All language subtitles for Charmed.2018.S04E10.1080p.WEB.H264-CAKES - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,336 --> 00:00:07,006 "Beautiful You " playing... 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,582 ♪ Trolley stops at Constitution ♪ 3 00:00:16,667 --> 00:00:18,835 ♪ He steps on ♪ 4 00:00:18,920 --> 00:00:20,879 ♪ His face inscrutable ♪ 5 00:00:20,964 --> 00:00:23,795 ♪ Suddenly, it is ♪ 6 00:00:23,881 --> 00:00:28,260 ♪ Immutably true ♪ 7 00:00:28,344 --> 00:00:30,972 ♪ My pounding heart ♪ 8 00:00:31,056 --> 00:00:33,392 ♪ Is irrefutable ♪ 9 00:00:33,476 --> 00:00:37,279 ♪ This dashing man so suitable ♪ 10 00:00:37,395 --> 00:00:40,329 ♪ I simply must meet ♪ 11 00:00:40,414 --> 00:00:44,746 ♪ Beautiful you ♪ 12 00:00:45,030 --> 00:00:49,533 ♪ The glove I dropped was unintentional ♪ 13 00:00:49,618 --> 00:00:52,031 ♪ I would not be unconventional... ♪ 14 00:00:52,116 --> 00:00:53,747 - I'll see you in seven. - Mm-hmm. 15 00:00:53,832 --> 00:00:55,311 ♪ Say that thought ♪ 16 00:00:55,396 --> 00:00:58,921 ♪ Were hypothetically true ♪ 17 00:00:59,006 --> 00:01:00,597 ♪ Passing by ♪ 18 00:01:00,682 --> 00:01:02,622 ♪ Incomprehensible ♪ 19 00:01:02,716 --> 00:01:05,337 ♪ I simply must meet ♪ 20 00:01:05,421 --> 00:01:08,132 ♪ Beautiful you. ♪ 21 00:01:18,498 --> 00:01:20,250 Morning, sunshine. 22 00:01:22,643 --> 00:01:25,269 ♪ One of these days ♪ 23 00:01:27,045 --> 00:01:29,530 ♪ Baby, your touch ♪ 24 00:01:31,373 --> 00:01:34,377 - ♪ Will lose its magic. ♪ - Morning, sunshine. 25 00:01:49,433 --> 00:01:50,593 Camellia? 26 00:01:54,433 --> 00:01:56,186 Oh, God. 27 00:01:58,974 --> 00:02:00,879 No. 28 00:02:01,493 --> 00:02:04,329 Oh, God. No. 29 00:02:14,787 --> 00:02:17,372 Mm. Hi. 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,293 Hey. 31 00:02:33,038 --> 00:02:33,956 Hey. 32 00:02:36,450 --> 00:02:38,201 Hey. 33 00:02:38,286 --> 00:02:40,079 Sorry, I... 34 00:02:40,163 --> 00:02:41,706 thought I'd get a quick workout in. You were... 35 00:02:41,789 --> 00:02:44,618 Late. Yeah, I know. Sorry. 36 00:02:46,043 --> 00:02:47,668 Well, thanks for doing this. 37 00:02:47,753 --> 00:02:49,254 Yeah, I mean, 38 00:02:49,338 --> 00:02:51,048 we haven't really been good in a while. 39 00:02:51,132 --> 00:02:53,009 It's important to do this right. 40 00:02:54,218 --> 00:02:55,385 Yeah, like... 41 00:02:55,469 --> 00:02:56,663 like adults. 42 00:02:56,766 --> 00:02:58,889 Yeah. Up-front. 43 00:02:59,198 --> 00:03:00,682 Uncomplicated. 44 00:03:00,766 --> 00:03:02,143 Yeah. 45 00:03:02,227 --> 00:03:03,644 Uh... 46 00:03:03,728 --> 00:03:05,354 Ah. 47 00:03:05,437 --> 00:03:07,272 Oh, you brought my flannel back. 48 00:03:07,356 --> 00:03:09,525 Though I'll... 49 00:03:09,609 --> 00:03:13,947 I'll probably never look as good in it as you. 50 00:03:16,365 --> 00:03:19,034 ♪ I've been on a ghost ship ♪ 51 00:03:19,118 --> 00:03:21,370 ♪ Since 1932 ♪ 52 00:03:21,454 --> 00:03:23,997 ♪ Drifting through the seven seas ♪ 53 00:03:24,081 --> 00:03:27,209 ♪ Across the ocean blue... ♪ 54 00:03:27,293 --> 00:03:28,752 More. 55 00:03:29,777 --> 00:03:31,212 Okay, I don't know if you can handle any more. 56 00:03:31,296 --> 00:03:32,882 Oh, I can. 57 00:03:32,966 --> 00:03:34,550 And I will. 58 00:03:36,009 --> 00:03:37,427 Okay. 59 00:03:38,721 --> 00:03:40,764 Bringing the heat. 60 00:03:40,848 --> 00:03:43,099 Here we go. Okay. 61 00:03:43,183 --> 00:03:45,770 ♪ Now I've lost so many lives... ♪ 62 00:03:45,853 --> 00:03:46,812 All right, yo. 63 00:03:46,896 --> 00:03:48,104 This is green chili chutney, 64 00:03:48,188 --> 00:03:49,647 not some amateur-hour mango jam. 65 00:03:49,731 --> 00:03:52,735 Mm. Okay. Well. 66 00:03:52,819 --> 00:03:55,320 Yeah? If you think you can handle 67 00:03:55,405 --> 00:03:57,824 this much shito... 68 00:03:58,370 --> 00:04:00,437 Oh, what? O-Okay. 69 00:04:00,521 --> 00:04:02,774 ♪ Since 1932... ♪ 70 00:04:04,455 --> 00:04:06,413 Oh, my God. That's hot. 71 00:04:06,498 --> 00:04:07,650 I give. 72 00:04:07,735 --> 00:04:08,959 Yeah, it was pretty hot. 73 00:04:09,043 --> 00:04:10,169 It was. Mm-hmm. 74 00:04:10,252 --> 00:04:11,736 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. 75 00:04:11,822 --> 00:04:13,406 What? 76 00:04:13,490 --> 00:04:15,158 I thought this was a real date. 77 00:04:15,243 --> 00:04:17,524 You know, we're supposed to make goat light soup together. 78 00:04:17,740 --> 00:04:20,346 You're right. You're right. 79 00:04:22,891 --> 00:04:24,391 Hmm. What's funny? 80 00:04:24,475 --> 00:04:25,812 Not funny. 81 00:04:25,898 --> 00:04:27,815 Just happy. 82 00:04:28,103 --> 00:04:30,021 Finding out about Macy's stem cells 83 00:04:30,105 --> 00:04:31,983 just made a lot of things make sense, and... 84 00:04:33,442 --> 00:04:35,465 Haven't been this happy in a relationship 85 00:04:35,550 --> 00:04:37,283 in a really long time. 86 00:04:38,197 --> 00:04:41,617 Did you just use the R-word? 87 00:04:41,701 --> 00:04:43,159 Maybe. 88 00:04:43,244 --> 00:04:45,245 Well, then maybe our very important, 89 00:04:45,329 --> 00:04:48,331 very official date could use a little bit of a break. 90 00:04:48,415 --> 00:04:50,250 Ah, an intermission? 91 00:04:50,334 --> 00:04:52,920 An interlude of sorts. Okay. 92 00:04:53,004 --> 00:04:56,048 ♪ That you didn't love me, too. ♪ 93 00:04:56,132 --> 00:04:57,257 Mm. 94 00:04:58,259 --> 00:05:01,553 So, um, I have meetings tonight. 95 00:05:01,637 --> 00:05:03,096 Yeah. 96 00:05:03,180 --> 00:05:05,014 Right. 97 00:05:05,098 --> 00:05:07,267 Of course. 98 00:05:09,019 --> 00:05:10,687 Well... 99 00:05:10,771 --> 00:05:12,189 that was fun. 100 00:05:12,273 --> 00:05:15,735 And also a one-time thing. 101 00:05:16,694 --> 00:05:18,947 Right. 102 00:05:20,322 --> 00:05:23,451 Kiss-and-tell Mel, after all. 103 00:05:23,535 --> 00:05:25,744 Rox. 104 00:05:25,827 --> 00:05:27,956 Your, uh, appointment's here. Just a minute. 105 00:05:30,332 --> 00:05:31,459 All right. 106 00:05:31,543 --> 00:05:34,295 I will... see you around. 107 00:05:46,307 --> 00:05:47,725 Mel, you all right? 108 00:05:47,808 --> 00:05:49,935 What happened? Oh, nothing. Uh, nothing 109 00:05:50,019 --> 00:05:52,480 a couple of vodka tonics won't cure. 110 00:05:54,899 --> 00:05:56,233 You're Roxie's next appointment? 111 00:05:56,317 --> 00:05:59,153 I'm going into the Veil to find Camellia. 112 00:05:59,237 --> 00:06:01,572 As in her dead wife? 113 00:06:05,660 --> 00:06:07,244 Oh, I-I didn't know you two were... 114 00:06:07,327 --> 00:06:08,579 We aren't. 115 00:06:09,747 --> 00:06:11,833 See you around, Hare. 116 00:06:16,795 --> 00:06:18,047 Here you go. 117 00:06:18,130 --> 00:06:19,966 I'm going to light this for privacy. 118 00:06:22,718 --> 00:06:24,887 Anti-surveillance candle? 119 00:06:24,971 --> 00:06:26,305 Can't be too careful. 120 00:06:26,389 --> 00:06:28,975 Never know who's listening 'round here. 121 00:06:33,187 --> 00:06:35,189 Naiad gemstones, 122 00:06:35,273 --> 00:06:36,481 as discussed. 123 00:06:37,149 --> 00:06:38,692 Your turn. 124 00:06:44,365 --> 00:06:46,951 And it's real portal marble? 125 00:06:48,577 --> 00:06:50,120 Where'd you get it? 126 00:06:50,204 --> 00:06:51,829 Took it off a witch who went through 127 00:06:51,913 --> 00:06:54,250 the Elders' Old Witchness Protection program. 128 00:06:54,334 --> 00:06:55,793 Supposed to be a sort of 129 00:06:55,877 --> 00:06:57,836 "in case of emergency" kind of thing. 130 00:06:57,920 --> 00:06:59,922 But the witch I mugged didn't have time to use it, 131 00:07:00,005 --> 00:07:01,341 know what I mean? 132 00:07:03,759 --> 00:07:05,261 The witch's blood. 133 00:07:05,345 --> 00:07:07,387 Have whoever goes first take a nip, 134 00:07:07,471 --> 00:07:09,014 or else you might end up 135 00:07:09,098 --> 00:07:10,139 stuck in that marble, 136 00:07:10,223 --> 00:07:11,266 and you don't want that. 137 00:07:11,350 --> 00:07:14,644 Seems a bit much. 138 00:07:14,728 --> 00:07:16,230 A Charmed One was there 139 00:07:16,314 --> 00:07:18,565 the day me brother Frank died. 140 00:07:18,649 --> 00:07:20,651 Didn't do a damn thing to save him. 141 00:07:20,735 --> 00:07:22,944 You can trust me. 142 00:07:23,028 --> 00:07:24,988 I'm down with the cause. 143 00:07:26,365 --> 00:07:27,574 I'm Unseen, 144 00:07:27,658 --> 00:07:29,576 just like you. 145 00:07:30,702 --> 00:07:32,079 Look, 146 00:07:32,163 --> 00:07:33,706 I don't know what's going on between you and Mel, 147 00:07:33,790 --> 00:07:35,832 but I wonder if it's wise to be reuniting you 148 00:07:35,917 --> 00:07:37,084 with your long-lost wife right now. 149 00:07:37,168 --> 00:07:39,586 You see that clock? 150 00:07:40,713 --> 00:07:43,298 When all hands hit midnight, it's lights out for me, 151 00:07:43,382 --> 00:07:44,925 for the next seven years. 152 00:07:45,009 --> 00:07:46,802 I've got a couple days left. 153 00:07:46,886 --> 00:07:48,596 I'm not really in a position for anything serious right now. 154 00:07:48,680 --> 00:07:51,223 All the more reason to be clear with your intentions. 155 00:07:51,307 --> 00:07:53,016 You're not my father, 156 00:07:53,100 --> 00:07:54,768 and you're not Mel's White lighter anymore. 157 00:07:54,851 --> 00:07:56,728 She doesn't need your protection. 158 00:07:56,812 --> 00:07:59,480 I'm still her friend, 159 00:07:59,564 --> 00:08:01,358 and I'll always look out for her. 160 00:08:03,319 --> 00:08:05,862 I hear you can now bring people back from the Veil. 161 00:08:07,615 --> 00:08:09,867 Yes, but there are ramifications. 162 00:08:09,951 --> 00:08:11,701 I'm aware. And it's only temporary. 163 00:08:11,786 --> 00:08:12,702 That's all I need. 164 00:08:12,786 --> 00:08:15,038 Just a moment... 165 00:08:15,122 --> 00:08:17,125 to say goodbye to the love of my life. 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,004 Camellia died defending this bar from a demon attack. 167 00:08:23,088 --> 00:08:25,757 We never got that chance. 168 00:08:25,841 --> 00:08:29,553 I'm looking for closure. 169 00:08:31,012 --> 00:08:33,014 I'll get it for you. 170 00:08:50,825 --> 00:08:53,544 I don't know about you, but I really want to smash something. 171 00:08:56,538 --> 00:08:58,414 It came back together? 172 00:08:58,499 --> 00:09:00,668 Crap. 173 00:09:28,653 --> 00:09:31,572 Our moment is finally here. 174 00:09:31,657 --> 00:09:33,866 Find the Unity Bowl, 175 00:09:33,951 --> 00:09:37,538 and we can raise the Lost One from its cursed existence. 176 00:09:37,621 --> 00:09:41,500 Do that, and we end the reign of the Charmed Ones for good. 177 00:10:05,774 --> 00:10:07,150 Hey! 178 00:10:07,235 --> 00:10:09,068 Focus on the bowl. Nothing else matters. 179 00:10:09,153 --> 00:10:10,738 Yeah. After we find it, 180 00:10:10,822 --> 00:10:13,825 I'm gonna stick around to exact my pound of flesh. 181 00:10:14,783 --> 00:10:16,033 There's no need for violence. 182 00:10:16,118 --> 00:10:17,661 Yes. 183 00:10:17,745 --> 00:10:20,330 There is. They got to pay for what they've done. 184 00:10:20,413 --> 00:10:22,875 No! What they failed to do. 185 00:10:22,958 --> 00:10:24,543 No. 186 00:10:24,626 --> 00:10:26,294 They need to understand how their neglect has hurt 187 00:10:26,379 --> 00:10:27,921 our communities. 188 00:10:28,004 --> 00:10:29,756 This could be our chance for protest. 189 00:10:29,841 --> 00:10:32,967 We're trespassing in the Charmed Ones' inner sanctum. 190 00:10:33,052 --> 00:10:35,011 You think we get a word out before they vanquish us? 191 00:10:35,096 --> 00:10:37,264 Aren't you here to enact change? 192 00:10:37,347 --> 00:10:39,682 I'm here to enact a paycheck. 193 00:10:39,767 --> 00:10:40,850 Everyone shut up and look. 194 00:10:40,934 --> 00:10:42,311 If we don't find this bowl, 195 00:10:42,394 --> 00:10:43,519 then all of this is for nothing. 196 00:10:43,604 --> 00:10:44,605 Why you looking at me 197 00:10:44,688 --> 00:10:45,980 when she's sitting on her ass? 198 00:10:46,065 --> 00:10:47,399 Don't worry about her. 199 00:10:47,482 --> 00:10:49,527 When the time comes, she'll do her job. 200 00:10:53,697 --> 00:10:55,575 Move. 201 00:11:06,471 --> 00:11:07,946 She'll be back. 202 00:11:08,030 --> 00:11:10,399 Just give her a second. 203 00:11:16,130 --> 00:11:18,594 You are lucky I still have four more lives, 204 00:11:18,678 --> 00:11:21,517 or you would be a puddle of blood on the floor right now. 205 00:11:26,490 --> 00:11:28,658 Clearly, the Unity Bowl isn't here. 206 00:11:29,274 --> 00:11:30,817 So now we move onto plan B. 207 00:11:33,110 --> 00:11:36,154 Duncan said Camellia was wearing this when she died. 208 00:11:36,735 --> 00:11:39,408 Should allow you to contact her in the Veil. 209 00:11:40,038 --> 00:11:41,495 All right. 210 00:11:45,582 --> 00:11:47,960 Back in a jiffy. 211 00:12:04,601 --> 00:12:06,727 Camellia? 212 00:12:10,316 --> 00:12:11,357 Camellia? 213 00:12:13,346 --> 00:12:14,513 Hey. 214 00:12:14,597 --> 00:12:16,014 I come in peace. 215 00:12:26,874 --> 00:12:29,042 You're a hard man to find. What? Who-who are you? 216 00:12:29,125 --> 00:12:30,878 No time for proper introductions, it's coming back. 217 00:12:30,961 --> 00:12:32,962 With friends. 218 00:12:33,047 --> 00:12:34,130 Giddyap, cowboy. 219 00:12:34,215 --> 00:12:35,466 Time to go. 220 00:12:44,140 --> 00:12:46,476 I know. It's weird. 221 00:12:50,230 --> 00:12:54,109 So, uh, I got a gig in Iceland with some friends next month. 222 00:12:54,192 --> 00:12:55,860 Mm. Want to come? 223 00:12:55,945 --> 00:12:58,029 Um... 224 00:12:58,114 --> 00:12:59,655 I know I just said the R-word, 225 00:12:59,740 --> 00:13:02,075 but that was only to get into your pants. 226 00:13:04,703 --> 00:13:06,330 No, but, um, seriously, 227 00:13:06,413 --> 00:13:07,748 I-I don't know if I'm ready for the F-word. 228 00:13:07,831 --> 00:13:09,124 Didn't we just do the... 229 00:13:09,207 --> 00:13:10,875 "Future," Dev. 230 00:13:10,960 --> 00:13:12,085 All right, we don't have to talk about 231 00:13:12,168 --> 00:13:13,544 Kaela and Dev's future. 232 00:13:13,629 --> 00:13:15,839 But you know who we could talk about? Hmm? 233 00:13:15,923 --> 00:13:17,673 Jaela and Lev. 234 00:13:17,758 --> 00:13:19,927 I'm hearing Jaela and Lev are getting into 235 00:13:20,010 --> 00:13:21,886 all sorts of trouble next month. 236 00:13:23,389 --> 00:13:24,639 Mm. 237 00:13:24,724 --> 00:13:27,267 Okay. 238 00:13:27,350 --> 00:13:30,562 For now, can we just be present and... 239 00:13:30,645 --> 00:13:32,773 lay in this moment of heaven? 240 00:13:32,856 --> 00:13:34,191 Yeah. 241 00:13:36,860 --> 00:13:38,403 Mel. Hey. 242 00:13:38,486 --> 00:13:40,322 What are you doing with the Unity Bowl? 243 00:13:40,405 --> 00:13:42,573 It seems like it doesn't want to stay destroyed. 244 00:13:42,658 --> 00:13:44,701 It keeps reassembling itself. 245 00:13:44,784 --> 00:13:46,036 I'm gonna put it in the Tomb of Chaos, 246 00:13:46,120 --> 00:13:47,203 so no one else can get at it. 247 00:13:47,288 --> 00:13:48,413 Good idea. 248 00:13:48,496 --> 00:13:49,831 I'll come with. Oh, hey, Jordan. 249 00:13:49,914 --> 00:13:51,375 Hey, Mel. 250 00:13:56,797 --> 00:13:58,798 Oh, so you have sex hair, 251 00:13:58,883 --> 00:14:01,009 and is your hoodie actually inside out? 252 00:14:01,092 --> 00:14:02,302 Don't judge me. 253 00:14:02,385 --> 00:14:03,761 No judgement here. 254 00:14:03,846 --> 00:14:06,097 I may have had a similar walk of shame tonight. 255 00:14:06,182 --> 00:14:07,729 Roxie? 256 00:14:07,813 --> 00:14:10,434 Oh, my God, I knew it. Don't. It's nothing. 257 00:14:10,519 --> 00:14:13,020 Oh. Well, is that how you want it to stay? 258 00:14:13,105 --> 00:14:15,440 Nothing? I don't think so. 259 00:14:15,524 --> 00:14:16,942 I don't know. 260 00:14:17,025 --> 00:14:18,818 Aw, Mel. 261 00:14:29,120 --> 00:14:30,413 What the hell? 262 00:14:33,042 --> 00:14:35,086 How did they get in here? 263 00:14:47,807 --> 00:14:49,890 My powers are gone. 264 00:14:49,975 --> 00:14:51,350 Mine, too. 265 00:14:51,434 --> 00:14:54,229 Give us the bowl, and nobody needs to get hurt. 266 00:14:54,312 --> 00:14:56,105 Yeah, or don't. 267 00:14:56,190 --> 00:14:59,025 We're happy to just, uh, take it. 268 00:14:59,567 --> 00:15:00,860 Run. 269 00:15:01,861 --> 00:15:03,321 We'll get back to the house. 270 00:15:03,404 --> 00:15:04,990 It's still protected. 271 00:15:12,123 --> 00:15:14,166 It's a containment spell. 272 00:15:14,250 --> 00:15:16,125 They're not chasing us 273 00:15:16,210 --> 00:15:17,836 because they don't have to. 274 00:15:17,919 --> 00:15:18,919 We're sitting ducks. 275 00:15:19,004 --> 00:15:20,840 With no powers to fight back. 276 00:15:30,724 --> 00:15:32,684 Fan out. Find them. 277 00:15:35,562 --> 00:15:38,065 They got to be somewhere. 278 00:15:39,105 --> 00:15:41,150 - No service. - Come out, wherever you are. 279 00:15:41,623 --> 00:15:42,999 One of Sunny's people must be 280 00:15:43,084 --> 00:15:44,446 blocking the signal or something. 281 00:15:44,529 --> 00:15:46,155 Great, that and Frosty the Snow bitch 282 00:15:46,240 --> 00:15:47,532 knocking out our powers. 283 00:15:47,615 --> 00:15:48,866 If we had Blue Camellia matches, 284 00:15:48,951 --> 00:15:50,243 we could smoke out of here. 285 00:15:50,326 --> 00:15:52,203 Jordan might have some up in the gym. 286 00:15:52,288 --> 00:15:55,456 But if we can't get out, we're gonna need backup. 287 00:15:56,417 --> 00:15:58,543 Ruby has a land line in her office. 288 00:15:58,626 --> 00:16:00,586 If I can get in there, I can call Kaela. 289 00:16:00,671 --> 00:16:02,798 Whatever happens, 290 00:16:02,881 --> 00:16:04,716 we have to keep the Unity Bowl safe. 291 00:16:04,799 --> 00:16:07,009 Each take half so it can't come back together. 292 00:16:07,094 --> 00:16:08,052 Yoo-hoo. 293 00:16:08,136 --> 00:16:09,846 Okay, ready? 294 00:16:09,929 --> 00:16:11,599 I don't think I can do this quietly. 295 00:16:13,893 --> 00:16:15,186 Mm. 296 00:16:32,870 --> 00:16:34,495 Hey, where does that door lead? 297 00:16:40,793 --> 00:16:42,086 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 298 00:16:42,171 --> 00:16:43,672 It's me, it's me. 299 00:16:43,755 --> 00:16:45,506 I heard a crash over here. 300 00:16:47,051 --> 00:16:49,802 Yo, it's Kaela. Just text me, 301 00:16:49,886 --> 00:16:51,053 'cause I don't check these. Damn it. 302 00:16:52,222 --> 00:16:53,472 Hey, Kaela. It's Mel. 303 00:16:53,557 --> 00:16:55,267 You need to get to SafeSpace. 304 00:16:55,350 --> 00:16:57,270 The Unseen are here, and they've... 305 00:16:58,770 --> 00:17:01,481 Got to stop meeting like this. 306 00:17:09,030 --> 00:17:11,700 I hear next weekend, Jaela is taking Lev 307 00:17:11,784 --> 00:17:13,742 to see some of her street art in Philly. 308 00:17:13,826 --> 00:17:15,871 She might even buy him a cheese steak. 309 00:17:15,954 --> 00:17:17,122 You wouldn't know what to do 310 00:17:17,205 --> 00:17:18,664 with a cheese steak. I'm sorry, 311 00:17:18,749 --> 00:17:20,834 Lev wouldn't know what to do with a cheese steak. 312 00:17:23,170 --> 00:17:24,336 Kind of I feel bad for Lev. 313 00:17:24,421 --> 00:17:26,423 Feel like he didn't realize 314 00:17:26,507 --> 00:17:28,842 how crazy it would be to date a Charmed One. 315 00:17:28,925 --> 00:17:30,759 I don't know, maybe it gives his otherwise carefree life 316 00:17:30,844 --> 00:17:32,599 a little bit more meaning. 317 00:17:32,941 --> 00:17:35,140 I haven't had that since my temple days. 318 00:17:35,223 --> 00:17:36,599 Uh, Lev 319 00:17:36,683 --> 00:17:38,018 hasn't. 320 00:17:38,102 --> 00:17:39,560 Hmm. 321 00:17:45,067 --> 00:17:47,818 Missed call from Ruby Malone for Seattle City Council? 322 00:17:47,903 --> 00:17:50,029 I'm pretty sure that's Mel's ex. 323 00:17:50,114 --> 00:17:52,031 Why is she calling me? 324 00:17:52,115 --> 00:17:54,241 Hey, Kaela. It's Mel. 325 00:17:54,326 --> 00:17:56,118 You need to get to SafeSpace. 326 00:17:56,202 --> 00:17:57,829 The Unseen are here... 327 00:17:59,623 --> 00:18:01,083 Call her back. 328 00:18:04,711 --> 00:18:06,337 The number you have reached 329 00:18:06,422 --> 00:18:08,214 is not in service at this time. The line's disconnected. 330 00:18:08,298 --> 00:18:11,093 I don't understand. 331 00:18:12,051 --> 00:18:14,846 Infinite Home Video? 332 00:18:15,638 --> 00:18:18,349 Think it's an inside joke, but, honestly, 333 00:18:18,433 --> 00:18:19,934 I'm not even sure. 334 00:18:20,019 --> 00:18:22,354 Well, how could you not know? 335 00:18:22,438 --> 00:18:24,605 Because I was sent here 336 00:18:24,690 --> 00:18:26,191 15 years ago. 337 00:18:27,401 --> 00:18:29,109 I can move through liminal spaces 338 00:18:29,193 --> 00:18:30,862 like this in the Veil, 339 00:18:30,945 --> 00:18:32,614 but I can't get back to the real world. 340 00:18:33,675 --> 00:18:36,386 That's why I came looking for you. 341 00:18:39,584 --> 00:18:41,788 "I gave my word. 342 00:18:42,242 --> 00:18:43,916 My word is my vow." 343 00:18:46,586 --> 00:18:47,878 You're... 344 00:18:47,962 --> 00:18:50,089 A White lighter. Was. 345 00:18:50,173 --> 00:18:52,174 Like you. 346 00:18:52,259 --> 00:18:53,676 And I need your help. 347 00:18:53,760 --> 00:18:55,636 If you were a White lighter, I'd know you. 348 00:18:57,138 --> 00:18:59,391 And how did you survive the death of the Elders? 349 00:19:02,019 --> 00:19:03,499 You wouldn't believe me if I told you. 350 00:19:05,314 --> 00:19:06,439 And how'd you know about me? 351 00:19:06,522 --> 00:19:08,317 The tapes. 352 00:19:09,192 --> 00:19:10,986 The tapes? 353 00:19:11,069 --> 00:19:14,198 All of this world's history. 354 00:19:20,871 --> 00:19:22,830 Okay. Look. 355 00:19:22,914 --> 00:19:25,750 I don't know what this place or you really are, 356 00:19:25,834 --> 00:19:27,419 but I need to get back to the Veil. 357 00:19:29,296 --> 00:19:31,382 There's a muse I was sent to contact. 358 00:19:33,049 --> 00:19:34,134 Listen to me. 359 00:19:35,134 --> 00:19:37,136 That scarf led you to a banshee. 360 00:19:37,839 --> 00:19:39,346 The blood on it wasn't from a muse. 361 00:19:39,431 --> 00:19:40,723 It looks like someone set you up. 362 00:19:40,807 --> 00:19:42,808 Which is what I need to figure out. 363 00:19:42,893 --> 00:19:45,061 Please! You can't just leave! 364 00:20:27,270 --> 00:20:28,395 Everything all right? 365 00:20:28,480 --> 00:20:30,022 I don't know. 366 00:20:30,106 --> 00:20:32,275 Duncan said Camellia was wearing this when she died. 367 00:20:32,358 --> 00:20:33,942 That scarf led you to a banshee. 368 00:20:34,027 --> 00:20:35,528 It looks like someone set you up. 369 00:20:38,281 --> 00:20:40,575 You gave Camellia's scarf to Roxie. 370 00:20:40,659 --> 00:20:43,625 You knew I wouldn't find her using this blood. 371 00:20:43,711 --> 00:20:46,046 You have to tell me, Duncan. 372 00:20:46,131 --> 00:20:47,708 What did you do? 373 00:20:48,625 --> 00:20:50,376 Kill Roxie's wife? 374 00:20:54,298 --> 00:20:56,508 It was... 375 00:20:56,592 --> 00:20:58,634 it was so much worse than that. 376 00:21:06,268 --> 00:21:08,103 It's not working. 377 00:21:09,395 --> 00:21:12,231 I don't think it's technically an injury. 378 00:21:16,153 --> 00:21:18,153 Uh, we should get back to Mel. 379 00:21:18,238 --> 00:21:21,156 Yeah. Right. 380 00:21:21,240 --> 00:21:22,616 Hey, about what happened earlier... 381 00:21:22,701 --> 00:21:24,661 For the record, I wasn't planning... 382 00:21:24,744 --> 00:21:26,121 Me either. 383 00:21:26,204 --> 00:21:27,622 I mean, not that it... 384 00:21:27,705 --> 00:21:29,333 it wasn't, like... 385 00:21:31,195 --> 00:21:32,947 It was a mistake. 386 00:21:33,031 --> 00:21:34,532 Won't happen again. 387 00:21:37,089 --> 00:21:38,884 We're moving. 388 00:21:45,182 --> 00:21:47,099 Who are you? 389 00:21:47,183 --> 00:21:49,394 Better question. 390 00:21:50,229 --> 00:21:51,895 Where is she? 391 00:21:53,565 --> 00:21:55,067 Go, go. 392 00:22:03,659 --> 00:22:06,577 Finally, I get to make you pay. 393 00:22:06,662 --> 00:22:09,622 After your little GemCast post... 394 00:22:09,705 --> 00:22:11,583 And what about your posts? 395 00:22:11,666 --> 00:22:12,875 You doxxed us. 396 00:22:12,960 --> 00:22:14,586 You put people we love in danger. 397 00:22:14,670 --> 00:22:15,920 Everything you post is out of context. 398 00:22:16,003 --> 00:22:17,172 Never showing how much they help, 399 00:22:17,256 --> 00:22:18,756 how much we all care. 400 00:22:18,839 --> 00:22:20,508 You want context? 401 00:22:20,592 --> 00:22:22,803 She is the reason my brother died. 402 00:22:23,971 --> 00:22:27,682 He was murdered due to your negligence. 403 00:22:27,766 --> 00:22:30,852 I'm so sorry your brother was taken from you. 404 00:22:32,270 --> 00:22:34,521 I've lost loved ones, too. 405 00:22:34,605 --> 00:22:37,442 And I know how violence and anger can seem 406 00:22:37,526 --> 00:22:38,770 like the only way forward. 407 00:22:41,817 --> 00:22:44,027 I know how it can feel. 408 00:22:44,202 --> 00:22:45,950 Like nothing can ever... 409 00:22:46,034 --> 00:22:47,951 Door through a containment spell, check. 410 00:22:48,036 --> 00:22:49,871 You think you can draw one into a bank vault? 411 00:22:49,954 --> 00:22:51,330 Just curious. 412 00:22:51,414 --> 00:22:52,582 Shh, shh. What? 413 00:22:52,665 --> 00:22:56,001 When I lost him... 414 00:22:56,086 --> 00:22:58,130 I never felt so alone. 415 00:23:00,840 --> 00:23:02,342 But the Unseen 416 00:23:02,425 --> 00:23:05,761 have shown me there is another way. 417 00:23:05,846 --> 00:23:08,681 The Lost One will free us all. 418 00:23:08,765 --> 00:23:10,767 Maggie! 419 00:23:18,900 --> 00:23:20,359 Where'd you get a hammer? 420 00:23:20,443 --> 00:23:21,528 I had, like, five seconds to find a weapon. 421 00:23:21,612 --> 00:23:22,694 You said hurry. 422 00:23:24,239 --> 00:23:25,574 Seems like we missed a lot. 423 00:23:28,285 --> 00:23:30,161 You don't have to do this. 424 00:23:30,246 --> 00:23:32,021 Grab her. Wait just a second. 425 00:23:32,106 --> 00:23:33,998 I heard what you said 426 00:23:34,082 --> 00:23:35,916 when we were trapped inside that church. 427 00:23:36,000 --> 00:23:38,795 I understand why you haven't felt included 428 00:23:38,878 --> 00:23:40,880 or protected. 429 00:23:40,963 --> 00:23:44,050 I haven't been the best leader in our community. 430 00:23:45,051 --> 00:23:46,510 But I want to be better. 431 00:23:46,595 --> 00:23:49,055 We need more than you wanting to be better. 432 00:23:49,138 --> 00:23:50,597 We need action. 433 00:23:50,682 --> 00:23:51,891 We need representation. 434 00:23:51,974 --> 00:23:54,394 I hear you. 435 00:23:54,478 --> 00:23:55,895 I really do. 436 00:23:57,396 --> 00:23:58,981 Look, we can call off this raid 437 00:23:59,066 --> 00:24:00,266 if your sisters and you just... 438 00:24:06,198 --> 00:24:07,907 Time for compromise is over. 439 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 Sometimes you just got to burn it all down. 440 00:24:16,958 --> 00:24:18,166 Your neck. 441 00:24:18,250 --> 00:24:19,919 - You got hit by a blocker. - A what? 442 00:24:20,002 --> 00:24:21,296 Bright blue hair. 443 00:24:21,380 --> 00:24:23,172 Frosty personality. No? 444 00:24:23,256 --> 00:24:25,615 They can temporarily cut off your powers through meditation. 445 00:24:26,468 --> 00:24:27,884 How do we undo its effects? 446 00:24:27,969 --> 00:24:29,221 We take out the blocker. 447 00:24:34,142 --> 00:24:35,434 It's Mel. 448 00:24:35,519 --> 00:24:37,103 She must have got the phones working again. 449 00:24:37,186 --> 00:24:38,688 Hey, M... 450 00:24:38,771 --> 00:24:40,230 Not Mel. 451 00:24:40,315 --> 00:24:42,150 But if you want her to survive the night, 452 00:24:42,233 --> 00:24:43,609 you'll bring me the other half of the bowl. 453 00:24:43,693 --> 00:24:45,361 And I know Kaela's with you, 454 00:24:45,444 --> 00:24:46,988 so don't try anything dodgy. 455 00:24:48,406 --> 00:24:50,199 This little witch tracker is 456 00:24:50,282 --> 00:24:52,201 quite handy. 457 00:24:54,746 --> 00:24:56,038 Oh, and... 458 00:24:57,665 --> 00:25:00,167 If I were you, I'd hurry. 459 00:25:08,844 --> 00:25:10,470 We need to get your powers back. And fast. 460 00:25:10,554 --> 00:25:12,012 Mel looked like she needed healing. 461 00:25:12,096 --> 00:25:13,221 Sunny's probably got the blocker tucked away 462 00:25:13,306 --> 00:25:14,222 someplace safe. 463 00:25:14,307 --> 00:25:15,974 Meditating. 464 00:25:16,058 --> 00:25:17,477 She'll be open for an attack. 465 00:25:17,560 --> 00:25:19,311 There's no time. 466 00:25:19,395 --> 00:25:21,480 We have to at least act like we're gonna make the trade. 467 00:25:21,565 --> 00:25:23,191 Look, Sunny doesn't know I'm here. 468 00:25:23,275 --> 00:25:24,567 I'll take out the blocker. 469 00:25:24,651 --> 00:25:26,111 Wait, what? 470 00:25:27,903 --> 00:25:29,448 I'll be careful. Don't worry. 471 00:25:35,202 --> 00:25:37,288 Just take care of yourself, okay? 472 00:25:37,372 --> 00:25:39,457 And... 473 00:25:39,540 --> 00:25:41,792 I'll be at that gig in Iceland. 474 00:25:41,876 --> 00:25:43,627 You or Jaela? 475 00:25:43,711 --> 00:25:46,297 Me. Me and you. 476 00:25:46,381 --> 00:25:50,050 It wasn't always this epic romance. 477 00:25:51,344 --> 00:25:54,137 The way Roxie saw things was... 478 00:25:54,221 --> 00:25:57,768 was not how Camellia experienced it. 479 00:26:00,103 --> 00:26:02,563 I was an orphan, 480 00:26:02,646 --> 00:26:05,066 and they took me in. 481 00:26:05,692 --> 00:26:09,028 I helped Camellia with the bar when Roxie slept. 482 00:26:10,363 --> 00:26:14,491 Camellia loved Roxie deeply, 483 00:26:14,576 --> 00:26:15,911 but... 484 00:26:19,163 --> 00:26:22,250 ...seven years without her, 485 00:26:22,334 --> 00:26:24,586 alone... 486 00:26:25,252 --> 00:26:28,048 ...the bar became like a prison. 487 00:26:33,385 --> 00:26:35,221 The night she died, Duncan. 488 00:26:35,305 --> 00:26:37,682 What happened that night? 489 00:26:38,724 --> 00:26:41,309 There was a fight. 490 00:26:41,394 --> 00:26:44,939 Some demons came after a banshee. 491 00:26:45,022 --> 00:26:46,482 It got ugly. 492 00:26:50,945 --> 00:26:52,739 It all became too much. 493 00:26:52,823 --> 00:26:55,115 The-the politics, 494 00:26:55,200 --> 00:26:59,057 the-the dangers of running the Blue Camellia alone, 495 00:26:59,143 --> 00:27:01,228 and... 496 00:27:01,392 --> 00:27:03,431 the pressure, the... 497 00:27:04,709 --> 00:27:06,586 ...the loneliness. 498 00:27:14,928 --> 00:27:17,972 Loving Roxie just got too hard. 499 00:27:18,973 --> 00:27:20,057 No, Camellia. 500 00:27:21,183 --> 00:27:22,519 No! 501 00:27:24,354 --> 00:27:26,564 No. 502 00:27:26,647 --> 00:27:28,691 Uh, she just took off. 503 00:27:28,775 --> 00:27:30,777 Camellia is alive? 504 00:27:34,154 --> 00:27:36,031 I don't know. 505 00:27:36,115 --> 00:27:38,910 I haven't spoken to her since she left. 506 00:27:38,993 --> 00:27:42,121 Harry, you have to understand. 507 00:27:42,204 --> 00:27:45,208 Their relationship was over. 508 00:27:45,291 --> 00:27:47,586 There was no changing that. 509 00:27:48,545 --> 00:27:50,421 You thought if Roxie knew what happened, 510 00:27:50,505 --> 00:27:52,089 she'd close the bar. 511 00:27:53,048 --> 00:27:57,052 And it's the only home most of these creatures have, 512 00:27:57,136 --> 00:27:59,806 the only place they feel safe. 513 00:28:04,394 --> 00:28:06,896 The only place you feel safe. 514 00:28:11,442 --> 00:28:13,987 You can't tell her, Harry. 515 00:28:15,446 --> 00:28:17,531 It will break her. 516 00:28:18,450 --> 00:28:21,327 And she is all I have left. 517 00:28:24,705 --> 00:28:25,957 We're here. 518 00:28:26,040 --> 00:28:28,292 We got the other half of the bowl. 519 00:28:34,507 --> 00:28:36,092 Mel. Stay back. 520 00:28:36,175 --> 00:28:38,052 No, first the rest of the bowl. 521 00:28:40,971 --> 00:28:43,682 Hand it over. Not until you untie her. 522 00:28:44,851 --> 00:28:46,685 Mel, you okay? 523 00:28:46,769 --> 00:28:49,564 Nobody's untying anyone. 524 00:28:49,647 --> 00:28:50,981 Hey, where is Sunny? 525 00:28:59,074 --> 00:29:01,741 Dev. 526 00:29:01,826 --> 00:29:04,578 I knew they'd try something, but I didn't expect you. 527 00:29:04,663 --> 00:29:05,829 You don't belong with them. 528 00:29:05,913 --> 00:29:07,289 You're one of us. 529 00:29:07,374 --> 00:29:09,875 I know you, Dev. 530 00:29:09,960 --> 00:29:12,045 You don't put your neck out for lost causes. 531 00:29:13,212 --> 00:29:15,172 So, here, 532 00:29:15,256 --> 00:29:17,258 free ticket out of this mess. 533 00:29:19,219 --> 00:29:20,720 This ain't your fight, mate. 534 00:29:20,804 --> 00:29:22,179 Smoke out of here. 535 00:29:22,262 --> 00:29:24,473 Live to sing another day. 536 00:29:35,818 --> 00:29:38,153 You're wrong. 537 00:29:38,238 --> 00:29:39,823 This is my fight. 538 00:29:45,662 --> 00:29:46,787 Maggie, your neck. 539 00:29:46,871 --> 00:29:47,998 Mel, our powers. 540 00:29:53,252 --> 00:29:55,128 Just hand over the other half of the bowl, 541 00:29:55,212 --> 00:29:57,964 and we'll let you all walk away, no trouble. 542 00:29:58,048 --> 00:30:01,010 And what if we came here looking for trouble? 543 00:30:04,138 --> 00:30:06,016 Dev? 544 00:30:24,366 --> 00:30:26,952 I have something to tell you. 545 00:30:27,037 --> 00:30:30,038 You don't have to. 546 00:30:30,123 --> 00:30:32,584 I hear everything that goes on in my bar. 547 00:30:37,756 --> 00:30:39,839 What are you gonna do now? 548 00:30:39,923 --> 00:30:42,301 About Camellia? 549 00:30:43,886 --> 00:30:45,096 Grieve. 550 00:30:45,180 --> 00:30:46,847 And Duncan? 551 00:31:03,239 --> 00:31:05,075 He's all I have, too. 552 00:31:11,372 --> 00:31:13,124 I know this is not what you envisaged by closure. 553 00:31:13,208 --> 00:31:15,792 Trust me. 554 00:31:15,876 --> 00:31:17,586 I've lived with that pain. 555 00:31:18,962 --> 00:31:21,257 Could you get out of my office? 556 00:31:38,107 --> 00:31:39,651 Dev. 557 00:31:41,277 --> 00:31:42,318 Hey, Dev! 558 00:31:42,403 --> 00:31:44,404 Dev, please. No. 559 00:31:44,489 --> 00:31:47,450 Looks like you're a real Charmed One after all. 560 00:31:48,660 --> 00:31:51,203 Sacrificing others to maintain your power. 561 00:31:59,671 --> 00:32:00,796 You did this. 562 00:32:00,880 --> 00:32:01,838 You killed him. 563 00:32:01,923 --> 00:32:03,132 Not me. 564 00:32:03,215 --> 00:32:04,467 Mm... 565 00:32:04,550 --> 00:32:05,925 Sorry. 566 00:32:06,009 --> 00:32:08,929 And now I'm gonna kill you, 567 00:32:09,012 --> 00:32:12,307 because I've got four lives to your one. 568 00:32:12,392 --> 00:32:14,018 I don't like your odds. 569 00:32:14,102 --> 00:32:16,144 Just give us the damn bowl! 570 00:32:39,586 --> 00:32:40,836 Jordan, look out! 571 00:32:50,471 --> 00:32:52,056 Any last words? 572 00:32:52,140 --> 00:32:54,224 You're gonna wish you didn't do that. 573 00:33:15,329 --> 00:33:17,332 We got to find Kaela. 574 00:33:19,625 --> 00:33:21,836 Are we doing this or not? 575 00:33:24,047 --> 00:33:26,257 Guess the bitch really does have nine lives. 576 00:33:27,258 --> 00:33:28,299 Hands off. 577 00:33:28,384 --> 00:33:29,969 Okay. 578 00:33:30,053 --> 00:33:31,471 Sensitive about the arm. 579 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 You've only got four lives left. 580 00:33:52,200 --> 00:33:53,951 What are you... 581 00:34:07,507 --> 00:34:09,465 How many lives you got now? 582 00:34:09,550 --> 00:34:11,094 Hmm? 583 00:34:13,012 --> 00:34:14,347 Don't you dare. 584 00:34:15,806 --> 00:34:18,016 Aah! 585 00:34:36,744 --> 00:34:38,829 Kaela. Kaela. 586 00:34:40,789 --> 00:34:41,916 Oh, 587 00:34:42,000 --> 00:34:43,543 Dev. 588 00:35:00,059 --> 00:35:02,061 Let's get you home. 589 00:35:03,021 --> 00:35:05,063 We can stay with you. 590 00:35:05,148 --> 00:35:06,690 Whatever you need. 591 00:35:08,150 --> 00:35:10,193 No. 592 00:35:11,945 --> 00:35:14,405 No, I need to be alone right now. 593 00:35:14,489 --> 00:35:18,036 ♪ Make me so bad ♪ 594 00:35:19,036 --> 00:35:21,371 ♪ That you have... ♪ 595 00:35:21,456 --> 00:35:23,916 Please just go put that bowl wherever it needs to be. 596 00:35:25,460 --> 00:35:26,793 ♪ We were bleeding ♪ 597 00:35:26,878 --> 00:35:28,713 Can't just be for nothing. 598 00:35:29,672 --> 00:35:33,092 ♪ From the start ♪ 599 00:35:34,594 --> 00:35:37,764 God, my heart's breaking for her. 600 00:35:39,891 --> 00:35:43,894 ♪ Could make it stop ♪ 601 00:35:44,896 --> 00:35:48,733 ♪ Make me ♪ 602 00:35:49,817 --> 00:35:52,362 ♪ A memory ♪ 603 00:35:54,989 --> 00:35:59,492 ♪ That comes and goes ♪ 604 00:35:59,577 --> 00:36:04,831 ♪ Anytime you need ♪ 605 00:36:04,916 --> 00:36:08,753 ♪ We were bleeding ♪ 606 00:36:09,878 --> 00:36:13,132 ♪ From the start ♪ 607 00:36:14,967 --> 00:36:19,471 ♪ No tourniquet ♪ 608 00:36:19,554 --> 00:36:24,851 ♪ Could make it stop ♪ 609 00:36:24,936 --> 00:36:28,688 ♪ And all ♪ 610 00:36:28,773 --> 00:36:32,860 ♪ Seemed lost... ♪ 611 00:36:38,407 --> 00:36:39,699 Hey. 612 00:36:39,784 --> 00:36:42,244 ♪ Seemed lost ♪ 613 00:36:42,327 --> 00:36:44,121 After Dev, I... 614 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 Wanted to make sure you were okay. 615 00:36:45,873 --> 00:36:48,000 Yeah. 616 00:36:50,253 --> 00:36:52,505 I'll be all right. 617 00:36:54,507 --> 00:36:56,467 Okay. 618 00:36:58,052 --> 00:36:59,762 I can go, I... Wait. 619 00:36:59,846 --> 00:37:01,012 I'm... 620 00:37:05,016 --> 00:37:07,018 I'm not okay. 621 00:37:09,146 --> 00:37:11,356 ♪ From the start ♪ 622 00:37:11,440 --> 00:37:13,985 Could you just stay tonight? 623 00:37:14,860 --> 00:37:18,614 ♪ No tourniquet ♪ 624 00:37:18,697 --> 00:37:20,740 Hey. 625 00:37:20,824 --> 00:37:22,577 Of course. 626 00:37:27,581 --> 00:37:29,375 We're closed. 627 00:37:34,213 --> 00:37:35,840 Harry told me. 628 00:37:37,215 --> 00:37:41,052 I have had a hell of a night, too, but... 629 00:37:41,137 --> 00:37:43,722 I couldn't stop thinking about how you were doing. 630 00:37:44,724 --> 00:37:46,849 I'm not... 631 00:37:46,934 --> 00:37:48,351 doing great. 632 00:37:51,188 --> 00:37:53,483 You should turn and walk out of here, Mel. 633 00:37:54,983 --> 00:37:56,652 Why? 634 00:37:57,820 --> 00:38:01,199 Because being with me is hard. 635 00:38:02,365 --> 00:38:04,659 The same has been said about me. 636 00:38:06,329 --> 00:38:08,623 Maybe it's a sign. 637 00:38:13,753 --> 00:38:17,797 ♪ Seemed lost ♪ 638 00:38:19,925 --> 00:38:23,929 ♪ And all ♪ 639 00:38:24,012 --> 00:38:28,099 ♪ Seemed lost... ♪ 640 00:38:34,231 --> 00:38:37,693 ♪ Seemed lost. ♪ 641 00:38:42,739 --> 00:38:44,492 Hey. 642 00:38:46,786 --> 00:38:48,496 Where are you? 643 00:38:50,081 --> 00:38:52,791 I assume you gave me this to get back here. 644 00:38:52,875 --> 00:38:54,543 Sorry I have to do this. 645 00:38:54,626 --> 00:38:55,878 Do what? 646 00:39:08,757 --> 00:39:10,309 I'm the only survivor. 647 00:39:11,177 --> 00:39:12,393 But... 648 00:39:12,836 --> 00:39:16,815 our sacrifices were not in vain. 649 00:39:16,898 --> 00:39:18,650 You got the Unity Bowl? 650 00:39:18,733 --> 00:39:20,152 I got something better. 651 00:39:28,994 --> 00:39:32,873 This is how we get the revenge we deserve. 652 00:39:33,416 --> 00:39:35,666 The Lost One 653 00:39:35,751 --> 00:39:39,213 will make the Charmed Ones pay. 654 00:39:42,925 --> 00:39:45,010 ♪ Oh ♪ 655 00:39:47,179 --> 00:39:49,599 ♪ Kaela ♪ 656 00:39:52,143 --> 00:39:54,686 ♪ Oh ♪ 657 00:39:54,769 --> 00:39:57,481 ♪ Kaela ♪ 658 00:40:04,739 --> 00:40:06,824 ♪ Oh ♪ 659 00:40:10,536 --> 00:40:16,000 ♪ Oh, Kaela ♪ 660 00:40:17,835 --> 00:40:19,920 ♪ Oh ♪ 661 00:40:22,047 --> 00:40:24,300 ♪ Kaela ♪ 662 00:40:26,760 --> 00:40:29,721 ♪ Oh ♪ 663 00:40:29,804 --> 00:40:31,931 ♪ Kaela. ♪ 664 00:40:41,358 --> 00:40:44,277 Captioning sponsored by CBS 665 00:40:44,362 --> 00:40:47,280 and TOYOTA. 666 00:40:47,364 --> 00:40:50,409 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 43763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.