576
00:42:28,439 --> 00:42:29,767
Disculpa.
577
00:42:30,107 --> 00:42:31,436
Conduzco yo.
578
00:42:35,947 --> 00:42:38,734
Ajustando bioenlaces
para nuevo conductor.
579
00:42:38,992 --> 00:42:41,364
Peso, estatura, visi�n perif�rica.
580
00:42:41,745 --> 00:42:43,156
Si desea...
581
00:42:43,580 --> 00:42:47,910
comenzar el transporte, John Spartan,
inicialice la secuencia ahora.
582
00:42:48,460 --> 00:42:49,836
Conduce t�.
583
00:42:55,134 --> 00:42:57,127
Bienvenida, Lenina Huxley.
584
00:43:08,482 --> 00:43:11,270
Pareces distante, John Spartan, pero...
585
00:43:11,778 --> 00:43:14,020
Ias cosas no son tan diferentes.
586
00:43:14,113 --> 00:43:16,521
�Quieres escuchar una emisora
de m�sica antigua?
587
00:43:16,616 --> 00:43:18,526
"�Qu� gran alivio es!"
588
00:43:18,952 --> 00:43:21,111
Es la emisora m�s popular de la ciudad.
589
00:43:21,205 --> 00:43:23,874
Minimelod�as ininterrumpidas.
Las llamabais "anuncios".
590
00:43:23,958 --> 00:43:26,116
EI cl�sico que han estado esperando.
591
00:43:26,210 --> 00:43:29,247
La petici�n n�mero uno:
"Perrito caliente blindado. "
592
00:43:29,964 --> 00:43:32,087
"Los cr�os comen perritos blindados... "
593
00:43:32,175 --> 00:43:33,835
�Es mi favorita!
594
00:43:34,302 --> 00:43:36,425
"Los flacuchos, los fornidos
595
00:43:36,513 --> 00:43:39,218
"Los altos, los debiluchos, hasta los...
596
00:43:39,641 --> 00:43:41,301
"que tienen sarampi�n se hartan
597
00:43:41,393 --> 00:43:43,433
"De perritos calientes blindados
598
00:43:43,521 --> 00:43:45,809
"Los preferidos de los chavales. "
599
00:43:52,822 --> 00:43:55,361
Que vuelvan a meterme en la nevera.
600
00:43:57,536 --> 00:43:59,778
Est� entrando en la armer�a.
601
00:44:00,706 --> 00:44:03,956
Aqu� encontrar� dispuestas
en paredes y vitrinas...
602
00:44:04,043 --> 00:44:06,332
Lo siento. No te hab�a visto.
603
00:44:08,548 --> 00:44:09,876
Precioso.
604
00:44:12,427 --> 00:44:13,672
�Joder!
605
00:44:23,230 --> 00:44:25,223
Esto es lo que buscaba.
606
00:44:25,733 --> 00:44:27,311
�C�mo se entra aqu�?
607
00:44:27,735 --> 00:44:31,187
�Hay que esperar 15 d�as
o puedo llevarme una ahora?
608
00:44:33,450 --> 00:44:34,944
�Hijo de puta!
609
00:44:40,875 --> 00:44:42,155
�Mierda!
610
00:44:42,752 --> 00:44:44,163
Saludos apacibles.
611
00:44:44,545 --> 00:44:46,372
�Qu� perturba su �nimo?
612
00:44:46,464 --> 00:44:48,006
�Qu� "perturba qu�"?
613
00:44:53,472 --> 00:44:55,014
�Cu�nto pesas?
614
00:44:55,599 --> 00:44:56,714
Peso...
615
00:45:04,108 --> 00:45:06,434
Por favor, abandonen el museo.
616
00:45:07,112 --> 00:45:08,226
Con calma.
617
00:45:13,327 --> 00:45:15,652
Un momento, esto es el futuro.
618
00:45:15,996 --> 00:45:18,036
�D�nde est�n las armas f�sicas?
619
00:45:23,296 --> 00:45:24,874
Saludos apacibles, se�or.
620
00:45:24,964 --> 00:45:26,625
�Qu� perturba su �nimo?
621
00:45:33,265 --> 00:45:35,424
Atenci�n, salgan r�pidamente.
622
00:45:35,518 --> 00:45:39,053
La pistola magn�tica aceleradora,
la �ltima arma manual...
623
00:45:39,147 --> 00:45:42,267
de este milenio,
desplazaba el flujo de neutrones...
624
00:45:42,358 --> 00:45:45,942
a trav�s de un acumulador
electromagn�tico cicloide no lineal.
625
00:45:46,279 --> 00:45:48,071
�Y qu�? �Lleva pilas?
626
00:45:48,156 --> 00:45:51,323
�De qu� tama�o?
�D�nde co�o encuentro yo ahora pilas?
627
00:45:51,452 --> 00:45:53,326
�Hay una tienda de pilas por aqu�?
628
00:45:53,412 --> 00:45:55,452
Disculpe, visitante. �Puedo...?
629
00:45:57,667 --> 00:45:59,576
�D�nde est� EI Corte lngl�s?
630
00:46:05,676 --> 00:46:07,585
Dulce m�sica para mis o�dos.
631
00:46:07,719 --> 00:46:12,097
Activada, la pistola magn�tica aceleradora
realizar� la fusi�n en 2,6 minutos.
632
00:46:12,349 --> 00:46:16,348
Quer�a marcharme enseguida.
La paciencia no es una de mis virtudes.
633
00:46:28,993 --> 00:46:30,368
�Has visto eso?
634
00:46:30,453 --> 00:46:31,448
�Qu�?
635
00:46:31,537 --> 00:46:34,159
D�jalo. Paso de entender este sitio.
636
00:46:35,667 --> 00:46:37,992
Perdona, Rambo, necesito esto.
637
00:46:43,383 --> 00:46:45,590
Procedimiento de acceso y actuaci�n.
638
00:46:45,678 --> 00:46:48,085
Establecer comunicaci�n con intruso.
639
00:46:48,222 --> 00:46:49,337
�Error!
640
00:46:49,515 --> 00:46:52,433
-Luke Skywalker, utiliza la Fuerza.
-�Cielos!
641
00:46:52,685 --> 00:46:55,805
-�Qu� co�o es eso?
-Una barra brillante. No hay m�s.
642
00:46:55,897 --> 00:46:57,095
�Funciona?
643
00:47:01,111 --> 00:47:02,356
Parece que s�.
644
00:47:02,529 --> 00:47:04,321
Est� atrapado en la secci�n 8.
645
00:47:04,406 --> 00:47:06,613
Lo dudo. Desalojad el edificio.
646
00:47:06,700 --> 00:47:08,159
Hecho. Informaci�n visual...
647
00:47:08,244 --> 00:47:12,076
de todos los pasillos del museo.
Quiero todos los sensores hacia m�.
648
00:47:14,626 --> 00:47:16,998
Esperad aqu�. Dadme 10 minutos.
649
00:47:18,422 --> 00:47:21,542
Se�or visitante,
est� confinado en la armer�a.
650
00:47:24,637 --> 00:47:27,757
Se�or visitante,
est� confinado en la armer�a.
651
00:47:33,938 --> 00:47:36,430
La exposici�n de la armer�a est� cerrada.
652
00:47:37,275 --> 00:47:41,320
Los visitantes que permanezcan a�n
en el museo, deben mantener la calma.
653
00:47:42,573 --> 00:47:44,281
La ayuda es inminente.
654
00:47:48,162 --> 00:47:50,488
Este museo ya no est� cerrado.
655
00:47:51,624 --> 00:47:53,913
�Qu� puedo decir?
Soy una r�faga del pasado.
656
00:47:54,002 --> 00:47:55,995
Deber�as haberte quedado all�.
657
00:47:56,088 --> 00:47:58,330
Esa voz me suena. �Qui�n es?
658
00:48:02,595 --> 00:48:04,303
Mala punter�a, rubiales.
659
00:48:04,472 --> 00:48:05,966
�John Spartan?
660
00:48:06,307 --> 00:48:10,091
�En este siglo dejan entrar a cualquiera!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
661
00:48:13,440 --> 00:48:14,982
�Simon dice: sangra!
662
00:48:17,695 --> 00:48:19,272
Magn�fico. Estupendo.
663
00:48:19,405 --> 00:48:21,196
Me lo pones muy f�cil.
664
00:48:21,323 --> 00:48:23,067
�Vamos, pedazo de mierda!
665
00:48:24,368 --> 00:48:25,779
A ver si lo entiendo.
666
00:48:25,870 --> 00:48:29,619
�Te han descongelado para que
trinques mi insignificante persona?
667
00:48:31,334 --> 00:48:33,873
Llevo 40 a�os so�ando con matarte.
668
00:48:36,799 --> 00:48:38,341
�Sigue so�ando!
669
00:49:37,657 --> 00:49:39,650
Acelerador magn�tico activado.
670
00:49:39,742 --> 00:49:40,987
Ya era hora.
671
00:49:41,077 --> 00:49:42,322
�Olvida el pasado!
672
00:49:42,412 --> 00:49:44,120
�Ha llegado algo nuevo y mejor!
673
00:49:44,206 --> 00:49:45,486
�Mierda!
674
00:49:50,087 --> 00:49:52,044
�Joder, qu� pistola m�s guapa!
675
00:49:59,055 --> 00:50:00,882
�Te gusta el futuro?
676
00:50:12,904 --> 00:50:14,066
�Venga!
677
00:50:22,122 --> 00:50:22,987
Te habr�s hecho da�o,
678
00:50:23,081 --> 00:50:24,659
�eh, soldadito?
679
00:50:26,377 --> 00:50:27,456
�Est�s en la tele!
680
00:50:27,544 --> 00:50:28,624
�Mierda!
681
00:50:36,012 --> 00:50:37,091
Est�s muerto.
682
00:50:37,180 --> 00:50:39,552
Se te ha olvidado decir: "Simon dice."
683
00:50:44,271 --> 00:50:45,302
Mierda.
684
00:50:45,397 --> 00:50:46,726
Muy buena.
685
00:50:49,944 --> 00:50:51,735
�Lo siento, tienes que irte!
686
00:50:51,821 --> 00:50:52,984
�Mierda!
687
00:51:23,272 --> 00:51:26,724
Nuestro noble edificio
ha sido profanado por unos gamberros.
688
00:51:27,819 --> 00:51:29,977
Alguien lo pagar� muy caro.
689
00:51:34,201 --> 00:51:38,199
Se�or, en estos momentos el agitador
est� siendo neutralizado.
690
00:51:40,416 --> 00:51:43,417
Mierda, el hielo ha afectado a mi punter�a.
691
00:51:44,128 --> 00:51:46,536
Te matar� con el siguiente tiro.
692
00:51:48,341 --> 00:51:49,622
No creo.
693
00:51:52,095 --> 00:51:53,887
Ni besos, ni tiros.
694
00:51:55,724 --> 00:51:57,717
Lo estabas haciendo muy bien.
695
00:51:58,727 --> 00:52:00,886
�No tienes un trabajo que hacer?
696
00:52:01,814 --> 00:52:05,397
�No se repite un pensamiento
en tu cerebro de b�rbaro?
697
00:52:06,110 --> 00:52:07,854
EI nombre Friendly.
698
00:52:08,029 --> 00:52:09,821
EI Sr. Edgar Friendly.
699
00:52:10,323 --> 00:52:12,696
�No tienes que matar a alguien?
700
00:52:20,418 --> 00:52:21,995
-S�.
-Excelente.
701
00:52:24,047 --> 00:52:25,874
Pues cumple tu misi�n.
702
00:52:28,677 --> 00:52:29,672
Mierda.
703
00:52:29,803 --> 00:52:31,546
Me he salvado de milagro.
704
00:52:37,686 --> 00:52:38,849
�Mierda!
705
00:52:48,073 --> 00:52:49,318
�Maldita sea!
706
00:52:51,618 --> 00:52:54,026
Tiene suerte de que no
se lo haya cepillado.
707
00:52:54,121 --> 00:52:58,415
Debo decir que "cepillado",
sea lo que sea, suena muy desagradable.
708
00:52:59,293 --> 00:53:00,871
Le ha asustado.
709
00:53:01,254 --> 00:53:04,006
No s� c�mo darle las gracias.
Me ha salvado la vida.
710
00:53:04,090 --> 00:53:05,501
No ha sido nada.
711
00:53:07,969 --> 00:53:10,093
No est� mal para tener 74 a�os.
712
00:53:10,848 --> 00:53:13,600
Simon Phoenix sabe que tiene un rival.
713
00:53:14,018 --> 00:53:16,224
Ha encontrado la forma de su zapato.
714
00:53:16,312 --> 00:53:18,221
Le has lamido la cara.
715
00:53:19,524 --> 00:53:21,398
Se dice "horma de su zapato"...
716
00:53:21,484 --> 00:53:23,276
y "partido la cara".
717
00:53:24,154 --> 00:53:26,727
"Horma de su zapato y partido la cara."
718
00:53:27,699 --> 00:53:29,110
Capit�n Earle...
719
00:53:29,660 --> 00:53:31,320
�Qui�n es este hombre?
720
00:53:31,871 --> 00:53:36,200
John Spartan, rehabilitado temporalmente
en la polic�a de San Angeles...
721
00:53:36,375 --> 00:53:39,377
para perseguir al criorecluso
fugado Simon Phoenix.
722
00:53:40,547 --> 00:53:43,833
Nos dijo que hici�ramos
todo lo posible para detenerlo.
723
00:53:44,050 --> 00:53:45,593
S�, es cierto.
724
00:53:46,094 --> 00:53:49,131
S�, recuerdo las haza�as
del Sr. John Spartan.
725
00:53:50,182 --> 00:53:52,673
S�, por supuesto. Demolition Man.
726
00:53:53,769 --> 00:53:55,513
Me parece muy bien.
727
00:53:55,605 --> 00:53:57,348
Inesperada. Creativa.
728
00:53:58,608 --> 00:54:00,067
Pero una idea acertada.
729
00:54:00,151 --> 00:54:02,061
Bienvenido, John Spartan.
730
00:54:03,113 --> 00:54:05,272
En honor a su llegada y por su...
731
00:54:05,365 --> 00:54:07,773
protecci�n de la santidad
de la vida humana,
732
00:54:07,868 --> 00:54:09,576
es decir, la m�a,
733
00:54:09,703 --> 00:54:12,408
me gustar�a invitarles a cenar esta noche.
734
00:54:12,498 --> 00:54:13,661
A los dos.
735
00:54:13,750 --> 00:54:15,208
Por favor, insisto.
736
00:54:15,460 --> 00:54:17,618
Quisiera que me acompa�aran...
737
00:54:17,754 --> 00:54:19,213
a Pizza Hut.
738
00:54:22,759 --> 00:54:24,836
Con mucho gusto. Gracias.
739
00:54:31,060 --> 00:54:32,436
�"Pizza Hut"?
740
00:54:35,899 --> 00:54:37,773
A ver si lo entiendo.
741
00:54:37,901 --> 00:54:41,519
EI supers�nico �se, el mandam�s,
el alcalde gobernador,
742
00:54:41,905 --> 00:54:44,313
que quiere invitarme a Pizza Hut,
743
00:54:44,408 --> 00:54:46,116
y que conste que la pizza me gusta,
744
00:54:46,202 --> 00:54:48,076
�tambi�n construy� la puta crioprisi�n?
745
00:54:48,162 --> 00:54:50,238
John Spartan, multa de...
746
00:54:50,832 --> 00:54:53,833
EI Dr. Cocteau es el hombre
m�s importante de San Angeles.
747
00:54:53,918 --> 00:54:56,623
Pr�cticamente ha creado
nuestro modo de vida,
748
00:54:56,713 --> 00:54:57,994
salvaje.
749
00:54:58,715 --> 00:55:00,293
Pues que se lo quede.
750
00:55:01,093 --> 00:55:02,552
No sabemos d�nde est� Phoenix,
751
00:55:02,636 --> 00:55:04,344
pero sin c�digo est� limitado.
752
00:55:04,430 --> 00:55:06,506
Correcto. EI dinero ya no se usa.
753
00:55:06,599 --> 00:55:08,639
Las transacciones se realizan por c�digo.
754
00:55:08,726 --> 00:55:11,478
No puede comprar comida
ni pagarse un alojamiento.
755
00:55:11,563 --> 00:55:14,232
Ser�a una p�rdida de tiempo
robarle a alguien.
756
00:55:14,983 --> 00:55:17,355
A no ser que le arranque la mano.
757
00:55:17,444 --> 00:55:19,484
Pero con el despliegue de patrullas...
758
00:55:19,571 --> 00:55:22,193
ser�a cuesti�n de segundos que lo...
759
00:55:24,035 --> 00:55:25,992
Ya tenemos un plan de reserva.
760
00:55:27,163 --> 00:55:29,868
Podemos esperar a que se encienda
otro c�digo.
761
00:55:30,041 --> 00:55:32,995
Cuando Phoenix perpetre
otro AsesinatoMuerteHomicidio...
762
00:55:33,086 --> 00:55:35,624
sabremos exactamente d�nde atacar.
763
00:55:36,340 --> 00:55:37,205
Un gran plan.
764
00:55:37,299 --> 00:55:38,580
Gracias.
765
00:55:44,599 --> 00:55:47,884
Hace tiempo que soy una admiradora
de tus aventuras.
766
00:55:47,977 --> 00:55:51,810
Vi unos documentos visuales
en la Biblioteca Schwarzenegger.
767
00:55:52,607 --> 00:55:53,770
Un momento.
768
00:55:54,610 --> 00:55:56,318
�"La Biblioteca Schwarzenegger"?
769
00:55:56,403 --> 00:55:59,191
S�, la Biblioteca Presidencial
Schwarzenegger.
770
00:55:59,448 --> 00:56:00,942
�No era un actor?
771
00:56:01,117 --> 00:56:02,825
�Lleg� a presidente?
772
00:56:03,369 --> 00:56:07,699
Aunque no era oriundo de aqu�,
su popularidad dio lugar a la Enmienda 61 .
773
00:56:07,999 --> 00:56:09,743
No quiero saberlo.
774
00:56:11,962 --> 00:56:13,337
�Presidente?
775
00:56:22,849 --> 00:56:25,138
�Qu� es esto? �No hay felpudo?
776
00:56:27,479 --> 00:56:28,973
�Qu� es esto?
777
00:56:32,150 --> 00:56:34,724
�C�mo quieren que mate a alguien as�?
778
00:56:36,989 --> 00:56:40,489
�Joder, qu� bien huele!
Me recuerda a bizcochos y salsa.
779
00:56:40,827 --> 00:56:42,985
Bueno. Un trabajo es un trabajo.
780
00:56:44,706 --> 00:56:49,000
Edgar Friendly, no s� qui�n co�o eres,
pero prep�rate, llega Simon Phoenix.
781
00:56:52,214 --> 00:56:54,006
�Qu� pasa con ese Cocteau?
782
00:56:54,508 --> 00:56:57,296
Dice que le he salvado la vida,
aunque lo dudo.
783
00:56:57,386 --> 00:57:00,423
�Y mi recompensa es una cena
con baile en Pizza Hut?
784
00:57:00,598 --> 00:57:02,721
Me gusta la pizza, pero...
785
00:57:03,685 --> 00:57:05,761
Adoptas un tono medio guas�n.
786
00:57:06,271 --> 00:57:09,854
Pizza Hut es el restaurante que venci�
en la Guerra de las Franquicias.
787
00:57:09,942 --> 00:57:11,021
�Y?
788
00:57:11,986 --> 00:57:14,738
Que ahora todos los restaurantes
son Pizza Hut.
789
00:57:15,698 --> 00:57:16,943
�No puede ser!
790
00:57:26,585 --> 00:57:28,459
Bienvenidos a Pizza Hut.
791
00:57:29,088 --> 00:57:30,630
Que aproveche.
792
00:57:32,425 --> 00:57:34,464
"Valle del Gigante Verde
793
00:57:37,513 --> 00:57:39,423
"Delicias de la huerta
794
00:57:40,016 --> 00:57:41,890
"La huerta en el valle
795
00:57:42,519 --> 00:57:44,595
"Valle del Gigante Verde"
796
00:57:48,233 --> 00:57:50,310
Ah� llega el Neanderthal.
797
00:57:50,986 --> 00:57:53,774
Sr. Spartan, ah� por favor. Teniente...
798
00:57:53,990 --> 00:57:55,104
Gracias.
799
00:57:58,244 --> 00:57:59,573
�Qu� tal?
800
00:58:02,374 --> 00:58:04,248
Buen provecho, se�or.
801
00:58:05,294 --> 00:58:06,456
Menos mal que tengo hambre.
802
00:58:06,545 --> 00:58:10,294
Damas y caballeros,
alcen sus copas por el h�roe del d�a,
803
00:58:11,592 --> 00:58:13,051
mi salvador,
804
00:58:13,302 --> 00:58:15,295
el agente John Spartan.
805
00:58:17,724 --> 00:58:19,099
Se lo agradezco.
806
00:58:22,271 --> 00:58:24,014
Saludos y salutaciones.
807
00:58:24,273 --> 00:58:25,851
Soy el asistente Bob.
808
00:58:25,941 --> 00:58:29,607
Hemos coincidido brevemente.
Entonces estaba asustad�simo.
809
00:58:30,780 --> 00:58:32,488
�Me pasas la sal?
810
00:58:33,700 --> 00:58:36,701
La sal no es buena para ti, luego es ilegal.
811
00:58:36,953 --> 00:58:38,863
John Spartan, d�game...
812
00:58:39,706 --> 00:58:42,114
�qu� opina de San Angeles, 2032?
813
00:58:44,378 --> 00:58:47,628
Pens� que el futuro ser�a
una cloaca putrefacta.
814
00:58:48,633 --> 00:58:51,800
No estaba aqu� cuando empezaron
los aut�nticos disturbios.
815
00:58:51,886 --> 00:58:54,556
La civilizaci�n intent� autodestruirse.
816
00:58:54,973 --> 00:58:57,132
EI miedo invadi� la ciudad.
817
00:58:58,477 --> 00:59:02,890
La gente se encerr� en casa, por miedo
a salir. Quer�a que acabase la locura.
818
00:59:04,108 --> 00:59:07,026
Cuando vi que ten�a la oportunidad
de arreglar las cosas,
819
00:59:07,111 --> 00:59:08,819
no lo dud� un instante.
820
00:59:10,156 --> 00:59:14,071
De no haberlo hecho,
el esplendor de San Angeles no existir�a.
821
00:59:14,494 --> 00:59:18,623
S�lo su cloaca putrefacta de odio
y sufrimiento. �Cu�l prefiere?
822
00:59:19,500 --> 00:59:23,165
�Puede reservarme un vuelo lejos
de aqu� cuando acabe el serm�n?
823
00:59:23,337 --> 00:59:24,666
John Spartan,
824
00:59:24,839 --> 00:59:28,089
por sus cr�menes seguramente
ya habr�a muerto...
825
00:59:28,176 --> 00:59:29,587
en la c�rcel.
826
00:59:29,677 --> 00:59:33,628
Hasta usted debe apreciar
la persuasiva y serena humanidad...
827
00:59:34,182 --> 00:59:36,471
del sistema de la crioprisi�n.
828
00:59:37,352 --> 00:59:42,145
No quiero estropearle la cena, pero
mi criocondena no fue un camino de rosas.
829
00:59:42,316 --> 00:59:44,024
Sent�a y pensaba.
830
00:59:44,569 --> 00:59:48,318
Una pesadilla de 36 a�os sobre gente
atrapada en un edificio en llamas.
831
00:59:48,406 --> 00:59:50,446
�Estaba despierto? No lo creo.
832
00:59:50,533 --> 00:59:51,944
Yo creo que s�.
833
00:59:52,452 --> 00:59:56,367
Y mi esposa aporreando al bloque
de hielo que era su marido.
834
00:59:56,457 --> 01:00:00,786
Entonces me despertasteis para decirme
que mi mundo hab�a desaparecido.
835
01:00:01,546 --> 01:00:05,164
Habr�a sido m�s humano
dejarme a merced de los buitres.
836
01:00:06,843 --> 01:00:09,844
�Qu� dir�a si le llamara f�sil embrutecido,
837
01:00:10,055 --> 01:00:13,471
s�mbolo de una era decadente,
por fortuna olvidada?
838
01:00:15,019 --> 01:00:16,679
No lo s�. �"Gracias"?
839
01:00:17,396 --> 01:00:19,638
Pensaba que durante la rehabilitaci�n...
840
01:00:19,732 --> 01:00:23,730
Ios prisioneros no estaban conscientes.
Ser�a para volverse loco.
841
01:00:23,862 --> 01:00:25,854
Los efectos secundarios del crioproceso...
842
01:00:25,947 --> 01:00:27,323
son inevitables.
843
01:00:27,407 --> 01:00:29,400
Fue declarado culpable.
844
01:00:29,493 --> 01:00:31,569
Ten�a y tiene una deuda con la sociedad.
845
01:00:31,662 --> 01:00:32,907
No puedo hacer nada.
846
01:00:32,996 --> 01:00:35,784
Pide refuerzos.
Estoy al otro lado de la calle.
847
01:00:35,875 --> 01:00:37,333
�Ad�nde vas?
848
01:00:37,418 --> 01:00:40,336
Se cuece algo malo. Tengo una corazonada.
849
01:01:01,903 --> 01:01:03,066
�AI cami�n!
850
01:01:03,154 --> 01:01:05,112
�La comida est� en el cami�n!
851
01:01:07,659 --> 01:01:09,699
�La caja grande! �R�pido!
852
01:01:21,549 --> 01:01:25,049
Te arrepentir�s el resto de tu vida.
Que son dos segundos.
853
01:01:30,309 --> 01:01:31,590
�Buenas noches!
854
01:01:41,279 --> 01:01:42,560
�A por �l!
855
01:02:00,342 --> 01:02:02,335
Vaya puto h�roe. Vamos.
856
01:02:12,230 --> 01:02:13,605
Por favor, no.
857
01:02:19,571 --> 01:02:20,946
�Qu� diablos...?
858
01:02:21,865 --> 01:02:23,525
Qu� abandono m�s imprudente.
859
01:02:23,617 --> 01:02:26,025
Parece que hay un nuevo
emisario en la ciudad.
860
01:02:26,120 --> 01:02:28,409
Se dice "comisario". �Qui�nes son?
861
01:02:28,497 --> 01:02:30,537
Se les conoce como "despojos".
862
01:02:30,875 --> 01:02:33,545
Marginados y desertores
que eligieron vivir abajo,
863
01:02:33,628 --> 01:02:36,202
en alcantarillas y t�neles abandonados.
864
01:02:37,215 --> 01:02:40,300
Son una irritaci�n constante
para nuestra armon�a.
865
01:02:40,719 --> 01:02:42,427
Son unos matones.
866
01:02:42,888 --> 01:02:47,052
Una sociedad de ladrones.
EI �ltimo elemento criminal de la ciudad.
867
01:02:47,310 --> 01:02:50,761
Pero hay planes para eliminar
ese peligro de nuestras vidas.
868
01:02:51,022 --> 01:02:53,478
Eres mejor en directo que en disco l�ser.
869
01:02:53,566 --> 01:02:57,150
Y eso de pararte para hacer
un comentario ingenioso antes de...
870
01:02:57,321 --> 01:02:59,064
pelear con ese despojo...
871
01:02:59,239 --> 01:03:01,232
No estamos en el Salvaje Oeste, �vale?
872
01:03:01,325 --> 01:03:03,781
Ni siquiera el Oeste era tan salvaje.
873
01:03:03,869 --> 01:03:05,909
No est� bien hacer da�o a la gente.
874
01:03:05,997 --> 01:03:07,657
A veces s�, pero no...
875
01:03:07,749 --> 01:03:10,074
cuando es gente que busca comida.
876
01:03:18,552 --> 01:03:20,841
Son las 22:15 en San Angeles.
877
01:03:22,181 --> 01:03:23,426
Desconectando.
878
01:03:23,599 --> 01:03:24,714
Conducci�n autom�tica.
879
01:03:24,809 --> 01:03:26,137
Activada.
880
01:03:32,108 --> 01:03:34,101
Siento haberte gritado.
881
01:03:36,029 --> 01:03:38,022
Olvida los desagravios.
882
01:03:38,657 --> 01:03:41,195
He asimilado demasiado contrabando.
883
01:03:41,494 --> 01:03:45,243
Te imaginaba carg�ndote
al malo con una sonrisa perversa.
884
01:03:45,873 --> 01:03:49,954
Pero veo que eres un pistolero
que s�lo desenfunda cuando debe.
885
01:03:51,463 --> 01:03:52,293
Ya basta.
886
01:03:52,381 --> 01:03:53,211
�Qu� pasa?
887
01:03:53,298 --> 01:03:55,540
S�lo hago mi trabajo y todo se...
888
01:03:55,634 --> 01:03:56,797
Desploma.
889
01:04:04,394 --> 01:04:07,845
Pienso en mi hija,
que ha crecido en un lugar as�...
890
01:04:08,273 --> 01:04:10,515
y pensar� que soy primitivo.
891
01:04:11,234 --> 01:04:14,236
Quiero verla y, al mismo tiempo, no quiero.
892
01:04:14,363 --> 01:04:16,985
Creo que no encajar� bien en la escena.
893
01:04:17,158 --> 01:04:18,533
Para nada.
894
01:04:20,953 --> 01:04:24,572
Tal vez sea un abuso de poder,
pero podr�a localizarla.
895
01:04:30,839 --> 01:04:32,037
Perdona.
896
01:04:36,137 --> 01:04:38,544
Cambio de tema. Tengo lo que quer�as.
897
01:04:38,681 --> 01:04:39,844
Estupendo.
898
01:04:44,104 --> 01:04:45,479
�Para qu� es?
899
01:04:46,565 --> 01:04:48,308
Es una corazonada.
900
01:04:58,244 --> 01:04:59,442
Luces.
901
01:05:01,039 --> 01:05:02,617
Lo he cambiado.
902
01:05:03,625 --> 01:05:05,036
Iluminaci�n.
903
01:05:06,545 --> 01:05:07,956
Desiluminaci�n.
904
01:05:11,258 --> 01:05:12,753
�No es m�s bonito?
905
01:05:12,885 --> 01:05:14,545
Venga, int�ntalo.
906
01:05:15,972 --> 01:05:17,383
Iluminaci�n.
907
01:05:19,976 --> 01:05:22,218
Raymond, tenemos que hablar.
908
01:05:23,397 --> 01:05:25,021
�C�mo has entrado?
909
01:05:25,148 --> 01:05:27,722
No tengo ni idea.
Tengo c�digos de entrada.
910
01:05:28,402 --> 01:05:29,980
Rutas a reinos subterr�neos.
911
01:05:30,070 --> 01:05:33,654
Acceso libre al interfaz
de la red de datos industriales.
912
01:05:34,075 --> 01:05:36,233
No s� ni lo que quiere decir.
913
01:05:36,411 --> 01:05:39,412
�Pero quer�a pregunt�rtelo,
porque me gusta!
914
01:05:39,497 --> 01:05:40,956
�Me encanta!
915
01:05:42,918 --> 01:05:45,326
Se te han concedido
unas habilidades por una raz�n.
916
01:05:45,421 --> 01:05:47,746
No para tu diversi�n personal.
917
01:05:48,132 --> 01:05:52,082
Tu trabajo es matar a Edgar Friendly
e impedir una revoluci�n.
918
01:05:53,054 --> 01:05:55,296
Por eso fuiste rehabilitado.
919
01:05:58,685 --> 01:06:01,307
De acuerdo. Cumplir� tu ruin misi�n.
920
01:06:03,190 --> 01:06:06,108
Pero ser� m�s dif�cil de lo que pensabas.
921
01:06:06,277 --> 01:06:08,186
Voy a necesitar ayuda.
922
01:06:08,946 --> 01:06:12,031
Necesitar� otros cinco o seis especialistas.
923
01:06:13,451 --> 01:06:15,195
Mira por d�nde, tengo una lista.
924
01:06:15,286 --> 01:06:18,453
No quiero que descongele
a asesinos, �entiende?
925
01:06:20,292 --> 01:06:23,957
Ni a ning�n cabr�n de Nueva York.
Se ponen muy nerviosos.
926
01:06:24,046 --> 01:06:26,418
�As� t� ser�s el �nico asesino?
927
01:06:31,471 --> 01:06:32,550
Muy bien.
928
01:06:33,556 --> 01:06:34,932
Oc�pate de todo.
929
01:06:36,309 --> 01:06:37,887
Y acaba de una vez.
930
01:06:38,228 --> 01:06:40,601
Es peor el remedio que la enfermedad.
931
01:06:40,814 --> 01:06:42,724
No digas eso, Raymond.
932
01:06:44,902 --> 01:06:47,025
�Qu� saco yo de todo esto?
933
01:06:49,908 --> 01:06:51,402
�Qu� quieres?
934
01:06:52,077 --> 01:06:53,072
Malib�.
935
01:06:53,995 --> 01:06:57,412
Santa M�nica.
�Qu� tal todas las ciudades costeras?
936
01:06:59,084 --> 01:07:00,911
Lo tendr� en cuenta.
937
01:07:01,086 --> 01:07:04,088
-Vale, te enviar� una lista.
-�Haz tu trabajo!
938
01:07:08,761 --> 01:07:11,003
�Qu� hace aqu� John Spartan?
939
01:07:12,933 --> 01:07:15,091
�Le has invitado t� a esta fiesta?
940
01:07:17,020 --> 01:07:19,097
Cuando termines tu trabajo...
941
01:07:19,189 --> 01:07:21,063
volver� a congelarlo.
942
01:07:21,442 --> 01:07:23,518
Consid�ralo una garant�a.
943
01:07:23,945 --> 01:07:25,404
�"Una garant�a"?
944
01:07:26,197 --> 01:07:28,071
No es mucha garant�a.
945
01:07:29,117 --> 01:07:32,403
Me cargu� a Spartan una vez,
y volver� a hacerlo.
946
01:07:35,707 --> 01:07:37,831
Descongela a esos hombres.
947
01:07:42,799 --> 01:07:44,257
� Vives aqu�?
948
01:07:44,634 --> 01:07:46,045
No est� nada mal.
949
01:07:46,219 --> 01:07:47,334
Gracias.
950
01:07:47,971 --> 01:07:49,964
�D�nde voy a alojarme yo?
951
01:07:50,140 --> 01:07:53,509
Te he proporcionado un domicilio
en mi mismo pasillo.
952
01:07:56,939 --> 01:07:59,893
La voz lo activa todo.
Si necesitas algo, p�delo.
953
01:07:59,984 --> 01:08:01,147
Luces.
954
01:08:02,737 --> 01:08:04,196
�Qu� te parece?
955
01:08:05,198 --> 01:08:08,899
Gast� muchos cr�ditos para crear
el piso aut�ntico del siglo XX.
956
01:08:08,994 --> 01:08:10,322
Est� muy...
957
01:08:10,495 --> 01:08:11,575
�A que s�?
958
01:08:18,254 --> 01:08:20,662
Hay una conexi�n muy conocida...
959
01:08:20,923 --> 01:08:23,497
y documentada entre sexo y violencia.
960
01:08:24,260 --> 01:08:26,253
No es un efecto causal,
961
01:08:26,513 --> 01:08:29,598
sino un estado general
de excitaci�n neurol�gica.
962
01:08:30,100 --> 01:08:31,215
Y...
963
01:08:31,602 --> 01:08:35,101
despu�s de ver c�mo
te has comportado esta noche y...
964
01:08:36,274 --> 01:08:38,101
dada mi condici�n...
965
01:08:41,613 --> 01:08:44,780
me preguntaba si te gustar�a
tener una relaci�n sexual.
966
01:08:49,955 --> 01:08:51,034
�Contigo?
967
01:08:53,709 --> 01:08:54,623
�Aqu�?
968
01:08:55,711 --> 01:08:56,791
�Ahora?
969
01:08:59,549 --> 01:09:00,712
Pues claro.
970
01:09:01,301 --> 01:09:02,416
�Qu� bien!
971
01:09:04,972 --> 01:09:06,466
Ahora vuelvo.
972
01:09:23,992 --> 01:09:25,617
� Vacaciones en el mar?
973
01:09:44,973 --> 01:09:46,219
Ya est�.
974
01:09:51,814 --> 01:09:54,140
Rel�jate. Empezamos enseguida.
975
01:09:56,152 --> 01:09:57,433
�EI qu�?
976
01:09:58,155 --> 01:10:00,064
La relaci�n sexual, claro.
977
01:10:58,887 --> 01:11:00,430
Has perdido el contacto.
978
01:11:00,514 --> 01:11:02,970
�"Contacto"? Si a�n no te he tocado.
979
01:11:03,059 --> 01:11:05,182
�No quer�as hacer el amor?
980
01:11:05,561 --> 01:11:07,139
�A esto lo llamas as�?
981
01:11:09,524 --> 01:11:14,151
EI sexo virtual produce ondas alfa
en la transferencia de energ�as sexuales.
982
01:11:14,363 --> 01:11:16,652
Vamos a hacerlo a la antigua.
983
01:11:17,908 --> 01:11:19,237
�Qu� asco!
984
01:11:19,410 --> 01:11:20,869
�Te refieres al...
985
01:11:22,038 --> 01:11:25,656
-intercambio de fluidos?
-No, quiero echar un polvo, un casquete.
986
01:11:27,043 --> 01:11:28,751
Eso ya no se hace.
987
01:11:29,087 --> 01:11:32,337
�Sabes a qu� conduce el intercambio
de fluidos corporales?
988
01:11:32,424 --> 01:11:34,796
Ni�os, un cigarrito,
ganas de atracar la nevera.
989
01:11:34,885 --> 01:11:38,717
EI intercambio de fluidos
ocasion� la ruina de la sociedad.
990
01:11:40,057 --> 01:11:42,762
Despu�s del SIDA vino el NRS
y luego el UBT.
991
01:11:43,770 --> 01:11:46,973
Una de las primeras cosas que hizo
Cocteau fue prohibir...
992
01:11:47,065 --> 01:11:51,063
el intercambio de fluidos y crearlo
por ingenier�a de comportamiento.
993
01:11:51,278 --> 01:11:53,947
No se consienten ni transferencias orales.
994
01:11:54,114 --> 01:11:55,525
�Est� prohibido besarse?
995
01:11:55,616 --> 01:11:57,110
Yo besaba bien.
996
01:11:58,911 --> 01:12:00,619
�Y c�mo se tienen hijos?
997
01:12:00,788 --> 01:12:02,247
�C�mo se procrea?
998
01:12:02,582 --> 01:12:04,207
Vamos a un laboratorio.
999
01:12:04,292 --> 01:12:06,368
Los fluidos los purifica, examina...
1000
01:12:06,461 --> 01:12:09,546
y transfiere s�lo
personal m�dico autorizado.
1001
01:12:09,923 --> 01:12:11,797
Es la �nica v�a legal.
1002
01:12:15,262 --> 01:12:16,673
�Qu� haces?
1003
01:12:17,431 --> 01:12:18,842
Infrinjo la ley.
1004
01:12:20,643 --> 01:12:22,303
Eres un salvaje.
1005
01:12:23,271 --> 01:12:25,809
Quiero que abandones mi domicilio.
�Ahora!
1006
01:12:32,323 --> 01:12:33,603
Sabes...
1007
01:12:54,138 --> 01:12:56,760
C�digo aceptado.
Buen estar, John Spartan.
1008
01:13:06,985 --> 01:13:08,184
Luces.
1009
01:13:26,006 --> 01:13:28,414
"No sabe usar las tres conchas."
1010
01:13:35,725 --> 01:13:37,385
Feliz Halloween.
1011
01:14:08,886 --> 01:14:10,963
�"lngenier�a de comportamiento"?
1012
01:14:12,098 --> 01:14:16,096
Hola, Martin, estaba pensando...
Dios m�o, me he equivocado. Lo siento.
1013
01:14:20,441 --> 01:14:21,686
BUEN ESTAR
1014
01:14:28,783 --> 01:14:32,235
Nuestro noble edificio
ha sido profanado por unos gamberros.
1015
01:14:32,746 --> 01:14:34,904
Alguien lo pagar� muy caro.
1016
01:14:38,794 --> 01:14:42,329
Se�or, en estos momentos el agitador
est� siendo neutralizado.
1017
01:14:43,758 --> 01:14:46,878
Mierda, el hielo ha afectado
a mi punter�a. Tranquilo.
1018
01:14:46,970 --> 01:14:48,547
Te matar� con el siguiente tiro.
1019
01:14:48,638 --> 01:14:49,919
No creo.
1020
01:14:50,932 --> 01:14:52,724
Ni besos, ni tiros.
1021
01:15:06,157 --> 01:15:07,984
Siento lo de anoche.
1022
01:15:10,287 --> 01:15:11,911
He hecho esto para ti.
1023
01:15:15,667 --> 01:15:16,747
�Para m�?
1024
01:15:19,338 --> 01:15:20,619
Gracias.
1025
01:15:24,010 --> 01:15:25,290
Ya conduzco yo.
1026
01:15:25,637 --> 01:15:27,962
Alguna vez tengo que aprender.
1027
01:15:41,863 --> 01:15:44,021
Gracias por este precioso regalo.
1028
01:15:44,657 --> 01:15:48,905
No s� qu� hab�a en mi criofluido,
pero tengo ganas de hacer punto.
1029
01:15:49,871 --> 01:15:53,916
�Por qu� s� lo que es un pie de
cremalleras, una lanzadera y una bobina?
1030
01:15:54,877 --> 01:15:57,795
Podr�a tejer una alfombra
con los ojos cerrados.
1031
01:15:58,172 --> 01:16:00,248
Es parte del programa de rehabilitaci�n.
1032
01:16:00,341 --> 01:16:03,129
Para cada preso el ordenador
prepara un oficio...
1033
01:16:03,219 --> 01:16:05,129
que encaje con su disposici�n gen�tica.
1034
01:16:05,222 --> 01:16:06,930
Implanta el conocimiento...
1035
01:16:07,015 --> 01:16:10,100
y el deseo de poner en pr�ctica
la formaci�n asignada.
1036
01:16:11,729 --> 01:16:13,223
�Soy una costurera?
1037
01:16:13,689 --> 01:16:15,018
�Cojonudo!
1038
01:16:15,191 --> 01:16:17,812
Yo salgo de la crioprisi�n
y soy una puta hilandera.
1039
01:16:17,902 --> 01:16:20,358
�Y Phoenix accede a cualquier
ordenador o veh�culo,
1040
01:16:20,446 --> 01:16:22,819
sabe d�nde est� todo en esta ciudad...
1041
01:16:22,907 --> 01:16:25,529
y es tres veces m�s fuerte que antes?
1042
01:16:28,080 --> 01:16:30,571
�Puedo ver su programa de rehabilitaci�n?
1043
01:16:33,210 --> 01:16:36,377
-Soy una costurera.
-C�digo de acceso de Simon Phoenix.
1044
01:16:36,547 --> 01:16:38,207
Acceso a Simon Phoenix.
1045
01:16:38,758 --> 01:16:40,039
Buscando.
1046
01:16:41,386 --> 01:16:42,761
Acceso denegado.
1047
01:16:43,555 --> 01:16:45,133
-�Qu�?
-Anulaci�n por seguridad.
1048
01:16:45,223 --> 01:16:46,766
Esto est� mal.
1049
01:16:50,604 --> 01:16:52,977
Acceso concedido, agente Huxley.
1050
01:16:54,025 --> 01:16:57,476
Buscando a Simon Phoenix,
expediente de rehabilitaci�n 65-R.
1051
01:16:57,946 --> 01:16:59,144
Guerrilla urbana.
1052
01:16:59,239 --> 01:17:01,611
Metodolog�a de tortura.
Autorizaci�n de anulaci�n.
1053
01:17:01,700 --> 01:17:03,657
-Ser� un error.
-T�cticas de supervivencia.
1054
01:17:03,744 --> 01:17:07,113
De terrorismo. Manejo de armas.
Artes marciales. AsesinatoMuerte.
1055
01:17:07,206 --> 01:17:09,364
T�cnico en explosivos. Conducta violenta.
1056
01:17:09,458 --> 01:17:12,329
-Esto no es una rehabilitaci�n.
-�No me digas!
1057
01:17:12,628 --> 01:17:14,502
Esto crear�a un monstruo.
1058
01:17:14,589 --> 01:17:16,214
�Qui�n dise�a estos programas?
1059
01:17:16,299 --> 01:17:17,959
Industrias Cocteau.
1060
01:17:18,760 --> 01:17:20,504
�Por qu� el ben�volo...
1061
01:17:20,595 --> 01:17:23,550
Dr. Cocteau nos enviar�a
a semejante salvaje?
1062
01:17:23,766 --> 01:17:25,675
Buena pregunta. Vamos a hac�rsela.
1063
01:17:25,768 --> 01:17:29,469
No se le acusa a nuestro salvador
de estar relacionado con...
1064
01:17:29,647 --> 01:17:32,221
un multiasesino como Phoenix. Es...
1065
01:17:33,151 --> 01:17:34,610
de mala educaci�n.
1066
01:17:34,778 --> 01:17:36,153
Ser� sutil.
1067
01:17:37,489 --> 01:17:38,983
Lo hago muy bien.
1068
01:17:41,159 --> 01:17:42,654
Saludos apacibles.
1069
01:17:42,828 --> 01:17:44,370
Les damos la bienvenida...
1070
01:17:44,455 --> 01:17:47,409
al Complejo Cocteau
de lngenier�a de Comportamiento.
1071
01:17:47,500 --> 01:17:48,614
Buen estar.
1072
01:17:48,793 --> 01:17:50,999
Intensifica tu calma, John Spartan.
1073
01:17:56,134 --> 01:17:59,634
Disculpas apacibles por mi falta
de presencia f�sica,
1074
01:18:00,139 --> 01:18:02,048
pero tengo que gobernar una ciudad.
1075
01:18:02,141 --> 01:18:03,884
A ver qu� me dice de esto.
1076
01:18:03,976 --> 01:18:07,392
Program� la rehabilitaci�n de Phoenix
para hacer de �l un terrorista.
1077
01:18:07,480 --> 01:18:10,053
Y no creo que su fuga fuera un accidente.
1078
01:18:10,149 --> 01:18:11,348
Muy sutil.
1079
01:18:11,943 --> 01:18:14,150
�Por qu� no le mat� fuera del museo?
1080
01:18:14,237 --> 01:18:15,613
�Qu� le dijo?
1081
01:18:15,697 --> 01:18:17,737
No me acuerdo. �lmporta?
1082
01:18:18,200 --> 01:18:20,442
Claro que importa.
Vi el disco de seguridad.
1083
01:18:20,536 --> 01:18:24,320
Tuvo 10 segundos para pensar
por d�nde agujerearle la cabeza.
1084
01:18:24,540 --> 01:18:28,953
Esta muestra de comportamiento b�rbaro
era inaceptable hasta en su �poca.
1085
01:18:31,381 --> 01:18:32,923
Pero funcionaba.
1086
01:18:38,055 --> 01:18:42,634
Phoenix, armado, le dio nueve segundos
y medio m�s de los que da a cualquiera.
1087
01:18:43,561 --> 01:18:45,103
No todos ans�an tanto...
1088
01:18:45,188 --> 01:18:49,020
recurrir a la violencia para solucionar
las dificultades de la vida.
1089
01:18:50,235 --> 01:18:55,111
Me pregunto si el caos del museo fue
resultado de la presencia del Sr. Phoenix.
1090
01:18:56,033 --> 01:18:57,492
Preg�ntese esto...
1091
01:18:57,576 --> 01:18:58,774
cabr�n.
1092
01:18:58,869 --> 01:19:02,404
Si cree que tiene a ese man�aco
bajo control, cr�ame...
1093
01:19:02,582 --> 01:19:03,910
no es as�.
1094
01:19:04,208 --> 01:19:07,874
�Pretende hacer algo concreto
con ese arcaico artefacto?
1095
01:19:11,717 --> 01:19:13,377
No, ya me lo parec�a.
1096
01:19:15,429 --> 01:19:18,549
La �nica cosa que no tengo
bajo control es a usted.
1097
01:19:18,724 --> 01:19:20,717
Pero eso puede arreglarse.
1098
01:19:20,893 --> 01:19:24,512
Usted, mi querido Cro-Magnon,
est� muerto. Su familia est� muerta.
1099
01:19:24,606 --> 01:19:26,183
Su pasado est� muerto.
1100
01:19:26,608 --> 01:19:29,644
Las cosas muertas no afectan a los vivos.
As� que...
1101
01:19:29,736 --> 01:19:31,361
disfrute de su momento...
1102
01:19:31,446 --> 01:19:35,397
de bravuconer�a prehist�rica porque
cuando salga de aqu� se le acabar�.
1103
01:19:35,493 --> 01:19:37,569
Como el resto de su vida.
1104
01:19:38,120 --> 01:19:41,703
Agente, devuelva a este hombre
a la crioestasis inmediatamente.
1105
01:19:42,125 --> 01:19:43,405
Buen estar.
1106
01:19:44,794 --> 01:19:46,170
Que le follen.
1107
01:19:46,963 --> 01:19:48,873
Multa de un cr�dito...
1108
01:19:54,096 --> 01:19:57,465
Saludos, ciudadano.
�Qu� tal le va en este maravilloso d�a?
1109
01:19:58,226 --> 01:19:59,554
Espero aqu�.
1110
01:19:59,686 --> 01:20:00,635
Vamos.
1111
01:20:00,728 --> 01:20:03,101
-No lo s�.
-Yo s�. Enciende eso.
1112
01:20:03,440 --> 01:20:05,847
Espero que sepas lo que est�s haciendo.
1113
01:20:06,610 --> 01:20:09,101
Me pides que desobedezca
una orden directa.
1114
01:20:09,196 --> 01:20:11,189
Debo escoltarte a la crioprisi�n.
1115
01:20:11,282 --> 01:20:15,280
Tengo que congelar a ese man�aco
antes de que me congelen a m�.
1116
01:20:15,494 --> 01:20:18,282
-Intensifica tu calma.
-�Ya estoy harto de intensificarla!
1117
01:20:18,373 --> 01:20:22,834
Voy a intensificar la de ese psic�pata.
Despu�s me ocupar� de Cocteau.
1118
01:20:24,504 --> 01:20:27,292
No ten�is que venir conmigo.
Puedo hacerlo solo.
1119
01:20:27,382 --> 01:20:31,215
Aunque Phoenix estuviera programado
para fugarse, matar y robar...
1120
01:20:31,846 --> 01:20:33,755
�por qu� quieres ir al erial?
1121
01:20:33,848 --> 01:20:38,012
Vuestra b�squeda no funcion�
porque Phoenix estaba en un lugar...
1122
01:20:38,186 --> 01:20:39,764
que no control�is,
1123
01:20:39,854 --> 01:20:42,856
que os da miedo
y que os importa una mierda.
1124
01:20:43,525 --> 01:20:47,653
Quiero bajar ah�, encontrar a Phoenix
y meterlo en una c�mara de tortura.
1125
01:20:49,031 --> 01:20:51,190
�Quer�is venir o detenerme?
1126
01:20:54,203 --> 01:20:55,532
Yo te acompa�o.
1127
01:20:56,164 --> 01:20:57,872
Vamos a achacarlo.
1128
01:21:00,335 --> 01:21:01,414
Machacarlo.
1129
01:21:01,503 --> 01:21:03,295
Vamos a machacarlo.
1130
01:21:04,381 --> 01:21:05,626
Como se diga.
1131
01:21:12,014 --> 01:21:14,422
Tiene un don especial para el lenguaje.
1132
01:21:20,232 --> 01:21:21,311
�Qu� pasa?
1133
01:21:21,400 --> 01:21:23,191
No est� muy limpio.
1134
01:21:27,865 --> 01:21:29,573
Un aut�ntico jard�n.
1135
01:21:30,201 --> 01:21:31,612
�Por d�nde?
1136
01:21:32,036 --> 01:21:33,199
Por ah�.
1137
01:21:33,413 --> 01:21:35,738
Estad preparados para cualquier cosa.
1138
01:21:43,716 --> 01:21:46,041
"Mi perro es mejor que el tuyo
1139
01:21:46,218 --> 01:21:48,377
"Mi perro es mejor que el tuyo
1140
01:21:48,596 --> 01:21:51,348
"Mi perro es mejor porque come Purina"
1141
01:21:52,434 --> 01:21:54,889
Lo siento, cuando estoy nervioso...
1142
01:21:55,395 --> 01:21:56,391
Perd�n.
1143
01:21:57,105 --> 01:21:58,434
Por aqu�.
1144
01:22:19,421 --> 01:22:21,331
�Qu� es esa emanaci�n?
1145
01:22:26,137 --> 01:22:27,335
Vamos.
1146
01:22:36,273 --> 01:22:39,358
Tranquila. S�lo quiero
una hamburguesa y una cerveza.
1147
01:22:40,986 --> 01:22:42,445
�C�mo voy a pagar?
1148
01:22:44,115 --> 01:22:45,775
Es preferible dar.
1149
01:22:53,834 --> 01:22:55,293
�Quieres un trago?
1150
01:22:58,130 --> 01:22:59,459
No, gracias.
1151
01:22:59,674 --> 01:23:01,501
Creo que voy a vomitar.
1152
01:23:01,801 --> 01:23:03,081
�Dios m�o!
1153
01:23:03,511 --> 01:23:06,049
Est� buen�sima. Ten�is que probarla.
1154
01:23:06,347 --> 01:23:08,839
No preguntes de d�nde
han sacado la carne.
1155
01:23:09,017 --> 01:23:10,428
�Qu� quieres decir?
1156
01:23:10,519 --> 01:23:12,595
�Ves alguna vaca por aqu�?
1157
01:23:21,322 --> 01:23:22,318
�Rata?
1158
01:23:24,033 --> 01:23:25,943
�Es una hamburguesa de rata?
1159
01:23:30,666 --> 01:23:31,864
No est� mal.
1160
01:23:33,335 --> 01:23:36,206
Es la mejor hamburguesa
que me he comido en a�os.
1161
01:23:38,508 --> 01:23:39,836
Hasta luego.
1162
01:24:03,034 --> 01:24:05,786
No parecen muy hostiles, John Spartan.
1163
01:24:07,039 --> 01:24:08,498
No, no lo parecen.
1164
01:24:17,759 --> 01:24:19,502
Mirad qu� belleza.
1165
01:24:22,055 --> 01:24:23,680
�Sabes lo que es?
1166
01:24:23,765 --> 01:24:25,675
Un Oldsmobile 442 de 1970.
1167
01:24:28,729 --> 01:24:30,805
Con un motor de 7500 cm3.
1168
01:24:32,400 --> 01:24:35,152
Con neum�ticos radiales
y asientos envolventes.
1169
01:24:36,112 --> 01:24:37,606
Estoy impresionado.
1170
01:24:37,697 --> 01:24:38,812
He estudiado.
1171
01:24:38,907 --> 01:24:41,398
Yo tambi�n. Dame la barra brillante.
1172
01:24:41,576 --> 01:24:43,699
Tus amigos tambi�n. Venga.
1173
01:24:51,963 --> 01:24:54,536
Hay que tener huevos
para bajar hasta aqu�.
1174
01:24:55,091 --> 01:24:57,214
Buscamos un AsesinatoMuerteHomicidio.
1175
01:24:57,302 --> 01:25:01,051
�Vais a ayudarnos o a amedrentarnos
con vuestras primitivas armas?
1176
01:25:05,644 --> 01:25:07,684
Igual no son tan primitivas.
1177
01:25:10,441 --> 01:25:12,066
�Cre�is que vais a cogerme?
1178
01:25:12,151 --> 01:25:13,231
�Pues sab�is qu�?
1179
01:25:13,319 --> 01:25:14,695
Eso no va a pasar.
1180
01:25:14,779 --> 01:25:17,816
Decidle a Cocteau que le den por saco.
Eso mismo.
1181
01:25:18,158 --> 01:25:20,530
Le har� falta un ej�rcito para eliminarme.
1182
01:25:20,619 --> 01:25:22,908
Me importa una mierda.
No tengo nada que perder.
1183
01:25:22,997 --> 01:25:27,077
No s� qui�n demonios eres
y no quiero llevarte a ninguna parte.
1184
01:25:28,002 --> 01:25:31,336
As� que qu�date aqu�, buen estar,
�y Cocteau es un cabr�n!
1185
01:25:32,298 --> 01:25:35,253
Llev�moslos arriba.
Han venido a espiarnos.
1186
01:25:36,803 --> 01:25:38,048
Un momento.
1187
01:25:39,807 --> 01:25:41,883
Eres el t�o de Pizza Hut.
1188
01:25:43,769 --> 01:25:45,180
�Qu� quieres?
1189
01:25:45,688 --> 01:25:48,144
Cocteau no te incluy� en sus planes.
1190
01:25:48,316 --> 01:25:51,602
Avaricia, enga�o, abuso de poder.
Eso no es plan.
1191
01:25:54,155 --> 01:25:56,528
-�Por eso est�s aqu�?
-Exactamente.
1192
01:25:56,700 --> 01:25:57,696
Ver�s...
1193
01:25:58,160 --> 01:26:00,153
seg�n el plan de Cocteau,
1194
01:26:00,329 --> 01:26:02,820
soy el enemigo porque me gusta pensar.
1195
01:26:03,165 --> 01:26:04,280
Me gusta leer.
1196
01:26:04,375 --> 01:26:06,249
Quiero libertad para hablar y elegir.
1197
01:26:06,335 --> 01:26:07,960
Me gusta ir a una tasca grasienta...
1198
01:26:08,046 --> 01:26:11,878
y pensar, "�pido un filete
o costillas con patatas fritas?"
1199
01:26:12,551 --> 01:26:13,926
Quiero mucho colesterol.
1200
01:26:14,010 --> 01:26:16,502
Quiero comer tocino, mantequilla y queso.
1201
01:26:16,680 --> 01:26:19,432
Quiero fumarme un habano
del tama�o de Cincinnati.
1202
01:26:19,516 --> 01:26:22,222
Quiero correr desnudo por la calle...
1203
01:26:22,687 --> 01:26:25,688
Ieyendo Playboy porque tal vez lo necesite.
1204
01:26:26,065 --> 01:26:27,608
He visto el futuro.
1205
01:26:27,692 --> 01:26:29,519
Es una virgen de 47 a�os...
1206
01:26:29,611 --> 01:26:32,647
bebiendo un batido de pl�tano
y cantando "Soy una salchicha".
1207
01:26:32,739 --> 01:26:34,282
Arriba, vives como quiere Cocteau.
1208
01:26:34,366 --> 01:26:36,525
Lo que quiere, cu�ndo y como �l quiere.
1209
01:26:36,618 --> 01:26:38,777
La otra opci�n: venir aqu�.
1210
01:26:40,164 --> 01:26:41,872
Tal vez morir de hambre.
1211
01:26:42,542 --> 01:26:45,827
�Por qu� no asumes el mando
y sacas de aqu� a esta gente?
1212
01:26:45,920 --> 01:26:47,249
No tengo madera de l�der.
1213
01:26:47,338 --> 01:26:49,212
Hago lo que tengo que hacer.
1214
01:26:49,299 --> 01:26:50,877
A veces, la gente me sigue.
1215
01:26:50,967 --> 01:26:55,594
S�lo quiero enterrar en mierda a Cocteau
y dejarle que piense cosas bonitas.
1216
01:26:55,973 --> 01:26:57,966
Pues te traigo malas noticias.
1217
01:26:58,559 --> 01:27:00,599
Creo que quiere matarte.
1218
01:27:03,565 --> 01:27:05,853
Muy bien caballeros, repasemos.
1219
01:27:06,818 --> 01:27:08,312
Estamos en el 2032.
1220
01:27:09,029 --> 01:27:12,113
Eso es 2, 0, 3, 2.
Es decir, estamos en el siglo XXl.
1221
01:27:13,117 --> 01:27:17,115
Y siento decir que el mundo
se ha convertido en una versi�n...
1222
01:27:18,205 --> 01:27:21,705
afeminada de Con ocho basta,
gobernado por maricones.
1223
01:27:23,420 --> 01:27:25,459
Para controlarlo todo...
1224
01:27:26,339 --> 01:27:30,254
s�lo tenemos que matar a un tal Friendly,
el responsable de todo.
1225
01:27:31,512 --> 01:27:33,339
Pero hay bola extra.
1226
01:27:35,766 --> 01:27:37,261
Vamos a matar...
1227
01:27:37,435 --> 01:27:39,558
al hombre que nos congel�.
1228
01:27:39,938 --> 01:27:41,183
�Quieres decir...
1229
01:27:41,272 --> 01:27:43,016
que vamos a matar a John Spartan?
1230
01:27:43,108 --> 01:27:44,270
Exactamente.
1231
01:27:44,609 --> 01:27:47,860
Quiero que saque�is, atraqu�is,
birl�is y rob�is.
1232
01:27:48,197 --> 01:27:52,658
Haced todas las maravillas que sol�amos
hacer antes de que pasara todo esto.
1233
01:27:53,411 --> 01:27:55,450
�Este mundo ser� nuestro!
1234
01:27:55,663 --> 01:27:57,490
�Recuperemos los buenos tiempos!
1235
01:27:57,582 --> 01:27:58,957
�Est�is conmigo?
1236
01:27:59,667 --> 01:28:01,791
�Est�is conmigo? �Manos a la obra!
1237
01:28:04,631 --> 01:28:08,250
Has llegado a una conclusi�n
muy curiosa, John Spartan.
1238
01:28:09,637 --> 01:28:12,342
Pero no encuentro fallo en tu l�gica.
1239
01:28:12,515 --> 01:28:16,643
Phoenix es el arma perfecta para
enviar a estas regiones salvajes.
1240
01:28:17,353 --> 01:28:19,430
Estoy impresionada, John Spartan.
1241
01:28:19,522 --> 01:28:21,895
�Lo descongelaron para matarme?
1242
01:28:23,235 --> 01:28:26,355
-Me siento halagado.
-No te sientas halagado. As�state.
1243
01:28:26,613 --> 01:28:28,737
Ese tipo es una pesadilla.
1244
01:28:28,991 --> 01:28:30,818
�Por eso est�s aqu�?
1245
01:28:33,371 --> 01:28:36,657
Debo haber hecho algo bueno
en una vida anterior.
1246
01:28:37,459 --> 01:28:39,498
No s� qu� ha podido ser.
1247
01:28:41,922 --> 01:28:43,630
Dos p�jaros de un tiro.
1248
01:28:43,882 --> 01:28:45,377
�A por ellos!
1249
01:28:50,514 --> 01:28:51,843
�Ag�chate!
1250
01:29:24,969 --> 01:29:27,887
�Qu� pasada!
Como una cucaracha de Nueva York.
1251
01:29:57,629 --> 01:29:59,337
Todo ha salido mal.
1252
01:30:15,858 --> 01:30:18,265
Arriba hay un hueco de ascensor.
1253
01:30:20,613 --> 01:30:22,155
�Vamos a subir?
1254
01:30:43,554 --> 01:30:46,259
�Qu� bien!
Parece que me estaban esperando.
1255
01:31:03,201 --> 01:31:04,446
�Y ahora qu�?
1256
01:31:04,536 --> 01:31:06,160
Abr�chate el cintur�n.
1257
01:31:29,354 --> 01:31:31,312
�Ah� est�! �En mi coche!
1258
01:31:37,363 --> 01:31:38,774
Maldita sea.
1259
01:31:45,372 --> 01:31:47,530
�Qu� le pasa hoy a la poli?
1260
01:31:47,624 --> 01:31:50,495
�No ves que pones en peligro
la vida de la gente?
1261
01:32:08,898 --> 01:32:10,096
�Autoinflar!
1262
01:32:16,739 --> 01:32:17,854
Qu� maravilla.
1263
01:32:17,949 --> 01:32:19,443
�Huxley, conduce!
1264
01:32:19,993 --> 01:32:22,235
Vale, he le�do c�mo se hace.
1265
01:32:24,957 --> 01:32:27,246
�Qu� hago? �Aprieto este pedal?
1266
01:32:29,670 --> 01:32:30,951
Ya est�.
1267
01:32:40,807 --> 01:32:42,136
�Pisa a fondo!
1268
01:32:42,392 --> 01:32:43,507
�C�mo dices?
1269
01:32:43,602 --> 01:32:46,093
�Pisa el pedal todo lo que puedas!
1270
01:32:57,701 --> 01:32:59,444
�No llevo a nadie gratis!
1271
01:33:04,500 --> 01:33:06,078
Urgencia, abrir las puertas.
1272
01:33:06,168 --> 01:33:07,663
Puertas abri�ndose.
1273
01:33:08,713 --> 01:33:10,421
Saluda a mi amigo.
1274
01:33:22,686 --> 01:33:23,766
�Cerrar las puertas!
1275
01:33:23,854 --> 01:33:25,017
Aver�a.
1276
01:33:30,653 --> 01:33:32,693
Ordenador, conducci�n autom�tica.
1277
01:33:32,781 --> 01:33:34,572
Conducci�n autom�tica activada.
1278
01:33:34,658 --> 01:33:36,567
�Te voy a cortar el pelo!
1279
01:33:38,078 --> 01:33:40,237
�Recuerdas a los 40 pasajeros...
1280
01:33:40,331 --> 01:33:42,738
que te cargaste por intentar cogerme?
1281
01:33:44,126 --> 01:33:45,918
Ya estaban muertos.
1282
01:33:46,587 --> 01:33:48,130
Como t�mpanos.
1283
01:33:56,515 --> 01:33:59,386
Me he estado riendo
en la c�rcel durante 36 a�os.
1284
01:34:00,352 --> 01:34:01,811
Est�s muerto.
1285
01:34:02,021 --> 01:34:03,515
Habla por ti.
1286
01:34:13,033 --> 01:34:13,982
�Conducci�n manual!
1287
01:34:14,076 --> 01:34:15,819
No puede ejecutarse.
1288
01:34:16,120 --> 01:34:17,780
-�Conducci�n manual! �Ahora!
-Aver�a.
1289
01:34:17,872 --> 01:34:19,615
No puede ejecutarse.
1290
01:34:19,874 --> 01:34:21,036
�Urgencia!
1291
01:34:23,086 --> 01:34:24,200
�Frena!
1292
01:34:25,547 --> 01:34:27,374
Conducci�n manual activada.
1293
01:34:28,675 --> 01:34:29,920
�Frena!
1294
01:34:32,554 --> 01:34:35,508
�Frena de una vez,
mont�n de chatarra de mierda!
1295
01:35:10,262 --> 01:35:11,673
�Est�s ah�?
1296
01:35:13,599 --> 01:35:15,473
�Qui�n si no, Huxley?
1297
01:35:23,985 --> 01:35:27,105
�Pensaba que tu vida hab�a
terminado prematuramente!
1298
01:35:27,197 --> 01:35:29,439
Yo tambi�n cre�a que era historia.
1299
01:35:29,616 --> 01:35:33,365
�Qu� ha pasado? De repente
el coche se ha convertido en un pastel.
1300
01:35:33,621 --> 01:35:36,492
Es la espuma de seguridad.
Te ha salvado la vida.
1301
01:35:36,624 --> 01:35:38,950
M�rate, est�s hecho un desastre.
1302
01:35:39,252 --> 01:35:42,337
Luego la arreglo.
S�lo necesito hilo y aguja.
1303
01:35:42,964 --> 01:35:44,507
�He dicho eso?
1304
01:35:54,811 --> 01:35:57,100
�Cavern�cola, est�s detenido!
1305
01:35:57,897 --> 01:36:00,471
�Tenemos que llevarte a
la crioprisi�n inmediatamente!
1306
01:36:00,567 --> 01:36:03,105
Eso he o�do. Luego hablamos, jefe.
1307
01:36:04,530 --> 01:36:07,566
Necesito algo.
Una escopeta, una pistola de se�ales.
1308
01:36:10,995 --> 01:36:11,944
�Mierda!
1309
01:36:12,038 --> 01:36:13,746
�Alerta roja defensiva!
1310
01:36:15,250 --> 01:36:16,827
�Preparen las porras!
1311
01:36:18,003 --> 01:36:19,201
Tranquilo.
1312
01:36:20,172 --> 01:36:21,999
�Te has dado un golpe en el coco...
1313
01:36:22,090 --> 01:36:24,130
y te crees Pancho Villa?
1314
01:36:24,760 --> 01:36:25,709
�Qui�n?
1315
01:36:26,220 --> 01:36:27,085
Da lo mismo.
1316
01:36:27,179 --> 01:36:28,722
Hay que pasar a la acci�n.
1317
01:36:28,806 --> 01:36:32,092
Bien. Mientras, d�jame una pistola.
Dos pistolas.
1318
01:36:32,685 --> 01:36:36,600
�Vas a usar esas armas contra hombres
y mujeres que defienden la ley?
1319
01:36:36,815 --> 01:36:39,686
Utilizamos las armas
para comprar comida, capullo.
1320
01:36:41,862 --> 01:36:43,237
No puedes irte.
1321
01:36:43,447 --> 01:36:47,860
Est�s detenido. EI concepto en s�
niega la posibilidad de tu partida.
1322
01:36:48,369 --> 01:36:50,077
No gastes saliva, jefe.
1323
01:36:50,413 --> 01:36:52,121
�Teniente Huxley!
1324
01:36:52,498 --> 01:36:53,530
Jefe...
1325
01:36:53,625 --> 01:36:56,959
puede coger este trabajo
y met�rselo donde le queda.
1326
01:36:59,339 --> 01:37:00,999
"Coja este trabajo...
1327
01:37:01,216 --> 01:37:03,293
"y m�taselo por donde le quepa."
1328
01:37:04,386 --> 01:37:05,549
Casi.
1329
01:37:11,311 --> 01:37:15,640
No hab�a contado con eso, pero debo
decir que has hecho un gran trabajo.
1330
01:37:16,733 --> 01:37:18,643
Has aterrorizado a la gente.
1331
01:37:18,986 --> 01:37:21,821
�Qu� novedad!
Siempre he aterrorizado a la gente.
1332
01:37:21,906 --> 01:37:24,776
Pero esta vez est�n realmente intimidados.
1333
01:37:27,036 --> 01:37:28,234
Ahora...
1334
01:37:28,538 --> 01:37:31,954
tengo carta blanca para crear
la sociedad perfecta.
1335
01:37:33,960 --> 01:37:35,371
Mi sociedad.
1336
01:37:36,296 --> 01:37:39,084
San Angeles ser� un basti�n de orden...
1337
01:37:39,967 --> 01:37:42,589
con la pureza de una colonia de hormigas.
1338
01:37:43,429 --> 01:37:46,003
Y la belleza de una perla sin tacha.
1339
01:37:46,849 --> 01:37:49,554
La gente tiene derecho
a ser una hija de puta.
1340
01:37:51,479 --> 01:37:52,974
Me recuerda a...
1341
01:37:53,732 --> 01:37:55,357
un santurr�n malvado.
1342
01:37:55,567 --> 01:37:57,145
�Pod�is matarlo?
1343
01:37:57,236 --> 01:37:59,063
Me est� tocando los huevos.
1344
01:38:09,457 --> 01:38:11,331
�Echad le�a al fuego!
1345
01:38:13,212 --> 01:38:15,537
�Me va a encantar dirigir este lugar!
1346
01:38:22,597 --> 01:38:23,712
Y...
1347
01:38:24,349 --> 01:38:26,092
�contigo qu� hago?
1348
01:38:28,311 --> 01:38:30,637
Soy un asistente excelente, se�or.
1349
01:38:31,398 --> 01:38:35,443
Estar� encantado de seguir prestando
mis servicios en su administraci�n.
1350
01:38:36,529 --> 01:38:37,857
Tal vez deber�amos...
1351
01:38:37,947 --> 01:38:39,987
Disculpe, la polic�a est� aqu�.
1352
01:38:41,242 --> 01:38:42,523
�Mierda!
1353
01:39:08,564 --> 01:39:10,640
�Qu� demonios est�s haciendo?
1354
01:39:28,752 --> 01:39:30,247
Estoy impresionado.
1355
01:39:43,685 --> 01:39:45,678
He matado a ese hombre.
1356
01:39:46,730 --> 01:39:48,438
Era �l o nosotros.
1357
01:39:49,900 --> 01:39:51,276
Es verdad.
1358
01:39:51,610 --> 01:39:53,853
�D�nde has aprendido a pelear as�?
1359
01:39:55,114 --> 01:39:57,191
En las pel�culas de Jackie Chan.
1360
01:40:05,376 --> 01:40:08,709
Parece que el plan de Cocteau
se ha quedado en agua de borrajas.
1361
01:40:08,796 --> 01:40:11,168
Descansa en paz, Raymond Cocteau.
1362
01:40:12,175 --> 01:40:16,125
John Spartan, la civilizaci�n tal como
la conocemos va a terminar.
1363
01:40:17,180 --> 01:40:18,295
�Qu� vamos a hacer?
1364
01:40:18,390 --> 01:40:20,963
No lo s�. Pero esto es mejor para ti.
1365
01:40:21,143 --> 01:40:22,602
�Qu� es eso?
1366
01:40:27,483 --> 01:40:28,942
Esto es malo.
1367
01:40:29,235 --> 01:40:30,480
Muy malo.
1368
01:40:30,570 --> 01:40:34,568
Ha accedido a la crioprisi�n
y va a descongelar a los multividas.
1369
01:40:34,699 --> 01:40:36,193
No les caes bien.
1370
01:40:36,368 --> 01:40:39,867
A la mayor�a no les cae bien ni su madre.
Son chicos malos.
1371
01:40:39,955 --> 01:40:41,414
�Cu�ntos hay?
1372
01:40:44,627 --> 01:40:45,623
Ochenta.
1373
01:40:45,920 --> 01:40:47,331
Todos sin rehabilitaci�n.
1374
01:40:47,421 --> 01:40:49,379
Estar�n reanimados dentro de una hora.
1375
01:40:49,465 --> 01:40:51,209
Debemos impedirlo.
1376
01:40:53,094 --> 01:40:56,713
No me agrada haber ocasionado
la muerte de un convicto.
1377
01:40:57,766 --> 01:41:01,978
Ahora entiendo que en determinadas
circunstancias la violencia es necesaria.
1378
01:41:02,187 --> 01:41:03,350
Bien.
1379
01:41:08,069 --> 01:41:10,192
Espero que entiendas esto.
1380
01:41:19,206 --> 01:41:21,614
Espero que mi culo no tuviera ese aspecto.
1381
01:41:21,709 --> 01:41:24,282
�Nos queda alguna otra buena pieza?
1382
01:41:24,629 --> 01:41:25,791
A ver...
1383
01:41:25,922 --> 01:41:27,416
Foulks, Patrick.
1384
01:41:27,590 --> 01:41:30,081
�Jeffrey Dahmer? Me encanta ese t�o.
1385
01:41:31,177 --> 01:41:32,886
�Cu�nto tiempo les queda a los dem�s?
1386
01:41:32,971 --> 01:41:34,964
Est�n en la �ltima fase de reanimaci�n.
1387
01:41:35,057 --> 01:41:36,884
Magn�fico. Estupendo.
1388
01:41:38,686 --> 01:41:39,884
�Caballeros!
1389
01:41:40,354 --> 01:41:43,355
Gracias, pero ya no necesito sus servicios.
1390
01:41:50,907 --> 01:41:53,399
Enviar a un man�aco para atrapar a otro.
1391
01:42:11,513 --> 01:42:12,842
Atenci�n.
1392
01:42:14,475 --> 01:42:17,262
Descongelaci�n de crioprisionero.
La reanimaci�n...
1393
01:42:17,353 --> 01:42:19,346
entra en su fase final.
1394
01:42:21,524 --> 01:42:24,644
Cuenta atr�s de reanimaci�n
de lotes de prisioneros...
1395
01:42:24,861 --> 01:42:26,403
290, 310, 480,
1396
01:42:28,949 --> 01:42:30,064
570.
1397
01:42:30,534 --> 01:42:31,945
Diez minutos.
1398
01:42:34,038 --> 01:42:36,410
-Ya est�. EI �ltimo.
-Excelente.
1399
01:42:38,167 --> 01:42:39,496
Activado.
1400
01:42:41,212 --> 01:42:42,956
�Qu� demonios es eso?
1401
01:43:19,546 --> 01:43:21,669
No te lo esperabas, �verdad?
1402
01:43:22,048 --> 01:43:23,459
�Ad�nde vas?
1403
01:43:23,550 --> 01:43:25,459
Le deseo mucha suerte.
1404
01:43:26,470 --> 01:43:27,466
Idiota.
1405
01:43:35,188 --> 01:43:36,896
�Tienes algo pendiente?
1406
01:43:38,483 --> 01:43:41,935
Seguro que est�s familiarizado
con el brazo largo de la ley.
1407
01:43:46,617 --> 01:43:49,701
�Por qu� no luchas un poquito?
�Hazme trabajar!
1408
01:43:49,787 --> 01:43:51,661
�Qu� dices? �Qu� te parece si...
1409
01:43:51,747 --> 01:43:54,499
hacemos pr�cticas de tiro? �Qu� dices?
1410
01:44:03,051 --> 01:44:05,128
�Te has hecho da�o en la cabeza?
1411
01:44:25,075 --> 01:44:26,653
�Mierda! �Maldita sea!
1412
01:44:34,252 --> 01:44:35,248
�Joder!
1413
01:44:47,266 --> 01:44:48,642
�Se acab�!
1414
01:44:49,185 --> 01:44:50,929
�De �sta no sales!
1415
01:44:54,399 --> 01:44:57,104
Te voy a tirar a ese tanque
de descongelaci�n...
1416
01:44:57,194 --> 01:44:59,400
y te voy a fre�r como a un pollo...
1417
01:45:00,489 --> 01:45:03,360
o con el dedo me�ique, te voy a echar...
1418
01:45:06,204 --> 01:45:07,698
No puede ser.
1419
01:45:49,167 --> 01:45:50,543
�Mierda! �Rayos!
1420
01:45:50,710 --> 01:45:51,706
�Qu� hago mal?
1421
01:45:51,920 --> 01:45:53,747
Secuencia de reanimaci�n...
1422
01:45:53,881 --> 01:45:56,586
de crioprisionero entrando en fase final.
1423
01:46:03,266 --> 01:46:05,424
"�Hace fr�o aqu� o soy yo?"
1424
01:46:07,687 --> 01:46:09,265
Tienes buena memoria.
1425
01:46:15,487 --> 01:46:16,768
�Ven aqu�!
1426
01:46:17,198 --> 01:46:18,360
�Mierda!
1427
01:46:29,211 --> 01:46:30,670
�Odio a la poli!
1428
01:46:35,009 --> 01:46:37,582
M�rame a los ojos.
Nos vemos en el infierno.
1429
01:46:38,012 --> 01:46:38,961
No.
1430
01:47:22,185 --> 01:47:24,593
�ste es el mejor d�a de mi vida.
1431
01:47:55,054 --> 01:47:56,383
�Atenci�n!
1432
01:48:47,361 --> 01:48:51,276
�Has apresado al villano responsable
del asesinato de Cocteau?
1433
01:48:51,491 --> 01:48:53,365
Yo no dir�a "apresado".
1434
01:48:53,535 --> 01:48:55,029
Pero ya es historia.
1435
01:48:55,287 --> 01:48:56,911
Y la crioprisi�n...
1436
01:48:57,039 --> 01:48:58,581
tambi�n es historia.
1437
01:49:01,460 --> 01:49:03,002
�Qu� vamos a hacer?
1438
01:49:03,963 --> 01:49:05,078
�C�mo vamos a vivir?
1439
01:49:05,173 --> 01:49:08,921
Vamos a beber, a ponernos
hasta las cejas y a embadurnar la ciudad.
1440
01:49:09,219 --> 01:49:11,425
Con pintadas, va a ser una pasada.
1441
01:49:11,930 --> 01:49:13,389
Os dir� lo que vais a hacer.
1442
01:49:13,473 --> 01:49:15,383
T�, ens�ciate un poco...
1443
01:49:15,475 --> 01:49:16,970
y t�, l�vate.
1444
01:49:17,436 --> 01:49:19,559
Y en un punto intermedio...
1445
01:49:20,356 --> 01:49:22,016
Ya os apa�ar�is.
1446
01:49:22,567 --> 01:49:23,765
�Cojonudo!
1447
01:49:26,946 --> 01:49:28,227
Bien dicho.
1448
01:49:29,824 --> 01:49:31,817
Saludos y salutaciones.
1449
01:49:32,119 --> 01:49:34,491
Soy el asistente Bob. Y quiero decir...
1450
01:49:34,663 --> 01:49:38,079
que ser� un placer ayudarle
a crear un mundo m�s humano...
1451
01:49:39,335 --> 01:49:41,078
Vamos a hablar del pelo.
1452
01:49:41,170 --> 01:49:44,789
Escoge un color.
Y qu�tate el quimono, pareces un sof�.
1453
01:49:45,008 --> 01:49:47,546
�Qu� eres, un cirujano con esos guantes?
1454
01:49:51,556 --> 01:49:54,048
Gracias por dejarme inconsciente.
1455
01:49:56,187 --> 01:49:57,645
Lo hice por tu bien.
1456
01:49:57,730 --> 01:50:00,268
-Se supone que somos un equipo.
-Lo somos.
1457
01:50:09,034 --> 01:50:10,279
�Dios m�o!
1458
01:50:11,078 --> 01:50:13,783
�Todas las transferencias
de fluidos son as�?
1459
01:50:13,914 --> 01:50:15,574
-Mejores.
-�Mejores?
1460
01:50:16,834 --> 01:50:18,032
�Dios m�o!
1461
01:50:21,464 --> 01:50:23,540
Creo que me va a gustar el futuro.
1462
01:50:23,633 --> 01:50:26,006
Ahora que lo has destrozado todo.
1463
01:50:26,553 --> 01:50:28,712
S�lo quiero saber una cosa.
1464
01:50:29,014 --> 01:50:32,051
�C�mo funciona esa maldita cosa
de las tres conchas?
108587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.