Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,260 --> 00:01:27,060
[Defying the Storm]
2
00:01:30,560 --> 00:01:32,340
[Episode 01]
3
00:01:45,400 --> 00:01:48,820
[Zhang Qi, flying instructor of Central Aviation School,
captain of Hanguang Squadron.]
4
00:02:02,000 --> 00:02:04,060
Answer me, 095.
5
00:02:10,020 --> 00:02:12,100
Answer me, 095.
6
00:02:18,870 --> 00:02:20,820
Answer me, 095.
7
00:02:23,120 --> 00:02:26,820
[Ding Huansheng, deputy captain
of Hanguang Squadron, a communist.]
8
00:02:42,520 --> 00:02:44,900
Here's 095.
9
00:02:45,260 --> 00:02:47,540
800 meters high.
[Zeng Nianqiao, operator of Hanguang, a communist.]
10
00:02:47,580 --> 00:02:49,100
300 miles an hour.
11
00:02:49,140 --> 00:02:50,420
Hold on heading 210.
12
00:02:51,240 --> 00:02:52,460
[Central Aviation School.]
13
00:02:52,520 --> 00:02:54,060
In 1937,
14
00:02:54,439 --> 00:02:56,500
before the burst of War of Resistance against Japan,
15
00:02:57,240 --> 00:02:59,780
China has an elemental air power
16
00:03:01,360 --> 00:03:02,900
but a weak foundation on industry.
[Jianqiao Base, Hangzhou]
17
00:03:03,220 --> 00:03:05,860
The interior struggle,
corruption and confused commands
18
00:03:05,960 --> 00:03:07,660
of Chinese Nationalist Party
19
00:03:08,360 --> 00:03:11,340
weaken its strength.
20
00:03:13,440 --> 00:03:14,580
What's the matter?
21
00:03:14,640 --> 00:03:17,100
Within 30 miles of the air route,
the cumulonimbus is forming.
22
00:03:17,140 --> 00:03:18,820
There are thunder, lightning, and heavy clouds.
23
00:03:18,880 --> 00:03:20,260
The weather condition is getting poor.
24
00:03:20,300 --> 00:03:22,460
He'll be overhead in about 20 minutes.
25
00:03:22,520 --> 00:03:24,460
No radio. We have to lead him to land.
26
00:03:26,080 --> 00:03:27,180
Check the time.
27
00:03:28,680 --> 00:03:30,100
Ten o five in the evening.
28
00:03:30,360 --> 00:03:31,340
According to our rules.
29
00:03:31,400 --> 00:03:33,180
Guide him to land within 15 minutes.
30
00:03:33,240 --> 00:03:34,780
Yes. Let's go.
31
00:04:19,100 --> 00:04:20,780
I'm Lu Ziyi.
32
00:04:21,320 --> 00:04:23,540
Deputy Director Lu is a member
of Central Aviation Council.
33
00:04:23,600 --> 00:04:25,660
Central Aviation School appointed him
34
00:04:25,700 --> 00:04:28,580
as the deputy director of
our Political Discipline Department.
35
00:04:29,180 --> 00:04:31,100
Please cooperate with his work.
36
00:04:31,620 --> 00:04:33,940
Who's Zeng Nianqiao?
37
00:04:37,940 --> 00:04:39,380
Someone reports that
38
00:04:39,440 --> 00:04:40,820
Zeng Nianqiao is under suspicion of
39
00:04:40,880 --> 00:04:43,100
contacting Communist Party
and smuggling cultural relics.
40
00:04:43,140 --> 00:04:46,140
I think the cultural relics
should still be on the warplanes.
41
00:04:56,310 --> 00:04:58,060
Investigate all the planes.
42
00:04:58,100 --> 00:04:59,580
Everyone! Protect our planes!
43
00:05:16,900 --> 00:05:18,860
Zhang Qi, what are you doing?
44
00:05:19,400 --> 00:05:23,380
Does Hanguang Squadron belong to you?
45
00:05:26,980 --> 00:05:28,500
Zhang Qi. Put down your pistol.
46
00:05:29,220 --> 00:05:30,700
Put down your guns.
47
00:05:30,820 --> 00:05:32,020
And you!
48
00:05:38,080 --> 00:05:39,100
Deputy Director Lu.
49
00:05:39,420 --> 00:05:42,140
Jianqiao planes cannot be touched so easily.
50
00:05:42,640 --> 00:05:44,660
Even if Central Aviation Council
51
00:05:44,920 --> 00:05:46,780
and President Chen are here,
52
00:05:46,940 --> 00:05:50,020
they still need to go with pilots and mechanics.
53
00:05:50,220 --> 00:05:53,780
Anyhow, you only have the search warrant
to check his plane.
54
00:05:53,980 --> 00:05:56,900
I won't think you want to make it serious.
55
00:05:58,300 --> 00:05:59,420
Where's Zeng Nianqiao?
56
00:06:00,680 --> 00:06:01,780
Report.
57
00:06:01,840 --> 00:06:05,180
Operator Zeng Nianqiao is
carrying out an urgent task from Peiping.
58
00:06:05,380 --> 00:06:07,100
He'll arrive here in eight minutes.
59
00:06:07,420 --> 00:06:10,260
Because of the weather, radio
and the breakdown of the runway,
60
00:06:10,300 --> 00:06:11,980
according to Aviation Safety Regulation,
61
00:06:12,060 --> 00:06:14,020
we should turn off all the unnecessary lights here
62
00:06:14,060 --> 00:06:15,220
and start to guide him on land.
63
00:06:15,280 --> 00:06:17,380
Our captain was going to guide No. 095.
64
00:06:18,540 --> 00:06:20,940
He can't land because of such a mist?
65
00:06:21,660 --> 00:06:23,940
I'll check your skills for the council.
66
00:06:24,100 --> 00:06:28,660
Let me see what the huge amount of funds can bring us.
67
00:06:34,380 --> 00:06:35,500
What are you doing?
68
00:06:35,540 --> 00:06:37,780
Cover me, 031 and 047.
69
00:06:38,100 --> 00:06:39,700
Others guide him to land.
70
00:06:40,200 --> 00:06:41,260
Yes.
71
00:06:55,100 --> 00:06:56,380
Go to catch him!
72
00:06:57,180 --> 00:06:58,540
Please wait, Deputy Director Lu.
73
00:06:59,180 --> 00:07:01,220
I know you want to investigate Zeng Nianqiao's plane
74
00:07:01,680 --> 00:07:03,540
but 095 is still in the sky.
75
00:07:03,980 --> 00:07:07,380
I think the military commission should be primary.
76
00:07:40,660 --> 00:07:44,820
The radio can't compare with
our captain and Guiding Tower.
77
00:07:48,300 --> 00:07:49,500
Blind landing again.
78
00:07:49,800 --> 00:07:51,100
Captain, catch me.
79
00:08:56,900 --> 00:08:57,940
Catch him!
80
00:09:24,320 --> 00:09:25,300
Zeng Nianqiao.
81
00:09:26,060 --> 00:09:29,780
Where were you last night?
82
00:09:31,540 --> 00:09:35,100
I was at No. 100 of Yunju Alley in Peiping.
83
00:09:36,420 --> 00:09:38,180
No. 100 of Yunju Alley?
84
00:09:38,900 --> 00:09:40,140
Yes.
85
00:09:40,580 --> 00:09:43,300
Professors of Fuhua University live there
86
00:09:43,660 --> 00:09:45,140
and I've grown up there too.
87
00:09:45,480 --> 00:09:47,020
Mr. Jin is my respected teacher
88
00:09:47,340 --> 00:09:49,140
so I went to visit him.
89
00:09:49,980 --> 00:09:55,060
An informer said you went out hastily with a box.
90
00:10:12,460 --> 00:10:13,420
Where's the box?
91
00:10:13,660 --> 00:10:14,780
Box?
92
00:10:15,000 --> 00:10:16,060
What do you say?
93
00:10:16,940 --> 00:10:18,500
Pilots pay attention to speed
94
00:10:19,060 --> 00:10:20,100
so we always walk fast.
95
00:10:20,660 --> 00:10:22,460
I don't think it's anxiety.
96
00:10:25,380 --> 00:10:26,540
There's a box on the plane.
97
00:10:26,580 --> 00:10:27,780
But only a few books inside it.
98
00:10:29,320 --> 00:10:31,140
- Take him away.
- Yes.
99
00:10:31,200 --> 00:10:32,100
Wait!
100
00:10:34,660 --> 00:10:35,660
Deputy Director Lu.
101
00:10:36,540 --> 00:10:38,100
Jianqiao is a Central Aviation school.
102
00:10:38,420 --> 00:10:40,940
It should be managed by
Aviation Bureau of Military Commission.
103
00:10:41,340 --> 00:10:45,020
Do you have any conclusive proofs
to take my team member away?
104
00:10:45,240 --> 00:10:46,340
Zhang Qi.
105
00:10:46,920 --> 00:10:48,860
"Qi" represents open-mindedness.
106
00:10:50,500 --> 00:10:53,060
Flying instructor and
the captain of the Hanguang Squadron.
107
00:10:54,460 --> 00:10:57,740
We've been investigating who's the communist inside us.
108
00:10:58,900 --> 00:11:02,660
It's said communists have hidden here for long.
109
00:11:03,700 --> 00:11:05,860
When we asked our air force to suppress enemies,
110
00:11:06,420 --> 00:11:08,940
the communists hidden in Jianqiao let the news out
111
00:11:09,700 --> 00:11:12,660
so that the Communist Party could escape to Yan'an.
112
00:11:12,900 --> 00:11:13,980
Captain Zhang.
113
00:11:14,800 --> 00:11:18,140
I doubt you're the one I want.
114
00:11:18,980 --> 00:11:20,340
Bring him back together.
115
00:11:20,540 --> 00:11:21,540
Yes.
116
00:11:21,640 --> 00:11:22,740
Who dares to act?
117
00:11:25,180 --> 00:11:26,140
Hold on a second.
118
00:11:28,100 --> 00:11:31,860
Deputy Director Lu, do you know Fuxing Plane?
119
00:11:34,420 --> 00:11:38,820
Last Friday, the president of Guangdong
United Chamber of Commerce, Mr. Zhang Buchun,
120
00:11:38,860 --> 00:11:43,340
spent millions to donate two Fuxing Planes
to Central Air Force.
121
00:11:43,820 --> 00:11:46,420
The reception ceremony will be held this week.
122
00:11:46,800 --> 00:11:49,300
Our chairman even inscribed
123
00:11:49,820 --> 00:11:51,140
"Aim for the Sky" for it.
124
00:11:51,380 --> 00:11:53,780
Medium report it a lot.
125
00:11:54,660 --> 00:11:56,460
Does it matter?
126
00:11:57,760 --> 00:11:59,540
Do you know who he is?
127
00:11:59,960 --> 00:12:02,860
He's the youngest son of Zhang Buchun.
128
00:12:03,660 --> 00:12:06,260
His father donates millions to our party.
129
00:12:06,680 --> 00:12:08,380
It's a patriotic model.
130
00:12:08,620 --> 00:12:10,220
How could his son be a communist?
131
00:12:10,380 --> 00:12:13,020
Chairman's last birthday,
132
00:12:13,060 --> 00:12:17,100
Zhang Qi guided an air group to form words for him.
133
00:12:17,440 --> 00:12:18,660
- I...
- Shut up!
134
00:12:21,560 --> 00:12:22,580
Minister Tang.
135
00:12:24,260 --> 00:12:26,260
Please discipline your Captain Zhang.
136
00:12:26,580 --> 00:12:28,540
Ask him not to bother other things.
137
00:12:29,500 --> 00:12:32,020
Don't implicate Hanguang Squadron.
138
00:12:32,500 --> 00:12:37,380
Otherwise, it will bring shame on the chairman.
139
00:12:39,580 --> 00:12:40,700
Take Zeng Nianqiao away.
140
00:12:40,880 --> 00:12:42,460
- Let's leave.
- Yes.
141
00:12:43,520 --> 00:12:46,340
Captain. Huansheng. I'll go with them.
142
00:13:19,220 --> 00:13:20,340
All the oil leaked out.
143
00:13:20,900 --> 00:13:23,300
If we hadn't guided him to land, he would have died.
144
00:13:29,780 --> 00:13:33,180
Last month, the Third Brigade lost 2 planes
for the same reason.
145
00:13:34,540 --> 00:13:38,660
The nationalist government spent millions
on imported planes from Italy and America
146
00:13:39,260 --> 00:13:40,340
but they're all secondhand.
147
00:13:40,780 --> 00:13:41,860
They're all like this.
148
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
We have to go to Peiping again.
149
00:13:46,360 --> 00:13:48,020
You're so arbitrary.
150
00:13:50,780 --> 00:13:52,900
[Hangzhou, Jianqiao Aviation School]
151
00:13:53,660 --> 00:13:57,060
Do you apply to go to Peiping to accept Fuxing Plane?
152
00:13:58,340 --> 00:14:00,060
I know your mind.
153
00:14:00,900 --> 00:14:04,060
But most parts of it are domestic.
154
00:14:04,100 --> 00:14:05,420
[Tang Shizhen, Minister of Education
of Central Aviation School.]
155
00:14:05,480 --> 00:14:06,580
Don't think too much.
156
00:14:06,700 --> 00:14:08,780
I didn't look down upon your father's donation.
157
00:14:08,920 --> 00:14:12,860
I really respect him and his behavior.
158
00:14:13,980 --> 00:14:16,340
As his son,
159
00:14:16,620 --> 00:14:20,020
could you bring less trouble to us?
160
00:14:23,460 --> 00:14:24,460
Zhang Qi.
161
00:14:24,540 --> 00:14:27,260
I warn you to reflect upon yourself.
162
00:14:27,300 --> 00:14:28,220
You're a soldier.
163
00:14:28,260 --> 00:14:31,300
You can't bring yourself and your men in danger.
164
00:14:33,640 --> 00:14:35,540
We're all risking our lives in the sky
165
00:14:35,800 --> 00:14:39,420
while a Political Discipline Department
suddenly comes to torture us.
166
00:14:39,620 --> 00:14:40,820
Who can suffer it?
167
00:14:41,200 --> 00:14:42,220
Minister of Education.
168
00:14:42,900 --> 00:14:44,020
Nianqiao is a good boy.
169
00:14:44,500 --> 00:14:45,780
Don't pick on him.
170
00:14:45,980 --> 00:14:47,180
They can come to find me.
171
00:14:48,660 --> 00:14:49,620
You?
172
00:14:50,140 --> 00:14:53,820
If I hadn't been there yesterday,
both of you would have been taken away.
173
00:14:55,020 --> 00:14:57,100
Minister, he's not on purpose.
174
00:14:57,460 --> 00:14:59,580
095 might have been ruined without his help yesterday.
175
00:14:59,760 --> 00:15:02,140
If so, we'll lose a plane and a pilot.
176
00:15:03,140 --> 00:15:05,340
I'm still worrying about Zeng Nianqiao.
177
00:15:05,440 --> 00:15:06,940
He can't stand up to close inspection.
178
00:15:07,420 --> 00:15:11,500
It's quite possible that he really met a communist.
179
00:15:11,940 --> 00:15:14,740
If they really find something,
it will be a trouble for us.
180
00:15:15,300 --> 00:15:18,460
Zhang Qi, I ratify your application to Peiping.
181
00:15:19,060 --> 00:15:20,940
But your mission is to complete
182
00:15:21,280 --> 00:15:23,540
the recruitment of pilots
in Fuhua and Yanxi Universities.
183
00:15:23,660 --> 00:15:27,420
If you fail, I'll give you the punishment together.
184
00:15:28,340 --> 00:15:31,220
I have routine exercises.
185
00:15:32,220 --> 00:15:33,380
Huansheng can go.
186
00:15:34,600 --> 00:15:35,780
I...
187
00:15:37,940 --> 00:15:39,500
Zhang Qi. Ding Huansheng.
188
00:15:39,720 --> 00:15:40,780
Yes.
189
00:15:41,380 --> 00:15:46,340
Accomplish the recruitment task together.
190
00:15:47,020 --> 00:15:51,460
There's a Secretary General
called Meng Wuran in Fuhua University.
191
00:15:52,120 --> 00:15:56,660
He called to refuse us in person a few days ago.
192
00:15:57,280 --> 00:15:58,380
Meng Wuran?
193
00:15:59,640 --> 00:16:01,060
He's my father's old friend.
194
00:16:02,320 --> 00:16:03,380
You know him?
195
00:16:03,560 --> 00:16:04,820
Really nice.
196
00:16:05,480 --> 00:16:07,460
You must make him accept our proposal.
197
00:16:09,020 --> 00:16:10,620
[Peiping]
198
00:16:13,420 --> 00:16:14,900
I don't want to enter Normal University.
199
00:16:15,040 --> 00:16:16,900
No one can interfere with my things. Even if it's my father.
200
00:16:16,960 --> 00:16:18,060
What do you say?
201
00:16:18,120 --> 00:16:20,660
[Meng Haitang, a student from Affiliated High School of Fuhua.]
If you keep on forcing me, I'll run away from home.
202
00:16:21,100 --> 00:16:23,180
You always say that.
203
00:16:23,300 --> 00:16:24,780
[Meng Wuran, Secretary General of Fuhua]
Have you ever walked out
204
00:16:24,780 --> 00:16:26,620
[Meng Wuran, dean of Chinese Studies Department.]
of the north gate of Fuhua?
205
00:16:28,800 --> 00:16:30,940
[Zeng Poshan,
student of Affiliated High School of Fuhua.]
206
00:16:31,000 --> 00:16:31,940
Haitang!
207
00:16:32,180 --> 00:16:36,020
Don't forget to invite Mr. Jin to dine at No. 86 tomorrow.
208
00:16:36,800 --> 00:16:38,260
Poshan! Stop!
209
00:16:38,980 --> 00:16:42,700
Stay there, Poshan!
210
00:16:43,260 --> 00:16:46,820
You can't go to join the parade.
211
00:16:46,920 --> 00:16:48,140
None of your business.
212
00:16:49,200 --> 00:16:51,020
[Zeng Mu, professor of Physics Department of Fuhua.]
You're so unfilial!
213
00:16:53,900 --> 00:16:55,260
You are really unruly.
214
00:17:01,360 --> 00:17:02,900
I can't stop him.
215
00:17:13,460 --> 00:17:17,380
Ridiculous. You can't even discipline your daughter.
216
00:17:18,320 --> 00:17:19,420
Professor Zeng.
217
00:17:21,480 --> 00:17:24,340
Have you taught your son well?
218
00:17:29,340 --> 00:17:31,300
You're just a naughty diehard!
219
00:17:38,100 --> 00:17:40,940
Why does Deputy Director Lu focus on Nianqiao?
220
00:17:41,440 --> 00:17:42,340
So weird.
221
00:17:42,860 --> 00:17:44,780
And Nianqiao was completing missions in Peiping.
222
00:17:44,820 --> 00:17:46,420
He didn't contact anyone in Nanjing.
223
00:17:46,460 --> 00:17:47,620
It's quite strange.
224
00:17:48,340 --> 00:17:49,700
I have to bring him out.
225
00:17:50,220 --> 00:17:51,100
Don't act recklessly.
226
00:17:51,380 --> 00:17:53,300
Minister has said he would try to save him in Nanjing.
227
00:17:53,980 --> 00:17:57,020
Besides, I don't think Nianqiao will do something wrong.
228
00:17:57,060 --> 00:17:58,020
Trust me.
229
00:17:59,360 --> 00:18:00,460
Your father's friend.
230
00:18:01,300 --> 00:18:04,500
Your father's last letter has mentioned
your marriage with his daughter.
231
00:18:06,220 --> 00:18:07,500
Now you have to confront it.
232
00:18:08,780 --> 00:18:10,940
Keeping silent doesn't mean you're dumb.
233
00:18:12,640 --> 00:18:14,100
Time to fly. Where are you going?
234
00:18:14,260 --> 00:18:15,740
I have to do something private.
235
00:18:16,100 --> 00:18:17,180
Don't follow me.
236
00:18:27,340 --> 00:18:29,180
[Hangzhou, Yue Temple.]
237
00:18:39,900 --> 00:18:42,180
Sir, I hope you could do me a favor.
238
00:18:42,300 --> 00:18:44,820
Please bring it back to Hangzhou.
239
00:18:45,680 --> 00:18:47,820
And put it in...
240
00:18:51,080 --> 00:18:52,500
[Yue Temple]
241
00:19:17,540 --> 00:19:18,500
Zeng Nianqiao.
242
00:19:19,180 --> 00:19:21,500
You've been keeping your mouth shut for nearly 10 hours.
243
00:19:22,020 --> 00:19:25,100
You're so stubborn. Really like a communist.
244
00:19:26,260 --> 00:19:27,620
Director is here.
245
00:19:31,520 --> 00:19:32,540
Director.
246
00:19:35,620 --> 00:19:36,660
Zeng Nianqiao.
247
00:19:36,820 --> 00:19:38,060
Please answer our questions.
248
00:19:38,160 --> 00:19:41,620
What's your relationship with Jin Zhilie
from the History Department of Fuhua University?
249
00:19:47,820 --> 00:19:50,980
From 1930 to 1932,
250
00:19:52,340 --> 00:19:54,220
I was studying history there.
251
00:19:54,480 --> 00:19:55,500
Professor Jin...
252
00:19:56,700 --> 00:19:57,820
He was my teacher.
253
00:19:59,960 --> 00:20:01,100
Teacher?
254
00:20:03,540 --> 00:20:10,020
Has he asked you to join
his oracle bone inscriptions project?
255
00:20:12,760 --> 00:20:14,500
I'd stayed there for three years.
256
00:20:14,940 --> 00:20:17,620
After that, I came to Jianqiao to enlist.
257
00:20:17,880 --> 00:20:20,460
I've done nothing about it.
258
00:20:21,120 --> 00:20:24,740
I've never seen him when I'm in the army.
259
00:20:25,100 --> 00:20:26,300
Never seen?
260
00:20:26,720 --> 00:20:30,900
Then why did you go to his home on the evening of June 26?
261
00:20:31,300 --> 00:20:32,420
I've already told you before.
262
00:20:33,300 --> 00:20:35,380
As I haven't met him for long,
263
00:20:36,060 --> 00:20:38,500
I decided to visit him in my spare time
264
00:20:38,620 --> 00:20:41,340
after I completed my task in Peiping.
265
00:20:41,500 --> 00:20:44,220
Minister allowed me to visit my father and teacher.
266
00:20:44,820 --> 00:20:47,580
Besides, you've checked all my things.
267
00:20:48,140 --> 00:20:49,980
Nothing else but books
268
00:20:50,340 --> 00:20:52,260
and my teacher's published work.
269
00:20:52,900 --> 00:20:53,860
Deputy Director Lu.
270
00:20:54,460 --> 00:20:57,660
Why do you detain me here?
271
00:20:58,980 --> 00:21:00,380
I didn't ask them to detain you.
272
00:21:01,100 --> 00:21:05,060
We just invite you to have some tea
and answer a few questions.
273
00:21:05,620 --> 00:21:08,340
Anyhow, Gao is a little bit rude.
274
00:21:10,040 --> 00:21:11,100
Manager Gao.
275
00:21:11,700 --> 00:21:13,140
Apologize to him at once.
276
00:21:13,240 --> 00:21:14,140
Director, I...
277
00:21:14,920 --> 00:21:18,580
I know you're full of responsibility to our nation.
278
00:21:18,900 --> 00:21:22,300
Anyhow, you can't hurt our men.
279
00:21:22,420 --> 00:21:24,020
Don't think highly of yourself.
280
00:21:24,200 --> 00:21:25,420
Deputy Director Lu.
281
00:21:26,260 --> 00:21:27,780
You've spent a lot arresting me back.
282
00:21:27,820 --> 00:21:29,140
You can't let me off so easily.
283
00:21:29,280 --> 00:21:30,900
Could you please let me know your conclusion?
284
00:21:34,260 --> 00:21:36,860
Let me untie you myself.
285
00:21:47,940 --> 00:21:49,100
Step aside!
286
00:21:49,580 --> 00:21:50,820
Haitang!
287
00:21:50,900 --> 00:21:52,540
Make way please!
288
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
Haitang.
289
00:21:56,100 --> 00:21:57,980
[Admission List of Fuhua Chinese Studies Department.]
290
00:22:04,960 --> 00:22:06,300
Your name is not on it.
291
00:22:09,940 --> 00:22:11,300
There must be something wrong.
292
00:22:11,340 --> 00:22:12,540
You can't fail.
293
00:22:13,540 --> 00:22:15,140
Where are you going this time?
294
00:22:25,540 --> 00:22:27,220
Wait for me!
295
00:22:36,060 --> 00:22:38,020
[Education Academy Admission List.]
296
00:22:38,060 --> 00:22:39,300
Isn't it your name?
297
00:22:41,740 --> 00:22:46,580
Fight against the Japanese! Save our nation!
298
00:22:47,460 --> 00:22:48,820
[Peiping, Nanyuan Airport.]
299
00:23:02,100 --> 00:23:03,980
Huansheng, Give me the wrench.
300
00:23:09,780 --> 00:23:11,100
Do you take it as your son?
301
00:23:11,260 --> 00:23:12,620
Fix it yourself every time.
302
00:23:12,900 --> 00:23:14,620
Will the mechanic lose his job?
303
00:23:19,600 --> 00:23:20,620
It's ready.
304
00:23:21,820 --> 00:23:23,620
No one knows 019 better than me.
305
00:23:24,140 --> 00:23:26,180
Let's go to see Fuxing Plane.
306
00:23:35,060 --> 00:23:36,060
The body.
307
00:23:36,920 --> 00:23:38,060
Front wing.
308
00:23:38,140 --> 00:23:39,100
Tail-plane.
309
00:23:39,280 --> 00:23:40,500
They're all made of alloy.
310
00:23:40,760 --> 00:23:42,740
Its motility has no difference from Boeing 281.
311
00:23:43,100 --> 00:23:44,940
If the fuel tank could...
312
00:23:49,160 --> 00:23:50,260
What are you doing?
313
00:23:51,960 --> 00:23:53,940
Captain, I'm checking the plane.
314
00:23:54,160 --> 00:23:56,180
Beware of loose screws.
315
00:23:56,320 --> 00:23:58,380
Imported screws always can't fit.
316
00:23:58,980 --> 00:24:02,580
No one could get on 019
without Captain Zhang's permission.
317
00:24:03,900 --> 00:24:05,020
Really?
318
00:24:05,280 --> 00:24:06,380
I don't know that.
319
00:24:06,820 --> 00:24:08,620
Have you had lunch?
320
00:24:08,720 --> 00:24:09,700
Let me bring it for you.
321
00:24:12,500 --> 00:24:13,620
Why do you look so ferocious?
322
00:24:13,780 --> 00:24:14,740
You scared me.
323
00:24:15,500 --> 00:24:17,820
Aren't you going to find your future father-in-law
324
00:24:17,880 --> 00:24:20,180
to talk about the recruitment of pilots?
325
00:24:21,640 --> 00:24:22,660
Yes.
326
00:24:23,120 --> 00:24:24,140
Hold on a second.
327
00:24:31,220 --> 00:24:32,580
You should carry a present.
328
00:24:32,800 --> 00:24:34,380
West Lake Longjing Tea. Here you are.
329
00:24:38,980 --> 00:24:40,060
See you.
330
00:24:46,200 --> 00:24:47,300
Father.
331
00:24:50,280 --> 00:24:51,540
I need to ask you something.
332
00:24:52,300 --> 00:24:53,260
So do I.
333
00:24:53,360 --> 00:24:54,900
I want to say something to you too.
334
00:24:55,800 --> 00:24:58,380
Well... I'm going to my room first.
335
00:25:03,100 --> 00:25:05,740
You should act like a girl. Don't you understand?
336
00:25:06,180 --> 00:25:07,140
Tidy up your clothes.
337
00:25:10,820 --> 00:25:11,740
Sit down.
338
00:25:11,800 --> 00:25:12,780
No.
339
00:25:13,700 --> 00:25:14,620
Have the seat.
340
00:25:17,740 --> 00:25:18,540
I refuse.
341
00:25:21,820 --> 00:25:23,220
You've gotten the admission letter?
342
00:25:23,440 --> 00:25:24,540
Congratulations.
343
00:25:24,600 --> 00:25:25,660
You're now a college student.
344
00:25:26,020 --> 00:25:27,300
I want to learn Chinese Studies.
345
00:25:27,340 --> 00:25:28,340
But why education?
346
00:25:28,560 --> 00:25:29,940
I went to find President Yu.
347
00:25:30,540 --> 00:25:31,780
I changed it.
348
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
Father.
349
00:25:39,300 --> 00:25:40,580
Do you think it's appropriate?
350
00:25:42,020 --> 00:25:43,780
Why not appropriate?
351
00:25:50,580 --> 00:25:51,500
In public,
352
00:25:52,100 --> 00:25:54,620
how can Secretary General
of Fuhua University abuse his power
353
00:25:54,660 --> 00:25:56,980
to change a student's admission decision?
354
00:25:57,080 --> 00:25:58,140
In private,
355
00:25:59,140 --> 00:26:01,460
you know I want to learn archaeology!
356
00:26:02,340 --> 00:26:02,980
In public,
357
00:26:03,820 --> 00:26:05,580
the university has the right to
358
00:26:05,620 --> 00:26:07,540
allocate students' admissions.
359
00:26:08,080 --> 00:26:09,100
In private,
360
00:26:09,700 --> 00:26:13,820
our ancestors witnessed our national flag
361
00:26:13,900 --> 00:26:16,300
was changed three times in a day on Tongji Ship.
362
00:26:17,540 --> 00:26:21,180
Then he felt the importance of education
on saving the nation.
363
00:26:21,540 --> 00:26:25,940
He exhorted his offspring to think highly of it.
364
00:26:27,180 --> 00:26:28,380
It's our ancestor's opinion.
365
00:26:28,940 --> 00:26:29,900
Not mine.
366
00:26:30,100 --> 00:26:31,580
I only want to learn archaeology.
367
00:26:32,400 --> 00:26:33,380
Haitang.
368
00:26:33,720 --> 00:26:36,060
Archaeology doesn't fit you.
369
00:26:37,260 --> 00:26:43,020
You almost need to stay in desolate places everyday.
370
00:26:44,420 --> 00:26:47,060
You're too weak to suffer it.
371
00:26:49,060 --> 00:26:50,940
Anyway, I don't want to study education.
372
00:26:51,240 --> 00:26:52,860
I'll go to find President Yu when term begins.
373
00:26:52,960 --> 00:26:54,060
I can go to resit.
374
00:26:54,160 --> 00:26:55,820
- Dare you?
- Yes.
375
00:26:58,980 --> 00:27:00,540
If nothing else, I'll leave now.
376
00:27:00,660 --> 00:27:02,380
I have to go to Archaeological Society later.
377
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
Stay there!
378
00:27:04,900 --> 00:27:06,580
You've expressed your ideas
379
00:27:06,840 --> 00:27:10,060
but I haven't finished mine.
380
00:27:13,220 --> 00:27:14,620
Come back and sit down.
381
00:27:14,960 --> 00:27:15,940
I refuse!
382
00:27:21,320 --> 00:27:22,460
Last week,
383
00:27:22,700 --> 00:27:26,450
you asked me about Uncle Zhang Buchun
who donated planes?
384
00:27:26,450 --> 00:27:27,220
Do you remember?
385
00:27:27,880 --> 00:27:28,940
No.
386
00:27:30,540 --> 00:27:32,580
You said he's like a monkey.
387
00:27:32,940 --> 00:27:33,780
Don't you remember?
388
00:27:39,140 --> 00:27:42,180
He has a son called Zhang Qi.
389
00:27:42,900 --> 00:27:47,420
He's a pilot of
Jianqiao Central Aviation School in Hangzhou.
390
00:27:47,900 --> 00:27:49,020
Young and handsome.
391
00:27:49,500 --> 00:27:50,660
He's at a similar age to you.
392
00:27:51,100 --> 00:27:55,980
So we've set a betrothal for you two
since you were young.
393
00:27:57,100 --> 00:28:01,180
Your mother thinks
you should get in touch with him now.
394
00:28:10,860 --> 00:28:11,940
Father.
395
00:28:13,180 --> 00:28:15,780
You've told me you wouldn't agree with mom
396
00:28:16,020 --> 00:28:17,740
but what is it now?
397
00:28:20,220 --> 00:28:24,140
Are the civilization and freedom you mention fake?
398
00:28:25,020 --> 00:28:27,220
What does it matter?
399
00:28:27,740 --> 00:28:31,020
We know Zhang Qi well.
400
00:28:31,820 --> 00:28:34,060
The reason why your mom mentions it
401
00:28:34,300 --> 00:28:36,260
is that she cares you a lot.
402
00:28:37,220 --> 00:28:38,500
The situation is now in turmoil.
403
00:28:38,700 --> 00:28:39,900
You can't be reckless.
404
00:28:43,220 --> 00:28:45,060
He's arrived in Peiping yesterday.
405
00:28:45,540 --> 00:28:47,740
I've invited him to our home this afternoon.
406
00:28:47,860 --> 00:28:49,900
We'll dine together this evening.
407
00:28:50,380 --> 00:28:51,820
He's come from distance.
408
00:28:52,160 --> 00:28:54,500
We need to attend him well.
409
00:28:56,120 --> 00:28:58,340
Go to change into decent clothes.
410
00:28:59,140 --> 00:29:02,380
Don't say anything rude when you meet him.
411
00:29:03,320 --> 00:29:04,340
- Understand?
- No.
412
00:29:06,060 --> 00:29:07,740
I want to attend archaeology activities.
413
00:29:09,140 --> 00:29:10,420
You can go nowhere!
414
00:29:15,260 --> 00:29:16,540
Just stay in your room,
415
00:29:16,940 --> 00:29:18,180
reading and reflecting upon yourself.
416
00:30:05,300 --> 00:30:06,260
Come with me.
417
00:30:15,300 --> 00:30:16,420
You like taking photos?
418
00:30:18,140 --> 00:30:19,300
Peiping is beautiful.
419
00:30:19,560 --> 00:30:20,700
Take it as a memento.
420
00:30:31,900 --> 00:30:33,060
Haitang.
421
00:30:34,220 --> 00:30:36,220
Come out. Zhang Qi is here.
422
00:30:37,960 --> 00:30:39,140
Haitang.
423
00:30:39,420 --> 00:30:41,580
Wandering in the yard is an interest.
424
00:30:41,760 --> 00:30:43,700
Though there's a gate, it's always close.
425
00:30:44,380 --> 00:30:46,460
Walking around with my crutch...
426
00:31:00,060 --> 00:31:01,740
Have some tea, please.
427
00:31:02,540 --> 00:31:03,780
I'll be right back.
428
00:31:09,900 --> 00:31:11,140
He's been here for a while.
429
00:31:11,200 --> 00:31:12,300
Come out to meet him.
430
00:31:14,360 --> 00:31:16,260
I don't want status and wealth.
431
00:31:16,500 --> 00:31:18,140
I don't expect to be an immortal.
432
00:31:22,060 --> 00:31:23,500
You're so absurd!
433
00:31:23,880 --> 00:31:24,980
Come out at once!
434
00:31:25,140 --> 00:31:26,940
I'd like to appreciate brilliant views myself
435
00:31:27,540 --> 00:31:29,740
or plow and plant in my own yard.
436
00:31:29,820 --> 00:31:31,100
Do you refuse to come out?
437
00:31:32,020 --> 00:31:33,460
Fine. Just stay there.
438
00:31:42,620 --> 00:31:44,620
You can go nowhere today.
439
00:31:53,340 --> 00:31:55,420
My daughter is diligent.
440
00:31:56,100 --> 00:31:59,380
She won't come out of her room
until she finishes studying.
441
00:32:04,680 --> 00:32:05,660
Qi.
442
00:32:05,820 --> 00:32:07,180
When you're studying in Fuhua,
443
00:32:07,480 --> 00:32:11,100
we've gone to France for academic exchange.
444
00:32:11,160 --> 00:32:13,060
So there's no chance to invite you to my home.
445
00:32:13,940 --> 00:32:17,540
Haitang will study at Normal University this year.
446
00:32:18,460 --> 00:32:21,460
Haichen will take the entrance exam next year.
447
00:32:23,260 --> 00:32:27,460
I planted a begonia tree when we moved in.
448
00:32:28,700 --> 00:32:30,620
When she was born,
449
00:32:32,020 --> 00:32:35,780
all the flowers bloomed.
450
00:32:36,900 --> 00:32:40,700
That's why I named her "Haitang" (Begonia).
451
00:32:45,300 --> 00:32:46,340
Uncle Meng.
452
00:32:47,700 --> 00:32:51,940
I'm here to beg for your help.
453
00:32:52,640 --> 00:32:53,580
Qi.
454
00:32:54,280 --> 00:32:57,460
You're too polite.
455
00:32:57,520 --> 00:32:59,260
Your father and I have been friends for years.
456
00:32:59,740 --> 00:33:04,980
As long as I could help you, I won't decline.
457
00:33:06,420 --> 00:33:10,100
Except the recruitment of pilots in Fuhua.
458
00:33:10,800 --> 00:33:11,860
Except it.
459
00:33:14,740 --> 00:33:18,420
That's my essential intention.
460
00:33:19,740 --> 00:33:21,740
Why do you oppose it so much?
461
00:33:23,660 --> 00:33:24,540
By the way.
462
00:33:25,380 --> 00:33:29,820
Here's the invitation card for you
to join the trial flight of Fuxing Plane.
463
00:33:30,340 --> 00:33:33,260
I'm sorry I could help you nothing
about the recruitment.
464
00:33:34,140 --> 00:33:36,300
Only armies need people?
465
00:33:36,520 --> 00:33:38,500
Industry, agriculture, commerce and medical science...
466
00:33:40,300 --> 00:33:42,580
Every field needs talents!
467
00:33:43,740 --> 00:33:46,540
Studying also can serve the nation!
468
00:33:46,920 --> 00:33:48,100
If they all sacrifice,
469
00:33:48,380 --> 00:33:52,180
there's no future for our country and nation!
470
00:33:53,340 --> 00:33:55,380
Anyhow, everyone has his or her own will.
471
00:33:55,620 --> 00:33:57,940
You join the army and your father donates planes.
472
00:33:58,420 --> 00:34:01,420
I really admire your behavior.
473
00:34:02,540 --> 00:34:06,900
Qi, I'll support the activity
474
00:34:07,540 --> 00:34:09,220
because it's your father's chivalrous deed.
475
00:34:15,620 --> 00:34:17,060
I have to answer the phone.
476
00:34:36,780 --> 00:34:40,220
Excuse me, Qi.
477
00:34:40,540 --> 00:34:42,300
Something urgent in the university.
478
00:34:42,420 --> 00:34:43,900
I have to go back now.
479
00:34:44,700 --> 00:34:46,140
What troubled times!
480
00:34:46,540 --> 00:34:48,580
Sorry for the impoliteness.
481
00:34:51,000 --> 00:34:53,100
Meng.
482
00:34:54,140 --> 00:34:56,140
I have to work now but you can chat with your aunt.
483
00:34:57,300 --> 00:34:58,780
Meng wrote a letter to your father.
484
00:34:58,820 --> 00:34:59,820
Please bring it back.
485
00:35:00,240 --> 00:35:01,420
I'm now fetching it.
486
00:35:37,660 --> 00:35:39,020
You can come out if you want.
487
00:35:39,980 --> 00:35:41,060
I don't want to go out.
488
00:35:41,580 --> 00:35:42,540
I'm now studying.
489
00:35:43,500 --> 00:35:46,420
A record in Xinwei year, emperor's wife Hao...
490
00:35:48,860 --> 00:35:51,820
If you really like oracle bone inscriptions,
491
00:35:51,860 --> 00:35:54,180
you should call her "Hao". It should be "Zi".
492
00:35:54,460 --> 00:35:56,020
Surname decides one's family
493
00:35:56,060 --> 00:35:57,380
while name divides one's class.
494
00:35:57,520 --> 00:35:59,220
I think you should call her "Zi".
495
00:36:00,440 --> 00:36:01,860
Both are fine.
496
00:36:05,900 --> 00:36:07,100
How do you know that?
497
00:36:08,860 --> 00:36:10,140
I don't know much.
498
00:36:10,660 --> 00:36:11,940
Mr. Jin once told me about it.
499
00:36:12,240 --> 00:36:13,220
That's it.
500
00:36:13,580 --> 00:36:16,620
She's the first female general
recorded by oracle bone inscriptions.
501
00:36:16,940 --> 00:36:18,780
She's honorable and the emperor loved her so much.
502
00:36:18,820 --> 00:36:19,860
She's respected.
503
00:36:20,380 --> 00:36:21,580
You know her either?
504
00:36:39,100 --> 00:36:40,940
Zhang Qi.
505
00:36:41,900 --> 00:36:43,380
Thanks a lot.
506
00:36:44,260 --> 00:36:45,180
Let me see you off.
507
00:36:45,300 --> 00:36:47,260
No thanks, aunt. I can leave myself.
508
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Fine.
509
00:36:49,200 --> 00:36:50,260
See you.
510
00:36:50,540 --> 00:36:51,380
Take care.
511
00:37:40,360 --> 00:37:41,420
Hello?
512
00:37:45,940 --> 00:37:48,940
He has a son called Zhang Qi.
513
00:37:49,220 --> 00:37:50,180
Young and handsome.
514
00:37:50,580 --> 00:37:51,820
He's at a similar age of you.
515
00:37:52,260 --> 00:37:54,020
So we've set a betrothal for you two.
516
00:37:54,580 --> 00:37:58,620
Your mother thinks you should get in touch with him now.
517
00:38:02,700 --> 00:38:05,060
Aren't you...
518
00:38:11,840 --> 00:38:13,020
I'm...
519
00:38:14,040 --> 00:38:15,020
What?
520
00:38:16,180 --> 00:38:18,420
Youngsters of the new era should be our own masters.
521
00:38:18,740 --> 00:38:21,420
A man like you who can't decide his own marriage
522
00:38:21,660 --> 00:38:22,940
is really acting like a fool.
523
00:38:28,140 --> 00:38:30,540
I don't think a vulgar man like you
could know what I mean.
524
00:38:30,820 --> 00:38:31,860
Anyway, leave here at once.
525
00:38:32,100 --> 00:38:32,900
Don't come back.
526
00:38:37,660 --> 00:38:38,740
Far more than a fool?
527
00:38:40,380 --> 00:38:41,380
Confucius said
528
00:38:41,580 --> 00:38:44,100
Ning Wuzi is smart when the nation is in order.
529
00:38:44,160 --> 00:38:45,660
He pretends to be a fool when it's in a mess.
530
00:38:45,720 --> 00:38:47,060
Others could compare with his wisdom
531
00:38:47,100 --> 00:38:48,460
of being smart, not acting like a fool.
532
00:38:48,940 --> 00:38:51,900
Acting like a fool here is
to praise someone who knows the condition well.
533
00:38:53,860 --> 00:38:55,620
Family Meng is a family of scholars.
534
00:38:55,900 --> 00:38:58,620
So how could Mr. Meng's daughter know nothing about it?
535
00:38:59,140 --> 00:39:03,500
I think you shouldn't be Miss Meng Haitang.
536
00:39:05,320 --> 00:39:06,580
You know a lot.
537
00:39:09,260 --> 00:39:10,620
I'm absolutely not Meng Haitang.
538
00:39:11,020 --> 00:39:12,380
It's a fine day so I'm out to bask.
539
00:39:17,120 --> 00:39:18,220
A fine day.
540
00:39:18,960 --> 00:39:19,900
Okay.
541
00:39:20,620 --> 00:39:21,700
Stay safe.
542
00:39:22,040 --> 00:39:23,100
By the way.
543
00:39:23,920 --> 00:39:25,900
If you're not a member of Family Meng,
544
00:39:26,020 --> 00:39:27,460
then you should get off early.
545
00:39:27,780 --> 00:39:30,540
Otherwise someone will treat you as a thief.
546
00:39:34,920 --> 00:39:35,980
Hey!
547
00:39:36,720 --> 00:39:37,820
I have a name.
548
00:39:42,020 --> 00:39:42,900
I'm called Zhang Qi.
549
00:39:44,180 --> 00:39:45,580
Come back first.
550
00:39:52,100 --> 00:39:53,620
You don't want to bask in the sun anymore?
551
00:39:55,660 --> 00:39:56,900
Please do me a favor.
552
00:39:58,020 --> 00:39:59,580
Turn around and bend over.
553
00:40:00,380 --> 00:40:01,820
I can get down myself.
554
00:40:03,620 --> 00:40:04,900
I've never learned to bend over.
555
00:40:05,000 --> 00:40:06,700
Just jump. I'll catch you.
556
00:40:32,720 --> 00:40:38,900
♫ Shimmer goes through the cloud ♫
557
00:40:39,580 --> 00:40:44,740
♫ There's no place for my missing to hide ♫
558
00:40:45,980 --> 00:40:52,420
♫ Everything looks like your figure ♫
559
00:40:53,020 --> 00:40:59,540
♫ I'm totally sinking in my memory ♫
560
00:41:00,800 --> 00:41:07,180
♫ The breeze blows. The time disappears ♫
561
00:41:08,000 --> 00:41:10,980
♫ I've been looking for you for long ♫
562
00:41:11,040 --> 00:41:12,140
What are you doing?
563
00:41:13,180 --> 00:41:14,580
There's a flower.
564
00:41:17,860 --> 00:41:18,780
And here.
565
00:41:25,120 --> 00:41:27,220
There's a "flower" falling on me either.
566
00:41:29,980 --> 00:41:31,860
You're really a flighty playboy.
567
00:41:37,620 --> 00:41:38,660
Wait a minute.
568
00:41:40,860 --> 00:41:43,980
You're a soldier so I don't want to lie to you.
569
00:41:45,580 --> 00:41:48,460
Secretary General Meng
dislikes students joining the army.
570
00:41:49,380 --> 00:41:52,060
As you're so young, you must
have quit your study to join the army.
571
00:41:52,740 --> 00:41:54,340
Secretary General Meng won't like it.
572
00:41:57,220 --> 00:41:58,860
Don't scheme to marry his daughter.
573
00:42:00,140 --> 00:42:01,780
How did you know I abandoned my study?
574
00:42:04,580 --> 00:42:06,820
As you hide nothing, I want to tell you something too.
575
00:42:08,540 --> 00:42:10,140
No egg can stay in a broken nest.
576
00:42:10,760 --> 00:42:12,340
Do something to save our nation.
577
00:42:14,060 --> 00:42:15,980
Rather than staying there indifferently.
578
00:42:44,600 --> 00:42:51,120
♫ A high wind is brewing. Ripping the thorns ♫
579
00:42:51,920 --> 00:42:59,020
♫ Seize every day to seek justice ♫
580
00:42:59,450 --> 00:43:06,470
♫ Shed tears to our sweet love ♫
581
00:43:06,850 --> 00:43:14,950
♫ The date of return is yet to come ♫
582
00:43:15,850 --> 00:43:19,120
♫ The faith and zeal in heart ♫
583
00:43:19,500 --> 00:43:22,950
♫ Life and death hanging by a thread ♫
584
00:43:23,270 --> 00:43:29,950
♫ Sincerity blooms all over the land ♫
585
00:43:30,720 --> 00:43:37,200
♫ See the man of iron raise his gun ♫
586
00:43:38,020 --> 00:43:45,000
♫ The pursuit in the words of scholars ♫
587
00:43:45,500 --> 00:43:51,150
♫ Guard every inch of our territory with life ♫
588
00:43:51,420 --> 00:44:02,850
♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫
589
00:44:18,500 --> 00:44:22,100
♫ The faith and zeal in heart ♫
590
00:44:22,350 --> 00:44:25,620
♫ Life and death hanging by a thread ♫
591
00:44:26,000 --> 00:44:32,920
♫ Sincerity blooms all over the land ♫
592
00:44:33,520 --> 00:44:39,950
♫ See the man of iron raise his gun ♫
593
00:44:40,750 --> 00:44:47,770
♫ The pursuit in the words of scholars ♫
594
00:44:48,270 --> 00:44:54,120
♫ Guard every inch of our territory with life ♫
595
00:44:54,300 --> 00:45:07,020
♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫
42364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.