Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:12,828 --> 00:24:17,666
Your bear minds burn in the bodies of men
2
00:24:19,251 --> 00:24:24,047
Sons of the wolf Fenrir
break free from your flesh
3
00:24:25,340 --> 00:24:30,179
Wolves will howl in the storm of Ódinn
4
00:24:31,597 --> 00:24:35,726
Warriors will fall
as the Bear claw strikes
5
00:24:35,809 --> 00:24:40,772
We will fight to Valhöll!
6
00:25:03,545 --> 00:25:07,674
'Til we return to human shape
7
00:25:08,509 --> 00:25:13,180
Fearless, we shall drink blood
from our enemies' wounds
8
00:25:13,263 --> 00:25:18,060
Together we will rage
in the battlefields of corpses!
9
00:25:18,143 --> 00:25:24,316
The Father of War commands us -
Transform your skin, brothers
10
00:25:24,399 --> 00:25:29,738
Slaughter-wolves, Berserkers,
become your fury!
11
01:15:39,414 --> 01:15:43,252
Mother Soil, hear your daughter's prayer.
12
01:15:43,669 --> 01:15:48,966
Show me the way to destroy our enslavers,
13
01:15:49,049 --> 01:15:52,886
and free my love from his fire and sorrow.
14
01:45:54,897 --> 01:45:58,233
You now remain our only heir.
15
01:51:11,088 --> 01:51:13,882
If our luck-spirits smile upon us.
16
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Thórir departed early
17
01:51:24,893 --> 01:51:26,770
on his own ship.
18
01:54:56,063 --> 01:54:59,149
Ride with me, daughters of the North wind!
19
01:54:59,983 --> 01:55:01,818
Carry me and mine
20
01:55:01,902 --> 01:55:03,904
to the shores of my children's forebears.
21
01:55:04,905 --> 01:55:08,158
There I'll grow you a forest of birch,
22
01:55:08,992 --> 01:55:12,538
fathomless branches to dance
your tempest with,
23
01:55:13,288 --> 01:55:16,458
raptured by your most righteous breath!
24
02:03:33,038 --> 02:03:34,498
I will avenge you.
25
02:03:36,333 --> 02:03:38,877
I will honor our blood.
26
02:03:39,628 --> 02:03:41,713
I will cut the thread of Fate.
27
02:03:42,464 --> 02:03:43,966
I will avenge you.
28
02:03:44,800 --> 02:03:47,469
I will honor our blood.
29
02:03:47,886 --> 02:03:50,305
I will cut the thread of Fate.
30
02:03:51,014 --> 02:03:52,933
I will avenge you.
31
02:03:53,851 --> 02:03:56,562
I will honor our blood.
32
02:03:56,979 --> 02:03:59,481
I will cut the thread of Fate.
33
02:03:59,940 --> 02:04:01,608
I will avenge you.
2409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.