All language subtitles for Atlanta.S03E10.720p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,761 --> 00:00:02,024 -[quiet chatter] -[bicycle bell dings] 2 00:00:07,333 --> 00:00:08,769 Can you elaborate on what you were saying? 3 00:00:08,856 --> 00:00:10,380 Oh, my God. I don't want her to elaborate. 4 00:00:10,423 --> 00:00:11,990 Listen, I have no problem elaborating. 5 00:00:12,077 --> 00:00:13,078 Please, 'cause I'm gonna need some details. 6 00:00:13,122 --> 00:00:14,993 -Oh, my God. -Okay, so... 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,864 It's not like it's rocket science or nothing. 8 00:00:16,908 --> 00:00:18,866 I just, you know, 9 00:00:18,910 --> 00:00:19,998 I pee on him. 10 00:00:20,042 --> 00:00:22,348 He likes to be peed on. 11 00:00:22,435 --> 00:00:24,046 -Ew. -And he pays you? 12 00:00:24,089 --> 00:00:25,786 Girl, yes. 13 00:00:25,873 --> 00:00:27,440 -He paid for your ticket out here? -Yes. 14 00:00:27,484 --> 00:00:28,789 -And how much he pay you? -Oh, my God, y'all. 15 00:00:28,833 --> 00:00:30,835 -Please. -6,000. 16 00:00:30,878 --> 00:00:32,706 -Damn. Really? -6,000. 17 00:00:32,750 --> 00:00:34,186 -Girl, these French niggas is wild out here. -Listen. 18 00:00:34,230 --> 00:00:35,535 -Just for some pee-pee? -Yes. 19 00:00:35,579 --> 00:00:36,971 It ain't like he collecting it. 20 00:00:37,015 --> 00:00:39,322 Okay. Men have needs, okay? 21 00:00:39,365 --> 00:00:41,498 And I don't kink shame, because we are where, ladies? 22 00:00:41,541 --> 00:00:43,369 We are where? 23 00:00:43,413 --> 00:00:44,631 -SHANICE: En français? -CANDICE: En français.Paris. 24 00:00:44,675 --> 00:00:46,285 [laughter] 25 00:00:47,721 --> 00:00:49,027 Clink, clink. 26 00:00:49,071 --> 00:00:51,725 Thank you, Candice, girl. 27 00:00:51,769 --> 00:00:54,032 For including me and my cousin and... 28 00:00:54,032 --> 00:00:56,817 bringing us on your, uh, "business trip." 29 00:00:56,817 --> 00:00:58,384 -It's business. -[chuckles] 30 00:00:58,471 --> 00:01:00,430 I feel like we needed this little girls' trip. 31 00:01:00,473 --> 00:01:02,258 -True. -I missed y'all crazy-asses, so... 32 00:01:02,345 --> 00:01:03,955 -Aw. -I missed you, too. -Salud. 33 00:01:03,955 --> 00:01:05,609 Salud.What's that mean? 34 00:01:05,609 --> 00:01:07,741 It's like "cheers." A European cheers. 35 00:01:07,785 --> 00:01:09,178 European cheers. Okay. 36 00:01:09,221 --> 00:01:10,266 -Mm-hmm. -Okay, so, what's popping? 37 00:01:10,353 --> 00:01:11,615 Like, what are we about to get into? 38 00:01:11,615 --> 00:01:13,617 -This is my first time out here. -Okay. 39 00:01:13,704 --> 00:01:14,705 So, there is this Black historical walk 40 00:01:14,748 --> 00:01:16,141 that I read about. 41 00:01:16,185 --> 00:01:18,100 And you follow, like, Langston Hughes, 42 00:01:18,143 --> 00:01:20,145 -Josephine Baker... -Girl, no. 43 00:01:20,189 --> 00:01:22,278 -Okay. -Um, Candice, can we do, like, something fun? 44 00:01:22,278 --> 00:01:23,627 Can we get into something crazy, please? 45 00:01:23,627 --> 00:01:26,064 -Please. -Trust me-- well, I want to. 46 00:01:26,151 --> 00:01:27,761 But it's a little tough, 'cause you kind of have to know a local 47 00:01:27,805 --> 00:01:29,198 to, like, really get into the crazy stuff. 48 00:01:29,241 --> 00:01:31,200 -Really? -Then why don't you call your pee-pee boy? 49 00:01:31,243 --> 00:01:32,114 -[chuckles] -Right. -No. 50 00:01:32,157 --> 00:01:33,680 [chuckles] 51 00:01:35,682 --> 00:01:37,206 SHANICE: What? 52 00:01:39,860 --> 00:01:41,558 -Oh, my God. -SHANICE: What's going on? 53 00:01:41,558 --> 00:01:42,950 What? 54 00:01:44,126 --> 00:01:46,911 Girl, where are you going? 55 00:01:46,954 --> 00:01:47,912 SHANICE: The hell? 56 00:01:47,955 --> 00:01:50,001 [conversing in French] 57 00:01:51,133 --> 00:01:53,265 CANDICE: Van? 58 00:01:53,309 --> 00:01:54,745 [conversation in French continues] 59 00:01:54,788 --> 00:01:55,876 CANDICE: Van? 60 00:01:57,008 --> 00:01:58,662 Hey. 61 00:02:00,620 --> 00:02:02,144 [speaking French] 62 00:02:04,058 --> 00:02:05,364 Van, it's me. It's Candice. 63 00:02:08,019 --> 00:02:10,804 -Non... Non. -CANDICE: No? 64 00:02:10,804 --> 00:02:13,024 Désolée... 65 00:02:15,026 --> 00:02:17,115 [in French accent]: Candice! 66 00:02:17,159 --> 00:02:19,073 I'm so sorry, chérie. 67 00:02:19,117 --> 00:02:21,685 It is so good to see... to see you. 68 00:02:21,685 --> 00:02:23,165 ♪ 69 00:02:33,131 --> 00:02:34,828 [sighs] Et voilà. 70 00:02:36,352 --> 00:02:39,050 Bon,you know, I never got your names. 71 00:02:39,093 --> 00:02:40,921 -Shanice. -I'm Xosha. 72 00:02:40,921 --> 00:02:43,010 VAN: Oh, c'est très joli. I love it. 73 00:02:43,054 --> 00:02:44,882 So wonderful to meet you both. 74 00:02:44,925 --> 00:02:46,710 I will get us something to celebrate. 75 00:02:46,710 --> 00:02:48,015 S'il vous plaît, make yourself comfortable. 76 00:02:48,059 --> 00:02:50,061 [footsteps receding] 77 00:02:51,845 --> 00:02:53,717 SHANICE: Who is she? 78 00:02:53,717 --> 00:02:54,848 She your friend? 79 00:02:54,848 --> 00:02:56,720 Yeah, back in Atlanta. 80 00:02:58,809 --> 00:03:00,202 SHANICE: You mean she ain't French? 81 00:03:02,769 --> 00:03:04,815 [scoffs] Girl, no. 82 00:03:04,858 --> 00:03:07,861 -This girl crazy. [laughs] -[chuckles] 83 00:03:10,603 --> 00:03:12,736 Oh. 84 00:03:12,736 --> 00:03:14,216 This is cute. 85 00:03:15,739 --> 00:03:18,089 [phone chiming] 86 00:03:27,098 --> 00:03:29,666 [phone continues chiming] 87 00:03:35,846 --> 00:03:37,151 Et voilà. 88 00:03:37,195 --> 00:03:39,284 I have a Domaine Chariot. 89 00:03:39,328 --> 00:03:41,852 Hey, uh, who is this? 90 00:03:41,895 --> 00:03:45,725 That is Marcel, my partner, of course. 91 00:03:45,769 --> 00:03:47,423 What-- How long have you been out here? 92 00:03:47,423 --> 00:03:50,426 Well, we met when I was working at his restaurant. 93 00:03:50,513 --> 00:03:53,124 I was running the food. Of course, he was the chef. 94 00:03:53,167 --> 00:03:55,648 And, uh... [chuckles] 95 00:03:55,692 --> 00:03:57,694 I was such an idiot when I first came here. 96 00:03:57,737 --> 00:04:00,218 So lost and alone, but then we met, 97 00:04:00,262 --> 00:04:02,699 and we were like magnets, you know. 98 00:04:02,742 --> 00:04:04,875 Passion magnets, which I know you understand. 99 00:04:04,918 --> 00:04:07,007 [Van laughs] 100 00:04:07,051 --> 00:04:08,574 Well, um, do you need any help in the kitchen? We can catch up. 101 00:04:08,618 --> 00:04:10,446 What are you doing in Paris, actually? 102 00:04:10,533 --> 00:04:11,838 She came out here to pee on some nigga. 103 00:04:11,882 --> 00:04:13,797 Oh, là l. 104 00:04:13,884 --> 00:04:14,711 Uh, came out here to do more than that. 105 00:04:14,798 --> 00:04:16,887 [Van laughs] 106 00:04:16,930 --> 00:04:19,106 But maybe we can catch up in private really quick. 107 00:04:19,150 --> 00:04:20,804 You know, this reminds me... 108 00:04:20,891 --> 00:04:22,675 I think I am running late. 109 00:04:22,719 --> 00:04:25,025 Ah, bon. 110 00:04:25,112 --> 00:04:26,940 I am running late. [chuckles] 111 00:04:26,984 --> 00:04:29,465 I have some errands to run, but, um... 112 00:04:29,465 --> 00:04:31,118 Well, you are all welcome, of course. 113 00:04:31,162 --> 00:04:33,817 I have, uh, friends. They are... 114 00:04:33,904 --> 00:04:36,776 How do you say? Uh, very cool. 115 00:04:36,820 --> 00:04:38,256 Yes. They will show you a good time. 116 00:04:38,300 --> 00:04:40,954 So, yes, let us go. 117 00:04:40,954 --> 00:04:42,956 Seize the day. 118 00:04:43,000 --> 00:04:44,131 CANDICE: Ooh. 119 00:04:44,175 --> 00:04:46,177 ♪ 120 00:04:59,669 --> 00:05:01,453 ♪ 121 00:05:16,294 --> 00:05:18,078 ♪ 122 00:05:22,735 --> 00:05:24,215 [quiet chatter in French] 123 00:05:25,999 --> 00:05:28,088 [speaking French] 124 00:05:30,743 --> 00:05:32,179 Bonjour. Bonjour. 125 00:05:32,223 --> 00:05:34,443 [indistinct chatter, laughter] 126 00:05:34,486 --> 00:05:35,879 SHANICE: She really got to take this bread 127 00:05:35,879 --> 00:05:37,271 -everywhere we go, huh? -[Van speaking French] 128 00:05:37,315 --> 00:05:38,664 Maybe it's security bread, 129 00:05:38,751 --> 00:05:39,448 like she don't feel French without it. 130 00:05:40,797 --> 00:05:43,190 Just need to pick up some keys from my friend. 131 00:05:43,234 --> 00:05:45,062 It should take five minutes. 132 00:05:45,105 --> 00:05:46,237 Girl, this place is nice. 133 00:05:46,324 --> 00:05:48,108 -Right? -It's fancy. 134 00:05:49,371 --> 00:05:51,155 -♪ Aw, baby♪ -[knocking] 135 00:05:51,198 --> 00:05:53,026 ♪ Yeah, Murder, Inc.♪ 136 00:05:54,898 --> 00:05:57,074 ♪ I wanna love you, babe...♪ 137 00:05:57,117 --> 00:06:00,033 -ALEXANDER: Oh, hey, stranger. -VAN: Hello, how are you? 138 00:06:00,077 --> 00:06:02,079 BOTH: Mm... 139 00:06:02,122 --> 00:06:04,473 -Good to see you. -Brought some friends. Come on in. 140 00:06:04,516 --> 00:06:07,127 -Hey, guys. Hi. -Hi. -Oh, my God. 141 00:06:07,127 --> 00:06:09,826 Welcome to my suite, my sweets. 142 00:06:09,869 --> 00:06:11,567 -♪ Aw, baby...♪ -All right, sit-- 143 00:06:11,654 --> 00:06:14,178 Oh, sorry about all the mess in... 144 00:06:14,221 --> 00:06:16,310 -♪ I just wanna love you...♪ -Oh, this is embarrassing. 145 00:06:16,354 --> 00:06:19,357 Here we go, mademoiselle. 146 00:06:19,357 --> 00:06:21,228 -Mademoiselle. -Nice. 147 00:06:21,272 --> 00:06:23,448 I'm Alex, by the way. 148 00:06:23,492 --> 00:06:25,363 -Yes. [chuckles] -We know who you are. -Very nice to meet you. 149 00:06:25,407 --> 00:06:27,452 ♪ Always thinking of you, baby♪ 150 00:06:27,496 --> 00:06:29,759 -[mouthing] -ALEXANDER: Hey. 151 00:06:29,802 --> 00:06:32,022 -♪ I think I like how your body...♪ -[indistinct chatter] 152 00:06:32,065 --> 00:06:33,893 -Missed you. -Missed you. 153 00:06:33,937 --> 00:06:36,069 ♪ Aw, baby, when you're kissing me♪ 154 00:06:36,113 --> 00:06:37,941 -♪ Aw, baby, when you're loving me...♪ -[moans] 155 00:06:38,028 --> 00:06:39,812 How good is this song? 156 00:06:39,856 --> 00:06:42,206 I've been listening to it on repeat all day. 157 00:06:42,249 --> 00:06:46,036 Ashanti! Mm. 158 00:06:46,079 --> 00:06:48,342 Is she still with Nelly, by the way? 159 00:06:48,386 --> 00:06:50,606 I don't, I don't think so. 160 00:06:50,693 --> 00:06:52,390 -♪ Nonstop with me...♪ -I love this song. 161 00:06:52,390 --> 00:06:54,697 -It's good, huh? -Yeah. 162 00:06:54,740 --> 00:06:56,089 ♪ I just wanna love you, baby...♪ 163 00:06:56,133 --> 00:06:57,264 I had this crazy idea that... 164 00:06:57,308 --> 00:06:59,049 Hey, how-how about we... 165 00:06:59,092 --> 00:07:01,268 just, uh, get naked. 166 00:07:01,312 --> 00:07:02,879 Take our clothes off. 167 00:07:02,922 --> 00:07:04,707 ♪ Can you take control of me?♪ 168 00:07:04,750 --> 00:07:05,795 ♪ I just wanna love you, baby...♪ 169 00:07:05,838 --> 00:07:07,927 [laughs] 170 00:07:07,971 --> 00:07:09,973 I don't-- I'm sorry. 171 00:07:10,060 --> 00:07:11,061 I'm sorry. 172 00:07:11,104 --> 00:07:12,497 I get these, like, crazy ideas. 173 00:07:12,541 --> 00:07:15,979 Like, so random and completely inappropriate. 174 00:07:15,979 --> 00:07:18,285 I apologize. It's... 175 00:07:18,329 --> 00:07:19,852 We don't want to do that. 176 00:07:19,896 --> 00:07:21,767 Right? 177 00:07:21,811 --> 00:07:24,291 -I'm down. I like it. -We can. Go ahead. Go ahead. 178 00:07:24,335 --> 00:07:25,989 [music continues in distance] 179 00:07:26,076 --> 00:07:28,208 Stay at the door. Make sure he doesn't come in. 180 00:07:30,080 --> 00:07:32,212 CANDICE: Hey. 181 00:07:32,256 --> 00:07:33,910 When the hell did you start fucking Alexander Skarsg ård? 182 00:07:33,953 --> 00:07:35,520 What? 183 00:07:35,564 --> 00:07:37,827 When did you start fucking Alexander Skarsg ård? 184 00:07:37,870 --> 00:07:40,220 I would appreciate it if you didn't ask me 185 00:07:40,220 --> 00:07:41,787 this kind of question. 186 00:07:41,831 --> 00:07:43,006 He's very private about his sex life. 187 00:07:43,006 --> 00:07:44,355 Okay. I'm just saying... 188 00:07:44,442 --> 00:07:46,313 What happened to your partner? 189 00:07:46,357 --> 00:07:48,446 Oh, don't be so judgmental. 190 00:07:48,446 --> 00:07:49,752 You know the strongest relationships 191 00:07:49,795 --> 00:07:51,449 have blurred lines. You should know this. 192 00:07:51,449 --> 00:07:53,320 Don't be so American about this. 193 00:07:53,364 --> 00:07:55,671 Van, what is that? 194 00:07:55,758 --> 00:07:58,238 -VAN: It's nothing. -CANDICE: You can't do that. 195 00:07:58,238 --> 00:07:59,413 -Van... -Relax. It's fine. 196 00:07:59,457 --> 00:08:00,806 We do this every week. 197 00:08:00,850 --> 00:08:02,591 No, Van, this is, like, crack. You can't just... 198 00:08:02,634 --> 00:08:04,506 He loves when I play games with him. 199 00:08:06,203 --> 00:08:08,074 Ah! Here are the keys. 200 00:08:08,118 --> 00:08:10,294 Okay. Let's go. 201 00:08:12,339 --> 00:08:15,560 Okay, ladies, um, time to go. 202 00:08:15,604 --> 00:08:18,171 -♪ Night and day...♪ -What? No. 203 00:08:18,215 --> 00:08:19,390 You-you didn't even touch your Negroni. 204 00:08:19,390 --> 00:08:21,610 VAN: Ladies, please! 205 00:08:21,653 --> 00:08:23,960 Hey, guy-guys, no. Please stay. 206 00:08:24,047 --> 00:08:26,484 Guys. 207 00:08:26,484 --> 00:08:28,181 That was fun. I loved you on True Blood. 208 00:08:28,225 --> 00:08:30,401 We loved watching you dancing. 209 00:08:30,488 --> 00:08:32,055 You're cold, Vanessa! 210 00:08:32,098 --> 00:08:34,361 Cold! 211 00:08:34,405 --> 00:08:36,146 [feigned crying]: It's Alexander. 212 00:08:36,189 --> 00:08:37,974 He's doing drugs again. 213 00:08:38,017 --> 00:08:39,715 I think it's meth, but I can't be sure. 214 00:08:39,802 --> 00:08:42,979 You have to call the police or securitéor someone. 215 00:08:43,022 --> 00:08:45,677 What are you doing? Go back to his room. 216 00:08:45,721 --> 00:08:48,288 You know, he could die if you stay here! You have to run! 217 00:08:48,288 --> 00:08:50,726 Allez-y!Run, please! 218 00:08:50,726 --> 00:08:52,989 It's our last chance to save him! 219 00:08:52,989 --> 00:08:55,208 [crying] 220 00:09:03,652 --> 00:09:05,305 What the fuck was that? 221 00:09:05,305 --> 00:09:08,657 [laughs]: Oh, darlings, don't worry. 222 00:09:08,700 --> 00:09:10,484 It is just a little game, you know. 223 00:09:10,528 --> 00:09:12,051 We do it, like, every week. 224 00:09:12,095 --> 00:09:14,097 It is so totally fine. 225 00:09:14,097 --> 00:09:17,709 It's like our little devil dance, you know. 226 00:09:17,753 --> 00:09:20,103 [laughs]: Xosha knows the devil dance. 227 00:09:20,190 --> 00:09:22,105 Anyway, I have another stop to make, 228 00:09:22,192 --> 00:09:24,324 but if you want to come again, 229 00:09:24,324 --> 00:09:26,022 I am having a party tonight. 230 00:09:26,065 --> 00:09:29,373 It should be, uh, trèsfun. 231 00:09:29,416 --> 00:09:30,635 -I mean, I'm down. -Shit, ain't like we got anything else to do. 232 00:09:30,679 --> 00:09:32,332 -So yeah. -Yes. Let's go. 233 00:09:32,419 --> 00:09:34,596 Come, just one more stop. 234 00:09:40,384 --> 00:09:43,256 ♪ 235 00:09:43,300 --> 00:09:45,345 [sighs] Here we are. 236 00:09:47,130 --> 00:09:49,523 It is nice, no? 237 00:09:49,567 --> 00:09:51,047 Vanessa, this feels like Candyman. 238 00:09:51,090 --> 00:09:52,352 [chuckles] 239 00:09:52,439 --> 00:09:54,572 It does, doesn't it? 240 00:09:54,572 --> 00:09:57,096 I-I think we'll just wait out here. 241 00:09:57,140 --> 00:09:58,794 I wouldn't. 242 00:10:00,447 --> 00:10:02,493 She really ain't put this bread down once. 243 00:10:02,536 --> 00:10:04,451 -I fucks with it now. -[scoffs] 244 00:10:04,495 --> 00:10:06,628 [muffled French rap playing] 245 00:10:08,499 --> 00:10:11,067 Ew, that garbage smells like something died in it. 246 00:10:11,110 --> 00:10:13,591 That is not how dead things smell. 247 00:10:13,678 --> 00:10:15,593 O-Okay, look, Van. Can we please talk? 248 00:10:15,680 --> 00:10:17,160 Because I'm being serious right now. 249 00:10:17,160 --> 00:10:19,379 -You're really starting to scare me. -[groans] 250 00:10:19,466 --> 00:10:21,164 What is so scary? 251 00:10:21,164 --> 00:10:24,036 You wanted to see Paris. Voilà. We're in Paris. 252 00:10:24,080 --> 00:10:25,951 -WOMAN: Tarrare! -What was that? 253 00:10:25,995 --> 00:10:27,474 -Hey, what was that? -It's nothing. Relax. 254 00:10:27,518 --> 00:10:29,825 -Did she say "tarrare"? -I don't know. 255 00:10:29,825 --> 00:10:31,304 -It sounded like a bird. -Look, okay, whatever's going on, 256 00:10:31,348 --> 00:10:33,002 we can talk about it, okay? 257 00:10:33,045 --> 00:10:34,525 We can have some drinks, go back to the hotel room. 258 00:10:37,746 --> 00:10:39,443 -Are you fucking kidding me? -What? 259 00:10:39,486 --> 00:10:41,358 Emilio. 260 00:10:41,401 --> 00:10:43,273 He fucked me. 261 00:10:43,316 --> 00:10:45,971 -He really fucked me. -Hey, who's Emilio? 262 00:10:46,015 --> 00:10:48,191 Okay, who cares? Can we please just get out of here? 263 00:10:48,278 --> 00:10:50,193 -'Cause I really don't feel safe. -Is Emilio the plug? 264 00:10:50,193 --> 00:10:51,585 Is this drugs, Van? 265 00:10:51,629 --> 00:10:52,935 Are you selling drugs? 266 00:10:52,978 --> 00:10:53,892 Well, let me get some Molly, then. 267 00:10:55,198 --> 00:10:56,678 -[gasps] -WOMAN: Tarrare! 268 00:10:59,506 --> 00:11:00,682 Shit. 269 00:11:02,118 --> 00:11:04,207 ♪ 270 00:11:06,078 --> 00:11:07,689 We have to go. 271 00:11:10,169 --> 00:11:11,518 [Van speaks French] 272 00:11:13,564 --> 00:11:16,088 Merde. 273 00:11:16,132 --> 00:11:17,394 Fucking Emilio. 274 00:11:17,437 --> 00:11:19,352 [stammers] Wait-wait, what-- what's happening? 275 00:11:19,396 --> 00:11:20,702 -Like... -WOMAN: Tarrare! 276 00:11:22,399 --> 00:11:24,314 CANDICE: Who are these guys? 277 00:11:24,357 --> 00:11:26,490 Van, Van. What do they want? 278 00:11:29,362 --> 00:11:31,147 There's nothing more I can do. 279 00:11:33,366 --> 00:11:34,890 If this is the way... 280 00:11:37,588 --> 00:11:38,676 ...this is the way. 281 00:11:38,720 --> 00:11:40,678 Tarrare. 282 00:11:40,765 --> 00:11:44,377 Okay, why do they keep calling you Tarrare? 283 00:11:44,421 --> 00:11:47,032 [scoffs] He was the man who ate a baby. 284 00:11:56,215 --> 00:11:59,131 [shouting in French] 285 00:12:01,699 --> 00:12:03,745 [grunting] 286 00:12:07,357 --> 00:12:09,533 VAN: Viens, viens! 287 00:12:09,576 --> 00:12:10,752 CANDICE: Come on. 288 00:12:13,493 --> 00:12:15,626 ♪ 289 00:12:15,713 --> 00:12:17,497 [indistinct P.A. announcement] 290 00:12:26,463 --> 00:12:27,943 Where are we going? 291 00:12:30,380 --> 00:12:33,078 She hasn't said anything this entire time. 292 00:12:33,165 --> 00:12:34,558 I know, she seems mad. Is she okay? 293 00:12:34,601 --> 00:12:36,865 No. She's not. Van! 294 00:12:36,908 --> 00:12:37,561 -[tires screech] -[horn honks] 295 00:12:37,604 --> 00:12:39,650 [man shouting in French] 296 00:12:39,737 --> 00:12:41,217 Oh, shit. 297 00:12:42,653 --> 00:12:44,481 Come on. 298 00:12:44,524 --> 00:12:46,396 SHANICE: [chuckles] The fuck? 299 00:12:46,439 --> 00:12:47,919 [knocking loudly] 300 00:12:51,227 --> 00:12:53,620 -[gasps] -Chéri, ça va? 301 00:12:53,664 --> 00:12:55,753 -Mwah, mwah. Mon bébé. -[laughs] 302 00:12:55,797 --> 00:12:58,321 I'm so glad you texted me. 303 00:12:58,408 --> 00:13:00,758 I was losing my mind in there, you know? 304 00:13:00,758 --> 00:13:02,325 -Bien sûr.[laughs] -Long day. 305 00:13:02,412 --> 00:13:03,848 But you can visit any time. 306 00:13:03,892 --> 00:13:05,719 -Ces sont tes amies? -Oui. 307 00:13:05,763 --> 00:13:06,938 Candice, Xosha etShanice. 308 00:13:08,505 --> 00:13:10,420 -CARLOS: Salut. -VAN: È belle. 309 00:13:10,507 --> 00:13:12,074 You know, I have an engagement present for you and Emilio. 310 00:13:12,117 --> 00:13:13,771 I have to give it to you both, because I missed your party. 311 00:13:13,815 --> 00:13:16,208 No, you're always so thoughtful. 312 00:13:16,252 --> 00:13:19,516 -We missed you, you know. -I know. It's so sad. 313 00:13:19,559 --> 00:13:21,866 Alors,I haven't seen Emilio in... [exhales] 314 00:13:21,910 --> 00:13:23,694 ...forever. Do you know where he is? 315 00:13:23,781 --> 00:13:26,523 Bébé,what luck. 316 00:13:26,566 --> 00:13:28,438 -Emilio is inside! [laughs] -[gasps] Non, ce n'est pas vrai! 317 00:13:28,481 --> 00:13:29,700 He has also come for a visit. 318 00:13:29,787 --> 00:13:30,962 Could we say a quick hello? 319 00:13:31,006 --> 00:13:33,269 -Of course. -Okay, come on. On y va. 320 00:13:36,663 --> 00:13:38,796 -[door shuts] -My love. 321 00:13:41,451 --> 00:13:43,279 Look who has come to visit. 322 00:13:43,322 --> 00:13:45,020 Salut,Emilio. 323 00:13:46,717 --> 00:13:48,240 [chuckles nervously] Look, okay. 324 00:13:48,284 --> 00:13:50,852 Please, I am sorry. 325 00:13:50,895 --> 00:13:52,723 It's a misunderstanding. 326 00:13:52,766 --> 00:13:54,856 I-I have the package, but... 327 00:13:54,899 --> 00:13:57,597 but the package is for someone else. 328 00:13:57,684 --> 00:13:59,991 Did Delphine ring you? 329 00:14:00,035 --> 00:14:01,775 On, no, sh-sh-she was supposed to ring you. 330 00:14:01,819 --> 00:14:04,691 -Is this true, Emilio? -What's going on? 331 00:14:04,735 --> 00:14:07,607 Oh, nothing, my lion. Uh, I promise. 332 00:14:07,607 --> 00:14:10,480 Carlos, can you get someone to bring us some wine 333 00:14:10,523 --> 00:14:12,525 and some cheese? 334 00:14:12,569 --> 00:14:14,310 Oh, and for her friends, whatever they want. 335 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 -No. No. -Wine? Yeah? 336 00:14:16,399 --> 00:14:18,575 I think we will be just fine 337 00:14:18,618 --> 00:14:20,882 with some, uh, pain? 338 00:14:21,926 --> 00:14:23,623 Bread? 339 00:14:23,667 --> 00:14:26,365 Okay, okay. 340 00:14:26,409 --> 00:14:27,801 Okay, everyone. 341 00:14:27,845 --> 00:14:28,890 Please, everyone, go. 342 00:14:28,933 --> 00:14:31,588 [speaking French] 343 00:14:31,631 --> 00:14:33,633 Merci. Merci. 344 00:14:33,720 --> 00:14:35,287 Please. Please, please. 345 00:14:35,331 --> 00:14:37,507 Please, you know me. 346 00:14:37,550 --> 00:14:39,770 Come on, Van, you know me. 347 00:14:39,813 --> 00:14:41,772 If you leave a baguette sitting out for a week... 348 00:14:44,427 --> 00:14:46,733 ...you're crazy. 349 00:14:46,777 --> 00:14:48,910 Why would you? 350 00:14:48,953 --> 00:14:50,912 It would get stale. 351 00:14:50,955 --> 00:14:52,522 [loud thud] 352 00:14:52,565 --> 00:14:54,741 And hard. 353 00:14:54,785 --> 00:14:58,789 But what if you leave it out for two weeks? 354 00:14:58,876 --> 00:15:00,138 Or three weeks? 355 00:15:01,748 --> 00:15:05,752 Or... or six months? 356 00:15:05,796 --> 00:15:09,234 How hard and how stale would it become? 357 00:15:10,670 --> 00:15:12,281 -[grunts] -Oh, my God! 358 00:15:14,022 --> 00:15:16,763 [panting, grunting] 359 00:15:16,807 --> 00:15:20,158 [Emilio screaming] 360 00:15:21,943 --> 00:15:23,814 [Van exclaims] 361 00:15:23,857 --> 00:15:24,858 -It was worth the wait. -Oh, my God. 362 00:15:24,902 --> 00:15:26,208 The bread was worth the wait. 363 00:15:26,251 --> 00:15:27,818 -[grunting] -Okay, okay, Van, Van, please. 364 00:15:27,861 --> 00:15:30,821 -Where... is the package? -Please. Van, please. 365 00:15:30,864 --> 00:15:33,258 -[speaking French] -Oh, all right. 366 00:15:33,302 --> 00:15:35,521 -I mean... All right, all right. -[Van laughs] 367 00:15:35,565 --> 00:15:38,437 Emilio. 368 00:15:38,481 --> 00:15:40,831 Where is the package? 369 00:15:40,918 --> 00:15:42,789 [panting]: I... 370 00:15:42,833 --> 00:15:44,835 I can get you another bundle tomorrow. 371 00:15:44,922 --> 00:15:47,925 Oh, no. Today, Emilio. 372 00:15:47,969 --> 00:15:51,450 -Van, please! -[Van groans] 373 00:15:51,494 --> 00:15:53,409 -[whimpers] -Open your mouth. 374 00:15:53,452 --> 00:15:55,063 Huh? 375 00:15:55,106 --> 00:15:57,717 Either way, you will have to open your mouth. 376 00:15:57,804 --> 00:15:59,806 Whether it is to tell me about the package, 377 00:15:59,850 --> 00:16:02,853 or to sink your teeth into this. 378 00:16:04,724 --> 00:16:08,032 All right, all right. It's... 379 00:16:08,076 --> 00:16:09,207 It's in the vase. The vase. 380 00:16:11,514 --> 00:16:13,168 Shanice, retrieve the package. 381 00:16:15,953 --> 00:16:17,781 [whimpers] 382 00:16:19,043 --> 00:16:21,872 [sighs] No, the other vase. 383 00:16:21,915 --> 00:16:23,874 -Just grab it, please. -Okay, bet. 384 00:16:26,616 --> 00:16:27,660 VAN: Vas-y, vas-y.Come on. 385 00:16:30,098 --> 00:16:32,230 [Van clears throat] 386 00:16:34,058 --> 00:16:36,321 Emilio... 387 00:16:36,408 --> 00:16:38,019 don't come to dinner tonight. 388 00:16:39,890 --> 00:16:42,675 Carlos, I am so sorry. 389 00:16:42,762 --> 00:16:45,026 Shall we, ladies? 390 00:16:45,069 --> 00:16:46,679 It's drugs, isn't it? 391 00:16:46,679 --> 00:16:47,680 [Van laughs] 392 00:16:52,772 --> 00:16:54,252 -[lively chatter] -[upbeat music playing] 393 00:17:09,789 --> 00:17:11,269 [chatter and muffled music continue] 394 00:17:21,714 --> 00:17:23,716 [speaking French] 395 00:17:23,716 --> 00:17:25,501 [conversing in French] 396 00:17:27,024 --> 00:17:28,591 We were beginning to worry. 397 00:17:28,678 --> 00:17:30,506 Well, I had some surprise friends from out of town come. 398 00:17:30,549 --> 00:17:32,899 [speaking French] 399 00:17:32,943 --> 00:17:34,814 We have extra seats. Please stay for dinner. 400 00:17:34,901 --> 00:17:37,469 -Oh, no, no, no. We won't be staying. -What? Why not? 401 00:17:37,513 --> 00:17:40,385 Uh, give me a second. 402 00:17:40,429 --> 00:17:43,519 Um, because we weren't invited, Xosha. 403 00:17:43,562 --> 00:17:46,043 She just invited us. 404 00:17:46,043 --> 00:17:48,089 Okay, and we had a really long day 405 00:17:48,132 --> 00:17:50,265 that we need to recover from. 406 00:17:50,352 --> 00:17:51,831 Okay, well, we was just talking about-- 407 00:17:51,918 --> 00:17:53,616 this morning, you was complaining about, 408 00:17:53,703 --> 00:17:55,922 "There's nothing really fun to do," 409 00:17:55,922 --> 00:17:57,968 -and... -Yeah. You were saying how to find the cool stuff 410 00:17:58,011 --> 00:17:59,839 we have to know a local. Boom, there go some locals. 411 00:17:59,839 --> 00:18:01,580 Something is wrong, all right? 412 00:18:01,624 --> 00:18:03,104 I know this is all fun and games to y'all, 413 00:18:03,147 --> 00:18:04,757 but there is something seriously wrong with Van right now. 414 00:18:04,801 --> 00:18:06,846 Girl, let her live her life. 415 00:18:06,846 --> 00:18:08,674 Yeah, I mean, she ain't hurting nobody. 416 00:18:10,720 --> 00:18:12,417 I mean, okay, she's hurting people, 417 00:18:12,461 --> 00:18:15,159 but they're seemingly people who deserve to be hurt. 418 00:18:15,203 --> 00:18:18,249 She has blood on a baguette that she's carrying around. 419 00:18:19,772 --> 00:18:21,774 You're only saying that because you don't know her. 420 00:18:21,818 --> 00:18:25,256 Yeah, we don't, but I like whoever this is. 421 00:18:25,300 --> 00:18:27,737 -SHANICE: I'm-a go grab a drink. -Yeah. Me, too. Sorry, girl. 422 00:18:34,831 --> 00:18:36,180 Hey, excuse me. 423 00:18:36,224 --> 00:18:37,703 -Can I talk to you? -Oh. 424 00:18:37,747 --> 00:18:38,748 [slow clap] 425 00:18:38,791 --> 00:18:40,228 Bravo. 426 00:18:45,233 --> 00:18:47,104 You really fucked me back there. 427 00:18:49,106 --> 00:18:52,675 Paparazzi got ahold of the story. 428 00:18:52,762 --> 00:18:54,459 I might lose the Baby Shark movie now. 429 00:18:59,029 --> 00:19:02,946 Don't you ever do that again. 430 00:19:04,600 --> 00:19:06,297 [spits] 431 00:19:08,038 --> 00:19:09,126 Let's go meet Marcel. 432 00:19:11,824 --> 00:19:14,610 [departing footsteps] 433 00:19:15,915 --> 00:19:17,700 [breathing heavily] 434 00:19:19,832 --> 00:19:22,574 Think you can just humiliate me like that? 435 00:19:22,618 --> 00:19:24,054 Huh? 436 00:19:24,141 --> 00:19:26,187 [breathing heavily] 437 00:19:28,145 --> 00:19:29,929 [music playing faintly on radio] 438 00:19:31,670 --> 00:19:34,064 -Hey, Van. - Ça va, chéri? 439 00:19:34,151 --> 00:19:35,979 -Et toi? -Oh, Marcel. 440 00:19:36,022 --> 00:19:38,199 Mm. 441 00:19:46,207 --> 00:19:48,644 [clears throat] 442 00:19:48,687 --> 00:19:50,254 I missed you. 443 00:19:50,298 --> 00:19:51,951 Ah, where the fuck were you, huh? 444 00:19:52,038 --> 00:19:54,824 Emilio, he really fucked us this time. 445 00:19:54,867 --> 00:19:56,826 -I'm not doing it again. -[chuckles] 446 00:19:56,869 --> 00:19:59,742 Oh, before I forget, this is my friend, Candice. 447 00:19:59,742 --> 00:20:02,135 We both met while we were stripping on that river cruise. 448 00:20:02,179 --> 00:20:02,962 -[chuckles] -Oh, of course. 449 00:20:03,049 --> 00:20:04,094 [speaking French] 450 00:20:06,227 --> 00:20:07,576 We need to talk. Right now. 451 00:20:08,838 --> 00:20:11,754 [speaking French] 452 00:20:11,754 --> 00:20:13,103 Uh, you want to talk? 453 00:20:13,190 --> 00:20:15,671 Yeah. What the fuck is going on? 454 00:20:15,671 --> 00:20:17,760 Merci. 455 00:20:17,847 --> 00:20:19,762 What, you don't approve of my lifestyle? 456 00:20:19,849 --> 00:20:23,331 No. No. You're done... 457 00:20:23,374 --> 00:20:25,594 You're done making me feel like I'm crazy. 458 00:20:25,637 --> 00:20:28,031 Okay, 'cause today was nowhere near normal, Van. 459 00:20:28,074 --> 00:20:29,902 Oh, mon Dieu. 460 00:20:35,691 --> 00:20:38,215 Does Earn know you're here? 461 00:20:38,215 --> 00:20:40,696 Does anyone know that you're here? 462 00:20:40,739 --> 00:20:42,437 Does your parents know that you're here, Van? 463 00:20:42,437 --> 00:20:45,309 Because don't think I didn't clock your phone blowing up. 464 00:20:45,353 --> 00:20:48,225 What? A very busy woman cannot receive many phone calls? 465 00:20:48,225 --> 00:20:49,922 God, can you just please talk normal? 466 00:20:49,966 --> 00:20:52,142 -I am talking normal. -Without the fake accent, Van. 467 00:20:52,229 --> 00:20:56,189 [stammers] What are you doing? 468 00:20:56,233 --> 00:20:58,104 Really, like, what-what are you doing here? 469 00:21:00,019 --> 00:21:02,108 What are youdoing here? 470 00:21:02,152 --> 00:21:04,023 Peeing on some guy? 471 00:21:04,023 --> 00:21:07,157 No, it's-it's very interesting. 472 00:21:07,244 --> 00:21:09,594 You know, I know you, Candice. 473 00:21:09,638 --> 00:21:11,161 I know you like to be the fancy one. 474 00:21:11,204 --> 00:21:13,163 I know, uh... [laughs] 475 00:21:13,206 --> 00:21:16,340 God forbid anybody tries to be more interesting than you. 476 00:21:16,384 --> 00:21:17,820 Or anybody tries to do anything 477 00:21:17,820 --> 00:21:19,430 that is, uh, not worth your approval. 478 00:21:22,912 --> 00:21:24,696 And the only reason you're angry with me right now is 479 00:21:24,740 --> 00:21:26,785 because you're not in control of me. 480 00:21:26,829 --> 00:21:27,308 Is that not true? 481 00:21:30,267 --> 00:21:31,834 Because you're so in control, right? 482 00:21:31,834 --> 00:21:33,618 You're so in control, you almost beat a man to death 483 00:21:33,705 --> 00:21:35,359 -with a fucking baguette, Van. -Van? Again? 484 00:21:35,403 --> 00:21:37,753 [sighs] Enough, please. 485 00:21:37,796 --> 00:21:39,145 Marcel, are these ready? 486 00:21:39,189 --> 00:21:40,190 -Yeah. -Thank you. 487 00:21:41,844 --> 00:21:42,758 Are those hands? 488 00:21:44,325 --> 00:21:46,109 [scoffs, chuckles] 489 00:21:48,198 --> 00:21:50,156 We've been chasing hands all day? 490 00:21:50,200 --> 00:21:52,071 Yeah. 491 00:21:52,071 --> 00:21:54,596 I will keep my remarks brief 492 00:21:54,639 --> 00:21:56,337 and in English for those of our foreign guests. 493 00:21:59,122 --> 00:22:00,602 Thank you all for coming. 494 00:22:00,645 --> 00:22:03,213 Tonight's meal, prepared by Marcel, 495 00:22:03,213 --> 00:22:05,911 is truly a sacred experience. 496 00:22:08,479 --> 00:22:10,655 If you are here, it is because I know you appreciate 497 00:22:10,742 --> 00:22:12,962 and revere life's most beautiful experiences. 498 00:22:14,355 --> 00:22:15,356 You will not be disappointed. 499 00:22:17,836 --> 00:22:19,142 You all have in front of you a napkin. 500 00:22:20,970 --> 00:22:23,015 While some of you may be familiar, 501 00:22:23,015 --> 00:22:25,540 I offer a reminder. 502 00:22:25,540 --> 00:22:29,674 We will eat this meal with this napkin draped over our heads, 503 00:22:29,718 --> 00:22:31,372 as is traditional with Les Mains. 504 00:22:33,809 --> 00:22:36,159 This is not out of shame, as some may speculate. 505 00:22:36,202 --> 00:22:37,465 [sizzling] 506 00:22:39,858 --> 00:22:41,556 Quite the opposite. 507 00:22:41,556 --> 00:22:45,081 It is to allow a private and sensuous moment with a meal. 508 00:22:45,124 --> 00:22:47,997 A meal that I assure you 509 00:22:48,040 --> 00:22:51,870 rivals even the finest banquet at Mount Olympus. 510 00:22:51,914 --> 00:22:52,784 And now, 511 00:22:52,828 --> 00:22:55,004 Les Main. 512 00:22:55,047 --> 00:22:56,135 Bon appétit. 513 00:22:56,179 --> 00:22:58,268 ♪ 514 00:23:00,879 --> 00:23:02,838 SHANICE: Let's go. 515 00:23:04,405 --> 00:23:06,363 First class. 516 00:23:06,450 --> 00:23:07,712 XOSHA: Girl, this is some high-end shit. 517 00:23:07,799 --> 00:23:09,453 [chuckles] 518 00:23:09,497 --> 00:23:10,802 SHANICE: I feel like I'm in Beauty and the Beast. 519 00:23:10,846 --> 00:23:13,152 XOSHA: Mad exclusive. 520 00:23:13,239 --> 00:23:14,937 SHANICE: Mm, smells amazing. 521 00:23:15,024 --> 00:23:16,721 Kind of earthy. 522 00:23:16,808 --> 00:23:18,288 ♪ 523 00:23:20,856 --> 00:23:23,946 -Hey, look. -[sighs] 524 00:23:23,946 --> 00:23:26,688 If you want to live your life... 525 00:23:26,731 --> 00:23:28,385 doing this crazy sh-- Shit, sorry. 526 00:23:28,429 --> 00:23:31,083 Um... Okay. 527 00:23:32,824 --> 00:23:35,131 But what about your old life? 528 00:23:35,174 --> 00:23:36,959 Change is good, Candice. 529 00:23:38,526 --> 00:23:40,310 Yeah. But, I mean, what happens 530 00:23:40,310 --> 00:23:43,574 when your visa runs out? 531 00:23:43,618 --> 00:23:45,054 Marcel and I, we will get married. 532 00:23:45,097 --> 00:23:46,229 It's easy. 533 00:23:46,272 --> 00:23:47,970 [sniffs] 534 00:23:49,537 --> 00:23:51,364 Okay. 535 00:23:51,408 --> 00:23:53,192 Have you talked to your parents? 536 00:23:53,192 --> 00:23:55,194 They're going to be thrilled for me. 537 00:23:55,281 --> 00:23:56,718 They've always wanted me to get married. 538 00:23:56,761 --> 00:23:58,110 They've always wanted to visit Paris. 539 00:23:58,110 --> 00:24:00,112 Hmm. 540 00:24:00,112 --> 00:24:01,592 And money? 541 00:24:03,376 --> 00:24:05,683 I am working, as you can see. 542 00:24:08,120 --> 00:24:10,775 And Lottie? 543 00:24:10,862 --> 00:24:13,212 Where does she fit into all this? 544 00:24:18,087 --> 00:24:21,090 I'm going to, uh... [clears throat] 545 00:24:21,133 --> 00:24:23,788 I'm going to, uh... 546 00:24:23,875 --> 00:24:26,008 bring her here. 547 00:24:26,008 --> 00:24:27,270 With me. 548 00:24:28,140 --> 00:24:30,969 Uh... 549 00:24:31,013 --> 00:24:32,318 to eat hands? 550 00:24:38,455 --> 00:24:41,066 ♪ 551 00:24:48,117 --> 00:24:50,162 [breathing heavily] 552 00:24:54,558 --> 00:24:56,125 -[Van gasps] -[dishes clatter] 553 00:24:57,474 --> 00:24:59,389 Get out. 554 00:24:59,432 --> 00:25:00,651 -Get out! -No, no, no, no, no. 555 00:25:00,695 --> 00:25:02,827 -Get out! -No, no, no, no. No, no, no, no. 556 00:25:02,871 --> 00:25:04,612 -[dishes breaking] -No, no! Please, Van! 557 00:25:04,655 --> 00:25:06,265 -Get the fuck out of here! -MARCEL: What the fuck are you doing? 558 00:25:06,265 --> 00:25:07,571 -Van? -[grunts] Get out! 559 00:25:07,615 --> 00:25:09,486 Van, stop! Arrête! 560 00:25:09,573 --> 00:25:11,053 -Arrête! -[dishes breaking] 561 00:25:11,140 --> 00:25:13,142 [screaming, crying] 562 00:25:16,406 --> 00:25:19,409 What the fuck am I doing here?! 563 00:25:19,409 --> 00:25:21,193 -What?! -[objects clatter] 564 00:25:24,545 --> 00:25:25,502 [cries] 565 00:25:25,546 --> 00:25:28,070 -[screams] -[objects clatter] 566 00:25:28,070 --> 00:25:29,767 [screams, gasps] 567 00:25:32,465 --> 00:25:33,945 -[muffled screams in distance] -[quiet chatter] 568 00:25:37,253 --> 00:25:39,472 XOSHA: Uh-uh-uh. You hear that? 569 00:25:39,516 --> 00:25:41,083 SHANICE: Yeah, what is that? 570 00:25:42,998 --> 00:25:44,739 [Van continues screaming in distance] 571 00:25:44,739 --> 00:25:47,524 Oh, my God, girl. This is... this is a hand! 572 00:25:47,524 --> 00:25:49,482 -Bitch, this is a whole hand. -Oh, my God. 573 00:25:49,526 --> 00:25:51,223 -[retching] -Oh, my God. 574 00:25:51,310 --> 00:25:53,486 Y'all are eating hands! 575 00:25:53,530 --> 00:25:55,184 Y'all, this is a hand. Hello? 576 00:25:55,227 --> 00:25:57,403 -SHANICE: That's fucking gross. -XOSHA: Oh, my God. 577 00:25:57,447 --> 00:25:58,535 We need to get the fuck up out of here! 578 00:25:58,622 --> 00:25:59,536 -Where's Candice? -These people are crazy. 579 00:25:59,580 --> 00:26:01,233 Come on. Come on, come on, come on. 580 00:26:01,277 --> 00:26:02,452 Eating hands, shit! 581 00:26:03,975 --> 00:26:05,107 All right! 582 00:26:05,150 --> 00:26:07,326 I'm starving! 583 00:26:07,413 --> 00:26:08,589 Where are these little hands? 584 00:26:10,112 --> 00:26:11,592 [hyperventilating] 585 00:26:13,332 --> 00:26:14,595 I want to see Lottie. 586 00:26:14,638 --> 00:26:17,075 Where's Lottie? Where's Lottie? 587 00:26:17,119 --> 00:26:18,468 -Where's Lottie? -CANDICE: Van. [stammering] 588 00:26:18,511 --> 00:26:20,252 -Where's Lottie? -Hey, okay. 589 00:26:20,296 --> 00:26:22,080 All right, we can find her. 590 00:26:22,124 --> 00:26:23,604 -[crying, muttering] -[whispers]: I know. 591 00:26:31,220 --> 00:26:34,223 I've just been feeling really off for a while. 592 00:26:41,883 --> 00:26:44,059 I don't really know for how long, but... 593 00:26:46,975 --> 00:26:50,239 Couple weeks ago, I was driving in Atlanta and... 594 00:26:50,282 --> 00:26:53,503 this dark feeling came over me. 595 00:26:56,158 --> 00:26:57,942 I, uh... 596 00:26:58,029 --> 00:27:00,989 I... [chuckles] 597 00:27:03,078 --> 00:27:05,515 I closed my eyes. 598 00:27:09,388 --> 00:27:12,174 I closed my eyes while I was driving. 599 00:27:17,919 --> 00:27:21,705 And then I got... got scared, so I opened my eyes, 600 00:27:21,749 --> 00:27:24,012 and I was in the opposite lane. 601 00:27:25,666 --> 00:27:28,930 And... 602 00:27:28,973 --> 00:27:31,323 once I realized what I was doing... 603 00:27:33,717 --> 00:27:35,545 [sniffles] 604 00:27:35,588 --> 00:27:38,243 I just cri-cried all the way home. 605 00:27:41,116 --> 00:27:43,118 And I just, I thought about... 606 00:27:43,161 --> 00:27:44,641 [sighs] 607 00:27:44,728 --> 00:27:46,904 How I'm a... I'm a terrible mom. 608 00:27:50,778 --> 00:27:53,128 And when I picked Lottie up from school, 609 00:27:53,171 --> 00:27:55,783 I just f-- I felt like she was looking at me, 610 00:27:55,826 --> 00:27:58,568 like... like she knew what happened. 611 00:28:00,396 --> 00:28:02,920 And that she hated me for it. 612 00:28:05,662 --> 00:28:08,099 That I would do that to her. 613 00:28:09,666 --> 00:28:11,755 So I... I brought her to my mom's, 614 00:28:11,799 --> 00:28:13,714 and I bought a ticket to Europe. 615 00:28:16,194 --> 00:28:18,675 I don't even remember that flight. 616 00:28:18,675 --> 00:28:21,330 I just, I was just... blacked out. 617 00:28:21,373 --> 00:28:23,071 And I land in Amsterdam. 618 00:28:25,247 --> 00:28:26,901 [laughs]: Like, what the fuck am I doing in Amsterdam? 619 00:28:33,255 --> 00:28:35,736 And I couldn't sleep. 620 00:28:35,779 --> 00:28:39,696 You know, this jet lag and... 621 00:28:39,783 --> 00:28:42,481 I was watching TV all night, and I... 622 00:28:43,613 --> 00:28:46,398 And then... 623 00:28:46,485 --> 00:28:48,357 Améliecame on. 624 00:28:48,400 --> 00:28:50,838 And then I was like, I want to be, 625 00:28:50,881 --> 00:28:54,580 I want to be Amélie, and I came here. 626 00:28:54,624 --> 00:28:57,409 [laughs] And I couldn't... I couldn't... 627 00:28:57,453 --> 00:28:59,194 Couldn't do that, either. 628 00:29:02,719 --> 00:29:04,765 Well... 629 00:29:06,723 --> 00:29:09,073 That's because you're cooler than Amélie. 630 00:29:09,117 --> 00:29:11,423 [laughs]: I'm not cooler than Amélie. 631 00:29:11,467 --> 00:29:13,164 Yes, you are. 632 00:29:16,689 --> 00:29:18,343 I don't even know who I am. 633 00:29:19,562 --> 00:29:21,346 ♪ 634 00:29:23,305 --> 00:29:26,699 You know who you are. 635 00:29:26,743 --> 00:29:28,832 Earn knows who he is. 636 00:29:28,876 --> 00:29:32,314 Lottie knows who she is. 637 00:29:32,314 --> 00:29:34,359 But who the fuck am I? I don't even know. 638 00:29:36,448 --> 00:29:38,494 You're somebody. 639 00:29:38,537 --> 00:29:40,801 [crying]: I-I don't know. That's... 640 00:29:42,759 --> 00:29:44,543 [inhales deeply] 641 00:29:44,630 --> 00:29:46,502 [exhales heavily] Oh, my God. 642 00:29:46,545 --> 00:29:48,156 You're gonna be okay. 643 00:29:50,767 --> 00:29:52,116 Okay. 644 00:29:52,160 --> 00:29:54,205 ♪ 645 00:29:56,729 --> 00:29:58,819 Don't you have to pee on someone? 646 00:30:01,343 --> 00:30:03,345 [laughter] 647 00:30:03,388 --> 00:30:04,650 Yes, I do. 648 00:30:05,695 --> 00:30:07,001 He'll be fine. 649 00:30:09,830 --> 00:30:11,701 I need to go home. 650 00:30:13,224 --> 00:30:15,836 [sniffles] 651 00:30:15,879 --> 00:30:18,012 CANDICE: [sighs] Let's go home. 652 00:30:19,491 --> 00:30:20,405 [doorbell rings] 653 00:30:29,414 --> 00:30:31,286 [door opens] 654 00:30:31,373 --> 00:30:32,809 MAN: Hello? 655 00:30:32,853 --> 00:30:34,419 SHANICE: Uh, hi. 656 00:30:35,899 --> 00:30:37,292 [door closes] 657 00:30:40,817 --> 00:30:42,688 Nice. 658 00:30:42,732 --> 00:30:43,864 You can put your things by the door. 659 00:30:47,824 --> 00:30:49,478 May I offer you some champagne? 660 00:30:49,521 --> 00:30:51,915 Cheese or grapes? 661 00:30:51,959 --> 00:30:53,525 No, I had, like, two bottles of Powerade for lunch. 662 00:30:53,612 --> 00:30:55,310 Let's just do this. 663 00:30:55,397 --> 00:30:57,007 Yeah. Of course. 664 00:30:58,922 --> 00:31:00,881 ♪ 665 00:31:14,285 --> 00:31:16,548 ♪ 666 00:31:16,592 --> 00:31:18,550 [takes deep breath] 667 00:31:21,771 --> 00:31:23,555 [urine streaming] 668 00:31:40,877 --> 00:31:42,923 [urine trickling] 669 00:32:02,507 --> 00:32:04,292 [urine continues] 670 00:32:08,949 --> 00:32:10,602 MAN [gurgling]: Stop. 671 00:32:10,646 --> 00:32:12,343 [Ludacris' "Splash Waterfalls" playing] 672 00:32:12,387 --> 00:32:15,390 ♪ Oh! Oh!♪ 673 00:32:15,433 --> 00:32:17,479 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 674 00:32:17,479 --> 00:32:19,002 ♪ I'm 'bout to throw some game♪ 675 00:32:19,046 --> 00:32:20,656 ♪ They both one and the same♪ 676 00:32:20,699 --> 00:32:22,266 ♪ Cupid's the one to blame♪ 677 00:32:22,310 --> 00:32:23,876 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 678 00:32:23,920 --> 00:32:25,617 ♪ I'm 'bout to shed some light♪ 679 00:32:25,661 --> 00:32:26,879 ♪ 'Cause each and every night♪ 680 00:32:26,923 --> 00:32:28,881 ♪ You gotta do it right♪ 681 00:32:28,925 --> 00:32:30,405 -♪ What?♪ -♪ Fuck me♪ 682 00:32:30,448 --> 00:32:32,146 ♪ I'm 'bout to throw some game♪ 683 00:32:32,146 --> 00:32:33,495 ♪ They both one and the same♪ 684 00:32:33,495 --> 00:32:35,279 ♪ Cupid's the one to blame♪ 685 00:32:35,366 --> 00:32:36,933 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 686 00:32:36,977 --> 00:32:38,587 ♪ I'm 'bout to shed some light♪ 687 00:32:38,630 --> 00:32:40,023 ♪ 'Cause each and every night♪ 688 00:32:40,067 --> 00:32:42,112 ♪ You got to do it right♪ 689 00:32:42,156 --> 00:32:43,635 -♪ What?♪ -♪ Fuck me♪ 690 00:32:43,679 --> 00:32:45,507 ♪ They want it nice and slow♪ 691 00:32:45,507 --> 00:32:46,638 ♪ Kiss 'em from head to toe♪ 692 00:32:46,682 --> 00:32:48,379 ♪ Relax and let it go♪ 693 00:32:48,423 --> 00:32:50,033 -♪ Say it♪ -♪ Make love to me♪ 694 00:32:50,077 --> 00:32:51,817 ♪ They want it now and fast♪ 695 00:32:51,861 --> 00:32:53,689 ♪ Grabbing and smacking ass♪ 696 00:32:53,732 --> 00:32:55,082 ♪ You got to make it last♪ 697 00:32:55,125 --> 00:32:56,735 -♪ What?♪ -♪ Fuck me♪ 698 00:32:56,735 --> 00:32:58,433 ♪ Together holding hands♪ 699 00:32:58,476 --> 00:33:00,217 [rattling] 700 00:33:03,873 --> 00:33:05,875 [engine idling] 701 00:33:05,875 --> 00:33:07,224 [door closes] 702 00:33:36,906 --> 00:33:38,516 -Hey. -Earnest Marks? 703 00:33:38,560 --> 00:33:40,997 -Yeah. -Sign here. 704 00:33:41,041 --> 00:33:43,695 -What's this? -It's your bag. 705 00:33:43,739 --> 00:33:45,349 I got all my bags. 706 00:33:45,436 --> 00:33:47,090 -Your name Earnest Marks? -Yeah. 707 00:33:47,134 --> 00:33:48,831 -You travel on May 8? -Yeah. 708 00:33:48,874 --> 00:33:50,050 It's your bag. Sign here. 709 00:33:58,449 --> 00:33:59,711 I know this is not my bag. 710 00:33:59,755 --> 00:34:02,018 Cool. Have a nice day, bro. 711 00:34:06,588 --> 00:34:08,068 [music playing faintly] 712 00:34:20,515 --> 00:34:22,473 [takes deep breath] 713 00:34:28,740 --> 00:34:30,525 [pills rattling] 714 00:34:45,714 --> 00:34:47,759 ♪ 715 00:34:58,683 --> 00:35:00,424 Hmm. 716 00:35:06,822 --> 00:35:08,302 [music continues faintly] 717 00:35:18,573 --> 00:35:20,357 ♪ 718 00:35:30,628 --> 00:35:32,152 [distorted singing] 719 00:35:48,907 --> 00:35:50,605 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 46121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.