All language subtitles for 210.Shubh Laabh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Oh! Hello, Rekha! 2 00:00:40,120 --> 00:00:44,840 Mom! Dad! Dinner is served! 3 00:00:55,280 --> 00:00:57,520 Come on,everyone. 4 00:01:01,080 --> 00:01:04,120 Wow! The food smells nice! Savita, serve me some. 5 00:01:39,080 --> 00:01:41,040 Rekha, come on, join us. 6 00:01:41,280 --> 00:01:44,160 No. I'm feeling a little unwell. 7 00:01:44,720 --> 00:01:46,200 You all carry on. 8 00:01:47,080 --> 00:01:49,280 Okay, you may go and rest. 9 00:01:49,720 --> 00:01:52,560 Okay, ma'am. - The Daal is very tasty. 10 00:01:52,800 --> 00:01:54,160 I'm having some more. 11 00:02:24,440 --> 00:02:27,720 Shreya, let's talk to Vaibhav. 12 00:02:29,600 --> 00:02:32,040 Mother-in-law, think again. 13 00:02:32,680 --> 00:02:35,600 Are we being unfair towards Maya and Rohit? 14 00:02:35,800 --> 00:02:38,240 I took this decision after much thought, Shreya. 15 00:02:40,600 --> 00:02:43,200 Maya has to accept the truth sooner or later. 16 00:02:43,880 --> 00:02:46,360 That Shree is not her child. 17 00:02:47,680 --> 00:02:49,880 - Fine. - Come on. 18 00:02:58,680 --> 00:03:00,840 Vaibhav.. - Yes, Mom? 19 00:03:06,240 --> 00:03:09,760 We need to tell you something. 20 00:03:11,120 --> 00:03:14,560 Tell me. - Well,it's very important.. 21 00:03:15,280 --> 00:03:17,160 Shree.. 22 00:03:19,360 --> 00:03:21,640 What happened,Mom? - Don't know. 23 00:03:22,280 --> 00:03:24,560 I feel dizzy suddenly. 24 00:03:33,800 --> 00:03:36,440 Me, too, Mom. - Me, too! 25 00:04:22,960 --> 00:04:25,480 Come in quick. Everyone has fainted. 26 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Come on. 27 00:04:34,680 --> 00:04:37,200 Your grandma won't let you out of home. 28 00:04:37,840 --> 00:04:39,800 But I never give up so easily. 29 00:04:40,160 --> 00:04:43,400 Now I'm taking you away from your house. 30 00:04:44,040 --> 00:04:45,680 Who will save you then? 31 00:04:46,480 --> 00:04:48,960 I've finally found you. Come on! 32 00:05:03,880 --> 00:05:06,000 What does your mother even feed you? 33 00:05:06,320 --> 00:05:07,760 You're so tiny. 34 00:05:08,400 --> 00:05:10,240 But you're so heavy! 35 00:05:14,800 --> 00:05:16,160 It's not your cup of tea. 36 00:05:16,400 --> 00:05:19,280 I carry her around all day! 37 00:05:19,920 --> 00:05:22,200 You're so strong, huh? Then pick her up. 38 00:05:22,760 --> 00:05:25,240 Move aside. I'll do it in a jiffy. 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 What's with her today? I carry her around daily. 40 00:05:38,720 --> 00:05:41,040 Why can't I do it now? - Do you get it now? 41 00:05:41,400 --> 00:05:44,600 How did she grow so heavy so suddenly? 42 00:05:45,120 --> 00:05:47,600 Let us both pick her up. 43 00:05:47,840 --> 00:05:49,800 Come on. - Okay. 44 00:05:54,440 --> 00:05:57,240 Hurry! They're waking up! 45 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 I told you she's heavy. - She's barely moving! 46 00:06:00,840 --> 00:06:02,280 What do they feed her? 47 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 You were acting all strong! Pick her up now! 48 00:06:11,040 --> 00:06:13,640 How did she get so heavy? 49 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 Had I put in so much effort in weight-lifting 50 00:06:34,920 --> 00:06:36,440 I'd win a gold medal! 51 00:06:36,800 --> 00:06:39,720 But I can barely move her! - It's good you called them. 52 00:06:40,320 --> 00:06:43,200 Or else, we'd die trying to lift this girl! 53 00:06:43,480 --> 00:06:45,920 Even these idiots are useless! 54 00:07:00,480 --> 00:07:02,440 Come on! 55 00:07:12,000 --> 00:07:14,080 We lift heavy sacks all day. 56 00:07:14,320 --> 00:07:16,320 But we can't move this baby! 57 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Never mind. Let us all try once. 58 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 Let's lift her together. Come on. 59 00:07:28,800 --> 00:07:30,640 Try harder! 60 00:07:40,480 --> 00:07:42,760 She's become so heavy! - Move! 61 00:07:48,600 --> 00:07:50,840 Seems like the sedatives are wearing off. 62 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 Take her away soon! 63 00:07:57,000 --> 00:07:59,360 You all leave at once! Go! 64 00:08:07,680 --> 00:08:10,240 Hey! She grabbed my finger! 65 00:08:13,080 --> 00:08:16,440 Don't just stare! Free my hand! - I might get spotted! Sorry! 66 00:08:17,280 --> 00:08:19,720 You'll get me killed! Don't go! 67 00:08:20,280 --> 00:08:21,880 I'm so dead! 68 00:08:27,840 --> 00:08:29,400 Let me go! 69 00:08:36,880 --> 00:08:38,400 What do I do? 70 00:08:47,440 --> 00:08:48,800 We're here? 71 00:08:56,480 --> 00:08:59,960 Rohit, why are we here? 72 00:09:01,200 --> 00:09:05,160 How did we end up here? - My head is pounding! 73 00:09:05,760 --> 00:09:07,400 Did we sleep here all night.. 74 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 Had we fainted by any chance? 75 00:09:21,240 --> 00:09:24,800 Hey! - Had you all fainted, too? 76 00:09:26,280 --> 00:09:28,200 Yes. But.. 77 00:09:28,800 --> 00:09:31,720 My head feels heavy. What happened? 78 00:09:34,160 --> 00:09:36,120 This is how thieves strike. 79 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 They sedate the whole family to rob the house! 80 00:09:38,960 --> 00:09:42,640 What if we got robbed! - But we have no valuables here. 81 00:09:53,280 --> 00:09:55,080 Thank God, Shree is fine! 82 00:09:58,920 --> 00:10:00,640 Had you fainted, too? 83 00:10:01,600 --> 00:10:03,880 'Four of us couldn't lift this baby.' 84 00:10:04,240 --> 00:10:06,400 'But she picked her up in a jiffy!' 85 00:10:06,760 --> 00:10:08,880 I just don't understand! 86 00:10:09,200 --> 00:10:12,040 How did we all faint? 87 00:10:14,440 --> 00:10:17,360 Because our food was lace with sedatives. 88 00:10:26,880 --> 00:10:30,640 What? Sedatives? Where did you get this bottle? 89 00:10:33,200 --> 00:10:36,400 Shreya, why was this in your wardrobe? 90 00:10:48,680 --> 00:10:50,040 In my wardrobe? 91 00:10:52,320 --> 00:10:55,840 How did this sedative end up in your closet, Shreya? 92 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 What's happening? 93 00:11:03,400 --> 00:11:04,720 What's this? 94 00:11:12,280 --> 00:11:14,880 These are flight tickets! 95 00:11:17,800 --> 00:11:20,600 This has Shreya's and Shree's names! 96 00:11:23,720 --> 00:11:27,600 Shreya, what is this? Were you taking Shree anywhere? 97 00:11:30,680 --> 00:11:32,960 I don't know what this is! 98 00:11:38,000 --> 00:11:40,840 What's this, Shreya? Where were you trying to flee 99 00:11:41,240 --> 00:11:43,000 with my daughter? 100 00:11:47,080 --> 00:11:49,840 Oh! Now I get it. 101 00:11:50,680 --> 00:11:55,080 She wanted to flee with my baby after drugging us all! 102 00:11:56,760 --> 00:11:59,960 What are you saying,Maya? Why would I do that? 103 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 Then what are these tickets for? 104 00:12:02,400 --> 00:12:05,000 Why else would you book these? 105 00:12:07,560 --> 00:12:10,720 Shreya, how could you do this? 106 00:12:12,800 --> 00:12:16,040 Were you planning all this behind our backs? 107 00:12:19,440 --> 00:12:23,200 'Let's talk to Vaibhav. - Mother-in-law, think again.' 108 00:12:24,080 --> 00:12:27,480 'Are we being unfair towards Maya and Rohit?' 109 00:12:28,400 --> 00:12:30,720 No! Shreya would never do that! 110 00:12:31,320 --> 00:12:34,160 Mother-in-law, this is heights of defending someone. 111 00:12:34,760 --> 00:12:36,720 The proof is right here. 112 00:12:37,680 --> 00:12:40,520 Yet you won't believe it, right? - Maya, think for once! 113 00:12:41,040 --> 00:12:43,720 Even Shreya had fainted along with us. 114 00:12:45,400 --> 00:12:48,760 Maybe she was just pretending! 115 00:12:49,560 --> 00:12:52,160 Maybe she failed to take Shree last night for some reason. 116 00:12:52,440 --> 00:12:55,480 Maya, what are you saying! I don't believe it! 117 00:12:56,000 --> 00:12:58,720 Why would Shreya do that? - Because she envies me! 118 00:13:03,240 --> 00:13:05,760 Because I have a child and she doesn't! 119 00:13:07,120 --> 00:13:11,000 Ever since Shree was born she has been eyeing her! 120 00:13:12,440 --> 00:13:14,200 She keeps lurking around her! 121 00:13:14,480 --> 00:13:17,360 She wants to take her away. Father-in-law! 122 00:13:18,040 --> 00:13:21,200 And that is why,she booked the tickets 123 00:13:21,640 --> 00:13:24,640 and was planning to escape along with Shree. 124 00:13:27,640 --> 00:13:29,360 Maya.. 125 00:13:30,560 --> 00:13:32,280 Return my daughter to me! 126 00:13:36,040 --> 00:13:37,640 Come on.. - Shree! 127 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 Shree, come on! 128 00:13:54,280 --> 00:13:57,440 Sister-in-law, you're mistaken! - Enough,Shreya. 129 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 Stop acting all nice now. 130 00:14:00,680 --> 00:14:04,320 We've had enough. I won't get fooled anymore. 131 00:14:07,400 --> 00:14:11,040 And please, stay away from my daughter. 132 00:14:12,880 --> 00:14:15,640 I won't let you lurk anywhere close to her! 133 00:14:19,640 --> 00:14:21,320 Maya,relax. 134 00:14:24,000 --> 00:14:25,480 Shreya, tell me. 135 00:14:26,400 --> 00:14:28,000 Why did you want to do this? 136 00:14:28,480 --> 00:14:31,960 Vaibhav, do you feel so, too? - Shreya, I trust you. 137 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 I know you wouldn't do anything wrong! 138 00:14:35,160 --> 00:14:38,320 But I've observed lately that you're too attached to the baby. 139 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 Why so much attachment? 140 00:14:43,360 --> 00:14:45,120 Let me answer that. 141 00:14:48,960 --> 00:14:51,600 I know why Shreya is so fond of Shree. 142 00:14:55,120 --> 00:14:58,240 'Is mom planning to tell Vaibhav the truth?' 143 00:15:00,440 --> 00:15:01,840 I will tell you why. 144 00:15:07,680 --> 00:15:09,320 Rohit! 145 00:15:12,720 --> 00:15:14,920 Rohit! - Rohit! - Rohit! 146 00:15:15,440 --> 00:15:17,480 Rohit! - Rohit, what's wrong? - What happened, Rohit? 147 00:15:17,680 --> 00:15:21,240 I don't know! My stomach hurts bad! 148 00:15:22,000 --> 00:15:25,920 I think it's a side effect of those sedatives! 149 00:15:26,880 --> 00:15:30,240 Let's go to the room. - Let's go! 150 00:15:30,720 --> 00:15:32,440 Vidyadhar, call the doctor. - Sure. 151 00:15:32,760 --> 00:15:35,240 No, Vidyadhar! Take me to the room first. 152 00:15:35,480 --> 00:15:37,840 Call the doctor if I'm still unwell. 153 00:16:05,280 --> 00:16:07,680 How did this end up in my room? 154 00:16:14,120 --> 00:16:17,240 Rekha, you didn't eat dinner last night. 155 00:16:17,800 --> 00:16:19,640 Then how did you faint? 156 00:16:20,440 --> 00:16:23,320 I don't know. I need to go somewhere! 157 00:16:23,680 --> 00:16:26,720 Rekha! I know you're hiding something. 158 00:16:27,120 --> 00:16:29,280 Tell me what happened last night! 159 00:16:29,880 --> 00:16:31,920 I know nothing. - Decide for yourself. 160 00:16:32,600 --> 00:16:35,360 Will you tell me? Or the police? 161 00:16:36,400 --> 00:16:39,080 No,Sister! I know nothing! 162 00:16:39,680 --> 00:16:42,040 I'll tell you what I know. 163 00:16:43,920 --> 00:16:46,320 A veiled lady had come to me. 164 00:16:48,000 --> 00:16:50,440 She wanted to kidnap Shree. 165 00:16:50,800 --> 00:16:54,320 A veiled lady? - I did not see her face. 166 00:16:54,800 --> 00:16:56,000 I wonder who she was! 167 00:16:56,480 --> 00:16:59,680 I know nothing more! Please let me go! 168 00:16:59,920 --> 00:17:03,000 Fine, but first.. 169 00:17:03,640 --> 00:17:06,640 Finish the task that you left incomplete. 170 00:17:07,000 --> 00:17:10,280 What do you mean? - That lady wanted Shree, right? 171 00:17:11,560 --> 00:17:14,160 You'll take Shree to her. 172 00:17:16,400 --> 00:17:18,800 You must lead me to that veiled lady. 173 00:17:25,320 --> 00:17:26,920 What are you saying, Sister? 174 00:17:27,240 --> 00:17:29,840 Take the child to that lady? No way! 175 00:17:30,480 --> 00:17:33,400 I don't want to get into this! Let me go! 176 00:17:34,080 --> 00:17:35,720 Fine! Go. 177 00:17:37,960 --> 00:17:41,000 I'll tell everyone that the kidnapped paid you. 178 00:17:43,040 --> 00:17:45,800 And that you laced our food with sedatives, too! 179 00:17:47,000 --> 00:17:50,280 And you also planted that bottle and flight tickets in my closet. 180 00:17:51,880 --> 00:17:55,160 No, ma'am! I kept nothing in your closet. 181 00:17:55,720 --> 00:17:57,600 I have no idea about it. 182 00:17:58,000 --> 00:18:00,560 I just added something to your dinner. 183 00:18:00,840 --> 00:18:03,840 It was the veiled lady who gave me that thing. 184 00:18:05,240 --> 00:18:07,800 I don't even know what was in that bottle! 185 00:18:09,280 --> 00:18:12,600 I swear, I know nothing else! 186 00:18:14,040 --> 00:18:17,520 That was my only mistake! - Mistake? 187 00:18:19,000 --> 00:18:22,040 Rekha, you tried to separate a child from its mother. 188 00:18:23,000 --> 00:18:24,800 Aren't you a mother, too? 189 00:18:26,200 --> 00:18:29,440 Rekha, how could you agree to do this? 190 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 Please forgive me, ma'am! 191 00:18:32,880 --> 00:18:34,920 I made a huge mistake! 192 00:18:36,480 --> 00:18:38,520 Get up. Sit here. 193 00:18:40,040 --> 00:18:41,320 Sit. 194 00:18:43,160 --> 00:18:46,480 Rekha,I'm giving you a chance to make amends. 195 00:18:47,120 --> 00:18:48,520 Help me out. 196 00:18:48,960 --> 00:18:51,440 That veiled lady wants to kidnap Shree, right? 197 00:18:52,200 --> 00:18:55,680 But today she tried to turn my family against me! 198 00:18:56,920 --> 00:19:01,600 I must find out who she is and why she wants Shree! 199 00:19:06,560 --> 00:19:10,240 You care so much for that baby and that family! 200 00:19:10,840 --> 00:19:14,680 But they didn't think twice before accusing you! 201 00:19:16,640 --> 00:19:19,440 How could they believed that you may abduct Shree? 202 00:19:25,880 --> 00:19:28,720 Rekha, such conflicts are common in families. 203 00:19:29,160 --> 00:19:31,920 But they love me a lot. 204 00:19:33,400 --> 00:19:37,240 Mother-in-law will always trust me. 205 00:19:37,960 --> 00:19:41,480 She will never stop supporting me. - Well.. 206 00:19:44,960 --> 00:19:48,080 What if she does someday? 207 00:19:56,560 --> 00:19:58,360 You talk too much! 208 00:20:00,000 --> 00:20:03,080 Now tell me how to catch that veiled woman. 209 00:20:04,240 --> 00:20:08,040 Do you have any address or phone number? - No. 210 00:20:08,840 --> 00:20:12,560 She would call me up always. From some private number. 211 00:20:14,360 --> 00:20:18,680 Okay, never mind. Her plan to kidnap Shree has failed. 212 00:20:19,720 --> 00:20:23,760 She will surely call you again. Until then you will stay here 213 00:20:24,400 --> 00:20:27,240 under my watch. - Okay, ma'am. 214 00:20:28,320 --> 00:20:30,480 But what's your plan? 15586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.