Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Oh! Hello, Rekha!
2
00:00:40,120 --> 00:00:44,840
Mom! Dad!
Dinner is served!
3
00:00:55,280 --> 00:00:57,520
Come on,everyone.
4
00:01:01,080 --> 00:01:04,120
Wow!
The food smells nice!
Savita, serve me some.
5
00:01:39,080 --> 00:01:41,040
Rekha, come on, join us.
6
00:01:41,280 --> 00:01:44,160
No. I'm feeling a little unwell.
7
00:01:44,720 --> 00:01:46,200
You all carry on.
8
00:01:47,080 --> 00:01:49,280
Okay, you may go and rest.
9
00:01:49,720 --> 00:01:52,560
Okay, ma'am.
- The Daal is very tasty.
10
00:01:52,800 --> 00:01:54,160
I'm having some more.
11
00:02:24,440 --> 00:02:27,720
Shreya, let's talk to Vaibhav.
12
00:02:29,600 --> 00:02:32,040
Mother-in-law, think again.
13
00:02:32,680 --> 00:02:35,600
Are we being unfair towards Maya and Rohit?
14
00:02:35,800 --> 00:02:38,240
I took this decision after much thought, Shreya.
15
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
Maya has to accept the truth sooner or later.
16
00:02:43,880 --> 00:02:46,360
That Shree is not her child.
17
00:02:47,680 --> 00:02:49,880
- Fine.
- Come on.
18
00:02:58,680 --> 00:03:00,840
Vaibhav..
- Yes, Mom?
19
00:03:06,240 --> 00:03:09,760
We need to tell you something.
20
00:03:11,120 --> 00:03:14,560
Tell me.
- Well,it's very important..
21
00:03:15,280 --> 00:03:17,160
Shree..
22
00:03:19,360 --> 00:03:21,640
What happened,Mom?
- Don't know.
23
00:03:22,280 --> 00:03:24,560
I feel dizzy suddenly.
24
00:03:33,800 --> 00:03:36,440
Me, too, Mom.
- Me, too!
25
00:04:22,960 --> 00:04:25,480
Come in quick.
Everyone has fainted.
26
00:04:31,640 --> 00:04:32,720
Come on.
27
00:04:34,680 --> 00:04:37,200
Your grandma won't let you out of home.
28
00:04:37,840 --> 00:04:39,800
But I never give up so easily.
29
00:04:40,160 --> 00:04:43,400
Now I'm taking you away from your house.
30
00:04:44,040 --> 00:04:45,680
Who will save you then?
31
00:04:46,480 --> 00:04:48,960
I've finally found you.
Come on!
32
00:05:03,880 --> 00:05:06,000
What does your mother even feed you?
33
00:05:06,320 --> 00:05:07,760
You're so tiny.
34
00:05:08,400 --> 00:05:10,240
But you're so heavy!
35
00:05:14,800 --> 00:05:16,160
It's not your cup of tea.
36
00:05:16,400 --> 00:05:19,280
I carry her around all day!
37
00:05:19,920 --> 00:05:22,200
You're so strong, huh?
Then pick her up.
38
00:05:22,760 --> 00:05:25,240
Move aside.
I'll do it in a jiffy.
39
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
What's with her today?
I carry her around daily.
40
00:05:38,720 --> 00:05:41,040
Why can't I do it now?
- Do you get it now?
41
00:05:41,400 --> 00:05:44,600
How did she grow so heavy so suddenly?
42
00:05:45,120 --> 00:05:47,600
Let us both pick her up.
43
00:05:47,840 --> 00:05:49,800
Come on.
- Okay.
44
00:05:54,440 --> 00:05:57,240
Hurry! They're waking up!
45
00:05:57,440 --> 00:06:00,120
I told you she's heavy.
- She's barely moving!
46
00:06:00,840 --> 00:06:02,280
What do they feed her?
47
00:06:03,600 --> 00:06:05,800
You were acting all strong!
Pick her up now!
48
00:06:11,040 --> 00:06:13,640
How did she get so heavy?
49
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
Had I put in so much effort in weight-lifting
50
00:06:34,920 --> 00:06:36,440
I'd win a gold medal!
51
00:06:36,800 --> 00:06:39,720
But I can barely move her!
- It's good you called them.
52
00:06:40,320 --> 00:06:43,200
Or else, we'd die trying to
lift this girl!
53
00:06:43,480 --> 00:06:45,920
Even these idiots are useless!
54
00:07:00,480 --> 00:07:02,440
Come on!
55
00:07:12,000 --> 00:07:14,080
We lift heavy sacks all day.
56
00:07:14,320 --> 00:07:16,320
But we can't move this baby!
57
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Never mind.
Let us all try once.
58
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
Let's lift her together.
Come on.
59
00:07:28,800 --> 00:07:30,640
Try harder!
60
00:07:40,480 --> 00:07:42,760
She's become so heavy!
- Move!
61
00:07:48,600 --> 00:07:50,840
Seems like the sedatives are wearing off.
62
00:07:51,280 --> 00:07:53,440
Take her away soon!
63
00:07:57,000 --> 00:07:59,360
You all leave at once! Go!
64
00:08:07,680 --> 00:08:10,240
Hey! She grabbed my finger!
65
00:08:13,080 --> 00:08:16,440
Don't just stare! Free my hand!
- I might get spotted! Sorry!
66
00:08:17,280 --> 00:08:19,720
You'll get me killed! Don't go!
67
00:08:20,280 --> 00:08:21,880
I'm so dead!
68
00:08:27,840 --> 00:08:29,400
Let me go!
69
00:08:36,880 --> 00:08:38,400
What do I do?
70
00:08:47,440 --> 00:08:48,800
We're here?
71
00:08:56,480 --> 00:08:59,960
Rohit, why are we here?
72
00:09:01,200 --> 00:09:05,160
How did we end up here?
- My head is pounding!
73
00:09:05,760 --> 00:09:07,400
Did we sleep here all night..
74
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
Had we fainted by any chance?
75
00:09:21,240 --> 00:09:24,800
Hey!
- Had you all fainted, too?
76
00:09:26,280 --> 00:09:28,200
Yes.
But..
77
00:09:28,800 --> 00:09:31,720
My head feels heavy.
What happened?
78
00:09:34,160 --> 00:09:36,120
This is how thieves strike.
79
00:09:36,520 --> 00:09:38,680
They sedate the whole family to rob the house!
80
00:09:38,960 --> 00:09:42,640
What if we got robbed!
- But we have no valuables here.
81
00:09:53,280 --> 00:09:55,080
Thank God, Shree is fine!
82
00:09:58,920 --> 00:10:00,640
Had you fainted, too?
83
00:10:01,600 --> 00:10:03,880
'Four of us couldn't lift this baby.'
84
00:10:04,240 --> 00:10:06,400
'But she picked her up in a jiffy!'
85
00:10:06,760 --> 00:10:08,880
I just don't understand!
86
00:10:09,200 --> 00:10:12,040
How did we all faint?
87
00:10:14,440 --> 00:10:17,360
Because our food was lace with sedatives.
88
00:10:26,880 --> 00:10:30,640
What? Sedatives?
Where did you get this bottle?
89
00:10:33,200 --> 00:10:36,400
Shreya, why was this in your wardrobe?
90
00:10:48,680 --> 00:10:50,040
In my wardrobe?
91
00:10:52,320 --> 00:10:55,840
How did this sedative end up in your closet, Shreya?
92
00:10:56,800 --> 00:10:58,400
What's happening?
93
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
What's this?
94
00:11:12,280 --> 00:11:14,880
These are flight tickets!
95
00:11:17,800 --> 00:11:20,600
This has Shreya's and Shree's names!
96
00:11:23,720 --> 00:11:27,600
Shreya, what is this?
Were you taking Shree anywhere?
97
00:11:30,680 --> 00:11:32,960
I don't know what this is!
98
00:11:38,000 --> 00:11:40,840
What's this, Shreya?
Where were you trying to flee
99
00:11:41,240 --> 00:11:43,000
with my daughter?
100
00:11:47,080 --> 00:11:49,840
Oh! Now I get it.
101
00:11:50,680 --> 00:11:55,080
She wanted to flee with my baby after drugging us all!
102
00:11:56,760 --> 00:11:59,960
What are you saying,Maya?
Why would I do that?
103
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
Then what are these tickets for?
104
00:12:02,400 --> 00:12:05,000
Why else would you book these?
105
00:12:07,560 --> 00:12:10,720
Shreya, how could you do this?
106
00:12:12,800 --> 00:12:16,040
Were you planning all this behind our backs?
107
00:12:19,440 --> 00:12:23,200
'Let's talk to Vaibhav.
- Mother-in-law, think again.'
108
00:12:24,080 --> 00:12:27,480
'Are we being unfair towards Maya and Rohit?'
109
00:12:28,400 --> 00:12:30,720
No! Shreya would never do that!
110
00:12:31,320 --> 00:12:34,160
Mother-in-law, this is heights of defending someone.
111
00:12:34,760 --> 00:12:36,720
The proof is right here.
112
00:12:37,680 --> 00:12:40,520
Yet you won't believe it, right?
- Maya, think for once!
113
00:12:41,040 --> 00:12:43,720
Even Shreya had fainted along with us.
114
00:12:45,400 --> 00:12:48,760
Maybe she was just pretending!
115
00:12:49,560 --> 00:12:52,160
Maybe she failed to take Shree last night for some reason.
116
00:12:52,440 --> 00:12:55,480
Maya, what are you saying!
I don't believe it!
117
00:12:56,000 --> 00:12:58,720
Why would Shreya do that?
- Because she envies me!
118
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
Because I have a child and she doesn't!
119
00:13:07,120 --> 00:13:11,000
Ever since Shree was born she has been eyeing her!
120
00:13:12,440 --> 00:13:14,200
She keeps lurking around her!
121
00:13:14,480 --> 00:13:17,360
She wants to take her away.
Father-in-law!
122
00:13:18,040 --> 00:13:21,200
And that is why,she booked the tickets
123
00:13:21,640 --> 00:13:24,640
and was planning to escape along with Shree.
124
00:13:27,640 --> 00:13:29,360
Maya..
125
00:13:30,560 --> 00:13:32,280
Return my daughter to me!
126
00:13:36,040 --> 00:13:37,640
Come on..
- Shree!
127
00:13:39,560 --> 00:13:40,880
Shree, come on!
128
00:13:54,280 --> 00:13:57,440
Sister-in-law, you're mistaken!
- Enough,Shreya.
129
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
Stop acting all nice now.
130
00:14:00,680 --> 00:14:04,320
We've had enough.
I won't get fooled anymore.
131
00:14:07,400 --> 00:14:11,040
And please, stay away from my daughter.
132
00:14:12,880 --> 00:14:15,640
I won't let you lurk anywhere close to her!
133
00:14:19,640 --> 00:14:21,320
Maya,relax.
134
00:14:24,000 --> 00:14:25,480
Shreya, tell me.
135
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
Why did you want to do this?
136
00:14:28,480 --> 00:14:31,960
Vaibhav, do you feel so, too?
- Shreya, I trust you.
137
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
I know you wouldn't do anything wrong!
138
00:14:35,160 --> 00:14:38,320
But I've observed lately that you're too attached to the baby.
139
00:14:38,600 --> 00:14:40,600
Why so much attachment?
140
00:14:43,360 --> 00:14:45,120
Let me answer that.
141
00:14:48,960 --> 00:14:51,600
I know why Shreya is so fond of Shree.
142
00:14:55,120 --> 00:14:58,240
'Is mom planning to tell Vaibhav the truth?'
143
00:15:00,440 --> 00:15:01,840
I will tell you why.
144
00:15:07,680 --> 00:15:09,320
Rohit!
145
00:15:12,720 --> 00:15:14,920
Rohit! - Rohit!
- Rohit!
146
00:15:15,440 --> 00:15:17,480
Rohit!
- Rohit, what's wrong?
- What happened, Rohit?
147
00:15:17,680 --> 00:15:21,240
I don't know!
My stomach hurts bad!
148
00:15:22,000 --> 00:15:25,920
I think it's a side effect of those sedatives!
149
00:15:26,880 --> 00:15:30,240
Let's go to the room.
- Let's go!
150
00:15:30,720 --> 00:15:32,440
Vidyadhar, call the doctor.
- Sure.
151
00:15:32,760 --> 00:15:35,240
No, Vidyadhar!
Take me to the room first.
152
00:15:35,480 --> 00:15:37,840
Call the doctor if I'm still unwell.
153
00:16:05,280 --> 00:16:07,680
How did this end up in my room?
154
00:16:14,120 --> 00:16:17,240
Rekha, you didn't eat dinner last night.
155
00:16:17,800 --> 00:16:19,640
Then how did you faint?
156
00:16:20,440 --> 00:16:23,320
I don't know.
I need to go somewhere!
157
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Rekha!
I know you're hiding something.
158
00:16:27,120 --> 00:16:29,280
Tell me what happened last night!
159
00:16:29,880 --> 00:16:31,920
I know nothing.
- Decide for yourself.
160
00:16:32,600 --> 00:16:35,360
Will you tell me?
Or the police?
161
00:16:36,400 --> 00:16:39,080
No,Sister!
I know nothing!
162
00:16:39,680 --> 00:16:42,040
I'll tell you what I know.
163
00:16:43,920 --> 00:16:46,320
A veiled lady had come to me.
164
00:16:48,000 --> 00:16:50,440
She wanted to kidnap Shree.
165
00:16:50,800 --> 00:16:54,320
A veiled lady?
- I did not see her face.
166
00:16:54,800 --> 00:16:56,000
I wonder who she was!
167
00:16:56,480 --> 00:16:59,680
I know nothing more!
Please let me go!
168
00:16:59,920 --> 00:17:03,000
Fine, but first..
169
00:17:03,640 --> 00:17:06,640
Finish the task that you left incomplete.
170
00:17:07,000 --> 00:17:10,280
What do you mean?
- That lady wanted Shree, right?
171
00:17:11,560 --> 00:17:14,160
You'll take Shree to her.
172
00:17:16,400 --> 00:17:18,800
You must lead me to that veiled lady.
173
00:17:25,320 --> 00:17:26,920
What are you saying, Sister?
174
00:17:27,240 --> 00:17:29,840
Take the child to that lady?
No way!
175
00:17:30,480 --> 00:17:33,400
I don't want to get into this!
Let me go!
176
00:17:34,080 --> 00:17:35,720
Fine! Go.
177
00:17:37,960 --> 00:17:41,000
I'll tell everyone that the kidnapped paid you.
178
00:17:43,040 --> 00:17:45,800
And that you laced our food with sedatives, too!
179
00:17:47,000 --> 00:17:50,280
And you also planted that bottle and flight tickets in my closet.
180
00:17:51,880 --> 00:17:55,160
No, ma'am!
I kept nothing in your closet.
181
00:17:55,720 --> 00:17:57,600
I have no idea about it.
182
00:17:58,000 --> 00:18:00,560
I just added something to your dinner.
183
00:18:00,840 --> 00:18:03,840
It was the veiled lady who gave me that thing.
184
00:18:05,240 --> 00:18:07,800
I don't even know what was in that bottle!
185
00:18:09,280 --> 00:18:12,600
I swear, I know nothing else!
186
00:18:14,040 --> 00:18:17,520
That was my only mistake!
- Mistake?
187
00:18:19,000 --> 00:18:22,040
Rekha, you tried to separate a child from its mother.
188
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
Aren't you a mother, too?
189
00:18:26,200 --> 00:18:29,440
Rekha, how could you agree to do this?
190
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Please forgive me, ma'am!
191
00:18:32,880 --> 00:18:34,920
I made a huge mistake!
192
00:18:36,480 --> 00:18:38,520
Get up.
Sit here.
193
00:18:40,040 --> 00:18:41,320
Sit.
194
00:18:43,160 --> 00:18:46,480
Rekha,I'm giving you a chance to make amends.
195
00:18:47,120 --> 00:18:48,520
Help me out.
196
00:18:48,960 --> 00:18:51,440
That veiled lady wants to kidnap Shree, right?
197
00:18:52,200 --> 00:18:55,680
But today she tried to turn my family against me!
198
00:18:56,920 --> 00:19:01,600
I must find out who she is and why she wants Shree!
199
00:19:06,560 --> 00:19:10,240
You care so much for that baby and that family!
200
00:19:10,840 --> 00:19:14,680
But they didn't think twice before accusing you!
201
00:19:16,640 --> 00:19:19,440
How could they believed that you may abduct Shree?
202
00:19:25,880 --> 00:19:28,720
Rekha, such conflicts are common in families.
203
00:19:29,160 --> 00:19:31,920
But they love me a lot.
204
00:19:33,400 --> 00:19:37,240
Mother-in-law will always trust me.
205
00:19:37,960 --> 00:19:41,480
She will never stop supporting me.
- Well..
206
00:19:44,960 --> 00:19:48,080
What if she does someday?
207
00:19:56,560 --> 00:19:58,360
You talk too much!
208
00:20:00,000 --> 00:20:03,080
Now tell me how to catch that veiled woman.
209
00:20:04,240 --> 00:20:08,040
Do you have any address or phone number?
- No.
210
00:20:08,840 --> 00:20:12,560
She would call me up always.
From some private number.
211
00:20:14,360 --> 00:20:18,680
Okay, never mind. Her plan to kidnap Shree has failed.
212
00:20:19,720 --> 00:20:23,760
She will surely call you again.
Until then you will stay here
213
00:20:24,400 --> 00:20:27,240
under my watch.
- Okay, ma'am.
214
00:20:28,320 --> 00:20:30,480
But what's your plan?
15586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.