All language subtitles for Defying the Storm E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,900 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,180 --> 00:01:29,730 [Defying the Storm] 3 00:01:30,710 --> 00:01:33,280 [Episode 1] 4 00:01:45,940 --> 00:01:49,640 [Zhang Qi, flying instructor of Central Aviation School, captain of Hanguang Squadron.] 5 00:02:02,280 --> 00:02:05,290 Answer me, 095. 6 00:02:10,040 --> 00:02:13,380 Answer me, 095. 7 00:02:19,150 --> 00:02:21,950 Answer me, 095. 8 00:02:23,090 --> 00:02:27,100 [Ding Huansheng, deputy captain of Hanguang Squadron, a communist.] 9 00:02:42,790 --> 00:02:45,880 Here's 095. Here's 095. 10 00:02:45,880 --> 00:02:49,290 800 meters high. 300 miles an hour. [Zeng Nianqiao, operator of Hanguang, a communist.] 11 00:02:49,290 --> 00:02:51,570 Hold on heading 210. 12 00:02:52,750 --> 00:02:57,710 In 1937, before the burst of War of Resistance against Japan, [Central Aviation School.] 13 00:02:57,710 --> 00:03:01,600 China has an elemental air power [Jianqiao Base, Hangzhou] 14 00:03:01,600 --> 00:03:03,650 but a weak foundation on industry. 15 00:03:03,650 --> 00:03:08,500 The interior struggle, corruption and confused commands of Chinese Nationalist Party 16 00:03:08,500 --> 00:03:12,760 weaken its strength. 17 00:03:13,930 --> 00:03:17,340 What's the matter? Within 30 miles of the air route, the cumulonimbus is forming. 18 00:03:17,340 --> 00:03:20,270 There are thunder, lightning, and heavy clouds. The weather condition is getting poor. 19 00:03:20,270 --> 00:03:25,400 He'll be overhead in about 20 minutes. No radio. We have to lead him to land. 20 00:03:26,330 --> 00:03:27,900 Check the time. 21 00:03:28,960 --> 00:03:33,370 Ten o five in the evening. According to our rules. Guide him to land within 15 minutes. Yes. Let's go. 22 00:03:33,370 --> 00:03:34,470 Yes, let's go. 23 00:04:19,230 --> 00:04:21,330 I am Lu Zi Yi. 24 00:04:21,330 --> 00:04:23,710 Deputy Director Lu is a member of Central Aviation Council. 25 00:04:23,710 --> 00:04:25,800 Central Aviation School appointed him 26 00:04:25,800 --> 00:04:29,240 as the deputy director of our Political Discipline Department. 27 00:04:29,240 --> 00:04:31,590 Please collaborate with his work. 28 00:04:31,590 --> 00:04:34,690 Who is Zheng Nian Qiao? 29 00:04:38,350 --> 00:04:43,100 Someone reports that Zheng Nian Qiao is under suspicion of contacting Communist Party and smuggling cultural relics. 30 00:04:43,100 --> 00:04:47,470 I think the cultural relics should still be on the warplanes. 31 00:04:56,550 --> 00:04:58,260 Investigate all the planes. 32 00:04:58,260 --> 00:05:00,670 Everyone! Protect our planes! 33 00:05:17,080 --> 00:05:19,550 Zhang Qi what are you doing? 34 00:05:19,550 --> 00:05:24,420 Does Hanguang Squadron belong to you? 35 00:05:26,920 --> 00:05:29,100 Zhang Qi. Put down your pistol. 36 00:05:29,100 --> 00:05:32,880 Put down your guns! You guys too! 37 00:05:38,250 --> 00:05:42,690 Deputy Director Lu. Jianqiao planes cannot be touched so easily. 38 00:05:42,690 --> 00:05:47,050 Even if Central Aviation Council and President Chen are here, 39 00:05:47,050 --> 00:05:50,360 they still need to go with pilots and mechanics. 40 00:05:50,360 --> 00:05:53,920 Anyhow, you only have the search warrant to check his plane. 41 00:05:53,920 --> 00:05:57,890 I think you also don't want this to get out of control. 42 00:05:58,560 --> 00:06:00,330 Where is Zeng Nian Qiao? 43 00:06:01,000 --> 00:06:03,100 Report. Operator Zheng Nian Qiao 44 00:06:03,100 --> 00:06:05,470 is carrying out an urgent task from Peiping. 45 00:06:05,470 --> 00:06:07,520 He will land in eight minutes. 46 00:06:07,520 --> 00:06:10,720 Because of the weather, radio and the breakdown of the runway, 47 00:06:10,720 --> 00:06:15,320 according to Aviation Safety Regulation, we should turn off all the unnecessary lights here and start to guide him on land. 48 00:06:15,320 --> 00:06:18,580 Our captain was going to guide No. 095. 49 00:06:18,580 --> 00:06:21,750 He can't land with just light fog? 50 00:06:21,750 --> 00:06:24,070 I'll check your skills for the council. 51 00:06:24,070 --> 00:06:26,940 Let me see what the huge amount 52 00:06:26,940 --> 00:06:29,610 of funds can bring us. 53 00:06:34,490 --> 00:06:35,710 What are you doing? 54 00:06:35,710 --> 00:06:38,020 Cover me, 031 and 047. 55 00:06:38,020 --> 00:06:40,320 Others guide him to land. 56 00:06:40,320 --> 00:06:42,020 - Yes. - Yes. 57 00:06:55,070 --> 00:06:57,170 Go to catch him! 58 00:06:57,170 --> 00:06:59,120 Please wait, Deputy Director Lu. 59 00:06:59,120 --> 00:07:01,670 I know you want to investigate Zheng Nian Qiao's plane 60 00:07:01,670 --> 00:07:03,840 but 095 is still in the sky. 61 00:07:03,840 --> 00:07:08,400 I think the military commission should be primary. 62 00:07:40,610 --> 00:07:45,720 The radio can't compare with our captain and Guiding Tower. 63 00:07:48,360 --> 00:07:52,220 Blind landing again. Captain, catch me. 64 00:08:57,140 --> 00:08:58,660 Catch him! 65 00:09:24,410 --> 00:09:28,910 Zheng Nian Qiao. Where were you 66 00:09:28,910 --> 00:09:30,870 last night? 67 00:09:31,380 --> 00:09:36,330 I was at No. 100 of Yunju Alley in Peiping. 68 00:09:36,330 --> 00:09:39,260 No. 100 of Yunju Alley? 69 00:09:39,260 --> 00:09:43,550 Yes. Professors of Fuhua University live there 70 00:09:43,550 --> 00:09:45,570 I grew up there. 71 00:09:45,570 --> 00:09:49,850 Mr. Jin is my respected teacher so I went to visit him. 72 00:09:49,850 --> 00:09:56,060 Someone said you left in a hurry and had a box. 73 00:10:12,590 --> 00:10:15,010 - Where is the box? - Box? 74 00:10:15,010 --> 00:10:16,870 What box? 75 00:10:16,870 --> 00:10:19,000 Pilots pay attention to speed 76 00:10:19,000 --> 00:10:23,660 so we always walk fast. I don't think it's anxiety. 77 00:10:25,420 --> 00:10:28,860 There is a box on the airplane, but there are only some books inside. 78 00:10:29,520 --> 00:10:31,280 - Bring him back. - Yes. 79 00:10:31,280 --> 00:10:32,810 Wait. 80 00:10:34,630 --> 00:10:38,580 Deputy Director Lu. Jianqiao is a Central Aviation school. 81 00:10:38,580 --> 00:10:41,180 It should be managed by Aviation Bureau of Military Commission. 82 00:10:41,180 --> 00:10:43,930 Do you have any conclusive proofs to take 83 00:10:43,930 --> 00:10:49,760 - my team member away? - Zhang Qi. "Qi" represents open-mindedness. 84 00:10:50,430 --> 00:10:54,350 Flying instructor and the captain of the Hanguang Squadron. 85 00:10:54,350 --> 00:10:58,840 We've been investigating who is the communist inside us. 86 00:10:58,840 --> 00:11:03,540 It's said communists have hidden here for long. 87 00:11:03,540 --> 00:11:06,250 When we asked our air force to suppress enemies, 88 00:11:06,250 --> 00:11:09,610 the communists hidden in Jianqiao let the news out 89 00:11:09,610 --> 00:11:13,060 so that the Communist Party could escape to Yan'an. 90 00:11:13,060 --> 00:11:18,890 Captain Zhang, I am very suspicious that you are the one that I am looking for. 91 00:11:18,890 --> 00:11:21,680 Bring him back too. 92 00:11:21,680 --> 00:11:23,660 Let's see who dares to. 93 00:11:25,280 --> 00:11:27,070 Wait a minute. 94 00:11:28,000 --> 00:11:32,800 Deputy Chief Lu, you know about the Fuxing aircraft, right? 95 00:11:34,340 --> 00:11:38,820 Last Friday, the president of Guangdong Chamber of Commerce, Mr. Zhang Buchun, 96 00:11:38,820 --> 00:11:43,680 personally expended a huge sum of money to donate two Fuxing aircrafts to the Central Air Force. 97 00:11:43,680 --> 00:11:46,870 The reception ceremony will take place this week. 98 00:11:46,870 --> 00:11:49,870 Chairman even made an inscription: 99 00:11:49,870 --> 00:11:54,540 "Shoot for the Sky." A lot of media outlets are reporting on it. 100 00:11:54,540 --> 00:11:57,220 Why is that relevant? 101 00:11:57,800 --> 00:11:59,900 Do you know who Zhang Qi is? 102 00:11:59,900 --> 00:12:03,520 He is Zhang Buchun's youngest son. 103 00:12:03,520 --> 00:12:06,780 His father donated a huge sum to the party and the state. 104 00:12:06,780 --> 00:12:10,260 He is a model of patriotism. How could his son possibly be a Communist? 105 00:12:10,260 --> 00:12:12,980 On Chairman's last birthday, 106 00:12:12,980 --> 00:12:14,900 the leader of the team who wrote in the sky 107 00:12:14,900 --> 00:12:17,440 was Zhang Qi. 108 00:12:17,440 --> 00:12:19,490 - I— - Shut up. 109 00:12:21,700 --> 00:12:26,500 Director Tang, make sure to discipline Captain Zhang. 110 00:12:26,500 --> 00:12:29,430 Teach him not to intervene where he's not welcome. 111 00:12:29,430 --> 00:12:32,430 Don't drag the whole Hanguang Squadron into it. 112 00:12:32,430 --> 00:12:38,240 If it gets to that point, even Chairman will lose face. 113 00:12:39,580 --> 00:12:41,840 Take Zeng Nianqiao away. Dismissed. 114 00:12:41,840 --> 00:12:43,150 Yes! 115 00:12:43,750 --> 00:12:47,450 Captain, Second Brother, I'll go with them. 116 00:13:19,320 --> 00:13:24,430 All the oil leaked out. If he hadn't landed, Nianqiao would've been done for. 117 00:13:29,730 --> 00:13:34,670 Last month, the Third Battalion lost two planes for the same reason. 118 00:13:34,670 --> 00:13:39,180 The Nationalist government spent a huge sum to buy imported planes from Italy and the U.S. 119 00:13:39,180 --> 00:13:42,820 But they're all secondhand. They're all of this poor quality. 120 00:13:42,820 --> 00:13:45,220 We have to take another trip to Beiping. 121 00:13:46,540 --> 00:13:49,020 Why are you so impulsive? 122 00:13:50,620 --> 00:13:53,550 [Hangzhou: Jianqiao Air Force Academy] 123 00:13:53,550 --> 00:13:58,300 You applied to go to Beiping to receive Fuxing aircrafts. 124 00:13:58,300 --> 00:14:00,810 I understand how you both feel. 125 00:14:00,810 --> 00:14:04,650 But most of the components of a Fuxing aircraft are domestically produced. 126 00:14:04,650 --> 00:14:06,610 I'm not trying to suggest anything. 127 00:14:06,610 --> 00:14:08,860 I'm not saying the aircrafts that Mr. Zhang donated are not good. 128 00:14:08,860 --> 00:14:13,910 I respect Mr. Zhang's patriotic act. 129 00:14:13,910 --> 00:14:16,460 But as Mr. Zhang's son, 130 00:14:16,460 --> 00:14:20,960 can't you spare us some worry, for him and for me? 131 00:14:23,690 --> 00:14:25,740 Zhang Qi, I'm warning you. 132 00:14:25,740 --> 00:14:29,820 You have to reflect on what happened today. As a soldier, you can't put you and your men 133 00:14:29,820 --> 00:14:32,410 in such danger. 134 00:14:33,710 --> 00:14:35,910 We're all fighting for our lives in the air everyday. 135 00:14:35,910 --> 00:14:38,100 Now there's suddenly some political training office 136 00:14:38,100 --> 00:14:41,360 pestering us everyday. Who can cope with that? 137 00:14:41,360 --> 00:14:44,420 Director, Nianqiao is an honest man. 138 00:14:44,420 --> 00:14:48,510 Don't try to pick fault with him. If you have to, go after me instead. 139 00:14:48,510 --> 00:14:50,080 Go after you? 140 00:14:50,080 --> 00:14:54,870 Yesterday, if it weren't for me, you would've gone down with him. 141 00:14:54,870 --> 00:14:57,380 Director, Captain isn't trying to contradict you. 142 00:14:57,380 --> 00:14:59,780 Yesterday, if it weren't for Captain, 095 wouldn't have been able to land. 143 00:14:59,780 --> 00:15:03,190 We would've lost another aircraft and pilot. 144 00:15:03,190 --> 00:15:07,400 What I'm most worried about is still Zeng Nianqiao and whether he can pass inspection. 145 00:15:07,400 --> 00:15:11,870 It's very possible that while he was at Fuhua, he really did come into contact with Communists. 146 00:15:11,870 --> 00:15:15,190 If they grab hold of such evidence, it'll really be an issue. 147 00:15:15,190 --> 00:15:18,950 Zhang Qi, I'll approve your application to go to Beiping. 148 00:15:18,950 --> 00:15:21,520 But your mission is to recruit pilots 149 00:15:21,520 --> 00:15:25,090 from Fuhua and Yanxi Universities. If you fail your mission, 150 00:15:25,090 --> 00:15:28,450 you'll be punished. 151 00:15:28,450 --> 00:15:32,490 I... I still have daily training. 152 00:15:32,490 --> 00:15:34,690 Let Second Brother go. 153 00:15:34,690 --> 00:15:36,420 Me? 154 00:15:37,870 --> 00:15:39,870 Zhang Qi, Ding Huansheng, receive your orders. 155 00:15:39,870 --> 00:15:41,290 - Yes. - Yes. 156 00:15:41,290 --> 00:15:46,880 The mission of recruitment is assigned jointly to Hanguang Squadron's captain and lieutenant. 157 00:15:46,880 --> 00:15:52,360 Also, at Fuhua University there is a secretary-general by the name of Meng Wuran. 158 00:15:52,360 --> 00:15:54,590 Two days ago, he called me directly 159 00:15:54,590 --> 00:15:57,400 to refuse our recruitment mission. 160 00:15:57,400 --> 00:15:59,780 Meng Wuran? 161 00:15:59,780 --> 00:16:02,100 That's my father's old friend. 162 00:16:02,650 --> 00:16:05,540 You know him? Then dispatching you is perfect. 163 00:16:05,540 --> 00:16:08,040 You have to defeat Meng Wuran. 164 00:16:08,040 --> 00:16:12,890 [Beiping] 165 00:16:13,590 --> 00:16:17,130 I won't go to the Normal University! No one can interfere with my freedom, not even my father! 166 00:16:17,130 --> 00:16:18,400 What did you say? 167 00:16:18,400 --> 00:16:21,330 [Meng Haitang, student at the Affiliated High School of Fuhua University] If you keep pressuring me, I'll run away from home. 168 00:16:21,330 --> 00:16:23,320 You're always threatening to run away. 169 00:16:23,320 --> 00:16:27,330 [Meng Wuran, Fuhua University secretary-general and Chinese Studies Department dean] Have you ever even made it out of Fuhua's northern gate? 170 00:16:31,150 --> 00:16:34,000 Hey! Don't forget to invite Mr. Jin 171 00:16:34,000 --> 00:16:36,780 to dine at No. 86 tomorrow night! 172 00:16:36,780 --> 00:16:38,830 Poshan! Stop right there. 173 00:16:38,830 --> 00:16:41,840 Stop! Poshan, I'm telling you, 174 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 stop right there. 175 00:16:43,160 --> 00:16:46,090 You can't go to a demonstration. 176 00:16:46,090 --> 00:16:49,390 - You can't go! - It's none of your business. 177 00:16:49,390 --> 00:16:51,260 How can you be so unfilial! 178 00:16:51,260 --> 00:16:54,180 [Zeng Mu, Physics Professor at Fuhua University] 179 00:16:54,190 --> 00:16:56,300 I can't do anything about you anymore. 180 00:17:01,490 --> 00:17:03,920 I really can't. 181 00:17:13,260 --> 00:17:16,180 You can't even keep your own daughter under control. 182 00:17:16,180 --> 00:17:18,460 How laughable. 183 00:17:18,460 --> 00:17:20,360 Professor Zeng. 184 00:17:21,620 --> 00:17:25,190 Have you ever kept your son under control? 185 00:17:25,190 --> 00:17:27,000 Pah! 186 00:17:29,020 --> 00:17:32,450 What a grouch. 187 00:17:38,030 --> 00:17:42,760 Why is the newly appointed Deputy Chief Lu so fixated on Nianqiao? It's strange. 188 00:17:42,760 --> 00:17:45,010 Plus Nianqiao was always carrying out missions in Beiping. 189 00:17:45,010 --> 00:17:48,390 He didn't have any contact with the Nanjing side. 190 00:17:48,390 --> 00:17:49,960 I have to get Nianqiao out. 191 00:17:49,960 --> 00:17:53,850 Hey, don't be impulsive. Director said he would go to Nanjing and find a way. 192 00:17:53,850 --> 00:17:57,150 Besides, given what we know about Nianqiao, there shouldn't be a problem. 193 00:17:57,150 --> 00:17:58,820 Trust me. 194 00:17:59,580 --> 00:18:06,270 Let's talk about your father's old friend. Your father's last letter mentioned marrying you off to his eldest daughter. 195 00:18:06,270 --> 00:18:08,610 Now you have to face it. 196 00:18:08,610 --> 00:18:11,950 You know, it wouldn't kill you to keep your mouth shut. 197 00:18:12,780 --> 00:18:14,460 It's time to fly, where are you going? 198 00:18:14,460 --> 00:18:18,190 I have to take care of some personal matters. Don't follow me. 199 00:18:27,510 --> 00:18:30,160 [Hangzhou Yue Fei Temple] [Faithful Devotion to Country] 200 00:18:39,690 --> 00:18:42,390 I have one more thing to ask of you. 201 00:18:42,390 --> 00:18:45,580 Please take this to Hangzhou for me. 202 00:18:45,580 --> 00:18:48,960 And put it here. 203 00:18:51,320 --> 00:18:53,470 [Yue Fei Temple] 204 00:18:58,530 --> 00:19:02,060 [Faithful Devotion to Country] 205 00:19:17,610 --> 00:19:20,490 Zeng Nianqiao, it's been ten hours. 206 00:19:20,490 --> 00:19:22,050 You still aren't talking? 207 00:19:22,050 --> 00:19:26,060 It's clear from your willful manner that you're a Communist! 208 00:19:26,060 --> 00:19:28,000 Chief is here! 209 00:19:31,780 --> 00:19:33,400 Chief. 210 00:19:35,690 --> 00:19:38,190 Zeng Nianqiao, please answer my questions. 211 00:19:38,190 --> 00:19:42,440 What is your relationship with Jin Zhilie from Fuhua's History Department? 212 00:19:47,910 --> 00:19:52,220 From 1930 to 1932, 213 00:19:52,220 --> 00:19:54,510 I studied in Fuhua's History Department. 214 00:19:54,510 --> 00:19:58,940 Professor Jin was my mentor. 215 00:20:00,000 --> 00:20:02,100 Mentor? 216 00:20:03,400 --> 00:20:07,230 Then, did Jin Zhilie 217 00:20:07,230 --> 00:20:11,020 have you participate in his research on oracle bone inscriptions? 218 00:20:12,890 --> 00:20:14,870 I was at Fuhua for three years. 219 00:20:14,870 --> 00:20:17,940 Afterwards, I came to Jianqiao to join the military. 220 00:20:17,940 --> 00:20:21,160 I never participated in any research on oracle bone inscriptions. 221 00:20:21,160 --> 00:20:25,160 Besides, while I've been in the military, I haven't seen Professor Jin. 222 00:20:25,160 --> 00:20:26,740 You haven't seen him? 223 00:20:26,740 --> 00:20:29,650 Then how do you explain the night of June 26, 224 00:20:29,650 --> 00:20:31,320 when you went to Jin Zhilie's house? 225 00:20:31,320 --> 00:20:35,880 Didn't I already tell you? Because we hadn't seen each other in so long, 226 00:20:35,880 --> 00:20:38,620 I wanted to use my spare time while I was in Beiping on a mission, 227 00:20:38,620 --> 00:20:41,470 with the Director's approval, 228 00:20:41,470 --> 00:20:44,720 to visit my father and my mentor. 229 00:20:44,720 --> 00:20:48,150 You've already searched my things. 230 00:20:48,150 --> 00:20:52,970 It's just some books and my mentor's published work. 231 00:20:52,970 --> 00:20:58,840 Deputy Chief Lu, what exactly are you detaining me here for? 232 00:20:58,840 --> 00:21:00,970 You aren't being detained. 233 00:21:00,970 --> 00:21:05,490 I just invited you over to chat, have tea, and ask you some questions. 234 00:21:05,490 --> 00:21:09,190 But Old Gao here is a little tactless. 235 00:21:10,160 --> 00:21:13,290 Section Chief Gao, quickly apologize. 236 00:21:13,290 --> 00:21:14,920 Chief, I— 237 00:21:14,920 --> 00:21:18,800 I understand that you're loyal and dutiful to your country. 238 00:21:18,800 --> 00:21:22,380 But we're all brothers here. How can you be so severe? 239 00:21:22,380 --> 00:21:24,290 Who do you think you are? 240 00:21:24,290 --> 00:21:27,800 Deputy Chief Lu, you went to such trouble to capture me. 241 00:21:27,800 --> 00:21:31,350 Surely you can't let me go so easily. You better give a justifiable explanation. 242 00:21:34,160 --> 00:21:37,870 I personally am here to release you. 243 00:21:48,060 --> 00:21:50,930 Excuse me, excuse me, sister, sister. 244 00:21:50,930 --> 00:21:52,790 Excuse me, excuse me. 245 00:21:52,790 --> 00:21:54,370 Sister. 246 00:21:56,390 --> 00:21:57,530 [Admission List of Fuhua Chinese Studies Department.] 247 00:22:04,980 --> 00:22:07,290 Your name isn't there. 248 00:22:09,960 --> 00:22:13,450 There must be some mistake! There's no way you didn't make it. 249 00:22:14,280 --> 00:22:16,350 Where are you going? 250 00:22:25,360 --> 00:22:28,300 Wait, wait for me. 251 00:22:37,890 --> 00:22:39,910 Isn't this your name? 252 00:22:39,910 --> 00:22:41,540 [Meng Haitang] 253 00:22:41,540 --> 00:22:46,890 Fight the Japanese to save our country! Fight the Japanese to save our country! 254 00:22:46,890 --> 00:22:49,000 Bei Ping. Nanyuan Airport. 255 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Huansheng, Give me the wrench. 256 00:23:09,600 --> 00:23:13,000 Do you take it as your son? Fix it yourself every time. 257 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Will the mechanic lose his job? 258 00:23:19,900 --> 00:23:21,600 It's ready. 259 00:23:21,600 --> 00:23:24,800 No one knows 019 better than me. 260 00:23:24,800 --> 00:23:27,000 Let's go to see Fuxing Plane. 261 00:23:35,200 --> 00:23:39,300 The body. Front wing. Tail-plane. 262 00:23:39,300 --> 00:23:43,000 They're all made of alloy. Its motility has no difference from Boeing 281. 263 00:23:43,000 --> 00:23:45,900 If the fuel tank could... 264 00:23:49,410 --> 00:23:51,250 What are you doing? 265 00:23:52,100 --> 00:23:56,300 Captain, I'm checking the plane. Beware of loose screws. 266 00:23:56,300 --> 00:23:59,200 Imported screws always can't fit. 267 00:23:59,200 --> 00:24:03,300 No one could get on 019 without Captain Zhang's permission. 268 00:24:04,100 --> 00:24:07,200 Really? I don't know that. 269 00:24:07,200 --> 00:24:10,600 Have you had lunch? Let me bring it for you. 270 00:24:12,400 --> 00:24:13,800 Why do you look so ferocious? 271 00:24:13,800 --> 00:24:18,000 You scared me.Aren't you going to find your future father-in-law 272 00:24:18,000 --> 00:24:21,200 to talk about the recruitment of pilots? 273 00:24:22,000 --> 00:24:23,400 Yes. 274 00:24:23,400 --> 00:24:25,000 Hold on a second. 275 00:24:31,200 --> 00:24:32,800 You should carry a present. 276 00:24:32,800 --> 00:24:35,500 West Lake Longjing Tea. Here you are. 277 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 See you. 278 00:24:46,500 --> 00:24:47,800 Father. 279 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 I need to ask you something. 280 00:24:52,400 --> 00:24:56,200 So do I. I want to say something to you too. 281 00:24:56,200 --> 00:24:59,200 Well... I'm going to my room first. 282 00:25:03,100 --> 00:25:06,200 You should act like a girl. Don't you understand? 283 00:25:06,200 --> 00:25:08,400 Tidy up your clothes. 284 00:25:11,000 --> 00:25:13,800 - Sit down. - No. 285 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 Have the seat. 286 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 I refuse. 287 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 You've gotten the admission letter? 288 00:25:23,600 --> 00:25:25,800 Congratulations. You're now a college student. 289 00:25:25,800 --> 00:25:28,600 I want to learn Chinese Studies. But why education? 290 00:25:28,600 --> 00:25:30,400 I went to find President Yu. 291 00:25:30,400 --> 00:25:32,600 I changed it. 292 00:25:38,100 --> 00:25:41,400 Father. Do you think it's appropriate? 293 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 Why not appropriate? 294 00:25:50,700 --> 00:25:53,700 In public, how can Secretary General 295 00:25:53,700 --> 00:25:57,400 of Fuhua University abuse his power to change a student's admission decision? 296 00:25:57,400 --> 00:26:02,200 In private, you know I want to learn archaeology! 297 00:26:02,200 --> 00:26:05,800 In public, the university has the right to 298 00:26:05,800 --> 00:26:08,200 allocate student's admissions. 299 00:26:08,200 --> 00:26:12,500 In private, our ancestors witnessed 300 00:26:12,500 --> 00:26:17,400 our national flag was changed three times in a day on Tongji Ship. 301 00:26:17,400 --> 00:26:21,400 Then he felt the importance of education on saving the nation. 302 00:26:21,400 --> 00:26:23,900 He exhorted his offspring 303 00:26:23,900 --> 00:26:27,200 to think highly of it. 304 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 It's our ancestor's opinion. 305 00:26:28,800 --> 00:26:32,600 Not mine. I only want to learn archaeology. 306 00:26:32,600 --> 00:26:37,200 Haitang. Archaeology doesn't fit you. 307 00:26:37,200 --> 00:26:40,500 You almost need to stay 308 00:26:40,500 --> 00:26:44,400 in desolate places everyday. 309 00:26:44,400 --> 00:26:48,000 You're too weak to suffer it. 310 00:26:49,200 --> 00:26:51,370 Anyway, I don't want to study education. 311 00:26:51,370 --> 00:26:54,100 I'll go to find President Yu when term begins. I can go to resit. 312 00:26:54,100 --> 00:26:56,800 - Dare you? - Yes. 313 00:26:59,100 --> 00:27:02,700 If nothing else, I'll leave now. I have to go to Archaeological Society later. 314 00:27:02,700 --> 00:27:05,000 Stay there! 315 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 You've expressed your ideas 316 00:27:07,000 --> 00:27:11,300 but I haven't finished mine. 317 00:27:13,200 --> 00:27:15,200 Come back and sit down. 318 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 I refuse! 319 00:27:21,500 --> 00:27:25,400 Last week, you asked me about Uncle Zhang Buchun 320 00:27:25,400 --> 00:27:28,100 who donated planes, do you remember? 321 00:27:28,100 --> 00:27:29,700 No. 322 00:27:30,500 --> 00:27:34,800 You said he's like a monkey. Don't you remember? 323 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 He has a son called Zhang Qi. 324 00:27:43,000 --> 00:27:48,000 He's a pilot of Jian Qiao Central Aviation School in Hangzhou. 325 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Young and handsome. He's at a similar age to you. 326 00:27:51,000 --> 00:27:56,900 So we've set a betrothal for you two since you were young. 327 00:27:56,900 --> 00:28:00,200 Your mother thinks you should get in touch with him now. 328 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 with him now. 329 00:28:10,830 --> 00:28:12,550 Father. 330 00:28:13,200 --> 00:28:16,000 You've told me you wouldn't agree with mom 331 00:28:16,000 --> 00:28:18,700 but what is it now? 332 00:28:20,200 --> 00:28:25,000 Are the civilization and freedom you mention fake? 333 00:28:25,000 --> 00:28:27,800 What does it matter? 334 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 We know Zhang Qi well. 335 00:28:31,800 --> 00:28:34,200 The reason why your mom mentions it 336 00:28:34,200 --> 00:28:37,300 is that she cares you a lot. 337 00:28:37,300 --> 00:28:40,890 The situation is now in turmoil. You can't be reckless. 338 00:28:43,100 --> 00:28:45,400 He's arrived in Peiping yesterday. 339 00:28:45,400 --> 00:28:47,800 I've invited him to our home this afternoon. 340 00:28:47,800 --> 00:28:50,400 We'll dine together this evening. 341 00:28:50,400 --> 00:28:55,300 He's come from distance. We need to attend him well. 342 00:28:56,200 --> 00:28:59,000 Go to change into decent clothes. 343 00:28:59,000 --> 00:29:03,400 Don't say anything rude when you meet him. 344 00:29:03,400 --> 00:29:05,300 - Understand? - No. 345 00:29:06,200 --> 00:29:09,000 I want to attend archaeology activities. 346 00:29:09,000 --> 00:29:11,400 You can go nowhere! 347 00:29:15,300 --> 00:29:19,200 Just stay in your room, reading and reflecting upon yourself. 348 00:30:05,500 --> 00:30:07,600 Come with me. 349 00:30:15,350 --> 00:30:17,470 - You like taking photos? - Yes. 350 00:30:18,350 --> 00:30:21,840 Peiping is beautiful. Take it as a memento. 351 00:30:32,000 --> 00:30:33,400 Haitang. 352 00:30:34,200 --> 00:30:37,100 Come out. Zhang Qi is here. 353 00:30:38,100 --> 00:30:39,400 Haitang. 354 00:30:39,400 --> 00:30:41,800 Wandering in the yard is an interest. 355 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Though there's a gate, it's always close. 356 00:30:44,400 --> 00:30:47,420 Walking around with my crutch... 357 00:31:00,000 --> 00:31:02,600 Have some tea, please. 358 00:31:02,600 --> 00:31:05,000 I'll be right back. 359 00:31:09,800 --> 00:31:13,200 He's been here for a while. Come out to meet him. 360 00:31:14,400 --> 00:31:16,400 I don't want status and wealth. 361 00:31:16,400 --> 00:31:19,100 I don't expect to be an immortal. 362 00:31:22,000 --> 00:31:25,100 You're so absurd! Come out at once! 363 00:31:25,100 --> 00:31:27,400 I'd like to appreciate brilliant views myself 364 00:31:27,400 --> 00:31:29,800 or plow and plant in my own yard. 365 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 Do you refuse to come out? 366 00:31:31,800 --> 00:31:34,400 Fine. Just stay there. 367 00:31:42,400 --> 00:31:45,200 You can go nowhere today. 368 00:31:53,300 --> 00:31:57,700 My daughter is diligent. She won't come out of her room 369 00:31:57,700 --> 00:32:00,300 until she finishes studying. 370 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 Qi. When you're studying in Fuhua, 371 00:32:07,600 --> 00:32:11,200 we've gone to France for academic exchange. 372 00:32:11,200 --> 00:32:13,800 So there's no chance to invite you to my home. 373 00:32:13,800 --> 00:32:18,400 Haitang will study at Normal University this year. 374 00:32:18,400 --> 00:32:22,200 Haichen will take the entrance exam next year. 375 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 I planted a begonia tree 376 00:32:25,000 --> 00:32:28,600 when we moved in. 377 00:32:28,600 --> 00:32:31,800 When she was born, 378 00:32:31,800 --> 00:32:36,300 all the flowers bloomed. 379 00:32:37,000 --> 00:32:41,200 That's why I named her "Haitang" (Begonia). 380 00:32:45,500 --> 00:32:47,600 Uncle Meng. 381 00:32:47,600 --> 00:32:52,600 I'm here to beg for your help. 382 00:32:52,600 --> 00:32:57,500 Qi. You're too polite. 383 00:32:57,500 --> 00:32:59,600 Your father and I have been friends for years. 384 00:32:59,600 --> 00:33:04,000 Your father and I have been friends 385 00:33:04,000 --> 00:33:05,900 for years. 386 00:33:06,600 --> 00:33:11,000 Except the recruitment of pilots in Fuhua. 387 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 Except it. 388 00:33:14,600 --> 00:33:19,200 That's my essential intention. 389 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 By the way. 390 00:33:25,400 --> 00:33:28,100 Here's the invitation card for you to join 391 00:33:28,100 --> 00:33:30,400 the trial flight of Fuxing Plane. 392 00:33:30,400 --> 00:33:34,000 I'm sorry I could help you nothing about the recruitment. 393 00:33:34,000 --> 00:33:36,900 Only armies need people? 394 00:33:36,900 --> 00:33:39,300 Industry, agriculture, commerce and medical science... 395 00:33:40,400 --> 00:33:43,600 Every field needs talents! 396 00:33:43,600 --> 00:33:47,200 Studying also can serve the nation! 397 00:33:47,200 --> 00:33:49,500 If they all sacrifice, 398 00:33:49,500 --> 00:33:52,600 there's no future for our country and nation! 399 00:33:53,300 --> 00:33:55,600 Anyhow, everyone has his or her own will. 400 00:33:55,600 --> 00:33:58,400 You join the army and your father donates planes. 401 00:33:58,400 --> 00:34:02,400 I really admire your behavior. 402 00:34:02,400 --> 00:34:07,600 Qi, I'll support the activity 403 00:34:07,600 --> 00:34:10,400 because it's your father's chivalrous deed. 404 00:34:15,850 --> 00:34:18,000 I have to answer the phone. 405 00:34:37,020 --> 00:34:40,680 Excuse me, Qi. 406 00:34:40,680 --> 00:34:44,750 There were some major problems at the school so I had to hurry back to take care of them. 407 00:34:44,750 --> 00:34:49,670 What troubled times! Sorry for the impoliteness. 408 00:34:51,190 --> 00:34:54,090 Old Mu! Old Mu! 409 00:34:54,090 --> 00:34:57,350 Meng. I have to work now but you can chat with your aunt. 410 00:34:57,350 --> 00:35:00,180 Old Mu wrote a letter for your father. Can you take it back with you? 411 00:35:00,180 --> 00:35:02,450 I'll go and get it right away. 412 00:35:37,580 --> 00:35:39,920 If you'd like to come out, you should. 413 00:35:39,920 --> 00:35:43,180 I'm not going out. I'm doing my homework. 414 00:35:43,180 --> 00:35:47,510 A record in Xinwei year, emperor's wife Hao... 415 00:35:48,730 --> 00:35:51,700 If you really like oracle bone inscriptions, 416 00:35:51,700 --> 00:35:54,790 you should call her "Hao". It should be "Zi". 417 00:35:54,790 --> 00:35:57,660 Surname decides one's family while name divides one's class. 418 00:35:57,660 --> 00:36:00,510 I think you should call her "Zi". 419 00:36:00,510 --> 00:36:02,940 Both are fine. 420 00:36:06,100 --> 00:36:08,000 How did you know? 421 00:36:09,000 --> 00:36:12,410 I don't know much. Mr. Jin once told me about it. 422 00:36:12,410 --> 00:36:16,730 That's it. She's the first female general recorded by oracle bone inscriptions. 423 00:36:16,730 --> 00:36:18,970 She's honorable and the emperor loved her so much. 424 00:36:18,970 --> 00:36:22,680 He is really admirable. So you know about him too? 425 00:36:39,120 --> 00:36:41,800 Zhang Qi. Zhang Qi. 426 00:36:41,800 --> 00:36:44,230 Sorry for the trouble. 427 00:36:44,230 --> 00:36:47,230 Let me see you off. 428 00:36:48,190 --> 00:36:50,480 - Okay. Okay. - I'm going home now. 429 00:36:50,480 --> 00:36:52,660 Be careful. 430 00:37:40,720 --> 00:37:42,520 Hello? 431 00:37:45,960 --> 00:37:49,070 He has a son called Zhang Qi. 432 00:37:49,070 --> 00:37:52,120 Young and handsome. He's at a similar age of you. 433 00:37:52,120 --> 00:37:54,440 So we've set a betrothal for you two. 434 00:37:54,440 --> 00:37:57,700 Your mum thinks you two should meet. 435 00:37:57,700 --> 00:37:59,710 You should start dating. 436 00:38:02,600 --> 00:38:06,130 Aren't you ... that guy? 437 00:38:12,120 --> 00:38:16,220 I am... that guy? 438 00:38:16,220 --> 00:38:18,620 Youngsters of the new era should be our own masters. 439 00:38:18,620 --> 00:38:21,760 A man like you who can't decide his own marriage 440 00:38:21,760 --> 00:38:24,090 is really acting like a fool. 441 00:38:28,010 --> 00:38:30,740 I don't think a vulgar man like you could know what I mean. 442 00:38:30,740 --> 00:38:33,840 Anyway, leave quickly and don't come back! 443 00:38:37,530 --> 00:38:39,780 Far more than a fool? 444 00:38:40,690 --> 00:38:42,810 Confucius said Ning Wuzi is smart 445 00:38:42,810 --> 00:38:45,780 when the nation is in order. He pretends to be a fool when it's in a mess. 446 00:38:45,780 --> 00:38:49,210 Others could compare with his wisdom of being smart, not acting like a fool. 447 00:38:49,210 --> 00:38:52,900 Acting like a fool here is to praise someone who knows the condition well. 448 00:38:53,950 --> 00:38:55,770 Family Meng is a family of scholars. 449 00:38:55,770 --> 00:38:59,240 You know what these words mean, right? 450 00:38:59,240 --> 00:39:01,030 I think you must not be 451 00:39:01,030 --> 00:39:04,650 Meng Hai Tang. 452 00:39:05,400 --> 00:39:07,670 You know quite a lot. 453 00:39:09,230 --> 00:39:13,440 I'm definitely not Meng Hai Tang. The weather is nice today so I wanted to experience the warmth of the sun. 454 00:39:17,330 --> 00:39:18,990 The weather is nice? 455 00:39:18,990 --> 00:39:23,960 Okay. Be careful then. Oh right. 456 00:39:23,960 --> 00:39:27,890 Since you're not part of the Meng family, you should come down soon. 457 00:39:27,890 --> 00:39:31,830 Otherwise someone will treat you as a thief. 458 00:39:35,090 --> 00:39:36,880 You... 459 00:39:36,880 --> 00:39:39,030 I have a name. 460 00:39:41,890 --> 00:39:44,350 My name is Zhang Qi. 461 00:39:44,350 --> 00:39:46,750 Come back here for now. 462 00:39:52,150 --> 00:39:54,790 You don't want to bask in the sun anymore? 463 00:39:55,850 --> 00:39:57,890 Please do me a favor. 464 00:39:57,890 --> 00:40:00,280 Turn around and bend over. 465 00:40:00,280 --> 00:40:03,060 I can get down myself 466 00:40:03,680 --> 00:40:05,950 I've never learned to bend over. Just jump. 467 00:40:05,950 --> 00:40:07,840 I'll catch you. 468 00:40:32,690 --> 00:40:39,640 ♫ Shimmer goes through the cloud ♫ 469 00:40:39,640 --> 00:40:46,110 ♫ There's no place for my missing to hide ♫ 470 00:40:46,110 --> 00:40:52,960 ♫ Everything looks like your figure ♫ 471 00:40:52,960 --> 00:41:00,960 ♫ I'm totally sinking in my memory ♫ 472 00:41:00,960 --> 00:41:08,000 ♫ The breeze blows. The time disappears ♫ 473 00:41:08,000 --> 00:41:11,440 ♫ I've been looking for you for long ♫ 474 00:41:11,440 --> 00:41:13,170 What are you doing? 475 00:41:13,170 --> 00:41:15,610 You have a petal on your head. 476 00:41:17,690 --> 00:41:19,830 Here. 477 00:41:25,420 --> 00:41:28,200 There's a "flower" falling on me either. 478 00:41:30,170 --> 00:41:32,800 You're really a flighty playboy. 479 00:41:37,950 --> 00:41:39,670 Wait a moment. 480 00:41:41,030 --> 00:41:44,870 Since you're a soldier, let me give you a kind reminder. 481 00:41:45,570 --> 00:41:49,270 Secretary General Meng dislikes students joining the army. 482 00:41:49,270 --> 00:41:52,840 As you're so young, you must have quit your study to join the army. 483 00:41:52,840 --> 00:41:55,410 Secretary General Meng won't like it. 484 00:41:57,430 --> 00:42:00,310 Don't scheme to marry his daughter. 485 00:42:00,310 --> 00:42:02,850 How did you know I abandoned my study? 486 00:42:04,600 --> 00:42:07,820 As you hide nothing, I want to tell you something too. 487 00:42:08,650 --> 00:42:13,500 No egg can stay in a broken nest. Do something to save our nation. 488 00:42:14,270 --> 00:42:16,870 Rather than staying there indifferently. 489 00:42:31,030 --> 00:42:38,100 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 490 00:42:44,450 --> 00:42:51,920 ♫ A high wind is brewing. Ripping the thorns ♫ 491 00:42:51,920 --> 00:42:59,430 ♫ Seize every day to seek justice ♫ 492 00:42:59,430 --> 00:43:06,890 ♫ Shed tears to our sweet love ♫ 493 00:43:06,890 --> 00:43:15,800 ♫ The date of return is yet to come ♫ 494 00:43:15,800 --> 00:43:23,240 ♫ The faith and zeal in heart. Life and death hanging by a thread ♫ 495 00:43:23,240 --> 00:43:30,680 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 496 00:43:30,680 --> 00:43:38,030 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 497 00:43:38,030 --> 00:43:45,620 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 498 00:43:45,620 --> 00:43:51,320 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 499 00:43:51,320 --> 00:44:02,930 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 500 00:44:18,480 --> 00:44:25,960 ♫ The faith and zeal in heart. Life and death hanging by a thread ♫ 501 00:44:25,960 --> 00:44:33,490 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 502 00:44:33,490 --> 00:44:40,710 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 503 00:44:40,710 --> 00:44:48,350 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 504 00:44:48,350 --> 00:44:54,170 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 505 00:44:54,170 --> 00:45:07,500 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 38259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.