All language subtitles for An Adolescent 2001 DVDrip DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,362 --> 00:00:16,425 An Eiji Okuda film 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:23,438 --> 00:01:29,104 Based on a novel by MIKIHIKO RENJO 4 00:01:40,122 --> 00:01:41,817 Good morning. 5 00:01:42,291 --> 00:01:45,192 Screenplay by IZURU NARUSHIMA KATSUHIKO MANABE 6 00:01:50,167 --> 00:01:55,799 Director of Photography HIROKAZU ISHII 7 00:01:57,340 --> 00:02:03,006 Music by SHIGERU UMEBAYASHI 8 00:02:08,119 --> 00:02:13,751 Art Director KATSUHIKO HIBINO 9 00:02:17,962 --> 00:02:24,232 Starring MAYU OZAWA AKIRA SHOJI 10 00:02:25,504 --> 00:02:31,170 MARI NATSUKI 11 00:02:33,946 --> 00:02:37,109 HIDEO MUROTA 12 00:02:37,950 --> 00:02:39,815 Officer, remember the deal? 13 00:02:39,985 --> 00:02:41,544 Deal? What deal? 14 00:02:41,888 --> 00:02:45,119 The promise you made. Don't you remember? 15 00:02:46,159 --> 00:02:48,457 What're you drinking? 16 00:02:48,828 --> 00:02:49,920 Want some? 17 00:02:52,265 --> 00:02:58,295 And EIJI OKUDA 18 00:03:07,515 --> 00:03:11,952 What has a big fire above And lots of water below? 19 00:03:13,053 --> 00:03:14,384 No, switch it. 20 00:03:14,922 --> 00:03:17,551 What has lots of water above And a big fire below? 21 00:03:17,893 --> 00:03:18,917 Bathtub. 22 00:03:19,127 --> 00:03:21,288 Don't change the riddle. 23 00:03:21,496 --> 00:03:22,963 Then what is it? 24 00:03:23,165 --> 00:03:24,564 One-eyed goblin! 25 00:03:26,835 --> 00:03:31,795 Hey, that was last week's answer. 26 00:03:32,607 --> 00:03:34,336 So, I got it? 27 00:03:37,113 --> 00:03:41,573 Incredible. He can solve Tomo's whacky riddles. 28 00:03:41,951 --> 00:03:44,283 Sukemasa, who told you the answer? 29 00:03:45,188 --> 00:03:49,454 Tomo, you must be approaching His intelligence level. 30 00:03:49,992 --> 00:03:50,924 Hey! 31 00:03:56,133 --> 00:03:59,159 I'll be back. 32 00:04:58,265 --> 00:05:01,757 Granny, how're you doing? 33 00:05:04,071 --> 00:05:06,539 Huh? You kicked the bucket? 34 00:05:26,929 --> 00:05:36,895 Life ends, doesn't it? Life ends 35 00:05:47,951 --> 00:05:52,411 Midori. Lupin. Cathy. 36 00:05:52,588 --> 00:05:54,249 How've you been? 37 00:05:54,524 --> 00:05:58,825 Good girl, aja. Good girl. Good girl, aja. 38 00:06:00,064 --> 00:06:02,931 Be good. It won't be long. 39 00:06:04,101 --> 00:06:07,229 Cathy, you're graduating today. 40 00:06:07,404 --> 00:06:09,395 You're a good girl. Come here. 41 00:06:09,573 --> 00:06:15,479 Okay, Cathy, It's graduation day. 42 00:06:18,116 --> 00:06:20,550 You're going home. 43 00:06:23,421 --> 00:06:25,355 What the hell do you want, You old bag? 44 00:06:27,092 --> 00:06:30,528 Alright. I'll pay you later. 45 00:06:32,298 --> 00:06:33,060 Hey. 46 00:06:40,940 --> 00:06:52,011 Officer Dog is in trouble Bow wow, bow wow 47 00:07:16,144 --> 00:07:17,941 Well, let's go. 48 00:07:22,216 --> 00:07:24,947 CLOSED 49 00:07:27,189 --> 00:07:28,417 Yes? 50 00:07:38,133 --> 00:07:40,328 Cathy! 51 00:07:40,502 --> 00:07:44,496 Where were you? I was so worried. 52 00:07:48,411 --> 00:07:50,879 You found her so quickly. 53 00:07:51,047 --> 00:07:54,210 I don't know how to thank you. 54 00:07:54,384 --> 00:07:57,148 It's my duty to be at your service. 55 00:07:57,320 --> 00:07:59,221 It's my greatest Joy. 56 00:08:00,257 --> 00:08:03,055 Won't you have something to drink? 57 00:08:03,260 --> 00:08:05,387 I'm still on duty, ma'am. 58 00:08:05,563 --> 00:08:09,055 Don't you agree, Cathy? Please. Please. Come have some tea. 59 00:08:09,467 --> 00:08:10,456 Please. 60 00:08:53,514 --> 00:08:56,005 Here you are. 61 00:08:56,183 --> 00:08:57,207 Thank you. 62 00:08:58,886 --> 00:09:02,822 You know, if she hadn't come back... 63 00:09:03,957 --> 00:09:06,016 I might've died of a broken heart. 64 00:09:13,101 --> 00:09:16,332 My god, talking such nonsense. 65 00:09:19,474 --> 00:09:24,468 Ma'am... You're so lonely. 66 00:09:27,015 --> 00:09:30,110 BEAUTYSALON SAKAE 67 00:11:05,853 --> 00:11:19,928 Putting on lipstick, I think of what lie I shall tell 68 00:11:20,402 --> 00:11:32,179 You are so sensuous You almost make me faint 69 00:11:40,823 --> 00:11:45,453 Mr. Saito, about what we Talked about the other day... 70 00:11:46,429 --> 00:11:47,828 That deal... How about it? 71 00:11:48,030 --> 00:11:50,124 That? Count me out. 72 00:11:50,334 --> 00:11:52,268 I'm hopeless When it comes to drawing. 73 00:11:52,436 --> 00:11:54,301 Don't be so humble. 74 00:11:54,471 --> 00:11:57,440 If a master potter Draws a picture for us 75 00:11:57,607 --> 00:12:00,167 The newsletter Will get more prestige. 76 00:12:00,377 --> 00:12:01,901 I'll draw for you. 77 00:12:02,312 --> 00:12:03,574 Don't be ridiculous. 78 00:12:03,914 --> 00:12:06,475 We don't want your scribbling. 79 00:12:06,818 --> 00:12:09,412 A picture by An eel restaurant owner? 80 00:12:09,620 --> 00:12:11,588 Get me another beer. 81 00:12:11,923 --> 00:12:14,448 I won an award in the Art Contest. 82 00:12:15,860 --> 00:12:19,455 In the art world, Suzuki is a well-known name. 83 00:12:19,931 --> 00:12:22,161 Won an award only once. 84 00:12:25,904 --> 00:12:26,893 What? 85 00:12:32,978 --> 00:12:34,206 Birthday's coming up. 86 00:12:34,413 --> 00:12:35,380 Whose birthday? 87 00:12:36,148 --> 00:12:37,308 You moron. 88 00:12:38,117 --> 00:12:40,915 Your own daughter's birthday. 89 00:12:41,120 --> 00:12:43,487 So you remembered it. 90 00:12:43,823 --> 00:12:45,017 Of course. 91 00:12:45,191 --> 00:12:47,955 If I forget, that brat will 92 00:12:48,161 --> 00:12:50,789 Kick me out of your house. 93 00:12:52,298 --> 00:12:54,459 Thanks for all this. 94 00:12:58,204 --> 00:12:59,193 Mister. 95 00:13:06,113 --> 00:13:07,102 Mister. 96 00:13:07,982 --> 00:13:11,941 POLICE SCANDAL 97 00:13:12,153 --> 00:13:13,347 Mister. 98 00:13:36,846 --> 00:13:39,007 Did you draw this? 99 00:13:39,949 --> 00:13:42,383 Well... Yeah. 100 00:13:44,587 --> 00:13:46,817 Can I sit here? 101 00:13:47,056 --> 00:13:51,891 This table's reserved For me... Go ahead. 102 00:14:00,370 --> 00:14:02,031 Are you an artist? 103 00:14:02,940 --> 00:14:06,899 Well, in a way... I am. 104 00:14:13,952 --> 00:14:16,045 You a high school student? 105 00:14:19,991 --> 00:14:21,117 Say... Mister. 106 00:14:23,228 --> 00:14:24,525 Let's have sex. 107 00:14:29,535 --> 00:14:32,231 What the hell are you saying? 108 00:14:40,145 --> 00:14:43,774 So... How much? 109 00:15:08,242 --> 00:15:13,145 Mister, how old do I look? 110 00:15:14,515 --> 00:15:21,513 Let's see... 17 or 18. 111 00:15:22,891 --> 00:15:24,256 Oh, damn. 112 00:15:25,160 --> 00:15:26,286 What? 113 00:15:27,563 --> 00:15:30,259 I thought I'd look older with makeup. 114 00:15:36,471 --> 00:15:37,403 What's your name? 115 00:15:38,541 --> 00:15:39,769 Guess. 116 00:15:45,048 --> 00:15:45,980 Hiroko. 117 00:15:49,619 --> 00:15:50,449 Akemi. 118 00:15:53,356 --> 00:15:54,323 Keiko. 119 00:15:54,490 --> 00:15:56,083 Not even close. 120 00:15:56,293 --> 00:15:58,591 Names of your ex-girlfriends? 121 00:16:19,918 --> 00:16:21,010 Mayuko. 122 00:16:22,287 --> 00:16:23,413 Mayuko? 123 00:16:27,192 --> 00:16:29,285 Hmm... I like that. 124 00:16:31,530 --> 00:16:32,588 Why Mayuko? 125 00:16:33,466 --> 00:16:39,063 Well... You have beautiful eyebrows. 126 00:16:39,238 --> 00:16:40,330 Eyebrows? 127 00:16:54,388 --> 00:16:55,878 I drew them. 128 00:16:56,456 --> 00:16:58,788 How do you write "'eyebrow"? 129 00:17:07,168 --> 00:17:08,396 I don't get it. 130 00:17:15,576 --> 00:17:17,271 I still don't get it. 131 00:19:03,290 --> 00:19:05,053 I like this character. 132 00:19:41,630 --> 00:19:43,291 Wait a minute. 133 00:19:43,899 --> 00:19:50,237 Should make it a rule To get paid first. 134 00:19:50,407 --> 00:19:53,899 Your trick could Run off without paying. 135 00:19:55,345 --> 00:19:56,437 I see. 136 00:19:59,382 --> 00:20:00,576 Thank you. 137 00:20:01,351 --> 00:20:04,947 You're a pretty strange one. 138 00:21:33,582 --> 00:21:38,315 "'I decided not to Charge you anything." 139 00:21:44,293 --> 00:21:49,926 These letters are used, For example, in English and French. 140 00:21:50,200 --> 00:21:52,327 These letters are read "'dog". 141 00:21:52,602 --> 00:21:55,400 Let's compare them with "'kanji". 142 00:21:56,039 --> 00:21:58,507 "kanji" is originally hieroglyphic. 143 00:21:59,042 --> 00:22:01,977 Tracing it back to its original form 144 00:22:02,346 --> 00:22:05,782 It's the shape of a dog. 145 00:22:06,350 --> 00:22:08,376 But the alphabet form "'dog"... 146 00:22:14,325 --> 00:22:15,417 Hello? 147 00:22:15,893 --> 00:22:20,262 ...will not inspire you To see the image of a dog. 148 00:22:20,832 --> 00:22:26,430 Because only when The separate letters, d, o, and g 149 00:22:26,839 --> 00:22:30,297 Are placed thus, Do they mean "'dog". 150 00:22:30,609 --> 00:22:36,411 Compared to hieroglyph, Alphabet letters have no meaning. 151 00:22:36,949 --> 00:22:44,254 It is the same as one hydrogen and 2 oxygen molecules constituting water. 152 00:22:45,458 --> 00:22:46,857 I have to go again. 153 00:22:48,461 --> 00:22:49,792 Goodbye. 154 00:22:50,196 --> 00:22:52,027 By the way, about this "'dog"... 155 00:22:52,232 --> 00:22:54,200 Reverse the order and 156 00:22:54,401 --> 00:22:56,892 Strangely, it becomes "'god". 157 00:23:26,034 --> 00:23:27,331 Yoko. 158 00:23:42,852 --> 00:23:44,581 Brother, stop that. 159 00:24:28,601 --> 00:24:31,161 That's about it. 160 00:24:46,353 --> 00:24:49,584 SHO-UN-DO 161 00:24:50,390 --> 00:24:57,159 What has a big fire above And lots of water below? 162 00:25:01,368 --> 00:25:02,767 Weird riddle. 163 00:25:05,540 --> 00:25:07,940 Big fire above... 164 00:25:09,043 --> 00:25:10,908 Lots of water below... 165 00:25:16,517 --> 00:25:18,007 What could it be? 166 00:25:59,430 --> 00:26:02,058 EYEBROW 167 00:26:53,053 --> 00:26:56,921 So you switched from Married women to school girls. 168 00:27:50,413 --> 00:27:52,847 ONE-WINGED BIRD 169 00:27:57,887 --> 00:28:03,292 In Heaven it will be the Phoenix. 170 00:28:04,428 --> 00:28:10,628 On Earth it will be whole. 171 00:28:12,436 --> 00:28:22,278 Time in Heaven is eternal, But on Earth, it is limited. 172 00:28:40,500 --> 00:28:48,464 The One-Winged Bird Is a mythical bird 173 00:28:50,176 --> 00:28:55,479 Comprised of a male and a female 174 00:28:56,850 --> 00:29:02,811 Always flying united. 175 00:29:07,528 --> 00:29:13,991 It is often used as a metaphor 176 00:29:14,569 --> 00:29:27,847 Referring to the bond Between man and woman. 177 00:29:54,144 --> 00:29:57,910 Tomo, you missed again. 178 00:30:04,622 --> 00:30:06,487 Got it. Double score. 179 00:30:08,092 --> 00:30:10,185 Something serious happen? 180 00:30:11,295 --> 00:30:13,160 In this town? 181 00:30:13,331 --> 00:30:17,028 At most, kids mugging an old lady. 182 00:30:17,502 --> 00:30:19,129 But, uh... 183 00:30:22,207 --> 00:30:24,072 What, weirdo? 184 00:30:24,376 --> 00:30:28,312 High school girls are kids, too, And they certainly are delicious. 185 00:30:28,514 --> 00:30:30,607 Suzuki, cut it out. 186 00:30:30,983 --> 00:30:32,041 I'll tell your wife. 187 00:30:33,185 --> 00:30:34,777 Come on, Nishi. 188 00:30:35,487 --> 00:30:38,115 Well... It was only once. 189 00:30:38,290 --> 00:30:40,452 Tell me where it was. 190 00:30:40,627 --> 00:30:43,027 But we're police officers. 191 00:30:43,229 --> 00:30:44,526 It's official business. 192 00:30:44,864 --> 00:30:47,833 Her skin was so different. 193 00:30:48,835 --> 00:30:52,896 When we took a bath together, Her skin was so resilient. 194 00:30:54,140 --> 00:30:55,232 Here, Tomo. 195 00:30:56,243 --> 00:30:57,175 What's this? 196 00:30:57,344 --> 00:30:58,606 The girl loved it. 197 00:31:01,515 --> 00:31:05,007 It works miracles. It's incredible. 198 00:31:05,185 --> 00:31:06,277 Who needs this? 199 00:31:06,453 --> 00:31:10,583 You should be cautious. If you don't use it, that's fine. 200 00:31:10,925 --> 00:31:12,984 But life's full of surprises. 201 00:31:13,193 --> 00:31:15,059 You can't read kids nowadays. 202 00:31:15,263 --> 00:31:17,322 No kidding. Eat this. 203 00:31:21,436 --> 00:31:22,869 What the hell?! 204 00:31:23,338 --> 00:31:24,532 Nishi! 205 00:31:24,873 --> 00:31:26,067 Outrageous! 206 00:31:28,143 --> 00:31:34,105 That one on the right is new. She knows absolutely nothing. 207 00:31:34,917 --> 00:31:36,817 How do you know? 208 00:31:39,956 --> 00:31:40,547 Hey. 209 00:31:40,890 --> 00:31:44,189 I know. I know. I'll throw in some extras. 210 00:31:46,562 --> 00:31:48,496 Call in all the girls registered here. 211 00:31:49,166 --> 00:31:50,963 Searching for a schoolgirl. 212 00:31:51,134 --> 00:31:52,192 Investigation? 213 00:31:52,402 --> 00:31:53,266 Murder. 214 00:31:53,637 --> 00:31:54,501 Murder? 215 00:31:54,838 --> 00:31:57,864 The details are confidential. 216 00:31:58,375 --> 00:31:59,569 Give me a break. 217 00:31:59,910 --> 00:32:02,606 Our girls are from good families. 218 00:32:04,181 --> 00:32:06,912 That's crap. I can arrest you. 219 00:32:07,418 --> 00:32:09,818 Want to be a murder suspect? 220 00:32:10,622 --> 00:32:12,419 You can't be serious! 221 00:32:14,058 --> 00:32:17,084 Anyway, tell All the girls to come here. 222 00:32:17,862 --> 00:32:20,023 Even if they're on the rag. 223 00:32:20,531 --> 00:32:23,364 Tell them to get here on the double. 224 00:32:26,305 --> 00:32:29,866 I'm having them make the calls now. 225 00:32:31,076 --> 00:32:32,543 What band is this? 226 00:32:33,912 --> 00:32:36,142 My band. It's my band. 227 00:32:36,382 --> 00:32:37,906 It sucks. 228 00:32:39,952 --> 00:32:43,013 Great guitar for a rotten band. 229 00:32:44,124 --> 00:32:47,992 Can you tell? I knew you were different. 230 00:32:49,162 --> 00:32:53,098 Check it out. The real deal. He played this guitar. 231 00:32:53,299 --> 00:32:55,893 See. There's a scar here. 232 00:32:56,369 --> 00:32:57,961 You moron. That's bullshit. 233 00:32:58,138 --> 00:33:01,404 I'm not Joking. I paid 1.7 million for it. 234 00:33:02,076 --> 00:33:04,010 I paid everything I had. 235 00:33:04,178 --> 00:33:05,543 Where d' you buy it? 236 00:33:06,280 --> 00:33:11,081 The last manager got busted For drugs, and now he's in the slammer. 237 00:33:15,322 --> 00:33:18,156 Officer Tomokawa, guess what? 238 00:33:18,326 --> 00:33:19,293 What? 239 00:33:20,062 --> 00:33:27,491 Jimmy Hendrix played the guitar With his teeth. Like this. 240 00:34:27,031 --> 00:34:29,023 This cop's totally screwed. 241 00:34:29,435 --> 00:34:31,062 Don't know that girl. 242 00:34:31,237 --> 00:34:33,000 Why don't you know? 243 00:34:33,172 --> 00:34:35,106 He's completely fucked up. 244 00:34:36,575 --> 00:34:37,564 Shut up! 245 00:34:38,611 --> 00:34:41,239 Do you all want to be arrested?! 246 00:34:45,117 --> 00:34:50,454 Listen up. School girls in Tokyo Say they're no longer interested in 247 00:34:51,024 --> 00:34:54,983 Ripping off dirty ol' men, Like you lousy hicks. 248 00:34:55,462 --> 00:34:57,157 Who told you that? 249 00:34:58,999 --> 00:35:00,626 I saw it on TV. 250 00:35:01,067 --> 00:35:03,434 In Shibuya they charge 251 00:35:03,604 --> 00:35:08,303 5000 yen for panties They bought for only 00. 252 00:35:08,476 --> 00:35:11,274 Pretty smart, huh? 253 00:35:11,445 --> 00:35:14,243 I was quite impressed. 254 00:35:14,415 --> 00:35:16,474 So what? You Jerk-off. 255 00:35:17,852 --> 00:35:22,881 Prostitution is out-dated. Your poor parents must be 256 00:35:23,058 --> 00:35:25,492 Turning in their graves. 257 00:35:25,828 --> 00:35:28,422 My parents are still alive. 258 00:35:30,833 --> 00:35:35,395 Shut up! Go over there And line up against the wall. 259 00:35:35,571 --> 00:35:37,562 Line up. Line up. 260 00:35:40,210 --> 00:35:41,905 Show your asses. 261 00:35:48,117 --> 00:35:49,209 Pervert. 262 00:35:50,153 --> 00:35:53,179 Pervert. You dirty pig. 263 00:35:56,092 --> 00:35:59,927 Here... This is important evidence! 264 00:36:00,097 --> 00:36:01,086 I'm sure. 265 00:36:01,532 --> 00:36:03,022 What? "'I'm sure"? 266 00:36:03,200 --> 00:36:06,931 You morons. What you need is a spanking. 267 00:36:07,104 --> 00:36:12,337 I'll spank you, so show your asses. 268 00:36:12,509 --> 00:36:14,478 Come on. Show your asses! 269 00:37:03,964 --> 00:37:05,090 Brother? 270 00:37:25,054 --> 00:37:25,986 Grandpa! 271 00:37:29,358 --> 00:37:31,258 Uncomfortable, isn't it? 272 00:37:33,295 --> 00:37:36,389 The atmosphere is Rather depressing. 273 00:37:42,405 --> 00:37:46,501 Please. Come back to me. 274 00:37:49,412 --> 00:37:56,181 We can leave this town and Live somewhere else. Great, isn't it? 275 00:37:58,188 --> 00:38:02,125 I'm in love with someone else. 276 00:38:04,595 --> 00:38:06,222 Who? 277 00:38:09,867 --> 00:38:12,392 You only moved here 2 months ago. 278 00:38:13,304 --> 00:38:16,171 Can you really leave me that easily? 279 00:38:17,141 --> 00:38:21,806 I... I never loved you, Teraoka. 280 00:38:23,181 --> 00:38:25,411 I know. I know that. 281 00:38:27,986 --> 00:38:29,851 You're so persistent. 282 00:38:30,555 --> 00:38:32,147 That's not it. 283 00:38:33,859 --> 00:38:39,799 I heard you... Screaming out in pain. 284 00:39:04,391 --> 00:39:06,188 Glad it wasn't serious. 285 00:39:06,560 --> 00:39:09,461 And no worry for after effects. 286 00:39:13,268 --> 00:39:16,431 Too bad. You came all prepared. 287 00:39:18,173 --> 00:39:24,203 Because she made all that noise About your having a stroke. 288 00:39:32,855 --> 00:39:35,221 Dad, you're not young anymore. 289 00:39:35,458 --> 00:39:38,393 We thought you were dying, right? 290 00:39:42,832 --> 00:39:50,296 Anyway, it's best to take it easy In a place you're accustomed to. 291 00:39:51,308 --> 00:39:54,004 The air is cleaner here. 292 00:39:54,644 --> 00:39:59,547 And you wouldn't like The hassle of living with us. 293 00:39:59,883 --> 00:40:01,976 Won't be good for you. 294 00:40:04,055 --> 00:40:05,852 Don't work too hard. 295 00:40:06,357 --> 00:40:09,451 We don't want to Take over your business. 296 00:40:09,861 --> 00:40:12,830 Sell the shop and retire. 297 00:40:14,565 --> 00:40:18,934 What're you going to do About Yoko and Sukemasa? 298 00:40:19,570 --> 00:40:23,871 They can take care of themselves. 299 00:40:24,209 --> 00:40:26,507 They're old enough. 300 00:40:29,982 --> 00:40:32,177 You've really aged. 301 00:40:33,118 --> 00:40:35,348 You, talking like a father. 302 00:40:42,195 --> 00:40:46,291 Why won't he hurry up and Just die. 303 00:40:53,473 --> 00:40:56,203 Take it. There must be bills to pay. 304 00:40:57,278 --> 00:40:58,506 You loser. 305 00:41:01,015 --> 00:41:03,609 If it's too tough, move out. 306 00:41:03,951 --> 00:41:05,418 Do what you want. 307 00:41:05,853 --> 00:41:07,081 I like it here. 308 00:41:08,522 --> 00:41:12,822 Why? Are you into some guy? 309 00:41:13,995 --> 00:41:16,156 That's no way for a mother to talk. 310 00:41:17,632 --> 00:41:19,327 Aren't you going to see Sukemasa? 311 00:41:20,402 --> 00:41:23,894 Even if I want to, he won't see me. 312 00:41:24,940 --> 00:41:26,498 Too bad. 313 00:41:27,142 --> 00:41:28,609 You always blame others. 314 00:41:30,478 --> 00:41:31,410 What? 315 00:41:35,318 --> 00:41:41,257 Yoko, I know it's not easy... We'll come again. 316 00:42:25,004 --> 00:42:25,868 What? 317 00:42:26,038 --> 00:42:27,869 He came to get you. 318 00:42:29,942 --> 00:42:31,375 To get me? 319 00:42:34,913 --> 00:42:36,244 What's this? 320 00:42:37,883 --> 00:42:39,350 This is sick. 321 00:42:52,832 --> 00:42:54,823 Hey. 322 00:42:56,836 --> 00:42:59,100 I said "'police-box at noon". 323 00:43:13,454 --> 00:43:17,585 Quit the undertaker's. It's too depressing. 324 00:43:18,193 --> 00:43:19,626 Become a policeman instead. 325 00:43:20,495 --> 00:43:24,295 Do you mean it? Can I be a real man? 326 00:43:24,966 --> 00:43:30,598 Sure. I'll teach you The questions on the test. 327 00:43:32,341 --> 00:43:35,311 Oh, I forgot. You can't. 328 00:43:38,614 --> 00:43:43,244 When you're tense, You have those seizures. 329 00:43:44,354 --> 00:43:48,347 During one of them, The criminal will get away. 330 00:43:59,903 --> 00:44:02,929 I dare you. 331 00:44:19,391 --> 00:44:26,888 Pachinko. Let's play pachinko Where are you going? 332 00:44:27,966 --> 00:44:29,525 Hey! Pervert cop! 333 00:44:30,035 --> 00:44:31,900 Pervert cop! 334 00:44:32,938 --> 00:44:34,997 Pervert cop! 335 00:44:37,576 --> 00:44:39,407 That bastard. 336 00:44:54,361 --> 00:44:58,422 You should be old enough To quit sniffing glue! 337 00:44:58,598 --> 00:45:00,361 Oh, man... Help... Wow. 338 00:45:02,035 --> 00:45:03,400 You understand? 339 00:45:03,571 --> 00:45:08,838 Officer Tomokawa, Jimmy Hendrix really is the best. 340 00:45:09,010 --> 00:45:10,500 What're you saying? 341 00:45:11,345 --> 00:45:13,813 Get out. Get out. 342 00:45:44,147 --> 00:45:45,614 The undertaker's inside. 343 00:45:47,116 --> 00:45:48,105 From Sho-un-do? 344 00:45:48,284 --> 00:45:50,115 His grandkid's filling in. 345 00:45:59,630 --> 00:46:00,426 Hi. 346 00:46:22,954 --> 00:46:24,251 You're... 347 00:46:29,461 --> 00:46:31,429 You're Shyozo's granddaughter? 348 00:46:46,379 --> 00:46:51,443 Real pro Job. Looks like he's still alive. 349 00:46:53,086 --> 00:46:59,924 So now you've become A real rock 'n roller. 350 00:47:05,165 --> 00:47:06,860 Did you know him? 351 00:47:10,204 --> 00:47:12,331 He was a hopeless punk. 352 00:47:17,245 --> 00:47:19,145 But make him look good. 353 00:47:50,046 --> 00:47:50,478 Hey. 354 00:47:59,222 --> 00:48:00,212 No! 355 00:48:00,958 --> 00:48:06,487 No! Don't! Stop it! Please stop it! Let me go! 356 00:48:09,900 --> 00:48:12,835 Let me go. Please. Don't. 357 00:48:21,079 --> 00:48:23,843 I looked all over for you. 358 00:48:26,551 --> 00:48:30,544 Did you approach me, Knowing who I was? 359 00:48:35,227 --> 00:48:36,252 Yes. 360 00:48:37,597 --> 00:48:40,930 Who told you? Sukemasa? Your grandpa? 361 00:48:41,434 --> 00:48:42,560 I won't tell. 362 00:48:45,338 --> 00:48:47,806 Just as stubborn as the old man. 363 00:48:52,478 --> 00:48:54,140 You searched for me? 364 00:48:55,516 --> 00:48:59,384 A full-scale search, Rounding up school girls. 365 00:49:03,390 --> 00:49:06,826 Just because I lied to you? 366 00:49:07,127 --> 00:49:08,059 You lied? 367 00:49:11,266 --> 00:49:15,202 I'm really a Junior high student. 368 00:49:25,046 --> 00:49:29,177 Thought if you knew, You wouldn't bother with me. 369 00:49:40,396 --> 00:49:42,956 You're a real woman. 370 00:49:45,835 --> 00:49:51,536 So you acted like a hooker, But didn't take my money? 371 00:49:56,246 --> 00:50:01,513 Goddamn did I get suckered. 372 00:50:02,385 --> 00:50:04,581 You said you were an artist. 373 00:50:36,555 --> 00:50:40,253 By the way, Miss Mayuko, 374 00:50:44,164 --> 00:50:47,327 What's your real name? 375 00:50:49,135 --> 00:50:50,227 Yoko. 376 00:51:13,494 --> 00:51:15,463 Get off. 377 00:52:08,987 --> 00:52:11,547 Take them off. You'll catch cold. 378 00:52:12,056 --> 00:52:14,024 But she's... 379 00:52:17,896 --> 00:52:19,955 That hag? Don't worry about her. 380 00:52:23,234 --> 00:52:24,326 Take 'em off. 381 00:52:24,502 --> 00:52:27,131 No, I can't. Granny's watching. 382 00:52:28,374 --> 00:52:31,969 Don't worry. She's senile. 383 00:52:33,445 --> 00:52:35,572 We'll catch cold. 384 00:52:36,348 --> 00:52:37,116 No... Don't... 385 00:52:37,116 --> 00:52:38,413 Come on. Why won't you? 386 00:52:46,393 --> 00:52:49,453 Why won't you? What if you catch cold? 387 00:52:53,300 --> 00:52:54,289 Take �em off. 388 00:53:19,394 --> 00:53:20,986 You take them off, too. 389 00:53:23,899 --> 00:53:26,424 Show me your tattoo. 390 00:53:31,206 --> 00:53:34,607 Did your grandpa tell you about it? 391 00:53:36,045 --> 00:53:38,172 I saw a photograph. 392 00:53:41,584 --> 00:53:45,247 I was young and handsome, huh? 393 00:53:46,589 --> 00:53:48,955 Yes... You were beautiful. 394 00:53:51,461 --> 00:53:53,293 When I became a cop, 395 00:53:54,365 --> 00:54:05,105 I asked your grandpa to tattoo me, Because I wanted to be a real man. 396 00:54:40,279 --> 00:54:43,180 I missed you so much. 397 00:54:45,384 --> 00:54:46,443 So did I. 398 00:55:21,924 --> 00:55:23,551 I'll rinse your hair. 399 00:55:28,630 --> 00:55:29,961 Again. 400 00:55:40,810 --> 00:55:44,268 How did you get this? 401 00:55:47,951 --> 00:55:51,887 A yakuza stabbed me. 402 00:55:55,959 --> 00:55:59,157 Because of this, Your grandpa hates me. 403 00:55:59,463 --> 00:56:00,452 How come? 404 00:56:02,166 --> 00:56:05,897 Because I ruined his masterpiece. 405 00:56:07,004 --> 00:56:09,370 He figures he's a master artist. 406 00:56:09,874 --> 00:56:12,843 It was a life-or-death arrest. 407 00:56:13,544 --> 00:56:15,012 Couldn't be helped. 408 00:56:16,414 --> 00:56:18,041 Grandpa's so stubborn. 409 00:56:19,918 --> 00:56:21,249 He really is. 410 00:56:23,955 --> 00:56:26,082 Hey, you get in, too. 411 00:56:28,627 --> 00:56:31,528 Never been in such a tub, right? 412 00:56:32,932 --> 00:56:36,993 Come on. Try it. Get in. 413 00:56:38,137 --> 00:56:39,468 Get in. 414 00:56:49,616 --> 00:56:52,141 Well? Doesn't it feel good? 415 00:56:58,992 --> 00:57:03,088 When we get out, let's do it again. 416 00:57:27,456 --> 00:57:28,946 Hey, wait. 417 00:57:32,461 --> 00:57:35,589 Please. Let me shoot once more. 418 00:57:37,466 --> 00:57:40,629 Come on. Please. Let me shoot. 419 00:57:45,909 --> 00:57:47,501 Come on. Let me. 420 00:57:48,578 --> 00:57:51,046 I'll teach you later. 421 00:57:51,414 --> 00:57:54,406 Hey. Calm down. 422 00:58:05,296 --> 00:58:08,060 Why don't we all rob a bank? 423 00:58:08,566 --> 00:58:13,333 Don't be stupid. You rob a bank, And you'll soon be caught. 424 00:58:14,939 --> 00:58:17,464 Hey. Teach her how to shoot. 425 00:58:18,277 --> 00:58:19,301 Why not? 426 00:58:19,478 --> 00:58:21,309 'Cause she's my sister. 427 00:58:21,480 --> 00:58:23,414 Soon she'll be better than you. 428 00:58:24,449 --> 00:58:25,507 Says who? 429 00:58:25,684 --> 00:58:27,618 I have to be fair. 430 00:58:28,287 --> 00:58:30,255 I like both of you. 431 00:58:38,965 --> 00:58:42,457 Damn you. Put me down, Sukemasa. 432 00:58:42,635 --> 00:58:47,231 Put me down. Put me down. It's dangerous. 433 00:58:51,010 --> 00:58:52,307 Hey. Put me down. 434 00:58:52,478 --> 00:58:55,471 I'll protect You and Yoko with my life. 435 00:58:56,450 --> 00:58:59,248 All right. Now put me down. 436 00:59:01,955 --> 00:59:07,484 Shit, animals don't care Where or when they fuck. 437 00:59:41,084 --> 00:59:42,551 What're you doing? 438 00:59:43,620 --> 00:59:46,145 Stop it. Stop it, Sukemasa! 439 00:59:56,299 --> 00:59:57,823 Stop it, Sukemasa! 440 01:00:30,300 --> 01:00:32,234 Ah... Go away. 441 01:00:35,672 --> 01:00:37,936 Go away. Go away. 442 01:00:38,808 --> 01:00:40,139 Go away. 443 01:00:46,016 --> 01:00:47,278 Go away. 444 01:00:52,322 --> 01:00:54,722 I said "'go away"! 445 01:00:55,258 --> 01:00:56,748 Go away! 446 01:01:17,180 --> 01:01:20,149 Our dad died less than a month before. 447 01:01:21,751 --> 01:01:24,948 But mom picked up some guy. 448 01:01:27,257 --> 01:01:29,953 I was too young to remember. 449 01:01:30,994 --> 01:01:34,623 Since then, Sukemasa Goes crazy, seeing those things. 450 01:01:34,965 --> 01:01:35,761 Take them. 451 01:01:38,668 --> 01:01:39,965 Thank you. 452 01:01:41,938 --> 01:01:43,235 Thank you. 453 01:02:17,140 --> 01:02:19,870 Just after I moved here 454 01:02:20,043 --> 01:02:24,070 I read about a policeman Who fired 5 shots 455 01:02:24,247 --> 01:02:26,306 While chasing a lingerie thief. 456 01:02:27,183 --> 01:02:29,617 The article was so impressive. 457 01:02:30,353 --> 01:02:34,255 This policeman Even draws lame pictures 458 01:02:34,758 --> 01:02:37,591 And thinks up stupid riddles. 459 01:02:38,228 --> 01:02:42,221 I was new at school And had no friends. 460 01:02:43,833 --> 01:02:47,098 So I was attracted to him. 461 01:02:49,172 --> 01:02:51,231 Does this sound stupid? 462 01:02:52,609 --> 01:02:54,042 Maybe, but... 463 01:02:56,012 --> 01:03:00,676 When I finally met him, He was so irresponsible 464 01:03:01,685 --> 01:03:04,586 But extremely tender. 465 01:03:07,023 --> 01:03:09,218 Am I being blind? 466 01:03:11,428 --> 01:03:15,057 But since I met him 467 01:03:15,365 --> 01:03:18,129 I no longer hate myself. 468 01:03:38,855 --> 01:03:41,289 Damn it. It's dangerous. 469 01:03:42,092 --> 01:03:44,720 You're a big baby. 470 01:03:54,771 --> 01:03:58,867 Yellow, okay. Blue, okay. Green, okay. Adjust, okay. 471 01:03:59,309 --> 01:04:00,276 Switch, 472 01:04:05,248 --> 01:04:06,715 Okay. 473 01:04:20,330 --> 01:04:23,993 You still at it? You promised to put these away. 474 01:04:24,167 --> 01:04:26,101 Hurry up and help me. 475 01:04:27,804 --> 01:04:29,772 Who are you? 476 01:04:33,109 --> 01:04:34,269 Brother. 477 01:04:35,178 --> 01:04:38,636 And you're Yoko, my younger sister. 478 01:04:55,832 --> 01:04:59,324 What happened? Did someone bully you? 479 01:05:01,404 --> 01:05:02,666 Damn you. 480 01:05:05,909 --> 01:05:06,933 Coming. 481 01:05:09,078 --> 01:05:11,342 Grandpa, you're back? 482 01:05:13,683 --> 01:05:14,615 Mm. 483 01:06:40,136 --> 01:06:41,262 Grandpa... 484 01:06:50,046 --> 01:06:54,346 Grandpa, what do you Want to do to me? 485 01:07:00,990 --> 01:07:02,287 Come here. 486 01:07:05,762 --> 01:07:09,630 If you tattoo me, I'll be scarred for life. 487 01:07:10,133 --> 01:07:15,161 Nonsense. You're my dear granddaughter. 488 01:07:15,772 --> 01:07:17,569 I won't let that happen. 489 01:07:19,075 --> 01:07:21,270 You're contradicting yourself. 490 01:07:23,580 --> 01:07:25,741 You're right. 491 01:07:27,317 --> 01:07:33,881 I... At first I thought I had gone mad. It scared me. 492 01:07:34,958 --> 01:07:38,689 I said to myself, "'What nonsense are you thinking?" 493 01:07:40,063 --> 01:07:48,027 But no matter what I did, I couldn't Hold back my desire to tattoo you. 494 01:07:50,673 --> 01:07:55,042 For the first time in my life 495 01:07:56,012 --> 01:08:05,580 I met a person I wholeheartedly wanted to tattoo. 496 01:08:07,023 --> 01:08:14,020 It's you, my granddaughter, Who came here 2 months ago. 497 01:08:16,899 --> 01:08:24,772 I have never seen Such fair and fine skin as yours. 498 01:08:27,276 --> 01:08:29,210 But what'll happen to me?! 499 01:08:29,712 --> 01:08:31,202 No man will marry me! 500 01:08:31,381 --> 01:08:33,906 Can't go swimming with my friends! 501 01:08:34,384 --> 01:08:36,784 And when there's a physical exam? 502 01:08:36,986 --> 01:08:38,817 And the teachers? 503 01:08:39,722 --> 01:08:44,284 Just tell them. There's nothing to be ashamed of. 504 01:08:44,827 --> 01:08:46,294 I can't do that. 505 01:08:47,196 --> 01:08:54,898 Nonsense! There's no law against Junior high kids getting tattooed. 506 01:08:57,306 --> 01:08:58,330 Damn you! 507 01:08:59,809 --> 01:09:02,141 Damn me all you want. 508 01:09:03,279 --> 01:09:06,806 Please let me do it. 509 01:09:08,584 --> 01:09:10,575 You're Just like mom! 510 01:09:10,853 --> 01:09:13,014 You only think of yourself! 511 01:09:16,392 --> 01:09:20,829 This is Sukemasa. A-3, respond. 512 01:09:21,998 --> 01:09:24,899 Yoko, where are you going? 513 01:09:25,735 --> 01:09:27,168 Want a lift? 514 01:09:28,604 --> 01:09:29,696 What's wrong? 515 01:10:59,262 --> 01:11:00,251 Tomokawa. 516 01:11:04,033 --> 01:11:06,763 Why did you want a tattoo? 517 01:11:09,105 --> 01:11:13,235 I was a real bad kid. 518 01:11:15,945 --> 01:11:20,075 Before I became a cop, I was always in fights. 519 01:11:21,918 --> 01:11:25,046 I caused trouble To everybody around me. 520 01:11:27,623 --> 01:11:32,720 When I became a cop, I wanted to break with my past. 521 01:11:32,962 --> 01:11:35,624 Wanted to be a different person. 522 01:11:37,733 --> 01:11:42,170 I thought a tattoo Would be perfect for that. 523 01:11:43,272 --> 01:11:45,706 Very much my style, too. 524 01:11:56,819 --> 01:12:02,052 Say... Isn't this a male? 525 01:12:04,861 --> 01:12:06,351 Where's the female? 526 01:12:07,630 --> 01:12:09,757 There is no female. 527 01:12:12,001 --> 01:12:15,334 I checked at the library. 528 01:12:16,772 --> 01:12:22,733 The one-winged male and female Become one and fly. 529 01:12:24,280 --> 01:12:29,115 There's an old Chinese proverb About this. 530 01:12:30,286 --> 01:12:35,656 It's a metaphor about The sacred vow between man and woman. 531 01:12:37,960 --> 01:12:39,951 Research well done. 532 01:12:44,066 --> 01:12:50,630 My bird remains alone With no mate to unite with. 533 01:12:52,708 --> 01:12:55,233 It only has one wing, too. 534 01:12:58,214 --> 01:13:04,585 There was a woman once, who said She'd tattoo the female. 535 01:13:07,790 --> 01:13:10,224 But she didn't. 536 01:13:12,061 --> 01:13:18,296 That's why this bird Will never be able to fly. 537 01:13:21,837 --> 01:13:24,203 There was that kind of woman... 538 01:13:26,776 --> 01:13:34,649 Yes, there was, But we were both so young. 539 01:13:38,587 --> 01:13:44,548 We never made a sacred vow. It was nothing serious. 540 01:13:46,028 --> 01:13:53,901 If she had kept her promise, The result would've been disastrous. 541 01:13:55,705 --> 01:13:59,573 When I think of it, It gives me the creeps. 542 01:14:04,647 --> 01:14:05,944 Tomokawa. 543 01:14:08,918 --> 01:14:13,981 If I tattoo the female Will we be able to fly together? 544 01:14:16,892 --> 01:14:20,919 Will you always be with me? 545 01:14:26,802 --> 01:14:29,703 Really? You won't get the creeps? 546 01:14:31,273 --> 01:14:33,833 Make me your bride? 547 01:14:35,011 --> 01:14:38,606 Sure I will, when you grow up. 548 01:14:39,949 --> 01:14:44,613 I am grown-up. Women can marry when they're 16. 549 01:14:45,654 --> 01:14:51,991 You're right. Next year, You'll be 16. That's great. 550 01:14:55,598 --> 01:14:57,156 Doesn't sound serious. 551 01:15:18,854 --> 01:15:19,843 Finished. 552 01:15:36,138 --> 01:15:37,730 Get up. 553 01:15:38,574 --> 01:15:41,839 Come on. Get up. Look. 554 01:15:42,011 --> 01:15:44,605 This way. This way. Look. 555 01:15:52,221 --> 01:15:55,088 Wow. This is terrific. 556 01:15:59,095 --> 01:16:00,585 They're flying. 557 01:19:19,328 --> 01:19:22,923 It's Pa. It's Pa 558 01:19:23,532 --> 01:19:27,901 Yoko, it's Pa's wind. 559 01:19:43,352 --> 01:19:45,149 Cursed blood. 560 01:19:46,221 --> 01:19:47,552 What's that? 561 01:19:48,357 --> 01:19:51,793 His father died up there, too. 562 01:19:53,629 --> 01:19:54,857 Hung himself? 563 01:19:56,332 --> 01:19:59,324 Tomokawa, me... We were all here. 564 01:20:00,035 --> 01:20:05,564 Sukemasa was still little And cried out "'Pa, pa!" 565 01:20:05,941 --> 01:20:11,709 With his dad dangling above him, He Jumped up and down all happy. 566 01:20:11,880 --> 01:20:15,748 Seeing that, I broke into tears. 567 01:20:15,918 --> 01:20:18,944 Move or get crushed! 568 01:20:31,633 --> 01:20:34,966 Nishi's here. The rescue truck hasn't come yet. 569 01:20:43,712 --> 01:20:46,875 Sukemasa, cut this out! 570 01:20:47,316 --> 01:20:48,510 Brother. 571 01:20:50,152 --> 01:20:52,552 I'll go and rescue him, too. 572 01:20:53,355 --> 01:20:55,516 It's too dangerous. You stay here. 573 01:20:55,724 --> 01:20:57,919 He's waiting for me to come. 574 01:20:58,093 --> 01:20:59,822 I'm coming too. 575 01:21:00,596 --> 01:21:03,121 Hey, keep her here. 576 01:21:04,166 --> 01:21:04,860 Nishi! 577 01:21:05,801 --> 01:21:07,063 Let's do it! 578 01:21:19,882 --> 01:21:22,248 Don't worry. I'll bring him down. 579 01:21:27,289 --> 01:21:28,620 Hey, Nishi. 580 01:21:37,566 --> 01:21:38,692 Don't come closer! 581 01:21:49,978 --> 01:21:52,139 Is this what you want? 582 01:21:52,314 --> 01:21:55,977 You'll die Before you become a real man. 583 01:21:56,385 --> 01:22:01,186 Then you can't play With Yoko and me anymore. 584 01:22:02,191 --> 01:22:04,125 I don't wanna play with you two. 585 01:22:04,827 --> 01:22:10,629 Oh, don't say that. Let's go shoot the gun some more. 586 01:22:13,368 --> 01:22:17,304 Sukemasa, trust me. I know you inside out. 587 01:22:17,639 --> 01:22:20,631 Rescue Team's here. Move the car. 588 01:22:26,548 --> 01:22:29,108 Take it easy, Sukemasa. 589 01:22:34,189 --> 01:22:38,717 Yoko's laughing at you down there. 590 01:22:40,262 --> 01:22:42,696 I hate both you and Yoko. 591 01:22:45,634 --> 01:22:50,662 What're you mad at? Just get over here. 592 01:22:51,640 --> 01:22:53,665 Come over here. 593 01:22:56,945 --> 01:22:58,276 I saw it! 594 01:23:00,148 --> 01:23:02,241 You were on top of Yoko 595 01:23:03,118 --> 01:23:05,609 And were like those dogs! 596 01:23:12,828 --> 01:23:17,128 I hate you two. You were doing that! 597 01:23:22,704 --> 01:23:25,104 Okay. You hate us. 598 01:23:26,975 --> 01:23:30,536 You can hate us, But please don't die. 599 01:23:32,314 --> 01:23:33,246 Hey. 600 01:23:48,297 --> 01:23:49,161 Come. 601 01:23:58,640 --> 01:23:59,834 Don't do it! 602 01:24:51,193 --> 01:24:53,058 Pa... Pa... 603 01:24:53,261 --> 01:24:58,028 Pa... Pa... 604 01:26:18,980 --> 01:26:21,847 She's only 15. 605 01:26:27,823 --> 01:26:29,586 What's your plan? 606 01:26:35,797 --> 01:26:39,790 I'm... I�m serious about her. 607 01:26:41,670 --> 01:26:43,069 You fool. 608 01:26:46,608 --> 01:26:49,907 I don't care about social rules. 609 01:26:51,146 --> 01:26:55,947 I can't believe A cop is saying this. 610 01:26:59,654 --> 01:27:03,556 You don't have to impress me. 611 01:27:07,596 --> 01:27:12,226 You haven't changed at all. 612 01:27:31,586 --> 01:27:36,888 There's no need to worry. 613 01:27:38,326 --> 01:27:39,987 About what? 614 01:27:43,932 --> 01:27:48,960 I'll forget about Yoko. 615 01:27:54,843 --> 01:27:59,940 I can't kill Sukemasa. 616 01:28:12,694 --> 01:28:13,661 Hey. 617 01:28:16,631 --> 01:28:16,858 Hey. 618 01:28:17,032 --> 01:28:18,192 Don't touch him. 619 01:28:20,969 --> 01:28:24,132 Don't touch him... I warn you. 620 01:28:30,011 --> 01:28:35,972 Don't you ever Go near my grandchildren. 621 01:29:25,066 --> 01:29:26,795 Long time no see. 622 01:29:27,969 --> 01:29:29,732 What're you doing here? 623 01:29:30,739 --> 01:29:34,175 My kids seem to have Given you some trouble. 624 01:29:35,076 --> 01:29:37,544 Did Shyozo tell you? 625 01:29:37,712 --> 01:29:43,708 Yes, so I thought I should Drop by to say thank you. 626 01:29:51,293 --> 01:29:53,761 So this is how it is. 627 01:29:56,965 --> 01:29:57,989 Are you alone? 628 01:29:59,634 --> 01:30:01,261 My partner's on patrol. 629 01:30:07,742 --> 01:30:09,141 Got a knife? 630 01:30:10,545 --> 01:30:12,240 I bought some pears. 631 01:30:12,580 --> 01:30:13,512 No thanks. 632 01:30:14,649 --> 01:30:17,516 Why not? You used to love them. 633 01:30:18,219 --> 01:30:19,652 I'm busy now. 634 01:30:19,821 --> 01:30:22,289 Liar. You were sleeping. 635 01:30:22,924 --> 01:30:27,952 Why are you acting so cold? We haven't met in ages. 636 01:30:41,109 --> 01:30:44,943 Go ahead. I won't bother you. 637 01:30:53,188 --> 01:30:56,749 Things good with your husband? 638 01:31:03,298 --> 01:31:05,232 Hey, what're you doing? 639 01:31:05,834 --> 01:31:08,166 You really hurt my kids. 640 01:31:11,172 --> 01:31:12,764 Don't do that. 641 01:31:13,675 --> 01:31:15,666 Don't turn me into a criminal! 642 01:31:15,844 --> 01:31:18,745 You behave, and I�ll leave soon. 643 01:31:18,913 --> 01:31:20,073 Understand? 644 01:31:20,248 --> 01:31:23,911 I bet you did Worse things to my kids. 645 01:31:24,886 --> 01:31:27,719 I Just want to Ask you a few things. 646 01:31:29,991 --> 01:31:31,856 What're you doing? 647 01:31:33,061 --> 01:31:35,086 When I finish, I�ll take 'em off. 648 01:31:35,263 --> 01:31:35,991 Damn it. 649 01:31:36,164 --> 01:31:39,861 I can't help it. You'll hit me. 650 01:31:53,948 --> 01:32:00,979 If you want to hit me, Go ahead. Hit me all you want. 651 01:32:02,991 --> 01:32:09,021 Tomokawa, it's been along time. I miss your bird. 652 01:32:10,632 --> 01:32:12,691 What the hell? 653 01:32:19,574 --> 01:32:20,700 Hey, stop it. 654 01:32:24,312 --> 01:32:25,779 Oh fuck off. 655 01:32:38,760 --> 01:32:40,057 This supposed to be a Joke? 656 01:32:41,896 --> 01:32:43,830 I'm getting really pissed! 657 01:32:43,998 --> 01:32:45,056 Shut up! 658 01:33:02,951 --> 01:33:09,857 You molester. How many times Did you do it with Yoko? 659 01:33:37,719 --> 01:33:41,951 Sorry... I have rotten teeth now. 660 01:33:43,791 --> 01:33:45,691 I have pyorrhoea. 661 01:33:46,628 --> 01:33:50,564 The dentist tells me To rinse a lot 662 01:33:51,199 --> 01:33:53,190 Because I have bad breath. 663 01:34:18,860 --> 01:34:23,593 Isn't it terrible To be old, Tomokawa? 664 01:34:30,238 --> 01:34:35,676 Mm... I�m so wet. 665 01:36:15,810 --> 01:36:17,038 What're you doing? 666 01:36:20,181 --> 01:36:21,910 Where's your grandpa? 667 01:36:23,251 --> 01:36:25,685 Staying with my brother tonight. 668 01:36:32,560 --> 01:36:35,825 I see. I should be with him... 669 01:36:39,534 --> 01:36:40,728 With me around 670 01:36:41,602 --> 01:36:44,503 His seizures will get worse. 671 01:36:44,739 --> 01:36:45,535 Drunk again? 672 01:36:45,740 --> 01:36:47,605 We have to talk. 673 01:36:48,509 --> 01:36:49,168 Don't want to. 674 01:36:49,510 --> 01:36:50,568 We have to. 675 01:36:52,113 --> 01:36:54,946 We have to think about your future. 676 01:36:55,149 --> 01:36:57,777 Forget it. I'm going to bed. 677 01:37:03,658 --> 01:37:06,491 What do you see in that cop? 678 01:37:11,332 --> 01:37:14,028 It's none of your business. 679 01:37:14,202 --> 01:37:14,861 It is. 680 01:37:15,069 --> 01:37:15,865 It isn't. 681 01:37:19,907 --> 01:37:22,603 He used to be my man. 682 01:37:26,347 --> 01:37:29,077 I was going to marry him. 683 01:37:33,588 --> 01:37:38,719 Isn't there A one-winged bird on his back? 684 01:37:41,629 --> 01:37:47,864 I promised to tattoo The female on my back, 685 01:37:52,640 --> 01:37:54,835 But I didn't. 686 01:37:56,677 --> 01:38:01,512 That's why he's held A grudge against me. 687 01:38:04,886 --> 01:38:10,722 He toyed with you Just to get back at me. 688 01:38:15,596 --> 01:38:16,528 Liar. 689 01:38:17,131 --> 01:38:20,567 I'm not lying. Ask your grandpa. 690 01:38:21,569 --> 01:38:24,834 Tomokawa told me if that woman had 691 01:38:25,673 --> 01:38:29,939 Kept her promise, It would've ruined him. 692 01:38:31,979 --> 01:38:36,882 Everything he says Is so full of lies. 693 01:38:37,752 --> 01:38:39,652 You're Jealous, aren't you? 694 01:38:40,855 --> 01:38:43,847 Ridiculous. I'm worried about you. 695 01:38:44,058 --> 01:38:45,958 You're not worried about me. 696 01:38:46,561 --> 01:38:49,860 You're Just Jealous 'Cause I took your man. 697 01:38:50,031 --> 01:38:51,293 Stop this nonsense. 698 01:38:52,967 --> 01:38:58,906 If I got Jealous about All your affairs, I'd be dysfunctional. 699 01:39:02,043 --> 01:39:03,476 What do you mean? 700 01:39:06,013 --> 01:39:07,446 You can't fool me. 701 01:39:10,017 --> 01:39:17,583 Tomokawa isn't the only one You've been sleeping with. 702 01:39:21,662 --> 01:39:22,890 You knew? 703 01:39:23,898 --> 01:39:25,229 Of course. 704 01:39:26,067 --> 01:39:28,968 And you let him do it to me? 705 01:39:29,604 --> 01:39:31,504 Don't pretend to be innocent. 706 01:39:32,073 --> 01:39:34,974 You hit on him. 707 01:39:35,810 --> 01:39:38,745 I didn't. Why would I do that? 708 01:39:39,547 --> 01:39:41,606 He forced himself on me. 709 01:39:41,883 --> 01:39:46,183 Either way, you slept With my husband. 710 01:39:49,056 --> 01:39:50,455 How can you? 711 01:39:50,892 --> 01:39:52,757 You're the one to be blamed. 712 01:39:53,528 --> 01:39:54,654 Why me? 713 01:39:54,862 --> 01:39:57,660 Slept with him to get back at me. 714 01:40:02,770 --> 01:40:06,103 See? Gotcha. 715 01:40:08,943 --> 01:40:13,676 But it doesn't matter anymore, Because you moved out. 716 01:40:15,182 --> 01:40:18,242 About Teraoka... I forgive you. 717 01:40:23,124 --> 01:40:27,493 But Tomokawa... I'll never forgive you. 718 01:40:30,531 --> 01:40:31,054 No. 719 01:40:31,265 --> 01:40:32,596 Gotta break up with him. 720 01:40:32,767 --> 01:40:33,734 I won't. 721 01:40:34,535 --> 01:40:36,002 I'll never leave him. 722 01:40:44,078 --> 01:40:48,538 He didn't sleep with me To get back at you! 723 01:40:51,018 --> 01:40:52,747 I made passes at him. 724 01:40:57,625 --> 01:41:00,856 I probably loved him before we met. 725 01:41:02,697 --> 01:41:07,896 I went for him hard, And then we had sex. 726 01:41:11,572 --> 01:41:13,699 I was so happy. 727 01:41:14,742 --> 01:41:17,836 I've never loved anyone so much. 728 01:41:23,184 --> 01:41:27,678 A kid getting off on Scribbling on his back! 729 01:41:28,089 --> 01:41:29,920 You know nothing! 730 01:41:32,727 --> 01:41:37,289 Mind you, some relationships Last forever. Understand? 731 01:41:55,716 --> 01:41:56,808 Is it true? 732 01:41:58,653 --> 01:41:59,711 What? 733 01:42:01,155 --> 01:42:05,091 Tell me. Did you really Sleep with that bitch? 734 01:42:08,229 --> 01:42:09,628 Tomokawa. 735 01:42:10,931 --> 01:42:12,193 I slept with her. 736 01:42:14,735 --> 01:42:17,169 It's not true. You're lying! 737 01:42:19,607 --> 01:42:21,472 I'm not lying. 738 01:42:22,943 --> 01:42:24,001 Go home. 739 01:42:26,947 --> 01:42:29,780 Did you do it to leave me? 740 01:42:29,984 --> 01:42:31,008 It's not fair. 741 01:42:43,597 --> 01:42:46,657 That's the kind of guy I am. 742 01:42:47,635 --> 01:42:51,162 I fell in love with you 'Cause you're not that kind of guy. 743 01:42:54,542 --> 01:42:59,241 Don't underestimate me Just because I'm a teenager. 744 01:43:00,881 --> 01:43:03,475 I love you so much. 745 01:43:10,257 --> 01:43:14,990 We shouldn't be Seeing each other anymore. 746 01:43:18,099 --> 01:43:20,761 I can't promise that. 747 01:43:21,635 --> 01:43:24,001 There's no going back. 748 01:43:24,772 --> 01:43:29,072 Since I met you, I felt Good about being alive. 749 01:43:31,078 --> 01:43:34,047 Nothing else matters anymore. 750 01:43:34,315 --> 01:43:36,545 You must be with me. 751 01:44:53,027 --> 01:44:54,551 This is goodbye. 752 01:45:05,906 --> 01:45:12,778 You have to understand. I can't let Sukemasa die. 753 01:46:42,736 --> 01:46:47,105 I made porridge. Are you ready to eat? 754 01:46:50,945 --> 01:46:52,242 Thank you. 755 01:46:56,116 --> 01:46:59,950 Just take it easy and rest. 756 01:47:03,023 --> 01:47:08,655 For a fragile young girl like you, All the things that happened 757 01:47:10,731 --> 01:47:14,497 Were too much For you to cope with. 758 01:47:19,740 --> 01:47:23,176 Please forget about the tattoo. 759 01:47:24,778 --> 01:47:29,841 I must have been delirious. 760 01:47:35,823 --> 01:47:36,949 Grandpa. 761 01:47:53,640 --> 01:47:55,267 Tattoo me. 762 01:48:01,949 --> 01:48:03,507 Nonsense. 763 01:48:06,020 --> 01:48:13,825 I have no will to Scar your body for life. 764 01:48:17,164 --> 01:48:19,462 I won't be scarred. 765 01:48:21,902 --> 01:48:26,839 It will be a way To be with you forever. 766 01:48:35,816 --> 01:48:41,254 But... I have a request. 767 01:48:49,530 --> 01:48:53,057 I want the tattoo To be a different one. 768 01:48:55,569 --> 01:48:57,469 Not the Bodhisattva... 769 01:49:00,607 --> 01:49:02,234 She's at an old-age home. 770 01:49:04,144 --> 01:49:06,544 Her son came from Tokyo. 771 01:49:07,114 --> 01:49:08,547 She had a son? 772 01:49:08,715 --> 01:49:13,118 Yes. They offer full-time care, So it's very good. 773 01:49:14,154 --> 01:49:18,853 Even so... It's a tough world to live in. 774 01:50:29,196 --> 01:50:31,926 Oketa is really out in the sticks. 775 01:50:32,232 --> 01:50:34,496 You didn't kill anybody. 776 01:50:34,701 --> 01:50:37,226 The brass wants to Save face. Refuse it. 777 01:50:37,571 --> 01:50:40,472 Nishi, he didn't kill anybody 778 01:50:40,641 --> 01:50:43,474 But broke the heart of a minor. 779 01:50:43,644 --> 01:50:53,747 If the brass are hassling you, Come to my place and drive a truck. 780 01:50:53,954 --> 01:50:55,819 Who needs your help? 781 01:50:56,023 --> 01:50:59,789 Won't have to look at Your ugly mugs anymore. 782 01:51:00,127 --> 01:51:04,063 With you gone, This town will be peaceful. 783 01:51:05,666 --> 01:51:07,133 You have a point. 784 01:51:07,301 --> 01:51:09,929 But I�ll really miss you. 785 01:51:10,103 --> 01:51:15,541 I'll miss a sucker like you, too. 786 01:51:16,476 --> 01:51:20,606 It's the last day Of the races. Let's all go. 787 01:51:20,781 --> 01:51:22,510 Good idea. 788 01:51:22,683 --> 01:51:25,243 Let's win and get him A farewell gift. 789 01:51:25,619 --> 01:51:29,885 Are you kidding? You'll come back broke. 790 01:51:30,190 --> 01:51:32,954 So what? Let's go. Let's go. 791 01:51:34,027 --> 01:51:36,461 Okay, I�ll go change. 792 01:51:37,064 --> 01:51:38,759 Tomo... 793 01:51:40,267 --> 01:51:42,599 Grandpa told me to get you. 794 01:51:51,311 --> 01:51:52,175 Hey... 795 01:51:53,580 --> 01:51:57,539 I'm not talking to you. We're not friends anymore. 796 01:52:25,812 --> 01:52:28,474 Sorry for the urgent call. 797 01:52:32,719 --> 01:52:35,711 I want to see the color. 798 01:52:46,500 --> 01:52:47,967 Lie beside her. 799 01:53:16,096 --> 01:53:20,430 It's a color I only used on you. 800 01:53:34,481 --> 01:53:36,540 Would you wait a moment? 801 01:54:10,984 --> 01:54:14,886 Don't get a hard on here, You fucking cop. 802 01:54:21,194 --> 01:54:25,858 Hey, what's he doing in there? 803 01:54:29,770 --> 01:54:35,709 Grandpa told him not to look, So he hides in there. 804 01:55:13,613 --> 01:55:15,808 Grandpa, what's wrong? 805 01:55:16,149 --> 01:55:17,081 Old man. 806 01:55:18,552 --> 01:55:21,112 Hey, old man. Hey. 807 01:55:23,089 --> 01:55:25,080 Don't get upset. 808 01:55:27,160 --> 01:55:31,961 I'm Just a bit tired... 809 01:55:45,245 --> 01:55:50,683 I no longer have Any strength in my arm. 810 01:55:54,020 --> 01:56:00,186 You... You have to Finish it up for me. 811 01:56:10,136 --> 01:56:15,164 All the colors Have been mixed and are ready. 812 01:56:18,778 --> 01:56:26,207 All you have to do is apply The colors with the needle. 813 01:56:27,954 --> 01:56:30,422 I'll teach you. 814 01:56:33,126 --> 01:56:34,650 Please. 815 01:58:57,137 --> 01:58:59,162 Is the bath ready? 816 01:58:59,739 --> 01:59:01,172 Yes, it's ready. 817 01:59:02,142 --> 01:59:05,805 Good. Go bathe. 818 01:59:52,058 --> 02:00:07,133 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 819 02:00:12,045 --> 02:00:19,076 You've finally got the other wing. 820 02:00:24,858 --> 02:00:31,229 Neither you nor she can fly alone. 821 02:00:37,103 --> 02:00:40,129 Take good care of her. 822 02:00:46,946 --> 02:00:48,777 I will. 823 02:01:17,210 --> 02:01:21,874 Thank you very much For coming so far. 824 02:01:22,482 --> 02:01:23,847 Yoko, bye. 825 02:01:24,651 --> 02:01:26,209 Thank you very much. 826 02:01:34,527 --> 02:01:38,554 My husband and I talked it over. 827 02:01:38,731 --> 02:01:40,062 Come here, darling. 828 02:01:40,233 --> 02:01:41,165 Yes, dear. 829 02:01:46,272 --> 02:01:47,068 Hi. 830 02:01:49,909 --> 02:01:54,710 We want to skip The complicated negotiations. 831 02:01:55,215 --> 02:01:59,549 How much will you Pay for this shop? 832 02:02:00,019 --> 02:02:02,487 I brought an estimate. 833 02:02:11,097 --> 02:02:13,122 A lot lower than we thought. 834 02:02:13,466 --> 02:02:17,459 We don't need an old altar Like the one in this shop. 835 02:02:17,637 --> 02:02:20,663 Only the land is of real value. 836 02:02:20,874 --> 02:02:22,637 That's funny. 837 02:02:22,909 --> 02:02:24,900 You came to us, remember? 838 02:02:25,111 --> 02:02:27,773 Talking business here is absurd. 839 02:02:27,947 --> 02:02:29,744 What will people think? 840 02:02:29,983 --> 02:02:31,541 Then I�ll come back later. 841 02:02:31,818 --> 02:02:36,687 Wait a minute. Don't be angry. 842 02:02:36,890 --> 02:02:40,382 I'm sorry if I misled you. 843 02:02:40,560 --> 02:02:43,757 I don't like to Beat around the bush 844 02:02:44,430 --> 02:02:46,091 And leave things unsaid. 845 02:02:46,466 --> 02:02:51,028 What about the hearse? You can pay a bit for that. 846 02:02:51,204 --> 02:02:52,569 Yes, but... 847 02:02:52,739 --> 02:02:55,503 Please... Show me you're a real man. 848 02:02:59,445 --> 02:03:00,912 What are you doing? 849 02:03:01,648 --> 02:03:05,414 I pity you for Having a fool for a son. 850 02:03:05,618 --> 02:03:06,550 What? 851 02:03:06,786 --> 02:03:08,777 I've been thinking in there. 852 02:03:09,656 --> 02:03:14,821 Giving birth to a fool like me, You lost something very precious. 853 02:03:17,263 --> 02:03:20,755 If I can return to your tummy 854 02:03:21,701 --> 02:03:24,397 I'll be reborn as a smart kid. 855 02:03:24,871 --> 02:03:27,135 Then will you be a good mom? 856 02:03:27,473 --> 02:03:29,998 Yoko, take him upstairs. 857 02:03:30,209 --> 02:03:32,040 I don't want him to be seen. 858 02:03:33,212 --> 02:03:34,076 Yoko! 859 02:03:36,049 --> 02:03:37,209 Yoko! 860 02:03:39,585 --> 02:03:43,180 Come on. Get him out of here. 861 02:03:52,031 --> 02:03:55,057 What d� you think you're doing? 862 02:04:02,842 --> 02:04:06,573 Yoko. Sukemasa. This is cause for celebration. 863 02:04:06,779 --> 02:04:08,178 Watch me. Like this. 864 02:04:17,156 --> 02:04:18,623 This isn't normal! 865 02:04:18,992 --> 02:04:20,755 Better call the police? 866 02:04:23,229 --> 02:04:25,561 What are you doing? Yoko. Yoko... 867 02:04:27,967 --> 02:04:29,525 What're you doing? 868 02:04:32,905 --> 02:04:34,896 Tomo, you shouldn't do this! 869 02:04:36,042 --> 02:04:38,602 You can't take the incense money! 870 02:04:38,811 --> 02:04:40,938 Go to hell, you fucking cop! 871 02:04:45,918 --> 02:04:46,907 What? 872 02:05:25,525 --> 02:05:26,583 Brother. 873 02:05:42,809 --> 02:05:44,003 Sukemasa. 874 02:05:52,018 --> 02:05:57,422 I'm not such a great person, 875 02:05:58,224 --> 02:06:03,890 And someday I may do Things to make Yoko sad. 876 02:06:09,702 --> 02:06:17,074 When that time comes, kill me. 877 02:06:30,756 --> 02:06:35,386 Promise not to do it With Yoko in front of me? 878 02:06:41,434 --> 02:06:44,733 Sure. I promise. 879 02:06:54,947 --> 02:06:56,039 Shall we go? 880 02:07:09,428 --> 02:07:11,919 That's grandpa. 881 02:10:20,553 --> 02:10:24,489 Executive Producer EIJI OKUDA 882 02:10:25,558 --> 02:10:29,494 Based on a novel by MIKIHIKO RENJO 883 02:10:30,563 --> 02:10:34,499 Screenplay by IZURU NARUSHIMA KATSUHIKO MANABE 884 02:10:35,568 --> 02:10:39,504 Producer BEN YAMAMOTO 885 02:10:40,573 --> 02:10:44,509 Art Director KATSUHIKO HIBINO 886 02:10:45,578 --> 02:10:49,514 Music by SHIGERU UMEBAYASHI 887 02:10:50,616 --> 02:10:54,518 Director of Photography HIROKAZU ISHII 888 02:12:10,896 --> 02:12:14,161 Directed by EIJI OKUDA 889 02:12:15,305 --> 02:13:15,401 Please rate this subtitle at www.osdb.link/jh5t Help other users to choose the best subtitles59222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.