All language subtitles for Dekalog_2_POL(new)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,359 Telewizja Polska prezentuje 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,679 film z cyklu "Dekalog" 3 00:00:36,080 --> 00:00:39,879 DEKALOG 2 4 00:02:41,160 --> 00:02:41,999 Dzień dobry. 5 00:02:42,520 --> 00:02:44,079 Czy spadł z twojego balkonu? 6 00:02:45,880 --> 00:02:47,999 Nie... Ale byłoby miło... 7 00:02:48,800 --> 00:02:50,079 Przepraszam. 8 00:06:15,480 --> 00:06:17,319 Chcesz czegoś ode mnie? 9 00:06:18,640 --> 00:06:19,519 Słucham cię. 10 00:06:22,360 --> 00:06:23,639 Mieszkam na najwyższym piętrze. 11 00:06:24,160 --> 00:06:25,639 Mam nadzieję że mnie pamiętasz? 12 00:06:26,040 --> 00:06:29,159 Tak, to ty przejechałeś mojego psa. dwa lata temu. 13 00:06:35,200 --> 00:06:38,479 Nazywam się Dorota Geller. Leczysz mojego męża. 14 00:06:39,040 --> 00:06:41,319 Równie dobrze może być Nie pamiętam wszystkich nazwisk. 15 00:06:41,640 --> 00:06:43,759 Chcesz wiedzieć, jaki jest jego stan? 16 00:06:46,640 --> 00:06:51,199 Przyjmuję w środy krewnych chorych, od trzeciej do piątej po południu. 17 00:06:51,920 --> 00:06:53,479 Przyjdź do mnie do szpitala. 18 00:06:55,760 --> 00:06:57,599 Ale to dopiero pojutrze! 19 00:06:58,760 --> 00:07:00,479 Więc dzisiaj jest poniedziałek! 20 00:07:04,000 --> 00:07:06,639 Przepraszam, że cię wtedy nie zmiażdżyłem. 21 00:07:36,360 --> 00:07:37,719 Wejdź, Barbaro. 22 00:07:44,040 --> 00:07:45,639 Witam panie doktorze. 23 00:08:12,480 --> 00:08:13,759 Barbara... 24 00:08:22,600 --> 00:08:24,519 Coś całkowicie uschło mój kwiat, Barbara. 25 00:08:33,520 --> 00:08:36,879 Dorota... Dorota, jesteś w domu? 26 00:08:39,760 --> 00:08:41,519 Odbierz telefon, jeśli jesteś w domu. 27 00:08:44,080 --> 00:08:46,279 Jesteś nieobecny? To jest Ann. 28 00:08:46,440 --> 00:08:49,639 wyjeżdżam na tydzień w Łodzi ze szkołą. 29 00:08:50,320 --> 00:08:53,079 Zadzwonię, jak tylko wrócę. Pocałunek. 30 00:09:02,320 --> 00:09:03,559 To jest Janek Verbicki. 31 00:09:05,200 --> 00:09:08,999 Mam dla ciebie interes. Może wpadnę dziś wieczorem. 32 00:09:57,440 --> 00:09:58,879 Co to było? 33 00:10:00,520 --> 00:10:02,199 Wiesz, że to nie było przeziębienie. 34 00:10:03,400 --> 00:10:07,399 Wyciął sobie zęby i płakał całą noc. 35 00:10:09,320 --> 00:10:12,639 Zasnął dopiero rano. Siedziałem z nim. 36 00:10:14,640 --> 00:10:15,759 A ona ... nie spała, 37 00:10:18,000 --> 00:10:20,999 jakby martwiła się, że oboje nie śpimy. 38 00:10:22,840 --> 00:10:25,319 A rano do pokoju wszedł mój ojciec ... 39 00:10:26,200 --> 00:10:29,119 Ubrany... Śmiejąc się... 40 00:10:29,520 --> 00:10:33,759 Otworzył usta, by pokazać dziura z rozdartego zęba. 41 00:10:35,080 --> 00:10:36,639 Sam go wyrwał. 42 00:10:37,960 --> 00:10:41,439 Mówimy mu, że dziecko wyrżnął pierwszy ząb 43 00:10:41,760 --> 00:10:43,519 a on się śmieje i mówi: – Zgadza się. Zgadza się. 44 00:10:45,880 --> 00:10:48,439 Tak toczy się życie, Barbara. 45 00:10:56,880 --> 00:10:58,639 Zakładam szalik. 46 00:11:00,280 --> 00:11:04,879 Dziecko śpi spokojnie, widzę go z powodu otwartych drzwi. 47 00:11:06,520 --> 00:11:10,079 Ojciec jest w pokoju ma na kolanach uśmiechniętą wnuczkę, 48 00:11:10,320 --> 00:11:12,639 który próbuje na rozdartym zębie. 49 00:11:14,640 --> 00:11:16,759 Stoi w korytarzu 50 00:11:17,520 --> 00:11:22,079 wysoki chudy, z cieniami pod oczami 51 00:11:24,760 --> 00:11:29,279 i mówi: „Nie podoba mi się to. Też wiele zębów w tym domu. Bądź ostrożny!" 52 00:11:31,960 --> 00:11:35,199 I powiedziałem jej: „Idź spać. Ojciec dzisiaj nigdzie się nie wybierał. 53 00:11:37,680 --> 00:11:39,999 Kiwa głową, „Dobrze”. 54 00:11:44,440 --> 00:11:46,959 Cóż, więcej w przyszłym tygodniu. 55 00:11:55,680 --> 00:11:57,199 Przepraszam. 56 00:11:58,080 --> 00:11:59,319 TAk? 57 00:12:01,000 --> 00:12:04,759 Zając spadł z balkonu. Woźny szukał kogoś, komu mógłby go zwrócić. 58 00:12:05,320 --> 00:12:06,759 Czy to nie od ciebie? 59 00:12:07,200 --> 00:12:08,319 Nie. 60 00:12:13,440 --> 00:12:16,879 Przyjdź do mnie dziś po południu jeśli nie możesz czekać. 61 00:14:51,320 --> 00:14:52,079 Panna Geller? 62 00:14:52,640 --> 00:14:54,199 Zasiłek chorobowy dla twojego męża. 63 00:14:56,120 --> 00:14:57,279 Proszę o dowód tożsamości. 64 00:14:57,320 --> 00:14:58,639 Mam tylko paszport. Proszę. 65 00:15:12,000 --> 00:15:14,279 - Czy możesz mi powiedzieć, która jest godzina? - Początek jedenastego. 66 00:16:10,760 --> 00:16:13,119 Kolego, Geller w jakim pokoju? 67 00:16:13,640 --> 00:16:16,079 Po operacji? Na dwunastym. 68 00:16:16,520 --> 00:16:19,879 Przynieś mi proszę jego historia medyczna. 69 00:16:53,280 --> 00:16:55,079 Zostawić. 70 00:16:56,320 --> 00:16:58,199 Może zjesz to później. 71 00:17:04,560 --> 00:17:06,399 Czy coś dzisiaj zjadł? 72 00:17:07,920 --> 00:17:08,799 Mało. 73 00:17:54,000 --> 00:17:55,319 Do widzenia. 74 00:18:25,080 --> 00:18:26,399 Do kogo jesteś? 75 00:18:26,560 --> 00:18:28,319 Do głównego lekarza. 76 00:18:28,920 --> 00:18:30,519 Dziś nie ma recepcji. 77 00:18:30,880 --> 00:18:33,199 Mam spotkanie. Nazywam się pani Geller. 78 00:18:39,000 --> 00:18:41,279 Jakaś pani Geller jest tu dla ciebie. 79 00:18:41,680 --> 00:18:43,279 Czy już minęło południe? 80 00:18:43,320 --> 00:18:44,759 Dziesięć minut po pierwszej. 81 00:18:46,680 --> 00:18:48,319 Zaloguj się. 82 00:18:53,800 --> 00:18:54,999 Usiądź. 83 00:19:11,640 --> 00:19:13,279 Czy mogę zapalić? 84 00:19:13,560 --> 00:19:16,399 nie palę, ale jeśli ty nie mogę się oprzeć... 85 00:19:24,320 --> 00:19:25,319 Diagnostyka, 86 00:19:26,000 --> 00:19:28,799 leczenie, chirurgia... Wszystko trochę spóźnione... 87 00:19:30,440 --> 00:19:31,999 I co to znaczy? 88 00:19:33,320 --> 00:19:34,199 Że sprawy są złe. 89 00:19:39,160 --> 00:19:40,519 Czy będzie żył? 90 00:19:41,560 --> 00:19:43,039 Nie wiem. 91 00:19:45,440 --> 00:19:48,279 Muszę wiedzieć! Więc musisz... 92 00:19:48,320 --> 00:19:52,399 Jedyne, co muszę - To najlepszy sposób na leczenie męża! 93 00:19:53,520 --> 00:19:55,559 I jedno wiem - że nic nie wiem. 94 00:19:59,160 --> 00:20:00,519 Proszę o wskazówki. 95 00:20:10,440 --> 00:20:11,519 Dyrektoriat! 96 00:21:37,000 --> 00:21:38,159 Zabiorę cię. 97 00:21:38,680 --> 00:21:40,039 Dzięki. Lubię chodzić. 98 00:23:47,280 --> 00:23:50,279 „Zupa jest w lodówce, kaktus został przeszczepiony. 99 00:23:51,160 --> 00:23:54,679 Nie dotykaj go ponownie! Zadzwonił do reklamy. 100 00:23:55,000 --> 00:23:56,919 Będę tam w środę i powiem ci więcej. Barbarze”. 101 00:23:58,320 --> 00:23:59,519 Ale już! 102 00:24:19,280 --> 00:24:21,039 Wspiąłem się na kolejną drabinę. 103 00:24:38,760 --> 00:24:40,439 Możesz palić. 104 00:25:14,680 --> 00:25:16,679 Jak prać bez gorącej wody? 105 00:25:17,560 --> 00:25:18,799 Podgrzewam na kuchence gazowej. 106 00:25:23,320 --> 00:25:25,279 Posłuchaj proszę pana, Naprawdę nie wiem. 107 00:25:31,080 --> 00:25:32,399 Jestem bardzo... 108 00:25:35,560 --> 00:25:38,039 ...mój mąż i ja jesteśmy razem bardzo szczęśliwi. 109 00:25:42,440 --> 00:25:43,999 Bardzo go kocham. 110 00:25:44,040 --> 00:25:45,919 Widziałem cię kilka razy. 111 00:25:47,040 --> 00:25:48,799 Też tak myślałem... 112 00:25:54,640 --> 00:25:56,039 Proszę, 113 00:25:58,000 --> 00:26:00,159 Spróbuj mnie zrozumieć. 114 00:26:02,280 --> 00:26:06,279 Nie wiemy nic o przyczynach. o konsekwencjach - trochę ... 115 00:26:07,040 --> 00:26:09,079 Jest bardzo mało prognoz. 116 00:26:10,880 --> 00:26:12,559 Amerykanie mówią prawdę swoim pacjentom. 117 00:26:12,800 --> 00:26:13,679 To prawda, 118 00:26:14,080 --> 00:26:16,079 i źle się kończy W większości przypadków. 119 00:26:16,520 --> 00:26:18,159 Bardzo rzadko dobre. 120 00:26:18,920 --> 00:26:20,559 Chcę znać prawdę. 121 00:26:23,160 --> 00:26:27,559 Powiedz, że musi umrzeć. Najważniejsze, że o tym wiem. 122 00:26:29,040 --> 00:26:31,999 - Zrobię dla niego wszystko, co w mojej mocy. - Nic nie możesz zrobić. 123 00:26:32,680 --> 00:26:34,439 Możesz tylko czekać. 124 00:26:42,760 --> 00:26:44,919 Jeśli masz wolną minutę, 125 00:26:45,280 --> 00:26:47,639 Powiem ci, o co chodzi. - Proszę. 126 00:26:54,680 --> 00:26:57,559 Do tej pory ja nie mógł mieć dzieci. 127 00:27:00,440 --> 00:27:04,799 Więc trzy miesiące temu zaszłam w ciążę... ...a nie od niego. 128 00:27:07,160 --> 00:27:11,199 Jeśli mam aborcję, mam więcej nie będzie szans, wiem na pewno. 129 00:27:13,920 --> 00:27:16,799 Jeśli mój mąż przejdzie 130 00:27:17,280 --> 00:27:19,399 Nie mogę mieć tego dziecka. 131 00:27:22,560 --> 00:27:25,919 Człowiek, o którym mówię bardzo blisko mnie. 132 00:27:26,400 --> 00:27:27,879 Nie wiem... 133 00:27:30,040 --> 00:27:31,559 nie wiem... czy ty wiesz... 134 00:27:32,920 --> 00:27:35,439 ..co możesz kochać... 135 00:27:35,760 --> 00:27:38,079 dwóch mężczyzn jednocześnie. 136 00:27:42,920 --> 00:27:44,279 Mogą. 137 00:27:47,280 --> 00:27:49,159 Czy to rozumiesz? 138 00:27:51,040 --> 00:27:54,279 Ma niewielkie szanse na wyzdrowienie. 139 00:27:54,800 --> 00:27:59,679 Aby przetrwać i przeciągnąć nędzną egzystencję - piętnaście procent. Tak mówi medycyna. 140 00:28:01,400 --> 00:28:03,919 Ale widziałem wielu, którzy przeżyli 141 00:28:04,280 --> 00:28:06,439 kiedy powinien był umrzeć. 142 00:28:06,920 --> 00:28:10,399 I inni, którzy zginęli bez powodu. Nie mogę wydać wyroku! 143 00:28:40,080 --> 00:28:41,879 Zobaczysz 144 00:28:44,400 --> 00:28:49,879 jeden z nich, mój mąż, dał mi spokój i pewność siebie. 145 00:28:52,080 --> 00:28:53,559 Inne... 146 00:28:55,920 --> 00:28:57,559 dałeś mi... 147 00:29:09,400 --> 00:29:12,439 Nie możesz chcieć wszystkiego na raz. 148 00:29:13,200 --> 00:29:14,799 To po prostu cyniczne! 149 00:29:21,400 --> 00:29:23,039 Czy wierzysz w Boga? 150 00:29:27,280 --> 00:29:31,439 mam własnego Boga co mi wystarcza. 151 00:29:32,880 --> 00:29:34,399 Twój własny Bóg? 152 00:29:35,560 --> 00:29:36,799 TAk. 153 00:29:40,880 --> 00:29:44,399 Cóż, zapytaj go przebaczenie grzechów. 154 00:30:45,880 --> 00:30:47,199 Janka? 155 00:30:47,800 --> 00:30:50,919 Dzwoniłem. Czy słuchałeś automatycznej sekretarki? 156 00:30:51,160 --> 00:30:54,039 Słuchałem. Co się stało? 157 00:30:55,440 --> 00:30:57,039 Opuszczali. 158 00:30:59,320 --> 00:31:00,759 Gdy? 159 00:31:01,760 --> 00:31:03,279 Tydzień później. W Delhi. 160 00:31:03,400 --> 00:31:05,799 A potem do pierwszego obozu z tragarzami-Szerpasami. 161 00:31:19,520 --> 00:31:21,399 Co przyniosłeś? 162 00:31:23,800 --> 00:31:27,399 To jest plecak Andrzeja. Dlaczego miałbym się tym przejmować? 163 00:31:27,680 --> 00:31:29,399 Czy jest za wcześnie, żeby go pochować? 164 00:31:32,920 --> 00:31:35,199 W górach będziemy za nim tęsknić. 165 00:31:35,280 --> 00:31:36,559 Weź to! 166 00:31:38,680 --> 00:31:39,759 Weź to, mówię! 167 00:31:41,400 --> 00:31:42,439 Dorota... 168 00:31:43,800 --> 00:31:45,679 - Andrzej nadal jest członkiem klubu, nie? - TAk. 169 00:31:45,760 --> 00:31:47,039 Czy ma prawo trzymać w klubie plecak? 170 00:31:47,160 --> 00:31:50,159 - To prawda. - No cóż, niech tam leży! 171 00:31:52,440 --> 00:31:54,199 Przynajmniej dopóki nie umrze. 172 00:31:58,680 --> 00:32:01,559 Przepraszam, nie chciałem... 173 00:32:03,040 --> 00:32:04,279 Wiem. 174 00:32:07,800 --> 00:32:09,279 Mój biedny. 175 00:32:10,680 --> 00:32:12,679 Nie. Nigdy więcej. 176 00:32:54,680 --> 00:32:57,399 Zadzwoniłeś 31-23-67. 177 00:32:57,560 --> 00:33:01,919 Zostaw wiadomość po sygnale. 178 00:33:08,400 --> 00:33:13,159 Dorota, to ja. Tutaj wciąż jest południe. 179 00:33:13,200 --> 00:33:15,199 Dla ciebie jest już wieczór. 180 00:33:15,640 --> 00:33:19,399 Wróciłem z próby. Wiele osób, które znam, ale... 181 00:33:19,920 --> 00:33:24,759 Nie czuję się tu dobrze... Zawsze na Ciebie czekam... 182 00:33:24,760 --> 00:33:29,079 Zadzwonię jutro wieczorem. Na pewno będziesz miał noc. 183 00:33:29,560 --> 00:33:32,799 Chciałem powiedzieć coś jeszcze chociaż czas musi się skończyć... 184 00:34:10,120 --> 00:34:11,359 Wszystko w porządku, 185 00:34:13,520 --> 00:34:16,999 po prostu niesamowicie dobre... Możesz zejść... 186 00:34:20,560 --> 00:34:22,839 Doktorze, muszę dokonać aborcji. 187 00:34:22,920 --> 00:34:24,839 Z takim cudem? 188 00:34:27,280 --> 00:34:29,919 To zależy od Ciebie. Jeszcze nie jest za późno. 189 00:34:32,840 --> 00:34:34,359 Nie, to pierwszy raz. 190 00:34:35,280 --> 00:34:36,599 Powiedzmy... 191 00:34:38,120 --> 00:34:39,919 pojutrze o pierwszej. 192 00:34:41,000 --> 00:34:42,279 Twoje imię? 193 00:34:45,320 --> 00:34:48,319 Dorota... Ładne imię! 194 00:35:05,760 --> 00:35:07,319 Czy to ty? TAk? 195 00:35:07,640 --> 00:35:08,519 TAk. Dzień dobry. 196 00:35:39,520 --> 00:35:40,879 Kiedy przyjechałeś? 197 00:35:41,120 --> 00:35:42,639 Ostatnia noc. 198 00:35:43,880 --> 00:35:45,999 Poprosił, żebym ci o nim opowiedział. 199 00:35:47,920 --> 00:35:49,759 Ma dużo prób. Był już jeden koncert. 200 00:35:49,880 --> 00:35:52,639 Spodziewał się, że cię tam zobaczy na koncercie. 201 00:35:55,920 --> 00:35:58,119 Nie może się z tobą skontaktować. 202 00:35:59,680 --> 00:36:03,279 Zadzwoni dziś wieczorem. 203 00:36:04,520 --> 00:36:05,599 Wiem. 204 00:36:12,200 --> 00:36:13,519 To wszystko. 205 00:36:17,040 --> 00:36:19,079 Masz klucze do jego mieszkania? 206 00:36:19,400 --> 00:36:21,799 Chciałby cię przyniósł mu notatki. 207 00:36:22,360 --> 00:36:25,799 Na fortepianie jest zielona koperta z wieloma arkuszami. 208 00:36:27,520 --> 00:36:28,799 Dobra. 209 00:36:37,800 --> 00:36:38,999 To jest twoja kawa 210 00:36:40,160 --> 00:36:41,759 ale ostygł. 211 00:36:42,120 --> 00:36:43,639 Schłodzony. 212 00:37:04,280 --> 00:37:06,039 poprzedni segment. 213 00:37:14,360 --> 00:37:16,559 Nawet wcześniej... 214 00:37:21,040 --> 00:37:22,679 Idź i zobacz, proszę. 215 00:37:26,320 --> 00:37:28,439 Ten ma miesiąc. 216 00:37:31,120 --> 00:37:33,319 Ten był dwa tygodnie temu. 217 00:37:41,840 --> 00:37:43,839 Ten jest najnowszym... 218 00:37:59,080 --> 00:38:00,159 Zawsze nas uczyłeś, że... 219 00:38:00,520 --> 00:38:03,999 Wyjdź... Jaka jest twoja opinia? 220 00:38:05,320 --> 00:38:06,919 Postęp. 221 00:38:33,520 --> 00:38:35,199 Dorota, odbierz telefon. 222 00:38:37,360 --> 00:38:38,839 Jesteś w domu, prawda? 223 00:38:49,160 --> 00:38:51,519 Czy jesteś w domu, czy mnie słyszysz? 224 00:38:59,160 --> 00:39:00,399 Tak, jestem w domu. 225 00:39:01,120 --> 00:39:04,119 Wreszcie! Dobry wieczór czy dobry wieczór? 226 00:39:07,360 --> 00:39:08,759 Raczej dzień dobry. 227 00:39:09,280 --> 00:39:13,319 Więc dzień dobry. dzwonię do ciebie od kilku dni. 228 00:39:15,040 --> 00:39:16,759 Wiem. Przepraszam, że mnie tam nie było. 229 00:39:17,400 --> 00:39:18,999 Otrzymałeś paszport? 230 00:39:20,320 --> 00:39:22,359 Tak, ale to już nie ma znaczenia. 231 00:39:23,640 --> 00:39:24,599 Czemu? 232 00:39:27,040 --> 00:39:28,159 Jak sobie radzi Andrzej? 233 00:39:28,440 --> 00:39:29,319 Źle. 234 00:39:30,840 --> 00:39:33,599 Dlaczego to nie ma znaczenia? Co powiedziałeś o paszporcie? 235 00:39:38,560 --> 00:39:41,399 Zrobię aborcję. Jutro. 236 00:39:42,840 --> 00:39:44,399 Nie rozumiem. 237 00:39:47,160 --> 00:39:48,919 Jutro... mam aborcję. 238 00:39:53,880 --> 00:39:55,199 Rozumiesz? 239 00:39:56,320 --> 00:39:57,679 Tak, rozumiem. 240 00:39:58,680 --> 00:40:02,759 Jeśli to zrobisz i Andrzej umrze, zostawiasz mnie. 241 00:40:03,520 --> 00:40:04,439 Wiem. 242 00:40:10,200 --> 00:40:12,639 Twoje połączenie będzie kosztować masz fortunę. 243 00:40:14,560 --> 00:40:17,599 TAk. Nie możemy dłużej być razem. 244 00:40:19,360 --> 00:40:20,359 Rozumiem. 245 00:40:22,200 --> 00:40:25,839 Chcę być z tobą. Bardzo. Nie zapomnij tego. 246 00:40:28,440 --> 00:40:32,319 Będziesz musiał kogoś zapytać inny przynieść notatki. 247 00:40:53,880 --> 00:40:55,119 Kocham Cię. 248 00:41:56,840 --> 00:41:58,559 Nie potrwamy dzisiaj długo. 249 00:42:03,120 --> 00:42:05,199 Przychodzę do pracy, do szpitala. 250 00:42:05,800 --> 00:42:09,879 Mężczyzna przyszedł i powiedział że powinien zostać przeniesiony do Anglii. 251 00:42:12,280 --> 00:42:14,599 Tej samej nocy... Zadzwoniłem do domu. 252 00:42:14,680 --> 00:42:16,999 Ojciec podniósł słuchawkę i powiedział do mnie: 253 00:42:17,600 --> 00:42:19,799 „Mówię cicho, bo ona śpi”. 254 00:42:20,000 --> 00:42:22,759 Zapytałem go, jak się miewają dzieci. 255 00:42:23,840 --> 00:42:27,759 Odpowiada: „Dobrze. Maluch tak się śmiał, co zostało opisane. Więc zmieniłam jej majtki. 256 00:42:28,600 --> 00:42:31,599 „Dziecko obudziło się bardzo głodne, i nakarmiłem go”. 257 00:42:32,440 --> 00:42:34,559 Zapytałem go, co mówi dzieciak. 258 00:42:36,760 --> 00:42:40,279 Prawdopodobnie położyłem mu telefon ponieważ słyszę: „Gu, gu, gu”. 259 00:42:43,360 --> 00:42:45,119 Była jedenasta. 260 00:42:46,760 --> 00:42:49,759 Do północy byłam wolna i wrócił do domu. 261 00:42:51,560 --> 00:42:53,439 I nie było już domu. 262 00:42:53,920 --> 00:42:56,439 - Czy to było wtedy? - W takim razie tak, Barbaro. 263 00:42:58,160 --> 00:43:00,799 W miejscu naszego domu była dziura. 264 00:43:03,560 --> 00:43:06,119 To był ten dzień. Po północy. 265 00:43:11,280 --> 00:43:13,799 Lekarz powiedział, że to wyjątek. 266 00:43:14,120 --> 00:43:14,839 Dobra. 267 00:44:22,320 --> 00:44:23,359 Andrzeja. 268 00:44:27,200 --> 00:44:28,679 Czy mnie słyszysz? 269 00:44:36,840 --> 00:44:37,999 Kocham Cię, 270 00:44:42,080 --> 00:44:43,359 Bardzo cię kocham. 271 00:46:16,000 --> 00:46:17,279 Andrzeja. 272 00:47:02,400 --> 00:47:03,759 Przepraszam. 273 00:47:11,080 --> 00:47:12,319 Zostaw nas w spokoju, proszę. 274 00:47:12,520 --> 00:47:14,359 Nie ma potrzeby, to tylko dwa słowa. 275 00:47:16,840 --> 00:47:19,319 Nie chciałeś się przyznać mój mąż jest beznadziejny. 276 00:47:20,680 --> 00:47:23,799 Jednak nie chcę, żebyś mieszkał z czystym sumienia, za godzinę zrobię aborcję. 277 00:47:26,920 --> 00:47:29,159 Wyjdź proszę! Zapytałam! 278 00:47:36,560 --> 00:47:37,839 Nie rób tego. 279 00:47:40,360 --> 00:47:41,679 Nie rozumiem. 280 00:47:42,280 --> 00:47:43,799 Nie podejmuj aborcji. 281 00:47:44,920 --> 00:47:45,839 Czemu? 282 00:47:46,360 --> 00:47:47,279 On umrze. 283 00:48:29,600 --> 00:48:31,359 Skąd wiesz? 284 00:48:32,920 --> 00:48:35,919 Przerzuty bardzo się rozwijają szybciej niż wcześniej. 285 00:48:37,760 --> 00:48:39,119 Nie ma już szans. 286 00:48:45,400 --> 00:48:46,919 Przysięgać. 287 00:48:51,160 --> 00:48:52,439 Przysięgam Ci. 288 00:48:57,360 --> 00:48:58,639 Ty... 289 00:49:04,680 --> 00:49:06,599 Grasz w orkiestrze filharmonicznej? - TAk. 290 00:49:13,320 --> 00:49:15,439 Chciałbym cię kiedyś posłuchać. 291 00:53:16,360 --> 00:53:17,079 Wejdź. 292 00:53:19,600 --> 00:53:20,999 Przepraszam, spałeś? 293 00:53:21,560 --> 00:53:23,599 Po prostu zdrzemnąłem się. 294 00:53:26,360 --> 00:53:28,039 Usiądź. 295 00:53:28,920 --> 00:53:30,639 Chciałbym Ci podziękować. 296 00:53:31,360 --> 00:53:32,759 Cała przyjemność po mojej stronie. 297 00:53:34,080 --> 00:53:36,399 W twoim przypadku to naprawdę nie ma znaczenia. 298 00:53:37,600 --> 00:53:41,359 Więcej dowodów na to, że… Nie robimy prześwietleń. 299 00:53:46,280 --> 00:53:47,519 Wróciłem... 300 00:53:50,120 --> 00:53:50,919 stamtąd. 301 00:53:52,560 --> 00:53:53,519 TAk. 302 00:54:00,680 --> 00:54:01,639 Wiesz, że 303 00:54:03,600 --> 00:54:05,839 Czułem, jakby świat się walił. 304 00:54:06,920 --> 00:54:09,599 Wszystko wokół stało się przerażające, przerażające. 305 00:54:10,800 --> 00:54:13,359 Jakby ktoś zrobił to celowo... 306 00:54:14,920 --> 00:54:16,439 żebym niczego nie żałował. 307 00:54:18,800 --> 00:54:20,039 I teraz... 308 00:54:20,680 --> 00:54:21,799 Otóż ​​to. 309 00:54:26,360 --> 00:54:28,679 Potrafię trzymać się drzewa. 310 00:54:37,160 --> 00:54:39,919 A poza tym widzisz, 311 00:54:42,000 --> 00:54:43,359 będziemy mieli dziecko. 312 00:54:47,880 --> 00:54:49,359 Cieszę się z twojego powodu. 313 00:54:52,360 --> 00:54:53,999 Czy wiesz co to jest - 314 00:54:56,320 --> 00:54:57,399 mieć dziecko? 315 00:55:02,080 --> 00:55:03,199 Wiem. 316 00:56:39,880 --> 00:56:42,119 Rosyjskie napisy: drużyna divxclub Wersja ostateczna z dnia 1.11.2004 r. 317 00:56:45,000 --> 01:56:45,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰22416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.