All language subtitles for [English] Secret Agent S2 E3 - Colony Three [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,480 (gentle music) 2 00:00:10,080 --> 00:00:13,080 (suspenseful music) 3 00:00:33,440 --> 00:00:36,200 (motors revving) 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,680 (footsteps) 5 00:01:00,880 --> 00:01:03,360 (clattering) 6 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 (slamming) 7 00:01:11,640 --> 00:01:14,320 (dynamic music) 8 00:01:58,760 --> 00:02:01,640 (clicking) 9 00:02:01,680 --> 00:02:04,200 (door slamming) 10 00:02:04,240 --> 00:02:06,840 (knocking at door) 11 00:02:06,880 --> 00:02:09,280 (footsteps) 12 00:02:10,280 --> 00:02:13,400 (clattering) 13 00:02:13,440 --> 00:02:14,320 - Your passport. 14 00:02:15,480 --> 00:02:17,120 Your air tickets and the 15 00:02:18,480 --> 00:02:20,560 (door banging) all-important visa. 16 00:02:20,600 --> 00:02:22,040 - They said they were going to send them. 17 00:02:22,080 --> 00:02:23,800 - Ah, yes, but my principals want words 18 00:02:23,840 --> 00:02:25,800 with you before you leave, Mr. Fuller. 19 00:02:25,840 --> 00:02:27,080 Is your luggage ready? 20 00:02:27,880 --> 00:02:30,080 (footsteps) 21 00:02:31,240 --> 00:02:33,600 - Now, what was this job they wanted you for? 22 00:02:33,640 --> 00:02:36,680 - Advisor; they wanted me to advise them. 23 00:02:36,720 --> 00:02:39,160 - What about? - I don't know. 24 00:02:39,200 --> 00:02:41,160 - I was to go straight to London airport as soon 25 00:02:41,200 --> 00:02:43,360 as I got the passport and tickets. 26 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 - And who are you to report to? 27 00:02:45,240 --> 00:02:48,280 - Nobody; I was supposed to board the plane 28 00:02:48,320 --> 00:02:49,680 like an ordinary passenger. 29 00:02:49,680 --> 00:02:50,840 - What about the other end? 30 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 - Somebody would meet me. 31 00:02:52,400 --> 00:02:54,080 - How would he identify himself? 32 00:02:54,080 --> 00:02:56,080 - I don't, look, look, you can't keep me here. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,360 I haven't done anything! 34 00:02:57,400 --> 00:02:58,800 - Oh, it was what you were going to do 35 00:02:58,840 --> 00:02:59,760 that interests us. 36 00:02:59,800 --> 00:03:03,280 - Look, I tell you, I don't know any more! 37 00:03:03,280 --> 00:03:04,640 - I don't think he does. 38 00:03:04,680 --> 00:03:06,200 He's pretty scared. 39 00:03:06,240 --> 00:03:07,400 - You know how many British defectors 40 00:03:07,440 --> 00:03:08,840 have gone out there since the war? 41 00:03:08,880 --> 00:03:10,400 - 700 perhaps? 42 00:03:10,440 --> 00:03:11,800 - With this new batch that Fuller's in, 43 00:03:11,840 --> 00:03:14,280 it'll be 757. 44 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 Oh, we're able to keep tabs on the big ones, 45 00:03:16,080 --> 00:03:18,280 the diplomats and the professionals, 46 00:03:18,320 --> 00:03:21,040 but over 400 have disappeared without a trace. 47 00:03:21,080 --> 00:03:22,120 Why do they want them? 48 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 And why do they disappear? 49 00:03:25,840 --> 00:03:27,480 - Why do they disappear? 50 00:03:27,480 --> 00:03:29,480 - Now, you're gonna find out. 51 00:03:29,480 --> 00:03:32,160 We've got an agent out there in Section One 52 00:03:32,200 --> 00:03:34,280 who's switching the records on Robert Fuller. 53 00:03:34,280 --> 00:03:36,440 You're going out there to take his place. 54 00:03:36,480 --> 00:03:38,680 (suspenseful music) 55 00:03:38,680 --> 00:03:41,040 (knocking) 56 00:03:41,080 --> 00:03:46,280 (clicking) (footsteps) 57 00:03:46,320 --> 00:03:51,320 (menacing music) (door slamming) 58 00:04:06,120 --> 00:04:08,320 (snapping) 59 00:04:22,760 --> 00:04:25,160 (whirring) 60 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 (footsteps) 61 00:04:36,400 --> 00:04:37,520 (engine revving) 62 00:04:37,560 --> 00:04:38,760 (door slamming) 63 00:04:38,800 --> 00:04:41,240 (footsteps) 64 00:04:51,520 --> 00:04:55,480 (speaking in foreign language) 65 00:04:58,760 --> 00:04:59,840 - This way, Mr. Fuller. 66 00:04:59,880 --> 00:05:01,720 - But this is not was I was led to expect in London. 67 00:05:01,760 --> 00:05:03,360 - I assure you, you will be well looked after 68 00:05:03,400 --> 00:05:04,040 on your journey. 69 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 - Where to? (footsteps) 70 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 - Mr. Fuller, you volunteered to work for us. 71 00:05:09,080 --> 00:05:10,320 You must learn to do things our way 72 00:05:10,360 --> 00:05:11,320 and accept that there is always 73 00:05:11,360 --> 00:05:12,640 a good reason for what we do. 74 00:05:12,680 --> 00:05:15,440 (train whistle blowing) 75 00:05:15,480 --> 00:05:16,440 Have a pleasant journey, Mr. Fuller. 76 00:05:16,480 --> 00:05:21,600 (speaks in foreign language) (door slamming) 77 00:05:21,640 --> 00:05:24,400 (menacing music) 78 00:05:46,760 --> 00:05:50,280 (speaking in foreign language) 79 00:05:50,320 --> 00:05:52,320 - I'm sorry, I don't understand. 80 00:05:52,360 --> 00:05:53,720 - Oh, you're one of us, eh? 81 00:05:53,760 --> 00:05:55,840 Do you know what's going on? 82 00:05:55,880 --> 00:05:58,160 - No. - Well, that makes three. 83 00:05:58,200 --> 00:05:59,480 Look, look, come on and sit down. 84 00:05:59,480 --> 00:06:02,080 They don't seem to be in any hurry. 85 00:06:02,120 --> 00:06:03,520 - All right. 86 00:06:03,560 --> 00:06:06,320 - She's been stuck here more than 12 hours. 87 00:06:06,360 --> 00:06:09,160 Oh, my name's Randall and this is Janet Wells. 88 00:06:09,200 --> 00:06:11,640 - Hello. - I'm Robert Fuller. 89 00:06:12,600 --> 00:06:14,240 - How did you come here? 90 00:06:14,280 --> 00:06:15,080 - By air. 91 00:06:16,560 --> 00:06:19,280 - A direct? - From London, yes. 92 00:06:19,320 --> 00:06:21,040 - Oh, I had to change planes at Prague. 93 00:06:21,080 --> 00:06:22,480 - Did you? 94 00:06:22,520 --> 00:06:23,360 How 'bout you? 95 00:06:23,400 --> 00:06:26,640 - Fly bird from London, then by car. 96 00:06:26,680 --> 00:06:28,360 I kept asking them where we were going, 97 00:06:28,400 --> 00:06:30,040 but they wouldn't tell me. 98 00:06:30,080 --> 00:06:31,480 What are we doing here? 99 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 - Well, I don't know. 100 00:06:35,080 --> 00:06:37,680 (train rumbling) 101 00:06:49,680 --> 00:06:51,280 - They want me to work in a combat school. 102 00:06:51,280 --> 00:06:52,160 - Doing what? 103 00:06:53,480 --> 00:06:54,520 - Well, I was with the International Brigade 104 00:06:54,560 --> 00:06:57,600 in Spain, I was with a special service in the war, 105 00:06:57,640 --> 00:06:59,640 and also (mumbles) explosives. 106 00:06:59,680 --> 00:07:01,480 - What were you doing in England? 107 00:07:01,480 --> 00:07:02,760 - Electrician. 108 00:07:02,800 --> 00:07:05,280 Oh, electrical engineer, as a matter of fact. 109 00:07:05,280 --> 00:07:07,600 Of course, it'd be a real job for me, here. 110 00:07:07,640 --> 00:07:08,800 - What about her? 111 00:07:08,840 --> 00:07:09,680 Why did she come? 112 00:07:11,080 --> 00:07:13,200 - I think she made a mistake. 113 00:07:13,240 --> 00:07:17,520 (bumping) (screeching) 114 00:07:17,560 --> 00:07:19,760 (rumbling) 115 00:07:21,560 --> 00:07:24,200 Here you are, Janet; I hope you get a good night's sleep. 116 00:07:24,240 --> 00:07:25,480 - Thank you. 117 00:07:25,480 --> 00:07:27,480 - I've got three for you in the end compartment. 118 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 - Thank you. 119 00:07:36,880 --> 00:07:38,320 Goodnight. 120 00:07:38,360 --> 00:07:40,000 - He doesn't seem very worried. 121 00:07:40,760 --> 00:07:41,840 - Are you? 122 00:07:41,880 --> 00:07:44,480 - (sighs) Well, it's all so confusing. 123 00:07:44,520 --> 00:07:45,560 I don't know what I expected, 124 00:07:45,600 --> 00:07:47,160 but it certainly wasn't this. 125 00:07:49,480 --> 00:07:51,200 - Why did you come? - To see a friend. 126 00:07:51,240 --> 00:07:52,200 - How did you get to know him? 127 00:07:52,240 --> 00:07:55,120 - Oh, he's English; his name's Alan Bayliss. 128 00:07:55,160 --> 00:07:57,120 We used to work in the same library. 129 00:07:57,160 --> 00:07:58,480 He came out about a year ago. 130 00:07:58,480 --> 00:08:00,600 - To work? - Yes. 131 00:08:00,640 --> 00:08:02,720 And in his last letter, he asked me if I'd like 132 00:08:02,760 --> 00:08:04,440 to come and work with him. 133 00:08:04,480 --> 00:08:05,720 - Why did you accept? 134 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 - I'm rather fond of Alan. 135 00:08:09,280 --> 00:08:14,280 (train rumbling) (suspenseful music) 136 00:08:32,880 --> 00:08:37,520 (screeching) (hissing) 137 00:08:40,280 --> 00:08:42,600 (rattling) 138 00:08:42,640 --> 00:08:44,480 (footsteps) 139 00:08:44,480 --> 00:08:46,680 (speaking in foreign language) 140 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 - We're on. 141 00:08:47,680 --> 00:08:50,160 (scuffling) 142 00:08:55,080 --> 00:08:57,360 (clattering) 143 00:08:57,400 --> 00:08:59,680 (footsteps) 144 00:09:09,720 --> 00:09:12,680 (mysterious music) 145 00:09:20,200 --> 00:09:22,680 How on earth did that get here? 146 00:09:34,200 --> 00:09:38,120 (speaking in foreign language) 147 00:09:39,480 --> 00:09:42,400 (foreboding music) 148 00:10:07,800 --> 00:10:09,680 (bells chiming) 149 00:10:09,680 --> 00:10:10,560 (footsteps) 150 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 We seem to be right back where we started. 151 00:10:14,520 --> 00:10:17,320 (dramatic music) 152 00:10:23,640 --> 00:10:25,200 (background chatter) 153 00:10:25,240 --> 00:10:26,760 (speaking in foreign language) 154 00:10:26,800 --> 00:10:28,400 - Good morning, sir. 155 00:10:28,440 --> 00:10:32,120 (suspenseful music) 156 00:10:32,160 --> 00:10:33,400 - Welcome to Hamden. 157 00:10:33,440 --> 00:10:34,680 My name's Richardson. 158 00:10:34,720 --> 00:10:36,680 I do hope you had a comfortable journey. 159 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 (speaking in foreign language) 160 00:10:37,680 --> 00:10:40,440 Oh, we only speak English, here, Mr. Randall. 161 00:10:40,480 --> 00:10:41,760 - What is this place? 162 00:10:41,800 --> 00:10:43,840 - Mr. Donovan will explain everything to you. 163 00:10:43,880 --> 00:10:47,680 He's waiting for you, now, so I'll take you to him. 164 00:10:47,720 --> 00:10:48,800 This way please. 165 00:10:48,840 --> 00:10:51,080 - We're not back in England, are we? 166 00:10:51,080 --> 00:10:53,160 - Geography is a matter of physical illusion, 167 00:10:53,200 --> 00:10:55,480 lines on a map, words on a signpost. 168 00:10:55,520 --> 00:10:57,680 It's this that gives a place its identity. 169 00:10:57,720 --> 00:11:01,480 After all, you are where you recognize yourself to be. 170 00:11:01,480 --> 00:11:04,080 Mr. Donovan says that all countries 171 00:11:04,120 --> 00:11:05,680 are countries of the mind. 172 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 - Who's Mr. Donovan? - Our director. 173 00:11:08,200 --> 00:11:09,800 He will answer all your questions. 174 00:11:09,840 --> 00:11:12,320 - Yeah, he's gonna be busy, isn't he? 175 00:11:12,360 --> 00:11:13,720 - The layout of the village is quite simple. 176 00:11:13,760 --> 00:11:15,280 You'll soon find your way around. 177 00:11:15,280 --> 00:11:17,680 As you can see, we're still building. 178 00:11:17,680 --> 00:11:19,600 The residential area is behind that, 179 00:11:19,640 --> 00:11:21,360 and that's where you'll be living. 180 00:11:21,400 --> 00:11:22,360 - How long are we staying? 181 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 - Oh, quite a long time, I hope. 182 00:11:24,240 --> 00:11:26,280 The commercial section is over there, 183 00:11:26,280 --> 00:11:28,280 shops with offices behind them, 184 00:11:28,320 --> 00:11:31,360 and that, Miss Wells, is the library. 185 00:11:31,400 --> 00:11:33,360 - Is Mr. Bayliss working there? 186 00:11:33,400 --> 00:11:36,320 - He was, but you'll be taking his place, now. 187 00:11:36,360 --> 00:11:37,680 The school is behind the library. 188 00:11:37,680 --> 00:11:40,720 And this is the administrative block 189 00:11:40,760 --> 00:11:42,840 where Mr. Donovan is waiting to see you. 190 00:11:42,880 --> 00:11:45,760 - Well, I think the time has come for some explanations. 191 00:11:45,800 --> 00:11:47,800 - It's a little bit overdo, isn't it? 192 00:11:47,840 --> 00:11:50,480 - This village is one of our best-kept secrets. 193 00:11:50,520 --> 00:11:52,480 I regret that you had to be brought here 194 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 in the dark, but we couldn't risk 195 00:11:54,360 --> 00:11:56,080 the possibility of a security leak. 196 00:11:56,120 --> 00:11:57,600 - Well, you should've given us some sort of warning. 197 00:11:57,640 --> 00:11:59,480 - The agency that recruited you 198 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 doesn't even know that we exist. 199 00:12:01,360 --> 00:12:04,080 But I'm sure that you'll find life here agreeable enough. 200 00:12:04,120 --> 00:12:05,480 - Doing what? 201 00:12:05,480 --> 00:12:07,800 - Following your normal occupations. 202 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 Librarian. 203 00:12:09,440 --> 00:12:10,720 Clerk. 204 00:12:10,760 --> 00:12:13,400 And you, an electrician. 205 00:12:13,440 --> 00:12:15,080 - An electrician? 206 00:12:15,080 --> 00:12:16,840 - You will be part of our resident British community. 207 00:12:16,880 --> 00:12:18,560 - I didn't come out here to work as an electrician. 208 00:12:18,600 --> 00:12:22,280 - Well then, Mr. Randall, then, what did you come out for? 209 00:12:22,320 --> 00:12:25,400 - Well, I understood I was gonna hold an important position. 210 00:12:25,440 --> 00:12:26,640 - And what could be more important 211 00:12:26,680 --> 00:12:28,080 than working here at Hamden? 212 00:12:28,080 --> 00:12:30,440 - Well, what's it doing in this wilderness, then? 213 00:12:30,480 --> 00:12:34,360 - Hamden is an induction center for our intelligence agents. 214 00:12:34,400 --> 00:12:36,280 They come here to acclimatize themselves 215 00:12:36,320 --> 00:12:38,120 before being sent to work overseas. 216 00:12:38,160 --> 00:12:40,240 - In plain English, it's a school for spies. 217 00:12:40,280 --> 00:12:43,280 - And you think that there are no spy schools in Britain? 218 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 - Of course, there are! 219 00:12:44,280 --> 00:12:45,160 - But not so effective. 220 00:12:46,600 --> 00:12:50,480 In this village, we transform our agents into Englishman. 221 00:12:50,480 --> 00:12:51,680 When our students arrive here, 222 00:12:51,680 --> 00:12:53,680 they already speak excellent English, 223 00:12:53,720 --> 00:12:57,200 but, here, they learn to live like Englishman. 224 00:12:57,240 --> 00:12:59,520 And when they leave, at the end of three years, 225 00:12:59,560 --> 00:13:02,800 they are Englishmen, indistinguishable from yourselves. 226 00:13:02,840 --> 00:13:05,040 - Yeah, I'll believe that when I see it. 227 00:13:05,080 --> 00:13:06,480 - You have seen it. 228 00:13:06,480 --> 00:13:07,360 - You? 229 00:13:08,560 --> 00:13:10,680 - What about me? 230 00:13:10,680 --> 00:13:12,200 - You, Miss Wells? 231 00:13:12,240 --> 00:13:14,080 - I think there's been some kind of mistake. 232 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 - Not at all. 233 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 You came to find Mr. Bayliss. 234 00:13:16,480 --> 00:13:19,200 - Well, yes, but I didn't realize-- 235 00:13:19,240 --> 00:13:21,400 - Mr. Richardson will take you there, now. 236 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 - [Richardson] He had a proper funeral. 237 00:13:23,240 --> 00:13:25,480 In fact, work stopped for the day. 238 00:13:25,480 --> 00:13:26,640 - What happened to him? 239 00:13:27,640 --> 00:13:30,160 - He wandered out of the village. 240 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 We warn everyone of the dangers. 241 00:13:32,400 --> 00:13:36,280 You see, there's nothing out there for 300 miles. 242 00:13:36,280 --> 00:13:37,480 And in winter, the temperature drops 243 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 to 30 degrees below zero. 244 00:13:39,520 --> 00:13:41,800 He was dead when we found him. 245 00:13:43,440 --> 00:13:44,720 - Why didn't you tell me? 246 00:13:44,760 --> 00:13:47,440 - You wouldn't have believed us. 247 00:13:47,480 --> 00:13:49,320 - Why did you let me come out here? 248 00:13:49,360 --> 00:13:50,520 - To take his place. 249 00:13:51,760 --> 00:13:54,280 Let me show you to your quarters. 250 00:13:54,320 --> 00:13:56,640 - I'd like to stay here for awhile. 251 00:13:56,680 --> 00:13:57,600 - Well, just as you please, 252 00:13:57,640 --> 00:13:59,400 you know where to go anyway. 253 00:13:59,440 --> 00:14:00,800 Coming Randall? - Later. 254 00:14:00,840 --> 00:14:01,480 - Fuller? 255 00:14:01,520 --> 00:14:02,400 - Yes, I'll come along with you. 256 00:14:02,440 --> 00:14:04,520 - You're quite free to go where you like 257 00:14:04,560 --> 00:14:08,120 in the village, only don't wander outside of it. 258 00:14:08,160 --> 00:14:09,360 - We've got the message. 259 00:14:12,440 --> 00:14:14,080 - You realize that none of the residents 260 00:14:14,120 --> 00:14:15,680 can leave the village, ever. 261 00:14:15,680 --> 00:14:18,440 - Of course, security. 262 00:14:18,480 --> 00:14:20,680 - Yes, that doesn't worry you? 263 00:14:20,720 --> 00:14:24,040 - No, no, I came here to serve. 264 00:14:24,080 --> 00:14:28,080 Ha, I still can't believe that this is not England, 265 00:14:28,080 --> 00:14:30,680 that you are not English. - Oh, but I am. 266 00:14:30,680 --> 00:14:31,800 - I'd like to know how you did it. 267 00:14:31,840 --> 00:14:35,440 With the new techniques that Mr. Donovan mentioned. 268 00:14:35,480 --> 00:14:38,280 - Ah, you'll be working in the village. 269 00:14:38,320 --> 00:14:41,080 See, all the special training takes place in the school. 270 00:14:41,080 --> 00:14:44,320 - I wonder if I might see around a bit, sometime. 271 00:14:44,360 --> 00:14:45,200 - Why are you so interested? 272 00:14:45,240 --> 00:14:47,400 - Well, I like to know how things work, 273 00:14:47,440 --> 00:14:48,280 where I fit in. 274 00:14:49,280 --> 00:14:51,240 - Well, it can't do any harm. 275 00:14:51,280 --> 00:14:53,240 I'll take you there, now. - Ah, good. 276 00:14:53,280 --> 00:14:55,720 (footsteps) 277 00:14:55,760 --> 00:14:58,440 - All the technical classes are on the ground floor. 278 00:14:58,480 --> 00:15:01,520 Photography; they teach us how to photograph documents, 279 00:15:01,560 --> 00:15:04,080 micro-photography, long-range work. 280 00:15:04,120 --> 00:15:05,200 - For all of the students? 281 00:15:05,240 --> 00:15:08,040 - We have to qualify in all subjects. 282 00:15:08,080 --> 00:15:10,560 Capitalist Economy; now he's giving them a grounding 283 00:15:10,600 --> 00:15:13,200 in the London stock market. 284 00:15:13,240 --> 00:15:14,000 - How does that help? 285 00:15:14,040 --> 00:15:15,160 - When our men arrive in England, 286 00:15:15,200 --> 00:15:18,080 they must be able to hold their own in any conversation. 287 00:15:18,120 --> 00:15:19,680 Oh, the stock market may be dull, 288 00:15:19,720 --> 00:15:21,240 but so reassuring. 289 00:15:21,280 --> 00:15:22,440 Now, how can a man who can talk 290 00:15:22,480 --> 00:15:24,240 about stock market trends, 291 00:15:24,280 --> 00:15:26,480 be anything but a true-blue capitalist? 292 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 - I see your point. 293 00:15:27,520 --> 00:15:29,280 Chemistry? 294 00:15:29,280 --> 00:15:32,120 - Explosives, industrial sabotage, that sort of thing. 295 00:15:32,160 --> 00:15:34,440 Now, this is where you come in. 296 00:15:34,480 --> 00:15:36,320 - Me? - The residents. 297 00:15:36,360 --> 00:15:38,320 All the rooms in the village are wired. 298 00:15:38,360 --> 00:15:41,480 Our students can sit in here and study your conversations. 299 00:15:41,480 --> 00:15:44,320 They learn how the English think and how they behave. 300 00:15:44,360 --> 00:15:45,600 It's very amusing. 301 00:15:45,640 --> 00:15:47,320 And instructive, of course. 302 00:15:47,360 --> 00:15:49,280 - It's like being in a zoo. 303 00:15:49,280 --> 00:15:51,240 - The animals are very well cared for. 304 00:15:52,440 --> 00:15:54,160 This might interest you. 305 00:15:54,200 --> 00:15:56,080 The interrogation room. 306 00:15:56,120 --> 00:15:58,400 (footsteps) 307 00:15:59,840 --> 00:16:02,360 (clattering) 308 00:16:05,200 --> 00:16:07,520 (door slamming) 309 00:16:07,560 --> 00:16:08,680 (clicking) 310 00:16:08,680 --> 00:16:11,120 They teach us the techniques to counter interrogation. 311 00:16:11,160 --> 00:16:12,560 Then, they teach us how to resist. 312 00:16:12,600 --> 00:16:14,240 Sit down. 313 00:16:14,280 --> 00:16:16,080 You like to know how these things work. 314 00:16:21,080 --> 00:16:23,680 Put your hands on the arms. 315 00:16:23,680 --> 00:16:25,400 (clicking) Comfortable? 316 00:16:25,840 --> 00:16:26,880 - Not very. 317 00:16:26,920 --> 00:16:29,680 - We have to learn to stick it out for six, seven, 318 00:16:29,720 --> 00:16:31,440 eight hours at a time. (loud clicking) 319 00:16:31,480 --> 00:16:32,440 (whirring) 320 00:16:32,480 --> 00:16:35,680 under the lights. (clicking) 321 00:16:37,080 --> 00:16:40,160 - I am, I don't think I could. 322 00:16:40,200 --> 00:16:41,520 - It's surprising what the human body 323 00:16:41,560 --> 00:16:43,240 can endure when it has to. 324 00:16:43,280 --> 00:16:45,520 (loud clattering) (moaning) 325 00:16:45,560 --> 00:16:48,480 They do much more unpleasant things to us than that. 326 00:16:48,520 --> 00:16:51,480 - Yes, I'll take your word for it. 327 00:16:51,520 --> 00:16:53,360 - Why did you come over here? 328 00:16:53,400 --> 00:16:55,720 - Well, anything was better than staying there. 329 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 - Anything? - Yes. 330 00:16:58,440 --> 00:17:01,280 - How long have you been a member of the party? 331 00:17:01,320 --> 00:17:04,680 - These, uh, these lights, giving me a headache. 332 00:17:04,720 --> 00:17:06,480 - Why are you evading the question? 333 00:17:06,520 --> 00:17:10,280 - I'm not. (loud clattering) 334 00:17:10,319 --> 00:17:12,119 But if you can stand eight hours of this, 335 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 you're tougher than I am. 336 00:17:14,280 --> 00:17:17,360 - Are you prepared to carry out orders without question? 337 00:17:17,400 --> 00:17:20,160 - That depends (groans). (clicking) 338 00:17:21,440 --> 00:17:23,320 - On what does it depend? 339 00:17:23,359 --> 00:17:27,079 - I like to have reasons for the things I must do. 340 00:17:27,079 --> 00:17:28,680 - Are you a good party member? 341 00:17:31,720 --> 00:17:33,680 Answer the question! 342 00:17:33,720 --> 00:17:34,520 - (breathing raggedly) I can't. 343 00:17:34,560 --> 00:17:37,120 - Why? - Because I'm not a member. 344 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 - I warn you. 345 00:17:38,480 --> 00:17:41,200 I do not like to be made a fool of. 346 00:17:41,240 --> 00:17:44,320 - I wouldn't try. - I'm glad to hear it. 347 00:17:44,360 --> 00:17:45,800 Why did you join the party? 348 00:17:45,840 --> 00:17:48,520 - I keep telling you, I didn't. 349 00:17:49,880 --> 00:17:52,200 - I think we'll have to have some more 350 00:17:52,240 --> 00:17:55,280 of those explanations that you're so fond of. 351 00:17:55,320 --> 00:17:57,360 - I can't even think with these lights. 352 00:17:57,400 --> 00:17:59,360 - You don't have to think. 353 00:17:59,400 --> 00:18:02,280 Just tell the truth. - I am. 354 00:18:02,320 --> 00:18:04,040 What more do you want from me. 355 00:18:04,080 --> 00:18:07,800 (scuffling) - Why are you snooping on us? 356 00:18:07,840 --> 00:18:09,160 Who are you working for? 357 00:18:17,280 --> 00:18:19,800 Make the effort, Mr. Fuller. 358 00:18:19,840 --> 00:18:21,720 Try to remember. 359 00:18:21,760 --> 00:18:22,800 (clicking) (Fuller screams) 360 00:18:22,840 --> 00:18:24,480 Who are you working for? 361 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Who are you working for? (frenzied music) 362 00:18:27,320 --> 00:18:31,280 (clicking) (moaning) 363 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 - What is the reason for this? 364 00:18:35,160 --> 00:18:37,400 (clattering) (whirring dies down) 365 00:18:37,440 --> 00:18:40,800 - Mr. Fuller expressed an interest in our training methods. 366 00:18:40,840 --> 00:18:43,520 - And you were giving him a practical demonstration? 367 00:18:43,560 --> 00:18:47,120 - Yes, it produced some very peculiar results. 368 00:18:47,160 --> 00:18:47,920 - [Donovan] Indeed? 369 00:18:47,960 --> 00:18:49,360 - Mr. Fuller was induced to tell me 370 00:18:49,400 --> 00:18:51,480 that he's not a member of the party. 371 00:18:51,480 --> 00:18:53,120 And I was just about to persuade him 372 00:18:53,160 --> 00:18:54,680 to tell me who he's really working for 373 00:18:54,720 --> 00:18:56,680 when you came in. 374 00:18:56,680 --> 00:18:58,200 - Oh, I see. 375 00:18:59,480 --> 00:19:01,320 - But I don't understand. 376 00:19:01,360 --> 00:19:04,560 This test is designed to find out 377 00:19:04,600 --> 00:19:08,040 if our agents will break when they're caught 378 00:19:08,080 --> 00:19:11,080 and cross-questioned to admit who they are. 379 00:19:11,120 --> 00:19:12,640 Isn't that so, Mr. Donovan? 380 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 - Well, of course. 381 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 - Well, I didn't. 382 00:19:16,680 --> 00:19:19,160 I didn't admit that I was a party member. 383 00:19:19,200 --> 00:19:22,280 - No, he didn't. 384 00:19:22,320 --> 00:19:27,080 - Well, I would've done it if you'd gone on much longer. 385 00:19:27,120 --> 00:19:28,840 - As a general rule, we don't allow residents 386 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 into this school. 387 00:19:30,560 --> 00:19:33,600 (speaking in foreign language) 388 00:19:33,640 --> 00:19:35,720 As you're so interested, by all means, 389 00:19:35,760 --> 00:19:37,320 let him see everything. 390 00:19:37,360 --> 00:19:40,480 And let me know your impressions, will you? 391 00:19:40,520 --> 00:19:43,000 (footsteps) 392 00:19:45,680 --> 00:19:47,120 - What made him come in? 393 00:19:47,160 --> 00:19:50,160 - He must've seen the working light on outside. 394 00:19:50,200 --> 00:19:52,080 - I hope I haven't caused you any trouble. 395 00:19:52,120 --> 00:19:56,080 - No, but don't try to fool me again. 396 00:19:56,080 --> 00:19:58,480 (scoffs) I have a very restricted sense of humor. 397 00:20:00,880 --> 00:20:03,240 (clicking) 398 00:20:03,280 --> 00:20:04,120 - Ha. 399 00:20:05,760 --> 00:20:07,440 - Have they given you your stripes? 400 00:20:08,680 --> 00:20:09,760 - What do you mean? 401 00:20:09,800 --> 00:20:11,280 - Well, you believe in keeping 402 00:20:11,320 --> 00:20:13,400 with the management, don't you? 403 00:20:13,440 --> 00:20:15,520 - I've been looking around the village. 404 00:20:15,560 --> 00:20:17,400 - And you'll have plenty of time for that. 405 00:20:19,560 --> 00:20:22,080 (clunking) - Who's broken the lock? 406 00:20:22,120 --> 00:20:24,280 - They don't believe in locks, here. 407 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 I asked how we lock the door. 408 00:20:29,200 --> 00:20:30,560 (clattering) 409 00:20:30,600 --> 00:20:32,720 Everyone is honest in Hamden. 410 00:20:32,760 --> 00:20:35,080 Honest people don't need any privacy. 411 00:20:35,080 --> 00:20:35,880 (door thudding) 412 00:20:35,920 --> 00:20:37,800 - You know they can listen in to us. 413 00:20:37,840 --> 00:20:38,680 - Well, that too, eh? 414 00:20:40,080 --> 00:20:42,360 Oh, well, let's give them their money's worth. 415 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 Tell me, Mr. Fuller, are you disillusioned? 416 00:20:44,840 --> 00:20:47,200 - Don't be a fool. (thudding) 417 00:20:47,240 --> 00:20:49,400 - I was giving you a chance to do your stuff. 418 00:20:49,440 --> 00:20:50,600 (dripping) 419 00:20:50,640 --> 00:20:51,800 - If we're going to share a room, 420 00:20:51,840 --> 00:20:53,080 we might at least (splashing) 421 00:20:53,120 --> 00:20:54,440 try and get on together. 422 00:20:54,480 --> 00:20:55,680 - Getting on. 423 00:20:55,720 --> 00:20:57,480 That's you specialty. 424 00:20:57,520 --> 00:20:58,720 The trouble is, I don't like you. 425 00:20:58,760 --> 00:21:00,080 - Then, leave me alone. 426 00:21:01,480 --> 00:21:02,680 - I can see you jump. 427 00:21:02,720 --> 00:21:03,560 You're good at jumping. 428 00:21:03,600 --> 00:21:04,840 It wouldn't take you long 429 00:21:04,880 --> 00:21:07,400 to be corporal in anybody's army. 430 00:21:07,440 --> 00:21:09,080 - Maybe you like trouble. 431 00:21:09,080 --> 00:21:10,360 - Yeah, maybe I do. 432 00:21:11,440 --> 00:21:12,200 - Then, find it somewhere else. 433 00:21:12,240 --> 00:21:13,600 - You want to keep your nose clean, 434 00:21:13,640 --> 00:21:14,680 don't you, eh? 435 00:21:14,680 --> 00:21:17,320 Look after number one, to hell with everybody else. 436 00:21:17,360 --> 00:21:18,720 - What's got into you? 437 00:21:18,760 --> 00:21:22,440 - Did you even think what it was like for that girl? 438 00:21:22,480 --> 00:21:23,320 - How is she? 439 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 - She needs friends. 440 00:21:27,160 --> 00:21:27,960 (slamming) 441 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 - It looks as though she's found one. 442 00:21:29,440 --> 00:21:30,720 - I don't like you, Fuller. 443 00:21:30,760 --> 00:21:32,320 I really don't like you. 444 00:21:32,360 --> 00:21:34,080 (suspenseful music) 445 00:21:34,080 --> 00:21:36,480 I just wonder how long you're gonna last. 446 00:21:42,080 --> 00:21:44,440 - English papers. - English everything. 447 00:21:44,480 --> 00:21:46,120 - Including the weather? 448 00:21:46,160 --> 00:21:49,480 - We must absorb your curious customs. 449 00:21:49,480 --> 00:21:52,720 Drive on the left, politics on the right. 450 00:21:52,760 --> 00:21:56,360 Animals in the home, children safely in boarding school. 451 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 Hate privilege, suck up to the privileged. 452 00:21:59,240 --> 00:22:00,640 Love money, despise the rich. 453 00:22:00,680 --> 00:22:01,720 When we leave Hamden, 454 00:22:01,760 --> 00:22:04,120 we are even more English than the English. 455 00:22:04,160 --> 00:22:05,680 - Hey, excuse me, sir. 456 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 It's nice to see a strange face. 457 00:22:07,280 --> 00:22:08,480 You are new around here? 458 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 - Wrong first time, eh, Fuller? 459 00:22:10,360 --> 00:22:12,480 - Oh, the phrase, nice to see a strange face 460 00:22:12,520 --> 00:22:14,120 was too familiar? 461 00:22:14,160 --> 00:22:16,680 - An Englishman never talks to a stranger. 462 00:22:18,200 --> 00:22:19,040 Come along. 463 00:22:19,080 --> 00:22:21,280 (footstesp) 464 00:22:25,240 --> 00:22:27,520 Well, what do you think of it? 465 00:22:27,560 --> 00:22:29,080 - That's amazing. 466 00:22:29,120 --> 00:22:31,760 I suppose I'll just have to get used to being surprised. 467 00:22:37,320 --> 00:22:39,160 - I think you'll find everything here. 468 00:22:41,520 --> 00:22:45,600 Forms, government pamphlets, our London Embassy, 469 00:22:45,640 --> 00:22:48,560 ordered in bulk from her Majesty's stationary office. 470 00:22:48,600 --> 00:22:51,480 - But these students will expect me to give them advice? 471 00:22:51,480 --> 00:22:53,680 - Oh, just routine questions. 472 00:22:53,720 --> 00:22:56,080 Official forms, health, income tax, 473 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 that sort of thing. 474 00:22:57,880 --> 00:22:59,840 You must familiarize them with the machinery 475 00:22:59,880 --> 00:23:01,400 of everyday life in Britain. 476 00:23:02,280 --> 00:23:03,120 - I see. 477 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 - I'll leave you to check everything. 478 00:23:04,800 --> 00:23:07,360 You open to the public in the morning. 479 00:23:07,400 --> 00:23:09,680 (footsteps) 480 00:23:19,400 --> 00:23:21,760 (clattering) 481 00:23:24,280 --> 00:23:26,720 (tense music) 482 00:23:37,160 --> 00:23:39,440 (footsteps) 483 00:23:43,600 --> 00:23:45,240 - Had a hard day at the office? 484 00:23:48,120 --> 00:23:49,760 (sighs) You'd do better to stay awake. 485 00:23:49,800 --> 00:23:50,680 - What? 486 00:23:52,080 --> 00:23:53,520 - You talk when you're asleep. 487 00:23:57,120 --> 00:23:58,280 - Why don't you wake me? 488 00:23:58,280 --> 00:23:59,440 - I'll tell you why. 489 00:23:59,480 --> 00:24:00,320 Since you talk so much, 490 00:24:00,360 --> 00:24:02,120 you must have something on your mind, 491 00:24:02,160 --> 00:24:04,360 and I want to know what it is. 492 00:24:04,400 --> 00:24:07,440 - Let me get some sleep, you'll be able to find out. 493 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 - As I said before, I don't like you, Fuller, 494 00:24:09,520 --> 00:24:10,680 but you interest me. 495 00:24:12,280 --> 00:24:14,280 I want to find out what makes you tick. 496 00:24:15,440 --> 00:24:16,600 - I don't want to talk about it. 497 00:24:16,640 --> 00:24:18,200 - Then, I'll ask your friend, Richardson. 498 00:24:19,720 --> 00:24:21,600 (clicking) 499 00:24:21,640 --> 00:24:23,360 He'll have it all on tape. 500 00:24:23,400 --> 00:24:26,200 (menacing music) 501 00:25:15,760 --> 00:25:18,080 (zipping) 502 00:25:37,160 --> 00:25:39,800 (quiet clicking) 503 00:25:46,560 --> 00:25:51,080 (clicking) (dinging) 504 00:26:00,520 --> 00:26:02,720 (snapping) 505 00:26:05,360 --> 00:26:07,680 (clattering) 506 00:26:15,680 --> 00:26:18,320 (scraping) 507 00:26:18,360 --> 00:26:20,560 (clunking) 508 00:26:21,880 --> 00:26:24,600 (loud clicking) 509 00:26:37,880 --> 00:26:40,480 (frenzied music) (loud clattering) 510 00:26:40,480 --> 00:26:41,680 (footsteps) 511 00:26:41,680 --> 00:26:43,160 (yawning) What do you think you're doing? 512 00:26:43,200 --> 00:26:45,800 - A repair job, as if it was any of your business. 513 00:26:45,840 --> 00:26:47,400 (typewriter clattering) 514 00:26:47,440 --> 00:26:49,160 - Got a keen one when they got you. 515 00:26:49,200 --> 00:26:52,680 - Would you like to get out of here? 516 00:26:52,680 --> 00:26:56,480 (typewriter keys clattering) 517 00:27:01,520 --> 00:27:03,520 - Good morning, Fuller. 518 00:27:03,560 --> 00:27:05,680 - Good morning, Mr. Richardson. 519 00:27:05,720 --> 00:27:08,640 - May I have the honor of being your first customer? 520 00:27:08,680 --> 00:27:10,280 - Of course, please sit down. 521 00:27:12,080 --> 00:27:14,360 (thudding) 522 00:27:14,400 --> 00:27:17,840 - Now, name, please? - John Richardson. 523 00:27:17,880 --> 00:27:22,080 (typewriter keys clattering) 524 00:27:22,080 --> 00:27:24,440 - Address? - Wessex at 12 W 8. 525 00:27:24,480 --> 00:27:29,480 (typewriter keys clattering) (dinging) 526 00:27:31,440 --> 00:27:32,560 - What can I do for you? 527 00:27:32,600 --> 00:27:33,680 - I've just come back to England, 528 00:27:33,680 --> 00:27:36,240 after spending three years in Africa. 529 00:27:36,280 --> 00:27:37,680 Now, I want to know how I set about 530 00:27:37,680 --> 00:27:40,080 getting all of my official documents renewed. 531 00:27:40,120 --> 00:27:41,720 - What sort of documents do you have? 532 00:27:41,760 --> 00:27:43,280 - Only my passport. 533 00:27:43,320 --> 00:27:46,640 - Well, you need your national health insurance card, 534 00:27:46,680 --> 00:27:49,800 your medical registration card, of course, 535 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 and income tax. 536 00:27:51,360 --> 00:27:52,440 - That's too easy. 537 00:27:52,480 --> 00:27:53,600 - What happens when they find out 538 00:27:53,640 --> 00:27:56,040 that John Richardson doesn't exist? 539 00:27:56,080 --> 00:27:57,720 - Oh, but he does. 540 00:27:57,760 --> 00:28:00,280 He went to Africa in 1961. 541 00:28:00,320 --> 00:28:01,280 - What happened to him? 542 00:28:01,320 --> 00:28:03,200 - He died. 543 00:28:03,240 --> 00:28:06,760 I inherited his name, his identity and his passport. 544 00:28:06,800 --> 00:28:09,760 There's a market for such things, you know. 545 00:28:09,800 --> 00:28:11,200 Well, (loud ripping) 546 00:28:11,240 --> 00:28:12,320 I'll be leaving you, now. 547 00:28:12,360 --> 00:28:13,280 - You may need this. 548 00:28:13,280 --> 00:28:14,400 - Thank you. 549 00:28:14,440 --> 00:28:15,720 Good luck. 550 00:28:15,760 --> 00:28:18,160 Let's have our next interview, shall we, good. 551 00:28:19,680 --> 00:28:22,080 - [Drake] Well, who's next? 552 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 - I have the honor, sir. 553 00:28:23,840 --> 00:28:25,680 - [Drake] That's you, good morning. 554 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 - And a splendid morning it is. 555 00:28:27,720 --> 00:28:29,080 Wouldn't you say so? 556 00:28:30,320 --> 00:28:32,120 - I hadn't really thought about it very much. 557 00:28:32,160 --> 00:28:33,280 - But in England it's right 558 00:28:33,320 --> 00:28:36,240 to make a little conversation about the weather, first. 559 00:28:36,280 --> 00:28:38,080 - It's very acceptable. 560 00:28:38,120 --> 00:28:39,400 How can I help you? 561 00:28:39,440 --> 00:28:41,520 - My name is Pierce, Michael Pierce. 562 00:28:41,560 --> 00:28:43,680 (typewriter keys clattering) 563 00:28:43,680 --> 00:28:44,600 - Address? 564 00:28:44,640 --> 00:28:47,480 - I reside at Saint Anthony's Hospital, 565 00:28:47,520 --> 00:28:49,400 Kamden Street N W One. 566 00:28:49,440 --> 00:28:55,040 (typewriter keys clattering) (dinging) 567 00:28:55,080 --> 00:28:58,680 (typewriter keys clattering) 568 00:29:00,680 --> 00:29:02,240 (dinging) 569 00:29:02,280 --> 00:29:03,280 (dinging) 570 00:29:03,280 --> 00:29:04,480 (dinging) 571 00:29:04,480 --> 00:29:06,080 (dinging) 572 00:29:06,120 --> 00:29:10,480 (typewriter keys clattering) (dinging) 573 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 (dinging) 574 00:29:11,480 --> 00:29:12,440 (dinging) 575 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 (dinging) 576 00:29:13,480 --> 00:29:15,720 (dinging) 577 00:29:15,760 --> 00:29:18,120 (ripping) - Ah. 578 00:29:18,160 --> 00:29:19,080 (banging) 579 00:29:19,080 --> 00:29:23,040 (speaking in foreign language) 580 00:29:28,840 --> 00:29:32,320 - (sighs) Ah. (banging) 581 00:29:32,360 --> 00:29:34,640 (footsteps) 582 00:29:50,480 --> 00:29:52,520 (clunking) 583 00:29:52,560 --> 00:29:55,360 (menacing music) 584 00:29:58,520 --> 00:30:00,600 (clunking) 585 00:30:00,640 --> 00:30:03,120 (clicking) 586 00:30:03,160 --> 00:30:05,480 (footsteps) 587 00:30:11,280 --> 00:30:15,680 (scraping) (snapping) 588 00:30:26,520 --> 00:30:30,080 Film. (clattering) 589 00:30:30,080 --> 00:30:31,520 So, what have you been up to? 590 00:30:33,480 --> 00:30:34,640 - Hard day at the office. 591 00:30:34,680 --> 00:30:36,800 (banging) 592 00:30:45,360 --> 00:30:48,480 (frenzied music) (scuffling) 593 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 (slamming) 594 00:30:49,560 --> 00:30:51,080 I've never seen this before. 595 00:30:51,080 --> 00:30:52,520 - How did it get in your pocket, then? 596 00:30:52,560 --> 00:30:54,120 - You planted it there. 597 00:30:54,160 --> 00:30:54,840 - How, come on, now. 598 00:30:54,880 --> 00:30:55,840 - It's your word against mine 599 00:30:55,880 --> 00:30:57,080 and who are they going to believe? 600 00:30:57,080 --> 00:30:58,000 - Neither of us. 601 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 They'll dig the truth out for themselves. 602 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 - That could be painful. - (scoffing) Yes. 603 00:31:02,360 --> 00:31:03,240 - For both of us. 604 00:31:04,200 --> 00:31:05,760 - You still thinking about others, are you? 605 00:31:05,800 --> 00:31:07,280 - You think about yourself. 606 00:31:07,280 --> 00:31:09,400 You're in enough trouble already. 607 00:31:09,440 --> 00:31:10,480 - That trick pencil, 608 00:31:10,520 --> 00:31:12,080 it's very professional. 609 00:31:12,080 --> 00:31:13,080 Where did you get it? 610 00:31:13,120 --> 00:31:17,120 - From people who know how to take care of me. 611 00:31:17,160 --> 00:31:19,680 Make sure you don't get in their way. 612 00:31:20,840 --> 00:31:22,240 - Now, don't get me wrong, Fuller, 613 00:31:22,280 --> 00:31:25,080 I'm not afraid of you or your friends. 614 00:31:25,080 --> 00:31:27,080 You and your kind disgust me. 615 00:31:27,120 --> 00:31:28,200 If the rats are attacking each other 616 00:31:28,240 --> 00:31:28,880 why should I stop them? 617 00:31:28,920 --> 00:31:30,360 - That's right; stay healthy. 618 00:31:32,280 --> 00:31:33,680 - And you, Fuller, stay alive. 619 00:31:37,280 --> 00:31:38,800 (clattering) (menacing music) 620 00:31:38,840 --> 00:31:41,280 (footsteps) 621 00:31:48,880 --> 00:31:51,240 (clicking) 622 00:31:52,520 --> 00:31:55,040 (banging) 623 00:31:55,080 --> 00:31:56,400 (snapping) 624 00:31:56,440 --> 00:31:58,640 (clunking) 625 00:32:01,320 --> 00:32:03,280 - Working late? (clunking) 626 00:32:03,320 --> 00:32:05,520 - Yes, I'm trying to fix this typewriter. 627 00:32:05,560 --> 00:32:07,160 It's been jamming. 628 00:32:08,800 --> 00:32:10,320 - You've met most of the students by now. 629 00:32:10,360 --> 00:32:13,080 Tell me, what's your overall impression? 630 00:32:13,080 --> 00:32:15,680 - They, uh, they certainly know their stuff. 631 00:32:16,840 --> 00:32:18,240 - You're looking worried. (clattering) 632 00:32:18,280 --> 00:32:20,160 - I'm just tired, that's all. 633 00:32:20,200 --> 00:32:23,280 I'm sleeping badly. - Oh, why? 634 00:32:23,280 --> 00:32:24,760 - Randall keeps me awake. 635 00:32:24,800 --> 00:32:25,880 - I haven't heard any reports. 636 00:32:25,920 --> 00:32:27,760 - Oh, no, you wouldn't pick it up on the microphones, 637 00:32:27,800 --> 00:32:29,040 it's just mutterings. 638 00:32:29,080 --> 00:32:30,680 He gets up sometimes, walks around, 639 00:32:30,680 --> 00:32:31,880 looks in drawers. 640 00:32:31,920 --> 00:32:35,480 I think he imagines there's some kind of plot against him. 641 00:32:35,480 --> 00:32:38,400 - He must meet some of the community. 642 00:32:38,440 --> 00:32:40,040 The squire's giving a reception, tonight, 643 00:32:40,080 --> 00:32:41,760 why don't you bring him along? 644 00:32:41,800 --> 00:32:44,280 - Who's giving it? - The squire. 645 00:32:44,320 --> 00:32:45,600 We must accustom our students 646 00:32:45,640 --> 00:32:47,680 to all the old forms and traditions, 647 00:32:47,680 --> 00:32:49,680 all that's best in England. 648 00:32:49,720 --> 00:32:52,000 Nine o'clock; don't be late. 649 00:32:53,160 --> 00:32:56,200 (gentle music) 650 00:32:56,240 --> 00:32:57,760 Have you met your host and hostess? 651 00:32:57,800 --> 00:32:58,720 - Not yet. 652 00:32:58,760 --> 00:33:00,160 - The squire? 653 00:33:00,200 --> 00:33:02,120 Isn't that Donovan? - No. 654 00:33:02,160 --> 00:33:04,080 Come along, I'll introduce you. 655 00:33:06,120 --> 00:33:07,800 Good evening, Lady Denby, Sir Anthony. 656 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 - Good evening, Mr. Richardson. 657 00:33:08,880 --> 00:33:11,120 - I'd like to present some of our new arrivals. 658 00:33:11,160 --> 00:33:12,640 Miss Janet Wells, Sir Anthony and Lady Denby. 659 00:33:12,680 --> 00:33:14,280 - How do you do? - How do you do? 660 00:33:14,280 --> 00:33:15,240 - How do you do? 661 00:33:15,280 --> 00:33:16,080 - Mr. Robert-- - Hey, hey, you're the Denby 662 00:33:16,120 --> 00:33:17,600 that used to work in the front office, 663 00:33:17,640 --> 00:33:20,080 the one who went missing. - Yes. 664 00:33:20,080 --> 00:33:22,240 - [Randall] You were Mr. Denby, then. 665 00:33:22,280 --> 00:33:23,400 - I still am. 666 00:33:23,440 --> 00:33:24,840 The title was Donovan's invention. 667 00:33:24,880 --> 00:33:26,240 - (chuckles) Yeah, he's got quite 668 00:33:26,280 --> 00:33:27,680 a sense of humor, Mr. Donovan. 669 00:33:27,720 --> 00:33:30,320 - Have you settled in comfortably, my dear? 670 00:33:30,360 --> 00:33:32,560 - I don't want to settle in. 671 00:33:32,600 --> 00:33:36,040 - We must all try to make the best of our circumstances. 672 00:33:36,080 --> 00:33:39,080 - Now, you don't seem to have done too badly. 673 00:33:39,080 --> 00:33:40,360 - Shall we join some of the others? 674 00:33:40,400 --> 00:33:42,200 You'll excuse us, I'm sure 675 00:33:42,240 --> 00:33:45,280 (footsteps) 676 00:33:45,280 --> 00:33:47,680 - She brought her children out here with her, didn't she? 677 00:33:47,680 --> 00:33:49,760 - Naturally, when she joined her husband. 678 00:33:51,480 --> 00:33:54,120 - I'm not the only one who made a mistake. 679 00:33:54,160 --> 00:33:55,560 - No, you're not. 680 00:33:55,600 --> 00:33:57,680 I need a drink. 681 00:33:57,680 --> 00:33:59,320 So do you; come on Janet. 682 00:33:59,360 --> 00:34:01,640 (footsteps) 683 00:34:01,680 --> 00:34:03,280 - Can I get you a good evening, Miss Wells? 684 00:34:03,280 --> 00:34:05,080 My name is Pierce, Michael Pierce. 685 00:34:05,120 --> 00:34:06,480 You are enjoying yourself, I hope? 686 00:34:06,520 --> 00:34:09,280 - Yes, this is Mr. Randall. 687 00:34:09,320 --> 00:34:10,600 - How do you do, Mr. Randall? 688 00:34:10,639 --> 00:34:12,279 May I have this dance? 689 00:34:12,280 --> 00:34:14,080 With your kind permission. 690 00:34:14,120 --> 00:34:15,280 (speaking in foreign language) 691 00:34:15,320 --> 00:34:16,400 I do not understand. 692 00:34:16,440 --> 00:34:18,320 (yelling in foreign language) 693 00:34:18,360 --> 00:34:19,720 I only speak English, Mr. Randall. 694 00:34:19,760 --> 00:34:22,160 - Well, you don't speak English well enough, do you? 695 00:34:22,199 --> 00:34:24,479 - May I have this dance? 696 00:34:24,520 --> 00:34:25,760 - Come back in a few years' time, 697 00:34:25,800 --> 00:34:27,120 when you've finished your lessons. 698 00:34:27,159 --> 00:34:28,479 - I do not wish to argue with you. 699 00:34:28,520 --> 00:34:29,320 - Then, scram! 700 00:34:29,360 --> 00:34:30,840 - Miss Wells can answer for herself. 701 00:34:30,880 --> 00:34:33,480 - Miss Wells does not want to dance with you. 702 00:34:33,520 --> 00:34:34,679 - I am sure that she would find 703 00:34:34,679 --> 00:34:37,399 the change of company most welcome. 704 00:34:37,440 --> 00:34:39,640 - You just don't understand English, do you? 705 00:34:39,679 --> 00:34:43,319 - You are being very foolish, Mr. Randall. 706 00:34:43,360 --> 00:34:44,600 - Do you mind? 707 00:34:44,639 --> 00:34:46,199 Is something the matter? 708 00:34:46,239 --> 00:34:47,559 - Yeah; have you got any use 709 00:34:47,600 --> 00:34:49,400 for an agent with a broken neck? 710 00:34:49,440 --> 00:34:50,280 - What do you mean? 711 00:34:51,440 --> 00:34:53,640 - That's what would have happened had this been England. 712 00:34:53,679 --> 00:34:55,319 - You seem to have annoyed Mr. Randal. 713 00:34:55,360 --> 00:34:57,560 - I used the customary formal politeness. 714 00:34:57,600 --> 00:34:58,800 - But you misjudged me. 715 00:34:58,840 --> 00:35:00,520 - I simply wished to dance with Miss Wells. 716 00:35:00,560 --> 00:35:01,520 - Well, if you want to dance 717 00:35:01,560 --> 00:35:04,040 why don't you ask old Lady Denby over there? 718 00:35:04,080 --> 00:35:06,160 - Yes, why don't you? 719 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 - Excuse me. 720 00:35:07,240 --> 00:35:09,480 (footsteps) 721 00:35:12,120 --> 00:35:14,440 - You're not enjoying our little party, Mr. Randall. 722 00:35:14,480 --> 00:35:15,720 - It makes me puke. 723 00:35:15,760 --> 00:35:16,600 - Sooner or later you'll have 724 00:35:16,640 --> 00:35:18,760 to come to terms with the situation. 725 00:35:18,800 --> 00:35:20,200 - I don't accept terms. 726 00:35:20,240 --> 00:35:21,440 - You must be realistic. 727 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Like Mr. Fuller. 728 00:35:23,080 --> 00:35:25,600 - Yeah, that's the last thing I want to be. 729 00:35:25,640 --> 00:35:27,240 Come on, Janet, let's dance. 730 00:35:27,280 --> 00:35:30,240 (footsteps) 731 00:35:30,280 --> 00:35:34,600 - Ah, an interesting man, our Mr. Randall. 732 00:35:34,640 --> 00:35:37,240 - Yes, he's a troublemaker. 733 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 - Or he's a man of spirit, 734 00:35:38,320 --> 00:35:39,600 but like many English Communists, 735 00:35:39,640 --> 00:35:41,080 it's shaken him up. 736 00:35:41,080 --> 00:35:43,080 Coming out here, having to conform, 737 00:35:43,080 --> 00:35:45,840 his reaction is to become very English, 738 00:35:45,880 --> 00:35:47,280 very independent. 739 00:35:47,320 --> 00:35:48,400 - It's the same thing. 740 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 - He'll have to become more amenable. 741 00:35:52,440 --> 00:35:53,760 What are you doing about it? 742 00:35:54,760 --> 00:35:56,320 - Me? - You're his roommate. 743 00:35:56,360 --> 00:35:57,680 - I wish I wasn't. 744 00:36:00,320 --> 00:36:01,680 - Now, you still worried about me? 745 00:36:01,720 --> 00:36:02,840 - When you cause trouble, 746 00:36:02,880 --> 00:36:05,240 it reflects back on everybody. 747 00:36:05,280 --> 00:36:07,120 - But some are more likely to get hurt than others. 748 00:36:07,160 --> 00:36:08,000 Aren't they? 749 00:36:08,040 --> 00:36:10,120 - I was thinking of the girl, as well. 750 00:36:11,320 --> 00:36:12,560 - Now, you leave her out of this. 751 00:36:12,600 --> 00:36:14,320 - We're all involved in this together. 752 00:36:14,360 --> 00:36:17,120 Whatever you do affects all of us. 753 00:36:17,160 --> 00:36:20,280 - Yeah, you toadying hypocrite. 754 00:36:20,320 --> 00:36:22,440 - Don't push your luck too far. 755 00:36:22,480 --> 00:36:24,680 - Take any good photographs lately? 756 00:36:24,680 --> 00:36:26,440 - While we're on it, (clattering) 757 00:36:26,480 --> 00:36:28,360 what's all this about? 758 00:36:28,400 --> 00:36:29,720 What are you storing up for? 759 00:36:29,760 --> 00:36:33,080 - You mind your business and I'll mind mine! 760 00:36:33,080 --> 00:36:35,120 And keep right out of my affairs! 761 00:36:35,160 --> 00:36:36,720 Or else you'll be in real trouble! 762 00:36:40,880 --> 00:36:43,160 (bumping) 763 00:36:45,080 --> 00:36:46,760 - Have you seen my electric razor? 764 00:36:46,800 --> 00:36:49,200 - It doesn't work. - Where is it? 765 00:36:49,240 --> 00:36:51,480 (footsteps) 766 00:36:56,240 --> 00:36:57,800 (banging) 767 00:36:57,840 --> 00:37:01,520 (suspenseful music) 768 00:37:01,560 --> 00:37:03,760 (clunking) 769 00:37:30,880 --> 00:37:35,480 (buzzing) (clattering) 770 00:37:36,800 --> 00:37:38,160 - How did you get it working, then? 771 00:37:38,200 --> 00:37:40,680 - You didn't have it plugged in properly. 772 00:37:40,720 --> 00:37:43,080 - [Randall] Well, why don't you try shaving in the morning? 773 00:37:43,080 --> 00:37:44,320 I want to get some sleep. 774 00:37:50,640 --> 00:37:53,160 (clattering) 775 00:37:55,640 --> 00:38:00,120 (clicking) (beeping) 776 00:38:01,280 --> 00:38:04,080 (dramatic music) 777 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 - We've just received a signal from Drake. 778 00:38:13,320 --> 00:38:18,080 Notify MR58 to get him out at once. 779 00:38:18,080 --> 00:38:20,680 (phone slamming) 780 00:38:25,200 --> 00:38:28,320 (tense music) 781 00:38:28,360 --> 00:38:30,560 (scraping) 782 00:38:32,400 --> 00:38:34,720 (clattering) 783 00:38:37,400 --> 00:38:39,720 (clattering) 784 00:38:44,520 --> 00:38:46,720 (knocking) 785 00:38:52,840 --> 00:38:53,680 (clicking) 786 00:38:53,680 --> 00:38:55,480 - Fuller, what is it? 787 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 - Where is he? 788 00:38:58,360 --> 00:38:59,160 Randall, what's he doing? 789 00:38:59,200 --> 00:39:00,080 - I don't know. 790 00:39:00,120 --> 00:39:01,400 - He came here to say goodbye, didn't he? 791 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 - It's got nothing to do with you. 792 00:39:02,480 --> 00:39:04,320 - He's trying to make a run for it, isn't he? 793 00:39:04,360 --> 00:39:06,320 - Look, we've got to stop him, he'll never make it. 794 00:39:06,360 --> 00:39:07,520 - Why should we? 795 00:39:07,560 --> 00:39:09,200 - You know what happened to Alan Baliss. 796 00:39:09,240 --> 00:39:10,680 - He's got a better chance than Alan. 797 00:39:10,680 --> 00:39:12,280 He speaks the language; he knows what to do. 798 00:39:12,320 --> 00:39:13,600 - In eight hours they'll know he's gone. 799 00:39:13,640 --> 00:39:15,080 And how far's he gonna get in that time? 800 00:39:15,080 --> 00:39:16,440 - He's willing to take that risk. 801 00:39:16,480 --> 00:39:17,680 - He's making for the track, isn't he? 802 00:39:17,680 --> 00:39:19,120 Where it joins the main line? 803 00:39:19,160 --> 00:39:20,440 I'm only trying to help! 804 00:39:20,480 --> 00:39:22,200 - He doesn't want help. 805 00:39:23,280 --> 00:39:24,480 (clicking) 806 00:39:24,480 --> 00:39:26,400 (slamming) 807 00:39:26,440 --> 00:39:31,440 (dramatic music) (footsteps) 808 00:39:50,600 --> 00:39:51,720 - You're fooling yourself, Randall. 809 00:39:51,760 --> 00:39:53,640 You'll never make it. 810 00:39:53,680 --> 00:39:55,360 - I told you to keep out of this. 811 00:39:55,400 --> 00:39:56,640 - You won't last 24 hours. 812 00:39:56,680 --> 00:39:58,080 They'll send helicopters; they'll get you. 813 00:39:58,120 --> 00:40:00,160 - Well, I'm taking a chance on that. 814 00:40:00,200 --> 00:40:02,320 - It doesn't suit me for them to catch you. 815 00:40:04,560 --> 00:40:06,120 - So, what are you gonna do about it, eh? 816 00:40:06,160 --> 00:40:08,320 - Take you back and we'll both keep our mouths shut. 817 00:40:08,360 --> 00:40:09,320 - You should've turned me in, 818 00:40:09,360 --> 00:40:10,440 they'd have given you a medal. 819 00:40:10,480 --> 00:40:11,400 You'd have had it made. 820 00:40:11,440 --> 00:40:12,480 - Come on, back to the village. 821 00:40:12,480 --> 00:40:14,040 - Ah, you're still dreaming, fool. 822 00:40:14,080 --> 00:40:15,320 It's about time you woke up. 823 00:40:15,360 --> 00:40:20,480 (frenzied music) (rustling) 824 00:40:20,480 --> 00:40:22,680 (thumping) 825 00:40:32,080 --> 00:40:34,360 (slapping) 826 00:40:34,400 --> 00:40:37,520 (helicopter whirring) 827 00:40:49,720 --> 00:40:52,480 - Your behavior's strange. 828 00:40:52,520 --> 00:40:54,760 It's not as though the two of you were friends. 829 00:40:54,800 --> 00:40:56,040 - I didn't stop to think. 830 00:40:56,080 --> 00:40:57,240 As soon as I realized he'd gone 831 00:40:57,280 --> 00:40:59,440 I went after him. 832 00:40:59,480 --> 00:41:01,600 - How did you know where to find him? 833 00:41:01,640 --> 00:41:03,080 - Well, it seemed obvious. 834 00:41:03,080 --> 00:41:05,560 And how did the patrol know where to find him? 835 00:41:05,600 --> 00:41:07,120 - They didn't. 836 00:41:07,160 --> 00:41:08,400 Patrol was routine. 837 00:41:09,680 --> 00:41:12,800 You were lucky not to come worse out of it. 838 00:41:12,840 --> 00:41:15,080 Remember that cooperation is a frame of mind, 839 00:41:15,120 --> 00:41:16,640 not a course of action. 840 00:41:16,680 --> 00:41:18,120 Thank about it, will you? 841 00:41:18,160 --> 00:41:20,120 - Yes, yeah, yes, I will. 842 00:41:20,160 --> 00:41:22,160 - All right, Fuller, that will be all. 843 00:41:23,800 --> 00:41:27,800 (menacing music) (slamming door) 844 00:41:27,840 --> 00:41:30,280 (footsteps) 845 00:42:02,480 --> 00:42:04,520 (clattering) 846 00:42:04,560 --> 00:42:07,440 - Well, what did you tell them? 847 00:42:07,480 --> 00:42:08,640 - I told them the truth. 848 00:42:10,120 --> 00:42:12,280 There's no point in holding anything back. 849 00:42:12,320 --> 00:42:14,000 They'd have got it out of me in time. 850 00:42:15,680 --> 00:42:18,200 - I've come to look for pencils, Fuller. 851 00:42:18,240 --> 00:42:19,680 - I'm sorry, I don't understand. 852 00:42:19,680 --> 00:42:22,480 - I told him about your little hobby. 853 00:42:22,520 --> 00:42:23,720 And they were fascinated. 854 00:42:26,080 --> 00:42:28,680 - (scoffs) Surely, you didn't believe that story. 855 00:42:28,680 --> 00:42:31,200 - If it's not true you've got nothing to fear. 856 00:42:31,240 --> 00:42:33,280 - So why you looking so worried? 857 00:42:35,400 --> 00:42:37,480 - You naturally deny these allegations. 858 00:42:37,520 --> 00:42:38,640 - Well, he's behaved like a madman 859 00:42:38,680 --> 00:42:39,480 ever since we arrived here. 860 00:42:39,480 --> 00:42:40,320 I mean, have you found any 861 00:42:40,360 --> 00:42:41,440 of these pencils he's talked about? 862 00:42:41,480 --> 00:42:43,160 - Well, we didn't expect to. 863 00:42:43,200 --> 00:42:45,320 - Well, they don't exist except in his imagination. 864 00:42:45,360 --> 00:42:47,280 - Have you any friends in Section One? 865 00:42:49,680 --> 00:42:51,320 - What's Section One? 866 00:42:51,360 --> 00:42:52,680 - You've never heard of it? 867 00:42:52,680 --> 00:42:55,360 - Uh, no. 868 00:42:58,480 --> 00:42:59,680 - Can you think of any reason 869 00:42:59,680 --> 00:43:02,360 why you should be recalled to Section One? 870 00:43:02,400 --> 00:43:03,760 - No, uh, have I been? 871 00:43:03,800 --> 00:43:05,160 - Why you? 872 00:43:06,240 --> 00:43:07,200 Why do they want you? 873 00:43:07,240 --> 00:43:09,600 - Didn't they say? 874 00:43:09,640 --> 00:43:10,360 - No. 875 00:43:11,360 --> 00:43:12,800 This is the first time any resident 876 00:43:12,840 --> 00:43:14,680 has been withdrawn from the village. 877 00:43:15,720 --> 00:43:17,240 First time ever. 878 00:43:17,280 --> 00:43:19,680 - I'll be sorry to go. 879 00:43:19,680 --> 00:43:23,440 - Well, it seems I must comply with this order. 880 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 The train leaves the city this afternoon. 881 00:43:24,840 --> 00:43:26,320 Goodbye, Mr. Fuller. 882 00:43:26,360 --> 00:43:28,360 Better get your things together. 883 00:43:29,360 --> 00:43:30,320 - Bye, Mr. Donovan. 884 00:43:31,640 --> 00:43:34,000 Goodbye. (footsteps) 885 00:43:35,080 --> 00:43:36,440 (slamming) 886 00:43:36,480 --> 00:43:38,760 - The order came direct from Section One. 887 00:43:38,800 --> 00:43:40,720 I queried it and they confirmed it. 888 00:43:40,760 --> 00:43:42,080 We've got to let him go. 889 00:43:42,560 --> 00:43:43,520 What do you think? 890 00:43:43,560 --> 00:43:46,120 - Well, he has shown an exceptional interest 891 00:43:46,160 --> 00:43:47,640 in our training methods. 892 00:43:47,680 --> 00:43:49,600 Of course, he could be working for Washington or London. 893 00:43:49,640 --> 00:43:53,440 - Yes, it's possible, but unlikely. 894 00:43:53,480 --> 00:43:55,200 - You're not really going to let him go, are you? 895 00:43:55,240 --> 00:43:56,760 - I want him off my hands. 896 00:43:56,800 --> 00:43:58,200 If anything happens to him in the village, 897 00:43:58,240 --> 00:44:00,280 Section One will be down to investigate. 898 00:44:00,280 --> 00:44:04,360 They'll come down in force and they'll never leave. 899 00:44:04,400 --> 00:44:06,080 They've always resented our independence. 900 00:44:06,080 --> 00:44:06,880 They've been trying to get hold 901 00:44:06,880 --> 00:44:08,600 of this project since it started. 902 00:44:09,680 --> 00:44:10,560 No. 903 00:44:12,160 --> 00:44:13,680 Fuller must go. 904 00:44:13,680 --> 00:44:17,720 We must make quite sure he doesn't arrive at the other end. 905 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 - You're leaving us at the right time. 906 00:44:19,120 --> 00:44:20,120 The winter will soon begin 907 00:44:20,160 --> 00:44:21,480 and the winters, here, are very hard and long. 908 00:44:21,520 --> 00:44:23,480 - Well, I'm not sorry I'm going, then. 909 00:44:23,480 --> 00:44:25,080 - Did you ask Miss Wells to come here? 910 00:44:25,080 --> 00:44:26,520 - No. 911 00:44:26,560 --> 00:44:29,440 - Have you had permission to be absent from the library? 912 00:44:29,480 --> 00:44:32,040 - I wanted to say goodbye to Mr. Fuller. 913 00:44:32,080 --> 00:44:33,720 We're friends. 914 00:44:34,760 --> 00:44:38,240 I had to say goodbye. - Very well. 915 00:44:38,280 --> 00:44:40,120 But return to your work immediately. 916 00:44:42,320 --> 00:44:43,600 - Goodbye, Robert. 917 00:44:43,640 --> 00:44:45,200 Look after yourself. 918 00:44:45,240 --> 00:44:46,480 I shall miss you. 919 00:44:46,480 --> 00:44:47,440 - All right. 920 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 - I wish I were going with you. 921 00:44:48,480 --> 00:44:51,440 It won't be the same, here, once you've gone. 922 00:44:51,480 --> 00:44:53,160 Hold me close, Robert. 923 00:44:53,200 --> 00:44:54,440 Post it for me, please. 924 00:44:57,160 --> 00:44:58,760 Think of me once you've gone. 925 00:44:58,800 --> 00:44:59,680 - Bye, Janet. 926 00:45:02,800 --> 00:45:05,640 - I hadn't realized you were on such good terms. 927 00:45:05,680 --> 00:45:07,080 - Just good friends. 928 00:45:07,080 --> 00:45:09,240 - You never cease to surprise me, Fuller. 929 00:45:09,280 --> 00:45:10,640 Well, we're ready. 930 00:45:11,560 --> 00:45:13,320 - Are you coming? 931 00:45:13,360 --> 00:45:15,080 - My apprenticeship is finished. 932 00:45:15,080 --> 00:45:16,720 I am being sent on my first assignment. 933 00:45:16,760 --> 00:45:20,720 - Oh, congratulations. (menacing music) 934 00:45:20,760 --> 00:45:23,600 (train rattling loudly) 935 00:45:23,640 --> 00:45:26,600 (train whistle blowing) 936 00:45:26,640 --> 00:45:28,320 - So, you're human, Fuller. 937 00:45:28,360 --> 00:45:30,400 Now, that's reassuring, I suppose. 938 00:45:31,800 --> 00:45:34,160 - What do you mean? - The girl. 939 00:45:34,200 --> 00:45:36,320 It was very touching 940 00:45:36,360 --> 00:45:37,520 - You saw her give me the letter? 941 00:45:37,560 --> 00:45:39,480 - I was waiting for you to mention it. 942 00:45:44,200 --> 00:45:47,000 (paper rustling) 943 00:45:47,840 --> 00:45:49,240 Dear Mother, 944 00:45:49,280 --> 00:45:50,400 you must help me. 945 00:45:53,440 --> 00:45:56,240 (scoffs) One would've thought 946 00:45:56,280 --> 00:45:58,200 that she would have realized by now. 947 00:45:58,240 --> 00:45:59,080 - Realized what? 948 00:45:59,080 --> 00:46:01,240 - That once people enter Colony Three 949 00:46:01,280 --> 00:46:06,280 they cease to exist. (loud ripping) 950 00:46:06,320 --> 00:46:09,080 (loud rumbling) 951 00:46:09,880 --> 00:46:13,040 (suspenseful music) 952 00:46:16,560 --> 00:46:19,080 (clattering) 953 00:46:41,760 --> 00:46:44,480 (soft thudding) 954 00:46:48,280 --> 00:46:50,280 (banging) 955 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 (clattering) 956 00:46:55,080 --> 00:46:57,200 (hissing) 957 00:47:07,760 --> 00:47:10,120 (clanging) 958 00:47:20,560 --> 00:47:22,760 (rumbling) 959 00:47:33,640 --> 00:47:36,400 (frenzied music) 960 00:47:39,080 --> 00:47:41,600 (crashing) 961 00:47:41,640 --> 00:47:44,320 (loud rumbling) 962 00:47:54,080 --> 00:47:56,360 (screaming) 963 00:47:56,400 --> 00:47:58,600 (rumbling) 964 00:48:02,760 --> 00:48:04,200 (slamming) 965 00:48:04,240 --> 00:48:07,320 - [Agent] You say there were 86 of these students. 966 00:48:07,360 --> 00:48:09,240 - [Drake] Including Richardson. 967 00:48:09,280 --> 00:48:10,080 - Mm-hm. 968 00:48:11,320 --> 00:48:13,120 But there's only 59 photographs. 969 00:48:14,480 --> 00:48:15,360 Oh well, we'll nab these fellows 970 00:48:15,400 --> 00:48:17,520 when they turn up in duty. 971 00:48:17,560 --> 00:48:20,200 - There's nothing we can do about the girl, I suppose? 972 00:48:20,240 --> 00:48:21,280 - Oh, of course not. 973 00:48:22,200 --> 00:48:23,600 We've never even heard of her. 974 00:48:25,600 --> 00:48:27,440 - As Richardson said, 975 00:48:27,480 --> 00:48:30,320 she no longer exists. 976 00:48:35,640 --> 00:48:38,360 (dynamic music) 63602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.