All language subtitles for [Eng] My Dear Brothers ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 1 00:01:23,830 --> 00:01:30,000 My Dear Brothers EP13 2 00:01:34,759 --> 00:01:36,200 Hou Chi, I feel so hot. 3 00:01:48,160 --> 00:01:49,520 Hou Chi 4 00:01:51,720 --> 00:01:52,560 Hold me. 5 00:01:54,920 --> 00:01:56,000 Hou Chi, open the door. 6 00:01:56,320 --> 00:01:57,759 Don't touch Shi Xia. 7 00:01:57,960 --> 00:01:59,120 Or I'll kill you. 8 00:01:59,120 --> 00:01:59,880 You hear me? 9 00:01:59,880 --> 00:02:00,640 Open the door. 10 00:02:02,280 --> 00:02:02,720 Husppy 11 00:02:03,240 --> 00:02:03,760 Tear down the door. 12 00:02:03,880 --> 00:02:04,440 Ok. 13 00:02:07,280 --> 00:02:08,759 Don't destroy public facilities. 14 00:02:09,120 --> 00:02:11,640 Don't break into others' rooms. 15 00:02:11,880 --> 00:02:13,720 Or you'll be disqualified. 16 00:02:17,600 --> 00:02:18,320 Brother 17 00:02:18,600 --> 00:02:19,920 If you dismantle the door, 18 00:02:20,200 --> 00:02:21,520 your bright future will be ruined. 19 00:02:29,640 --> 00:02:32,680 Dad, mom, where are you? 20 00:02:37,200 --> 00:02:38,400 Dad 21 00:02:50,800 --> 00:02:53,480 My younger sister is the most important person in my life. 22 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 I'll protect her even at the risk of my life. 23 00:03:01,440 --> 00:03:02,640 If Shi Xia's hurt, 24 00:03:02,640 --> 00:03:03,680 my future won't matter. 25 00:03:03,840 --> 00:03:04,440 Gun. 26 00:03:05,760 --> 00:03:06,320 Ok. 27 00:03:09,280 --> 00:03:09,840 Here you are. 28 00:03:16,400 --> 00:03:17,040 Brother 29 00:03:20,280 --> 00:03:21,160 You told me that you would 30 00:03:21,880 --> 00:03:22,880 protect me 31 00:03:23,640 --> 00:03:24,560 and Devil Sect. 32 00:03:26,320 --> 00:03:27,600 Are these lies? 33 00:03:30,840 --> 00:03:31,400 Get out of the way. 34 00:03:33,360 --> 00:03:33,920 I... 35 00:03:44,840 --> 00:03:47,320 You will abandon me because of Shi Xia. 36 00:03:49,600 --> 00:03:51,120 Stupid Bai Li. 37 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 It was you who drugged Shi Xia. 38 00:03:55,800 --> 00:03:56,480 Yes, 39 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 I'll ruin her. 40 00:04:04,520 --> 00:04:06,800 You can't like her. 41 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 No, no. 42 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 I feel so hot. 43 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 Draw Immortal Aunt away. 44 00:05:05,480 --> 00:05:06,280 I dare not. 45 00:05:06,280 --> 00:05:06,920 Hurry up. 46 00:05:10,040 --> 00:05:10,640 You... 47 00:05:28,240 --> 00:05:32,000 Devil Lord is unqualified for destroying public facilities. 48 00:05:43,760 --> 00:05:44,520 Devil Lord 49 00:05:44,960 --> 00:05:46,120 Where are you gonna take my sister? 50 00:06:09,320 --> 00:06:09,840 Immortal Aunt 51 00:06:12,160 --> 00:06:13,080 Why didn't you 52 00:06:13,080 --> 00:06:14,360 drug Shi Xia with the real Desire Poison? 53 00:06:16,760 --> 00:06:18,720 I saw you become Bai Li again 54 00:06:18,960 --> 00:06:20,320 and forgot all the plans. 55 00:06:20,720 --> 00:06:22,680 I was afraid that you would drink the liquor, 56 00:06:23,440 --> 00:06:24,600 so I changed it temporarily. 57 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 Stupid Bai Li. 58 00:06:36,520 --> 00:06:38,000 Now Devil Lord and Hou Chi 59 00:06:38,000 --> 00:06:40,159 are both infatuated with Shi Xia. 60 00:06:42,480 --> 00:06:44,040 I have to come up with an idea 61 00:06:44,960 --> 00:06:47,440 to reveal who she really is. 62 00:07:05,440 --> 00:07:06,520 Brother 63 00:07:10,920 --> 00:07:12,160 Shi Xia, you're awake. 64 00:07:45,159 --> 00:07:45,960 You're sober? 65 00:07:46,360 --> 00:07:47,159 Recall everything? 66 00:07:49,240 --> 00:07:49,960 Sober? 67 00:07:50,440 --> 00:07:51,240 Miss 68 00:07:51,600 --> 00:07:53,760 You're a light weight. Don't get drunk again. 69 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 It's harmful to your health. 70 00:07:56,040 --> 00:07:56,800 Thank you. 71 00:07:57,840 --> 00:08:00,000 It turned out that I wasn't drugged with Desire Poison. 72 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Thank you, Immortal Venerable. 73 00:08:14,200 --> 00:08:15,000 I'll pay you back later. 74 00:08:15,000 --> 00:08:15,640 No need. 75 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 I want to talk to my sister. 76 00:08:18,880 --> 00:08:19,680 Do you mind? 77 00:08:20,800 --> 00:08:21,680 No, she's my sister. 78 00:08:21,800 --> 00:08:23,280 It doesn't matter. Get out. 79 00:08:23,720 --> 00:08:24,520 No. 80 00:08:32,799 --> 00:08:34,240 Devil Lord is a good man. 81 00:08:35,080 --> 00:08:37,559 Could you please wait for me in the Otherworld Inn? 82 00:08:51,480 --> 00:08:52,200 Shi Xia 83 00:08:52,400 --> 00:08:54,160 Come with me now, right now. 84 00:08:55,160 --> 00:08:56,200 Did you drug me? 85 00:08:56,760 --> 00:08:57,240 Am I 86 00:08:57,240 --> 00:08:58,480 a bad guy in your view? 87 00:08:58,720 --> 00:09:00,040 -Did you do that? -Don't talk nonsense. 88 00:09:01,240 --> 00:09:01,920 From now on, 89 00:09:02,080 --> 00:09:03,360 you must stay with me. 90 00:09:03,600 --> 00:09:04,200 Although I'm not reliable, 91 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 I'll protect you well. 92 00:09:08,800 --> 00:09:10,720 Indeed, the Little One has something to do with Devil Lord. 93 00:09:11,160 --> 00:09:12,760 She cheated Master Hou Chi. 94 00:09:13,320 --> 00:09:14,800 I'll reveal who she really is. 95 00:09:27,080 --> 00:09:27,960 Who is it? 96 00:09:27,960 --> 00:09:28,840 So luxurious. 97 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I heard he is Bi Hong from Yuhua Sect, 98 00:09:31,240 --> 00:09:32,760 who cured Prince Regent. 99 00:09:33,000 --> 00:09:35,040 He's now an honoured guest of Prince Regent. 100 00:09:42,160 --> 00:09:42,600 Stop. 101 00:09:43,760 --> 00:09:44,400 Down. 102 00:09:48,840 --> 00:09:49,800 Oh, it's you. 103 00:09:50,560 --> 00:09:52,080 My friend from Yuhua Sect. 104 00:09:52,800 --> 00:09:53,360 What's up? 105 00:09:53,720 --> 00:09:55,880 You came to find your sister with your whole family? 106 00:09:57,480 --> 00:10:00,600 Is this what the Lingxiu Sect taught you? 107 00:10:01,120 --> 00:10:03,040 Your owner broke the rule 200 years ago, 108 00:10:03,560 --> 00:10:05,640 brought back this b*stard without immortal perception, 109 00:10:06,160 --> 00:10:07,760 and raised him. 110 00:10:08,400 --> 00:10:09,320 Now 111 00:10:09,840 --> 00:10:11,840 you did the same thing again. 112 00:10:12,440 --> 00:10:13,560 You must break the rule very early. 113 00:10:14,600 --> 00:10:15,560 Bullsh*t. 114 00:10:16,520 --> 00:10:19,360 Hou Chi, Devil Lord, and the demon girl from the Devil Sect 115 00:10:19,800 --> 00:10:22,000 drugged my junior sister with Desire Poison. 116 00:10:22,480 --> 00:10:23,040 Hou Chi? 117 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 With Desire Poison, 118 00:10:25,400 --> 00:10:26,680 he must do something disgusting. 119 00:10:27,480 --> 00:10:29,160 Where are they? Show me the way. 120 00:10:39,960 --> 00:10:40,480 Junior Hou Chi 121 00:10:40,920 --> 00:10:41,640 Junior Hou Chi 122 00:10:42,560 --> 00:10:43,200 Hou Chi 123 00:10:44,240 --> 00:10:45,120 Why are you here? 124 00:10:47,600 --> 00:10:49,360 Shi Xia isn't with you, is she? 125 00:10:50,160 --> 00:10:50,800 No, she is. 126 00:10:53,200 --> 00:10:54,920 I sent you so many messages by my fairy umbrella. 127 00:10:55,040 --> 00:10:55,720 You received none? 128 00:10:58,280 --> 00:11:00,920 Hou Chi, it's hard to find you. 129 00:11:02,000 --> 00:11:02,720 Master 130 00:11:03,280 --> 00:11:04,320 Master Lord 131 00:11:04,920 --> 00:11:06,160 Master Lord 132 00:11:07,600 --> 00:11:09,240 Shi Xia and Devil Lord are in the hospital. 133 00:11:09,600 --> 00:11:10,720 We can't let them go. 134 00:11:12,200 --> 00:11:13,520 You can't decide 135 00:11:13,640 --> 00:11:15,000 my thoughts. 136 00:11:19,680 --> 00:11:20,800 This is Devil Lord. 137 00:11:22,560 --> 00:11:23,240 Demon girl 138 00:11:23,600 --> 00:11:24,680 How dare you hurt my junior sister. 139 00:11:25,200 --> 00:11:25,920 I'll kill you. 140 00:11:25,920 --> 00:11:26,600 You are not qualified to do this. 141 00:11:27,200 --> 00:11:28,240 She's from the Yuhua Sect. 142 00:11:28,640 --> 00:11:29,800 I'll teach her a lesson myself. 143 00:11:35,400 --> 00:11:35,920 Master 144 00:11:37,040 --> 00:11:37,600 Wait. 145 00:11:38,800 --> 00:11:39,400 Master Lord 146 00:11:39,640 --> 00:11:41,440 There's the Shen Guan ward in the Otherworld Town. 147 00:11:41,560 --> 00:11:42,800 You can't use your holy power here. 148 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 What? 149 00:11:44,760 --> 00:11:45,800 Master has promised me 150 00:11:45,800 --> 00:11:47,040 that as long as I run for the head of the Alliance, 151 00:11:47,040 --> 00:11:48,000 he would let go of Shi Xia. 152 00:11:48,400 --> 00:11:49,080 You... 153 00:11:49,160 --> 00:11:49,960 Master Hou Chi 154 00:11:50,240 --> 00:11:51,680 Don't be cheated by the Little One again. 155 00:11:51,680 --> 00:11:53,240 She is a wh*re. 156 00:11:53,400 --> 00:11:54,200 Yi Yaogua 157 00:11:54,400 --> 00:11:55,480 Stop making things worse. 158 00:11:55,960 --> 00:11:56,920 I'm not talking nonsense. 159 00:11:57,680 --> 00:11:59,560 I heard it in the hospital. 160 00:12:00,400 --> 00:12:02,120 What did you hear? Tell me. 161 00:12:03,160 --> 00:12:04,560 Is she a spy from the Devil Sect? 162 00:12:04,680 --> 00:12:05,600 Worse. 163 00:12:07,520 --> 00:12:08,040 Shi Xia 164 00:12:09,560 --> 00:12:11,160 She is Devil Lord's lover. 165 00:12:12,120 --> 00:12:13,720 What? Lover? 166 00:12:16,520 --> 00:12:17,200 Hou Chi 167 00:12:19,240 --> 00:12:21,280 Hou Chi, did you hear it? 168 00:12:23,000 --> 00:12:24,400 The Devil took her 169 00:12:24,760 --> 00:12:26,400 from the Yuhua Sect to the Otherworld Town 170 00:12:26,720 --> 00:12:29,280 to disturb your election. 171 00:12:29,600 --> 00:12:30,040 No, 172 00:12:30,280 --> 00:12:31,320 she won't hurt me. 173 00:12:33,480 --> 00:12:35,160 You don't need to worry about this. 174 00:12:35,600 --> 00:12:37,320 I'm bringing Shi Xia back to the Devil Sect. 175 00:12:38,080 --> 00:12:39,880 She won't disturb you, Hou Chi. 176 00:12:40,480 --> 00:12:42,280 No, Shi Xia is from the Yuhua Sect. 177 00:12:42,400 --> 00:12:43,440 You can't take her away. 178 00:12:43,640 --> 00:12:45,160 She was almost killed 179 00:12:45,160 --> 00:12:45,680 by you and Yuhua Sect. 180 00:12:46,040 --> 00:12:46,920 Don't you feel shameful? 181 00:12:47,240 --> 00:12:47,640 Let's go. 182 00:12:53,360 --> 00:12:53,960 Shi Xia 183 00:13:16,200 --> 00:13:16,880 Shi Xia 184 00:13:17,960 --> 00:13:20,600 It's up to you. 185 00:13:21,920 --> 00:13:23,200 If you stay, 186 00:13:23,880 --> 00:13:24,680 I assure you 187 00:13:25,280 --> 00:13:27,360 that no one will hurt you. 188 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 What are you thinking about? 189 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 Why are you hesitating? 190 00:13:40,120 --> 00:13:40,920 Do you know he... 191 00:13:41,200 --> 00:13:41,880 Stop. 192 00:13:42,280 --> 00:13:42,880 No. 193 00:13:43,040 --> 00:13:44,720 I must tell you the truth. 194 00:13:45,240 --> 00:13:47,120 Do you know Devil Lord became disqualified 195 00:13:47,120 --> 00:13:48,560 because of you? 196 00:13:52,040 --> 00:13:52,840 Really? 197 00:13:54,160 --> 00:13:55,040 Really? 198 00:13:55,960 --> 00:13:57,640 He thought you were drugged, 199 00:13:57,960 --> 00:14:00,080 so he broke the ward in the inn. 200 00:14:00,960 --> 00:14:02,640 It's how he is. 201 00:14:03,920 --> 00:14:04,640 Shut up. 202 00:14:05,640 --> 00:14:10,000 Devil Lord sacrificed so much for Shi Xia. 203 00:14:12,520 --> 00:14:15,080 There is something between them. 204 00:14:15,360 --> 00:14:16,160 Really? 205 00:14:19,400 --> 00:14:20,360 Sorry, 206 00:14:20,960 --> 00:14:22,000 I want to talk to him. 207 00:14:36,560 --> 00:14:37,280 What are you doing? 208 00:14:37,960 --> 00:14:39,440 Feel guilty 209 00:14:39,520 --> 00:14:40,200 because I'm disqualified? 210 00:14:42,000 --> 00:14:43,480 Listen. 211 00:14:44,480 --> 00:14:45,800 Do you want to go home? 212 00:14:47,880 --> 00:14:48,920 Yes, I do. 213 00:14:51,160 --> 00:14:52,440 Sorry, I can't leave with you. 214 00:14:52,840 --> 00:14:53,760 I have to be with Hou Chi. 215 00:14:54,320 --> 00:14:55,000 He promised me that 216 00:14:55,320 --> 00:14:56,640 he would send us home as long as he becomes the head of the Alliance. 217 00:14:56,640 --> 00:14:57,080 No way, 218 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 you have to go back to the Devil Sect with me. 219 00:15:00,720 --> 00:15:02,920 What about going home? 220 00:15:02,920 --> 00:15:03,880 I'll figure a way out. 221 00:15:03,880 --> 00:15:05,040 It's settled. 222 00:15:06,400 --> 00:15:07,560 What can you do? 223 00:15:08,600 --> 00:15:09,640 I've investigated it. 224 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 Only if becoming the head of the Alliance to break the void... 225 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 You don't trust me, right? 226 00:15:12,720 --> 00:15:13,600 I want to be the head of the Alliance. 227 00:15:14,080 --> 00:15:15,160 Do you think it's a joke? 228 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 I said it was like a male script. 229 00:15:17,520 --> 00:15:18,640 You think it's a joke? 230 00:15:19,160 --> 00:15:19,880 In your opinion, 231 00:15:19,880 --> 00:15:20,960 I'm always a useless brother, 232 00:15:22,560 --> 00:15:23,160 right? 233 00:15:25,800 --> 00:15:26,720 Shi Xia, listen. 234 00:15:28,360 --> 00:15:29,840 No matter how I am, 235 00:15:30,720 --> 00:15:32,160 there's one thing for sure. 236 00:15:34,520 --> 00:15:35,560 I'll protect you well. 237 00:15:38,000 --> 00:15:39,920 It turns out that he knows everything. 238 00:15:40,680 --> 00:15:42,240 I hurt him. 239 00:15:43,360 --> 00:15:44,360 As long as you follow my order, 240 00:15:45,120 --> 00:15:46,560 go back to the Devil Sect and stay with me, 241 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 I won't regret it. 242 00:16:04,800 --> 00:16:06,040 I chose to leave with Devil Lord. 243 00:16:11,960 --> 00:16:12,520 Shi Xia 244 00:16:13,360 --> 00:16:15,560 You said he wasn't Devil Lord. 245 00:16:17,560 --> 00:16:18,400 I can't explain it, 246 00:16:19,120 --> 00:16:19,720 but... 247 00:16:19,720 --> 00:16:20,400 Stop. 248 00:16:21,360 --> 00:16:21,840 Let's go. 249 00:16:22,600 --> 00:16:24,640 Ok, thanks for watching. 250 00:16:24,800 --> 00:16:26,840 That's it for today. 251 00:16:26,880 --> 00:16:27,560 Shi Xia 252 00:16:29,520 --> 00:16:30,160 Hou Chi 253 00:16:31,000 --> 00:16:32,040 Don't you say something? 254 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 You allow him to leave like this? 255 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 The Devil Sect quitted election. 256 00:16:50,680 --> 00:16:51,960 Of course, they can leave 257 00:16:52,400 --> 00:16:53,720 as soon as possible. 258 00:16:54,320 --> 00:16:55,000 Wait. 259 00:16:56,240 --> 00:16:57,560 We are not over yet. 260 00:17:02,280 --> 00:17:03,040 Sir 261 00:17:05,760 --> 00:17:08,680 It's just Desire Poison. 262 00:17:19,200 --> 00:17:20,880 It's called Wan Du 263 00:17:21,079 --> 00:17:23,880 that could detoxify the poison. 264 00:17:24,960 --> 00:17:26,079 Wan Du is highly poisonous. 265 00:17:26,720 --> 00:17:27,599 How could it detoxify? 266 00:17:27,800 --> 00:17:29,120 Yes, it is highly poisonous, 267 00:17:29,920 --> 00:17:31,240 but if you want to make it an antidote, 268 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 you need a human being. 269 00:17:33,960 --> 00:17:36,160 As long as he takes it, 270 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 various drugs 271 00:17:38,800 --> 00:17:41,400 will collide and harmonize in his body. 272 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Six hours later, 273 00:17:43,400 --> 00:17:44,360 his blood 274 00:17:44,520 --> 00:17:47,120 will be the antidote to Desire Poison. 275 00:17:48,120 --> 00:17:48,840 But 276 00:17:49,880 --> 00:17:51,520 within the six hours, 277 00:17:52,000 --> 00:17:55,400 he'll suffer from 278 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 overwhelming pain. 279 00:17:57,440 --> 00:17:58,120 Later 280 00:17:58,960 --> 00:18:00,160 it'll become an antidote. 281 00:18:03,680 --> 00:18:04,720 It's not good 282 00:18:04,720 --> 00:18:06,040 to publicize 283 00:18:06,320 --> 00:18:07,480 her suffering, right? 284 00:18:16,280 --> 00:18:19,040 Since it was Immortal Aunt from the Devil Sect who drugged her, 285 00:18:19,760 --> 00:18:21,920 we need Immortal Aunt to detoxicate it. 286 00:18:21,920 --> 00:18:22,640 No need. 287 00:18:24,080 --> 00:18:25,920 I'll be the man. 288 00:18:27,600 --> 00:18:28,360 Shi Dong 289 00:18:40,520 --> 00:18:41,240 I'm Devil Lord. 290 00:18:42,200 --> 00:18:43,600 So I'm in charge of the Devil Sect. 291 00:18:44,160 --> 00:18:44,600 Ok, 292 00:18:45,160 --> 00:18:46,360 since you took the responsibility, 293 00:18:47,040 --> 00:18:49,840 we'll come tomorrow morning. 294 00:18:55,720 --> 00:18:56,560 Let's go. 295 00:19:05,960 --> 00:19:06,600 Hou Chi 296 00:19:06,960 --> 00:19:07,600 Let's go. 297 00:19:30,960 --> 00:19:33,160 Tell me what had happened. 298 00:19:34,080 --> 00:19:36,360 Why is Shi Xia with Devil Lord? 299 00:19:44,400 --> 00:19:45,160 Senior Bi Hong 300 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 What is lover? 301 00:19:48,680 --> 00:19:49,400 Lover 302 00:19:51,440 --> 00:19:53,560 is who you have a crush on. 303 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Devil Lord has a crush on Shi Xia. 304 00:20:03,720 --> 00:20:04,680 I see. 305 00:20:05,840 --> 00:20:07,400 No wonder that he always tried to approach us 306 00:20:07,400 --> 00:20:08,880 in the Otherworld Town. 307 00:20:09,480 --> 00:20:10,920 It turned out that he liked my sister. 308 00:20:12,440 --> 00:20:14,680 But he has his sister. 309 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 Why is he so greedy? 310 00:20:16,360 --> 00:20:17,080 What? 311 00:20:23,120 --> 00:20:25,200 It seems that 312 00:20:25,360 --> 00:20:26,480 he doesn't know love yet. 313 00:20:27,400 --> 00:20:29,960 He takes love as family affection. 314 00:20:30,920 --> 00:20:32,880 Love someone so sillily 315 00:20:33,440 --> 00:20:35,200 and lose his lover so sillily too. 316 00:20:35,760 --> 00:20:37,560 He wouldn't feel too sad. 317 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 There's no need for me to enlighten him. 318 00:20:41,120 --> 00:20:41,760 Hou Chi 319 00:20:42,760 --> 00:20:43,960 Love 320 00:20:44,560 --> 00:20:45,760 is like bubbles. 321 00:20:46,320 --> 00:20:49,320 What's more, you owned it. 322 00:20:54,640 --> 00:20:57,600 He's better than me. 323 00:21:01,000 --> 00:21:02,080 It's my fault. 324 00:21:05,120 --> 00:21:06,320 Devil Lord abandoned his qualification to the exam 325 00:21:07,200 --> 00:21:09,120 for Shi Xia. 326 00:21:10,720 --> 00:21:11,640 Compared with him, 327 00:21:11,880 --> 00:21:13,000 I lost. 328 00:21:13,440 --> 00:21:14,480 No wonder that she chose him. 329 00:21:15,720 --> 00:21:20,440 Hou Chi, you need to forget it. 330 00:21:23,800 --> 00:21:24,560 Forget? 331 00:21:26,440 --> 00:21:27,560 How? 332 00:21:36,040 --> 00:21:36,800 How is he? 333 00:21:38,840 --> 00:21:42,080 Hou Chi is upset. 334 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 What a silly boy. 335 00:21:45,400 --> 00:21:46,560 He's going to take the exam the day after tomorrow. 336 00:21:46,840 --> 00:21:48,040 Let me go in there and tell him off. 337 00:21:48,040 --> 00:21:48,840 No, Master, 338 00:21:49,120 --> 00:21:50,240 you need to know 339 00:21:50,720 --> 00:21:52,680 that he isn't in a good mood. 340 00:21:52,680 --> 00:21:53,480 And if you break into his room, 341 00:21:53,680 --> 00:21:55,520 maybe he'll be more upset. 342 00:21:58,400 --> 00:21:59,560 It's my fault. 343 00:22:00,280 --> 00:22:01,680 I failed to protect Master Hou Chi. 344 00:22:02,200 --> 00:22:04,600 So Shi Xia could get a chance to approach him. 345 00:22:06,560 --> 00:22:08,760 If you can let her do that again, 346 00:22:09,080 --> 00:22:11,560 maybe he won't feel so upset. 347 00:22:11,760 --> 00:22:12,400 Bi Hong 348 00:22:12,920 --> 00:22:14,200 Don't talk nonsense. 349 00:22:14,840 --> 00:22:16,000 Qing Feng, Lin Kui, Yi Yaogua 350 00:22:16,400 --> 00:22:17,160 Guard at the door of him 351 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 these days. 352 00:22:18,880 --> 00:22:21,040 Don't offer any chance for the demon girl to approach him again. 353 00:22:21,320 --> 00:22:21,960 Roger that. 354 00:23:06,240 --> 00:23:06,960 Brother 355 00:23:07,720 --> 00:23:09,040 I'm sorry. 356 00:23:25,960 --> 00:23:26,680 Immortal Aunt 357 00:23:28,640 --> 00:23:29,120 F*ck off. 358 00:23:30,720 --> 00:23:31,680 Keep away from me. 359 00:23:38,520 --> 00:23:39,560 It's the prohibited skill of the Devil Sect 360 00:23:40,200 --> 00:23:41,280 that will hurt your immortal perception. 361 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Please stop hurting yourself. 362 00:23:56,960 --> 00:23:58,400 The blood pill cultivated by holy power 363 00:23:58,760 --> 00:24:00,760 will only ease Demon Lord's pain for moments. 364 00:24:01,600 --> 00:24:02,640 I'll be satisfied. 365 00:24:15,600 --> 00:24:16,760 From that day, 366 00:24:17,880 --> 00:24:20,520 he is the only person I care about. 367 00:24:34,560 --> 00:24:35,000 Your Majesty 368 00:24:39,640 --> 00:24:40,360 Stop. 369 00:24:40,720 --> 00:24:41,760 I'm Immortal Aunt from the Devil Sect. 370 00:24:41,760 --> 00:24:42,440 Stay away from me. 371 00:24:48,600 --> 00:24:49,520 For seven days and nights in succession, 372 00:24:50,000 --> 00:24:50,800 only those who survived 373 00:24:51,880 --> 00:24:52,920 in the hunting 374 00:24:53,600 --> 00:24:54,760 have the right to live. 375 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 Qiu Ping 376 00:24:59,360 --> 00:25:00,280 Please 377 00:25:00,680 --> 00:25:01,400 don't. 378 00:25:03,120 --> 00:25:05,400 You should beg your traitor mother. 379 00:25:07,960 --> 00:25:09,320 Qiu... Qiu Ping 380 00:25:10,640 --> 00:25:12,800 Enjoy the game. 381 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 Qiu Li 382 00:25:18,160 --> 00:25:18,720 Go. 383 00:25:41,920 --> 00:25:44,080 Good. It thundered. 384 00:25:44,880 --> 00:25:47,520 I heard that Immortal Aunt was afraid of thunder the best. 385 00:25:48,280 --> 00:25:49,400 When hearing thunder, 386 00:25:49,560 --> 00:25:50,920 she couldn't use her holy power. 387 00:25:51,320 --> 00:25:52,080 Search for her. 388 00:26:27,440 --> 00:26:28,160 Don't be afraid. 389 00:26:37,960 --> 00:26:39,720 You're the only one 390 00:26:41,000 --> 00:26:42,680 who is nice to me in the world. 391 00:26:44,640 --> 00:26:46,000 I'm willing to do anything 392 00:26:47,080 --> 00:26:48,720 for you. 393 00:27:35,240 --> 00:27:36,080 Qi Lingling 394 00:27:39,160 --> 00:27:39,720 Brother 395 00:27:40,920 --> 00:27:41,480 Brother 396 00:27:42,200 --> 00:27:42,800 Brother 397 00:27:44,000 --> 00:27:44,880 Are you ok? 398 00:27:45,280 --> 00:27:45,840 Qi Lingling 399 00:27:46,200 --> 00:27:46,920 What's wrong with him? 400 00:27:48,160 --> 00:27:49,120 Is he ill? 401 00:27:49,280 --> 00:27:49,920 He's ok. 402 00:27:50,480 --> 00:27:51,520 Take good care of him. 403 00:28:07,800 --> 00:28:08,480 Senior Bi Hong 404 00:28:08,720 --> 00:28:09,440 How is it? 405 00:28:11,720 --> 00:28:13,840 It can ease Wan Du's poisonousness. 406 00:28:14,400 --> 00:28:15,320 After Devil Lord takes it, 407 00:28:15,800 --> 00:28:17,120 he'll feel better. 408 00:28:17,800 --> 00:28:18,600 Thank you. 409 00:28:19,920 --> 00:28:22,720 I heard that you've attracted a lot of attention along the way. 410 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 Many businessmen 411 00:28:24,240 --> 00:28:25,920 wanted to marry their daughters to you. 412 00:28:26,680 --> 00:28:27,840 You didn't like them? 413 00:28:35,600 --> 00:28:37,480 There was one. 414 00:28:41,080 --> 00:28:43,240 I thought she had a loved one, 415 00:28:43,240 --> 00:28:44,720 so I hid my love from her. 416 00:28:46,120 --> 00:28:47,400 Then I missed her. 417 00:28:50,800 --> 00:28:51,760 Now 418 00:28:53,320 --> 00:28:54,440 she chooses another man. 419 00:28:56,000 --> 00:28:56,840 Who is she? 420 00:28:57,240 --> 00:28:58,440 It's her loss. 421 00:29:00,400 --> 00:29:01,200 Senior, tell me her name. 422 00:29:01,920 --> 00:29:02,840 I'll help you. 423 00:29:05,960 --> 00:29:06,800 You are willing to help me? 424 00:29:07,440 --> 00:29:08,200 Of course, 425 00:29:08,480 --> 00:29:09,440 we're bosom friends. 426 00:29:09,680 --> 00:29:10,960 So I'll help you. 427 00:29:12,680 --> 00:29:13,120 Yes, 428 00:29:13,840 --> 00:29:14,560 we're bosom friends. 429 00:29:17,080 --> 00:29:19,720 The medicine is almost done. 430 00:29:19,960 --> 00:29:21,600 Send it to Devil Lord later. 431 00:29:28,040 --> 00:29:28,720 Shi Xia 432 00:29:29,720 --> 00:29:31,000 Unexpectedly, when we meet again, 433 00:29:31,480 --> 00:29:33,000 you fall in love with Devil Lord. 434 00:29:34,720 --> 00:29:38,040 But it's no use for me to regret it. 25052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.