Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,761 --> 00:00:02,024
-[quiet chatter]
-[bicycle bell dings]
2
00:00:07,333 --> 00:00:08,769
Can you elaborate
on what you were saying?
3
00:00:08,856 --> 00:00:10,380
Oh, my God.
I don't want her to elaborate.
4
00:00:10,423 --> 00:00:11,990
Listen, I have
no problem elaborating.
5
00:00:12,077 --> 00:00:13,078
Please, 'cause I'm gonna need
some details.
6
00:00:13,122 --> 00:00:14,993
-Oh, my God.
-Okay, so...
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,864
It's not like
it's rocket science or nothing.
8
00:00:16,908 --> 00:00:18,866
I just, you know,
9
00:00:18,910 --> 00:00:19,998
I pee on him.
10
00:00:20,042 --> 00:00:22,348
He likes to be peed on.
11
00:00:22,435 --> 00:00:24,046
-Ew.
-And he pays you?
12
00:00:24,089 --> 00:00:25,786
Girl, yes.
13
00:00:25,873 --> 00:00:27,440
-He paid for
your ticket out here?
-Yes.
14
00:00:27,484 --> 00:00:28,789
-And how much he pay you?
-Oh, my God, y'all.
15
00:00:28,833 --> 00:00:30,835
-Please.
-6,000.
16
00:00:30,878 --> 00:00:32,706
-Damn. Really?
-6,000.
17
00:00:32,750 --> 00:00:34,186
-Girl, these French niggas
is wild out here.
-Listen.
18
00:00:34,230 --> 00:00:35,535
-Just for some pee-pee?
-Yes.
19
00:00:35,579 --> 00:00:36,971
It ain't like
he collecting it.
20
00:00:37,015 --> 00:00:39,322
Okay. Men have needs, okay?
21
00:00:39,365 --> 00:00:41,498
And I don't kink shame,
because we are where, ladies?
22
00:00:41,541 --> 00:00:43,369
We are where?
23
00:00:43,413 --> 00:00:44,631
-SHANICE: En français?
-CANDICE: En français.Paris.
24
00:00:44,675 --> 00:00:46,285
[laughter]
25
00:00:47,721 --> 00:00:49,027
Clink, clink.
26
00:00:49,071 --> 00:00:51,725
Thank you, Candice, girl.
27
00:00:51,769 --> 00:00:54,032
For including me and my cousin
and...
28
00:00:54,032 --> 00:00:56,817
bringing us on your, uh,
"business trip."
29
00:00:56,817 --> 00:00:58,384
-It's business.
-[chuckles]
30
00:00:58,471 --> 00:01:00,430
I feel like we needed
this little girls' trip.
31
00:01:00,473 --> 00:01:02,258
-True.
-I missed y'all crazy-asses,
so...
32
00:01:02,345 --> 00:01:03,955
-Aw.
-I missed you, too.
-Salud.
33
00:01:03,955 --> 00:01:05,609
Salud.What's that mean?
34
00:01:05,609 --> 00:01:07,741
It's like "cheers."
A European cheers.
35
00:01:07,785 --> 00:01:09,178
European cheers. Okay.
36
00:01:09,221 --> 00:01:10,266
-Mm-hmm.
-Okay, so, what's popping?
37
00:01:10,353 --> 00:01:11,615
Like, what are we
about to get into?
38
00:01:11,615 --> 00:01:13,617
-This is my first time out here.
-Okay.
39
00:01:13,704 --> 00:01:14,705
So, there is
this Black historical walk
40
00:01:14,748 --> 00:01:16,141
that I read about.
41
00:01:16,185 --> 00:01:18,100
And you follow, like,
Langston Hughes,
42
00:01:18,143 --> 00:01:20,145
-Josephine Baker...
-Girl, no.
43
00:01:20,189 --> 00:01:22,278
-Okay.
-Um, Candice, can we do,
like, something fun?
44
00:01:22,278 --> 00:01:23,627
Can we get into something crazy,
please?
45
00:01:23,627 --> 00:01:26,064
-Please.
-Trust me-- well, I want to.
46
00:01:26,151 --> 00:01:27,761
But it's a little tough, 'cause
you kind of have to know a local
47
00:01:27,805 --> 00:01:29,198
to, like, really get
into the crazy stuff.
48
00:01:29,241 --> 00:01:31,200
-Really?
-Then why don't you call
your pee-pee boy?
49
00:01:31,243 --> 00:01:32,114
-[chuckles]
-Right.
-No.
50
00:01:32,157 --> 00:01:33,680
[chuckles]
51
00:01:35,682 --> 00:01:37,206
SHANICE:
What?
52
00:01:39,860 --> 00:01:41,558
-Oh, my God.
-SHANICE: What's going on?
53
00:01:41,558 --> 00:01:42,950
What?
54
00:01:44,126 --> 00:01:46,911
Girl, where are you going?
55
00:01:46,954 --> 00:01:47,912
SHANICE:
The hell?
56
00:01:47,955 --> 00:01:50,001
[conversing in French]
57
00:01:51,133 --> 00:01:53,265
CANDICE:
Van?
58
00:01:53,309 --> 00:01:54,745
[conversation in French
continues]
59
00:01:54,788 --> 00:01:55,876
CANDICE:
Van?
60
00:01:57,008 --> 00:01:58,662
Hey.
61
00:02:00,620 --> 00:02:02,144
[speaking French]
62
00:02:04,058 --> 00:02:05,364
Van, it's me. It's Candice.
63
00:02:08,019 --> 00:02:10,804
-Non... Non.
-CANDICE: No?
64
00:02:10,804 --> 00:02:13,024
Désolée...
65
00:02:15,026 --> 00:02:17,115
[in French accent]:
Candice!
66
00:02:17,159 --> 00:02:19,073
I'm so sorry, chérie.
67
00:02:19,117 --> 00:02:21,685
It is so good to see...
to see you.
68
00:02:21,685 --> 00:02:23,165
♪
69
00:02:33,131 --> 00:02:34,828
[sighs] Et voilà.
70
00:02:36,352 --> 00:02:39,050
Bon,you know,
I never got your names.
71
00:02:39,093 --> 00:02:40,921
-Shanice.
-I'm Xosha.
72
00:02:40,921 --> 00:02:43,010
VAN:
Oh, c'est très joli.
I love it.
73
00:02:43,054 --> 00:02:44,882
So wonderful to meet you both.
74
00:02:44,925 --> 00:02:46,710
I will get us something
to celebrate.
75
00:02:46,710 --> 00:02:48,015
S'il vous plaît,
make yourself comfortable.
76
00:02:48,059 --> 00:02:50,061
[footsteps receding]
77
00:02:51,845 --> 00:02:53,717
SHANICE:
Who is she?
78
00:02:53,717 --> 00:02:54,848
She your friend?
79
00:02:54,848 --> 00:02:56,720
Yeah, back in Atlanta.
80
00:02:58,809 --> 00:03:00,202
SHANICE:
You mean she ain't French?
81
00:03:02,769 --> 00:03:04,815
[scoffs] Girl, no.
82
00:03:04,858 --> 00:03:07,861
-This girl crazy. [laughs]
-[chuckles]
83
00:03:10,603 --> 00:03:12,736
Oh.
84
00:03:12,736 --> 00:03:14,216
This is cute.
85
00:03:15,739 --> 00:03:18,089
[phone chiming]
86
00:03:27,098 --> 00:03:29,666
[phone continues chiming]
87
00:03:35,846 --> 00:03:37,151
Et voilà.
88
00:03:37,195 --> 00:03:39,284
I have a Domaine Chariot.
89
00:03:39,328 --> 00:03:41,852
Hey, uh, who is this?
90
00:03:41,895 --> 00:03:45,725
That is Marcel,
my partner, of course.
91
00:03:45,769 --> 00:03:47,423
What-- How long have you been
out here?
92
00:03:47,423 --> 00:03:50,426
Well, we met when I was working
at his restaurant.
93
00:03:50,513 --> 00:03:53,124
I was running the food.
Of course, he was the chef.
94
00:03:53,167 --> 00:03:55,648
And, uh... [chuckles]
95
00:03:55,692 --> 00:03:57,694
I was such an idiot
when I first came here.
96
00:03:57,737 --> 00:04:00,218
So lost and alone,
but then we met,
97
00:04:00,262 --> 00:04:02,699
and we were like magnets,
you know.
98
00:04:02,742 --> 00:04:04,875
Passion magnets,
which I know you understand.
99
00:04:04,918 --> 00:04:07,007
[Van laughs]
100
00:04:07,051 --> 00:04:08,574
Well, um, do you need any help
in the kitchen? We can catch up.
101
00:04:08,618 --> 00:04:10,446
What are you doing in Paris,
actually?
102
00:04:10,533 --> 00:04:11,838
She came out here
to pee on some nigga.
103
00:04:11,882 --> 00:04:13,797
Oh, là l.
104
00:04:13,884 --> 00:04:14,711
Uh, came out here to do
more than that.
105
00:04:14,798 --> 00:04:16,887
[Van laughs]
106
00:04:16,930 --> 00:04:19,106
But maybe we can catch up
in private really quick.
107
00:04:19,150 --> 00:04:20,804
You know, this reminds me...
108
00:04:20,891 --> 00:04:22,675
I think I am running late.
109
00:04:22,719 --> 00:04:25,025
Ah, bon.
110
00:04:25,112 --> 00:04:26,940
I am running late. [chuckles]
111
00:04:26,984 --> 00:04:29,465
I have some errands to run,
but, um...
112
00:04:29,465 --> 00:04:31,118
Well, you are all welcome,
of course.
113
00:04:31,162 --> 00:04:33,817
I have, uh, friends. They are...
114
00:04:33,904 --> 00:04:36,776
How do you say? Uh, very cool.
115
00:04:36,820 --> 00:04:38,256
Yes. They will show you
a good time.
116
00:04:38,300 --> 00:04:40,954
So, yes, let us go.
117
00:04:40,954 --> 00:04:42,956
Seize the day.
118
00:04:43,000 --> 00:04:44,131
CANDICE:
Ooh.
119
00:04:44,175 --> 00:04:46,177
♪
120
00:04:59,669 --> 00:05:01,453
♪
121
00:05:16,294 --> 00:05:18,078
♪
122
00:05:22,735 --> 00:05:24,215
[quiet chatter in French]
123
00:05:25,999 --> 00:05:28,088
[speaking French]
124
00:05:30,743 --> 00:05:32,179
Bonjour. Bonjour.
125
00:05:32,223 --> 00:05:34,443
[indistinct chatter, laughter]
126
00:05:34,486 --> 00:05:35,879
SHANICE:
She really got
to take this bread
127
00:05:35,879 --> 00:05:37,271
-everywhere we go, huh?
-[Van speaking French]
128
00:05:37,315 --> 00:05:38,664
Maybe it's security bread,
129
00:05:38,751 --> 00:05:39,448
like she don't feel French
without it.
130
00:05:40,797 --> 00:05:43,190
Just need to pick up some keys
from my friend.
131
00:05:43,234 --> 00:05:45,062
It should take five minutes.
132
00:05:45,105 --> 00:05:46,237
Girl, this place is nice.
133
00:05:46,324 --> 00:05:48,108
-Right?
-It's fancy.
134
00:05:49,371 --> 00:05:51,155
-♪ Aw, baby♪
-[knocking]
135
00:05:51,198 --> 00:05:53,026
♪ Yeah, Murder, Inc.♪
136
00:05:54,898 --> 00:05:57,074
♪ I wanna love you, babe...♪
137
00:05:57,117 --> 00:06:00,033
-ALEXANDER: Oh, hey, stranger.
-VAN: Hello, how are you?
138
00:06:00,077 --> 00:06:02,079
BOTH:
Mm...
139
00:06:02,122 --> 00:06:04,473
-Good to see you.
-Brought some friends.
Come on in.
140
00:06:04,516 --> 00:06:07,127
-Hey, guys. Hi.
-Hi.
-Oh, my God.
141
00:06:07,127 --> 00:06:09,826
Welcome to my suite, my sweets.
142
00:06:09,869 --> 00:06:11,567
-♪ Aw, baby...♪
-All right, sit--
143
00:06:11,654 --> 00:06:14,178
Oh, sorry about
all the mess in...
144
00:06:14,221 --> 00:06:16,310
-♪ I just wanna love you...♪
-Oh, this is embarrassing.
145
00:06:16,354 --> 00:06:19,357
Here we go, mademoiselle.
146
00:06:19,357 --> 00:06:21,228
-Mademoiselle.
-Nice.
147
00:06:21,272 --> 00:06:23,448
I'm Alex, by the way.
148
00:06:23,492 --> 00:06:25,363
-Yes. [chuckles]
-We know who you are.
-Very nice to meet you.
149
00:06:25,407 --> 00:06:27,452
♪ Always thinking of you, baby♪
150
00:06:27,496 --> 00:06:29,759
-[mouthing]
-ALEXANDER: Hey.
151
00:06:29,802 --> 00:06:32,022
-♪ I think I like
how your body...♪
-[indistinct chatter]
152
00:06:32,065 --> 00:06:33,893
-Missed you.
-Missed you.
153
00:06:33,937 --> 00:06:36,069
♪ Aw, baby,
when you're kissing me♪
154
00:06:36,113 --> 00:06:37,941
-♪ Aw, baby,
when you're loving me...♪
-[moans]
155
00:06:38,028 --> 00:06:39,812
How good is this song?
156
00:06:39,856 --> 00:06:42,206
I've been listening to it
on repeat all day.
157
00:06:42,249 --> 00:06:46,036
Ashanti! Mm.
158
00:06:46,079 --> 00:06:48,342
Is she still with Nelly,
by the way?
159
00:06:48,386 --> 00:06:50,606
I don't, I don't think so.
160
00:06:50,693 --> 00:06:52,390
-♪ Nonstop with me...♪
-I love this song.
161
00:06:52,390 --> 00:06:54,697
-It's good, huh?
-Yeah.
162
00:06:54,740 --> 00:06:56,089
♪ I just wanna love you,
baby...♪
163
00:06:56,133 --> 00:06:57,264
I had this crazy idea that...
164
00:06:57,308 --> 00:06:59,049
Hey, how-how about we...
165
00:06:59,092 --> 00:07:01,268
just, uh, get naked.
166
00:07:01,312 --> 00:07:02,879
Take our clothes off.
167
00:07:02,922 --> 00:07:04,707
♪ Can you take control of me?♪
168
00:07:04,750 --> 00:07:05,795
♪ I just wanna love you,
baby...♪
169
00:07:05,838 --> 00:07:07,927
[laughs]
170
00:07:07,971 --> 00:07:09,973
I don't-- I'm sorry.
171
00:07:10,060 --> 00:07:11,061
I'm sorry.
172
00:07:11,104 --> 00:07:12,497
I get these, like, crazy ideas.
173
00:07:12,541 --> 00:07:15,979
Like, so random
and completely inappropriate.
174
00:07:15,979 --> 00:07:18,285
I apologize. It's...
175
00:07:18,329 --> 00:07:19,852
We don't want to do that.
176
00:07:19,896 --> 00:07:21,767
Right?
177
00:07:21,811 --> 00:07:24,291
-I'm down. I like it.
-We can. Go ahead. Go ahead.
178
00:07:24,335 --> 00:07:25,989
[music continues in distance]
179
00:07:26,076 --> 00:07:28,208
Stay at the door.
Make sure he doesn't come in.
180
00:07:30,080 --> 00:07:32,212
CANDICE:
Hey.
181
00:07:32,256 --> 00:07:33,910
When the hell did you start
fucking Alexander Skarsg ård?
182
00:07:33,953 --> 00:07:35,520
What?
183
00:07:35,564 --> 00:07:37,827
When did you start fucking
Alexander Skarsg ård?
184
00:07:37,870 --> 00:07:40,220
I would appreciate it
if you didn't ask me
185
00:07:40,220 --> 00:07:41,787
this kind of question.
186
00:07:41,831 --> 00:07:43,006
He's very private
about his sex life.
187
00:07:43,006 --> 00:07:44,355
Okay. I'm just saying...
188
00:07:44,442 --> 00:07:46,313
What happened to your partner?
189
00:07:46,357 --> 00:07:48,446
Oh, don't be so judgmental.
190
00:07:48,446 --> 00:07:49,752
You know
the strongest relationships
191
00:07:49,795 --> 00:07:51,449
have blurred lines.
You should know this.
192
00:07:51,449 --> 00:07:53,320
Don't be so American about this.
193
00:07:53,364 --> 00:07:55,671
Van, what is that?
194
00:07:55,758 --> 00:07:58,238
-VAN: It's nothing.
-CANDICE: You can't do that.
195
00:07:58,238 --> 00:07:59,413
-Van...
-Relax. It's fine.
196
00:07:59,457 --> 00:08:00,806
We do this every week.
197
00:08:00,850 --> 00:08:02,591
No, Van, this is, like, crack.
You can't just...
198
00:08:02,634 --> 00:08:04,506
He loves when I play games
with him.
199
00:08:06,203 --> 00:08:08,074
Ah! Here are the keys.
200
00:08:08,118 --> 00:08:10,294
Okay. Let's go.
201
00:08:12,339 --> 00:08:15,560
Okay, ladies, um, time to go.
202
00:08:15,604 --> 00:08:18,171
-♪ Night and day...♪
-What? No.
203
00:08:18,215 --> 00:08:19,390
You-you didn't even touch
your Negroni.
204
00:08:19,390 --> 00:08:21,610
VAN:
Ladies, please!
205
00:08:21,653 --> 00:08:23,960
Hey, guy-guys, no. Please stay.
206
00:08:24,047 --> 00:08:26,484
Guys.
207
00:08:26,484 --> 00:08:28,181
That was fun.
I loved you on True Blood.
208
00:08:28,225 --> 00:08:30,401
We loved watching you dancing.
209
00:08:30,488 --> 00:08:32,055
You're cold, Vanessa!
210
00:08:32,098 --> 00:08:34,361
Cold!
211
00:08:34,405 --> 00:08:36,146
[feigned crying]:
It's Alexander.
212
00:08:36,189 --> 00:08:37,974
He's doing drugs again.
213
00:08:38,017 --> 00:08:39,715
I think it's meth,
but I can't be sure.
214
00:08:39,802 --> 00:08:42,979
You have to call the police
or securitéor someone.
215
00:08:43,022 --> 00:08:45,677
What are you doing?
Go back to his room.
216
00:08:45,721 --> 00:08:48,288
You know, he could die if you
stay here! You have to run!
217
00:08:48,288 --> 00:08:50,726
Allez-y!Run, please!
218
00:08:50,726 --> 00:08:52,989
It's our last chance
to save him!
219
00:08:52,989 --> 00:08:55,208
[crying]
220
00:09:03,652 --> 00:09:05,305
What the fuck was that?
221
00:09:05,305 --> 00:09:08,657
[laughs]:
Oh, darlings, don't worry.
222
00:09:08,700 --> 00:09:10,484
It is just a little game,
you know.
223
00:09:10,528 --> 00:09:12,051
We do it, like, every week.
224
00:09:12,095 --> 00:09:14,097
It is so totally fine.
225
00:09:14,097 --> 00:09:17,709
It's like our little
devil dance, you know.
226
00:09:17,753 --> 00:09:20,103
[laughs]:
Xosha knows the devil dance.
227
00:09:20,190 --> 00:09:22,105
Anyway, I have
another stop to make,
228
00:09:22,192 --> 00:09:24,324
but if you want to come again,
229
00:09:24,324 --> 00:09:26,022
I am having a party tonight.
230
00:09:26,065 --> 00:09:29,373
It should be, uh, trèsfun.
231
00:09:29,416 --> 00:09:30,635
-I mean, I'm down.
-Shit, ain't like we got
anything else to do.
232
00:09:30,679 --> 00:09:32,332
-So yeah.
-Yes. Let's go.
233
00:09:32,419 --> 00:09:34,596
Come, just one more stop.
234
00:09:40,384 --> 00:09:43,256
♪
235
00:09:43,300 --> 00:09:45,345
[sighs] Here we are.
236
00:09:47,130 --> 00:09:49,523
It is nice, no?
237
00:09:49,567 --> 00:09:51,047
Vanessa,
this feels like Candyman.
238
00:09:51,090 --> 00:09:52,352
[chuckles]
239
00:09:52,439 --> 00:09:54,572
It does, doesn't it?
240
00:09:54,572 --> 00:09:57,096
I-I think we'll just wait
out here.
241
00:09:57,140 --> 00:09:58,794
I wouldn't.
242
00:10:00,447 --> 00:10:02,493
She really ain't
put this bread down once.
243
00:10:02,536 --> 00:10:04,451
-I fucks with it now.
-[scoffs]
244
00:10:04,495 --> 00:10:06,628
[muffled French rap playing]
245
00:10:08,499 --> 00:10:11,067
Ew, that garbage smells
like something died in it.
246
00:10:11,110 --> 00:10:13,591
That is not
how dead things smell.
247
00:10:13,678 --> 00:10:15,593
O-Okay, look, Van.
Can we please talk?
248
00:10:15,680 --> 00:10:17,160
Because I'm being serious
right now.
249
00:10:17,160 --> 00:10:19,379
-You're really starting
to scare me.
-[groans]
250
00:10:19,466 --> 00:10:21,164
What is so scary?
251
00:10:21,164 --> 00:10:24,036
You wanted to see Paris.
Voilà. We're in Paris.
252
00:10:24,080 --> 00:10:25,951
-WOMAN: Tarrare!
-What was that?
253
00:10:25,995 --> 00:10:27,474
-Hey, what was that?
-It's nothing. Relax.
254
00:10:27,518 --> 00:10:29,825
-Did she say "tarrare"?
-I don't know.
255
00:10:29,825 --> 00:10:31,304
-It sounded like a bird.
-Look, okay,
whatever's going on,
256
00:10:31,348 --> 00:10:33,002
we can talk about it, okay?
257
00:10:33,045 --> 00:10:34,525
We can have some drinks,
go back to the hotel room.
258
00:10:37,746 --> 00:10:39,443
-Are you fucking kidding me?
-What?
259
00:10:39,486 --> 00:10:41,358
Emilio.
260
00:10:41,401 --> 00:10:43,273
He fucked me.
261
00:10:43,316 --> 00:10:45,971
-He really fucked me.
-Hey, who's Emilio?
262
00:10:46,015 --> 00:10:48,191
Okay, who cares? Can we please
just get out of here?
263
00:10:48,278 --> 00:10:50,193
-'Cause I really don't
feel safe.
-Is Emilio the plug?
264
00:10:50,193 --> 00:10:51,585
Is this drugs, Van?
265
00:10:51,629 --> 00:10:52,935
Are you selling drugs?
266
00:10:52,978 --> 00:10:53,892
Well, let me get some Molly,
then.
267
00:10:55,198 --> 00:10:56,678
-[gasps]
-WOMAN: Tarrare!
268
00:10:59,506 --> 00:11:00,682
Shit.
269
00:11:02,118 --> 00:11:04,207
♪
270
00:11:06,078 --> 00:11:07,689
We have to go.
271
00:11:10,169 --> 00:11:11,518
[Van speaks French]
272
00:11:13,564 --> 00:11:16,088
Merde.
273
00:11:16,132 --> 00:11:17,394
Fucking Emilio.
274
00:11:17,437 --> 00:11:19,352
[stammers] Wait-wait, what--
what's happening?
275
00:11:19,396 --> 00:11:20,702
-Like...
-WOMAN: Tarrare!
276
00:11:22,399 --> 00:11:24,314
CANDICE:
Who are these guys?
277
00:11:24,357 --> 00:11:26,490
Van, Van. What do they want?
278
00:11:29,362 --> 00:11:31,147
There's nothing more I can do.
279
00:11:33,366 --> 00:11:34,890
If this is the way...
280
00:11:37,588 --> 00:11:38,676
...this is the way.
281
00:11:38,720 --> 00:11:40,678
Tarrare.
282
00:11:40,765 --> 00:11:44,377
Okay, why do they keep
calling you Tarrare?
283
00:11:44,421 --> 00:11:47,032
[scoffs] He was the man
who ate a baby.
284
00:11:56,215 --> 00:11:59,131
[shouting in French]
285
00:12:01,699 --> 00:12:03,745
[grunting]
286
00:12:07,357 --> 00:12:09,533
VAN:
Viens, viens!
287
00:12:09,576 --> 00:12:10,752
CANDICE:
Come on.
288
00:12:13,493 --> 00:12:15,626
♪
289
00:12:15,713 --> 00:12:17,497
[indistinct P.A. announcement]
290
00:12:26,463 --> 00:12:27,943
Where are we going?
291
00:12:30,380 --> 00:12:33,078
She hasn't said anything
this entire time.
292
00:12:33,165 --> 00:12:34,558
I know, she seems mad.
Is she okay?
293
00:12:34,601 --> 00:12:36,865
No. She's not. Van!
294
00:12:36,908 --> 00:12:37,561
-[tires screech]
-[horn honks]
295
00:12:37,604 --> 00:12:39,650
[man shouting in French]
296
00:12:39,737 --> 00:12:41,217
Oh, shit.
297
00:12:42,653 --> 00:12:44,481
Come on.
298
00:12:44,524 --> 00:12:46,396
SHANICE:
[chuckles] The fuck?
299
00:12:46,439 --> 00:12:47,919
[knocking loudly]
300
00:12:51,227 --> 00:12:53,620
-[gasps]
-Chéri, ça va?
301
00:12:53,664 --> 00:12:55,753
-Mwah, mwah. Mon bébé.
-[laughs]
302
00:12:55,797 --> 00:12:58,321
I'm so glad you texted me.
303
00:12:58,408 --> 00:13:00,758
I was losing my mind in there,
you know?
304
00:13:00,758 --> 00:13:02,325
-Bien sûr.[laughs]
-Long day.
305
00:13:02,412 --> 00:13:03,848
But you can visit any time.
306
00:13:03,892 --> 00:13:05,719
-Ces sont tes amies?
-Oui.
307
00:13:05,763 --> 00:13:06,938
Candice, Xosha etShanice.
308
00:13:08,505 --> 00:13:10,420
-CARLOS: Salut.
-VAN: È belle.
309
00:13:10,507 --> 00:13:12,074
You know, I have an engagement
present for you and Emilio.
310
00:13:12,117 --> 00:13:13,771
I have to give it to you both,
because I missed your party.
311
00:13:13,815 --> 00:13:16,208
No, you're always so thoughtful.
312
00:13:16,252 --> 00:13:19,516
-We missed you, you know.
-I know. It's so sad.
313
00:13:19,559 --> 00:13:21,866
Alors,I haven't seen Emilio
in... [exhales]
314
00:13:21,910 --> 00:13:23,694
...forever.
Do you know where he is?
315
00:13:23,781 --> 00:13:26,523
Bébé,what luck.
316
00:13:26,566 --> 00:13:28,438
-Emilio is inside! [laughs]
-[gasps] Non, ce n'est pas vrai!
317
00:13:28,481 --> 00:13:29,700
He has also come for a visit.
318
00:13:29,787 --> 00:13:30,962
Could we say a quick hello?
319
00:13:31,006 --> 00:13:33,269
-Of course.
-Okay, come on. On y va.
320
00:13:36,663 --> 00:13:38,796
-[door shuts]
-My love.
321
00:13:41,451 --> 00:13:43,279
Look who has come to visit.
322
00:13:43,322 --> 00:13:45,020
Salut,Emilio.
323
00:13:46,717 --> 00:13:48,240
[chuckles nervously] Look, okay.
324
00:13:48,284 --> 00:13:50,852
Please, I am sorry.
325
00:13:50,895 --> 00:13:52,723
It's a misunderstanding.
326
00:13:52,766 --> 00:13:54,856
I-I have the package, but...
327
00:13:54,899 --> 00:13:57,597
but the package is
for someone else.
328
00:13:57,684 --> 00:13:59,991
Did Delphine ring you?
329
00:14:00,035 --> 00:14:01,775
On, no, sh-sh-she was
supposed to ring you.
330
00:14:01,819 --> 00:14:04,691
-Is this true, Emilio?
-What's going on?
331
00:14:04,735 --> 00:14:07,607
Oh, nothing, my lion.
Uh, I promise.
332
00:14:07,607 --> 00:14:10,480
Carlos, can you get someone
to bring us some wine
333
00:14:10,523 --> 00:14:12,525
and some cheese?
334
00:14:12,569 --> 00:14:14,310
Oh, and for her friends,
whatever they want.
335
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
-No. No.
-Wine? Yeah?
336
00:14:16,399 --> 00:14:18,575
I think we will be just fine
337
00:14:18,618 --> 00:14:20,882
with some, uh, pain?
338
00:14:21,926 --> 00:14:23,623
Bread?
339
00:14:23,667 --> 00:14:26,365
Okay, okay.
340
00:14:26,409 --> 00:14:27,801
Okay, everyone.
341
00:14:27,845 --> 00:14:28,890
Please, everyone, go.
342
00:14:28,933 --> 00:14:31,588
[speaking French]
343
00:14:31,631 --> 00:14:33,633
Merci. Merci.
344
00:14:33,720 --> 00:14:35,287
Please. Please, please.
345
00:14:35,331 --> 00:14:37,507
Please, you know me.
346
00:14:37,550 --> 00:14:39,770
Come on, Van, you know me.
347
00:14:39,813 --> 00:14:41,772
If you leave a baguette
sitting out for a week...
348
00:14:44,427 --> 00:14:46,733
...you're crazy.
349
00:14:46,777 --> 00:14:48,910
Why would you?
350
00:14:48,953 --> 00:14:50,912
It would get stale.
351
00:14:50,955 --> 00:14:52,522
[loud thud]
352
00:14:52,565 --> 00:14:54,741
And hard.
353
00:14:54,785 --> 00:14:58,789
But what if you leave it out
for two weeks?
354
00:14:58,876 --> 00:15:00,138
Or three weeks?
355
00:15:01,748 --> 00:15:05,752
Or... or six months?
356
00:15:05,796 --> 00:15:09,234
How hard and how stale
would it become?
357
00:15:10,670 --> 00:15:12,281
-[grunts]
-Oh, my God!
358
00:15:14,022 --> 00:15:16,763
[panting, grunting]
359
00:15:16,807 --> 00:15:20,158
[Emilio screaming]
360
00:15:21,943 --> 00:15:23,814
[Van exclaims]
361
00:15:23,857 --> 00:15:24,858
-It was worth the wait.
-Oh, my God.
362
00:15:24,902 --> 00:15:26,208
The bread was worth the wait.
363
00:15:26,251 --> 00:15:27,818
-[grunting]
-Okay, okay, Van, Van, please.
364
00:15:27,861 --> 00:15:30,821
-Where... is the package?
-Please. Van, please.
365
00:15:30,864 --> 00:15:33,258
-[speaking French]
-Oh, all right.
366
00:15:33,302 --> 00:15:35,521
-I mean... All right, all right.
-[Van laughs]
367
00:15:35,565 --> 00:15:38,437
Emilio.
368
00:15:38,481 --> 00:15:40,831
Where is the package?
369
00:15:40,918 --> 00:15:42,789
[panting]:
I...
370
00:15:42,833 --> 00:15:44,835
I can get you another bundle
tomorrow.
371
00:15:44,922 --> 00:15:47,925
Oh, no. Today, Emilio.
372
00:15:47,969 --> 00:15:51,450
-Van, please!
-[Van groans]
373
00:15:51,494 --> 00:15:53,409
-[whimpers]
-Open your mouth.
374
00:15:53,452 --> 00:15:55,063
Huh?
375
00:15:55,106 --> 00:15:57,717
Either way, you will have
to open your mouth.
376
00:15:57,804 --> 00:15:59,806
Whether it is to tell me
about the package,
377
00:15:59,850 --> 00:16:02,853
or to sink your teeth into this.
378
00:16:04,724 --> 00:16:08,032
All right, all right. It's...
379
00:16:08,076 --> 00:16:09,207
It's in the vase. The vase.
380
00:16:11,514 --> 00:16:13,168
Shanice, retrieve the package.
381
00:16:15,953 --> 00:16:17,781
[whimpers]
382
00:16:19,043 --> 00:16:21,872
[sighs]
No, the other vase.
383
00:16:21,915 --> 00:16:23,874
-Just grab it, please.
-Okay, bet.
384
00:16:26,616 --> 00:16:27,660
VAN:
Vas-y, vas-y.Come on.
385
00:16:30,098 --> 00:16:32,230
[Van clears throat]
386
00:16:34,058 --> 00:16:36,321
Emilio...
387
00:16:36,408 --> 00:16:38,019
don't come to dinner tonight.
388
00:16:39,890 --> 00:16:42,675
Carlos, I am so sorry.
389
00:16:42,762 --> 00:16:45,026
Shall we, ladies?
390
00:16:45,069 --> 00:16:46,679
It's drugs, isn't it?
391
00:16:46,679 --> 00:16:47,680
[Van laughs]
392
00:16:52,772 --> 00:16:54,252
-[lively chatter]
-[upbeat music playing]
393
00:17:09,789 --> 00:17:11,269
[chatter and muffled music
continue]
394
00:17:21,714 --> 00:17:23,716
[speaking French]
395
00:17:23,716 --> 00:17:25,501
[conversing in French]
396
00:17:27,024 --> 00:17:28,591
We were beginning to worry.
397
00:17:28,678 --> 00:17:30,506
Well, I had some surprise
friends from out of town come.
398
00:17:30,549 --> 00:17:32,899
[speaking French]
399
00:17:32,943 --> 00:17:34,814
We have extra seats.
Please stay for dinner.
400
00:17:34,901 --> 00:17:37,469
-Oh, no, no, no.
We won't be staying.
-What? Why not?
401
00:17:37,513 --> 00:17:40,385
Uh, give me a second.
402
00:17:40,429 --> 00:17:43,519
Um, because we weren't invited,
Xosha.
403
00:17:43,562 --> 00:17:46,043
She just invited us.
404
00:17:46,043 --> 00:17:48,089
Okay, and we had
a really long day
405
00:17:48,132 --> 00:17:50,265
that we need to recover from.
406
00:17:50,352 --> 00:17:51,831
Okay, well,
we was just talking about--
407
00:17:51,918 --> 00:17:53,616
this morning,
you was complaining about,
408
00:17:53,703 --> 00:17:55,922
"There's nothing
really fun to do,"
409
00:17:55,922 --> 00:17:57,968
-and...
-Yeah. You were saying how
to find the cool stuff
410
00:17:58,011 --> 00:17:59,839
we have to know a local.
Boom, there go some locals.
411
00:17:59,839 --> 00:18:01,580
Something is wrong, all right?
412
00:18:01,624 --> 00:18:03,104
I know this is all fun and games
to y'all,
413
00:18:03,147 --> 00:18:04,757
but there is something seriously
wrong with Van right now.
414
00:18:04,801 --> 00:18:06,846
Girl, let her live her life.
415
00:18:06,846 --> 00:18:08,674
Yeah, I mean,
she ain't hurting nobody.
416
00:18:10,720 --> 00:18:12,417
I mean, okay,
she's hurting people,
417
00:18:12,461 --> 00:18:15,159
but they're seemingly people
who deserve to be hurt.
418
00:18:15,203 --> 00:18:18,249
She has blood on a baguette
that she's carrying around.
419
00:18:19,772 --> 00:18:21,774
You're only saying that
because you don't know her.
420
00:18:21,818 --> 00:18:25,256
Yeah, we don't,
but I like whoever this is.
421
00:18:25,300 --> 00:18:27,737
-SHANICE: I'm-a go grab a drink.
-Yeah. Me, too. Sorry, girl.
422
00:18:34,831 --> 00:18:36,180
Hey, excuse me.
423
00:18:36,224 --> 00:18:37,703
-Can I talk to you?
-Oh.
424
00:18:37,747 --> 00:18:38,748
[slow clap]
425
00:18:38,791 --> 00:18:40,228
Bravo.
426
00:18:45,233 --> 00:18:47,104
You really fucked me back there.
427
00:18:49,106 --> 00:18:52,675
Paparazzi got ahold
of the story.
428
00:18:52,762 --> 00:18:54,459
I might lose
the Baby Shark movie now.
429
00:18:59,029 --> 00:19:02,946
Don't you ever do that again.
430
00:19:04,600 --> 00:19:06,297
[spits]
431
00:19:08,038 --> 00:19:09,126
Let's go meet Marcel.
432
00:19:11,824 --> 00:19:14,610
[departing footsteps]
433
00:19:15,915 --> 00:19:17,700
[breathing heavily]
434
00:19:19,832 --> 00:19:22,574
Think you can just
humiliate me like that?
435
00:19:22,618 --> 00:19:24,054
Huh?
436
00:19:24,141 --> 00:19:26,187
[breathing heavily]
437
00:19:28,145 --> 00:19:29,929
[music playing faintly on radio]
438
00:19:31,670 --> 00:19:34,064
-Hey, Van.
- Ça va, chéri?
439
00:19:34,151 --> 00:19:35,979
-Et toi?
-Oh, Marcel.
440
00:19:36,022 --> 00:19:38,199
Mm.
441
00:19:46,207 --> 00:19:48,644
[clears throat]
442
00:19:48,687 --> 00:19:50,254
I missed you.
443
00:19:50,298 --> 00:19:51,951
Ah, where the fuck were you,
huh?
444
00:19:52,038 --> 00:19:54,824
Emilio, he really fucked us
this time.
445
00:19:54,867 --> 00:19:56,826
-I'm not doing it again.
-[chuckles]
446
00:19:56,869 --> 00:19:59,742
Oh, before I forget,
this is my friend, Candice.
447
00:19:59,742 --> 00:20:02,135
We both met while we were
stripping on that river cruise.
448
00:20:02,179 --> 00:20:02,962
-[chuckles]
-Oh, of course.
449
00:20:03,049 --> 00:20:04,094
[speaking French]
450
00:20:06,227 --> 00:20:07,576
We need to talk. Right now.
451
00:20:08,838 --> 00:20:11,754
[speaking French]
452
00:20:11,754 --> 00:20:13,103
Uh, you want to talk?
453
00:20:13,190 --> 00:20:15,671
Yeah. What the fuck is going on?
454
00:20:15,671 --> 00:20:17,760
Merci.
455
00:20:17,847 --> 00:20:19,762
What, you don't
approve of my lifestyle?
456
00:20:19,849 --> 00:20:23,331
No. No. You're done...
457
00:20:23,374 --> 00:20:25,594
You're done making me feel
like I'm crazy.
458
00:20:25,637 --> 00:20:28,031
Okay, 'cause today was
nowhere near normal, Van.
459
00:20:28,074 --> 00:20:29,902
Oh, mon Dieu.
460
00:20:35,691 --> 00:20:38,215
Does Earn know you're here?
461
00:20:38,215 --> 00:20:40,696
Does anyone know
that you're here?
462
00:20:40,739 --> 00:20:42,437
Does your parents know
that you're here, Van?
463
00:20:42,437 --> 00:20:45,309
Because don't think I didn't
clock your phone blowing up.
464
00:20:45,353 --> 00:20:48,225
What? A very busy woman cannot
receive many phone calls?
465
00:20:48,225 --> 00:20:49,922
God, can you just please
talk normal?
466
00:20:49,966 --> 00:20:52,142
-I am talking normal.
-Without the fake accent, Van.
467
00:20:52,229 --> 00:20:56,189
[stammers] What are you doing?
468
00:20:56,233 --> 00:20:58,104
Really, like,
what-what are you doing here?
469
00:21:00,019 --> 00:21:02,108
What are youdoing here?
470
00:21:02,152 --> 00:21:04,023
Peeing on some guy?
471
00:21:04,023 --> 00:21:07,157
No, it's-it's very interesting.
472
00:21:07,244 --> 00:21:09,594
You know, I know you, Candice.
473
00:21:09,638 --> 00:21:11,161
I know you like to be
the fancy one.
474
00:21:11,204 --> 00:21:13,163
I know, uh... [laughs]
475
00:21:13,206 --> 00:21:16,340
God forbid anybody tries to be
more interesting than you.
476
00:21:16,384 --> 00:21:17,820
Or anybody tries to do anything
477
00:21:17,820 --> 00:21:19,430
that is, uh,
not worth your approval.
478
00:21:22,912 --> 00:21:24,696
And the only reason you're angry
with me right now is
479
00:21:24,740 --> 00:21:26,785
because you're not
in control of me.
480
00:21:26,829 --> 00:21:27,308
Is that not true?
481
00:21:30,267 --> 00:21:31,834
Because you're so in control,
right?
482
00:21:31,834 --> 00:21:33,618
You're so in control, you almost
beat a man to death
483
00:21:33,705 --> 00:21:35,359
-with a fucking baguette, Van.
-Van? Again?
484
00:21:35,403 --> 00:21:37,753
[sighs] Enough, please.
485
00:21:37,796 --> 00:21:39,145
Marcel, are these ready?
486
00:21:39,189 --> 00:21:40,190
-Yeah.
-Thank you.
487
00:21:41,844 --> 00:21:42,758
Are those hands?
488
00:21:44,325 --> 00:21:46,109
[scoffs, chuckles]
489
00:21:48,198 --> 00:21:50,156
We've been chasing hands
all day?
490
00:21:50,200 --> 00:21:52,071
Yeah.
491
00:21:52,071 --> 00:21:54,596
I will keep my remarks brief
492
00:21:54,639 --> 00:21:56,337
and in English
for those of our foreign guests.
493
00:21:59,122 --> 00:22:00,602
Thank you all for coming.
494
00:22:00,645 --> 00:22:03,213
Tonight's meal,
prepared by Marcel,
495
00:22:03,213 --> 00:22:05,911
is truly a sacred experience.
496
00:22:08,479 --> 00:22:10,655
If you are here, it is
because I know you appreciate
497
00:22:10,742 --> 00:22:12,962
and revere life's
most beautiful experiences.
498
00:22:14,355 --> 00:22:15,356
You will not be disappointed.
499
00:22:17,836 --> 00:22:19,142
You all have in front of you
a napkin.
500
00:22:20,970 --> 00:22:23,015
While some of you
may be familiar,
501
00:22:23,015 --> 00:22:25,540
I offer a reminder.
502
00:22:25,540 --> 00:22:29,674
We will eat this meal with this
napkin draped over our heads,
503
00:22:29,718 --> 00:22:31,372
as is traditional
with Les Mains.
504
00:22:33,809 --> 00:22:36,159
This is not out of shame,
as some may speculate.
505
00:22:36,202 --> 00:22:37,465
[sizzling]
506
00:22:39,858 --> 00:22:41,556
Quite the opposite.
507
00:22:41,556 --> 00:22:45,081
It is to allow a private and
sensuous moment with a meal.
508
00:22:45,124 --> 00:22:47,997
A meal that I assure you
509
00:22:48,040 --> 00:22:51,870
rivals even the finest banquet
at Mount Olympus.
510
00:22:51,914 --> 00:22:52,784
And now,
511
00:22:52,828 --> 00:22:55,004
Les Main.
512
00:22:55,047 --> 00:22:56,135
Bon appétit.
513
00:22:56,179 --> 00:22:58,268
♪
514
00:23:00,879 --> 00:23:02,838
SHANICE:
Let's go.
515
00:23:04,405 --> 00:23:06,363
First class.
516
00:23:06,450 --> 00:23:07,712
XOSHA:
Girl, this is
some high-end shit.
517
00:23:07,799 --> 00:23:09,453
[chuckles]
518
00:23:09,497 --> 00:23:10,802
SHANICE:
I feel like I'm in
Beauty and the Beast.
519
00:23:10,846 --> 00:23:13,152
XOSHA:
Mad exclusive.
520
00:23:13,239 --> 00:23:14,937
SHANICE:
Mm, smells amazing.
521
00:23:15,024 --> 00:23:16,721
Kind of earthy.
522
00:23:16,808 --> 00:23:18,288
♪
523
00:23:20,856 --> 00:23:23,946
-Hey, look.
-[sighs]
524
00:23:23,946 --> 00:23:26,688
If you want to live your life...
525
00:23:26,731 --> 00:23:28,385
doing this crazy sh--
Shit, sorry.
526
00:23:28,429 --> 00:23:31,083
Um... Okay.
527
00:23:32,824 --> 00:23:35,131
But what about your old life?
528
00:23:35,174 --> 00:23:36,959
Change is good, Candice.
529
00:23:38,526 --> 00:23:40,310
Yeah. But, I mean,
what happens
530
00:23:40,310 --> 00:23:43,574
when your visa runs out?
531
00:23:43,618 --> 00:23:45,054
Marcel and I,
we will get married.
532
00:23:45,097 --> 00:23:46,229
It's easy.
533
00:23:46,272 --> 00:23:47,970
[sniffs]
534
00:23:49,537 --> 00:23:51,364
Okay.
535
00:23:51,408 --> 00:23:53,192
Have you talked
to your parents?
536
00:23:53,192 --> 00:23:55,194
They're going to be thrilled
for me.
537
00:23:55,281 --> 00:23:56,718
They've always wanted me
to get married.
538
00:23:56,761 --> 00:23:58,110
They've always wanted
to visit Paris.
539
00:23:58,110 --> 00:24:00,112
Hmm.
540
00:24:00,112 --> 00:24:01,592
And money?
541
00:24:03,376 --> 00:24:05,683
I am working, as you can see.
542
00:24:08,120 --> 00:24:10,775
And Lottie?
543
00:24:10,862 --> 00:24:13,212
Where does she fit
into all this?
544
00:24:18,087 --> 00:24:21,090
I'm going to, uh...
[clears throat]
545
00:24:21,133 --> 00:24:23,788
I'm going to, uh...
546
00:24:23,875 --> 00:24:26,008
bring her here.
547
00:24:26,008 --> 00:24:27,270
With me.
548
00:24:28,140 --> 00:24:30,969
Uh...
549
00:24:31,013 --> 00:24:32,318
to eat hands?
550
00:24:38,455 --> 00:24:41,066
♪
551
00:24:48,117 --> 00:24:50,162
[breathing heavily]
552
00:24:54,558 --> 00:24:56,125
-[Van gasps]
-[dishes clatter]
553
00:24:57,474 --> 00:24:59,389
Get out.
554
00:24:59,432 --> 00:25:00,651
-Get out!
-No, no, no, no, no.
555
00:25:00,695 --> 00:25:02,827
-Get out!
-No, no, no, no. No, no, no, no.
556
00:25:02,871 --> 00:25:04,612
-[dishes breaking]
-No, no! Please, Van!
557
00:25:04,655 --> 00:25:06,265
-Get the fuck out of here!
-MARCEL: What the fuck
are you doing?
558
00:25:06,265 --> 00:25:07,571
-Van?
-[grunts] Get out!
559
00:25:07,615 --> 00:25:09,486
Van, stop! Arrête!
560
00:25:09,573 --> 00:25:11,053
-Arrête!
-[dishes breaking]
561
00:25:11,140 --> 00:25:13,142
[screaming, crying]
562
00:25:16,406 --> 00:25:19,409
What the fuck am I doing here?!
563
00:25:19,409 --> 00:25:21,193
-What?!
-[objects clatter]
564
00:25:24,545 --> 00:25:25,502
[cries]
565
00:25:25,546 --> 00:25:28,070
-[screams]
-[objects clatter]
566
00:25:28,070 --> 00:25:29,767
[screams, gasps]
567
00:25:32,465 --> 00:25:33,945
-[muffled screams in distance]
-[quiet chatter]
568
00:25:37,253 --> 00:25:39,472
XOSHA:
Uh-uh-uh. You hear that?
569
00:25:39,516 --> 00:25:41,083
SHANICE:
Yeah, what is that?
570
00:25:42,998 --> 00:25:44,739
[Van continues screaming
in distance]
571
00:25:44,739 --> 00:25:47,524
Oh, my God, girl.
This is... this is a hand!
572
00:25:47,524 --> 00:25:49,482
-Bitch, this is a whole hand.
-Oh, my God.
573
00:25:49,526 --> 00:25:51,223
-[retching]
-Oh, my God.
574
00:25:51,310 --> 00:25:53,486
Y'all are eating hands!
575
00:25:53,530 --> 00:25:55,184
Y'all, this is a hand. Hello?
576
00:25:55,227 --> 00:25:57,403
-SHANICE: That's fucking gross.
-XOSHA: Oh, my God.
577
00:25:57,447 --> 00:25:58,535
We need to get the fuck
up out of here!
578
00:25:58,622 --> 00:25:59,536
-Where's Candice?
-These people are crazy.
579
00:25:59,580 --> 00:26:01,233
Come on. Come on, come on,
come on.
580
00:26:01,277 --> 00:26:02,452
Eating hands, shit!
581
00:26:03,975 --> 00:26:05,107
All right!
582
00:26:05,150 --> 00:26:07,326
I'm starving!
583
00:26:07,413 --> 00:26:08,589
Where are these little hands?
584
00:26:10,112 --> 00:26:11,592
[hyperventilating]
585
00:26:13,332 --> 00:26:14,595
I want to see Lottie.
586
00:26:14,638 --> 00:26:17,075
Where's Lottie?
Where's Lottie?
587
00:26:17,119 --> 00:26:18,468
-Where's Lottie?
-CANDICE: Van. [stammering]
588
00:26:18,511 --> 00:26:20,252
-Where's Lottie?
-Hey, okay.
589
00:26:20,296 --> 00:26:22,080
All right, we can find her.
590
00:26:22,124 --> 00:26:23,604
-[crying, muttering]
-[whispers]: I know.
591
00:26:31,220 --> 00:26:34,223
I've just been feeling
really off for a while.
592
00:26:41,883 --> 00:26:44,059
I don't really know
for how long, but...
593
00:26:46,975 --> 00:26:50,239
Couple weeks ago,
I was driving in Atlanta and...
594
00:26:50,282 --> 00:26:53,503
this dark feeling came over me.
595
00:26:56,158 --> 00:26:57,942
I, uh...
596
00:26:58,029 --> 00:27:00,989
I... [chuckles]
597
00:27:03,078 --> 00:27:05,515
I closed my eyes.
598
00:27:09,388 --> 00:27:12,174
I closed my eyes
while I was driving.
599
00:27:17,919 --> 00:27:21,705
And then I got... got scared,
so I opened my eyes,
600
00:27:21,749 --> 00:27:24,012
and I was in the opposite lane.
601
00:27:25,666 --> 00:27:28,930
And...
602
00:27:28,973 --> 00:27:31,323
once I realized
what I was doing...
603
00:27:33,717 --> 00:27:35,545
[sniffles]
604
00:27:35,588 --> 00:27:38,243
I just cri-cried
all the way home.
605
00:27:41,116 --> 00:27:43,118
And I just, I thought about...
606
00:27:43,161 --> 00:27:44,641
[sighs]
607
00:27:44,728 --> 00:27:46,904
How I'm a... I'm a terrible mom.
608
00:27:50,778 --> 00:27:53,128
And when I picked Lottie up
from school,
609
00:27:53,171 --> 00:27:55,783
I just f-- I felt like
she was looking at me,
610
00:27:55,826 --> 00:27:58,568
like... like she knew
what happened.
611
00:28:00,396 --> 00:28:02,920
And that she hated me for it.
612
00:28:05,662 --> 00:28:08,099
That I would do that to her.
613
00:28:09,666 --> 00:28:11,755
So I...
I brought her to my mom's,
614
00:28:11,799 --> 00:28:13,714
and I bought a ticket to Europe.
615
00:28:16,194 --> 00:28:18,675
I don't even remember
that flight.
616
00:28:18,675 --> 00:28:21,330
I just, I was just...
blacked out.
617
00:28:21,373 --> 00:28:23,071
And I land in Amsterdam.
618
00:28:25,247 --> 00:28:26,901
[laughs]:
Like, what the fuck am I doing
in Amsterdam?
619
00:28:33,255 --> 00:28:35,736
And I couldn't sleep.
620
00:28:35,779 --> 00:28:39,696
You know, this jet lag and...
621
00:28:39,783 --> 00:28:42,481
I was watching TV all night,
and I...
622
00:28:43,613 --> 00:28:46,398
And then...
623
00:28:46,485 --> 00:28:48,357
Améliecame on.
624
00:28:48,400 --> 00:28:50,838
And then I was like,
I want to be,
625
00:28:50,881 --> 00:28:54,580
I want to be Amélie,
and I came here.
626
00:28:54,624 --> 00:28:57,409
[laughs]
And I couldn't... I couldn't...
627
00:28:57,453 --> 00:28:59,194
Couldn't do that, either.
628
00:29:02,719 --> 00:29:04,765
Well...
629
00:29:06,723 --> 00:29:09,073
That's because you're cooler
than Amélie.
630
00:29:09,117 --> 00:29:11,423
[laughs]:
I'm not cooler than Amélie.
631
00:29:11,467 --> 00:29:13,164
Yes, you are.
632
00:29:16,689 --> 00:29:18,343
I don't even know who I am.
633
00:29:19,562 --> 00:29:21,346
♪
634
00:29:23,305 --> 00:29:26,699
You know who you are.
635
00:29:26,743 --> 00:29:28,832
Earn knows who he is.
636
00:29:28,876 --> 00:29:32,314
Lottie knows who she is.
637
00:29:32,314 --> 00:29:34,359
But who the fuck am I?
I don't even know.
638
00:29:36,448 --> 00:29:38,494
You're somebody.
639
00:29:38,537 --> 00:29:40,801
[crying]:
I-I don't know. That's...
640
00:29:42,759 --> 00:29:44,543
[inhales deeply]
641
00:29:44,630 --> 00:29:46,502
[exhales heavily] Oh, my God.
642
00:29:46,545 --> 00:29:48,156
You're gonna be okay.
643
00:29:50,767 --> 00:29:52,116
Okay.
644
00:29:52,160 --> 00:29:54,205
♪
645
00:29:56,729 --> 00:29:58,819
Don't you have to pee
on someone?
646
00:30:01,343 --> 00:30:03,345
[laughter]
647
00:30:03,388 --> 00:30:04,650
Yes, I do.
648
00:30:05,695 --> 00:30:07,001
He'll be fine.
649
00:30:09,830 --> 00:30:11,701
I need to go home.
650
00:30:13,224 --> 00:30:15,836
[sniffles]
651
00:30:15,879 --> 00:30:18,012
CANDICE:
[sighs] Let's go home.
652
00:30:19,491 --> 00:30:20,405
[doorbell rings]
653
00:30:29,414 --> 00:30:31,286
[door opens]
654
00:30:31,373 --> 00:30:32,809
MAN:
Hello?
655
00:30:32,853 --> 00:30:34,419
SHANICE:
Uh, hi.
656
00:30:35,899 --> 00:30:37,292
[door closes]
657
00:30:40,817 --> 00:30:42,688
Nice.
658
00:30:42,732 --> 00:30:43,864
You can put your things
by the door.
659
00:30:47,824 --> 00:30:49,478
May I offer you some champagne?
660
00:30:49,521 --> 00:30:51,915
Cheese or grapes?
661
00:30:51,959 --> 00:30:53,525
No, I had, like, two bottles of
Powerade for lunch.
662
00:30:53,612 --> 00:30:55,310
Let's just do this.
663
00:30:55,397 --> 00:30:57,007
Yeah. Of course.
664
00:30:58,922 --> 00:31:00,881
♪
665
00:31:14,285 --> 00:31:16,548
♪
666
00:31:16,592 --> 00:31:18,550
[takes deep breath]
667
00:31:21,771 --> 00:31:23,555
[urine streaming]
668
00:31:40,877 --> 00:31:42,923
[urine trickling]
669
00:32:02,507 --> 00:32:04,292
[urine continues]
670
00:32:08,949 --> 00:32:10,602
MAN [gurgling]:
Stop.
671
00:32:10,646 --> 00:32:12,343
[Ludacris' "Splash Waterfalls"
playing]
672
00:32:12,387 --> 00:32:15,390
♪ Oh! Oh!♪
673
00:32:15,433 --> 00:32:17,479
-♪ Say it♪
-♪ Make love to me♪
674
00:32:17,479 --> 00:32:19,002
♪ I'm 'bout to throw some game♪
675
00:32:19,046 --> 00:32:20,656
♪ They both one and the same♪
676
00:32:20,699 --> 00:32:22,266
♪ Cupid's the one to blame♪
677
00:32:22,310 --> 00:32:23,876
-♪ Say it♪
-♪ Make love to me♪
678
00:32:23,920 --> 00:32:25,617
♪ I'm 'bout to shed some light♪
679
00:32:25,661 --> 00:32:26,879
♪ 'Cause each and every night♪
680
00:32:26,923 --> 00:32:28,881
♪ You gotta do it right♪
681
00:32:28,925 --> 00:32:30,405
-♪ What?♪
-♪ Fuck me♪
682
00:32:30,448 --> 00:32:32,146
♪ I'm 'bout to throw some game♪
683
00:32:32,146 --> 00:32:33,495
♪ They both one and the same♪
684
00:32:33,495 --> 00:32:35,279
♪ Cupid's the one to blame♪
685
00:32:35,366 --> 00:32:36,933
-♪ Say it♪
-♪ Make love to me♪
686
00:32:36,977 --> 00:32:38,587
♪ I'm 'bout to shed some light♪
687
00:32:38,630 --> 00:32:40,023
♪ 'Cause each and every night♪
688
00:32:40,067 --> 00:32:42,112
♪ You got to do it right♪
689
00:32:42,156 --> 00:32:43,635
-♪ What?♪
-♪ Fuck me♪
690
00:32:43,679 --> 00:32:45,507
♪ They want it nice and slow♪
691
00:32:45,507 --> 00:32:46,638
♪ Kiss 'em from head to toe♪
692
00:32:46,682 --> 00:32:48,379
♪ Relax and let it go♪
693
00:32:48,423 --> 00:32:50,033
-♪ Say it♪
-♪ Make love to me♪
694
00:32:50,077 --> 00:32:51,817
♪ They want it now and fast♪
695
00:32:51,861 --> 00:32:53,689
♪ Grabbing and smacking ass♪
696
00:32:53,732 --> 00:32:55,082
♪ You got to make it last♪
697
00:32:55,125 --> 00:32:56,735
-♪ What?♪
-♪ Fuck me♪
698
00:32:56,735 --> 00:32:58,433
♪ Together holding hands♪
699
00:32:58,476 --> 00:33:00,217
[rattling]
700
00:33:03,873 --> 00:33:05,875
[engine idling]
701
00:33:05,875 --> 00:33:07,224
[door closes]
702
00:33:36,906 --> 00:33:38,516
-Hey.
-Earnest Marks?
703
00:33:38,560 --> 00:33:40,997
-Yeah.
-Sign here.
704
00:33:41,041 --> 00:33:43,695
-What's this?
-It's your bag.
705
00:33:43,739 --> 00:33:45,349
I got all my bags.
706
00:33:45,436 --> 00:33:47,090
-Your name Earnest Marks?
-Yeah.
707
00:33:47,134 --> 00:33:48,831
-You travel on May 8?
-Yeah.
708
00:33:48,874 --> 00:33:50,050
It's your bag. Sign here.
709
00:33:58,449 --> 00:33:59,711
I know this is not my bag.
710
00:33:59,755 --> 00:34:02,018
Cool. Have a nice day, bro.
711
00:34:06,588 --> 00:34:08,068
[music playing faintly]
712
00:34:20,515 --> 00:34:22,473
[takes deep breath]
713
00:34:28,740 --> 00:34:30,525
[pills rattling]
714
00:34:45,714 --> 00:34:47,759
♪
715
00:34:58,683 --> 00:35:00,424
Hmm.
716
00:35:06,822 --> 00:35:08,302
[music continues faintly]
717
00:35:18,573 --> 00:35:20,357
♪
718
00:35:30,628 --> 00:35:32,152
[distorted singing]
719
00:35:48,907 --> 00:35:50,605
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
46121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.