All language subtitles for Bosch.Legacy.S01E07.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,543 --> 00:00:02,128 Previously on Bosch Legacy. 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,089 Dr. Basu was stabbed five times. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,892 He went into hemorrhagic shock and bled out. 4 00:00:06,924 --> 00:00:11,011 You tell Bosch he just undid everything he ever did with a badge. 5 00:00:11,095 --> 00:00:13,055 You just can't admit he was wrong. 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,950 Meantime, no one's looking for the real killer. 7 00:00:14,974 --> 00:00:17,143 - You volunteering? - Somebody has to. 8 00:00:17,226 --> 00:00:20,688 I'd also install entry sensors on the doors and windows. 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,416 Thanks for coming over and helping with all of this. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,858 You're a good person, Maddie. 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,651 Client of mine. Raรบl Arraya. 12 00:00:25,735 --> 00:00:28,863 One of these days, these boys are bound to pay you a visit. 13 00:00:28,946 --> 00:00:30,197 Why would they do that? 14 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Raul owes me a favor. 15 00:00:31,741 --> 00:00:32,950 You threatened him. 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,452 I did not. 17 00:00:34,535 --> 00:00:35,995 It's a fine line you're walking. 18 00:00:36,078 --> 00:00:38,164 - Nate took this picture? - You know the woman? 19 00:00:38,247 --> 00:00:39,832 She was a photojournalist, 20 00:00:39,915 --> 00:00:42,042 for some Chicano paper out of Los Angeles. 21 00:00:42,126 --> 00:00:43,544 El Something or La Something. 22 00:00:43,627 --> 00:00:46,046 [Chandler] Last will and testament of Whitney Vance. 23 00:00:46,130 --> 00:00:48,382 Hieronymus Bosch, sole executor. 24 00:00:48,466 --> 00:00:50,134 He may have an heir. 25 00:00:52,887 --> 00:00:54,180 Adios, asshole. 26 00:00:55,014 --> 00:00:57,099 [gunshots] 27 00:01:02,229 --> 00:01:03,063 Mrs. Calderon? 28 00:01:03,147 --> 00:01:04,690 Ma'am, there's been an incident. 29 00:01:04,774 --> 00:01:06,494 Officer Calderon was involved in a shooting. 30 00:01:07,693 --> 00:01:09,153 [Calderon grunts] 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,994 Let's get started. 32 00:01:17,077 --> 00:01:20,247 Most of you know Detective Morrison of the Hollywood Gang Unit. 33 00:01:20,331 --> 00:01:21,540 Steve, go ahead. 34 00:01:22,833 --> 00:01:24,001 James Sharp. 35 00:01:24,752 --> 00:01:27,338 Active member of the Eight Deuce Broadway Crips. 36 00:01:27,421 --> 00:01:29,715 Chief suspect in the shooting of Officer Calderon. 37 00:01:31,008 --> 00:01:34,053 Wanted by Parole for absconding and numerous other violations. 38 00:01:34,136 --> 00:01:35,136 Detective Bennett? 39 00:01:37,598 --> 00:01:38,974 Nicole Davis, 40 00:01:39,058 --> 00:01:40,392 Sharp's girlfriend. 41 00:01:40,476 --> 00:01:44,438 We think they're driving a stolen white '98 Honda Civic. 42 00:01:44,522 --> 00:01:48,526 Our video canvass has them entering the 101 South, at Sunset. 43 00:01:48,609 --> 00:01:51,904 As of now, we have no further info on their present whereabouts. 44 00:01:51,987 --> 00:01:55,533 If you spot the suspects, call it in, wait for backup, proceed with caution. 45 00:01:55,616 --> 00:01:59,245 These individuals are armed, obviously, and extremely dangerous. 46 00:01:59,328 --> 00:02:00,538 Any other questions? 47 00:02:01,872 --> 00:02:03,040 How's Calderon? 48 00:02:03,624 --> 00:02:04,750 Stable. 49 00:02:05,626 --> 00:02:07,066 When we know more, you'll know more. 50 00:02:11,966 --> 00:02:15,052 Hey, guys. Starting a meal train for the Calderons. 51 00:02:15,135 --> 00:02:17,346 So, pick a day, lunch or dinner. 52 00:02:17,429 --> 00:02:18,430 Of course. 53 00:02:18,973 --> 00:02:20,474 Sign me up for Friday dinner. 54 00:02:22,351 --> 00:02:23,351 Have you seen her? 55 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 Only family until later this afternoon. 56 00:02:26,689 --> 00:02:27,791 Tell her we'll see her soon. 57 00:02:27,815 --> 00:02:28,816 Will do. 58 00:02:31,235 --> 00:02:32,528 How'd it go with the family? 59 00:02:33,195 --> 00:02:34,488 I didn't know what to say. 60 00:02:34,572 --> 00:02:36,073 Dorsey did most of the talking. 61 00:02:36,866 --> 00:02:40,160 I just kept saying she's gonna be all right. 62 00:02:41,036 --> 00:02:42,121 Hold that thought. 63 00:02:42,788 --> 00:02:43,664 I'll try. 64 00:02:43,747 --> 00:02:45,749 Rogers has left the country. 65 00:02:47,960 --> 00:02:51,046 - Is he returning? - No idea. 66 00:02:51,881 --> 00:02:53,841 When we've discussed this man, it's... 67 00:02:55,092 --> 00:02:57,720 it's elicited some powerful emotions. 68 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 Yes. All-consuming. 69 00:03:02,391 --> 00:03:06,562 But to be honest, with him no longer in the picture, I, uh... 70 00:03:09,106 --> 00:03:12,985 I was hoping things would feel differently. 71 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 In what way? 72 00:03:16,655 --> 00:03:21,035 I've been so disoriented. 73 00:03:21,118 --> 00:03:22,119 Um... 74 00:03:25,456 --> 00:03:27,207 I just feel like I've lost... 75 00:03:29,251 --> 00:03:31,545 I've lost my sense of myself. You know, me. 76 00:03:31,629 --> 00:03:32,630 Like, uh... 77 00:03:33,380 --> 00:03:35,215 Like I don't recognize 'me" anymore. 78 00:03:36,634 --> 00:03:37,635 And... 79 00:03:39,887 --> 00:03:41,805 I-I guess I really thought getting 80 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 rid of him would fix things. [sighs] 81 00:03:46,644 --> 00:03:48,187 Fix things how? 82 00:03:48,896 --> 00:03:50,522 Just fix me. 83 00:03:54,401 --> 00:03:55,401 [sighs] 84 00:03:56,654 --> 00:03:57,863 Just, like... 85 00:03:59,740 --> 00:04:01,784 give me back my sense of myself. 86 00:04:06,538 --> 00:04:09,291 But what if I'm just broken? 87 00:04:09,375 --> 00:04:11,460 [sobs] What if... 88 00:04:15,965 --> 00:04:18,926 what if I never feel like myself again? 89 00:04:21,387 --> 00:04:23,597 [indistinct chatter] 90 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 King me. 91 00:04:47,538 --> 00:04:49,707 Fuck you. I'm done. 92 00:04:55,087 --> 00:04:56,588 Get the fuck out of my way. 93 00:05:07,016 --> 00:05:08,183 [grunts] 94 00:05:28,537 --> 00:05:30,330 [โ™ช opening theme music plays] 95 00:06:37,356 --> 00:06:38,357 Did you hear about Datz? 96 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 I read it online. 97 00:06:40,234 --> 00:06:41,610 Oh, happy day. 98 00:06:41,693 --> 00:06:45,030 Please tell me that you and your former client had nothing to do with this. 99 00:06:46,073 --> 00:06:47,783 I had nothing to do with it. 100 00:06:47,866 --> 00:06:49,451 Nor do I know who did. 101 00:06:49,535 --> 00:06:52,830 - And if the FBI come knocking on my door? - Why would they? 102 00:06:52,913 --> 00:06:54,808 Do I tell them about your conversation with Datz, 103 00:06:54,832 --> 00:06:56,208 or that you threatened him? 104 00:06:56,291 --> 00:06:58,127 I warned him this might happen, 105 00:06:58,210 --> 00:07:01,338 and I offered to intercede with Raรบl Arraya on his behalf. 106 00:07:01,421 --> 00:07:03,549 But the threat was implicit in the offer. 107 00:07:03,632 --> 00:07:06,051 Marty, I was bluffing. 108 00:07:06,135 --> 00:07:07,261 Jesus. 109 00:07:08,720 --> 00:07:10,222 I would never suborn murder. 110 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Well, that's good to know. 111 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 I let nature take its course. 112 00:07:15,602 --> 00:07:17,229 You do what you think is right. 113 00:07:27,906 --> 00:07:30,325 I thought they arrested someone for Manny's murder. 114 00:07:30,409 --> 00:07:32,494 They let him go. Wasn't the guy. 115 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 So, they're still looking for the real killer. 116 00:07:35,247 --> 00:07:36,748 Haven't found him yet. 117 00:07:36,832 --> 00:07:38,333 You called him Manny. 118 00:07:38,792 --> 00:07:40,085 Were you close? 119 00:07:40,752 --> 00:07:42,296 He was my mentor. 120 00:07:43,172 --> 00:07:44,423 I revered him. 121 00:07:45,132 --> 00:07:46,258 Compassionate. 122 00:07:46,341 --> 00:07:48,177 Dedicated to treating the homeless. 123 00:07:48,886 --> 00:07:49,887 Tough job. 124 00:07:50,846 --> 00:07:53,140 It's a challenging population. 125 00:07:54,016 --> 00:07:56,435 Mental illness, substance abuse, addiction... 126 00:07:56,518 --> 00:07:58,604 Folks just plain down on their luck. 127 00:07:59,438 --> 00:08:01,064 To be sure, to be sure. 128 00:08:01,148 --> 00:08:02,316 I've been homeless. 129 00:08:03,066 --> 00:08:04,234 When I was a kid. 130 00:08:05,277 --> 00:08:06,653 Lived on the streets. 131 00:08:06,737 --> 00:08:08,447 Sometimes for months on end. 132 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 Um, I didn't mean to generalize. 133 00:08:11,450 --> 00:08:13,535 I'm not stigmatizing an entire community. 134 00:08:13,619 --> 00:08:16,997 That's the last thing Manny... Dr. Basu... would want. 135 00:08:17,080 --> 00:08:18,224 I didn't perceive it that way. 136 00:08:18,248 --> 00:08:19,416 [man] Dr. Shipman. 137 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 He ever have a stalker, 138 00:08:21,835 --> 00:08:24,588 a patient with a grievance, real or imaginary? 139 00:08:25,672 --> 00:08:28,133 Anyone he considered dangerous or unstable? 140 00:08:28,217 --> 00:08:29,676 Someone who just didn't like him? 141 00:08:30,302 --> 00:08:31,470 Everybody loved him. 142 00:08:31,553 --> 00:08:34,556 I mean, we always had run-ins from time to time. 143 00:08:34,640 --> 00:08:36,808 - Misunderstandings. - Recently? 144 00:08:37,684 --> 00:08:39,102 Not that I can think of, no. 145 00:08:39,186 --> 00:08:40,786 Did you see him the night he was killed? 146 00:08:41,647 --> 00:08:42,731 I went home early that day. 147 00:08:44,066 --> 00:08:45,986 I'm sorry, I really wish I could be of more help. 148 00:08:46,026 --> 00:08:47,194 No, I appreciate your time. 149 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 Think of anything, please give me a call. 150 00:08:50,239 --> 00:08:52,532 Yeah, okay. Um... 151 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 I hope you catch the son of a bitch. 152 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 Me, too. 153 00:09:19,768 --> 00:09:20,928 The fuck you doing down here? 154 00:09:20,978 --> 00:09:22,771 Get your bony ass off my ride. 155 00:09:22,854 --> 00:09:24,356 Stay away from my investigation. 156 00:09:24,439 --> 00:09:25,857 Is that what you call it now? 157 00:09:25,941 --> 00:09:27,043 Railroading an innocent man? 158 00:09:27,067 --> 00:09:29,695 You're not a cop anymore, Bosch. 159 00:09:29,778 --> 00:09:32,030 You're nobody. Get lost. 160 00:09:32,864 --> 00:09:34,741 Better a nobody than a bottom feeder like you. 161 00:09:34,825 --> 00:09:37,160 - Back off, Bosch, I'm warning you. - Or what? 162 00:09:37,244 --> 00:09:39,037 - I'll run you in. - On what charge? 163 00:09:39,121 --> 00:09:40,640 Interfering with a police investigation. 164 00:09:40,664 --> 00:09:41,915 Chicken shit. 165 00:09:42,541 --> 00:09:44,418 - You don't have the balls. - [chuckles] Oh. 166 00:09:45,043 --> 00:09:46,043 Try me. 167 00:09:57,973 --> 00:09:59,433 We need to stop coming here. 168 00:10:01,351 --> 00:10:02,351 Why? 169 00:10:04,980 --> 00:10:06,356 That's a good point. 170 00:10:07,899 --> 00:10:10,152 [dispatch over radio] Hollywood Units, 6 Adam 49, 171 00:10:10,235 --> 00:10:12,446 possible attack just occurred, 172 00:10:12,529 --> 00:10:15,657 1559 North Serrano Avenue, handle Code 3, 173 00:10:15,741 --> 00:10:19,077 Incident number 1-2-2-9, RD 649. 174 00:10:19,619 --> 00:10:20,619 Buy that call. 175 00:10:23,623 --> 00:10:25,334 [Morgan on radio] Adam 49, roger. 176 00:10:25,417 --> 00:10:28,128 Responding Code 3 from Santa Monica and Cahuenga. 177 00:10:30,339 --> 00:10:31,840 That's another Thai Town rape? 178 00:10:31,923 --> 00:10:33,759 You think it could be related to ours? 179 00:10:33,842 --> 00:10:35,719 Might be. Might not be. 180 00:10:37,179 --> 00:10:38,889 - Shouldn't we check it out? - No. 181 00:10:40,307 --> 00:10:42,987 But we should definitely follow up with Morgan later, in case it is. 182 00:10:45,145 --> 00:10:46,145 Thank you. 183 00:10:47,022 --> 00:10:49,775 Nice crib. Tres noir. 184 00:10:50,233 --> 00:10:51,568 Work in progress. 185 00:10:52,652 --> 00:10:54,071 Thanks for dropping by. 186 00:10:54,154 --> 00:10:55,238 I was in the neighborhood. 187 00:10:55,322 --> 00:10:56,698 Have a seat. 188 00:10:59,451 --> 00:11:01,328 So, task force? 189 00:11:02,829 --> 00:11:04,122 How's that young officer doing? 190 00:11:04,206 --> 00:11:05,665 She's gonna make it. 191 00:11:05,749 --> 00:11:07,042 Friend of Maddie's... 192 00:11:07,501 --> 00:11:10,921 - Tell Maddie be careful out there. - I do. All the time. 193 00:11:12,964 --> 00:11:14,049 So, what's up, Harry? 194 00:11:14,132 --> 00:11:15,932 Hear you're looking into the Good Doctor case. 195 00:11:16,968 --> 00:11:18,428 Need to talk to you about Gustafson. 196 00:11:19,763 --> 00:11:22,349 Gustafson's an elephant hunter. 197 00:11:22,933 --> 00:11:24,267 Publicity hound. 198 00:11:24,351 --> 00:11:26,645 Bigger the case, the more press, the better. 199 00:11:26,728 --> 00:11:29,773 Day he caught the Basu case, he was dancing on the ceiling. 200 00:11:29,856 --> 00:11:32,692 Is he looking at anybody other than Herstadt for this? 201 00:11:32,776 --> 00:11:34,611 Far as I know, no. 202 00:11:34,694 --> 00:11:35,904 He's fixated on Herstadt. 203 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 Herstadt didn't do it. 204 00:11:40,242 --> 00:11:41,868 Watch out for him, Harry. 205 00:11:42,452 --> 00:11:45,247 You embarrassed him in court. Made him look bad in the media. 206 00:11:45,330 --> 00:11:46,665 He's gunning for you. 207 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 Get in line. 208 00:11:50,710 --> 00:11:52,379 You were Datz' most recent visitor. 209 00:11:52,462 --> 00:11:53,922 What did you and Datz discuss? 210 00:11:54,005 --> 00:11:55,215 No comment. 211 00:11:55,298 --> 00:11:57,008 You weren't Datz's attorney. 212 00:11:57,092 --> 00:11:58,385 It's not privileged. 213 00:11:58,468 --> 00:11:59,719 So, subpoena me. 214 00:11:59,803 --> 00:12:02,431 You wanted to know why Datz changed his testimony 215 00:12:02,514 --> 00:12:05,100 at Carl Rogers' trial, resulting in a hung jury. 216 00:12:06,059 --> 00:12:07,185 Of course I did. 217 00:12:07,269 --> 00:12:09,855 And when Datz refused, 218 00:12:09,938 --> 00:12:12,858 you told him Raรบl Arraya, an Eme shot caller, 219 00:12:12,941 --> 00:12:17,779 and about as bad a dude as there is, owed you a favor. 220 00:12:17,863 --> 00:12:20,782 You can see how that might be perceived as a threat, counselor. 221 00:12:20,866 --> 00:12:24,244 How would you know the specifics of my conversation with Datz? 222 00:12:24,327 --> 00:12:25,662 We're just speculating. 223 00:12:25,745 --> 00:12:26,889 You want to shed some light on any of this? 224 00:12:26,913 --> 00:12:29,833 I have no light to shed. Sorry. 225 00:12:34,129 --> 00:12:35,189 The first one figured out, 226 00:12:35,213 --> 00:12:36,649 but I don't know what I'm gonna do after that. 227 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Haven't figured. 228 00:12:38,383 --> 00:12:39,843 Hey, hang on one sec. 229 00:12:47,017 --> 00:12:50,103 Hey. Morgan. What happened with that Thai Town call? 230 00:12:50,687 --> 00:12:52,731 Attempted rape. Suspect fled. 231 00:12:52,814 --> 00:12:53,815 How's the victim? 232 00:12:53,899 --> 00:12:55,317 Full of adrenaline. 233 00:12:55,400 --> 00:12:57,486 She smelled cigarette smoke when she came home, 234 00:12:57,569 --> 00:12:59,863 grabbed a bat, followed the smell to the bedroom, 235 00:12:59,946 --> 00:13:00,989 wailed on the creep. 236 00:13:01,072 --> 00:13:02,491 No shit. 237 00:13:03,116 --> 00:13:04,302 Dropped his knife, ran for his life. 238 00:13:04,326 --> 00:13:05,535 She get a good look at him? 239 00:13:05,619 --> 00:13:07,078 Wearing a luchador mask. 240 00:13:08,371 --> 00:13:10,165 - Does that sound familiar? - Red and black? 241 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 This your same guy? 242 00:13:12,417 --> 00:13:13,460 It sounds like it. 243 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 Hey, how ya doin'? 244 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 Is your dog friendly? 245 00:14:10,183 --> 00:14:13,144 - Yeah. - Hey, pup. Hi. 246 00:14:14,187 --> 00:14:15,188 Live around here? 247 00:14:15,272 --> 00:14:16,815 Just walkin' the dog. 248 00:14:16,898 --> 00:14:19,776 Same time every night? After practice? 249 00:14:19,859 --> 00:14:21,987 Pretty much. How'd you know? 250 00:14:22,070 --> 00:14:23,613 You're an athlete. Obviously. 251 00:14:23,697 --> 00:14:26,283 [chuckles] Oh, yeah. Duh. 252 00:14:26,366 --> 00:14:28,493 My name's Bosch, I'm a private investigator. 253 00:14:28,577 --> 00:14:30,328 I'm looking into the death of Dr. Basu. 254 00:14:30,412 --> 00:14:31,472 The doctor who got stabbed. 255 00:14:31,496 --> 00:14:34,124 Yeah, were you out here that night? 256 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 Yeah. 257 00:14:35,292 --> 00:14:37,669 - Did you talk to the police? - They interviewed me. 258 00:14:38,003 --> 00:14:39,003 What'd you tell them? 259 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 Told 'em I saw a guy in a hoodie running away. 260 00:14:41,881 --> 00:14:43,383 Could you ID him? 261 00:14:43,967 --> 00:14:45,010 I didn't see his face. 262 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 What about the hoodie? 263 00:14:46,636 --> 00:14:49,180 Dark. With the Baylor Bear on the front. 264 00:14:49,806 --> 00:14:50,890 Kinda hard to miss. 265 00:14:51,808 --> 00:14:53,768 Why didn't you share that detail with the police? 266 00:14:53,852 --> 00:14:54,852 I did. 267 00:14:55,895 --> 00:14:57,215 It wasn't in the interview notes. 268 00:14:57,897 --> 00:14:59,357 What can I say? I told the cop. 269 00:14:59,899 --> 00:15:03,528 - Detective. Whatever. - No, I believe you. Did you get a name? 270 00:15:04,112 --> 00:15:05,280 Tall, skinny dude. 271 00:15:05,864 --> 00:15:07,157 Kinda like Ichabod Crane. 272 00:15:07,240 --> 00:15:10,368 You know? Sleepy Hollow, Johnny Depp? 273 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 - Gustafson? - Sounds right. 274 00:15:15,832 --> 00:15:17,542 - You have a good night. - You as well. 275 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 I think they were listening in. 276 00:15:29,512 --> 00:15:30,555 Who was listening in? 277 00:15:30,639 --> 00:15:32,724 The intel unit at Terminal Island. 278 00:15:32,807 --> 00:15:34,684 How else would those two FBI agents know 279 00:15:34,768 --> 00:15:37,646 the particulars of my conversation with Datz? 280 00:15:37,729 --> 00:15:42,025 That's a major constitutional violation, bugging an attorney client room. 281 00:15:42,108 --> 00:15:44,402 Not only illegally gathering information 282 00:15:44,486 --> 00:15:46,738 but sharing that information with the FBI. 283 00:15:46,821 --> 00:15:49,616 That information would certainly be inadmissible at your trial, 284 00:15:49,699 --> 00:15:51,409 should it come to that. 285 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 My trial? 286 00:15:52,577 --> 00:15:54,120 Speaking hypothetically. 287 00:15:54,204 --> 00:15:55,306 I mean, if push came to shove. 288 00:15:55,330 --> 00:15:59,417 Marty. I-I did not cross any red line. 289 00:15:59,501 --> 00:16:01,836 Kidding. I'm kidding. 290 00:16:01,920 --> 00:16:04,798 God, you had me going. 291 00:16:04,881 --> 00:16:07,384 Although, you must admit 292 00:16:07,467 --> 00:16:10,261 that you tip-toed right up to it. 293 00:16:11,221 --> 00:16:13,390 - Goodnight, Marty. - [Marty] Night. 294 00:16:22,774 --> 00:16:25,193 [Chandler on phone] You may be getting a visit from the FBI. 295 00:16:25,276 --> 00:16:26,152 Why? 296 00:16:26,236 --> 00:16:27,862 They dropped by here yesterday, 297 00:16:27,946 --> 00:16:29,656 wanted to know about our meeting with Datz 298 00:16:29,739 --> 00:16:32,283 and what I had to say about Raรบl Arraya. 299 00:16:32,367 --> 00:16:33,469 [Bosch] How do they know about Arraya? 300 00:16:33,493 --> 00:16:34,553 [Chandler] How do you think? 301 00:16:34,577 --> 00:16:35,578 Fucking Feds. 302 00:16:35,662 --> 00:16:37,163 [Chandler] Whatever you do, don't lie. 303 00:16:37,747 --> 00:16:41,042 Lying to the FBI is a crime and a common mistake. 304 00:16:41,126 --> 00:16:42,252 Just say "lawyer." 305 00:16:42,335 --> 00:16:45,255 Yeah yeah yeah, it's not my first rodeo, Counselor. 306 00:16:45,338 --> 00:16:46,338 Good to know. 307 00:17:18,872 --> 00:17:20,623 Momma, stop a minute. 308 00:17:21,750 --> 00:17:23,251 I'm okay, I'm safe. 309 00:17:23,752 --> 00:17:25,272 [Mrs. Davis] Nicole, is he hurtin' you? 310 00:17:25,628 --> 00:17:28,339 No, I'm just scared. 311 00:17:33,470 --> 00:17:35,722 He needs cash to get away. 312 00:17:35,805 --> 00:17:37,974 I need you to go get him some so I can come home. 313 00:17:38,767 --> 00:17:40,247 [Mrs. Davis] He's not getting a penny. 314 00:17:41,102 --> 00:17:45,440 Please. Kalon and I aren't safe while he's around. 315 00:17:47,567 --> 00:17:48,818 I gotta go. Love you, Momma. 316 00:17:57,994 --> 00:18:00,538 Is there anyone he may have had a conflict with, 317 00:18:00,622 --> 00:18:02,123 a colleague, a patient? 318 00:18:04,542 --> 00:18:06,503 I worked with him at the clinic. 319 00:18:06,961 --> 00:18:08,671 He got along with everyone. 320 00:18:09,130 --> 00:18:11,591 Did you notice any change in his daily patterns? 321 00:18:11,674 --> 00:18:15,303 Did he seem, I don't know, preoccupied in any way? 322 00:18:18,473 --> 00:18:20,809 I mean, no more than usual. 323 00:18:20,892 --> 00:18:22,685 He always had a lot on his mind. 324 00:18:22,769 --> 00:18:23,770 Enough. 325 00:18:26,147 --> 00:18:28,107 - We have nothing more to say to you. - Amma! 326 00:18:28,191 --> 00:18:30,902 Mrs. Basu, I'm so very sorry. 327 00:18:30,985 --> 00:18:32,630 Have I said something that's offended you? 328 00:18:32,654 --> 00:18:35,323 This person is the reason why your father's killer was released. 329 00:18:35,406 --> 00:18:36,449 Amma, that's not true. 330 00:18:36,533 --> 00:18:37,867 That's what the detective said. 331 00:18:37,951 --> 00:18:40,787 Excuse me, Mrs. Basu, they arrested the wrong man. 332 00:18:40,870 --> 00:18:42,956 The police think otherwise. 333 00:18:43,039 --> 00:18:44,958 Why do you say they had the wrong man? 334 00:18:45,041 --> 00:18:47,418 DNA evidence. Eyewitness testimony. 335 00:18:47,502 --> 00:18:49,838 This lead detective, this Gustafson, 336 00:18:50,547 --> 00:18:52,048 he didn't follow up, Mrs. Basu. 337 00:18:52,841 --> 00:18:54,968 Amma, what if he's right? 338 00:18:55,051 --> 00:18:57,136 What if the police missed something? 339 00:19:17,282 --> 00:19:20,785 Did he mention a meeting with a medical board investigator earlier this summer? 340 00:19:20,869 --> 00:19:22,287 I don't think so, no. 341 00:19:40,555 --> 00:19:42,098 [sighs] Preeda. 342 00:19:45,810 --> 00:19:47,186 What are you doing here? 343 00:19:47,270 --> 00:19:48,646 I'm scared. 344 00:19:49,606 --> 00:19:50,982 Is this the same man? 345 00:19:51,691 --> 00:19:54,402 I don't know. It's not our case. 346 00:19:55,028 --> 00:19:57,363 Can you at least tell me how the investigation is going? 347 00:19:59,699 --> 00:20:01,826 I can't talk about it. 348 00:20:01,910 --> 00:20:03,953 You're gonna have to reach out to Detective Coleman. 349 00:20:04,037 --> 00:20:05,455 I've tried. 350 00:20:05,538 --> 00:20:08,708 I leave her messages, but she doesn't call me back. 351 00:20:09,542 --> 00:20:12,629 I haven't heard anything new from her since the day it happened. 352 00:20:13,838 --> 00:20:16,049 It takes time to build a case. 353 00:20:16,132 --> 00:20:17,550 How much time? 354 00:20:20,929 --> 00:20:22,847 We're all just stretched a little thin. 355 00:20:22,931 --> 00:20:24,158 An officer was shot two days ago. 356 00:20:24,182 --> 00:20:26,382 We're all hands on deck here trying to find the shooter. 357 00:20:31,648 --> 00:20:32,648 I see. 358 00:20:51,000 --> 00:20:52,126 Harry Bosch? 359 00:20:52,710 --> 00:20:53,962 Who wants to know? 360 00:20:54,295 --> 00:20:56,214 FBI. We'd like a word with you. 361 00:20:57,006 --> 00:20:58,007 Okay, lads. 362 00:21:03,930 --> 00:21:04,931 Have your word. 363 00:21:05,014 --> 00:21:06,774 What did Honey Chandler want from Willy Datz? 364 00:21:06,849 --> 00:21:08,351 You'd have to ask her about that. 365 00:21:08,434 --> 00:21:10,061 What'd the three of you talk about? 366 00:21:10,812 --> 00:21:11,980 They talked. I listened. 367 00:21:12,063 --> 00:21:13,106 Datz is dead. 368 00:21:13,189 --> 00:21:14,399 Yeah, I read the papers. 369 00:21:14,482 --> 00:21:17,151 We think Chandler's client Raรบl Arraya had something to do with it. 370 00:21:17,235 --> 00:21:18,861 I wouldn't know anything about that. 371 00:21:18,945 --> 00:21:20,154 Did she threaten Datz? 372 00:21:21,239 --> 00:21:22,782 [sighs] Define threaten. 373 00:21:22,865 --> 00:21:24,659 That Raรบl Arraya owed her a favor. 374 00:21:25,743 --> 00:21:28,079 I don't remember what Chandler said to him exactly. 375 00:21:28,663 --> 00:21:30,206 I'd hate to misquote her. 376 00:21:31,040 --> 00:21:32,417 Let's go for a ride. 377 00:21:33,418 --> 00:21:34,752 - Seriously? - Jog your memory. 378 00:21:36,129 --> 00:21:37,797 - I'll follow you. - You can ride with us. 379 00:21:40,591 --> 00:21:42,510 You're gonna bring me back here? Hmm? 380 00:21:43,511 --> 00:21:45,013 You gonna spring for carfare? 381 00:21:47,348 --> 00:21:50,184 Nicole had nothing to do with that shooting. 382 00:21:50,268 --> 00:21:51,519 She wasn't even there. 383 00:21:51,602 --> 00:21:53,062 But now she's an accessory. 384 00:21:53,146 --> 00:21:54,397 He forced her. 385 00:21:54,480 --> 00:21:56,065 Have you heard from her? 386 00:22:01,029 --> 00:22:02,530 She called yesterday. 387 00:22:03,948 --> 00:22:05,199 What did she say? 388 00:22:07,994 --> 00:22:10,705 You have got to swear that you're gonna keep her safe. 389 00:22:10,788 --> 00:22:12,874 I will do everything I can, Mrs. Davis. 390 00:22:16,753 --> 00:22:18,421 He needs money to get out of town. 391 00:22:19,005 --> 00:22:22,133 She's only helping him so she can come home and be with Kalon. 392 00:22:22,216 --> 00:22:23,216 Who? 393 00:22:28,931 --> 00:22:30,391 Is Sharp the boy's father? 394 00:22:30,475 --> 00:22:32,143 No relation. 395 00:22:36,189 --> 00:22:38,733 Ok, we're gonna set up a cash drop. 396 00:22:38,816 --> 00:22:40,526 Now, the next time she calls, 397 00:22:40,610 --> 00:22:43,488 tell her Sharp can pick up the money himself and leave town. 398 00:22:47,492 --> 00:22:48,785 Plug this into your phone. 399 00:22:50,369 --> 00:22:54,123 And when she calls, just press that button and it records. 400 00:22:57,001 --> 00:22:58,920 Please, Mrs. Davis, for your daughter. 401 00:23:00,088 --> 00:23:01,547 And your grandson. 402 00:23:10,848 --> 00:23:13,518 I did not put out a hit out on Datz. 403 00:23:14,519 --> 00:23:17,396 Well, the Feds think you did, and that I put you up to it. 404 00:23:18,439 --> 00:23:19,899 What gave them that idea? 405 00:23:21,275 --> 00:23:23,694 I told Datz you owed me a favor. 406 00:23:25,446 --> 00:23:26,697 Did it work? 407 00:23:27,490 --> 00:23:29,325 He told me what I wanted to know. 408 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 You slick, Counselor. 409 00:23:34,831 --> 00:23:36,958 No, somehow the Feds got wind of it. 410 00:23:37,542 --> 00:23:39,127 The Feds are full of shit. 411 00:23:39,210 --> 00:23:40,545 Any idea? 412 00:23:42,046 --> 00:23:43,046 No. 413 00:23:43,756 --> 00:23:45,716 And I wouldn't tell you if I did. 414 00:23:46,676 --> 00:23:50,471 I like you, Money, but I ain't no snitch. 415 00:23:53,933 --> 00:23:55,268 What's the chatter? 416 00:23:55,351 --> 00:23:56,519 About Datz? 417 00:23:59,772 --> 00:24:02,733 Chatter is the Russians weren't too happy with him. 418 00:24:03,693 --> 00:24:06,445 Chatter is Bratva put a bounty on his head. 419 00:24:07,697 --> 00:24:08,948 Why? For what? 420 00:24:09,532 --> 00:24:10,867 For talking to you. 421 00:24:12,243 --> 00:24:15,204 Got some expendable moron to do the hit and take the fall. 422 00:24:15,288 --> 00:24:16,914 For talking to me. 423 00:24:18,082 --> 00:24:20,126 That's the word, hummingbird. 424 00:24:46,736 --> 00:24:48,196 What'd they pick you up for? 425 00:24:48,279 --> 00:24:50,174 Pricks were trying to squeeze me for information. 426 00:24:50,198 --> 00:24:52,283 Detained me for the whole afternoon 427 00:24:52,366 --> 00:24:54,486 and asked me the same fucking questions over and over. 428 00:24:55,077 --> 00:24:56,078 They succeed? 429 00:24:56,162 --> 00:24:57,496 What do you think? 430 00:24:57,580 --> 00:24:59,624 Oh, I think you're an O.G., brah. 431 00:24:59,707 --> 00:25:01,500 [phone vibrates] 432 00:25:06,380 --> 00:25:08,424 [Lewis on recording] Mr. Bosch, Halley Lewis here. 433 00:25:09,592 --> 00:25:11,886 I still don't remember the name of Dominick's lady friend, 434 00:25:11,969 --> 00:25:15,681 but I remembered the name of the paper she worked for. La Raza. 435 00:25:17,225 --> 00:25:18,225 Got something? 436 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Drive. 437 00:25:30,363 --> 00:25:31,363 [car door closes] 438 00:25:38,412 --> 00:25:39,412 Hello? 439 00:25:40,581 --> 00:25:41,581 Ida Porter. 440 00:25:42,124 --> 00:25:43,124 Good morning. 441 00:25:43,751 --> 00:25:45,419 I'm sorry. Do I know you? 442 00:25:45,503 --> 00:25:47,171 Philip Corwin. Advance Engineering. 443 00:25:47,964 --> 00:25:49,924 Oh, Mr. Corwin. Of course. 444 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 Please come in. 445 00:25:56,430 --> 00:25:58,641 May I offer you a coffee? 446 00:25:59,517 --> 00:26:00,517 Glass of water? 447 00:26:01,477 --> 00:26:02,937 Uh, no. Thank you. 448 00:26:03,604 --> 00:26:05,523 What can I do for you Mr. Corwin? 449 00:26:05,606 --> 00:26:07,233 Just making the rounds. 450 00:26:07,316 --> 00:26:10,861 Wanted to check in with Whitney's inner circle. 451 00:26:12,822 --> 00:26:14,282 You're letting me go, aren't you? 452 00:26:17,243 --> 00:26:20,288 We at Advance Engineering will always be grateful 453 00:26:20,371 --> 00:26:21,956 for your dedicated service. 454 00:26:22,039 --> 00:26:23,582 Forty years. 455 00:26:23,666 --> 00:26:25,334 And you're sacking me. 456 00:26:26,335 --> 00:26:29,630 With Whitney gone, there's really no place for the mansion staff. 457 00:26:30,589 --> 00:26:33,426 Cook, Mr. Sloan... You're letting them all go? 458 00:26:33,509 --> 00:26:35,761 We're keeping Sloan as a member of the security team. 459 00:26:35,845 --> 00:26:37,888 But otherwise, yes, 460 00:26:37,972 --> 00:26:39,765 we're furloughing the rest of the staff. 461 00:26:41,017 --> 00:26:43,644 Think of it as a well-deserved, 462 00:26:43,728 --> 00:26:46,022 long overdue, extended vacation. 463 00:26:47,565 --> 00:26:48,399 Vacation. 464 00:26:48,482 --> 00:26:51,485 With a generous severance package. 465 00:27:06,751 --> 00:27:08,002 Detective Coleman. 466 00:27:09,211 --> 00:27:11,881 Officer Bosch. You worked my scene. 467 00:27:11,964 --> 00:27:13,841 That's right. Preeda Saetang. 468 00:27:13,924 --> 00:27:15,468 Are you here on that case? 469 00:27:15,551 --> 00:27:16,927 Not that one, no. 470 00:27:17,011 --> 00:27:18,637 The Anise Sahagun case. 471 00:27:18,721 --> 00:27:20,264 The attempted in Thai Town? 472 00:27:20,348 --> 00:27:21,557 That's the one. 473 00:27:21,640 --> 00:27:23,017 Have you seen this? 474 00:27:23,100 --> 00:27:24,643 The Neighborhood App? 475 00:27:24,727 --> 00:27:26,645 There's reports of similar break-ins. 476 00:27:26,729 --> 00:27:28,356 Nothing stolen, cut window screens. 477 00:27:28,439 --> 00:27:29,648 I've seen these. 478 00:27:29,732 --> 00:27:32,318 Assailant entered through the cut door or window screen. 479 00:27:32,401 --> 00:27:33,652 Plenty of DNA. 480 00:27:33,736 --> 00:27:35,071 He's never used a condom. 481 00:27:35,154 --> 00:27:37,632 Several of the cases have been linked, but no match in the CODIS database. 482 00:27:37,656 --> 00:27:38,816 So, he doesn't have a record. 483 00:27:40,409 --> 00:27:43,454 If I need units for the neighborhood canvass on the Sahagun case, 484 00:27:43,537 --> 00:27:44,955 are you and your partner down? 485 00:27:45,664 --> 00:27:46,749 All the way. 486 00:27:49,377 --> 00:27:52,254 They just found the inmate that killed Datz. 487 00:27:52,338 --> 00:27:53,839 I just heard it on KNX. 488 00:27:53,923 --> 00:27:56,926 They tossed the cellblock and found the shiv in the cell. 489 00:27:57,385 --> 00:27:58,386 Who was it? 490 00:27:58,469 --> 00:28:01,889 I didn't catch the last name. Gregor or something. 491 00:28:03,516 --> 00:28:05,601 So, not one of Arraya's guys. 492 00:28:05,684 --> 00:28:07,186 Apparently not. 493 00:28:09,146 --> 00:28:10,523 I appreciate it. 494 00:28:12,566 --> 00:28:14,402 Davis just called her mother. 495 00:28:14,485 --> 00:28:17,988 Sharp's grabbing the cash himself from the Lemon Grove Rec Center. 496 00:28:18,072 --> 00:28:19,073 Time? 497 00:28:19,156 --> 00:28:21,075 This afternoon. Four p.m. 498 00:28:22,201 --> 00:28:25,204 My source says Davis is being held against her will. 499 00:28:25,287 --> 00:28:28,707 She's only aiding Sharp so she can get back to her kid alive. 500 00:28:28,791 --> 00:28:31,293 Looks an awful lot like aiding and abetting to me. 501 00:28:32,128 --> 00:28:34,422 - Who's your source? - Her mother. 502 00:28:35,131 --> 00:28:37,425 - Detective... - I know, I just want to make sure 503 00:28:37,508 --> 00:28:39,301 we do what we can to keep her safe. 504 00:28:39,969 --> 00:28:40,969 Of course. 505 00:28:41,929 --> 00:28:43,848 No collateral damage, if we can avoid it. 506 00:28:50,938 --> 00:28:53,899 When Sharp arrives for the money drop, I'll make visual confirmation, 507 00:28:53,983 --> 00:28:56,944 and then SIS and Metro units will converge. 508 00:28:57,027 --> 00:28:58,362 Vasquez, Bosch. 509 00:29:00,197 --> 00:29:01,949 You'll set up at Marathon and Kingsley 510 00:29:02,032 --> 00:29:03,218 as a secondary, outer perimeter. 511 00:29:03,242 --> 00:29:05,786 If a vehicle pursuit ensues, get your butts over there. 512 00:29:06,370 --> 00:29:08,289 SIS will relinquish their position. 513 00:29:08,372 --> 00:29:10,249 - You guys will be secondary. - Roger that. 514 00:29:22,761 --> 00:29:25,639 Coppers? LAPD? 515 00:29:25,723 --> 00:29:26,974 Simi Valley PD. 516 00:29:27,057 --> 00:29:29,852 I'm Detective Poydras, this is Detective Franks. 517 00:29:29,935 --> 00:29:31,687 Long way from home. What's this about? 518 00:29:31,770 --> 00:29:32,813 Whitney Vance. 519 00:29:33,772 --> 00:29:35,972 - What about him? - You visited him twice at his estate. 520 00:29:36,025 --> 00:29:37,026 What about? 521 00:29:37,109 --> 00:29:39,778 He paid me ten grand to try to find someone for him. 522 00:29:39,862 --> 00:29:40,862 Who? 523 00:29:42,656 --> 00:29:46,035 Ok, here's how this is gonna go. 524 00:29:47,495 --> 00:29:50,664 How about you tell me how Vance was killed, 525 00:29:50,748 --> 00:29:52,458 and I'll tell you who he hired me to find. 526 00:29:52,541 --> 00:29:53,626 [chuckles] 527 00:29:54,293 --> 00:29:55,294 How do you know that? 528 00:29:55,377 --> 00:29:59,590 Ventura Coroner is still ruling it as suspicious. Am I right? 529 00:29:59,673 --> 00:30:02,301 That's not how it works. We ask the questions. 530 00:30:02,384 --> 00:30:05,513 Really. No professional courtesy, huh? 531 00:30:05,596 --> 00:30:06,722 You're not a detective. 532 00:30:06,805 --> 00:30:09,308 One call to Sacramento, we pull your PI license. 533 00:30:09,391 --> 00:30:12,269 Guys, come on. Tranquillo. 534 00:30:13,354 --> 00:30:16,815 Vance hired me to find one of his old roomies from USC. That's it. 535 00:30:16,899 --> 00:30:17,899 Name? 536 00:30:17,942 --> 00:30:21,529 Don't know. Was almost seventy years ago, the old man couldn't remember. 537 00:30:21,612 --> 00:30:23,489 He and his friend, they got into some trouble, 538 00:30:23,572 --> 00:30:25,407 friend takes the rap for Vance. 539 00:30:25,491 --> 00:30:28,536 Next semester, Vance transfers to Cal Tech. 540 00:30:29,328 --> 00:30:31,723 He never sees the roomie again. He just wanted to make amends. 541 00:30:31,747 --> 00:30:32,748 Kinda fucking late. 542 00:30:33,874 --> 00:30:35,626 Who else knows you were hired to do this? 543 00:30:35,709 --> 00:30:37,336 Well, according to Vance nobody. 544 00:30:38,379 --> 00:30:39,672 But David Sloan, 545 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 he came here once, to see what I was up to. 546 00:30:43,008 --> 00:30:44,343 His head of security came here. 547 00:30:44,426 --> 00:30:45,427 Like I said... 548 00:30:46,554 --> 00:30:48,347 he tells me Vance sent him. 549 00:30:50,266 --> 00:30:53,435 If you're not looking at Sloan, you should be. 550 00:31:04,446 --> 00:31:06,633 [archivist] I'm just warning you it'll take longer than you think. 551 00:31:06,657 --> 00:31:08,784 Ten years of La Raza archives, 552 00:31:08,867 --> 00:31:10,286 twenty-five thousand photographs. 553 00:31:10,369 --> 00:31:11,555 [Bosch] Only one photographer. 554 00:31:11,579 --> 00:31:14,164 There we go. That makes things much easier. 555 00:31:14,248 --> 00:31:15,248 What's the name? 556 00:31:15,833 --> 00:31:17,418 That's what I was hoping to find out. 557 00:31:18,836 --> 00:31:20,921 Degree of difficulty just spiked again. 558 00:31:21,005 --> 00:31:24,258 This photographer took a photo back in '72 of someone I know. 559 00:31:24,341 --> 00:31:25,718 I was hoping to find her that way. 560 00:31:27,011 --> 00:31:30,973 The Chicano Pride movement was massive in Southern California. 561 00:31:31,056 --> 00:31:33,976 Protests, parties, meet-ups, marches. 562 00:31:34,435 --> 00:31:36,645 Got anything else that could narrow the search? 563 00:31:36,729 --> 00:31:38,147 Can't think of any. 564 00:31:39,106 --> 00:31:40,524 - Vaya con Dios. - [chuckles] 565 00:33:08,904 --> 00:33:10,531 [children laughing] 566 00:33:29,508 --> 00:33:31,802 I have positive ID on Target Two. 567 00:33:34,179 --> 00:33:37,683 She's on foot, entering the park from Hobart. 568 00:33:37,766 --> 00:33:38,809 No sign of Target One. 569 00:33:47,651 --> 00:33:49,486 Does anybody have eyes on Target One? 570 00:33:50,487 --> 00:33:51,864 Negative. 571 00:33:54,575 --> 00:33:55,826 I have Target One. 572 00:33:57,494 --> 00:33:59,455 Southbound Hobart. 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,466 Meeting with Target Two. 574 00:34:12,634 --> 00:34:14,762 Target Two has the package, she's leaving the park. 575 00:34:16,805 --> 00:34:18,265 Meeting Target One. 576 00:34:20,017 --> 00:34:21,185 [Sharp] Let's go, get in. 577 00:34:21,268 --> 00:34:23,103 Get in the fucking car. 578 00:34:23,187 --> 00:34:25,272 Get in the fucking car now. Get over there. 579 00:34:28,275 --> 00:34:30,152 Let's go, we gotta go, get in. 580 00:34:30,235 --> 00:34:32,475 [Cosgrove over radio] Target Two is entering the vehicle. 581 00:34:34,740 --> 00:34:37,117 All units be advised, I am behind Targets One and Two. 582 00:34:37,201 --> 00:34:38,368 Initiate the stop. 583 00:34:43,248 --> 00:34:44,541 [tires squeal] 584 00:34:46,502 --> 00:34:48,462 Fourteen. We are in pursuit. 585 00:34:48,545 --> 00:34:50,130 Eastbound Lemon Grove from Hobart. 586 00:34:50,214 --> 00:34:53,175 White Code 37 vehicle with attempted 187 suspects. 587 00:34:53,258 --> 00:34:55,511 Radio discipline. Stay the fuck off the air 588 00:34:55,594 --> 00:34:56,970 [engine starts] 589 00:34:57,054 --> 00:35:00,349 [siren blares] 590 00:35:16,615 --> 00:35:18,659 Sharp, show me your hands. 591 00:35:25,415 --> 00:35:26,416 Gun, gun, gun... 592 00:35:31,296 --> 00:35:33,799 [car alarm rings] 593 00:35:57,364 --> 00:35:58,490 Check the trunk. 594 00:36:07,916 --> 00:36:09,418 Code four. 595 00:36:20,429 --> 00:36:22,055 [indistinct chatter] 596 00:36:29,313 --> 00:36:30,939 [indistinct radio chatter] 597 00:36:32,357 --> 00:36:33,984 LT. What happened here? 598 00:36:34,610 --> 00:36:36,445 Sharp and Davis tried to escape. 599 00:36:36,528 --> 00:36:38,447 They crashed, we surrounded them. 600 00:36:38,530 --> 00:36:40,032 Sharp went for his gun. 601 00:36:47,998 --> 00:36:49,791 Miss Gabriela. Mine isn't working. 602 00:36:49,875 --> 00:36:52,085 You have to advance it, mija, remember? 603 00:36:52,628 --> 00:36:55,172 Advance... yes, advance the film, there you go. 604 00:36:56,340 --> 00:36:57,716 Gabriela Lida. 605 00:36:58,258 --> 00:36:59,259 Yes? 606 00:37:00,344 --> 00:37:02,763 Haven't seen this photo in a long time. 607 00:37:02,846 --> 00:37:03,889 He looks very happy. 608 00:37:03,972 --> 00:37:05,474 We were head over heels. 609 00:37:07,935 --> 00:37:11,605 Oh! [chuckles] He must have taken this one. 610 00:37:11,688 --> 00:37:13,023 Never saw it before. 611 00:37:14,191 --> 00:37:16,568 - Where'd you find it? - His sister's garage. 612 00:37:18,236 --> 00:37:19,488 All these years later. 613 00:37:19,947 --> 00:37:21,281 What's your daughter's name? 614 00:37:22,282 --> 00:37:24,284 Vibiana Veracruz. 615 00:37:25,160 --> 00:37:27,120 Vibiana after Nicky's mother. 616 00:37:28,830 --> 00:37:32,584 This photo is right after we were married on the beach. 617 00:37:32,668 --> 00:37:34,503 We weren't formally married. 618 00:37:34,586 --> 00:37:36,630 My friend who officiated was a bruja. 619 00:37:37,214 --> 00:37:40,258 Bruja? Like a witch, right? 620 00:37:41,093 --> 00:37:43,303 It seems silly, I know. 621 00:37:43,387 --> 00:37:45,430 But we just wanted to commit to each other 622 00:37:45,514 --> 00:37:49,059 and thought we'd get married legally when Nicky returned. 623 00:37:49,142 --> 00:37:51,019 That doesn't seem silly. 624 00:37:52,729 --> 00:37:54,064 I have to ask you, 625 00:37:55,107 --> 00:37:57,985 why doesn't Dominick's sister know about Vibiana? 626 00:37:58,068 --> 00:37:59,236 About you? 627 00:37:59,319 --> 00:38:01,738 [laughs] I was afraid. 628 00:38:01,822 --> 00:38:03,699 A freelance photographer? 629 00:38:05,033 --> 00:38:06,243 I had no money. 630 00:38:07,327 --> 00:38:10,122 And I thought that the Santanellos could win in court 631 00:38:10,205 --> 00:38:11,707 and take her from me. 632 00:38:12,541 --> 00:38:15,669 I was in youth homes as a boy. Foster care. 633 00:38:17,879 --> 00:38:19,273 The whole time I was in the system, 634 00:38:19,297 --> 00:38:21,633 my mother was fighting... 635 00:38:21,717 --> 00:38:23,093 to get me back. 636 00:38:25,053 --> 00:38:27,264 Did she? Get you back? 637 00:38:28,849 --> 00:38:31,852 Few months here, few months there. 638 00:38:33,061 --> 00:38:34,604 She died when I was 12. 639 00:38:38,650 --> 00:38:41,945 So, you were alone since you were 12? 640 00:38:44,531 --> 00:38:45,532 Pobre. 641 00:38:47,909 --> 00:38:49,411 I'd like to meet Vibiana. 642 00:38:50,954 --> 00:38:53,999 There's some things I need to discuss with her regarding her grandfather. 643 00:38:55,542 --> 00:38:57,169 Nicky's biological father. 644 00:38:57,836 --> 00:38:58,837 Correct. 645 00:39:00,714 --> 00:39:02,799 She's down in the Arts District. 646 00:39:03,258 --> 00:39:05,635 Not far from here. I can take you. 647 00:39:06,845 --> 00:39:08,638 If I could just get her address? 648 00:39:08,722 --> 00:39:13,060 Mm, best if I'm there to watch over Gilberto while you two talk. 649 00:39:14,019 --> 00:39:15,228 Gilberto? 650 00:39:16,313 --> 00:39:17,314 My grandson. 651 00:39:17,981 --> 00:39:19,274 Vibby's boy. 652 00:39:19,983 --> 00:39:22,319 Sweetest kid. Just turned 14. 653 00:39:24,321 --> 00:39:26,466 - [Gabriela] We'll find the time. - [Bosch] Sooner the better. 654 00:39:26,490 --> 00:39:28,533 You still haven't told me who Nicky's father is. 655 00:39:28,617 --> 00:39:30,952 Next time. Promise. 656 00:40:06,571 --> 00:40:08,615 [โ™ช closing theme music plays] 657 00:40:08,639 --> 00:40:10,639 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.