Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,480
(gentle music)
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,080
(suspenseful music)
3
00:00:33,440 --> 00:00:36,200
(motors revving)
4
00:00:57,400 --> 00:00:59,680
(footsteps)
5
00:01:00,880 --> 00:01:03,360
(clattering)
6
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
(slamming)
7
00:01:11,640 --> 00:01:14,320
(dynamic music)
8
00:01:58,760 --> 00:02:01,640
(clicking)
9
00:02:01,680 --> 00:02:04,200
(door slamming)
10
00:02:04,240 --> 00:02:06,840
(knocking at door)
11
00:02:06,880 --> 00:02:09,280
(footsteps)
12
00:02:10,280 --> 00:02:13,400
(clattering)
13
00:02:13,440 --> 00:02:14,320
- Your passport.
14
00:02:15,480 --> 00:02:17,120
Your air tickets and the
15
00:02:18,480 --> 00:02:20,560
(door banging)
all-important visa.
16
00:02:20,600 --> 00:02:22,040
- They said they were
going to send them.
17
00:02:22,080 --> 00:02:23,800
- Ah, yes, but my
principals want words
18
00:02:23,840 --> 00:02:25,800
with you before you leave, Mr.
Fuller.
19
00:02:25,840 --> 00:02:27,080
Is your luggage ready?
20
00:02:27,880 --> 00:02:30,080
(footsteps)
21
00:02:31,240 --> 00:02:33,600
- Now, what was this
job they wanted you for?
22
00:02:33,640 --> 00:02:36,680
- Advisor; they wanted me
to advise them.
23
00:02:36,720 --> 00:02:39,160
- What about?
- I don't know.
24
00:02:39,200 --> 00:02:41,160
- I was to go straight
to London airport as soon
25
00:02:41,200 --> 00:02:43,360
as I got the passport
and tickets.
26
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
- And who are you to report to?
27
00:02:45,240 --> 00:02:48,280
- Nobody; I was supposed
to board the plane
28
00:02:48,320 --> 00:02:49,680
like an ordinary passenger.
29
00:02:49,680 --> 00:02:50,840
- What about the other end?
30
00:02:50,880 --> 00:02:52,360
- Somebody would meet me.
31
00:02:52,400 --> 00:02:54,080
- How would he identify himself?
32
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
- I don't, look, look,
you can't keep me here.
33
00:02:56,120 --> 00:02:57,360
I haven't done anything!
34
00:02:57,400 --> 00:02:58,800
- Oh, it was what you
were going to do
35
00:02:58,840 --> 00:02:59,760
that interests us.
36
00:02:59,800 --> 00:03:03,280
- Look, I tell you, I
don't know any more!
37
00:03:03,280 --> 00:03:04,640
- I don't think he does.
38
00:03:04,680 --> 00:03:06,200
He's pretty scared.
39
00:03:06,240 --> 00:03:07,400
- You know how many
British defectors
40
00:03:07,440 --> 00:03:08,840
have gone out there
since the war?
41
00:03:08,880 --> 00:03:10,400
- 700 perhaps?
42
00:03:10,440 --> 00:03:11,800
- With this new batch
that Fuller's in,
43
00:03:11,840 --> 00:03:14,280
it'll be 757.
44
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
Oh, we're able to keep
tabs on the big ones,
45
00:03:16,080 --> 00:03:18,280
the diplomats and the
professionals,
46
00:03:18,320 --> 00:03:21,040
but over 400 have
disappeared without a trace.
47
00:03:21,080 --> 00:03:22,120
Why do they want them?
48
00:03:23,640 --> 00:03:25,800
And why do they disappear?
49
00:03:25,840 --> 00:03:27,480
- Why do they disappear?
50
00:03:27,480 --> 00:03:29,480
- Now, you're gonna find out.
51
00:03:29,480 --> 00:03:32,160
We've got an agent out
there in Section One
52
00:03:32,200 --> 00:03:34,280
who's switching the
records on Robert Fuller.
53
00:03:34,280 --> 00:03:36,440
You're going out there to
take his place.
54
00:03:36,480 --> 00:03:38,680
(suspenseful music)
55
00:03:38,680 --> 00:03:41,040
(knocking)
56
00:03:41,080 --> 00:03:46,280
(clicking)
(footsteps)
57
00:03:46,320 --> 00:03:51,320
(menacing music)
(door slamming)
58
00:04:06,120 --> 00:04:08,320
(snapping)
59
00:04:22,760 --> 00:04:25,160
(whirring)
60
00:04:34,200 --> 00:04:36,360
(footsteps)
61
00:04:36,400 --> 00:04:37,520
(engine revving)
62
00:04:37,560 --> 00:04:38,760
(door slamming)
63
00:04:38,800 --> 00:04:41,240
(footsteps)
64
00:04:51,520 --> 00:04:55,480
(speaking in foreign language)
65
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
- This way, Mr. Fuller.
66
00:04:59,880 --> 00:05:01,720
- But this is not was I was
led to expect in London.
67
00:05:01,760 --> 00:05:03,360
- I assure you, you will
be well looked after
68
00:05:03,400 --> 00:05:04,040
on your journey.
69
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
- Where to?
(footsteps)
70
00:05:07,480 --> 00:05:09,040
- Mr. Fuller, you
volunteered to work for us.
71
00:05:09,080 --> 00:05:10,320
You must learn to do
things our way
72
00:05:10,360 --> 00:05:11,320
and accept that there is always
73
00:05:11,360 --> 00:05:12,640
a good reason for what we do.
74
00:05:12,680 --> 00:05:15,440
(train whistle blowing)
75
00:05:15,480 --> 00:05:16,440
Have a pleasant journey, Mr.
Fuller.
76
00:05:16,480 --> 00:05:21,600
(speaks in foreign language)
(door slamming)
77
00:05:21,640 --> 00:05:24,400
(menacing music)
78
00:05:46,760 --> 00:05:50,280
(speaking in foreign language)
79
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
- I'm sorry, I don't understand.
80
00:05:52,360 --> 00:05:53,720
- Oh, you're one of us, eh?
81
00:05:53,760 --> 00:05:55,840
Do you know what's going on?
82
00:05:55,880 --> 00:05:58,160
- No.
- Well, that makes three.
83
00:05:58,200 --> 00:05:59,480
Look, look, come on
and sit down.
84
00:05:59,480 --> 00:06:02,080
They don't seem to be
in any hurry.
85
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
- All right.
86
00:06:03,560 --> 00:06:06,320
- She's been stuck here
more than 12 hours.
87
00:06:06,360 --> 00:06:09,160
Oh, my name's Randall
and this is Janet Wells.
88
00:06:09,200 --> 00:06:11,640
- Hello.
- I'm Robert Fuller.
89
00:06:12,600 --> 00:06:14,240
- How did you come here?
90
00:06:14,280 --> 00:06:15,080
- By air.
91
00:06:16,560 --> 00:06:19,280
- A direct?
- From London, yes.
92
00:06:19,320 --> 00:06:21,040
- Oh, I had to change
planes at Prague.
93
00:06:21,080 --> 00:06:22,480
- Did you?
94
00:06:22,520 --> 00:06:23,360
How 'bout you?
95
00:06:23,400 --> 00:06:26,640
- Fly bird from London,
then by car.
96
00:06:26,680 --> 00:06:28,360
I kept asking them where
we were going,
97
00:06:28,400 --> 00:06:30,040
but they wouldn't tell me.
98
00:06:30,080 --> 00:06:31,480
What are we doing here?
99
00:06:33,440 --> 00:06:35,040
- Well, I don't know.
100
00:06:35,080 --> 00:06:37,680
(train rumbling)
101
00:06:49,680 --> 00:06:51,280
- They want me to work in
a combat school.
102
00:06:51,280 --> 00:06:52,160
- Doing what?
103
00:06:53,480 --> 00:06:54,520
- Well, I was with the
International Brigade
104
00:06:54,560 --> 00:06:57,600
in Spain, I was with a
special service in the war,
105
00:06:57,640 --> 00:06:59,640
and also (mumbles) explosives.
106
00:06:59,680 --> 00:07:01,480
- What were you
doing in England?
107
00:07:01,480 --> 00:07:02,760
- Electrician.
108
00:07:02,800 --> 00:07:05,280
Oh, electrical engineer,
as a matter of fact.
109
00:07:05,280 --> 00:07:07,600
Of course, it'd be a
real job for me, here.
110
00:07:07,640 --> 00:07:08,800
- What about her?
111
00:07:08,840 --> 00:07:09,680
Why did she come?
112
00:07:11,080 --> 00:07:13,200
- I think she made a mistake.
113
00:07:13,240 --> 00:07:17,520
(bumping)
(screeching)
114
00:07:17,560 --> 00:07:19,760
(rumbling)
115
00:07:21,560 --> 00:07:24,200
Here you are, Janet; I hope
you get a good night's sleep.
116
00:07:24,240 --> 00:07:25,480
- Thank you.
117
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
- I've got three for you
in the end compartment.
118
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
- Thank you.
119
00:07:36,880 --> 00:07:38,320
Goodnight.
120
00:07:38,360 --> 00:07:40,000
- He doesn't seem very worried.
121
00:07:40,760 --> 00:07:41,840
- Are you?
122
00:07:41,880 --> 00:07:44,480
- (sighs) Well, it's
all so confusing.
123
00:07:44,520 --> 00:07:45,560
I don't know what I expected,
124
00:07:45,600 --> 00:07:47,160
but it certainly wasn't this.
125
00:07:49,480 --> 00:07:51,200
- Why did you come?
- To see a friend.
126
00:07:51,240 --> 00:07:52,200
- How did you get to know him?
127
00:07:52,240 --> 00:07:55,120
- Oh, he's English; his
name's Alan Bayliss.
128
00:07:55,160 --> 00:07:57,120
We used to work in the
same library.
129
00:07:57,160 --> 00:07:58,480
He came out about a year ago.
130
00:07:58,480 --> 00:08:00,600
- To work?
- Yes.
131
00:08:00,640 --> 00:08:02,720
And in his last letter,
he asked me if I'd like
132
00:08:02,760 --> 00:08:04,440
to come and work with him.
133
00:08:04,480 --> 00:08:05,720
- Why did you accept?
134
00:08:06,800 --> 00:08:08,280
- I'm rather fond of Alan.
135
00:08:09,280 --> 00:08:14,280
(train rumbling)
(suspenseful music)
136
00:08:32,880 --> 00:08:37,520
(screeching)
(hissing)
137
00:08:40,280 --> 00:08:42,600
(rattling)
138
00:08:42,640 --> 00:08:44,480
(footsteps)
139
00:08:44,480 --> 00:08:46,680
(speaking in foreign language)
140
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
- We're on.
141
00:08:47,680 --> 00:08:50,160
(scuffling)
142
00:08:55,080 --> 00:08:57,360
(clattering)
143
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
(footsteps)
144
00:09:09,720 --> 00:09:12,680
(mysterious music)
145
00:09:20,200 --> 00:09:22,680
How on earth did that get here?
146
00:09:34,200 --> 00:09:38,120
(speaking in foreign language)
147
00:09:39,480 --> 00:09:42,400
(foreboding music)
148
00:10:07,800 --> 00:10:09,680
(bells chiming)
149
00:10:09,680 --> 00:10:10,560
(footsteps)
150
00:10:10,600 --> 00:10:13,200
We seem to be right back
where we started.
151
00:10:14,520 --> 00:10:17,320
(dramatic music)
152
00:10:23,640 --> 00:10:25,200
(background chatter)
153
00:10:25,240 --> 00:10:26,760
(speaking in foreign language)
154
00:10:26,800 --> 00:10:28,400
- Good morning, sir.
155
00:10:28,440 --> 00:10:32,120
(suspenseful music)
156
00:10:32,160 --> 00:10:33,400
- Welcome to Hamden.
157
00:10:33,440 --> 00:10:34,680
My name's Richardson.
158
00:10:34,720 --> 00:10:36,680
I do hope you had a
comfortable journey.
159
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
(speaking in foreign language)
160
00:10:37,680 --> 00:10:40,440
Oh, we only speak English,
here, Mr. Randall.
161
00:10:40,480 --> 00:10:41,760
- What is this place?
162
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
- Mr. Donovan will
explain everything to you.
163
00:10:43,880 --> 00:10:47,680
He's waiting for you, now,
so I'll take you to him.
164
00:10:47,720 --> 00:10:48,800
This way please.
165
00:10:48,840 --> 00:10:51,080
- We're not back in England,
are we?
166
00:10:51,080 --> 00:10:53,160
- Geography is a matter
of physical illusion,
167
00:10:53,200 --> 00:10:55,480
lines on a map, words
on a signpost.
168
00:10:55,520 --> 00:10:57,680
It's this that gives a
place its identity.
169
00:10:57,720 --> 00:11:01,480
After all, you are where you
recognize yourself to be.
170
00:11:01,480 --> 00:11:04,080
Mr. Donovan says that
all countries
171
00:11:04,120 --> 00:11:05,680
are countries of the mind.
172
00:11:05,680 --> 00:11:08,160
- Who's Mr. Donovan?
- Our director.
173
00:11:08,200 --> 00:11:09,800
He will answer all
your questions.
174
00:11:09,840 --> 00:11:12,320
- Yeah, he's gonna be busy,
isn't he?
175
00:11:12,360 --> 00:11:13,720
- The layout of the
village is quite simple.
176
00:11:13,760 --> 00:11:15,280
You'll soon find
your way around.
177
00:11:15,280 --> 00:11:17,680
As you can see, we're
still building.
178
00:11:17,680 --> 00:11:19,600
The residential area
is behind that,
179
00:11:19,640 --> 00:11:21,360
and that's where
you'll be living.
180
00:11:21,400 --> 00:11:22,360
- How long are we staying?
181
00:11:22,400 --> 00:11:24,200
- Oh, quite a long time, I hope.
182
00:11:24,240 --> 00:11:26,280
The commercial section
is over there,
183
00:11:26,280 --> 00:11:28,280
shops with offices behind them,
184
00:11:28,320 --> 00:11:31,360
and that, Miss Wells,
is the library.
185
00:11:31,400 --> 00:11:33,360
- Is Mr. Bayliss working there?
186
00:11:33,400 --> 00:11:36,320
- He was, but you'll be
taking his place, now.
187
00:11:36,360 --> 00:11:37,680
The school is behind
the library.
188
00:11:37,680 --> 00:11:40,720
And this is the
administrative block
189
00:11:40,760 --> 00:11:42,840
where Mr. Donovan is
waiting to see you.
190
00:11:42,880 --> 00:11:45,760
- Well, I think the time has
come for some explanations.
191
00:11:45,800 --> 00:11:47,800
- It's a little bit overdo,
isn't it?
192
00:11:47,840 --> 00:11:50,480
- This village is one of
our best-kept secrets.
193
00:11:50,520 --> 00:11:52,480
I regret that you had to
be brought here
194
00:11:52,520 --> 00:11:54,320
in the dark, but we
couldn't risk
195
00:11:54,360 --> 00:11:56,080
the possibility of a
security leak.
196
00:11:56,120 --> 00:11:57,600
- Well, you should've given
us some sort of warning.
197
00:11:57,640 --> 00:11:59,480
- The agency that recruited you
198
00:11:59,480 --> 00:12:01,320
doesn't even know that we exist.
199
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
But I'm sure that you'll find
life here agreeable enough.
200
00:12:04,120 --> 00:12:05,480
- Doing what?
201
00:12:05,480 --> 00:12:07,800
- Following your
normal occupations.
202
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
Librarian.
203
00:12:09,440 --> 00:12:10,720
Clerk.
204
00:12:10,760 --> 00:12:13,400
And you, an electrician.
205
00:12:13,440 --> 00:12:15,080
- An electrician?
206
00:12:15,080 --> 00:12:16,840
- You will be part of our
resident British community.
207
00:12:16,880 --> 00:12:18,560
- I didn't come out here
to work as an electrician.
208
00:12:18,600 --> 00:12:22,280
- Well then, Mr. Randall, then,
what did you come out for?
209
00:12:22,320 --> 00:12:25,400
- Well, I understood I was gonna
hold an important position.
210
00:12:25,440 --> 00:12:26,640
- And what could be
more important
211
00:12:26,680 --> 00:12:28,080
than working here at Hamden?
212
00:12:28,080 --> 00:12:30,440
- Well, what's it doing
in this wilderness, then?
213
00:12:30,480 --> 00:12:34,360
- Hamden is an induction center
for our intelligence agents.
214
00:12:34,400 --> 00:12:36,280
They come here to
acclimatize themselves
215
00:12:36,320 --> 00:12:38,120
before being sent to
work overseas.
216
00:12:38,160 --> 00:12:40,240
- In plain English,
it's a school for spies.
217
00:12:40,280 --> 00:12:43,280
- And you think that there
are no spy schools in Britain?
218
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
- Of course, there are!
219
00:12:44,280 --> 00:12:45,160
- But not so effective.
220
00:12:46,600 --> 00:12:50,480
In this village, we transform
our agents into Englishman.
221
00:12:50,480 --> 00:12:51,680
When our students arrive here,
222
00:12:51,680 --> 00:12:53,680
they already speak
excellent English,
223
00:12:53,720 --> 00:12:57,200
but, here, they learn
to live like Englishman.
224
00:12:57,240 --> 00:12:59,520
And when they leave, at
the end of three years,
225
00:12:59,560 --> 00:13:02,800
they are Englishmen,
indistinguishable from
yourselves.
226
00:13:02,840 --> 00:13:05,040
- Yeah, I'll believe that
when I see it.
227
00:13:05,080 --> 00:13:06,480
- You have seen it.
228
00:13:06,480 --> 00:13:07,360
- You?
229
00:13:08,560 --> 00:13:10,680
- What about me?
230
00:13:10,680 --> 00:13:12,200
- You, Miss Wells?
231
00:13:12,240 --> 00:13:14,080
- I think there's been
some kind of mistake.
232
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
- Not at all.
233
00:13:15,320 --> 00:13:16,480
You came to find Mr. Bayliss.
234
00:13:16,480 --> 00:13:19,200
- Well, yes, but I
didn't realize--
235
00:13:19,240 --> 00:13:21,400
- Mr. Richardson will take
you there, now.
236
00:13:21,440 --> 00:13:23,200
- [Richardson] He had a
proper funeral.
237
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
In fact, work stopped
for the day.
238
00:13:25,480 --> 00:13:26,640
- What happened to him?
239
00:13:27,640 --> 00:13:30,160
- He wandered out of
the village.
240
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
We warn everyone of the dangers.
241
00:13:32,400 --> 00:13:36,280
You see, there's nothing
out there for 300 miles.
242
00:13:36,280 --> 00:13:37,480
And in winter, the
temperature drops
243
00:13:37,480 --> 00:13:39,480
to 30 degrees below zero.
244
00:13:39,520 --> 00:13:41,800
He was dead when we found him.
245
00:13:43,440 --> 00:13:44,720
- Why didn't you tell me?
246
00:13:44,760 --> 00:13:47,440
- You wouldn't have believed us.
247
00:13:47,480 --> 00:13:49,320
- Why did you let me
come out here?
248
00:13:49,360 --> 00:13:50,520
- To take his place.
249
00:13:51,760 --> 00:13:54,280
Let me show you to
your quarters.
250
00:13:54,320 --> 00:13:56,640
- I'd like to stay
here for awhile.
251
00:13:56,680 --> 00:13:57,600
- Well, just as you please,
252
00:13:57,640 --> 00:13:59,400
you know where to go anyway.
253
00:13:59,440 --> 00:14:00,800
Coming Randall?
- Later.
254
00:14:00,840 --> 00:14:01,480
- Fuller?
255
00:14:01,520 --> 00:14:02,400
- Yes, I'll come along with you.
256
00:14:02,440 --> 00:14:04,520
- You're quite free to go
where you like
257
00:14:04,560 --> 00:14:08,120
in the village, only don't
wander outside of it.
258
00:14:08,160 --> 00:14:09,360
- We've got the message.
259
00:14:12,440 --> 00:14:14,080
- You realize that none
of the residents
260
00:14:14,120 --> 00:14:15,680
can leave the village, ever.
261
00:14:15,680 --> 00:14:18,440
- Of course, security.
262
00:14:18,480 --> 00:14:20,680
- Yes, that doesn't worry you?
263
00:14:20,720 --> 00:14:24,040
- No, no, I came here to serve.
264
00:14:24,080 --> 00:14:28,080
Ha, I still can't believe
that this is not England,
265
00:14:28,080 --> 00:14:30,680
that you are not English.
- Oh, but I am.
266
00:14:30,680 --> 00:14:31,800
- I'd like to know
how you did it.
267
00:14:31,840 --> 00:14:35,440
With the new techniques
that Mr. Donovan mentioned.
268
00:14:35,480 --> 00:14:38,280
- Ah, you'll be working
in the village.
269
00:14:38,320 --> 00:14:41,080
See, all the special training
takes place in the school.
270
00:14:41,080 --> 00:14:44,320
- I wonder if I might see
around a bit, sometime.
271
00:14:44,360 --> 00:14:45,200
- Why are you so interested?
272
00:14:45,240 --> 00:14:47,400
- Well, I like to know
how things work,
273
00:14:47,440 --> 00:14:48,280
where I fit in.
274
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
- Well, it can't do any harm.
275
00:14:51,280 --> 00:14:53,240
I'll take you there, now.
- Ah, good.
276
00:14:53,280 --> 00:14:55,720
(footsteps)
277
00:14:55,760 --> 00:14:58,440
- All the technical classes
are on the ground floor.
278
00:14:58,480 --> 00:15:01,520
Photography; they teach us
how to photograph documents,
279
00:15:01,560 --> 00:15:04,080
micro-photography,
long-range work.
280
00:15:04,120 --> 00:15:05,200
- For all of the students?
281
00:15:05,240 --> 00:15:08,040
- We have to qualify in
all subjects.
282
00:15:08,080 --> 00:15:10,560
Capitalist Economy; now
he's giving them a grounding
283
00:15:10,600 --> 00:15:13,200
in the London stock market.
284
00:15:13,240 --> 00:15:14,000
- How does that help?
285
00:15:14,040 --> 00:15:15,160
- When our men
arrive in England,
286
00:15:15,200 --> 00:15:18,080
they must be able to hold
their own in any conversation.
287
00:15:18,120 --> 00:15:19,680
Oh, the stock market
may be dull,
288
00:15:19,720 --> 00:15:21,240
but so reassuring.
289
00:15:21,280 --> 00:15:22,440
Now, how can a man who can talk
290
00:15:22,480 --> 00:15:24,240
about stock market trends,
291
00:15:24,280 --> 00:15:26,480
be anything but a
true-blue capitalist?
292
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
- I see your point.
293
00:15:27,520 --> 00:15:29,280
Chemistry?
294
00:15:29,280 --> 00:15:32,120
- Explosives, industrial
sabotage, that sort of thing.
295
00:15:32,160 --> 00:15:34,440
Now, this is where you come in.
296
00:15:34,480 --> 00:15:36,320
- Me?
- The residents.
297
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
All the rooms in the
village are wired.
298
00:15:38,360 --> 00:15:41,480
Our students can sit in here
and study your conversations.
299
00:15:41,480 --> 00:15:44,320
They learn how the English
think and how they behave.
300
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
It's very amusing.
301
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
And instructive, of course.
302
00:15:47,360 --> 00:15:49,280
- It's like being in a zoo.
303
00:15:49,280 --> 00:15:51,240
- The animals are very
well cared for.
304
00:15:52,440 --> 00:15:54,160
This might interest you.
305
00:15:54,200 --> 00:15:56,080
The interrogation room.
306
00:15:56,120 --> 00:15:58,400
(footsteps)
307
00:15:59,840 --> 00:16:02,360
(clattering)
308
00:16:05,200 --> 00:16:07,520
(door slamming)
309
00:16:07,560 --> 00:16:08,680
(clicking)
310
00:16:08,680 --> 00:16:11,120
They teach us the techniques
to counter interrogation.
311
00:16:11,160 --> 00:16:12,560
Then, they teach us
how to resist.
312
00:16:12,600 --> 00:16:14,240
Sit down.
313
00:16:14,280 --> 00:16:16,080
You like to know how
these things work.
314
00:16:21,080 --> 00:16:23,680
Put your hands on the arms.
315
00:16:23,680 --> 00:16:25,400
(clicking)
Comfortable?
316
00:16:25,840 --> 00:16:26,880
- Not very.
317
00:16:26,920 --> 00:16:29,680
- We have to learn to stick
it out for six, seven,
318
00:16:29,720 --> 00:16:31,440
eight hours at a time.
(loud clicking)
319
00:16:31,480 --> 00:16:32,440
(whirring)
320
00:16:32,480 --> 00:16:35,680
under the lights.
(clicking)
321
00:16:37,080 --> 00:16:40,160
- I am, I don't think I could.
322
00:16:40,200 --> 00:16:41,520
- It's surprising what
the human body
323
00:16:41,560 --> 00:16:43,240
can endure when it has to.
324
00:16:43,280 --> 00:16:45,520
(loud clattering)
(moaning)
325
00:16:45,560 --> 00:16:48,480
They do much more unpleasant
things to us than that.
326
00:16:48,520 --> 00:16:51,480
- Yes, I'll take your
word for it.
327
00:16:51,520 --> 00:16:53,360
- Why did you come over here?
328
00:16:53,400 --> 00:16:55,720
- Well, anything was
better than staying there.
329
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
- Anything?
- Yes.
330
00:16:58,440 --> 00:17:01,280
- How long have you been
a member of the party?
331
00:17:01,320 --> 00:17:04,680
- These, uh, these lights,
giving me a headache.
332
00:17:04,720 --> 00:17:06,480
- Why are you evading
the question?
333
00:17:06,520 --> 00:17:10,280
- I'm not.
(loud clattering)
334
00:17:10,319 --> 00:17:12,119
But if you can stand
eight hours of this,
335
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
you're tougher than I am.
336
00:17:14,280 --> 00:17:17,360
- Are you prepared to carry
out orders without question?
337
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
- That depends (groans).
(clicking)
338
00:17:21,440 --> 00:17:23,320
- On what does it depend?
339
00:17:23,359 --> 00:17:27,079
- I like to have reasons
for the things I must do.
340
00:17:27,079 --> 00:17:28,680
- Are you a good party member?
341
00:17:31,720 --> 00:17:33,680
Answer the question!
342
00:17:33,720 --> 00:17:34,520
- (breathing raggedly) I can't.
343
00:17:34,560 --> 00:17:37,120
- Why?
- Because I'm not a member.
344
00:17:37,160 --> 00:17:38,440
- I warn you.
345
00:17:38,480 --> 00:17:41,200
I do not like to be
made a fool of.
346
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
- I wouldn't try.
- I'm glad to hear it.
347
00:17:44,360 --> 00:17:45,800
Why did you join the party?
348
00:17:45,840 --> 00:17:48,520
- I keep telling you, I didn't.
349
00:17:49,880 --> 00:17:52,200
- I think we'll have to
have some more
350
00:17:52,240 --> 00:17:55,280
of those explanations
that you're so fond of.
351
00:17:55,320 --> 00:17:57,360
- I can't even think
with these lights.
352
00:17:57,400 --> 00:17:59,360
- You don't have to think.
353
00:17:59,400 --> 00:18:02,280
Just tell the truth.
- I am.
354
00:18:02,320 --> 00:18:04,040
What more do you want from me.
355
00:18:04,080 --> 00:18:07,800
(scuffling)
- Why are you snooping on us?
356
00:18:07,840 --> 00:18:09,160
Who are you working for?
357
00:18:17,280 --> 00:18:19,800
Make the effort, Mr. Fuller.
358
00:18:19,840 --> 00:18:21,720
Try to remember.
359
00:18:21,760 --> 00:18:22,800
(clicking)
(Fuller screams)
360
00:18:22,840 --> 00:18:24,480
Who are you working for?
361
00:18:25,800 --> 00:18:27,280
Who are you working for?
(frenzied music)
362
00:18:27,320 --> 00:18:31,280
(clicking)
(moaning)
363
00:18:31,280 --> 00:18:32,720
- What is the reason for this?
364
00:18:35,160 --> 00:18:37,400
(clattering)
(whirring dies down)
365
00:18:37,440 --> 00:18:40,800
- Mr. Fuller expressed an
interest in our training
methods.
366
00:18:40,840 --> 00:18:43,520
- And you were giving him
a practical demonstration?
367
00:18:43,560 --> 00:18:47,120
- Yes, it produced some
very peculiar results.
368
00:18:47,160 --> 00:18:47,920
- [Donovan] Indeed?
369
00:18:47,960 --> 00:18:49,360
- Mr. Fuller was
induced to tell me
370
00:18:49,400 --> 00:18:51,480
that he's not a member
of the party.
371
00:18:51,480 --> 00:18:53,120
And I was just about
to persuade him
372
00:18:53,160 --> 00:18:54,680
to tell me who he's
really working for
373
00:18:54,720 --> 00:18:56,680
when you came in.
374
00:18:56,680 --> 00:18:58,200
- Oh, I see.
375
00:18:59,480 --> 00:19:01,320
- But I don't understand.
376
00:19:01,360 --> 00:19:04,560
This test is
designed to find out
377
00:19:04,600 --> 00:19:08,040
if our agents will break
when they're caught
378
00:19:08,080 --> 00:19:11,080
and cross-questioned
to admit who they are.
379
00:19:11,120 --> 00:19:12,640
Isn't that so, Mr. Donovan?
380
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
- Well, of course.
381
00:19:13,720 --> 00:19:15,520
- Well, I didn't.
382
00:19:16,680 --> 00:19:19,160
I didn't admit that I was
a party member.
383
00:19:19,200 --> 00:19:22,280
- No, he didn't.
384
00:19:22,320 --> 00:19:27,080
- Well, I would've done it
if you'd gone on much longer.
385
00:19:27,120 --> 00:19:28,840
- As a general rule, we
don't allow residents
386
00:19:28,880 --> 00:19:30,520
into this school.
387
00:19:30,560 --> 00:19:33,600
(speaking in foreign language)
388
00:19:33,640 --> 00:19:35,720
As you're so interested,
by all means,
389
00:19:35,760 --> 00:19:37,320
let him see everything.
390
00:19:37,360 --> 00:19:40,480
And let me know your
impressions, will you?
391
00:19:40,520 --> 00:19:43,000
(footsteps)
392
00:19:45,680 --> 00:19:47,120
- What made him come in?
393
00:19:47,160 --> 00:19:50,160
- He must've seen the
working light on outside.
394
00:19:50,200 --> 00:19:52,080
- I hope I haven't caused
you any trouble.
395
00:19:52,120 --> 00:19:56,080
- No, but don't try to
fool me again.
396
00:19:56,080 --> 00:19:58,480
(scoffs) I have a very
restricted sense of humor.
397
00:20:00,880 --> 00:20:03,240
(clicking)
398
00:20:03,280 --> 00:20:04,120
- Ha.
399
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
- Have they given you
your stripes?
400
00:20:08,680 --> 00:20:09,760
- What do you mean?
401
00:20:09,800 --> 00:20:11,280
- Well, you believe in keeping
402
00:20:11,320 --> 00:20:13,400
with the management, don't you?
403
00:20:13,440 --> 00:20:15,520
- I've been looking
around the village.
404
00:20:15,560 --> 00:20:17,400
- And you'll have plenty
of time for that.
405
00:20:19,560 --> 00:20:22,080
(clunking)
- Who's broken the lock?
406
00:20:22,120 --> 00:20:24,280
- They don't believe in locks,
here.
407
00:20:24,320 --> 00:20:25,800
I asked how we lock the door.
408
00:20:29,200 --> 00:20:30,560
(clattering)
409
00:20:30,600 --> 00:20:32,720
Everyone is honest in Hamden.
410
00:20:32,760 --> 00:20:35,080
Honest people don't
need any privacy.
411
00:20:35,080 --> 00:20:35,880
(door thudding)
412
00:20:35,920 --> 00:20:37,800
- You know they can
listen in to us.
413
00:20:37,840 --> 00:20:38,680
- Well, that too, eh?
414
00:20:40,080 --> 00:20:42,360
Oh, well, let's give
them their money's worth.
415
00:20:42,400 --> 00:20:44,800
Tell me, Mr. Fuller,
are you disillusioned?
416
00:20:44,840 --> 00:20:47,200
- Don't be a fool.
(thudding)
417
00:20:47,240 --> 00:20:49,400
- I was giving you a
chance to do your stuff.
418
00:20:49,440 --> 00:20:50,600
(dripping)
419
00:20:50,640 --> 00:20:51,800
- If we're going to
share a room,
420
00:20:51,840 --> 00:20:53,080
we might at least
(splashing)
421
00:20:53,120 --> 00:20:54,440
try and get on together.
422
00:20:54,480 --> 00:20:55,680
- Getting on.
423
00:20:55,720 --> 00:20:57,480
That's you specialty.
424
00:20:57,520 --> 00:20:58,720
The trouble is, I
don't like you.
425
00:20:58,760 --> 00:21:00,080
- Then, leave me alone.
426
00:21:01,480 --> 00:21:02,680
- I can see you jump.
427
00:21:02,720 --> 00:21:03,560
You're good at jumping.
428
00:21:03,600 --> 00:21:04,840
It wouldn't take you long
429
00:21:04,880 --> 00:21:07,400
to be corporal in
anybody's army.
430
00:21:07,440 --> 00:21:09,080
- Maybe you like trouble.
431
00:21:09,080 --> 00:21:10,360
- Yeah, maybe I do.
432
00:21:11,440 --> 00:21:12,200
- Then, find it somewhere else.
433
00:21:12,240 --> 00:21:13,600
- You want to keep
your nose clean,
434
00:21:13,640 --> 00:21:14,680
don't you, eh?
435
00:21:14,680 --> 00:21:17,320
Look after number one, to
hell with everybody else.
436
00:21:17,360 --> 00:21:18,720
- What's got into you?
437
00:21:18,760 --> 00:21:22,440
- Did you even think what
it was like for that girl?
438
00:21:22,480 --> 00:21:23,320
- How is she?
439
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
- She needs friends.
440
00:21:27,160 --> 00:21:27,960
(slamming)
441
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
- It looks as though
she's found one.
442
00:21:29,440 --> 00:21:30,720
- I don't like you, Fuller.
443
00:21:30,760 --> 00:21:32,320
I really don't like you.
444
00:21:32,360 --> 00:21:34,080
(suspenseful music)
445
00:21:34,080 --> 00:21:36,480
I just wonder how long
you're gonna last.
446
00:21:42,080 --> 00:21:44,440
- English papers.
- English everything.
447
00:21:44,480 --> 00:21:46,120
- Including the weather?
448
00:21:46,160 --> 00:21:49,480
- We must absorb your
curious customs.
449
00:21:49,480 --> 00:21:52,720
Drive on the left,
politics on the right.
450
00:21:52,760 --> 00:21:56,360
Animals in the home, children
safely in boarding school.
451
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
Hate privilege, suck up to
the privileged.
452
00:21:59,240 --> 00:22:00,640
Love money, despise the rich.
453
00:22:00,680 --> 00:22:01,720
When we leave Hamden,
454
00:22:01,760 --> 00:22:04,120
we are even more English
than the English.
455
00:22:04,160 --> 00:22:05,680
- Hey, excuse me, sir.
456
00:22:05,680 --> 00:22:07,280
It's nice to see a strange face.
457
00:22:07,280 --> 00:22:08,480
You are new around here?
458
00:22:08,480 --> 00:22:10,320
- Wrong first time, eh, Fuller?
459
00:22:10,360 --> 00:22:12,480
- Oh, the phrase, nice
to see a strange face
460
00:22:12,520 --> 00:22:14,120
was too familiar?
461
00:22:14,160 --> 00:22:16,680
- An Englishman never
talks to a stranger.
462
00:22:18,200 --> 00:22:19,040
Come along.
463
00:22:19,080 --> 00:22:21,280
(footstesp)
464
00:22:25,240 --> 00:22:27,520
Well, what do you think of it?
465
00:22:27,560 --> 00:22:29,080
- That's amazing.
466
00:22:29,120 --> 00:22:31,760
I suppose I'll just have to
get used to being surprised.
467
00:22:37,320 --> 00:22:39,160
- I think you'll find
everything here.
468
00:22:41,520 --> 00:22:45,600
Forms, government pamphlets,
our London Embassy,
469
00:22:45,640 --> 00:22:48,560
ordered in bulk from her
Majesty's stationary office.
470
00:22:48,600 --> 00:22:51,480
- But these students will
expect me to give them advice?
471
00:22:51,480 --> 00:22:53,680
- Oh, just routine questions.
472
00:22:53,720 --> 00:22:56,080
Official forms, health,
income tax,
473
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
that sort of thing.
474
00:22:57,880 --> 00:22:59,840
You must familiarize
them with the machinery
475
00:22:59,880 --> 00:23:01,400
of everyday life in Britain.
476
00:23:02,280 --> 00:23:03,120
- I see.
477
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
- I'll leave you to
check everything.
478
00:23:04,800 --> 00:23:07,360
You open to the public
in the morning.
479
00:23:07,400 --> 00:23:09,680
(footsteps)
480
00:23:19,400 --> 00:23:21,760
(clattering)
481
00:23:24,280 --> 00:23:26,720
(tense music)
482
00:23:37,160 --> 00:23:39,440
(footsteps)
483
00:23:43,600 --> 00:23:45,240
- Had a hard day at the office?
484
00:23:48,120 --> 00:23:49,760
(sighs) You'd do better
to stay awake.
485
00:23:49,800 --> 00:23:50,680
- What?
486
00:23:52,080 --> 00:23:53,520
- You talk when you're asleep.
487
00:23:57,120 --> 00:23:58,280
- Why don't you wake me?
488
00:23:58,280 --> 00:23:59,440
- I'll tell you why.
489
00:23:59,480 --> 00:24:00,320
Since you talk so much,
490
00:24:00,360 --> 00:24:02,120
you must have something
on your mind,
491
00:24:02,160 --> 00:24:04,360
and I want to know what it is.
492
00:24:04,400 --> 00:24:07,440
- Let me get some sleep,
you'll be able to find out.
493
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
- As I said before, I
don't like you, Fuller,
494
00:24:09,520 --> 00:24:10,680
but you interest me.
495
00:24:12,280 --> 00:24:14,280
I want to find out what
makes you tick.
496
00:24:15,440 --> 00:24:16,600
- I don't want to talk about it.
497
00:24:16,640 --> 00:24:18,200
- Then, I'll ask your friend,
Richardson.
498
00:24:19,720 --> 00:24:21,600
(clicking)
499
00:24:21,640 --> 00:24:23,360
He'll have it all on tape.
500
00:24:23,400 --> 00:24:26,200
(menacing music)
501
00:25:15,760 --> 00:25:18,080
(zipping)
502
00:25:37,160 --> 00:25:39,800
(quiet clicking)
503
00:25:46,560 --> 00:25:51,080
(clicking)
(dinging)
504
00:26:00,520 --> 00:26:02,720
(snapping)
505
00:26:05,360 --> 00:26:07,680
(clattering)
506
00:26:15,680 --> 00:26:18,320
(scraping)
507
00:26:18,360 --> 00:26:20,560
(clunking)
508
00:26:21,880 --> 00:26:24,600
(loud clicking)
509
00:26:37,880 --> 00:26:40,480
(frenzied music)
(loud clattering)
510
00:26:40,480 --> 00:26:41,680
(footsteps)
511
00:26:41,680 --> 00:26:43,160
(yawning) What do you
think you're doing?
512
00:26:43,200 --> 00:26:45,800
- A repair job, as if it
was any of your business.
513
00:26:45,840 --> 00:26:47,400
(typewriter clattering)
514
00:26:47,440 --> 00:26:49,160
- Got a keen one when
they got you.
515
00:26:49,200 --> 00:26:52,680
- Would you like to
get out of here?
516
00:26:52,680 --> 00:26:56,480
(typewriter keys clattering)
517
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
- Good morning, Fuller.
518
00:27:03,560 --> 00:27:05,680
- Good morning, Mr. Richardson.
519
00:27:05,720 --> 00:27:08,640
- May I have the honor of
being your first customer?
520
00:27:08,680 --> 00:27:10,280
- Of course, please sit down.
521
00:27:12,080 --> 00:27:14,360
(thudding)
522
00:27:14,400 --> 00:27:17,840
- Now, name, please?
- John Richardson.
523
00:27:17,880 --> 00:27:22,080
(typewriter keys clattering)
524
00:27:22,080 --> 00:27:24,440
- Address?
- Wessex at 12 W 8.
525
00:27:24,480 --> 00:27:29,480
(typewriter keys clattering)
(dinging)
526
00:27:31,440 --> 00:27:32,560
- What can I do for you?
527
00:27:32,600 --> 00:27:33,680
- I've just come
back to England,
528
00:27:33,680 --> 00:27:36,240
after spending three
years in Africa.
529
00:27:36,280 --> 00:27:37,680
Now, I want to know
how I set about
530
00:27:37,680 --> 00:27:40,080
getting all of my official
documents renewed.
531
00:27:40,120 --> 00:27:41,720
- What sort of
documents do you have?
532
00:27:41,760 --> 00:27:43,280
- Only my passport.
533
00:27:43,320 --> 00:27:46,640
- Well, you need your national
health insurance card,
534
00:27:46,680 --> 00:27:49,800
your medical registration card,
of course,
535
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
and income tax.
536
00:27:51,360 --> 00:27:52,440
- That's too easy.
537
00:27:52,480 --> 00:27:53,600
- What happens when
they find out
538
00:27:53,640 --> 00:27:56,040
that John Richardson
doesn't exist?
539
00:27:56,080 --> 00:27:57,720
- Oh, but he does.
540
00:27:57,760 --> 00:28:00,280
He went to Africa in 1961.
541
00:28:00,320 --> 00:28:01,280
- What happened to him?
542
00:28:01,320 --> 00:28:03,200
- He died.
543
00:28:03,240 --> 00:28:06,760
I inherited his name, his
identity and his passport.
544
00:28:06,800 --> 00:28:09,760
There's a market for
such things, you know.
545
00:28:09,800 --> 00:28:11,200
Well,
(loud ripping)
546
00:28:11,240 --> 00:28:12,320
I'll be leaving you, now.
547
00:28:12,360 --> 00:28:13,280
- You may need this.
548
00:28:13,280 --> 00:28:14,400
- Thank you.
549
00:28:14,440 --> 00:28:15,720
Good luck.
550
00:28:15,760 --> 00:28:18,160
Let's have our next
interview, shall we, good.
551
00:28:19,680 --> 00:28:22,080
- [Drake] Well, who's next?
552
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
- I have the honor, sir.
553
00:28:23,840 --> 00:28:25,680
- [Drake] That's you,
good morning.
554
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
- And a splendid morning it is.
555
00:28:27,720 --> 00:28:29,080
Wouldn't you say so?
556
00:28:30,320 --> 00:28:32,120
- I hadn't really thought
about it very much.
557
00:28:32,160 --> 00:28:33,280
- But in England it's right
558
00:28:33,320 --> 00:28:36,240
to make a little conversation
about the weather, first.
559
00:28:36,280 --> 00:28:38,080
- It's very acceptable.
560
00:28:38,120 --> 00:28:39,400
How can I help you?
561
00:28:39,440 --> 00:28:41,520
- My name is Pierce,
Michael Pierce.
562
00:28:41,560 --> 00:28:43,680
(typewriter keys clattering)
563
00:28:43,680 --> 00:28:44,600
- Address?
564
00:28:44,640 --> 00:28:47,480
- I reside at Saint
Anthony's Hospital,
565
00:28:47,520 --> 00:28:49,400
Kamden Street N W One.
566
00:28:49,440 --> 00:28:55,040
(typewriter keys clattering)
(dinging)
567
00:28:55,080 --> 00:28:58,680
(typewriter keys clattering)
568
00:29:00,680 --> 00:29:02,240
(dinging)
569
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
(dinging)
570
00:29:03,280 --> 00:29:04,480
(dinging)
571
00:29:04,480 --> 00:29:06,080
(dinging)
572
00:29:06,120 --> 00:29:10,480
(typewriter keys clattering)
(dinging)
573
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
(dinging)
574
00:29:11,480 --> 00:29:12,440
(dinging)
575
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
(dinging)
576
00:29:13,480 --> 00:29:15,720
(dinging)
577
00:29:15,760 --> 00:29:18,120
(ripping)
- Ah.
578
00:29:18,160 --> 00:29:19,080
(banging)
579
00:29:19,080 --> 00:29:23,040
(speaking in foreign language)
580
00:29:28,840 --> 00:29:32,320
- (sighs) Ah.
(banging)
581
00:29:32,360 --> 00:29:34,640
(footsteps)
582
00:29:50,480 --> 00:29:52,520
(clunking)
583
00:29:52,560 --> 00:29:55,360
(menacing music)
584
00:29:58,520 --> 00:30:00,600
(clunking)
585
00:30:00,640 --> 00:30:03,120
(clicking)
586
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
(footsteps)
587
00:30:11,280 --> 00:30:15,680
(scraping)
(snapping)
588
00:30:26,520 --> 00:30:30,080
Film.
(clattering)
589
00:30:30,080 --> 00:30:31,520
So, what have you been up to?
590
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
- Hard day at the office.
591
00:30:34,680 --> 00:30:36,800
(banging)
592
00:30:45,360 --> 00:30:48,480
(frenzied music)
(scuffling)
593
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
(slamming)
594
00:30:49,560 --> 00:30:51,080
I've never seen this before.
595
00:30:51,080 --> 00:30:52,520
- How did it get in your pocket,
then?
596
00:30:52,560 --> 00:30:54,120
- You planted it there.
597
00:30:54,160 --> 00:30:54,840
- How, come on, now.
598
00:30:54,880 --> 00:30:55,840
- It's your word against mine
599
00:30:55,880 --> 00:30:57,080
and who are they
going to believe?
600
00:30:57,080 --> 00:30:58,000
- Neither of us.
601
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
They'll dig the truth out
for themselves.
602
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
- That could be painful.
- (scoffing) Yes.
603
00:31:02,360 --> 00:31:03,240
- For both of us.
604
00:31:04,200 --> 00:31:05,760
- You still thinking
about others, are you?
605
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
- You think about yourself.
606
00:31:07,280 --> 00:31:09,400
You're in enough
trouble already.
607
00:31:09,440 --> 00:31:10,480
- That trick pencil,
608
00:31:10,520 --> 00:31:12,080
it's very professional.
609
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Where did you get it?
610
00:31:13,120 --> 00:31:17,120
- From people who know
how to take care of me.
611
00:31:17,160 --> 00:31:19,680
Make sure you don't get
in their way.
612
00:31:20,840 --> 00:31:22,240
- Now, don't get me wrong,
Fuller,
613
00:31:22,280 --> 00:31:25,080
I'm not afraid of you
or your friends.
614
00:31:25,080 --> 00:31:27,080
You and your kind disgust me.
615
00:31:27,120 --> 00:31:28,200
If the rats are
attacking each other
616
00:31:28,240 --> 00:31:28,880
why should I stop them?
617
00:31:28,920 --> 00:31:30,360
- That's right; stay healthy.
618
00:31:32,280 --> 00:31:33,680
- And you, Fuller, stay alive.
619
00:31:37,280 --> 00:31:38,800
(clattering)
(menacing music)
620
00:31:38,840 --> 00:31:41,280
(footsteps)
621
00:31:48,880 --> 00:31:51,240
(clicking)
622
00:31:52,520 --> 00:31:55,040
(banging)
623
00:31:55,080 --> 00:31:56,400
(snapping)
624
00:31:56,440 --> 00:31:58,640
(clunking)
625
00:32:01,320 --> 00:32:03,280
- Working late?
(clunking)
626
00:32:03,320 --> 00:32:05,520
- Yes, I'm trying to fix
this typewriter.
627
00:32:05,560 --> 00:32:07,160
It's been jamming.
628
00:32:08,800 --> 00:32:10,320
- You've met most of the
students by now.
629
00:32:10,360 --> 00:32:13,080
Tell me, what's your
overall impression?
630
00:32:13,080 --> 00:32:15,680
- They, uh, they certainly
know their stuff.
631
00:32:16,840 --> 00:32:18,240
- You're looking worried.
(clattering)
632
00:32:18,280 --> 00:32:20,160
- I'm just tired, that's all.
633
00:32:20,200 --> 00:32:23,280
I'm sleeping badly.
- Oh, why?
634
00:32:23,280 --> 00:32:24,760
- Randall keeps me awake.
635
00:32:24,800 --> 00:32:25,880
- I haven't heard any reports.
636
00:32:25,920 --> 00:32:27,760
- Oh, no, you wouldn't pick
it up on the microphones,
637
00:32:27,800 --> 00:32:29,040
it's just mutterings.
638
00:32:29,080 --> 00:32:30,680
He gets up sometimes,
walks around,
639
00:32:30,680 --> 00:32:31,880
looks in drawers.
640
00:32:31,920 --> 00:32:35,480
I think he imagines there's
some kind of plot against him.
641
00:32:35,480 --> 00:32:38,400
- He must meet some of
the community.
642
00:32:38,440 --> 00:32:40,040
The squire's giving a reception,
tonight,
643
00:32:40,080 --> 00:32:41,760
why don't you bring him along?
644
00:32:41,800 --> 00:32:44,280
- Who's giving it?
- The squire.
645
00:32:44,320 --> 00:32:45,600
We must accustom our students
646
00:32:45,640 --> 00:32:47,680
to all the old forms
and traditions,
647
00:32:47,680 --> 00:32:49,680
all that's best in England.
648
00:32:49,720 --> 00:32:52,000
Nine o'clock; don't be late.
649
00:32:53,160 --> 00:32:56,200
(gentle music)
650
00:32:56,240 --> 00:32:57,760
Have you met your
host and hostess?
651
00:32:57,800 --> 00:32:58,720
- Not yet.
652
00:32:58,760 --> 00:33:00,160
- The squire?
653
00:33:00,200 --> 00:33:02,120
Isn't that Donovan?
- No.
654
00:33:02,160 --> 00:33:04,080
Come along, I'll introduce you.
655
00:33:06,120 --> 00:33:07,800
Good evening, Lady Denby,
Sir Anthony.
656
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
- Good evening, Mr. Richardson.
657
00:33:08,880 --> 00:33:11,120
- I'd like to present
some of our new arrivals.
658
00:33:11,160 --> 00:33:12,640
Miss Janet Wells, Sir
Anthony and Lady Denby.
659
00:33:12,680 --> 00:33:14,280
- How do you do?
- How do you do?
660
00:33:14,280 --> 00:33:15,240
- How do you do?
661
00:33:15,280 --> 00:33:16,080
- Mr. Robert--
- Hey, hey, you're the Denby
662
00:33:16,120 --> 00:33:17,600
that used to work in
the front office,
663
00:33:17,640 --> 00:33:20,080
the one who went missing.
- Yes.
664
00:33:20,080 --> 00:33:22,240
- [Randall] You were Mr. Denby,
then.
665
00:33:22,280 --> 00:33:23,400
- I still am.
666
00:33:23,440 --> 00:33:24,840
The title was
Donovan's invention.
667
00:33:24,880 --> 00:33:26,240
- (chuckles) Yeah,
he's got quite
668
00:33:26,280 --> 00:33:27,680
a sense of humor, Mr. Donovan.
669
00:33:27,720 --> 00:33:30,320
- Have you settled in
comfortably, my dear?
670
00:33:30,360 --> 00:33:32,560
- I don't want to settle in.
671
00:33:32,600 --> 00:33:36,040
- We must all try to make the
best of our circumstances.
672
00:33:36,080 --> 00:33:39,080
- Now, you don't seem
to have done too badly.
673
00:33:39,080 --> 00:33:40,360
- Shall we join some
of the others?
674
00:33:40,400 --> 00:33:42,200
You'll excuse us, I'm sure
675
00:33:42,240 --> 00:33:45,280
(footsteps)
676
00:33:45,280 --> 00:33:47,680
- She brought her children
out here with her, didn't she?
677
00:33:47,680 --> 00:33:49,760
- Naturally, when she
joined her husband.
678
00:33:51,480 --> 00:33:54,120
- I'm not the only one who
made a mistake.
679
00:33:54,160 --> 00:33:55,560
- No, you're not.
680
00:33:55,600 --> 00:33:57,680
I need a drink.
681
00:33:57,680 --> 00:33:59,320
So do you; come on Janet.
682
00:33:59,360 --> 00:34:01,640
(footsteps)
683
00:34:01,680 --> 00:34:03,280
- Can I get you a good
evening, Miss Wells?
684
00:34:03,280 --> 00:34:05,080
My name is Pierce,
Michael Pierce.
685
00:34:05,120 --> 00:34:06,480
You are enjoying yourself,
I hope?
686
00:34:06,520 --> 00:34:09,280
- Yes, this is Mr. Randall.
687
00:34:09,320 --> 00:34:10,600
- How do you do, Mr. Randall?
688
00:34:10,639 --> 00:34:12,279
May I have this dance?
689
00:34:12,280 --> 00:34:14,080
With your kind permission.
690
00:34:14,120 --> 00:34:15,280
(speaking in foreign language)
691
00:34:15,320 --> 00:34:16,400
I do not understand.
692
00:34:16,440 --> 00:34:18,320
(yelling in foreign language)
693
00:34:18,360 --> 00:34:19,720
I only speak English, Mr.
Randall.
694
00:34:19,760 --> 00:34:22,160
- Well, you don't speak
English well enough, do you?
695
00:34:22,199 --> 00:34:24,479
- May I have this dance?
696
00:34:24,520 --> 00:34:25,760
- Come back in a few years'
time,
697
00:34:25,800 --> 00:34:27,120
when you've finished
your lessons.
698
00:34:27,159 --> 00:34:28,479
- I do not wish to
argue with you.
699
00:34:28,520 --> 00:34:29,320
- Then, scram!
700
00:34:29,360 --> 00:34:30,840
- Miss Wells can
answer for herself.
701
00:34:30,880 --> 00:34:33,480
- Miss Wells does not
want to dance with you.
702
00:34:33,520 --> 00:34:34,679
- I am sure that she would find
703
00:34:34,679 --> 00:34:37,399
the change of company
most welcome.
704
00:34:37,440 --> 00:34:39,640
- You just don't
understand English, do you?
705
00:34:39,679 --> 00:34:43,319
- You are being very foolish,
Mr. Randall.
706
00:34:43,360 --> 00:34:44,600
- Do you mind?
707
00:34:44,639 --> 00:34:46,199
Is something the matter?
708
00:34:46,239 --> 00:34:47,559
- Yeah; have you got any use
709
00:34:47,600 --> 00:34:49,400
for an agent with a broken neck?
710
00:34:49,440 --> 00:34:50,280
- What do you mean?
711
00:34:51,440 --> 00:34:53,640
- That's what would have
happened had this been England.
712
00:34:53,679 --> 00:34:55,319
- You seem to have annoyed Mr.
Randal.
713
00:34:55,360 --> 00:34:57,560
- I used the customary
formal politeness.
714
00:34:57,600 --> 00:34:58,800
- But you misjudged me.
715
00:34:58,840 --> 00:35:00,520
- I simply wished to
dance with Miss Wells.
716
00:35:00,560 --> 00:35:01,520
- Well, if you want to dance
717
00:35:01,560 --> 00:35:04,040
why don't you ask old
Lady Denby over there?
718
00:35:04,080 --> 00:35:06,160
- Yes, why don't you?
719
00:35:06,200 --> 00:35:07,200
- Excuse me.
720
00:35:07,240 --> 00:35:09,480
(footsteps)
721
00:35:12,120 --> 00:35:14,440
- You're not enjoying our
little party, Mr. Randall.
722
00:35:14,480 --> 00:35:15,720
- It makes me puke.
723
00:35:15,760 --> 00:35:16,600
- Sooner or later you'll have
724
00:35:16,640 --> 00:35:18,760
to come to terms with
the situation.
725
00:35:18,800 --> 00:35:20,200
- I don't accept terms.
726
00:35:20,240 --> 00:35:21,440
- You must be realistic.
727
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Like Mr. Fuller.
728
00:35:23,080 --> 00:35:25,600
- Yeah, that's the last
thing I want to be.
729
00:35:25,640 --> 00:35:27,240
Come on, Janet, let's dance.
730
00:35:27,280 --> 00:35:30,240
(footsteps)
731
00:35:30,280 --> 00:35:34,600
- Ah, an interesting man,
our Mr. Randall.
732
00:35:34,640 --> 00:35:37,240
- Yes, he's a troublemaker.
733
00:35:37,280 --> 00:35:38,280
- Or he's a man of spirit,
734
00:35:38,320 --> 00:35:39,600
but like many
English Communists,
735
00:35:39,640 --> 00:35:41,080
it's shaken him up.
736
00:35:41,080 --> 00:35:43,080
Coming out here,
having to conform,
737
00:35:43,080 --> 00:35:45,840
his reaction is to
become very English,
738
00:35:45,880 --> 00:35:47,280
very independent.
739
00:35:47,320 --> 00:35:48,400
- It's the same thing.
740
00:35:49,800 --> 00:35:52,400
- He'll have to become
more amenable.
741
00:35:52,440 --> 00:35:53,760
What are you doing about it?
742
00:35:54,760 --> 00:35:56,320
- Me?
- You're his roommate.
743
00:35:56,360 --> 00:35:57,680
- I wish I wasn't.
744
00:36:00,320 --> 00:36:01,680
- Now, you still
worried about me?
745
00:36:01,720 --> 00:36:02,840
- When you cause trouble,
746
00:36:02,880 --> 00:36:05,240
it reflects back on everybody.
747
00:36:05,280 --> 00:36:07,120
- But some are more likely
to get hurt than others.
748
00:36:07,160 --> 00:36:08,000
Aren't they?
749
00:36:08,040 --> 00:36:10,120
- I was thinking of the girl,
as well.
750
00:36:11,320 --> 00:36:12,560
- Now, you leave her
out of this.
751
00:36:12,600 --> 00:36:14,320
- We're all involved in
this together.
752
00:36:14,360 --> 00:36:17,120
Whatever you do
affects all of us.
753
00:36:17,160 --> 00:36:20,280
- Yeah, you toadying hypocrite.
754
00:36:20,320 --> 00:36:22,440
- Don't push your luck too far.
755
00:36:22,480 --> 00:36:24,680
- Take any good
photographs lately?
756
00:36:24,680 --> 00:36:26,440
- While we're on it,
(clattering)
757
00:36:26,480 --> 00:36:28,360
what's all this about?
758
00:36:28,400 --> 00:36:29,720
What are you storing up for?
759
00:36:29,760 --> 00:36:33,080
- You mind your business
and I'll mind mine!
760
00:36:33,080 --> 00:36:35,120
And keep right out
of my affairs!
761
00:36:35,160 --> 00:36:36,720
Or else you'll be in
real trouble!
762
00:36:40,880 --> 00:36:43,160
(bumping)
763
00:36:45,080 --> 00:36:46,760
- Have you seen my
electric razor?
764
00:36:46,800 --> 00:36:49,200
- It doesn't work.
- Where is it?
765
00:36:49,240 --> 00:36:51,480
(footsteps)
766
00:36:56,240 --> 00:36:57,800
(banging)
767
00:36:57,840 --> 00:37:01,520
(suspenseful music)
768
00:37:01,560 --> 00:37:03,760
(clunking)
769
00:37:30,880 --> 00:37:35,480
(buzzing)
(clattering)
770
00:37:36,800 --> 00:37:38,160
- How did you get it working,
then?
771
00:37:38,200 --> 00:37:40,680
- You didn't have it
plugged in properly.
772
00:37:40,720 --> 00:37:43,080
- [Randall] Well, why don't
you try shaving in the morning?
773
00:37:43,080 --> 00:37:44,320
I want to get some sleep.
774
00:37:50,640 --> 00:37:53,160
(clattering)
775
00:37:55,640 --> 00:38:00,120
(clicking)
(beeping)
776
00:38:01,280 --> 00:38:04,080
(dramatic music)
777
00:38:11,280 --> 00:38:13,280
- We've just received a
signal from Drake.
778
00:38:13,320 --> 00:38:18,080
Notify MR58 to get
him out at once.
779
00:38:18,080 --> 00:38:20,680
(phone slamming)
780
00:38:25,200 --> 00:38:28,320
(tense music)
781
00:38:28,360 --> 00:38:30,560
(scraping)
782
00:38:32,400 --> 00:38:34,720
(clattering)
783
00:38:37,400 --> 00:38:39,720
(clattering)
784
00:38:44,520 --> 00:38:46,720
(knocking)
785
00:38:52,840 --> 00:38:53,680
(clicking)
786
00:38:53,680 --> 00:38:55,480
- Fuller, what is it?
787
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
- Where is he?
788
00:38:58,360 --> 00:38:59,160
Randall, what's he doing?
789
00:38:59,200 --> 00:39:00,080
- I don't know.
790
00:39:00,120 --> 00:39:01,400
- He came here to say goodbye,
didn't he?
791
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
- It's got nothing to
do with you.
792
00:39:02,480 --> 00:39:04,320
- He's trying to make
a run for it, isn't he?
793
00:39:04,360 --> 00:39:06,320
- Look, we've got to stop
him, he'll never make it.
794
00:39:06,360 --> 00:39:07,520
- Why should we?
795
00:39:07,560 --> 00:39:09,200
- You know what happened
to Alan Baliss.
796
00:39:09,240 --> 00:39:10,680
- He's got a better
chance than Alan.
797
00:39:10,680 --> 00:39:12,280
He speaks the language;
he knows what to do.
798
00:39:12,320 --> 00:39:13,600
- In eight hours they'll
know he's gone.
799
00:39:13,640 --> 00:39:15,080
And how far's he gonna
get in that time?
800
00:39:15,080 --> 00:39:16,440
- He's willing to
take that risk.
801
00:39:16,480 --> 00:39:17,680
- He's making for the track,
isn't he?
802
00:39:17,680 --> 00:39:19,120
Where it joins the main line?
803
00:39:19,160 --> 00:39:20,440
I'm only trying to help!
804
00:39:20,480 --> 00:39:22,200
- He doesn't want help.
805
00:39:23,280 --> 00:39:24,480
(clicking)
806
00:39:24,480 --> 00:39:26,400
(slamming)
807
00:39:26,440 --> 00:39:31,440
(dramatic music)
(footsteps)
808
00:39:50,600 --> 00:39:51,720
- You're fooling yourself,
Randall.
809
00:39:51,760 --> 00:39:53,640
You'll never make it.
810
00:39:53,680 --> 00:39:55,360
- I told you to keep
out of this.
811
00:39:55,400 --> 00:39:56,640
- You won't last 24 hours.
812
00:39:56,680 --> 00:39:58,080
They'll send helicopters;
they'll get you.
813
00:39:58,120 --> 00:40:00,160
- Well, I'm taking a
chance on that.
814
00:40:00,200 --> 00:40:02,320
- It doesn't suit me
for them to catch you.
815
00:40:04,560 --> 00:40:06,120
- So, what are you gonna
do about it, eh?
816
00:40:06,160 --> 00:40:08,320
- Take you back and we'll
both keep our mouths shut.
817
00:40:08,360 --> 00:40:09,320
- You should've turned me in,
818
00:40:09,360 --> 00:40:10,440
they'd have given you a medal.
819
00:40:10,480 --> 00:40:11,400
You'd have had it made.
820
00:40:11,440 --> 00:40:12,480
- Come on, back to the village.
821
00:40:12,480 --> 00:40:14,040
- Ah, you're still dreaming,
fool.
822
00:40:14,080 --> 00:40:15,320
It's about time you woke up.
823
00:40:15,360 --> 00:40:20,480
(frenzied music)
(rustling)
824
00:40:20,480 --> 00:40:22,680
(thumping)
825
00:40:32,080 --> 00:40:34,360
(slapping)
826
00:40:34,400 --> 00:40:37,520
(helicopter whirring)
827
00:40:49,720 --> 00:40:52,480
- Your behavior's strange.
828
00:40:52,520 --> 00:40:54,760
It's not as though the
two of you were friends.
829
00:40:54,800 --> 00:40:56,040
- I didn't stop to think.
830
00:40:56,080 --> 00:40:57,240
As soon as I realized he'd gone
831
00:40:57,280 --> 00:40:59,440
I went after him.
832
00:40:59,480 --> 00:41:01,600
- How did you know
where to find him?
833
00:41:01,640 --> 00:41:03,080
- Well, it seemed obvious.
834
00:41:03,080 --> 00:41:05,560
And how did the patrol
know where to find him?
835
00:41:05,600 --> 00:41:07,120
- They didn't.
836
00:41:07,160 --> 00:41:08,400
Patrol was routine.
837
00:41:09,680 --> 00:41:12,800
You were lucky not to
come worse out of it.
838
00:41:12,840 --> 00:41:15,080
Remember that cooperation
is a frame of mind,
839
00:41:15,120 --> 00:41:16,640
not a course of action.
840
00:41:16,680 --> 00:41:18,120
Thank about it, will you?
841
00:41:18,160 --> 00:41:20,120
- Yes, yeah, yes, I will.
842
00:41:20,160 --> 00:41:22,160
- All right, Fuller,
that will be all.
843
00:41:23,800 --> 00:41:27,800
(menacing music)
(slamming door)
844
00:41:27,840 --> 00:41:30,280
(footsteps)
845
00:42:02,480 --> 00:42:04,520
(clattering)
846
00:42:04,560 --> 00:42:07,440
- Well, what did you tell them?
847
00:42:07,480 --> 00:42:08,640
- I told them the truth.
848
00:42:10,120 --> 00:42:12,280
There's no point in
holding anything back.
849
00:42:12,320 --> 00:42:14,000
They'd have got it out
of me in time.
850
00:42:15,680 --> 00:42:18,200
- I've come to look for pencils,
Fuller.
851
00:42:18,240 --> 00:42:19,680
- I'm sorry, I don't understand.
852
00:42:19,680 --> 00:42:22,480
- I told him about your
little hobby.
853
00:42:22,520 --> 00:42:23,720
And they were fascinated.
854
00:42:26,080 --> 00:42:28,680
- (scoffs) Surely, you
didn't believe that story.
855
00:42:28,680 --> 00:42:31,200
- If it's not true you've
got nothing to fear.
856
00:42:31,240 --> 00:42:33,280
- So why you looking so worried?
857
00:42:35,400 --> 00:42:37,480
- You naturally deny
these allegations.
858
00:42:37,520 --> 00:42:38,640
- Well, he's behaved
like a madman
859
00:42:38,680 --> 00:42:39,480
ever since we arrived here.
860
00:42:39,480 --> 00:42:40,320
I mean, have you found any
861
00:42:40,360 --> 00:42:41,440
of these pencils he's
talked about?
862
00:42:41,480 --> 00:42:43,160
- Well, we didn't expect to.
863
00:42:43,200 --> 00:42:45,320
- Well, they don't exist
except in his imagination.
864
00:42:45,360 --> 00:42:47,280
- Have you any friends
in Section One?
865
00:42:49,680 --> 00:42:51,320
- What's Section One?
866
00:42:51,360 --> 00:42:52,680
- You've never heard of it?
867
00:42:52,680 --> 00:42:55,360
- Uh, no.
868
00:42:58,480 --> 00:42:59,680
- Can you think of any reason
869
00:42:59,680 --> 00:43:02,360
why you should be recalled
to Section One?
870
00:43:02,400 --> 00:43:03,760
- No, uh, have I been?
871
00:43:03,800 --> 00:43:05,160
- Why you?
872
00:43:06,240 --> 00:43:07,200
Why do they want you?
873
00:43:07,240 --> 00:43:09,600
- Didn't they say?
874
00:43:09,640 --> 00:43:10,360
- No.
875
00:43:11,360 --> 00:43:12,800
This is the first
time any resident
876
00:43:12,840 --> 00:43:14,680
has been withdrawn
from the village.
877
00:43:15,720 --> 00:43:17,240
First time ever.
878
00:43:17,280 --> 00:43:19,680
- I'll be sorry to go.
879
00:43:19,680 --> 00:43:23,440
- Well, it seems I must
comply with this order.
880
00:43:23,480 --> 00:43:24,800
The train leaves the city
this afternoon.
881
00:43:24,840 --> 00:43:26,320
Goodbye, Mr. Fuller.
882
00:43:26,360 --> 00:43:28,360
Better get your things together.
883
00:43:29,360 --> 00:43:30,320
- Bye, Mr. Donovan.
884
00:43:31,640 --> 00:43:34,000
Goodbye.
(footsteps)
885
00:43:35,080 --> 00:43:36,440
(slamming)
886
00:43:36,480 --> 00:43:38,760
- The order came direct
from Section One.
887
00:43:38,800 --> 00:43:40,720
I queried it and they
confirmed it.
888
00:43:40,760 --> 00:43:42,080
We've got to let him go.
889
00:43:42,560 --> 00:43:43,520
What do you think?
890
00:43:43,560 --> 00:43:46,120
- Well, he has shown
an exceptional interest
891
00:43:46,160 --> 00:43:47,640
in our training methods.
892
00:43:47,680 --> 00:43:49,600
Of course, he could be working
for Washington or London.
893
00:43:49,640 --> 00:43:53,440
- Yes, it's possible,
but unlikely.
894
00:43:53,480 --> 00:43:55,200
- You're not really going
to let him go, are you?
895
00:43:55,240 --> 00:43:56,760
- I want him off my hands.
896
00:43:56,800 --> 00:43:58,200
If anything happens to him
in the village,
897
00:43:58,240 --> 00:44:00,280
Section One will be down
to investigate.
898
00:44:00,280 --> 00:44:04,360
They'll come down in force
and they'll never leave.
899
00:44:04,400 --> 00:44:06,080
They've always resented
our independence.
900
00:44:06,080 --> 00:44:06,880
They've been trying to get hold
901
00:44:06,880 --> 00:44:08,600
of this project
since it started.
902
00:44:09,680 --> 00:44:10,560
No.
903
00:44:12,160 --> 00:44:13,680
Fuller must go.
904
00:44:13,680 --> 00:44:17,720
We must make quite sure he
doesn't arrive at the other end.
905
00:44:17,760 --> 00:44:19,080
- You're leaving us at
the right time.
906
00:44:19,120 --> 00:44:20,120
The winter will soon begin
907
00:44:20,160 --> 00:44:21,480
and the winters, here,
are very hard and long.
908
00:44:21,520 --> 00:44:23,480
- Well, I'm not sorry I'm going,
then.
909
00:44:23,480 --> 00:44:25,080
- Did you ask Miss
Wells to come here?
910
00:44:25,080 --> 00:44:26,520
- No.
911
00:44:26,560 --> 00:44:29,440
- Have you had permission to
be absent from the library?
912
00:44:29,480 --> 00:44:32,040
- I wanted to say goodbye to Mr.
Fuller.
913
00:44:32,080 --> 00:44:33,720
We're friends.
914
00:44:34,760 --> 00:44:38,240
I had to say goodbye.
- Very well.
915
00:44:38,280 --> 00:44:40,120
But return to your
work immediately.
916
00:44:42,320 --> 00:44:43,600
- Goodbye, Robert.
917
00:44:43,640 --> 00:44:45,200
Look after yourself.
918
00:44:45,240 --> 00:44:46,480
I shall miss you.
919
00:44:46,480 --> 00:44:47,440
- All right.
920
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
- I wish I were going with you.
921
00:44:48,480 --> 00:44:51,440
It won't be the same,
here, once you've gone.
922
00:44:51,480 --> 00:44:53,160
Hold me close, Robert.
923
00:44:53,200 --> 00:44:54,440
Post it for me, please.
924
00:44:57,160 --> 00:44:58,760
Think of me once you've gone.
925
00:44:58,800 --> 00:44:59,680
- Bye, Janet.
926
00:45:02,800 --> 00:45:05,640
- I hadn't realized you
were on such good terms.
927
00:45:05,680 --> 00:45:07,080
- Just good friends.
928
00:45:07,080 --> 00:45:09,240
- You never cease to
surprise me, Fuller.
929
00:45:09,280 --> 00:45:10,640
Well, we're ready.
930
00:45:11,560 --> 00:45:13,320
- Are you coming?
931
00:45:13,360 --> 00:45:15,080
- My apprenticeship is finished.
932
00:45:15,080 --> 00:45:16,720
I am being sent on my
first assignment.
933
00:45:16,760 --> 00:45:20,720
- Oh, congratulations.
(menacing music)
934
00:45:20,760 --> 00:45:23,600
(train rattling loudly)
935
00:45:23,640 --> 00:45:26,600
(train whistle blowing)
936
00:45:26,640 --> 00:45:28,320
- So, you're human, Fuller.
937
00:45:28,360 --> 00:45:30,400
Now, that's reassuring,
I suppose.
938
00:45:31,800 --> 00:45:34,160
- What do you mean?
- The girl.
939
00:45:34,200 --> 00:45:36,320
It was very touching
940
00:45:36,360 --> 00:45:37,520
- You saw her give
me the letter?
941
00:45:37,560 --> 00:45:39,480
- I was waiting for you
to mention it.
942
00:45:44,200 --> 00:45:47,000
(paper rustling)
943
00:45:47,840 --> 00:45:49,240
Dear Mother,
944
00:45:49,280 --> 00:45:50,400
you must help me.
945
00:45:53,440 --> 00:45:56,240
(scoffs) One would've thought
946
00:45:56,280 --> 00:45:58,200
that she would have
realized by now.
947
00:45:58,240 --> 00:45:59,080
- Realized what?
948
00:45:59,080 --> 00:46:01,240
- That once people
enter Colony Three
949
00:46:01,280 --> 00:46:06,280
they cease to exist.
(loud ripping)
950
00:46:06,320 --> 00:46:09,080
(loud rumbling)
951
00:46:09,880 --> 00:46:13,040
(suspenseful music)
952
00:46:16,560 --> 00:46:19,080
(clattering)
953
00:46:41,760 --> 00:46:44,480
(soft thudding)
954
00:46:48,280 --> 00:46:50,280
(banging)
955
00:46:50,280 --> 00:46:52,680
(clattering)
956
00:46:55,080 --> 00:46:57,200
(hissing)
957
00:47:07,760 --> 00:47:10,120
(clanging)
958
00:47:20,560 --> 00:47:22,760
(rumbling)
959
00:47:33,640 --> 00:47:36,400
(frenzied music)
960
00:47:39,080 --> 00:47:41,600
(crashing)
961
00:47:41,640 --> 00:47:44,320
(loud rumbling)
962
00:47:54,080 --> 00:47:56,360
(screaming)
963
00:47:56,400 --> 00:47:58,600
(rumbling)
964
00:48:02,760 --> 00:48:04,200
(slamming)
965
00:48:04,240 --> 00:48:07,320
- [Agent] You say there
were 86 of these students.
966
00:48:07,360 --> 00:48:09,240
- [Drake] Including Richardson.
967
00:48:09,280 --> 00:48:10,080
- Mm-hm.
968
00:48:11,320 --> 00:48:13,120
But there's only 59 photographs.
969
00:48:14,480 --> 00:48:15,360
Oh well, we'll nab these fellows
970
00:48:15,400 --> 00:48:17,520
when they turn up in duty.
971
00:48:17,560 --> 00:48:20,200
- There's nothing we can do
about the girl, I suppose?
972
00:48:20,240 --> 00:48:21,280
- Oh, of course not.
973
00:48:22,200 --> 00:48:23,600
We've never even heard of her.
974
00:48:25,600 --> 00:48:27,440
- As Richardson said,
975
00:48:27,480 --> 00:48:30,320
she no longer exists.
976
00:48:35,640 --> 00:48:38,360
(dynamic music)
63602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.