All language subtitles for A Robot in the Orange Orchard EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:19,510 ♪On the raging waves♪ 2 00:00:20,050 --> 00:00:22,170 ♪I ride the lonely sail by myself♪ 3 00:00:22,170 --> 00:00:23,550 ♪In the net of melancholy♪ 4 00:00:23,960 --> 00:00:26,190 ♪I am just a fish searching for my way♪ 5 00:00:26,240 --> 00:00:27,110 ♪Shining brilliantly♪ 6 00:00:27,900 --> 00:00:31,870 ♪You approach me slowly♪ 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,270 ♪In your eyes♪ 8 00:00:35,960 --> 00:00:38,990 ♪I see the hidden stars as you look at me♪ 9 00:00:39,320 --> 00:00:43,070 ♪Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams♪ 10 00:00:43,070 --> 00:00:46,830 ♪I just want to breathe with you♪ 11 00:00:48,640 --> 00:00:51,510 ♪Before you came into my life♪ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,510 ♪I thought my future would be drenched in loneliness♪ 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,710 ♪It's you who made me believe♪ 14 00:00:57,790 --> 00:00:59,560 ♪Even with the passing of time♪ 15 00:00:59,920 --> 00:01:05,430 ♪Love always shines♪ 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,470 ♪Love fills the starry sky♪ 17 00:01:08,480 --> 00:01:10,390 ♪Letting you land in my arms♪ 18 00:01:10,680 --> 00:01:12,100 ♪Sharing my dreams with you♪ 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,990 ♪Being together with you♪ 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,030 ♪Having fun with the spring♪ 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,030 ♪Hiding from the summer rain♪ 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,070 ♪Watching the seasons change♪ 23 00:01:21,080 --> 00:01:22,510 ♪Baby♪ 24 00:01:23,280 --> 00:01:24,510 ♪I can't describe it♪ 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,470 ♪It's just like a dream♪ 26 00:01:26,760 --> 00:01:28,950 ♪How I wish♪ 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,950 ♪Every day from now on♪ 28 00:01:31,200 --> 00:01:32,950 ♪You could always be full of smiles♪ 29 00:01:33,320 --> 00:01:34,710 ♪Please stay with me♪ 30 00:01:34,720 --> 00:01:38,450 ♪Please stay with me in my future♪ 31 00:01:38,890 --> 00:01:43,950 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:45,570 --> 00:01:51,270 [Episode 8] [Something Seems to Have Sprouted in My Heart] 33 00:02:02,510 --> 00:02:03,190 My necklace. 34 00:02:06,230 --> 00:02:07,870 [Recipient] Mung-Bean-Eyed Stingy Monster? 35 00:02:08,830 --> 00:02:11,190 I've got deep-set eyes, okay? 36 00:02:15,590 --> 00:02:17,080 The necklace has been found? 37 00:02:18,870 --> 00:02:20,080 This person is so thoughtful. 38 00:02:20,080 --> 00:02:21,670 Look at how cute the box is! 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,190 Fortunately, the necklace has been found. 40 00:02:28,720 --> 00:02:29,520 Friday, 41 00:02:30,360 --> 00:02:32,240 isn't there a greenhouse in the yard? 42 00:02:32,960 --> 00:02:34,160 There's a tree in there. 43 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 It's an orange tree that I planted 44 00:02:36,030 --> 00:02:36,880 with my father and mother 45 00:02:36,880 --> 00:02:38,440 when I was little. 46 00:02:39,750 --> 00:02:41,600 My father gave my mother this orange necklace 47 00:02:42,320 --> 00:02:42,880 because 48 00:02:42,880 --> 00:02:44,470 she loves oranges. 49 00:02:46,320 --> 00:02:48,470 He said that the orange symbolizes 50 00:02:48,880 --> 00:02:52,910 the only precious being in one's heart. 51 00:02:56,360 --> 00:02:57,190 So romantic. 52 00:02:58,910 --> 00:03:00,520 You really sound like a human 53 00:03:01,110 --> 00:03:02,520 when you talk like that. 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,160 But this kind of romance 55 00:03:12,160 --> 00:03:13,750 is not for everyone. 56 00:03:14,550 --> 00:03:15,910 (Is he talking about himself?) 57 00:03:16,080 --> 00:03:18,240 (Did his relationship with the pretty sister go wrong?) 58 00:03:18,630 --> 00:03:20,440 I've identified that you're a bit down right now. 59 00:03:20,440 --> 00:03:22,910 When you're down, you need to go for a walk. 60 00:03:24,670 --> 00:03:26,110 You can even tell this? 61 00:03:27,030 --> 00:03:29,520 It seems that your observation skills are quite strong. 62 00:03:31,360 --> 00:03:31,960 Let's go. 63 00:03:32,190 --> 00:03:33,720 Just in time, I want to take you somewhere. 64 00:03:45,830 --> 00:03:47,240 Are we going in? 65 00:03:49,360 --> 00:03:51,080 Aren't I prohibited from entering? 66 00:03:51,320 --> 00:03:52,960 You're a cutie now 67 00:03:53,240 --> 00:03:55,240 so I've decided to let you in. 68 00:04:18,320 --> 00:04:19,960 It's so beautiful here. 69 00:04:21,830 --> 00:04:23,600 I have the fondest memories here. 70 00:04:25,320 --> 00:04:27,910 Especially, this orange tree. 71 00:04:32,480 --> 00:04:33,390 It was such a small sapling 72 00:04:33,390 --> 00:04:34,670 in the past. 73 00:04:35,440 --> 00:04:36,640 It's so big now. 74 00:04:38,110 --> 00:04:39,200 This shows how well 75 00:04:39,200 --> 00:04:40,790 your master has taken care of it. 76 00:04:42,880 --> 00:04:44,040 You should perform well too. 77 00:04:46,160 --> 00:04:47,670 I will also take good care of you. 78 00:05:02,510 --> 00:05:03,160 Mr. Lu, 79 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 do you sometimes feel 80 00:05:06,920 --> 00:05:08,950 that you are as lonely as this tree? 81 00:05:11,830 --> 00:05:13,480 I don't know why 82 00:05:14,640 --> 00:05:16,830 but I seem to have become a bit different. 83 00:05:17,720 --> 00:05:20,070 Yes, you've become different. 84 00:05:22,760 --> 00:05:24,350 Then what do you think is different about me? 85 00:05:38,000 --> 00:05:39,350 Even you can't figure it out. 86 00:05:51,550 --> 00:05:52,110 Your... 87 00:05:53,550 --> 00:05:55,160 your eyes have become different. 88 00:05:57,230 --> 00:05:59,270 There's anticipation in your eyes. 89 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 The anticipation of building a close relationship with someone. 90 00:06:02,480 --> 00:06:03,950 Simply put, 91 00:06:04,160 --> 00:06:05,270 you want to make friends! 92 00:06:08,070 --> 00:06:09,270 Do you really think so? 93 00:06:10,640 --> 00:06:14,070 Is that really what I think? 94 00:06:16,790 --> 00:06:17,550 (Silly.) 95 00:06:17,830 --> 00:06:19,390 (Everyone needs a friend.) 96 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 (It's just that no one has ever told you.) 97 00:06:26,270 --> 00:06:27,070 You know, 98 00:06:31,350 --> 00:06:33,000 I've been used to this kind of life long ago. 99 00:06:36,230 --> 00:06:37,390 Because of this disease, 100 00:06:40,830 --> 00:06:42,230 I can't even be like a normal person, 101 00:06:44,000 --> 00:06:45,600 let alone have a close relationship. 102 00:06:48,230 --> 00:06:49,550 What's the disease that you have? 103 00:07:00,600 --> 00:07:04,670 It's a very complicated and intractable disease 104 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 that can kill me if I'm not careful. 105 00:07:16,880 --> 00:07:18,000 It's not a normal disease. 106 00:07:18,760 --> 00:07:19,670 It 107 00:07:21,550 --> 00:07:22,950 is a very special allergy. 108 00:07:23,670 --> 00:07:25,760 H-How special is it? 109 00:07:32,040 --> 00:07:35,880 In the extreme case of the allergy, I will... 110 00:07:54,070 --> 00:07:55,000 I will... 111 00:08:04,320 --> 00:08:06,040 How can a robot be startled too? 112 00:08:07,550 --> 00:08:09,000 You have a lot of emotions. 113 00:08:09,320 --> 00:08:10,440 I'll tell Fu Yang to cancel 114 00:08:10,670 --> 00:08:11,600 your emotions later. 115 00:08:11,600 --> 00:08:12,270 Okay, Mr. Lu. 116 00:08:12,270 --> 00:08:13,200 You better do it. 117 00:08:13,640 --> 00:08:14,790 Anyway, that's it. 118 00:08:15,040 --> 00:08:16,480 You'd better not have any human contact, 119 00:08:16,480 --> 00:08:17,950 let alone any close relationships. 120 00:08:18,000 --> 00:08:19,790 Have you been hurt in a relationship? 121 00:08:19,790 --> 00:08:20,880 Poor boy. 122 00:08:20,880 --> 00:08:22,160 I have not. 123 00:08:22,350 --> 00:08:23,550 Yes, yes, you have not. 124 00:08:23,550 --> 00:08:24,600 You have not. 125 00:08:25,230 --> 00:08:27,000 Right, back to the point. 126 00:08:27,270 --> 00:08:28,880 My disease must be kept a secret, 127 00:08:29,040 --> 00:08:30,720 especially from the outside world. 128 00:08:30,720 --> 00:08:32,160 I told you because I see you 129 00:08:32,160 --> 00:08:33,110 as a friend. 130 00:08:33,110 --> 00:08:34,720 Miss Kang Li'er doesn't know either? 131 00:08:34,720 --> 00:08:35,480 She doesn't know. 132 00:08:37,720 --> 00:08:39,040 Why did you mention Li'er? 133 00:08:39,230 --> 00:08:40,390 According to Friday's analysis, 134 00:08:40,390 --> 00:08:42,670 your changes these days are related to Miss Kang. 135 00:08:44,440 --> 00:08:45,110 Is that so? 136 00:08:46,230 --> 00:08:46,960 Think about it. 137 00:08:47,080 --> 00:08:48,440 Did she say or do anything 138 00:08:48,440 --> 00:08:50,470 that provoked you? 139 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 She... 140 00:09:00,350 --> 00:09:01,590 She said she wants to marry me. 141 00:09:02,320 --> 00:09:03,840 It did give me a fright. 142 00:09:04,520 --> 00:09:05,960 We've known each other since childhood. 143 00:09:06,840 --> 00:09:08,670 When it comes to candidates for a friend, 144 00:09:09,150 --> 00:09:11,030 she's the only one in the world. 145 00:09:11,590 --> 00:09:12,520 Friend? 146 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Then think about it. 147 00:09:15,080 --> 00:09:16,550 Do you have any other feelings for her 148 00:09:17,350 --> 00:09:18,590 besides being friends? 149 00:09:20,960 --> 00:09:22,200 What other feelings? 150 00:09:23,590 --> 00:09:25,230 For example, 151 00:09:26,230 --> 00:09:28,110 when you don't see her, 152 00:09:28,110 --> 00:09:30,280 your heart becomes restless, as if there's grass growing inside. 153 00:09:30,280 --> 00:09:31,550 But when you see her, 154 00:09:31,790 --> 00:09:33,110 you will suddenly feel at ease 155 00:09:33,400 --> 00:09:35,590 and the whole world seems to have disappeared. 156 00:09:36,520 --> 00:09:39,520 It's like you two are lying on a soft lawn 157 00:09:39,710 --> 00:09:42,400 on a nice afternoon. 158 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 You suddenly feel 159 00:09:43,840 --> 00:09:45,550 that there is no rush to do anything 160 00:09:45,640 --> 00:09:47,280 and no rush to see anyone. 161 00:09:47,590 --> 00:09:48,960 Everything is comfortable. 162 00:09:49,150 --> 00:09:51,110 It's as if time stood still. 163 00:10:18,880 --> 00:10:21,000 It seems to be like this. 164 00:10:21,640 --> 00:10:23,000 Not wanting to do anything. 165 00:10:24,350 --> 00:10:25,520 That's the feeling. 166 00:10:26,230 --> 00:10:27,440 What's that feeling? 167 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 If you don't know what the feeling is, 168 00:10:29,760 --> 00:10:30,910 you should go to her... 169 00:10:30,910 --> 00:10:31,710 Go to her? 170 00:10:32,640 --> 00:10:33,230 Yes. 171 00:10:39,200 --> 00:10:40,790 Isn't Miss Kang 172 00:10:40,790 --> 00:10:42,320 your only human friend anyway? 173 00:10:42,590 --> 00:10:45,350 Just let her feel your dependence on her. 174 00:10:45,590 --> 00:10:46,960 Meet up with her more often. 175 00:10:46,960 --> 00:10:47,790 When you are free, 176 00:10:47,790 --> 00:10:49,590 you can share your daily life with each other. 177 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 Then you will become closer gradually. 178 00:10:55,000 --> 00:10:55,760 Dependence... 179 00:10:58,590 --> 00:11:00,320 Maybe it's because of this disease, 180 00:11:01,200 --> 00:11:03,520 I'm always trying to keep a little distance from her. 181 00:11:04,640 --> 00:11:05,320 Mr. Lu, 182 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 I think 183 00:11:06,440 --> 00:11:08,080 you need to stop thinking about your disease. 184 00:11:08,080 --> 00:11:09,000 Look at how natural you act 185 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 when you're with me. 186 00:11:10,000 --> 00:11:11,470 You can also do the same with Miss Kang. 187 00:11:14,110 --> 00:11:15,710 So what should I do? 188 00:11:19,470 --> 00:11:21,760 I think the eyes are very important. 189 00:11:21,760 --> 00:11:24,550 First, you have to look into her eyes. 190 00:11:26,840 --> 00:11:28,590 For example, you should have a gentle 191 00:11:28,590 --> 00:11:30,910 and determined look in your eyes. 192 00:11:30,960 --> 00:11:34,000 This will make her feel comfortable and secure too. 193 00:12:05,110 --> 00:12:06,470 The ingredients I ordered have arrived. 194 00:12:08,640 --> 00:12:10,000 Mr. Lu, wait for me! 195 00:12:54,350 --> 00:12:54,910 (Please come in.) 196 00:13:07,320 --> 00:13:08,230 What brings you here? 197 00:13:11,110 --> 00:13:12,200 I came to see you. 198 00:13:12,440 --> 00:13:14,440 People say you look great at work. 199 00:13:14,440 --> 00:13:15,670 Now I see, that's indeed true. 200 00:13:17,910 --> 00:13:19,710 The gossip about me will probably circulate in the company 201 00:13:20,200 --> 00:13:21,670 for some time now that you, the big beauty, 202 00:13:21,670 --> 00:13:22,760 have come to the company. 203 00:13:24,150 --> 00:13:26,200 You can't be such a smooth talker. 204 00:13:26,320 --> 00:13:28,400 I guess I'll have to teach you 205 00:13:28,400 --> 00:13:29,520 how to attract girls. 206 00:13:29,520 --> 00:13:30,760 No need for that, my sister. 207 00:13:31,030 --> 00:13:31,910 You know, 208 00:13:32,080 --> 00:13:34,000 I'm not interested in dating. 209 00:13:34,350 --> 00:13:36,400 Besides, other girls can't attract me 210 00:13:36,880 --> 00:13:39,400 when a beautiful woman like you is by my side. 211 00:13:42,960 --> 00:13:43,520 Oh right. 212 00:13:43,670 --> 00:13:45,030 Would you like some tea or coffee? 213 00:13:46,150 --> 00:13:47,110 I'll pass. 214 00:13:47,110 --> 00:13:47,710 Don't you 215 00:13:47,710 --> 00:13:49,110 want to see what I've got for you? 216 00:13:51,470 --> 00:13:52,440 Why did you prepare a gift 217 00:13:52,440 --> 00:13:53,710 when you're just visiting me here? 218 00:13:55,030 --> 00:13:57,000 But I didn't prepare anything for you 219 00:13:57,520 --> 00:13:58,960 because you came all of a sudden. 220 00:13:59,400 --> 00:14:00,030 How about this? 221 00:14:00,790 --> 00:14:02,110 Tell me what you want. 222 00:14:02,440 --> 00:14:03,110 I'll give it to you. 223 00:14:04,030 --> 00:14:04,640 Really? 224 00:14:05,350 --> 00:14:06,350 I've already thought about it. 225 00:14:06,710 --> 00:14:07,550 Are you free tonight? 226 00:14:08,550 --> 00:14:10,110 Yes, of course! 227 00:14:10,790 --> 00:14:12,960 Then let's go to Lu Sen's house for dinner. 228 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 I've already told him. 229 00:14:17,880 --> 00:14:18,710 Are you sure 230 00:14:19,440 --> 00:14:24,440 you want me to go to his house for dinner with you? 231 00:14:37,350 --> 00:14:38,400 Crayfish? 232 00:14:40,000 --> 00:14:41,280 Inspired by you, 233 00:14:41,470 --> 00:14:42,840 I remembered that Li'er said 234 00:14:42,840 --> 00:14:44,400 she couldn't find authentic crayfish 235 00:14:44,400 --> 00:14:46,000 when she was studying abroad. 236 00:14:46,000 --> 00:14:47,960 So I'm going to make her 237 00:14:47,960 --> 00:14:49,080 a crayfish dish. 238 00:14:50,000 --> 00:14:52,470 There are many flavors of crayfish. 239 00:14:52,590 --> 00:14:53,960 There are spicy crayfish, 240 00:14:54,110 --> 00:14:55,350 stir-fried crayfish, 241 00:14:55,350 --> 00:14:56,350 garlic crayfish, 242 00:14:56,350 --> 00:14:57,470 and 13-spice crayfish. 243 00:14:58,910 --> 00:15:01,350 The 13-spice one then. 244 00:15:01,520 --> 00:15:02,440 Li'er can't eat spicy food. 245 00:15:06,350 --> 00:15:06,880 Okay. 246 00:15:07,760 --> 00:15:08,640 Get cracking. 247 00:15:11,470 --> 00:15:12,910 Do I have to wash all these? 248 00:15:12,910 --> 00:15:13,880 Do you expect me to wash it? 249 00:15:29,520 --> 00:15:30,320 Friday, 250 00:15:30,910 --> 00:15:33,230 you look like a human when you're scared. 251 00:15:35,470 --> 00:15:37,150 I'm programmed 252 00:15:37,520 --> 00:15:39,960 to tremble and scream 253 00:15:39,960 --> 00:15:41,880 at multilegged animals and insects. 254 00:15:42,030 --> 00:15:43,960 I think that's what you meant by being scared. 255 00:15:45,840 --> 00:15:46,710 Why does this Fu Yang 256 00:15:46,840 --> 00:15:48,200 always give you 257 00:15:48,200 --> 00:15:49,350 these sorts of functions? 258 00:15:58,200 --> 00:15:59,230 Is this Team Alpha? 259 00:15:59,760 --> 00:16:00,590 Come here for a moment. 260 00:16:04,280 --> 00:16:06,080 Wash these crayfish. 261 00:16:06,760 --> 00:16:07,880 I'll ask the butler 262 00:16:08,110 --> 00:16:10,230 to give you double the amount you've washed. 263 00:16:17,840 --> 00:16:18,710 Let's go, Friday. 264 00:16:29,080 --> 00:16:29,640 Let's begin. 265 00:18:08,455 --> 00:18:09,905 Why are you so good at cooking? 266 00:18:10,945 --> 00:18:12,495 Because I grew up eating alone. 267 00:18:13,215 --> 00:18:14,905 Have you cooked your own food since childhood? 268 00:18:17,905 --> 00:18:18,615 Not exactly. 269 00:18:19,135 --> 00:18:21,705 At first, I could only eat instant noodles. 270 00:18:23,855 --> 00:18:25,975 But then I got really tired of them so I made my own meals. 271 00:18:26,705 --> 00:18:28,215 It was a difficult process 272 00:18:28,735 --> 00:18:29,785 but I couldn't help it. 273 00:18:30,785 --> 00:18:32,455 I just couldn't eat other people's cooking. 274 00:18:35,305 --> 00:18:35,945 Friday, 275 00:18:35,945 --> 00:18:36,545 help me get... 276 00:18:36,545 --> 00:18:37,095 Master, 277 00:18:37,945 --> 00:18:38,735 it has been tough for you. 278 00:18:41,705 --> 00:18:44,545 (Something seems to have sprouted in my heart again.) 279 00:18:44,705 --> 00:18:46,825 How did you grow up then? 280 00:18:49,375 --> 00:18:50,455 I then found out 281 00:18:51,065 --> 00:18:52,585 that premium ingredients 282 00:18:52,825 --> 00:18:54,425 don't need to be cooked too much. 283 00:18:54,945 --> 00:18:57,135 So it's fine as long as you have the money. 284 00:18:58,735 --> 00:18:59,975 (Sure enough, your happiness) 285 00:18:59,975 --> 00:19:01,305 (is beyond my understanding.) 286 00:19:16,945 --> 00:19:17,305 Friday, 287 00:19:17,305 --> 00:19:18,785 come and help me choose a suit. 288 00:19:25,185 --> 00:19:25,825 Master, 289 00:19:26,025 --> 00:19:26,825 I think 290 00:19:27,255 --> 00:19:29,305 that if you really don't know what to wear, 291 00:19:29,305 --> 00:19:29,945 you should think 292 00:19:29,945 --> 00:19:31,785 about what kind of style Miss Kang likes. 293 00:19:35,065 --> 00:19:36,785 Li'er did give me a suit. 294 00:19:46,255 --> 00:19:46,825 This one. 295 00:19:49,665 --> 00:19:51,585 This one really suits you! 296 00:19:51,705 --> 00:19:53,305 Miss Kang Li'er really has a good eye. 297 00:19:53,305 --> 00:19:55,215 Master will look great in it! 298 00:19:57,905 --> 00:19:59,735 Although I, your master, look good in everything, 299 00:20:00,785 --> 00:20:02,945 I've decided to take your advice. 300 00:20:03,305 --> 00:20:04,025 I'll just wear this. 301 00:20:04,825 --> 00:20:05,665 Yes, yes. 302 00:20:05,665 --> 00:20:07,255 Master, you look good in everything. 303 00:20:07,255 --> 00:20:09,215 Hurry up and get yourself dressed up. 304 00:20:09,215 --> 00:20:09,825 I'll go down 305 00:20:09,825 --> 00:20:11,025 and see what else is missing. 306 00:20:19,255 --> 00:20:19,825 (What a fool.) 307 00:20:19,825 --> 00:20:21,905 (You don't know how to please a woman at all.) 308 00:20:22,025 --> 00:20:23,305 (Without my help,) 309 00:20:23,425 --> 00:20:25,025 (you'd really be destined to be alone.) 310 00:20:41,690 --> 00:20:43,090 ♪On the raging waves♪ 311 00:20:43,090 --> 00:20:45,800 ♪I ride the lonely sail by myself♪ 312 00:20:45,800 --> 00:20:46,970 ♪In the net of melancholy♪ 313 00:20:46,970 --> 00:20:49,670 ♪I am just a fish searching for my way♪ 314 00:20:49,670 --> 00:20:50,890 ♪Shining brilliantly♪ 315 00:20:51,350 --> 00:20:55,310 ♪You approach me slowly♪ 316 00:20:57,470 --> 00:20:59,070 ♪In your eyes♪ 317 00:20:59,160 --> 00:21:02,920 ♪I see the hidden stars as you look at me♪ 318 00:21:02,920 --> 00:21:06,370 ♪Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams♪ 319 00:21:06,370 --> 00:21:10,270 ♪I just want to breathe with you♪ 320 00:21:11,870 --> 00:21:14,800 ♪Before you came into my life♪ 321 00:21:15,470 --> 00:21:19,350 ♪I thought my future would be drenched in loneliness♪ 322 00:21:19,620 --> 00:21:21,000 ♪It's you who made me believe♪ 323 00:21:21,250 --> 00:21:29,370 ♪Even with the passing of time, love always shines♪ 324 00:21:29,600 --> 00:21:33,820 ♪Love fills the starry sky, letting you land in my arms♪ 325 00:21:34,215 --> 00:21:34,820 How is it? 326 00:21:34,825 --> 00:21:35,900 ♪Sharing my dreams with you, being together with you♪ 327 00:21:35,905 --> 00:21:37,255 You're so handsome, Mr. Lu. 328 00:21:37,825 --> 00:21:39,540 You look great in this. 329 00:21:39,545 --> 00:21:41,450 ♪Having fun with the spring, hiding from the summer rain♪ 330 00:21:41,455 --> 00:21:42,825 I have got everything ready. 331 00:21:42,945 --> 00:21:44,305 My work is all done too. 332 00:21:44,375 --> 00:21:45,495 I'll go back first. 333 00:21:49,305 --> 00:21:49,945 You can't leave. 334 00:21:57,025 --> 00:21:57,785 Why? 335 00:22:00,975 --> 00:22:02,305 Look at how big this house is. 336 00:22:02,975 --> 00:22:04,065 If you leave, 337 00:22:04,375 --> 00:22:05,375 isn't it strange 338 00:22:05,375 --> 00:22:06,975 to see me alone in the house 339 00:22:06,975 --> 00:22:07,945 when Li'er comes over? 340 00:22:08,255 --> 00:22:11,455 But aren't you alone all these years? 341 00:22:11,665 --> 00:22:13,185 Isn't it more strange to suddenly 342 00:22:13,185 --> 00:22:14,065 have someone else around? 343 00:22:15,825 --> 00:22:18,825 What if the previous incident happens again? 344 00:22:19,255 --> 00:22:20,255 I almost died. 345 00:22:23,825 --> 00:22:24,455 Then... 346 00:22:25,305 --> 00:22:26,305 I'm not leaving then. 347 00:22:28,735 --> 00:22:29,305 And 348 00:22:29,705 --> 00:22:31,255 there's a stranger coming today 349 00:22:31,705 --> 00:22:33,425 besides Li'er. 350 00:22:33,905 --> 00:22:35,585 I don't want him to know that you're a robot, 351 00:22:35,825 --> 00:22:39,135 so you have to act like a normal person. 352 00:22:41,375 --> 00:22:42,585 I've arranged for you 353 00:22:42,905 --> 00:22:45,585 to be my personal assistant. 354 00:22:46,135 --> 00:22:46,945 Do you understand? 355 00:22:46,945 --> 00:22:48,305 Understood, Mr. Lu. 356 00:22:49,905 --> 00:22:51,215 Put down your etiquette hands first. 357 00:22:58,305 --> 00:22:59,825 This way, nothing will go wrong. 358 00:23:07,025 --> 00:23:07,585 Also, 359 00:23:08,065 --> 00:23:09,495 you have to stay in friend mode 360 00:23:09,495 --> 00:23:10,585 all night today. 361 00:23:10,825 --> 00:23:11,585 You can't jump around. 362 00:23:34,065 --> 00:23:35,185 Aren't you going to open the door? 363 00:23:42,615 --> 00:23:43,545 Don't get me wrong. 364 00:23:44,495 --> 00:23:46,215 I wouldn't have come 365 00:23:47,095 --> 00:23:48,255 if Li'er hadn't insisted on it. 366 00:23:51,785 --> 00:23:54,215 But why is my seat so far away? 367 00:23:57,065 --> 00:23:58,945 Why is my cutlery different too? 368 00:23:59,785 --> 00:24:01,215 Li'er, drink some water. 369 00:24:03,255 --> 00:24:04,905 Why don't I even have a cup? 370 00:24:07,665 --> 00:24:09,095 Be quiet at the dining table. 371 00:24:11,425 --> 00:24:12,665 You two are really... 372 00:24:15,135 --> 00:24:16,855 But the gifts I've got for you guys 373 00:24:16,855 --> 00:24:17,855 fit pretty well. 374 00:24:18,255 --> 00:24:20,065 I was worried that I might get the wrong size. 375 00:24:22,825 --> 00:24:25,135 You two loved to wear the same clothes when you were little. 376 00:24:25,135 --> 00:24:25,855 Remember? 377 00:24:26,825 --> 00:24:28,255 I bought the same suits specially. 378 00:24:31,215 --> 00:24:33,255 At that time, people always asked me 379 00:24:33,255 --> 00:24:34,705 if you were twins. 380 00:24:36,335 --> 00:24:38,065 You were both so cute back then, 381 00:24:38,705 --> 00:24:40,905 following me around every day. 382 00:24:41,615 --> 00:24:43,215 You've grown up so much in the blink of an eye. 383 00:24:45,495 --> 00:24:47,545 I miss those happy times. 384 00:25:02,335 --> 00:25:03,305 That person is...? 385 00:25:05,375 --> 00:25:06,215 My personal assistant. 386 00:25:07,855 --> 00:25:09,615 I didn't hear you mention it last time. 387 00:25:11,335 --> 00:25:13,665 Does Mr. Lu need a human assistant? 388 00:25:13,945 --> 00:25:14,785 Mr. Lu 389 00:25:14,975 --> 00:25:18,255 only needs full A.I. home appliances. 390 00:25:18,855 --> 00:25:19,425 Li'er, 391 00:25:19,705 --> 00:25:20,705 try this duck. 392 00:25:30,495 --> 00:25:31,855 I'm here to serve the food. 393 00:25:34,185 --> 00:25:36,185 Mr. Lu said that you've been studying abroad for many years, 394 00:25:36,185 --> 00:25:38,455 so he specially prepared Chinese food for you. 395 00:25:40,135 --> 00:25:42,215 I do miss homemade Chinese food. 396 00:25:44,375 --> 00:25:45,785 Lu Sen, you're so thoughtful. 397 00:25:47,215 --> 00:25:48,255 Right, Li Zhan? 398 00:25:49,855 --> 00:25:51,425 Yes, he's thoughtful. 399 00:25:52,785 --> 00:25:54,615 Did Lu Sen make all this by himself? 400 00:25:55,495 --> 00:25:57,375 He personally prepared these for both of you. 401 00:25:58,825 --> 00:25:59,735 Both of us? 402 00:26:00,945 --> 00:26:03,065 Miss Assistant, 403 00:26:03,335 --> 00:26:04,495 are you sure Mr. Lu 404 00:26:04,975 --> 00:26:06,375 specially prepared these for me? 405 00:26:12,455 --> 00:26:13,425 They are indeed not for you. 406 00:26:14,185 --> 00:26:15,215 If you specially prepared them for me, 407 00:26:15,215 --> 00:26:16,095 I wouldn't dare to eat them. 408 00:26:16,095 --> 00:26:17,495 Who knows if you will poison me? 409 00:26:17,495 --> 00:26:18,025 I will. 410 00:26:18,025 --> 00:26:18,585 You... 411 00:26:18,855 --> 00:26:19,495 By the way, 412 00:26:20,025 --> 00:26:22,375 Mr. Lu also said that you like crayfish, 413 00:26:22,375 --> 00:26:23,855 so he prepared crayfish for you 414 00:26:23,855 --> 00:26:25,705 and so many flavors of dipping sauce. 415 00:26:27,135 --> 00:26:28,305 Then Miss Assistant, 416 00:26:28,305 --> 00:26:29,705 what flavor do you like? 417 00:26:29,705 --> 00:26:30,425 Me? 418 00:26:30,905 --> 00:26:32,305 I usually like the spicy ones. 419 00:26:36,375 --> 00:26:37,095 Me too. 420 00:26:37,095 --> 00:26:38,455 But I can't take spicy food very well. 421 00:26:41,735 --> 00:26:42,855 (This is a living person.) 422 00:26:43,335 --> 00:26:44,215 (Dr. Fu,) 423 00:26:44,305 --> 00:26:45,095 (is this the secret) 424 00:26:45,095 --> 00:26:46,495 (that you're afraid I'll find out?) 425 00:26:50,855 --> 00:26:52,065 Sit down and eat together with us. 426 00:26:52,135 --> 00:26:52,905 She has eaten. 427 00:26:58,185 --> 00:27:00,095 Miss Assistant, 428 00:27:00,735 --> 00:27:01,255 how should I call... 429 00:27:01,255 --> 00:27:02,065 None of your business. 430 00:27:03,375 --> 00:27:03,905 I... 431 00:27:06,335 --> 00:27:06,975 Lu Sen, 432 00:27:07,455 --> 00:27:08,785 it's not polite to keep calling her 433 00:27:08,785 --> 00:27:09,905 "Miss Assistant". 434 00:27:10,545 --> 00:27:11,185 Li'er, she... 435 00:27:11,185 --> 00:27:12,945 Xing. Call me Xing. 436 00:27:14,215 --> 00:27:14,855 Xing. 437 00:27:16,545 --> 00:27:17,455 You guys can eat. 438 00:27:28,945 --> 00:27:30,025 When I first came back, 439 00:27:30,025 --> 00:27:32,025 I saw a lot of people in workwear in the manor. 440 00:27:32,025 --> 00:27:32,855 What do they do? 441 00:27:38,375 --> 00:27:38,975 Cleaning. 442 00:27:47,665 --> 00:27:49,185 How's the company these days, 443 00:27:49,185 --> 00:27:49,825 Li Zhan? 444 00:27:50,185 --> 00:27:51,375 You've been there for so long, 445 00:27:51,455 --> 00:27:52,495 didn't you do any new projects? 446 00:27:55,545 --> 00:27:56,585 All the projects I do 447 00:27:56,585 --> 00:27:58,735 are related to big data. 448 00:27:59,855 --> 00:28:02,665 But Mr. Lu only loves A.I. home appliances. 449 00:28:03,335 --> 00:28:05,335 My projects are related to human beings. 450 00:28:06,825 --> 00:28:08,215 They are not very valued. 451 00:28:08,905 --> 00:28:09,615 Really? 452 00:28:14,665 --> 00:28:15,705 Why do I get the impression 453 00:28:16,065 --> 00:28:17,215 that Lu Sen 454 00:28:17,215 --> 00:28:19,095 isn't completely indifferent to human-related projects? 455 00:28:20,495 --> 00:28:23,825 So Mr. Lu is deliberately targeting me? 456 00:28:25,495 --> 00:28:26,545 Are you going to be at odds 457 00:28:26,545 --> 00:28:27,785 with each other forever? 458 00:28:27,785 --> 00:28:28,855 -We're not. -He started it. 459 00:28:34,785 --> 00:28:35,545 But Lu Sen, 460 00:28:35,975 --> 00:28:36,855 can I get a position at IMU 461 00:28:36,855 --> 00:28:38,585 with my qualifications? 462 00:28:38,585 --> 00:28:39,905 You're willing to return to the company? 463 00:28:41,255 --> 00:28:43,095 I came back this time to help you. 464 00:28:44,785 --> 00:28:45,705 You can have any position 465 00:28:45,705 --> 00:28:46,735 if you are willing to join us. 466 00:28:48,585 --> 00:28:49,975 Wouldn't you be better off 467 00:28:49,975 --> 00:28:50,905 as the wife of the boss of IMU? 468 00:28:51,705 --> 00:28:52,785 Why not? 469 00:28:53,025 --> 00:28:54,455 IMU is a big company. 470 00:28:54,455 --> 00:28:55,335 I don't mind it. 471 00:28:57,215 --> 00:28:57,855 Li'er, 472 00:28:58,615 --> 00:28:59,705 I was joking. 473 00:28:59,975 --> 00:29:00,975 Did you mean it? 474 00:29:08,585 --> 00:29:09,185 Fine. 475 00:29:09,825 --> 00:29:10,975 If that's the case, 476 00:29:12,305 --> 00:29:13,615 congratulations to both of you. 477 00:29:14,785 --> 00:29:15,975 I am happy for you. 478 00:29:21,495 --> 00:29:22,855 You deliberately brought me here 479 00:29:23,615 --> 00:29:26,135 to tell me this news, 480 00:29:26,615 --> 00:29:27,335 so that I 481 00:29:28,025 --> 00:29:29,855 could be the first to know about your marriage, right? 482 00:29:37,215 --> 00:29:37,975 I've got things to do. 483 00:29:38,495 --> 00:29:39,185 I'll leave first. 484 00:29:39,945 --> 00:29:40,585 Li Zhan. 485 00:29:43,135 --> 00:29:43,785 Xing. 486 00:29:45,135 --> 00:29:46,785 Come and serve the soup to Li'er 487 00:29:47,065 --> 00:29:48,785 and throw away everything 488 00:29:48,945 --> 00:29:49,615 that guy has used. 489 00:29:55,665 --> 00:29:56,545 (I'm so pissed off!) 490 00:29:56,905 --> 00:29:58,185 (It's fine that Li'er gave it to him,) 491 00:29:58,375 --> 00:29:59,495 (but why he had to wear the same as I did today?) 492 00:29:59,735 --> 00:30:01,095 (If it wasn't for Li'er,) 493 00:30:01,095 --> 00:30:02,375 (I would have removed it on the spot!) 494 00:30:05,455 --> 00:30:06,065 Thanks. 495 00:30:15,615 --> 00:30:16,905 Friday, come here for a moment. 496 00:30:19,455 --> 00:30:20,705 Excuse me for a moment. 497 00:30:32,785 --> 00:30:33,375 Mr. Lu. 498 00:30:34,495 --> 00:30:35,185 Come in. 499 00:30:36,905 --> 00:30:37,735 It's all your fault. 500 00:30:37,855 --> 00:30:38,665 How dare you make me wear 501 00:30:38,665 --> 00:30:39,785 the same clothes as that guy? 502 00:30:41,025 --> 00:30:42,305 But you two look like twins 503 00:30:42,305 --> 00:30:43,585 when you wear the same clothes. 504 00:30:44,615 --> 00:30:45,335 You are laughing? 505 00:30:47,065 --> 00:30:48,255 Help me choose an outfit quickly. 506 00:30:48,425 --> 00:30:49,905 I must look ten times better 507 00:30:49,905 --> 00:30:50,705 than that guy, Li Zhan. 508 00:30:51,065 --> 00:30:52,335 No. A hundred times better. 509 00:30:53,185 --> 00:30:53,825 Mr. Lu, 510 00:30:54,065 --> 00:30:55,425 are you jealous 511 00:30:55,425 --> 00:30:56,975 because Miss Kang Li'er 512 00:30:57,135 --> 00:30:58,455 gave both of you the same gifts? 513 00:30:59,585 --> 00:31:00,785 I just simply don't want 514 00:31:00,785 --> 00:31:02,425 to have an outfit clash with that guy. 515 00:31:04,545 --> 00:31:05,785 (You're obviously jealous.) 516 00:31:05,785 --> 00:31:06,665 (You still don't admit it.) 517 00:31:10,375 --> 00:31:11,215 Wear this. 518 00:31:12,975 --> 00:31:13,735 Do you like this? 519 00:31:18,065 --> 00:31:18,905 Fine, as long as you like it. 520 00:31:23,215 --> 00:31:24,375 They didn't suspect you, did they? 521 00:31:24,375 --> 00:31:25,065 Of course not! 522 00:31:25,065 --> 00:31:26,065 I am a real person. 523 00:31:32,425 --> 00:31:33,215 Good awareness. 524 00:31:33,785 --> 00:31:34,305 Come on. 525 00:31:43,545 --> 00:31:44,185 Let's go. 526 00:32:00,665 --> 00:32:01,255 Hello? 527 00:32:01,825 --> 00:32:03,135 There's a female assistant in the villa. 528 00:32:03,585 --> 00:32:05,025 Keep an eye on her these days. 529 00:32:05,455 --> 00:32:06,665 I think there's a problem with her. 530 00:32:33,020 --> 00:32:35,090 ♪Being in love sincerely♪ 531 00:32:35,800 --> 00:32:38,550 ♪Doesn't mean you can meet♪ 532 00:32:38,680 --> 00:32:42,260 ♪The right person♪ 533 00:32:42,770 --> 00:32:45,780 ♪Your appearance♪ 534 00:32:45,970 --> 00:32:47,620 ♪Is like a light coming in♪ 535 00:32:48,070 --> 00:32:50,050 ♪Instead of being deeply in love♪ 536 00:32:50,820 --> 00:32:54,080 ♪It's better to be in love sincerely♪ 537 00:32:54,470 --> 00:32:57,800 ♪Your kiss chased away the cold♪ 538 00:32:58,240 --> 00:33:01,190 ♪And woke♪ 539 00:33:01,640 --> 00:33:06,240 ♪Every silent dawn up♪ 540 00:33:08,290 --> 00:33:12,770 ♪Never suffered loneliness♪ 541 00:33:13,670 --> 00:33:16,550 ♪Or felt sorrow♪ 542 00:33:17,000 --> 00:33:23,300 ♪Finally, I met you♪ 543 00:33:24,320 --> 00:33:27,330 ♪I cried for you♪ 544 00:33:27,840 --> 00:33:31,550 ♪And I suffered for you♪ 545 00:33:32,380 --> 00:33:34,500 ♪Although painful♪ 546 00:33:34,820 --> 00:33:37,970 ♪It doesn't matter anymore♪ 547 00:33:38,480 --> 00:33:42,450 ♪I think I'm ready♪ 548 00:33:43,730 --> 00:33:46,420 ♪To keep you company forever♪ 549 00:33:47,150 --> 00:33:53,420 ♪Finally, I met you♪ 550 00:33:57,260 --> 00:34:01,100 ♪Finally, I met♪ 551 00:34:02,310 --> 00:34:07,500 ♪My beloved you♪ 36641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.