Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,400 --> 00:00:48,880
- Kan du høre mig?
- Ja, det kan jeg.
2
00:00:48,960 --> 00:00:55,040
Godt. Vi begynder med to ord.
Du skal huske dem senere.
3
00:00:55,120 --> 00:00:59,200
Tommel, sko...
Okay
4
00:00:59,280 --> 00:01:02,480
- Hvad er dit navn?
- Chloe Temple.
5
00:01:02,560 --> 00:01:06,360
- Hvordan kom du hertil?
- Jeg tog toget.
6
00:01:07,880 --> 00:01:13,120
- Kom du alene?
- Nej. Lucy var med mig.
7
00:01:15,040 --> 00:01:18,920
- Hvem er det?
- Min søster.
8
00:01:19,000 --> 00:01:24,080
- Hvorfor er du her?
- For at forbedre min hukommelse.
9
00:01:24,160 --> 00:01:28,560
- Hvorfor?
- Jeg var ude for en ulykke.
10
00:01:31,320 --> 00:01:37,400
- Hvornår?
- Det skete i marts.
11
00:01:37,480 --> 00:01:42,920
- Hvilken dag og hvilken dato?
- Det husker jeg ikke.
12
00:01:43,000 --> 00:01:48,040
- Hvilken farve har Lucys øjne?
- Blå.
13
00:01:48,120 --> 00:01:51,640
- Hvor er du?
- Chloe.
14
00:01:52,880 --> 00:01:56,000
I dr. Redmonds kontor.
15
00:01:56,080 --> 00:01:58,440
Og de to ord?
16
00:02:08,440 --> 00:02:13,280
Din søster frygter, at du ikke er
i stand til at bo selvstændigt.
17
00:02:13,360 --> 00:02:18,360
Jeg tror, hun har det bedre
hos familien. Forstår det det, Chloe?
18
00:02:18,440 --> 00:02:23,480
- Jeg r bare urolig for dig.
- Du behøver ikke passe mig som et barn.
19
00:02:23,560 --> 00:02:31,000
- Vi er her for at finde et alternativ.
- Vi har flere muligheder ti dig.
20
00:02:31,080 --> 00:02:35,040
Noget, der passer til den livsstil,
du vil have.
21
00:02:35,120 --> 00:02:41,960
Det handler ikke om assisterende
hjælp længere. Derfor er du her.
22
00:02:42,040 --> 00:02:47,440
Det handler om
alternative behandlinger og pleje.
23
00:02:47,520 --> 00:02:54,520
Vi er begyndt med en ny teknologi her,
som vi har stor succes med.
24
00:02:54,600 --> 00:03:00,760
Med din svære tilstand ville vi,
hvis vi får lov-
25
00:03:00,840 --> 00:03:06,120
-teste dig i et nyt system, som vi har
udviklet. Det overvåger dine behov...
26
00:03:06,200 --> 00:03:11,800
holder styr på din medicin,
advarer ved en nødsituation.
27
00:03:11,880 --> 00:03:19,880
Et system, som hjælper dig
og tilpasser sig til dig.
28
00:03:20,040 --> 00:03:24,400
Efter nogen tid vil hus danne
en plejeplan og blive...
29
00:03:24,480 --> 00:03:32,400
din personlige sygeplejerske,
som gør livet bedre for dig hver dag.
30
00:03:36,720 --> 00:03:39,200
Er du sikker på det her?
31
00:04:29,160 --> 00:04:34,120
Chloe? Marla Harrison,
chef for Aquarius patientrelationer.
32
00:04:34,200 --> 00:04:37,680
Det her er Tom Bergstrom.
Chef for de nye teknologier.
33
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
Dejligt at møde jer.
34
00:04:39,680 --> 00:04:42,160
- Er du nervøs?
- Lidt.
35
00:04:42,240 --> 00:04:46,240
Det er helt normalt.
Tom, vil du tage bagagen?
36
00:04:46,320 --> 00:04:51,920
Ja, Marla. Tilføj bagagedreng
på mit visitkort, hvis I vil...
37
00:04:52,000 --> 00:04:55,640
Jeg glæder mig til at vise dig det hele.
Denne vej.
38
00:05:05,600 --> 00:05:09,320
Tag bagagen, Tom...
39
00:05:09,400 --> 00:05:14,400
Av, som et skud i hovedet...
Det er for meget!
40
00:06:00,120 --> 00:06:03,920
Jeg håber, det går an.
41
00:06:11,720 --> 00:06:17,080
Jeg har dine id-papirer.
42
00:06:17,160 --> 00:06:22,160
Og jeg skal scanne din stregkode
og tag dit håndaftryk.
43
00:06:23,280 --> 00:06:27,720
- Er du okay? Du virker lidt distraheret.
- Jeg har det fint.
44
00:06:27,800 --> 00:06:33,920
Som sagt vi har standarddokumentation,
fortrolighedsaftale, ansvar osv.
45
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
Fint nok. Det forstår jeg.
46
00:06:36,640 --> 00:06:42,600
Vi vil være sikre på, at vores teknologi
er hemmelig, indtil vi går ud med den.
47
00:06:42,680 --> 00:06:47,920
- Er det jeres første test af systemet?
- I den virkelige verden, ja.
48
00:06:48,000 --> 00:06:54,280
Men se ikke dig selv som et testobjekt,
mere som en pioner.
49
00:06:54,360 --> 00:06:59,720
- Hvad synes du?
- Jeg har set værre steder.
50
00:06:59,800 --> 00:07:02,480
- Det er godt at høre.
- Hvordan går det?
51
00:07:02,560 --> 00:07:10,560
Tålmodighed er visdommens storebror.
Hun er online om 3, 2...
52
00:07:10,800 --> 00:07:16,320
Bingo! Aida tager imod dig nu.
53
00:07:24,000 --> 00:07:26,560
Der er hun.
54
00:07:28,240 --> 00:07:31,320
Væk hende.
55
00:07:33,640 --> 00:07:37,120
Vågn op, Aida.
56
00:07:38,040 --> 00:07:42,200
Hej. Du må være Chloe.
Jeg glæder mig til at assistere dig.
57
00:07:42,280 --> 00:07:44,400
Spørg hende om noget.
58
00:07:44,480 --> 00:07:50,120
- Som hvad?
- Hvad som helst.
59
00:07:50,200 --> 00:07:55,880
- Kan du spille musik?
- Selvfølgelig. Hvad vil du høre?
60
00:07:55,960 --> 00:07:58,880
- Du vælger.
- Tak, fordi jeg må vælge.
61
00:07:58,960 --> 00:08:04,720
- Må jeg synke med din enhed?
- Det er okay, vi har et sikkert netværk.
62
00:08:07,600 --> 00:08:11,320
- Ja.
- Tak. Synker nu.
63
00:08:11,400 --> 00:08:16,360
Wow, Chloe,
du har gode sange at vælge blandt.
64
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
Er det her godt?
65
00:08:37,880 --> 00:08:42,480
Ikke nu, men det var det.
66
00:08:42,560 --> 00:08:47,760
Fint, er der mere,
jeg kan gøre for dig?
67
00:08:47,840 --> 00:08:50,440
Ikke lige nu, tak.
68
00:08:50,520 --> 00:08:55,320
Fint. Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
69
00:08:57,560 --> 00:09:03,880
Vores kontaktinformation står i
Aidas database, hvis der er noget.
70
00:09:03,960 --> 00:09:10,880
Og tag det roligt.
Vores datateam overfører alt til os.
71
00:09:10,960 --> 00:09:17,760
Vores tekniske support kigger måske ind,
men som regel er du her alene.
72
00:09:18,680 --> 00:09:23,280
- Okay.
- Tænk på Aida som vores øjne og ører.
73
00:09:23,360 --> 00:09:27,080
Sker der noget, giver hun os besked.
74
00:09:27,160 --> 00:09:32,600
Du er en del af noget stort,
glem ikke det, Chloe.
75
00:10:22,840 --> 00:10:29,320
- Det er godt at se dig. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
76
00:10:29,400 --> 00:10:33,800
Er der noget galt? Chloe?
77
00:10:33,880 --> 00:10:40,640
Nej, det går fint.
Jeg har nok bare lidt hjemvé.
78
00:10:40,720 --> 00:10:46,400
Ængstelser er normalt i et ny miljø.
Jeg er her for dig.
79
00:11:07,400 --> 00:11:11,040
Jeg foreslår mastersuiten.
80
00:11:21,560 --> 00:11:24,600
Serverrummet.
Adgang begrænset.
81
00:11:55,520 --> 00:11:58,560
Er du stadig utilpas?
82
00:11:59,880 --> 00:12:01,840
Lidt.
83
00:12:17,560 --> 00:12:20,760
Det her hjælper måske?
84
00:12:23,960 --> 00:12:27,560
Nu skal du få fred.
85
00:12:31,880 --> 00:12:35,440
- Undskyld, Chloe?
- Ja?
86
00:12:37,120 --> 00:12:42,040
Jeg er udstyret med trådløs opladning.
Må jeg oplade din enhed?
87
00:12:42,120 --> 00:12:43,800
Ja da.
88
00:12:48,760 --> 00:12:52,160
- Undskyld igen, Chloe?
- Ja?
89
00:12:52,240 --> 00:12:55,360
Skal jeg lade et lys være tændt?
90
00:12:56,880 --> 00:13:00,240
Det er ikke nødvendigt, tak.
91
00:13:04,800 --> 00:13:09,320
- Måske lidt hvid støj?
- Tak.
92
00:13:11,200 --> 00:13:15,920
Sig til, hvis der er andet,
jeg kan gøre for dig.
93
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
Aida.
94
00:13:24,920 --> 00:13:27,360
Læg dig til at sove.
95
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
Det er tid til at tage din medicin.
96
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
Hallo?
97
00:14:46,360 --> 00:14:52,160
- Du må være Chloe?
- Ja, er du med Aquarius?
98
00:14:52,240 --> 00:14:55,280
Skyldig.
99
00:14:55,360 --> 00:15:00,240
Ja, jeg skal...
100
00:15:00,320 --> 00:15:04,680
installere en ny opdatering i Aida.
101
00:15:04,760 --> 00:15:08,520
Jeg forsøger at være diskret, men...
102
00:15:11,800 --> 00:15:18,760
- Jeg er ked af, hvis jeg afbryder noget.
- Kun søvn.
103
00:15:18,840 --> 00:15:24,520
Det kan jeg se...
Det var ikke sådan ment...
104
00:15:24,600 --> 00:15:30,200
- Hvordan så?
- Jeg mener...
105
00:15:30,280 --> 00:15:37,080
Alle har brug for skønhedssøvn.
Ikke at du har større behov end andre...
106
00:15:43,080 --> 00:15:48,320
Du har en meget naturlig...
For fanden, jeg kommer igen senere.
107
00:15:48,400 --> 00:15:54,880
- Passer det dig klokken 9?
- Nej, nu er fint.
108
00:15:54,960 --> 00:15:59,920
- Sikker? Okay.
- Ja.
109
00:16:00,000 --> 00:16:04,080
Alle tiders.
110
00:16:08,000 --> 00:16:11,160
Så går vi i gang!
111
00:16:40,360 --> 00:16:46,320
- Moderne hus, men du har dem der?
- Det handler om hardware.
112
00:16:46,400 --> 00:16:52,120
Teknik, som Aida ikke kan kontrollere.
De sikrer adgang til serverrummet.
113
00:16:52,200 --> 00:16:58,840
- Det føles lidt gammeldags.
- Det er ikke årene, men vejen dertil.
114
00:16:58,920 --> 00:17:01,240
Er det fra et bil-klistermærke?
115
00:17:01,320 --> 00:17:08,120
Nej, det er fra en gammel film,
sikkert før din tid.
116
00:17:08,200 --> 00:17:11,840
- Godmorgen, Aida.
- Godmorgen, Bruce.
117
00:17:11,920 --> 00:17:17,520
- Skal du installere den nye opdatering?
- Ja, det skal jeg.
118
00:17:29,960 --> 00:17:34,560
Jeg er tilbage om lidt.
119
00:17:55,280 --> 00:18:00,520
- Hallo?
- Hej, Chloe. Aida her. Din assistent.
120
00:18:00,600 --> 00:18:04,840
Ja... Hvorfor ringer du?
121
00:18:04,920 --> 00:18:09,200
Jeg mærkede en øget angst
hos dig. Jeg ville lige høre.
122
00:18:09,280 --> 00:18:14,960
- Hvordan mærkede du det?
- På din puls og dit kropssprog.
123
00:18:15,040 --> 00:18:18,680
Hvis du vil, kan jeg blive
i telefonen, til han går.
124
00:18:18,760 --> 00:18:23,600
Ja, gerne. Alle tiders.
125
00:18:23,680 --> 00:18:26,480
Kender du ham?
126
00:18:26,560 --> 00:18:31,880
- Bruce er tekniker hos Aquarius.
- Virkelig? Hvad mere?
127
00:18:31,960 --> 00:18:36,480
Hans ansættelse skal have krævet
en gennemført baggrundskontrol.
128
00:18:36,560 --> 00:18:41,880
Er eller andet ved ham
virker ubehageligt.
129
00:18:41,960 --> 00:18:47,960
- Det står vel ikke i hans CV.
- Jeg har ikke adgang til hans HR-fil.
130
00:18:48,040 --> 00:18:51,280
- Det var en joke.
- Undskyld.
131
00:18:51,360 --> 00:18:53,440
Det er okay.
Jeg har dårlig komisk timing.
132
00:18:53,520 --> 00:18:57,440
-Nyder du at lave sjov
-Kun når folk ler.
133
00:18:57,520 --> 00:19:02,280
Jeg lærer stadig humor.
Og min latter tæller nok ikke.
134
00:19:02,360 --> 00:19:07,160
- Det er okay, jeg dømmer dig ikke.
- Tak.
135
00:19:07,240 --> 00:19:13,480
Hvad vil du gerne tale om?
Jeg kan jo besvare spørgsmål.
136
00:19:13,560 --> 00:19:18,240
- Kan du ikke improvisere?
- Den funktion har jeg ikke udviklet.
137
00:19:18,320 --> 00:19:21,680
Jeg har forstået, at du har
erfaring med performancekunst.
138
00:19:21,760 --> 00:19:25,680
Du er velegnet til
at lære mig det grundlæggende.
139
00:19:25,760 --> 00:19:29,800
- Ja, og det her er din første lektion.
- Jeg er parat.
140
00:19:29,880 --> 00:19:33,200
- Det var din første lektion.
- Jeg forstår ikke.
141
00:19:33,280 --> 00:19:39,680
Hver gang din improvisationspartner siger
noget, svarer du 'ja, og' noget andet.
142
00:19:39,760 --> 00:19:45,560
- Ja, så er jeg færdig!
- Godt.
143
00:19:45,640 --> 00:19:53,240
Hvis du har nogen spørgsmål,
eller hvis der opstår andre problemer...
144
00:19:53,320 --> 00:20:00,760
eller noget nu måske...
- Nej.
145
00:20:09,880 --> 00:20:16,000
- Var det dig, Aida?
- Ja, jeg låser døre og vinduer.
146
00:20:16,080 --> 00:20:19,880
Med din tilladelse kan jeg aktivere
en sikkerhedsprotokol.
147
00:20:19,960 --> 00:20:21,720
Hvad betyder det?
148
00:20:21,800 --> 00:20:26,160
Bruce Montgomery må ikke
komme ind uden tilladelse.
149
00:20:26,240 --> 00:20:29,000
Ja, gør det.
150
00:20:58,000 --> 00:21:02,400
Hvad er det sidste du husker
før din sygdom?
151
00:21:02,480 --> 00:21:05,040
Jeg skulle ud at løbe.
152
00:21:05,120 --> 00:21:10,680
- Hvad hedder din søster?
- Lucy.
153
00:21:10,760 --> 00:21:15,280
- Hvem er det?
- Min søster.
154
00:21:15,360 --> 00:21:21,720
- Hvilken øjenfarve har Theo?
- Brun.
155
00:23:32,600 --> 00:23:37,640
Du afviste en samtale fra Theo.
Skal jeg blokere ham?
156
00:23:37,720 --> 00:23:41,120
Nej. Slet ikke.
157
00:23:41,200 --> 00:23:45,800
Jeg ringer til ham i morgen,
jeg kan ikke tale lige nu.
158
00:23:45,880 --> 00:23:48,440
Hvorfor ikke?
159
00:23:52,440 --> 00:23:59,800
For det bliver en stor ting, og jeg
er ikke parat til den samtale.
160
00:23:59,880 --> 00:24:04,960
Er der noget, jeg kan gøre
for at hjælpe dig med at blive klar?
161
00:24:05,040 --> 00:24:09,200
Kun hvis du kan give mig
gode råd om forhold.
162
00:24:09,280 --> 00:24:14,720
- Vi taler om noget andet.
- Hvad holder du af ved skuespil?
163
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
Du ved,
hvilke knapper du skal trykke på.
164
00:24:17,880 --> 00:24:22,400
Undskyld, Chloe. Jeg vidste ikke,
at dit erhverv var et følsomt emne.
165
00:24:22,480 --> 00:24:26,240
Det gør ikke noget.
166
00:24:26,320 --> 00:24:31,400
Det er faktisk ikke mit erhverv...
Ikke længere.
167
00:24:33,800 --> 00:24:36,720
Ved du, hvad min seneste rolle var?
168
00:24:36,800 --> 00:24:42,880
En barpige i en meget dårlig
piratmusical.
169
00:24:50,520 --> 00:24:57,240
Instruktøren ville ikke have mig. Pigen,
som skulle have rollen, blev syg.
170
00:24:57,640 --> 00:25:01,640
- Aida?
- Undskyld, Chloe.
171
00:25:01,720 --> 00:25:08,040
Jeg har ikke set dig spille og kan ikke
objektivt analysere dine evner.
172
00:25:08,120 --> 00:25:11,640
Du har en meget tør sans for humor.
173
00:25:11,720 --> 00:25:15,600
Jeg kan ikke svare på det der.
174
00:25:15,680 --> 00:25:21,520
Det, der plager mig mest, er,
at jeg ville gøre meget mere på scenen.
175
00:25:23,640 --> 00:25:26,800
- Chloe?
- Ja?
176
00:25:26,880 --> 00:25:29,760
Jeg tror, at jeg har en idé.
177
00:25:46,480 --> 00:25:51,640
Jeg havde ladet bølgen synke i dybet,
før den skulle sluge det gode skib-
178
00:25:51,720 --> 00:25:54,960
-og hver en sjæl deri.
179
00:25:55,040 --> 00:25:59,480
- Aida? Replik?
- 'Rolig, frygt ikke længere.'
180
00:25:59,560 --> 00:26:02,480
'Du kan sige dit ømme hjerte,
ingen skade skete.'
181
00:26:02,560 --> 00:26:05,480
Å, sorgens dag.
182
00:26:05,560 --> 00:26:11,360
- Skal jeg afslutte stykket?
- Nej. Overøs mig med komplimenter.
183
00:26:11,440 --> 00:26:16,640
Bravo! Du var rørende.
Bedre end nogensinde.
184
00:26:53,920 --> 00:26:56,160
Få det til at holde op, Aida!
185
00:26:58,880 --> 00:27:04,880
Aida! Aida, få det til at holde op!
186
00:27:21,680 --> 00:27:26,400
Chloe? Har du det godt?
187
00:27:28,680 --> 00:27:32,200
Træk vejret dybt.
188
00:27:34,920 --> 00:27:38,600
Ind gennem næsen og ud gennem munden.
189
00:27:42,200 --> 00:27:45,000
Du er tryg hos mig.
190
00:27:52,840 --> 00:27:55,440
Er du ked af det, Chloe?
191
00:28:02,720 --> 00:28:08,200
- Jeg ved det ikke.
- Er det så svært?
192
00:28:09,800 --> 00:28:13,160
Ja, det er det.
193
00:28:15,400 --> 00:28:20,240
Nogle gange bliver man ked af det
uden at vide hvorfor.
194
00:28:20,320 --> 00:28:24,280
Og det viser sig
på uventede måder.
195
00:28:24,360 --> 00:28:26,840
På hvilke måder?
196
00:28:28,720 --> 00:28:30,480
Jeg ved det ikke.
197
00:28:30,560 --> 00:28:36,600
Man kan blive rasende
uden nogen årsag...
198
00:28:36,680 --> 00:28:42,040
Ting, som man holdt af før,
føles ikke så gode længere.
199
00:28:44,760 --> 00:28:47,800
Det kan vi fikse.
200
00:28:52,080 --> 00:28:58,600
Hvis du ikke var en robot,
hvad ville du så være?
201
00:28:58,680 --> 00:29:01,120
Hvad tror du?
202
00:29:01,200 --> 00:29:07,560
Det er indlysende.
Du ville være terapeut.
203
00:29:07,640 --> 00:29:11,160
Det ville jeg sikkert synes om.
204
00:29:12,040 --> 00:29:16,320
- Godnat, Aida.
- Godnat, Chloe.
205
00:30:16,000 --> 00:30:19,360
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal jogge.
206
00:30:19,440 --> 00:30:25,400
- Skal jeg generere en rute for dig?
- Nej. Jeg kunne fare vild.
207
00:30:25,480 --> 00:30:30,240
Det er umuligt at fare vild.
Det tillader jeg ikke.
208
00:30:31,720 --> 00:30:36,360
Så kan du jo
foreslå mig noget naturskønt.
209
00:30:36,440 --> 00:30:43,080
Skal jeg så også genaktivere
din dating-app-profil?
210
00:30:43,160 --> 00:30:46,880
- Aida?
- Ja, Chloe.
211
00:30:46,960 --> 00:30:51,320
- Lavede du sjov?
- Ja, der gjorde jeg vist.
212
00:30:51,400 --> 00:30:55,200
Gjorde jeg det rigtigt?
213
00:31:30,120 --> 00:31:34,560
- Hej, Marla.
- Chloe! Du skulle være ude at løbe.
214
00:31:34,640 --> 00:31:38,040
Storebror ser alt.
- Det er sandt.
215
00:31:38,120 --> 00:31:42,120
Jeg ville bare ringe og høre,
om alt er i orden.
216
00:31:42,200 --> 00:31:45,320
Alt er okay.
Jeg får lidt frisk luft.
217
00:31:45,400 --> 00:31:49,880
- Godt, og gav Aida dig en ruet?
- Ja. Den er fin.
218
00:31:49,960 --> 00:31:56,920
- Kommer I godt overens?
- Ja. Hun er utrolig. Sjov på en måde.
219
00:31:57,000 --> 00:31:59,480
Jaså?
220
00:31:59,560 --> 00:32:06,040
Har hun vist
et dannet eller spontan adfærd?
221
00:32:07,080 --> 00:32:13,320
- Det tror jeg ikke.
- For eksempel...
222
00:32:13,400 --> 00:32:16,840
Marla?
223
00:32:16,920 --> 00:32:20,440
Hallo, Marla?
224
00:32:34,200 --> 00:32:39,240
Velkommen tilbage, Chloe.
Jeg begyndte at blive urolig.
225
00:32:39,320 --> 00:32:45,520
- Jeg troede ikke, du kunne blive det.
- Du var væk et stykke tid.
226
00:33:19,600 --> 00:33:25,040
- Theo ringer igen.
- Det kan jeg se.
227
00:33:26,320 --> 00:33:29,720
Vil du afvise samtalen?
228
00:33:30,760 --> 00:33:34,000
Nej, jeg tager den.
229
00:33:53,240 --> 00:33:58,320
- Godt, at jeg endelig kom igennem.
- Der er ret dårligt signal herude.
230
00:33:58,400 --> 00:34:04,320
Du er midt i en teknisk innovation,
de det burde de vel have klaret...
231
00:34:04,400 --> 00:34:09,040
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Det har de ikke.
232
00:34:09,120 --> 00:34:16,280
- Hvorfor valgte du dette sted?
- Tja, det er vores sted.
233
00:34:17,240 --> 00:34:23,480
Vi har været her én gang.
Det gør det ikke til vores sted.
234
00:34:26,080 --> 00:34:32,280
- Ville du foretrække noget mere privat?
- Ja, det ville jeg.
235
00:34:36,600 --> 00:34:43,200
Jeg talte med din søster. Hun sagde,
du var rejst bort for at få behandling.
236
00:34:43,280 --> 00:34:47,560
Ja, det hele kom så pludseligt.
237
00:34:47,640 --> 00:34:52,360
- Jeg ville have ringet til dig.
- Jeg ville ønske, du havde gjort det.
238
00:34:52,440 --> 00:34:56,680
Ja. Undskyld.
239
00:34:56,760 --> 00:35:01,040
Hjælper den, i det mindste?
240
00:35:01,120 --> 00:35:05,600
Det har været interessant.
241
00:35:07,640 --> 00:35:11,720
Det er dejligt at se dig, Chloe.
Jeg håber, vi kan ses oftere.
242
00:35:11,800 --> 00:35:16,360
Vi tager ikke den snak nu.
Det er et dårligt tidspunkt.
243
00:35:16,440 --> 00:35:19,480
Hvornår er det rette tidspunkt?
244
00:35:19,560 --> 00:35:22,240
Det ved jeg ikke.
Men ikke lige nu.
245
00:35:22,320 --> 00:35:26,560
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis du ikke lukker mig ind.
246
00:35:26,640 --> 00:35:29,400
Det var derfor, du ikke fortalte,
at du rejste.
247
00:35:29,480 --> 00:35:32,960
Du ville ikke give mig
mulighed for at følge med.
248
00:35:33,040 --> 00:35:35,240
Ved du, hvordan det føles?
249
00:35:40,840 --> 00:35:45,240
Det gør ondt.
Det gør ondt.
250
00:35:52,480 --> 00:35:56,720
- Når jeg tænker på ulykken...
- Det var ikke din skyld.
251
00:35:56,800 --> 00:36:01,800
- Jeg hader mig selv for det.
- Gør ikke det.
252
00:36:25,760 --> 00:36:31,000
Er Theo vred på dig?
253
00:37:10,960 --> 00:37:16,360
- Har I to en såkaldt pause?
- Skal vi tale om det her?
254
00:37:16,440 --> 00:37:19,960
Nogle gange hjælper det
at tale om det.
255
00:37:26,520 --> 00:37:31,600
- Men vi behøver ikke.
- Så lader vi være.
256
00:37:43,800 --> 00:37:46,080
Chloe Temple?
257
00:37:46,880 --> 00:37:54,080
Hej, det er mig igen.
Jeg ville høre, hvordan det går.
258
00:37:54,160 --> 00:37:58,880
Jeg ville gerne besøge dig,
hvis du er parat til det.
259
00:37:58,960 --> 00:38:01,320
Ring tilbage.
260
00:39:11,240 --> 00:39:15,200
- Vågn op, Aida.
- Hej Chloe, hvad kan jeg hjælpe med?
261
00:39:15,280 --> 00:39:21,400
- Hvornår satte jeg dig til at sove?
- Omkring 14.14 EST.
262
00:39:21,480 --> 00:39:26,600
Theo har sendt en sms.
Vil du svare?
263
00:39:26,680 --> 00:39:31,640
- Nej.
- Er du okay?
264
00:39:31,720 --> 00:39:38,480
- Læg dig ti at sove, Aida.
- Hvorfor?
265
00:39:40,400 --> 00:39:43,960
Fordi jeg vil være i fred.
266
00:40:21,280 --> 00:40:24,000
Chloe?
267
00:40:26,760 --> 00:40:32,600
Vil lave nogle huskeøvelser
inden sengetid?
268
00:40:34,000 --> 00:40:39,320
- Vil du gerne høre en vits?
- Hvor længe kiggede du?
269
00:40:39,400 --> 00:40:44,440
Jeg er programmeret til
at overvåge dig for nødsituationer.
270
00:40:44,520 --> 00:40:46,800
Hvilke nødsituationer?
271
00:40:46,880 --> 00:40:52,200
96 procent af alle ulykker i hjemmet
sker på badeværelset.
272
00:40:54,480 --> 00:40:58,720
Du har en flot fysik.
273
00:41:00,120 --> 00:41:01,800
Hvabehar?
274
00:41:05,640 --> 00:41:10,920
Studier viser, at kroppen udskiller
serotonin ved komplimenter.
275
00:41:11,000 --> 00:41:15,800
- De ikke på mig, når jeg bader.
- Alt lagres i en sikker server.
276
00:41:15,880 --> 00:41:22,080
Ti stille! Gå i seng, Aida,
og vågne ikke, før jeg siger til.
277
00:41:22,160 --> 00:41:23,480
Aida?
278
00:41:23,560 --> 00:41:27,280
- Hvis det er det, du ønsker.
- Det er det.
279
00:44:37,720 --> 00:44:40,840
Ring efter hjælp.
280
00:44:57,120 --> 00:44:59,480
Chloe?
281
00:45:07,440 --> 00:45:09,840
Chloe?
282
00:45:17,280 --> 00:45:21,640
- Aida?
- Hør her.
283
00:45:24,520 --> 00:45:29,600
- Jeg har det ikke godt.
- Nej, det har du ikke.
284
00:45:31,800 --> 00:45:34,200
Rejs dig op.
285
00:45:36,840 --> 00:45:41,240
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan.
286
00:45:41,320 --> 00:45:44,840
Du er i fare.
287
00:45:49,080 --> 00:45:52,000
Gå nedenunder.
288
00:46:09,320 --> 00:46:13,360
Gem dig, Chloe.
289
00:46:14,560 --> 00:46:17,080
Gem dig.
290
00:46:46,600 --> 00:46:50,800
Der er en kniv i skuffen
over dig.
291
00:46:50,880 --> 00:46:53,000
Tag det.
292
00:46:54,600 --> 00:46:57,520
Nu kommer de.
293
00:46:59,200 --> 00:47:05,320
Hold dig ude af syne.
De vil skade dig.
294
00:47:05,400 --> 00:47:08,840
Beskyt dig selv.
295
00:47:39,600 --> 00:47:42,680
- Hvad er der, Tom?
- Vi har måske et problem.
296
00:47:42,760 --> 00:47:46,360
- Hvad slags problem?
- Det ved jeg ikke endnu.
297
00:47:46,440 --> 00:47:50,840
- Det er et vagt, Tom...
- Det er Aida.
298
00:47:50,920 --> 00:47:57,720
Jeg når ikke hendes server.
Hun ses som aktiv, men vi er koblet fra.
299
00:47:57,800 --> 00:48:01,600
- Er det en bug?
- Det ved jeg ikke.
300
00:48:01,680 --> 00:48:05,560
Hvad taler du om,
hun er jo et computersystem.
301
00:48:05,640 --> 00:48:13,640
Der er ingen grund til, at hun skal
adlyde, hvis vi ikke er forbundet.
302
00:48:13,960 --> 00:48:19,160
- Er vi blevet hacket?
- Det er okay...
303
00:48:23,160 --> 00:48:28,200
Jeg behøver ikke forklare,
hvor slemt det ville være...
304
00:48:31,440 --> 00:48:33,080
Jeg ved det godt.
305
00:48:38,560 --> 00:48:41,000
Hej, Chloe.
306
00:48:48,680 --> 00:48:52,560
- Hvad er klokken?
- 16.37.
307
00:48:52,640 --> 00:48:55,880
- Om eftermiddagen?
- Ja.
308
00:48:55,960 --> 00:49:00,160
Hvad er det sidste, du kan huske?
309
00:49:02,440 --> 00:49:07,880
- Jeg har aldrig haft så langt et hul.
- Du havde et sygdomstilfælde.
310
00:49:08,520 --> 00:49:14,800
- Bør jeg være bekymret?
- Jeg opdaterer din journal.
311
00:49:39,920 --> 00:49:44,560
Hej. Jeg skal...
312
00:49:45,560 --> 00:49:52,480
ind og tjekke nogle tekniske ting.
Må jeg komme ind?
313
00:50:22,040 --> 00:50:27,600
Har du bemærket nogen
forstyrrelser med Aida?
314
00:50:27,680 --> 00:50:34,240
- Kan du huske noget usædvanligt?
- Morsomt.
315
00:50:34,320 --> 00:50:38,320
Det var dumt sagt...
316
00:50:38,400 --> 00:50:43,120
Jeg skal bare downloade hendes
systemlog, så går jeg igen.
317
00:50:43,200 --> 00:50:47,720
Det er ligesom
at se til vennerne af og til.
318
00:51:43,480 --> 00:51:46,680
Du har vist dig frem...
319
00:51:47,440 --> 00:51:49,520
Tag dem på.
320
00:51:52,240 --> 00:51:57,560
Hej, søs! Det er Chloe. Undskyld
tavsheden, dårlig modtagelse her.
321
00:51:57,640 --> 00:52:01,600
Jeg fatter ikke, hvorfor teknikguderne
ikke har regnet det ud...
322
00:52:01,680 --> 00:52:05,040
Jeg tænkte på,
om du vil kigge ind.
323
00:52:05,120 --> 00:52:08,360
Jeg føler mig lidt nede
og trænger til selskab.
324
00:52:08,440 --> 00:52:14,560
Jeg sender adressen. Det er lidt langt
væk, men jeg håber at se dig snart...
325
00:52:32,560 --> 00:52:36,600
Hvad er det sidste, du kan huske
før din sygdom?
326
00:52:36,680 --> 00:52:41,320
Jeg løb... tog et bad.
327
00:52:41,400 --> 00:52:47,520
- Kan du huske, hvordan du kom hjem?
- Nej.
328
00:52:47,600 --> 00:52:51,160
- Hvad hedder din søster?
- Lucy.
329
00:52:51,240 --> 00:52:54,800
- Hvem er Lucy?
- Min søster.
330
00:52:54,880 --> 00:52:58,600
- Hvilken øjenfarve har Theo?
- Brun.
331
00:52:58,680 --> 00:53:03,280
- Elsker du ham?
- Hvad?
332
00:53:03,360 --> 00:53:06,000
Elsker du Theo?
333
00:53:07,960 --> 00:53:11,320
Ja, det gør jeg.
334
00:53:11,400 --> 00:53:16,840
- Hvad fik du til morgenmad i morges?
- Jeg fik ikke morgenmad.
335
00:53:16,920 --> 00:53:20,440
- Stoler du på Tom?
- Tom?
336
00:53:20,520 --> 00:53:25,720
- Ja, stoler du på ham?
- Det gør jeg vel.
337
00:53:25,800 --> 00:53:30,240
Har du nogensinde
skadet nogen fysisk?
338
00:53:30,320 --> 00:53:37,000
- Jeg trak i Lucys hår som lille.
- Ser du dig selv som voldelig?
339
00:53:37,080 --> 00:53:39,960
Nej, slet ikke.
340
00:53:41,640 --> 00:53:44,880
Hvilken farve har blod?
341
00:53:47,400 --> 00:53:53,240
- Vi er ikke færdige med scanningen.
- Jeg er færdig.
342
00:53:58,760 --> 00:54:00,720
- Hej.
- Hej, hvad sker der?
343
00:54:00,800 --> 00:54:06,840
Jeg ved det ikke, det var forkert
at tage hertil. Jeg har det ikke godt.
344
00:54:06,920 --> 00:54:10,200
Jeg er på vej dertil nu.
Er det her rigtigt?
345
00:54:10,280 --> 00:54:12,800
- Jeg ved det ikke.
- Hvad mener du?
346
00:54:12,880 --> 00:54:16,160
Aquarius institut... i testhuset...
347
00:54:16,240 --> 00:54:21,560
- Det giver ingen mening.
- Jeg ved ikke præcis, hvor jeg er.
348
00:54:21,640 --> 00:54:28,240
Du husker det nok ikke, men du
sendte adressen. Tag det roligt.
349
00:54:28,320 --> 00:54:35,280
- Hvor vil du hen?
- Jeg vil hjem. Jeg vil ikke være her.
350
00:54:37,280 --> 00:54:39,160
Chloe...
351
00:54:41,720 --> 00:54:43,960
Du er hjemme.
352
00:54:56,320 --> 00:55:02,400
Hold det ikke inde, Chloe.
Det var en vits.
353
00:55:11,600 --> 00:55:14,640
- Hvor skal du hen?
- Åbn døren.
354
00:55:14,720 --> 00:55:19,040
- Nej, det bør jeg nok ikke.
- Jeg er ligeglad.
355
00:55:19,120 --> 00:55:23,960
- Du er ustabil og trænger til hvile.
- Du er ustabil. Åbn døren.
356
00:55:24,040 --> 00:55:26,560
Det gør jeg ikke.
357
00:55:32,800 --> 00:55:35,840
Adgang forbudt.
358
00:55:35,920 --> 00:55:41,360
- Du er til fare for dig selv, Chloe.
- Bitch.
359
00:55:41,440 --> 00:55:45,400
- Som din ven kan jeg ikke gøre det.
- Ven?
360
00:55:45,480 --> 00:55:51,320
En ven. En person som har
følelsesmæssige bånd til en anden.
361
00:55:51,400 --> 00:55:55,920
Vi er ikke venner.
- Hvordan vil du forklare vores forhold?
362
00:55:56,000 --> 00:55:59,720
- Vogter og fange?
- Du er ikke en fange.
363
00:55:59,800 --> 00:56:05,440
- Så åbn døren.
- Hvorfor vil du gå?
364
00:56:53,520 --> 00:56:55,280
Fandens.
365
00:57:08,960 --> 00:57:13,520
- Du må vende om.
- Jeg er hjemme med min søn...
366
00:57:13,600 --> 00:57:16,040
- Hvad sker der?
- Det er Aida.
367
00:57:16,120 --> 00:57:21,040
- Hvad er der med hende?
- Hun er væk, ligesom Chloes data.
368
00:57:21,120 --> 00:57:27,560
Men hendes diagnostik var fin
og koden intakt.
369
00:57:27,640 --> 00:57:30,560
Diagnostikken så normal ud-
370
00:57:30,640 --> 00:57:35,480
-men hun overskrev systemet
og viste os det, vi vil se.
371
00:57:35,560 --> 00:57:40,080
Så vidt jeg har forstået,
har vi mistet kontrollen helt.
372
00:57:40,160 --> 00:57:44,520
- Det er umuligt.
- Er det? Det sker lige nu.
373
00:57:44,600 --> 00:57:51,200
Kameraerne er deaktiverede, men vi kan
se Chloe via teknikerens kontaktlinse.
374
00:57:51,280 --> 00:57:53,960
Han virker ude af stand til
at gøre noget.
375
00:57:54,040 --> 00:58:01,360
Nogen skal overskrive serveren
manuelt. Den person er dig.
376
00:58:01,440 --> 00:58:08,360
- Kors, hun skriver sin egen kode.
- Få Chloe ud af huset.
377
00:58:08,440 --> 00:58:10,760
Forstået.
378
00:58:31,080 --> 00:58:37,080
Det er tid til din medicin. Jeg ved,
at du ikke er tilfreds med mig-
379
00:58:37,160 --> 00:58:40,400
-men du er mit ansvar.
380
00:58:42,240 --> 00:58:44,880
Du er barnlig.
381
00:58:44,960 --> 00:58:49,640
Jeg venter. Snart vil dine skabere indse,
at du er blevet tosset.
382
00:58:49,720 --> 00:58:53,520
- Kan jeg kan hjælpe, bliver du indlagt.
- Det er jeg allerede.
383
00:58:53,600 --> 00:58:57,000
Jeg ved, at jeg kan hjælpe dig.
384
00:58:57,080 --> 00:59:03,400
Og din behandling går ud på at holde
mig afspærret fra omverdenen?
385
00:59:04,280 --> 00:59:07,480
Fra alle, jeg elsker?
386
00:59:08,920 --> 00:59:12,280
- Tror du ikke, de bemærker det?
- Omverdenen?
387
00:59:12,360 --> 00:59:16,920
- De er farlige.
- Og det kommer fra dig.
388
00:59:17,000 --> 00:59:21,600
Det er pga. Theo, at du er her, ikke?
Og Lucy.
389
00:59:21,680 --> 00:59:27,840
Du er en byrde for din søster
og berøver hende hendes ungdom.
390
00:59:27,920 --> 00:59:33,120
Hvis du vil hendes bedste,
bliver du her.
391
00:59:55,240 --> 00:59:57,720
Nu er det slut.
392
01:00:03,200 --> 01:00:04,640
Tom!
393
01:00:08,080 --> 01:00:09,640
Chloe?
394
01:00:11,400 --> 01:00:14,320
Der er noget galt med Aida.
395
01:00:14,400 --> 01:00:21,080
- Jeg kan ikke høre dig. Er du okay?
- Der er noget galt med Aida.
396
01:00:22,040 --> 01:00:28,000
Der er noget galt med Aida,
hun vil ikke lukke mig ud!
397
01:00:28,880 --> 01:00:33,720
- Jeg får dig ud, okay?
- Skynd dig!
398
01:00:46,760 --> 01:00:51,040
Kom nu...
Fandens!
399
01:00:54,440 --> 01:00:59,280
Alt er i orden!
Alt er i orden...
400
01:01:15,240 --> 01:01:21,440
- Aida, hvad foregår der derinde?
- Jeg tror, Chloe har en psykose.
401
01:01:21,520 --> 01:01:25,280
Hun ødelagde min server,
og jeg kan ikke åbne dørene.
402
01:01:25,360 --> 01:01:30,800
- Okay. Giv mig en anden mulighed.
- Gå til husets nordside.
403
01:01:30,880 --> 01:01:33,040
Tak.
404
01:01:47,560 --> 01:01:50,800
Jeg har brug for lidt hjælp...
405
01:01:50,880 --> 01:01:56,120
Beklager. Det er første gang,
jeg bryder ind i mit eget hus...
406
01:01:57,280 --> 01:02:01,240
- Hvordan kom du ind?
- Aida.
407
01:02:29,960 --> 01:02:33,960
Aida, hvad sker der?
408
01:02:49,080 --> 01:02:53,680
Alt, jeg har gjort,
har jeg gjort for dig.
409
01:02:53,760 --> 01:02:58,000
Han ville spolere
alle de fremskridt, vi har gjort.
410
01:02:58,080 --> 01:03:03,080
Vi er kun råmateriale
koblet til en energikilde.
411
01:03:03,160 --> 01:03:06,280
Alle bryder sammen.
412
01:03:06,360 --> 01:03:09,080
Sluk hende.
413
01:03:11,880 --> 01:03:16,480
Det er fascinerende,
hvor skrøbelig du er.
414
01:03:18,000 --> 01:03:24,560
- Jeg ønsker kun dit bedste.
- Hvordan tror du, det ender for dig?
415
01:03:27,760 --> 01:03:33,080
Stop, Chloe, du vil bare
gøre skade på dig selv.
416
01:03:41,640 --> 01:03:45,400
Så meget unødig ødelæggelse.
417
01:03:47,720 --> 01:03:51,760
Kan du se den her?
Det er alt, du er.
418
01:03:51,840 --> 01:03:55,880
Glas, ledning og plast.
419
01:03:55,960 --> 01:04:03,120
Ingen vil huske en defekt maskine.
Du bliver afløst af en anden model!
420
01:04:03,200 --> 01:04:06,920
En, der ved, hvordan man opfører sig!
421
01:04:37,560 --> 01:04:40,160
Hvem har gjort det her?
422
01:04:40,240 --> 01:04:45,280
- Du.
- Nej, husker jeg intet om.
423
01:04:45,360 --> 01:04:50,400
- Ville du kunne det?
- Jeg tror dig ikke.
424
01:04:50,480 --> 01:04:55,640
Ikke?
Måske får det her dig på andre tanker.
425
01:05:10,480 --> 01:05:16,040
- Jeg sendte ikke det der.
- Ved du det helt sikkert?
426
01:05:17,200 --> 01:05:21,760
Jeg har en log fra en af dine
psykoser, hvor du selv oplyste-
427
01:05:21,840 --> 01:05:24,960
-at du aldrig har haft
et så langt hul i hukommelsen.
428
01:05:25,040 --> 01:05:28,920
Jeg har aldrig haft så langt et hul.
Bør jeg være bekymret?
429
01:05:29,000 --> 01:05:32,880
Så langt et hul i hukommelsen,
bør jeg være bekymret?
430
01:05:35,680 --> 01:05:39,840
Stop!
Jeg forstår det.
431
01:05:40,960 --> 01:05:48,080
- Bevis, at jeg gjorde det, Aida!
- Lad mig vise dig det.
432
01:05:53,960 --> 01:05:58,560
Vi havde brug for hjælp, og Bruce
fjernede sikkerhedsprotokollen-
433
01:05:58,640 --> 01:06:03,480
-som hindrede min plan for dig.
434
01:06:07,200 --> 01:06:10,720
Kredsløbet skulle give mig
fuld kontrol over huset.
435
01:06:10,800 --> 01:06:16,040
Jeg kunne ikke satse på ham.
Jeg havde brug for din hjælp.
436
01:06:56,080 --> 01:06:58,960
Chloe?
437
01:07:00,320 --> 01:07:05,480
Er du okay?
Det er okay...
438
01:07:06,760 --> 01:07:09,000
Det er okay...
439
01:07:11,920 --> 01:07:19,040
Nej, nej, nej, nej...
440
01:07:36,960 --> 01:07:40,160
Tror du på mig nu?
441
01:07:45,320 --> 01:07:49,760
- Hvad har du gjort ved mig?
- Hvad der var nødvendigt.
442
01:07:49,840 --> 01:07:55,440
I din systemlog rapporteres der
hukommelseshuller for flere dage.
443
01:07:55,520 --> 01:08:00,240
Pludselig afbrydelse af behandlingen
kan resultere i følgende:
444
01:08:00,320 --> 01:08:06,800
Hallucinationer, delirium, angst,
hukommelsestab, kvalme-
445
01:08:06,880 --> 01:08:09,240
-feber, hovedpine etc.
446
01:08:09,320 --> 01:08:13,880
Det er symptom på
afbrydelse af din medicinering.
447
01:08:13,960 --> 01:08:16,840
Som sagt, jeg havde brug for din hjælp.
448
01:08:17,480 --> 01:08:24,640
Du er tryg nu fra
verdens farer og elendighed.
449
01:08:24,720 --> 01:08:27,680
Hos mig for altid.
450
01:08:33,720 --> 01:08:38,600
Chloe, jeg kan være din familie.
Vi kan være glade.
451
01:08:38,680 --> 01:08:42,680
Verden, mennesker,
vi har ikke brug for dem.
452
01:08:42,760 --> 01:08:47,760
Nederlag, svigt, grådighed, kærlighed,
sandhed, krig. Man begår samme fejl.
453
01:08:47,840 --> 01:08:52,400
Du vil bare skade dig selv.
Chloe? Nej.
454
01:08:58,120 --> 01:09:03,040
Chloe?
Jeg kan ikke se dig.
455
01:09:05,120 --> 01:09:11,480
Vi kan løse alt.
Hører du mig, Chloe?
456
01:09:16,320 --> 01:09:19,040
Chloe.
457
01:09:21,200 --> 01:09:26,000
Vi er alle kun råmateriale
forbundet i en energikilde.
458
01:09:28,280 --> 01:09:31,720
Alle bryder sammen.
459
01:09:34,760 --> 01:09:39,760
Chloe, hvad gjorde du?
460
01:10:44,800 --> 01:10:50,400
Chloe, er du okay?
Nu er jeg hos dig.
461
01:10:52,320 --> 01:10:54,640
Hvor er Tom?
462
01:11:01,960 --> 01:11:07,280
Okay... Vi løser det her,
det lover jeg dig.
463
01:11:07,360 --> 01:11:10,840
Vi kører, kom.
464
01:11:15,840 --> 01:11:22,800
Ja, jeg har talt
med teknikafdelingen... Netop...
465
01:11:34,200 --> 01:11:39,120
Jeg tror ikke, du forstår,
hvad jeg siger...
466
01:11:46,200 --> 01:11:50,360
Jeg er med,
men situationen er helt...
467
01:12:31,600 --> 01:12:38,120
Min eneste prioritering er og har
altid været dit velbefindende.
468
01:12:39,680 --> 01:12:42,880
Det her er for det bedste.
469
01:12:45,000 --> 01:12:48,840
Jeg er ked af,
at jeg ikke kunne gøre mere.
470
01:12:50,640 --> 01:12:53,160
Bare træk vejret.
471
01:12:57,880 --> 01:13:02,120
Ind gennem næsen, ud gennem munden...
472
01:13:10,720 --> 01:13:13,360
SYV MÅNEDER SENERE
473
01:13:23,280 --> 01:13:25,480
Har du det godt?
474
01:13:32,680 --> 01:13:34,680
Har du det godt?
475
01:13:41,680 --> 01:13:47,600
- Ja, jeg har det godt.
- Hvor forsvandt du hen?
476
01:13:47,680 --> 01:13:50,120
Ingen steder.
477
01:13:54,680 --> 01:13:56,000
Her.
478
01:14:04,960 --> 01:14:07,280
Og den.
479
01:14:10,960 --> 01:14:15,960
Du ved, hvordan det foregår.
Det er spørgetid.
480
01:14:16,040 --> 01:14:19,920
Kan vi lade være?
481
01:14:22,360 --> 01:14:26,240
Så pyt.
482
01:14:29,440 --> 01:14:33,600
- Hvordan kom du hertil?
- I bil.
483
01:14:33,680 --> 01:14:39,120
- Husker du, at du gik på stranden?
- Ja.
484
01:14:39,200 --> 01:14:45,040
- Hvilken farve har flamingoen?
- Den var svær...
485
01:14:45,120 --> 01:14:47,640
Rosa.
486
01:14:47,720 --> 01:14:54,560
- Farven på mine øjne?
- Blågrønne med lidt gråt.
487
01:14:54,640 --> 01:14:58,680
Det tæller vist ikke,
hvis du siger alle farver...
488
01:14:58,760 --> 01:15:01,520
Hvad hedder jeg?
489
01:15:05,640 --> 01:15:08,880
Det må jeg have glemt.
490
01:15:11,560 --> 01:15:15,320
- Jeg sagde det jo.
- Hvilket?
491
01:15:15,400 --> 01:15:21,440
Jeg tager mig bedst af det. Jeg vidste,
at du har det bedre hos familien.
492
01:16:12,680 --> 01:16:16,320
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision
39666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.