Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:19,510
♪On the raging waves♪
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,170
♪I ride the lonely sail by myself♪
3
00:00:22,170 --> 00:00:23,550
♪In the net of melancholy♪
4
00:00:23,960 --> 00:00:26,190
♪I am just a fish searching for my way♪
5
00:00:26,240 --> 00:00:27,110
♪Shining brilliantly♪
6
00:00:27,900 --> 00:00:31,870
♪You approach me slowly♪
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,270
♪In your eyes♪
8
00:00:35,960 --> 00:00:38,990
♪I see the hidden stars as you look at me♪
9
00:00:39,320 --> 00:00:43,070
♪Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams♪
10
00:00:43,070 --> 00:00:46,830
♪I just want to breathe with you♪
11
00:00:48,640 --> 00:00:51,510
♪Before you came into my life♪
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,510
♪I thought my future
would be drenched in loneliness♪
13
00:00:56,000 --> 00:00:57,710
♪It's you who made me believe♪
14
00:00:57,790 --> 00:00:59,560
♪Even with the passing of time♪
15
00:00:59,920 --> 00:01:05,430
♪Love always shines♪
16
00:01:06,600 --> 00:01:08,470
♪Love fills the starry sky♪
17
00:01:08,480 --> 00:01:10,390
♪Letting you land in my arms♪
18
00:01:10,680 --> 00:01:12,100
♪Sharing my dreams with you♪
19
00:01:13,240 --> 00:01:14,990
♪Being together with you♪
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,030
♪Having fun with the spring♪
21
00:01:17,160 --> 00:01:19,030
♪Hiding from the summer rain♪
22
00:01:19,120 --> 00:01:21,070
♪Watching the seasons change♪
23
00:01:21,080 --> 00:01:22,510
♪Baby♪
24
00:01:23,280 --> 00:01:24,510
♪I can't describe it♪
25
00:01:24,520 --> 00:01:26,470
♪It's just like a dream♪
26
00:01:26,760 --> 00:01:28,950
♪How I wish♪
27
00:01:28,960 --> 00:01:30,950
♪Every day from now on♪
28
00:01:31,200 --> 00:01:32,950
♪You could always be full of smiles♪
29
00:01:33,320 --> 00:01:34,710
♪Please stay with me♪
30
00:01:34,720 --> 00:01:38,450
♪Please stay with me in my future♪
31
00:01:38,890 --> 00:01:43,950
[A Robot in the Orange Orchard]
32
00:01:45,570 --> 00:01:51,270
[Episode 8]
[Something Seems to Have Sprouted in My Heart]
33
00:02:02,510 --> 00:02:03,190
My necklace.
34
00:02:06,230 --> 00:02:07,870
[Recipient]
Mung-Bean-Eyed Stingy Monster?
35
00:02:08,830 --> 00:02:11,190
I've got deep-set eyes, okay?
36
00:02:15,590 --> 00:02:17,080
The necklace has been found?
37
00:02:18,870 --> 00:02:20,080
This person is so thoughtful.
38
00:02:20,080 --> 00:02:21,670
Look at how cute the box is!
39
00:02:24,520 --> 00:02:26,190
Fortunately,
the necklace has been found.
40
00:02:28,720 --> 00:02:29,520
Friday,
41
00:02:30,360 --> 00:02:32,240
isn't there a greenhouse in the yard?
42
00:02:32,960 --> 00:02:34,160
There's a tree in there.
43
00:02:34,360 --> 00:02:35,720
It's an orange tree that I planted
44
00:02:36,030 --> 00:02:36,880
with my father and mother
45
00:02:36,880 --> 00:02:38,440
when I was little.
46
00:02:39,750 --> 00:02:41,600
My father gave my mother
this orange necklace
47
00:02:42,320 --> 00:02:42,880
because
48
00:02:42,880 --> 00:02:44,470
she loves oranges.
49
00:02:46,320 --> 00:02:48,470
He said that the orange symbolizes
50
00:02:48,880 --> 00:02:52,910
the only precious being in one's heart.
51
00:02:56,360 --> 00:02:57,190
So romantic.
52
00:02:58,910 --> 00:03:00,520
You really sound like a human
53
00:03:01,110 --> 00:03:02,520
when you talk like that.
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,160
But this kind of romance
55
00:03:12,160 --> 00:03:13,750
is not for everyone.
56
00:03:14,550 --> 00:03:15,910
(Is he talking about himself?)
57
00:03:16,080 --> 00:03:18,240
(Did his relationship
with the pretty sister go wrong?)
58
00:03:18,630 --> 00:03:20,440
I've identified
that you're a bit down right now.
59
00:03:20,440 --> 00:03:22,910
When you're down,
you need to go for a walk.
60
00:03:24,670 --> 00:03:26,110
You can even tell this?
61
00:03:27,030 --> 00:03:29,520
It seems that your observation skills
are quite strong.
62
00:03:31,360 --> 00:03:31,960
Let's go.
63
00:03:32,190 --> 00:03:33,720
Just in time,
I want to take you somewhere.
64
00:03:45,830 --> 00:03:47,240
Are we going in?
65
00:03:49,360 --> 00:03:51,080
Aren't I prohibited from entering?
66
00:03:51,320 --> 00:03:52,960
You're a cutie now
67
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
so I've decided to let you in.
68
00:04:18,320 --> 00:04:19,960
It's so beautiful here.
69
00:04:21,830 --> 00:04:23,600
I have the fondest memories here.
70
00:04:25,320 --> 00:04:27,910
Especially, this orange tree.
71
00:04:32,480 --> 00:04:33,390
It was such a small sapling
72
00:04:33,390 --> 00:04:34,670
in the past.
73
00:04:35,440 --> 00:04:36,640
It's so big now.
74
00:04:38,110 --> 00:04:39,200
This shows how well
75
00:04:39,200 --> 00:04:40,790
your master has taken care of it.
76
00:04:42,880 --> 00:04:44,040
You should perform well too.
77
00:04:46,160 --> 00:04:47,670
I will also take good care of you.
78
00:05:02,510 --> 00:05:03,160
Mr. Lu,
79
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
do you sometimes feel
80
00:05:06,920 --> 00:05:08,950
that you are as lonely as this tree?
81
00:05:11,830 --> 00:05:13,480
I don't know why
82
00:05:14,640 --> 00:05:16,830
but I seem to have become
a bit different.
83
00:05:17,720 --> 00:05:20,070
Yes, you've become different.
84
00:05:22,760 --> 00:05:24,350
Then what do you think
is different about me?
85
00:05:38,000 --> 00:05:39,350
Even you can't figure it out.
86
00:05:51,550 --> 00:05:52,110
Your...
87
00:05:53,550 --> 00:05:55,160
your eyes have become different.
88
00:05:57,230 --> 00:05:59,270
There's anticipation in your eyes.
89
00:05:59,640 --> 00:06:01,640
The anticipation of building
a close relationship with someone.
90
00:06:02,480 --> 00:06:03,950
Simply put,
91
00:06:04,160 --> 00:06:05,270
you want to make friends!
92
00:06:08,070 --> 00:06:09,270
Do you really think so?
93
00:06:10,640 --> 00:06:14,070
Is that really what I think?
94
00:06:16,790 --> 00:06:17,550
(Silly.)
95
00:06:17,830 --> 00:06:19,390
(Everyone needs a friend.)
96
00:06:19,600 --> 00:06:21,720
(It's just that no one has ever told you.)
97
00:06:26,270 --> 00:06:27,070
You know,
98
00:06:31,350 --> 00:06:33,000
I've been used to this kind of life
long ago.
99
00:06:36,230 --> 00:06:37,390
Because of this disease,
100
00:06:40,830 --> 00:06:42,230
I can't even be like a normal person,
101
00:06:44,000 --> 00:06:45,600
let alone have a close relationship.
102
00:06:48,230 --> 00:06:49,550
What's the disease that you have?
103
00:07:00,600 --> 00:07:04,670
It's a very complicated
and intractable disease
104
00:07:07,200 --> 00:07:09,000
that can kill me if I'm not careful.
105
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
It's not a normal disease.
106
00:07:18,760 --> 00:07:19,670
It
107
00:07:21,550 --> 00:07:22,950
is a very special allergy.
108
00:07:23,670 --> 00:07:25,760
H-How special is it?
109
00:07:32,040 --> 00:07:35,880
In the extreme case of the allergy,
I will...
110
00:07:54,070 --> 00:07:55,000
I will...
111
00:08:04,320 --> 00:08:06,040
How can a robot be startled too?
112
00:08:07,550 --> 00:08:09,000
You have a lot of emotions.
113
00:08:09,320 --> 00:08:10,440
I'll tell Fu Yang to cancel
114
00:08:10,670 --> 00:08:11,600
your emotions later.
115
00:08:11,600 --> 00:08:12,270
Okay, Mr. Lu.
116
00:08:12,270 --> 00:08:13,200
You better do it.
117
00:08:13,640 --> 00:08:14,790
Anyway, that's it.
118
00:08:15,040 --> 00:08:16,480
You'd better not have any human contact,
119
00:08:16,480 --> 00:08:17,950
let alone any close relationships.
120
00:08:18,000 --> 00:08:19,790
Have you been hurt in a relationship?
121
00:08:19,790 --> 00:08:20,880
Poor boy.
122
00:08:20,880 --> 00:08:22,160
I have not.
123
00:08:22,350 --> 00:08:23,550
Yes, yes, you have not.
124
00:08:23,550 --> 00:08:24,600
You have not.
125
00:08:25,230 --> 00:08:27,000
Right, back to the point.
126
00:08:27,270 --> 00:08:28,880
My disease must be kept a secret,
127
00:08:29,040 --> 00:08:30,720
especially from the outside world.
128
00:08:30,720 --> 00:08:32,160
I told you because I see you
129
00:08:32,160 --> 00:08:33,110
as a friend.
130
00:08:33,110 --> 00:08:34,720
Miss Kang Li'er doesn't know either?
131
00:08:34,720 --> 00:08:35,480
She doesn't know.
132
00:08:37,720 --> 00:08:39,040
Why did you mention Li'er?
133
00:08:39,230 --> 00:08:40,390
According to Friday's analysis,
134
00:08:40,390 --> 00:08:42,670
your changes these days
are related to Miss Kang.
135
00:08:44,440 --> 00:08:45,110
Is that so?
136
00:08:46,230 --> 00:08:46,960
Think about it.
137
00:08:47,080 --> 00:08:48,440
Did she say or do anything
138
00:08:48,440 --> 00:08:50,470
that provoked you?
139
00:08:57,400 --> 00:08:58,520
She...
140
00:09:00,350 --> 00:09:01,590
She said she wants to marry me.
141
00:09:02,320 --> 00:09:03,840
It did give me a fright.
142
00:09:04,520 --> 00:09:05,960
We've known each other since childhood.
143
00:09:06,840 --> 00:09:08,670
When it comes to candidates
for a friend,
144
00:09:09,150 --> 00:09:11,030
she's the only one in the world.
145
00:09:11,590 --> 00:09:12,520
Friend?
146
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Then think about it.
147
00:09:15,080 --> 00:09:16,550
Do you have any other feelings for her
148
00:09:17,350 --> 00:09:18,590
besides being friends?
149
00:09:20,960 --> 00:09:22,200
What other feelings?
150
00:09:23,590 --> 00:09:25,230
For example,
151
00:09:26,230 --> 00:09:28,110
when you don't see her,
152
00:09:28,110 --> 00:09:30,280
your heart becomes restless,
as if there's grass growing inside.
153
00:09:30,280 --> 00:09:31,550
But when you see her,
154
00:09:31,790 --> 00:09:33,110
you will suddenly feel at ease
155
00:09:33,400 --> 00:09:35,590
and the whole world
seems to have disappeared.
156
00:09:36,520 --> 00:09:39,520
It's like you two are lying
on a soft lawn
157
00:09:39,710 --> 00:09:42,400
on a nice afternoon.
158
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
You suddenly feel
159
00:09:43,840 --> 00:09:45,550
that there is no rush to do anything
160
00:09:45,640 --> 00:09:47,280
and no rush to see anyone.
161
00:09:47,590 --> 00:09:48,960
Everything is comfortable.
162
00:09:49,150 --> 00:09:51,110
It's as if time stood still.
163
00:10:18,880 --> 00:10:21,000
It seems to be like this.
164
00:10:21,640 --> 00:10:23,000
Not wanting to do anything.
165
00:10:24,350 --> 00:10:25,520
That's the feeling.
166
00:10:26,230 --> 00:10:27,440
What's that feeling?
167
00:10:28,000 --> 00:10:29,760
If you don't know what the feeling is,
168
00:10:29,760 --> 00:10:30,910
you should go to her...
169
00:10:30,910 --> 00:10:31,710
Go to her?
170
00:10:32,640 --> 00:10:33,230
Yes.
171
00:10:39,200 --> 00:10:40,790
Isn't Miss Kang
172
00:10:40,790 --> 00:10:42,320
your only human friend anyway?
173
00:10:42,590 --> 00:10:45,350
Just let her feel
your dependence on her.
174
00:10:45,590 --> 00:10:46,960
Meet up with her more often.
175
00:10:46,960 --> 00:10:47,790
When you are free,
176
00:10:47,790 --> 00:10:49,590
you can share your daily life
with each other.
177
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
Then you will become closer gradually.
178
00:10:55,000 --> 00:10:55,760
Dependence...
179
00:10:58,590 --> 00:11:00,320
Maybe it's because of this disease,
180
00:11:01,200 --> 00:11:03,520
I'm always trying
to keep a little distance from her.
181
00:11:04,640 --> 00:11:05,320
Mr. Lu,
182
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
I think
183
00:11:06,440 --> 00:11:08,080
you need to stop thinking
about your disease.
184
00:11:08,080 --> 00:11:09,000
Look at how natural you act
185
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
when you're with me.
186
00:11:10,000 --> 00:11:11,470
You can also do the same with Miss Kang.
187
00:11:14,110 --> 00:11:15,710
So what should I do?
188
00:11:19,470 --> 00:11:21,760
I think the eyes are very important.
189
00:11:21,760 --> 00:11:24,550
First, you have to look into her eyes.
190
00:11:26,840 --> 00:11:28,590
For example, you should have a gentle
191
00:11:28,590 --> 00:11:30,910
and determined look in your eyes.
192
00:11:30,960 --> 00:11:34,000
This will make her
feel comfortable and secure too.
193
00:12:05,110 --> 00:12:06,470
The ingredients I ordered have arrived.
194
00:12:08,640 --> 00:12:10,000
Mr. Lu, wait for me!
195
00:12:54,350 --> 00:12:54,910
(Please come in.)
196
00:13:07,320 --> 00:13:08,230
What brings you here?
197
00:13:11,110 --> 00:13:12,200
I came to see you.
198
00:13:12,440 --> 00:13:14,440
People say you look great at work.
199
00:13:14,440 --> 00:13:15,670
Now I see, that's indeed true.
200
00:13:17,910 --> 00:13:19,710
The gossip about me will probably circulate
in the company
201
00:13:20,200 --> 00:13:21,670
for some time now that you, the big beauty,
202
00:13:21,670 --> 00:13:22,760
have come to the company.
203
00:13:24,150 --> 00:13:26,200
You can't be such a smooth talker.
204
00:13:26,320 --> 00:13:28,400
I guess I'll have to teach you
205
00:13:28,400 --> 00:13:29,520
how to attract girls.
206
00:13:29,520 --> 00:13:30,760
No need for that, my sister.
207
00:13:31,030 --> 00:13:31,910
You know,
208
00:13:32,080 --> 00:13:34,000
I'm not interested in dating.
209
00:13:34,350 --> 00:13:36,400
Besides, other girls can't attract me
210
00:13:36,880 --> 00:13:39,400
when a beautiful woman like you
is by my side.
211
00:13:42,960 --> 00:13:43,520
Oh right.
212
00:13:43,670 --> 00:13:45,030
Would you like some tea or coffee?
213
00:13:46,150 --> 00:13:47,110
I'll pass.
214
00:13:47,110 --> 00:13:47,710
Don't you
215
00:13:47,710 --> 00:13:49,110
want to see what I've got for you?
216
00:13:51,470 --> 00:13:52,440
Why did you prepare a gift
217
00:13:52,440 --> 00:13:53,710
when you're just visiting me here?
218
00:13:55,030 --> 00:13:57,000
But I didn't prepare anything for you
219
00:13:57,520 --> 00:13:58,960
because you came all of a sudden.
220
00:13:59,400 --> 00:14:00,030
How about this?
221
00:14:00,790 --> 00:14:02,110
Tell me what you want.
222
00:14:02,440 --> 00:14:03,110
I'll give it to you.
223
00:14:04,030 --> 00:14:04,640
Really?
224
00:14:05,350 --> 00:14:06,350
I've already thought about it.
225
00:14:06,710 --> 00:14:07,550
Are you free tonight?
226
00:14:08,550 --> 00:14:10,110
Yes, of course!
227
00:14:10,790 --> 00:14:12,960
Then let's go to Lu Sen's house for dinner.
228
00:14:12,960 --> 00:14:14,080
I've already told him.
229
00:14:17,880 --> 00:14:18,710
Are you sure
230
00:14:19,440 --> 00:14:24,440
you want me to go to his house
for dinner with you?
231
00:14:37,350 --> 00:14:38,400
Crayfish?
232
00:14:40,000 --> 00:14:41,280
Inspired by you,
233
00:14:41,470 --> 00:14:42,840
I remembered that Li'er said
234
00:14:42,840 --> 00:14:44,400
she couldn't find authentic crayfish
235
00:14:44,400 --> 00:14:46,000
when she was studying abroad.
236
00:14:46,000 --> 00:14:47,960
So I'm going to make her
237
00:14:47,960 --> 00:14:49,080
a crayfish dish.
238
00:14:50,000 --> 00:14:52,470
There are many flavors of crayfish.
239
00:14:52,590 --> 00:14:53,960
There are spicy crayfish,
240
00:14:54,110 --> 00:14:55,350
stir-fried crayfish,
241
00:14:55,350 --> 00:14:56,350
garlic crayfish,
242
00:14:56,350 --> 00:14:57,470
and 13-spice crayfish.
243
00:14:58,910 --> 00:15:01,350
The 13-spice one then.
244
00:15:01,520 --> 00:15:02,440
Li'er can't eat spicy food.
245
00:15:06,350 --> 00:15:06,880
Okay.
246
00:15:07,760 --> 00:15:08,640
Get cracking.
247
00:15:11,470 --> 00:15:12,910
Do I have to wash all these?
248
00:15:12,910 --> 00:15:13,880
Do you expect me to wash it?
249
00:15:29,520 --> 00:15:30,320
Friday,
250
00:15:30,910 --> 00:15:33,230
you look like a human
when you're scared.
251
00:15:35,470 --> 00:15:37,150
I'm programmed
252
00:15:37,520 --> 00:15:39,960
to tremble and scream
253
00:15:39,960 --> 00:15:41,880
at multilegged animals and insects.
254
00:15:42,030 --> 00:15:43,960
I think that's what you meant
by being scared.
255
00:15:45,840 --> 00:15:46,710
Why does this Fu Yang
256
00:15:46,840 --> 00:15:48,200
always give you
257
00:15:48,200 --> 00:15:49,350
these sorts of functions?
258
00:15:58,200 --> 00:15:59,230
Is this Team Alpha?
259
00:15:59,760 --> 00:16:00,590
Come here for a moment.
260
00:16:04,280 --> 00:16:06,080
Wash these crayfish.
261
00:16:06,760 --> 00:16:07,880
I'll ask the butler
262
00:16:08,110 --> 00:16:10,230
to give you double
the amount you've washed.
263
00:16:17,840 --> 00:16:18,710
Let's go, Friday.
264
00:16:29,080 --> 00:16:29,640
Let's begin.
265
00:18:08,455 --> 00:18:09,905
Why are you so good at cooking?
266
00:18:10,945 --> 00:18:12,495
Because I grew up eating alone.
267
00:18:13,215 --> 00:18:14,905
Have you cooked your own food
since childhood?
268
00:18:17,905 --> 00:18:18,615
Not exactly.
269
00:18:19,135 --> 00:18:21,705
At first, I could only eat
instant noodles.
270
00:18:23,855 --> 00:18:25,975
But then I got really tired of them
so I made my own meals.
271
00:18:26,705 --> 00:18:28,215
It was a difficult process
272
00:18:28,735 --> 00:18:29,785
but I couldn't help it.
273
00:18:30,785 --> 00:18:32,455
I just couldn't eat
other people's cooking.
274
00:18:35,305 --> 00:18:35,945
Friday,
275
00:18:35,945 --> 00:18:36,545
help me get...
276
00:18:36,545 --> 00:18:37,095
Master,
277
00:18:37,945 --> 00:18:38,735
it has been tough for you.
278
00:18:41,705 --> 00:18:44,545
(Something seems to have sprouted
in my heart again.)
279
00:18:44,705 --> 00:18:46,825
How did you grow up then?
280
00:18:49,375 --> 00:18:50,455
I then found out
281
00:18:51,065 --> 00:18:52,585
that premium ingredients
282
00:18:52,825 --> 00:18:54,425
don't need to be cooked too much.
283
00:18:54,945 --> 00:18:57,135
So it's fine
as long as you have the money.
284
00:18:58,735 --> 00:18:59,975
(Sure enough, your happiness)
285
00:18:59,975 --> 00:19:01,305
(is beyond my understanding.)
286
00:19:16,945 --> 00:19:17,305
Friday,
287
00:19:17,305 --> 00:19:18,785
come and help me choose a suit.
288
00:19:25,185 --> 00:19:25,825
Master,
289
00:19:26,025 --> 00:19:26,825
I think
290
00:19:27,255 --> 00:19:29,305
that if you really don't know
what to wear,
291
00:19:29,305 --> 00:19:29,945
you should think
292
00:19:29,945 --> 00:19:31,785
about what kind of style
Miss Kang likes.
293
00:19:35,065 --> 00:19:36,785
Li'er did give me a suit.
294
00:19:46,255 --> 00:19:46,825
This one.
295
00:19:49,665 --> 00:19:51,585
This one really suits you!
296
00:19:51,705 --> 00:19:53,305
Miss Kang Li'er really has a good eye.
297
00:19:53,305 --> 00:19:55,215
Master will look great in it!
298
00:19:57,905 --> 00:19:59,735
Although I, your master,
look good in everything,
299
00:20:00,785 --> 00:20:02,945
I've decided to take your advice.
300
00:20:03,305 --> 00:20:04,025
I'll just wear this.
301
00:20:04,825 --> 00:20:05,665
Yes, yes.
302
00:20:05,665 --> 00:20:07,255
Master, you look good in everything.
303
00:20:07,255 --> 00:20:09,215
Hurry up and get yourself dressed up.
304
00:20:09,215 --> 00:20:09,825
I'll go down
305
00:20:09,825 --> 00:20:11,025
and see what else is missing.
306
00:20:19,255 --> 00:20:19,825
(What a fool.)
307
00:20:19,825 --> 00:20:21,905
(You don't know
how to please a woman at all.)
308
00:20:22,025 --> 00:20:23,305
(Without my help,)
309
00:20:23,425 --> 00:20:25,025
(you'd really be destined to be alone.)
310
00:20:41,690 --> 00:20:43,090
♪On the raging waves♪
311
00:20:43,090 --> 00:20:45,800
♪I ride the lonely sail by myself♪
312
00:20:45,800 --> 00:20:46,970
♪In the net of melancholy♪
313
00:20:46,970 --> 00:20:49,670
♪I am just a fish searching for my way♪
314
00:20:49,670 --> 00:20:50,890
♪Shining brilliantly♪
315
00:20:51,350 --> 00:20:55,310
♪You approach me slowly♪
316
00:20:57,470 --> 00:20:59,070
♪In your eyes♪
317
00:20:59,160 --> 00:21:02,920
♪I see the hidden stars
as you look at me♪
318
00:21:02,920 --> 00:21:06,370
♪Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams♪
319
00:21:06,370 --> 00:21:10,270
♪I just want to breathe with you♪
320
00:21:11,870 --> 00:21:14,800
♪Before you came into my life♪
321
00:21:15,470 --> 00:21:19,350
♪I thought my future
would be drenched in loneliness♪
322
00:21:19,620 --> 00:21:21,000
♪It's you who made me believe♪
323
00:21:21,250 --> 00:21:29,370
♪Even with the passing of time,
love always shines♪
324
00:21:29,600 --> 00:21:33,820
♪Love fills the starry sky,
letting you land in my arms♪
325
00:21:34,215 --> 00:21:34,820
How is it?
326
00:21:34,825 --> 00:21:35,900
♪Sharing my dreams with you,
being together with you♪
327
00:21:35,905 --> 00:21:37,255
You're so handsome, Mr. Lu.
328
00:21:37,825 --> 00:21:39,540
You look great in this.
329
00:21:39,545 --> 00:21:41,450
♪Having fun with the spring,
hiding from the summer rain♪
330
00:21:41,455 --> 00:21:42,825
I have got everything ready.
331
00:21:42,945 --> 00:21:44,305
My work is all done too.
332
00:21:44,375 --> 00:21:45,495
I'll go back first.
333
00:21:49,305 --> 00:21:49,945
You can't leave.
334
00:21:57,025 --> 00:21:57,785
Why?
335
00:22:00,975 --> 00:22:02,305
Look at how big this house is.
336
00:22:02,975 --> 00:22:04,065
If you leave,
337
00:22:04,375 --> 00:22:05,375
isn't it strange
338
00:22:05,375 --> 00:22:06,975
to see me alone in the house
339
00:22:06,975 --> 00:22:07,945
when Li'er comes over?
340
00:22:08,255 --> 00:22:11,455
But aren't you alone all these years?
341
00:22:11,665 --> 00:22:13,185
Isn't it more strange to suddenly
342
00:22:13,185 --> 00:22:14,065
have someone else around?
343
00:22:15,825 --> 00:22:18,825
What if the previous incident
happens again?
344
00:22:19,255 --> 00:22:20,255
I almost died.
345
00:22:23,825 --> 00:22:24,455
Then...
346
00:22:25,305 --> 00:22:26,305
I'm not leaving then.
347
00:22:28,735 --> 00:22:29,305
And
348
00:22:29,705 --> 00:22:31,255
there's a stranger coming today
349
00:22:31,705 --> 00:22:33,425
besides Li'er.
350
00:22:33,905 --> 00:22:35,585
I don't want him to know
that you're a robot,
351
00:22:35,825 --> 00:22:39,135
so you have to act like a normal person.
352
00:22:41,375 --> 00:22:42,585
I've arranged for you
353
00:22:42,905 --> 00:22:45,585
to be my personal assistant.
354
00:22:46,135 --> 00:22:46,945
Do you understand?
355
00:22:46,945 --> 00:22:48,305
Understood, Mr. Lu.
356
00:22:49,905 --> 00:22:51,215
Put down your etiquette hands first.
357
00:22:58,305 --> 00:22:59,825
This way, nothing will go wrong.
358
00:23:07,025 --> 00:23:07,585
Also,
359
00:23:08,065 --> 00:23:09,495
you have to stay in friend mode
360
00:23:09,495 --> 00:23:10,585
all night today.
361
00:23:10,825 --> 00:23:11,585
You can't jump around.
362
00:23:34,065 --> 00:23:35,185
Aren't you going to open the door?
363
00:23:42,615 --> 00:23:43,545
Don't get me wrong.
364
00:23:44,495 --> 00:23:46,215
I wouldn't have come
365
00:23:47,095 --> 00:23:48,255
if Li'er hadn't insisted on it.
366
00:23:51,785 --> 00:23:54,215
But why is my seat so far away?
367
00:23:57,065 --> 00:23:58,945
Why is my cutlery different too?
368
00:23:59,785 --> 00:24:01,215
Li'er, drink some water.
369
00:24:03,255 --> 00:24:04,905
Why don't I even have a cup?
370
00:24:07,665 --> 00:24:09,095
Be quiet at the dining table.
371
00:24:11,425 --> 00:24:12,665
You two are really...
372
00:24:15,135 --> 00:24:16,855
But the gifts I've got for you guys
373
00:24:16,855 --> 00:24:17,855
fit pretty well.
374
00:24:18,255 --> 00:24:20,065
I was worried
that I might get the wrong size.
375
00:24:22,825 --> 00:24:25,135
You two loved to wear the same clothes
when you were little.
376
00:24:25,135 --> 00:24:25,855
Remember?
377
00:24:26,825 --> 00:24:28,255
I bought the same suits specially.
378
00:24:31,215 --> 00:24:33,255
At that time, people always asked me
379
00:24:33,255 --> 00:24:34,705
if you were twins.
380
00:24:36,335 --> 00:24:38,065
You were both so cute back then,
381
00:24:38,705 --> 00:24:40,905
following me around every day.
382
00:24:41,615 --> 00:24:43,215
You've grown up so much
in the blink of an eye.
383
00:24:45,495 --> 00:24:47,545
I miss those happy times.
384
00:25:02,335 --> 00:25:03,305
That person is...?
385
00:25:05,375 --> 00:25:06,215
My personal assistant.
386
00:25:07,855 --> 00:25:09,615
I didn't hear you mention it last time.
387
00:25:11,335 --> 00:25:13,665
Does Mr. Lu need a human assistant?
388
00:25:13,945 --> 00:25:14,785
Mr. Lu
389
00:25:14,975 --> 00:25:18,255
only needs full A.I. home appliances.
390
00:25:18,855 --> 00:25:19,425
Li'er,
391
00:25:19,705 --> 00:25:20,705
try this duck.
392
00:25:30,495 --> 00:25:31,855
I'm here to serve the food.
393
00:25:34,185 --> 00:25:36,185
Mr. Lu said that you've been
studying abroad for many years,
394
00:25:36,185 --> 00:25:38,455
so he specially prepared
Chinese food for you.
395
00:25:40,135 --> 00:25:42,215
I do miss homemade Chinese food.
396
00:25:44,375 --> 00:25:45,785
Lu Sen, you're so thoughtful.
397
00:25:47,215 --> 00:25:48,255
Right, Li Zhan?
398
00:25:49,855 --> 00:25:51,425
Yes, he's thoughtful.
399
00:25:52,785 --> 00:25:54,615
Did Lu Sen make all this by himself?
400
00:25:55,495 --> 00:25:57,375
He personally prepared these
for both of you.
401
00:25:58,825 --> 00:25:59,735
Both of us?
402
00:26:00,945 --> 00:26:03,065
Miss Assistant,
403
00:26:03,335 --> 00:26:04,495
are you sure Mr. Lu
404
00:26:04,975 --> 00:26:06,375
specially prepared these for me?
405
00:26:12,455 --> 00:26:13,425
They are indeed not for you.
406
00:26:14,185 --> 00:26:15,215
If you specially prepared them for me,
407
00:26:15,215 --> 00:26:16,095
I wouldn't dare to eat them.
408
00:26:16,095 --> 00:26:17,495
Who knows if you will poison me?
409
00:26:17,495 --> 00:26:18,025
I will.
410
00:26:18,025 --> 00:26:18,585
You...
411
00:26:18,855 --> 00:26:19,495
By the way,
412
00:26:20,025 --> 00:26:22,375
Mr. Lu also said that you like crayfish,
413
00:26:22,375 --> 00:26:23,855
so he prepared crayfish for you
414
00:26:23,855 --> 00:26:25,705
and so many flavors of dipping sauce.
415
00:26:27,135 --> 00:26:28,305
Then Miss Assistant,
416
00:26:28,305 --> 00:26:29,705
what flavor do you like?
417
00:26:29,705 --> 00:26:30,425
Me?
418
00:26:30,905 --> 00:26:32,305
I usually like the spicy ones.
419
00:26:36,375 --> 00:26:37,095
Me too.
420
00:26:37,095 --> 00:26:38,455
But I can't take spicy food very well.
421
00:26:41,735 --> 00:26:42,855
(This is a living person.)
422
00:26:43,335 --> 00:26:44,215
(Dr. Fu,)
423
00:26:44,305 --> 00:26:45,095
(is this the secret)
424
00:26:45,095 --> 00:26:46,495
(that you're afraid I'll find out?)
425
00:26:50,855 --> 00:26:52,065
Sit down and eat together with us.
426
00:26:52,135 --> 00:26:52,905
She has eaten.
427
00:26:58,185 --> 00:27:00,095
Miss Assistant,
428
00:27:00,735 --> 00:27:01,255
how should I call...
429
00:27:01,255 --> 00:27:02,065
None of your business.
430
00:27:03,375 --> 00:27:03,905
I...
431
00:27:06,335 --> 00:27:06,975
Lu Sen,
432
00:27:07,455 --> 00:27:08,785
it's not polite to keep calling her
433
00:27:08,785 --> 00:27:09,905
"Miss Assistant".
434
00:27:10,545 --> 00:27:11,185
Li'er, she...
435
00:27:11,185 --> 00:27:12,945
Xing. Call me Xing.
436
00:27:14,215 --> 00:27:14,855
Xing.
437
00:27:16,545 --> 00:27:17,455
You guys can eat.
438
00:27:28,945 --> 00:27:30,025
When I first came back,
439
00:27:30,025 --> 00:27:32,025
I saw a lot of people in workwear
in the manor.
440
00:27:32,025 --> 00:27:32,855
What do they do?
441
00:27:38,375 --> 00:27:38,975
Cleaning.
442
00:27:47,665 --> 00:27:49,185
How's the company these days,
443
00:27:49,185 --> 00:27:49,825
Li Zhan?
444
00:27:50,185 --> 00:27:51,375
You've been there for so long,
445
00:27:51,455 --> 00:27:52,495
didn't you do any new projects?
446
00:27:55,545 --> 00:27:56,585
All the projects I do
447
00:27:56,585 --> 00:27:58,735
are related to big data.
448
00:27:59,855 --> 00:28:02,665
But Mr. Lu only loves
A.I. home appliances.
449
00:28:03,335 --> 00:28:05,335
My projects are related to human beings.
450
00:28:06,825 --> 00:28:08,215
They are not very valued.
451
00:28:08,905 --> 00:28:09,615
Really?
452
00:28:14,665 --> 00:28:15,705
Why do I get the impression
453
00:28:16,065 --> 00:28:17,215
that Lu Sen
454
00:28:17,215 --> 00:28:19,095
isn't completely indifferent
to human-related projects?
455
00:28:20,495 --> 00:28:23,825
So Mr. Lu is deliberately targeting me?
456
00:28:25,495 --> 00:28:26,545
Are you going to be at odds
457
00:28:26,545 --> 00:28:27,785
with each other forever?
458
00:28:27,785 --> 00:28:28,855
-We're not.
-He started it.
459
00:28:34,785 --> 00:28:35,545
But Lu Sen,
460
00:28:35,975 --> 00:28:36,855
can I get a position at IMU
461
00:28:36,855 --> 00:28:38,585
with my qualifications?
462
00:28:38,585 --> 00:28:39,905
You're willing to return to the company?
463
00:28:41,255 --> 00:28:43,095
I came back this time to help you.
464
00:28:44,785 --> 00:28:45,705
You can have any position
465
00:28:45,705 --> 00:28:46,735
if you are willing to join us.
466
00:28:48,585 --> 00:28:49,975
Wouldn't you be better off
467
00:28:49,975 --> 00:28:50,905
as the wife of the boss of IMU?
468
00:28:51,705 --> 00:28:52,785
Why not?
469
00:28:53,025 --> 00:28:54,455
IMU is a big company.
470
00:28:54,455 --> 00:28:55,335
I don't mind it.
471
00:28:57,215 --> 00:28:57,855
Li'er,
472
00:28:58,615 --> 00:28:59,705
I was joking.
473
00:28:59,975 --> 00:29:00,975
Did you mean it?
474
00:29:08,585 --> 00:29:09,185
Fine.
475
00:29:09,825 --> 00:29:10,975
If that's the case,
476
00:29:12,305 --> 00:29:13,615
congratulations to both of you.
477
00:29:14,785 --> 00:29:15,975
I am happy for you.
478
00:29:21,495 --> 00:29:22,855
You deliberately brought me here
479
00:29:23,615 --> 00:29:26,135
to tell me this news,
480
00:29:26,615 --> 00:29:27,335
so that I
481
00:29:28,025 --> 00:29:29,855
could be the first to know
about your marriage, right?
482
00:29:37,215 --> 00:29:37,975
I've got things to do.
483
00:29:38,495 --> 00:29:39,185
I'll leave first.
484
00:29:39,945 --> 00:29:40,585
Li Zhan.
485
00:29:43,135 --> 00:29:43,785
Xing.
486
00:29:45,135 --> 00:29:46,785
Come and serve the soup to Li'er
487
00:29:47,065 --> 00:29:48,785
and throw away everything
488
00:29:48,945 --> 00:29:49,615
that guy has used.
489
00:29:55,665 --> 00:29:56,545
(I'm so pissed off!)
490
00:29:56,905 --> 00:29:58,185
(It's fine that Li'er gave it to him,)
491
00:29:58,375 --> 00:29:59,495
(but why he had to wear the same as I did today?)
492
00:29:59,735 --> 00:30:01,095
(If it wasn't for Li'er,)
493
00:30:01,095 --> 00:30:02,375
(I would have removed it on the spot!)
494
00:30:05,455 --> 00:30:06,065
Thanks.
495
00:30:15,615 --> 00:30:16,905
Friday, come here for a moment.
496
00:30:19,455 --> 00:30:20,705
Excuse me for a moment.
497
00:30:32,785 --> 00:30:33,375
Mr. Lu.
498
00:30:34,495 --> 00:30:35,185
Come in.
499
00:30:36,905 --> 00:30:37,735
It's all your fault.
500
00:30:37,855 --> 00:30:38,665
How dare you make me wear
501
00:30:38,665 --> 00:30:39,785
the same clothes as that guy?
502
00:30:41,025 --> 00:30:42,305
But you two look like twins
503
00:30:42,305 --> 00:30:43,585
when you wear the same clothes.
504
00:30:44,615 --> 00:30:45,335
You are laughing?
505
00:30:47,065 --> 00:30:48,255
Help me choose an outfit quickly.
506
00:30:48,425 --> 00:30:49,905
I must look ten times better
507
00:30:49,905 --> 00:30:50,705
than that guy, Li Zhan.
508
00:30:51,065 --> 00:30:52,335
No. A hundred times better.
509
00:30:53,185 --> 00:30:53,825
Mr. Lu,
510
00:30:54,065 --> 00:30:55,425
are you jealous
511
00:30:55,425 --> 00:30:56,975
because Miss Kang Li'er
512
00:30:57,135 --> 00:30:58,455
gave both of you the same gifts?
513
00:30:59,585 --> 00:31:00,785
I just simply don't want
514
00:31:00,785 --> 00:31:02,425
to have an outfit clash with that guy.
515
00:31:04,545 --> 00:31:05,785
(You're obviously jealous.)
516
00:31:05,785 --> 00:31:06,665
(You still don't admit it.)
517
00:31:10,375 --> 00:31:11,215
Wear this.
518
00:31:12,975 --> 00:31:13,735
Do you like this?
519
00:31:18,065 --> 00:31:18,905
Fine, as long as you like it.
520
00:31:23,215 --> 00:31:24,375
They didn't suspect you, did they?
521
00:31:24,375 --> 00:31:25,065
Of course not!
522
00:31:25,065 --> 00:31:26,065
I am a real person.
523
00:31:32,425 --> 00:31:33,215
Good awareness.
524
00:31:33,785 --> 00:31:34,305
Come on.
525
00:31:43,545 --> 00:31:44,185
Let's go.
526
00:32:00,665 --> 00:32:01,255
Hello?
527
00:32:01,825 --> 00:32:03,135
There's a female assistant in the villa.
528
00:32:03,585 --> 00:32:05,025
Keep an eye on her these days.
529
00:32:05,455 --> 00:32:06,665
I think there's a problem with her.
530
00:32:33,020 --> 00:32:35,090
♪Being in love sincerely♪
531
00:32:35,800 --> 00:32:38,550
♪Doesn't mean you can meet♪
532
00:32:38,680 --> 00:32:42,260
♪The right person♪
533
00:32:42,770 --> 00:32:45,780
♪Your appearance♪
534
00:32:45,970 --> 00:32:47,620
♪Is like a light coming in♪
535
00:32:48,070 --> 00:32:50,050
♪Instead of being deeply in love♪
536
00:32:50,820 --> 00:32:54,080
♪It's better to be in love sincerely♪
537
00:32:54,470 --> 00:32:57,800
♪Your kiss chased away the cold♪
538
00:32:58,240 --> 00:33:01,190
♪And woke♪
539
00:33:01,640 --> 00:33:06,240
♪Every silent dawn up♪
540
00:33:08,290 --> 00:33:12,770
♪Never suffered loneliness♪
541
00:33:13,670 --> 00:33:16,550
♪Or felt sorrow♪
542
00:33:17,000 --> 00:33:23,300
♪Finally, I met you♪
543
00:33:24,320 --> 00:33:27,330
♪I cried for you♪
544
00:33:27,840 --> 00:33:31,550
♪And I suffered for you♪
545
00:33:32,380 --> 00:33:34,500
♪Although painful♪
546
00:33:34,820 --> 00:33:37,970
♪It doesn't matter anymore♪
547
00:33:38,480 --> 00:33:42,450
♪I think I'm ready♪
548
00:33:43,730 --> 00:33:46,420
♪To keep you company forever♪
549
00:33:47,150 --> 00:33:53,420
♪Finally, I met you♪
550
00:33:57,260 --> 00:34:01,100
♪Finally, I met♪
551
00:34:02,310 --> 00:34:07,500
♪My beloved you♪
36641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.