Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,295 --> 00:00:03,288
♪♪
2
00:00:10,038 --> 00:00:14,999
♪ In the chilly hours and minutes ♪
3
00:00:15,077 --> 00:00:17,842
♪ Of uncertainty ♪
4
00:00:17,913 --> 00:00:20,576
♪ I want to be ♪
5
00:00:20,649 --> 00:00:28,649
♪ In the warm hold
of your lovin' mind ♪
6
00:00:30,459 --> 00:00:35,261
♪ To feel you all around me ♪
7
00:00:35,330 --> 00:00:40,701
♪ And to take your hand
along the sand ♪
8
00:00:40,769 --> 00:00:48,769
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
9
00:00:50,912 --> 00:00:55,907
♪ When sundown pales the sky ♪
10
00:00:55,984 --> 00:01:01,252
♪ I want to abide a while
behind your smile ♪
11
00:01:01,323 --> 00:01:04,623
♪ And everywhere I'd look ♪
12
00:01:04,693 --> 00:01:09,757
♪ Your eyes I'd find ♪
13
00:01:10,799 --> 00:01:14,463
♪ For me to love you now ♪
14
00:01:14,536 --> 00:01:18,166
♪ Would be the sweetest thing ♪
15
00:01:18,240 --> 00:01:20,766
♪ T' would make me sing ♪
16
00:01:20,842 --> 00:01:28,842
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
17
00:01:30,952 --> 00:01:34,150
♪♪
18
00:01:38,160 --> 00:01:46,160
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind♪♪
19
00:02:24,072 --> 00:02:27,474
You said this lady
was your wife?
20
00:02:29,711 --> 00:02:32,476
What happened?
21
00:02:32,547 --> 00:02:34,482
I thought she was dead.
22
00:02:36,685 --> 00:02:38,950
If she's in Miami,
we'll find her.
23
00:02:41,423 --> 00:02:44,860
You're already on assignment...
The Castleobronco case...
24
00:02:44,926 --> 00:02:46,918
It can wait.
25
00:02:54,302 --> 00:02:56,237
I can't allow it.
26
00:02:57,572 --> 00:03:00,565
The department's
not my private detective agency.
27
00:03:02,210 --> 00:03:05,703
We follow procedures in Vice.
Following procedure?
28
00:03:05,780 --> 00:03:07,715
That's not what you're doin',
Lieutenant.
29
00:03:07,782 --> 00:03:12,220
Come on, Lieutenant. You've
gone to bat for us plenty of times.
30
00:03:15,824 --> 00:03:21,286
If this Lao Li family is responsible for moving
a third of the smack out of Southeast Asia...
31
00:03:21,363 --> 00:03:24,356
and he's here,
then he's our business.
32
00:03:24,432 --> 00:03:28,563
And if your lady's part of his orbit,
she's our business too.
33
00:03:32,908 --> 00:03:35,503
Por favor, Martin,
34
00:03:36,645 --> 00:03:38,671
let us in.
35
00:03:41,182 --> 00:03:43,174
Let's find Lao Li.
36
00:03:47,622 --> 00:03:50,251
He had to be brought in
by someone.
37
00:03:53,495 --> 00:03:56,897
Who?
- Look up a Dale Menton.
38
00:03:56,965 --> 00:03:59,230
M-E-N-T-O-N.
39
00:03:59,301 --> 00:04:01,827
He was Lao Li's rabbi
for the Company.
40
00:04:03,104 --> 00:04:05,096
All right.
41
00:04:07,876 --> 00:04:10,607
Hey.
42
00:04:10,679 --> 00:04:12,671
Call next time.
43
00:04:14,683 --> 00:04:17,346
You got it, Lieutenant.
44
00:04:25,427 --> 00:04:27,419
They list him as retired.
45
00:04:27,495 --> 00:04:29,589
You never get
out of the Company.
46
00:04:32,033 --> 00:04:34,298
He now runs
a security consulting...
47
00:04:34,369 --> 00:04:37,931
With one client... Lao Li.
His consultancy have an address?
48
00:04:40,008 --> 00:04:42,170
Washington, D.C., P.O. box.
49
00:04:42,243 --> 00:04:45,236
A blind.
50
00:04:46,548 --> 00:04:49,677
An agent never gets out of the Company.
The Company would know where he is.
51
00:04:49,751 --> 00:04:52,414
They don't even talk to themselves,
let alone us.
52
00:04:52,487 --> 00:04:57,357
His consultancies may be a blind, but his
home address sure isn't. I got it right here.
53
00:04:57,425 --> 00:05:00,327
How the hell'd you find it?
54
00:05:00,395 --> 00:05:04,924
My extraordinary skill...
The telephone book.
55
00:05:09,371 --> 00:05:11,306
Why isn't Menton undercover?
56
00:05:19,547 --> 00:05:23,450
Breakfast, shoeshine, cleaners
and now this.
57
00:05:23,518 --> 00:05:25,680
How much more you wanna tail
this guy Menton?
58
00:05:25,754 --> 00:05:27,916
No more. Let's go.
59
00:05:42,661 --> 00:05:45,062
Don't even try it!
60
00:05:45,131 --> 00:05:47,066
What the hell is this?
61
00:05:47,133 --> 00:05:49,068
Save the floor show, sweetheart.
62
00:05:49,135 --> 00:05:52,196
Get dressed.
You're goin' with us.
63
00:05:52,271 --> 00:05:56,333
You tellin' me I'm under arrest?
We're tellin' you you're leavin'.
64
00:05:56,408 --> 00:05:58,343
You can make this hard or easy.
65
00:05:58,410 --> 00:06:00,379
It don't matter to me, pal.
66
00:06:00,446 --> 00:06:02,915
You got a permit for this?
- As a matter of fact, I do.
67
00:06:02,982 --> 00:06:04,814
Show it to me later.
68
00:07:34,279 --> 00:07:37,579
Welcome to Miami.
69
00:07:37,649 --> 00:07:40,585
Is that what you interrupted
my morning massage to tell me?
70
00:07:42,620 --> 00:07:45,021
Been a long time, Castillo.
71
00:07:49,394 --> 00:07:51,522
Do you have somethin' to say,
or, uh,
72
00:07:51,596 --> 00:07:55,124
do I pick up my key to the city,
say thank you and boogie on outta here?
73
00:07:55,200 --> 00:07:57,533
We have business.
74
00:07:57,602 --> 00:08:00,834
Not anymore we don't.
Yes, we do.
75
00:08:00,905 --> 00:08:03,500
Two pieces of business.
76
00:08:03,575 --> 00:08:05,635
One...
77
00:08:05,710 --> 00:08:08,612
The ambush in the pass
north of Mae Sa.
78
00:08:08,680 --> 00:08:12,845
Who ratted my team out?
- Castillo,
79
00:08:12,917 --> 00:08:15,648
your problem was you never knew
when to back off.
80
00:08:17,122 --> 00:08:20,650
You D.E.A. bozos wanted
to interdict opium at the source.
81
00:08:20,725 --> 00:08:25,026
Fine. Interdict
anybody's opium you want.
82
00:08:25,096 --> 00:08:29,295
But we told you,
"Do not interdict Lao Li's opium."
83
00:08:29,367 --> 00:08:32,895
'Cause his junk was financed
by politicians in Bangkok.
84
00:08:32,971 --> 00:08:35,406
'Cause we needed
to keep them clowns happy.
85
00:08:35,473 --> 00:08:39,001
But, no, not you. You're by-the-book,
on the straight and narrow...
86
00:08:39,077 --> 00:08:41,205
and willing to compromise
our political interests...
87
00:08:41,279 --> 00:08:43,441
just to knock over
a little bit of number three.
88
00:08:43,515 --> 00:08:45,950
Little bit of number three.
89
00:08:47,185 --> 00:08:49,916
There were two and a half tons
coming out of the Shan Mountains...
90
00:08:49,988 --> 00:08:53,823
to be refined into heroin
of number three opium.
91
00:08:53,892 --> 00:08:56,726
The men your agency sponsored
were responsible for hundreds of lives...
92
00:08:56,795 --> 00:08:59,140
Don't start singin' that song to me,
'cause I don't give a damn...
93
00:08:59,164 --> 00:09:03,761
how many junkies end up dying in Detroit
with a needle stickin' in their arm.
94
00:09:03,835 --> 00:09:08,432
If they didn't score Lao Li's,
they'd score Turkish smack, Mexican brown...
95
00:09:08,506 --> 00:09:10,805
One kind of smack
or another kind of smack.
96
00:09:10,875 --> 00:09:14,312
And what the hell difference
does it make?
97
00:09:16,481 --> 00:09:18,746
What does make a difference...
98
00:09:18,817 --> 00:09:24,654
is the opium your people busted caused
political problems for us in Thailand.
99
00:09:24,722 --> 00:09:28,454
And in case you ain't boned up
on recent history lately,
100
00:09:28,526 --> 00:09:30,825
that happens to be
the last piece of real estate...
101
00:09:30,895 --> 00:09:34,332
we got access to
in that part of the world.
102
00:09:34,399 --> 00:09:36,994
You wanna know
who ratted you out?
103
00:09:37,068 --> 00:09:41,199
I did! I ratted you out,
you arrogant bastard.
104
00:09:41,272 --> 00:09:43,400
You set up to ambush the caravan.
105
00:09:43,475 --> 00:09:47,139
I gave 'em your position, your strength,
and they hit you from the back!
106
00:09:49,214 --> 00:09:51,740
Lieutenant!
- Marty.
107
00:09:51,816 --> 00:09:54,513
Lieutenant!
- Let him go.
108
00:10:01,226 --> 00:10:04,924
Now, was there somethin' else,
Lieutenant?
109
00:10:04,996 --> 00:10:07,488
'Cause I'm late
for a business luncheon.
110
00:10:11,002 --> 00:10:13,767
Where is she?
111
00:10:13,838 --> 00:10:16,467
Here in Miami.
112
00:10:16,541 --> 00:10:20,103
Is she a hostage?
Who, your wife?
113
00:10:20,178 --> 00:10:24,479
You want me to give up Lao Li,
so you can force him to give you your wife?
114
00:10:29,154 --> 00:10:32,522
Where have you put Lao Li?
Where's he stashed?
115
00:10:32,591 --> 00:10:35,686
Where's he stashed?
116
00:10:35,760 --> 00:10:37,854
You wanna know
where he's hiding?
117
00:10:37,929 --> 00:10:40,398
Nowhere.
118
00:10:40,465 --> 00:10:43,025
Fact of the matter is he's
waiting for you to give him a call.
119
00:10:44,436 --> 00:10:46,462
Castillo,
120
00:10:46,538 --> 00:10:49,440
nobody's hiding from you.
121
00:10:49,507 --> 00:10:51,703
Nobody's running away from you.
122
00:10:53,311 --> 00:10:56,076
Because as far
as everyone's concerned,
123
00:10:56,147 --> 00:10:58,378
you're not a threat anymore.
124
00:11:00,552 --> 00:11:02,487
You're nothin' anymore.
125
00:11:17,535 --> 00:11:20,061
There's his number.
Give him a call.
126
00:11:22,240 --> 00:11:24,402
Get outta here.
127
00:11:25,610 --> 00:11:28,239
Loyalty. I like that.
128
00:11:33,385 --> 00:11:35,377
Bye, Castillo.
129
00:11:39,424 --> 00:11:42,292
What was that all about...
The ambush?
130
00:11:45,296 --> 00:11:48,562
I was in the Golden Triangle. One of
the opium producers I was trying to stop...
131
00:11:48,633 --> 00:11:51,967
was a Class-A violator...
General Lao Li.
132
00:11:52,036 --> 00:11:54,028
I'll get in the back.
133
00:11:57,875 --> 00:12:00,208
Opium is his sole cash crop.
134
00:12:00,278 --> 00:12:04,579
A couple of times a year, Lao Li and the
others would bring the crop out in mule trains.
135
00:12:05,583 --> 00:12:08,644
I set up an ambush,
but they knew we were comin'.
136
00:12:08,720 --> 00:12:12,816
Most of my people got killed.
137
00:12:12,890 --> 00:12:15,519
A man I'd worked with for three years
died in my arms.
138
00:12:15,593 --> 00:12:17,585
I was wounded.
139
00:12:17,662 --> 00:12:21,155
When they didn't find my body,
they grenaded my house in Mae Sa.
140
00:12:24,001 --> 00:12:28,166
May Ying and I were in love.
I was told she died.
141
00:12:28,239 --> 00:12:31,209
I left Thailand.
That was five years ago.
142
00:12:31,275 --> 00:12:34,268
And that guy Menton,
he gave you up?
143
00:12:34,345 --> 00:12:37,543
Yes.
- He was Company.
144
00:12:37,615 --> 00:12:40,084
You were working for the D.E.A....
145
00:12:40,151 --> 00:12:44,282
- Both American agencies.
- With different objectives.
146
00:12:46,591 --> 00:12:50,187
Man, it's nuts.
- No, it's not.
147
00:12:50,261 --> 00:12:52,696
It's Southeast Asia.
148
00:12:54,298 --> 00:12:56,290
Let's go.
149
00:13:25,229 --> 00:13:27,289
Still the policeman.
150
00:13:29,350 --> 00:13:32,411
I want you out of Miami.
151
00:13:32,487 --> 00:13:35,924
Yes, I expect you do,
but I'm not leaving.
152
00:13:35,990 --> 00:13:37,925
I'm here to retire.
153
00:13:37,992 --> 00:13:40,257
Isn't that why people
come to Miami?
154
00:13:41,896 --> 00:13:45,856
You're not here to retire.
Sorry, but I am.
155
00:13:47,202 --> 00:13:51,196
I have made good
in the commodities trade.
156
00:13:51,272 --> 00:13:55,972
Made investments. That's
what you call it... commodities?
157
00:13:57,579 --> 00:14:01,846
Castillo, you don't seem to understand
the reality of commodities.
158
00:14:01,916 --> 00:14:06,411
In the global market, uh, opium
is no different from tapioca...
159
00:14:06,488 --> 00:14:09,219
or tin ore from Malaysia.
160
00:14:09,290 --> 00:14:14,228
It is simply a...a product
for which there is a demand.
161
00:14:14,295 --> 00:14:18,596
You see the world through a narrow,
moralistic perspective.
162
00:14:18,666 --> 00:14:22,535
That is why you will always be
a local policeman.
163
00:14:22,604 --> 00:14:25,904
And that is why
I can move 28 people,
164
00:14:25,974 --> 00:14:30,878
have trust accounts in more countries
than you have fingers and toes...
165
00:14:30,945 --> 00:14:35,041
and why I am able
to come into your city when I want to,
166
00:14:35,116 --> 00:14:38,280
under the protection
of one of your federal agencies,
167
00:14:38,353 --> 00:14:40,584
and you can't do a thing about it.
168
00:14:41,756 --> 00:14:44,487
And if someone
should steal my hubcaps,
169
00:14:44,559 --> 00:14:46,892
I'll demand that
your little police department...
170
00:14:46,961 --> 00:14:48,896
find them and bring them back.
171
00:14:50,532 --> 00:14:53,127
I have committed no crimes
in your city,
172
00:14:53,201 --> 00:14:57,036
and I will commit no crimes
in your city.
173
00:14:57,105 --> 00:14:59,040
I am here, Castillo,
174
00:15:00,308 --> 00:15:02,777
to become an honored citizen.
175
00:15:05,513 --> 00:15:07,448
Where's May Ying?
176
00:15:11,819 --> 00:15:14,254
You'll find her at that address.
177
00:15:20,261 --> 00:15:24,631
Does she know I'm here?
- No.
178
00:15:26,067 --> 00:15:28,298
You brought her here
to use as a hostage.
179
00:15:28,369 --> 00:15:31,134
I brought her here
out of benevolence.
180
00:15:31,205 --> 00:15:35,142
So that I wouldn't come for you
out of fear you'd harm her.
181
00:15:35,209 --> 00:15:38,976
I intend harm to no one.
It is against the law.
182
00:15:40,348 --> 00:15:42,283
I don't believe you.
183
00:15:42,350 --> 00:15:45,980
What you believe and don't believe
is your problem, isn't it?
184
00:16:10,308 --> 00:16:14,905
A man in this city...
He is known to some of you.
185
00:16:16,114 --> 00:16:21,212
He can be a very dangerous adversary.
He will be watching us.
186
00:16:21,286 --> 00:16:26,350
You will maintain
absolute conformity to all laws.
187
00:16:26,424 --> 00:16:31,954
He will seize any opportunity
to cause us difficulty.
188
00:16:32,030 --> 00:16:35,626
It is very, very important...
189
00:16:35,700 --> 00:16:38,693
no one violate laws.
190
00:16:38,770 --> 00:16:41,797
In time, he will lose interest.
191
00:16:41,873 --> 00:16:44,172
But for now,
192
00:16:44,242 --> 00:16:48,976
you must be very, very careful.
193
00:17:32,123 --> 00:17:34,888
Oh!
194
00:17:54,745 --> 00:17:56,737
I thought you had been killed.
195
00:17:58,115 --> 00:18:00,607
I never would have left.
196
00:18:00,685 --> 00:18:02,677
Never.
197
00:18:18,769 --> 00:18:22,262
He's my son.
198
00:18:22,339 --> 00:18:24,399
I'm married now.
199
00:18:39,758 --> 00:18:42,250
After a time,
I started living again.
200
00:18:45,964 --> 00:18:48,331
Is that when you married?
201
00:18:48,400 --> 00:18:50,392
His name is Ma Sek.
202
00:18:51,870 --> 00:18:53,896
Do you love him?
203
00:18:56,041 --> 00:18:57,976
Yes.
204
00:19:02,748 --> 00:19:05,274
I found you
only to lose you all over again.
205
00:19:08,520 --> 00:19:11,251
But I'm glad you're happy.
206
00:19:11,323 --> 00:19:13,724
We would have been
happy too, Martin.
207
00:19:21,666 --> 00:19:23,601
Why Miami?
208
00:19:24,970 --> 00:19:29,806
A textile company offered him
a job if we'd come right away.
209
00:19:36,081 --> 00:19:39,051
I loved you.
210
00:19:39,117 --> 00:19:41,143
I truly loved you.
211
00:19:45,590 --> 00:19:48,992
Right now, that's a long time ago
and far away.
212
00:19:53,799 --> 00:19:57,292
And you? Your life good?
213
00:20:00,839 --> 00:20:02,774
Fine.
214
00:20:04,009 --> 00:20:06,001
My life is fine.
215
00:20:14,586 --> 00:20:16,521
Something isn't right.
216
00:20:25,630 --> 00:20:29,123
You okay? Yeah, fine. Just fine.
217
00:20:30,502 --> 00:20:32,869
What's gonna happen?
218
00:20:32,937 --> 00:20:35,406
She has a child.
She has a husband.
219
00:20:35,473 --> 00:20:37,874
She has her own life now.
220
00:20:37,942 --> 00:20:39,934
Take me back to the office.
We got a lot to do.
221
00:21:04,258 --> 00:21:06,523
All right.
When'd you get in?
222
00:21:06,594 --> 00:21:10,258
Last week.
We still talkin' 50 kilos?
223
00:21:10,331 --> 00:21:14,666
$44,000 a key...
Delivered in Miami.
224
00:21:14,735 --> 00:21:17,671
When's it comin' in? We got
a sample in a couple of days.
225
00:21:17,738 --> 00:21:19,673
The rest in a week.
226
00:21:19,740 --> 00:21:23,006
Will I see footprints?
Howie, this is us.
227
00:21:23,077 --> 00:21:25,069
Direct from the source to you.
228
00:21:25,146 --> 00:21:27,615
It's been stepped on zero times.
229
00:21:27,681 --> 00:21:29,775
Ninety-two percent pure.
230
00:21:31,986 --> 00:21:33,978
It's chess.
231
00:21:36,290 --> 00:21:39,419
He's blocked me from making a
move on him by bringing her here.
232
00:21:41,896 --> 00:21:46,266
He's saying that the woman
I loved... was dead... is alive.
233
00:21:48,636 --> 00:21:52,038
And, as he brought her here, he can send
her away and kill her anytime he wants.
234
00:21:52,106 --> 00:21:55,668
And would he?
- Without hesitation.
235
00:21:55,743 --> 00:21:57,507
So, what do we do?
236
00:22:01,949 --> 00:22:04,578
I want a tail on the family members.
237
00:22:04,652 --> 00:22:06,746
I want to know everybody
they come in contact with.
238
00:22:08,155 --> 00:22:10,124
If they sit next to a guy
in the movies,
239
00:22:10,191 --> 00:22:12,126
I want a make run on him.
240
00:22:12,193 --> 00:22:16,062
If a Lao family member even jaywalks,
I wanna know about it.
241
00:22:24,805 --> 00:22:26,797
If we're all over 'em like that,
242
00:22:28,309 --> 00:22:30,471
what happens to May Ying?
243
00:22:31,579 --> 00:22:33,571
I'll take care of her.
244
00:23:29,370 --> 00:23:33,569
How extensive is Castillo's
surveillance? Extensive.
245
00:23:33,641 --> 00:23:36,736
But there's nothin' to worry about
because there's nothin' to surveil.
246
00:23:36,810 --> 00:23:40,269
A quiet family goin' about their business.
End of story.
247
00:23:40,347 --> 00:23:43,875
Oh, except your nieces.
- What are they doing?
248
00:23:43,951 --> 00:23:46,443
Your nieces are shopping
at expensive stores.
249
00:23:46,520 --> 00:23:49,115
You know, jewelry, clothing...
Things like that.
250
00:23:49,189 --> 00:23:52,819
Some of these stores are owned
and operated by people...
251
00:23:52,893 --> 00:23:56,022
that are using them
to launder money.
252
00:23:56,096 --> 00:23:58,793
So, please,
253
00:23:59,867 --> 00:24:01,893
if you could tell them
to take it easy?
254
00:24:01,969 --> 00:24:04,097
I will speak to them.
255
00:24:04,171 --> 00:24:06,003
Thank you.
256
00:24:24,091 --> 00:24:28,051
Hey. There they are. Hey,
Dave. Check this out.
257
00:24:28,128 --> 00:24:30,688
You got it?
Uh, just about.
258
00:24:30,764 --> 00:24:34,462
You're gonna love this.
Okay. Give it a try.
259
00:24:34,535 --> 00:24:36,868
♪♪
260
00:24:36,937 --> 00:24:40,533
Isn't that great?
261
00:24:40,607 --> 00:24:42,803
Yeah, it's great.
It's not too smart.
262
00:24:42,876 --> 00:24:47,109
Take it off. This kind of
thing only attracts attention.
263
00:24:47,181 --> 00:24:49,377
This is Miami, not Hong Kong.
264
00:24:49,450 --> 00:24:51,385
This is not your playground.
265
00:24:51,452 --> 00:24:54,786
What do you wanna do,
cause problems for your grandfather?
266
00:24:54,855 --> 00:24:56,949
Do you understand?
Take it off.
267
00:25:01,362 --> 00:25:04,594
♪♪
268
00:25:11,605 --> 00:25:13,733
We're shootin' blanks, Lieutenant.
269
00:25:13,807 --> 00:25:18,074
The old man spends every day just slappin' mah-jongg
tiles with a bunch of other old dudes.
270
00:25:18,145 --> 00:25:21,547
The girls are buying up the town.
- Not making any moves on the street.
271
00:25:22,750 --> 00:25:28,314
I can't justify spending everybody's time
on Lao Li's case like this.
272
00:25:28,389 --> 00:25:31,951
However long it takes,
Lieutenant. Absolutely.
273
00:25:32,026 --> 00:25:34,154
No.
274
00:25:34,228 --> 00:25:37,221
We'll give it another 24 hours.
275
00:25:37,297 --> 00:25:40,665
If nothing comes up,
276
00:25:40,734 --> 00:25:43,397
the ladies go back
to Castleobronco case.
277
00:25:43,470 --> 00:25:45,632
Gentlemen, you're back
on Lombard and his bookies.
278
00:25:47,107 --> 00:25:49,099
What about General Lao Li?
279
00:25:50,778 --> 00:25:52,838
I'll handle Lao Li myself.
280
00:25:56,784 --> 00:25:59,948
Are we, uh, talkin'
vigilante time here, Lieutenant?
281
00:26:01,955 --> 00:26:04,049
You got a career
and a life here.
282
00:26:06,260 --> 00:26:08,957
In the time I've spent here,
I think...
283
00:26:09,029 --> 00:26:11,157
you people know me
better than that.
284
00:26:13,200 --> 00:26:16,534
I have a thousand reasons to play
O.K. Corral with Lao Li and Menton.
285
00:26:18,338 --> 00:26:20,500
But I'm a policeman.
286
00:26:20,574 --> 00:26:25,069
I enforce the law...
Equally applied, no special cases.
287
00:26:29,883 --> 00:26:34,617
Maybe it sounds naive,
but it's all I've got.
288
00:26:34,688 --> 00:26:37,658
It's what I believe in,
and it's who I am.
289
00:26:41,028 --> 00:26:42,963
Then what are we talking about?
290
00:26:48,135 --> 00:26:53,301
A leave of absence... till I
can build a case against Lao Li.
291
00:26:53,373 --> 00:26:57,743
♪♪
292
00:26:59,646 --> 00:27:03,139
♪ She comes on like a rose ♪
293
00:27:03,217 --> 00:27:06,085
♪ But everybody knows ♪
294
00:27:06,153 --> 00:27:10,614
♪♪ Mama, you are outrageous!
You are contagious!
295
00:27:10,691 --> 00:27:15,686
Admit me. Admit me
to your intensive care!
296
00:27:15,762 --> 00:27:18,391
Transfuse me. Abuse me.
297
00:27:18,465 --> 00:27:20,627
Oh, baby, baby!
Not the Noogiescope!
298
00:27:20,701 --> 00:27:25,469
Where is my organ donor card
when I need it? Mama, come here!
299
00:27:25,539 --> 00:27:27,667
♪♪
300
00:27:29,443 --> 00:27:32,174
Hey! Hey, Noogie.
301
00:27:32,246 --> 00:27:35,944
We got to talk.
Give me that back.
302
00:27:36,016 --> 00:27:38,884
You hear about some Asians
movin' into Miami?
303
00:27:38,952 --> 00:27:41,888
Oh, what's up, baby?
304
00:27:41,955 --> 00:27:43,685
When we all gonna get married?
305
00:27:43,757 --> 00:27:45,735
What you mean, Asians?
You mean, like, the boat people?
306
00:27:45,759 --> 00:27:48,104
We hear they might be movin'
some dope. Dope? What you mean?
307
00:27:48,128 --> 00:27:50,063
Like rope-a-dope?
Scoop-a-dope?
308
00:27:50,130 --> 00:27:52,463
Yippity-dippity... As in opium.
309
00:27:52,533 --> 00:27:55,230
As in China white.
As in heroin.
310
00:27:55,302 --> 00:27:57,362
Be cool.
We can't discuss this here.
311
00:27:57,437 --> 00:27:59,804
In other words, you don't know.
312
00:27:59,873 --> 00:28:03,105
Well, where these people hang
out? That's what we wanna know.
313
00:28:03,177 --> 00:28:06,122
I'll tell you what I'll do. I'll get my
shirts done, go into the laundry...
314
00:28:06,146 --> 00:28:08,274
and see if I can get
some information for ya.
315
00:28:08,348 --> 00:28:10,460
How's that? Look,
you better get somethin' goin'', sweet pea,
316
00:28:10,484 --> 00:28:12,544
or you gonna be a taxpayer
like the rest of us.
317
00:28:12,619 --> 00:28:15,248
Baby, that never exists
for the Noogman.
318
00:28:15,322 --> 00:28:17,917
But if I get some info,
I'll drop a quarter, okay?
319
00:28:17,991 --> 00:28:21,655
In the meanwhile, can you lend me
a dollar to give this woman? Please.
320
00:28:24,907 --> 00:28:27,069
♪ One, two, three ♪
♪ Hey ♪
321
00:28:27,143 --> 00:28:29,408
♪ Look at Mr. Lee ♪
322
00:28:29,479 --> 00:28:31,846
♪ Three, four, five ♪
♪ Hey ♪
323
00:28:31,914 --> 00:28:33,906
♪ Look at him jive ♪
324
00:28:33,983 --> 00:28:36,145
♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪
♪ Oh ♪
325
00:28:36,219 --> 00:28:38,154
♪ Mr. Lee Mr. Lee,
Mr. Lee ♪ ♪ Oh ♪
326
00:28:38,221 --> 00:28:40,884
♪ Mr. Lee Mr. Lee,
Mr. Lee ♪ ♪ Oh ♪
327
00:28:40,957 --> 00:28:44,052
Wing her.
- ♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪
328
00:28:44,127 --> 00:28:47,689
♪ I met my sweetie His name's
Mr. Lee ♪ ♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪
329
00:28:47,764 --> 00:28:50,199
♪ I met my sweetie ♪
♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪
330
00:28:50,266 --> 00:28:52,497
♪ His name's Mr. Lee ♪
♪ Mr. Lee, Mr. Lee ♪
331
00:28:52,568 --> 00:28:56,232
♪ He's the handsomest sweetie
that you ever did see ♪
332
00:28:56,305 --> 00:29:01,744
What'll it be?
- Is that, "Hey, honey, what it be-ee-ee?"
333
00:29:01,811 --> 00:29:05,077
Pretty good. Excuse me,
but are you fully protected...
334
00:29:05,148 --> 00:29:07,708
from the dangers
of insect ravagement?
335
00:29:07,784 --> 00:29:12,085
If not... and who is?... we'd
like to offer you a free inspection.
336
00:29:12,155 --> 00:29:14,750
That's right, because you can
never be too safe...
337
00:29:14,824 --> 00:29:18,818
down here in South "Flor-eye-da."
338
00:29:18,895 --> 00:29:22,627
What, with all these warm...
trouble spots?
339
00:29:22,698 --> 00:29:24,929
Do you wanna eat, or what?
340
00:29:25,001 --> 00:29:27,698
Hmm.
Four double cheeseburgers.
341
00:29:27,770 --> 00:29:29,705
You got it.
342
00:29:29,772 --> 00:29:31,968
Yabba-dabba-dooya.
Love to sock it to ya.
343
00:29:32,041 --> 00:29:33,976
You keep in touch, baby doll.
344
00:29:34,043 --> 00:29:38,071
Hey! If it ain't Yogi and Boo-Boo
come to fill their picnic basket.
345
00:29:38,147 --> 00:29:41,709
I been checkin' all the channels for you
fellas. What, y'all been on station break?
346
00:29:41,784 --> 00:29:45,277
Everybody's on the street, Noogie.
We got a real urgent situation.
347
00:29:45,354 --> 00:29:47,289
Yeah. Some other time,
homeboy.
348
00:29:47,356 --> 00:29:49,985
Hey, man, don't boogie
on the Noogie.
349
00:29:50,131 --> 00:29:52,396
Hear the news before you cruise.
350
00:29:52,467 --> 00:29:56,404
You know? Street's been
hummin' about a flood that's comin'.
351
00:29:56,471 --> 00:30:00,875
China white at a price that's right.
- China white?
352
00:30:00,942 --> 00:30:03,377
From where?
Oh! Oh, man!
353
00:30:03,444 --> 00:30:05,709
All of a sudden,
I'm too weak to speak.
354
00:30:05,780 --> 00:30:08,272
But of course, it you turn me on
to some calories,
355
00:30:08,349 --> 00:30:11,217
I'll see if I can get behind
some conversation.
356
00:30:11,286 --> 00:30:14,017
Feed us first, Noogie.
- Who's the source?
357
00:30:14,088 --> 00:30:18,253
Huh. From the big man
to the middleman,
358
00:30:18,326 --> 00:30:21,785
and the middleman
is the riddle man, you know?
359
00:30:21,863 --> 00:30:25,561
Who's the source? Hey, take it easy,
man! The dude's name is Howie Wong.
360
00:30:26,701 --> 00:30:29,170
Well, guess whose car.
361
00:30:29,237 --> 00:30:32,571
I guess Lao Li's grandsons
are going into business.
362
00:30:32,640 --> 00:30:34,575
Well, the Noogman came through.
363
00:30:34,642 --> 00:30:37,441
Yeah. Let's get him
a solid-gold egg roll.
364
00:30:44,385 --> 00:30:46,320
Exquisite.
365
00:30:46,387 --> 00:30:49,755
I love the formalities.
Tradition still has its place.
366
00:30:50,758 --> 00:30:54,422
See you tonight.
The sample's yours.
367
00:30:54,495 --> 00:30:56,487
Well, in that case,
I'll throw in a few wontons.
368
00:31:16,050 --> 00:31:17,985
♪♪
369
00:31:27,762 --> 00:31:30,789
Hey, what can I do for you?
- You Howie Wong?
370
00:31:30,865 --> 00:31:34,961
Yeah. How'd you know? Most
people mistake me for Robert Redford.
371
00:31:35,036 --> 00:31:37,505
He's shorter.
- Hah!
372
00:31:37,572 --> 00:31:43,375
Hey, what would you guys like?
- We'd like one Howie Wong... to go.
373
00:31:47,148 --> 00:31:49,083
How do you know Wong?
374
00:31:49,150 --> 00:31:51,881
I drained him a couple of
years ago on a counterfeit rap.
375
00:31:51,953 --> 00:31:54,980
He was on probation to boot.
Lieutenant, it's about the...
376
00:31:55,056 --> 00:31:57,821
Hey, guys.
This is Howie Wong.
377
00:31:57,892 --> 00:31:59,827
Say hi to the guys, Howie.
378
00:31:59,894 --> 00:32:03,092
Hello, Howie.
How are you, babe?
379
00:32:03,164 --> 00:32:06,601
How's the restaurant business? I hear
it's gettin' a little hot in the kitchen.
380
00:32:06,667 --> 00:32:08,645
Howie's got a hell of an interesting story,
Lieutenant,
381
00:32:08,669 --> 00:32:10,604
and he's real anxious
to tell it.
382
00:32:10,671 --> 00:32:13,334
Isn't that right, Howie?
- Bring him in the room.
383
00:32:14,809 --> 00:32:16,801
Come with me, sweetheart.
384
00:32:19,313 --> 00:32:21,305
Not bad.
385
00:32:22,383 --> 00:32:24,375
It's good of you.
386
00:32:25,620 --> 00:32:28,419
The produce truck
is due to arrive at 2:00 a.m.
387
00:32:28,489 --> 00:32:30,754
We'll be double-and triple-teamed
at all points.
388
00:32:32,627 --> 00:32:35,773
There'll be units for every window, door,
fire escape... every possible exit way.
389
00:32:35,797 --> 00:32:40,201
Both exits covered? Yeah,
Lieutenant. Alley comin' and goin'.
390
00:32:40,268 --> 00:32:42,237
I think we got it
buttoned up, Lieutenant.
391
00:32:47,875 --> 00:32:49,935
It's open.
392
00:33:00,555 --> 00:33:03,115
It's comin' down.
393
00:33:15,636 --> 00:33:17,571
Let's do it.
394
00:33:48,789 --> 00:33:50,917
Miami Vice!
Nobody move!
395
00:33:59,366 --> 00:34:01,358
Freeze!
396
00:34:03,437 --> 00:34:05,372
On your knees.
397
00:34:07,775 --> 00:34:09,334
Bite the asphalt!
398
00:34:09,410 --> 00:34:12,278
Down!
Hands behind your head!
399
00:34:12,346 --> 00:34:14,281
Wally.
400
00:35:07,434 --> 00:35:09,460
Your two grandsons
have been arrested.
401
00:35:11,071 --> 00:35:14,667
They were apprehended in the act
of trying to sell 50 kilos of heroin.
402
00:35:26,253 --> 00:35:30,748
This is the reason you came here...
To tell me this?
403
00:35:32,760 --> 00:35:35,696
I thought you'd want to know.
404
00:36:21,275 --> 00:36:23,471
How many you got
guardin' the house?
405
00:36:23,544 --> 00:36:26,912
Six. Two in front,
two on backyards,
406
00:36:26,980 --> 00:36:28,915
one on each end of the street.
407
00:36:28,982 --> 00:36:32,350
Van's a block away.
All right.
408
00:36:32,419 --> 00:36:35,321
From right now on, no one
goes in or out of the house.
409
00:37:11,024 --> 00:37:14,620
Yeehaw!
410
00:37:14,695 --> 00:37:16,960
Wait a minute, sweetheart.
Didn’t you forget something?
411
00:37:17,030 --> 00:37:20,057
I don't believe it. Dale.
412
00:37:20,134 --> 00:37:22,899
You really are
a "company" man, Menton.
413
00:37:22,970 --> 00:37:25,064
Well, Dale, while you were
up here frolicking,
414
00:37:25,139 --> 00:37:29,235
two of your associates
got popped.
415
00:37:29,309 --> 00:37:32,609
Yes, sir, for trafficking in narcotics.
416
00:37:32,679 --> 00:37:35,308
Two youngbloods...
Global playboy types.
417
00:37:35,382 --> 00:37:39,649
White Lamborghini.
- What's that got to do with me? Get the hell outta here.
418
00:37:39,720 --> 00:37:42,747
What's that got to do with
you? Where you been, pal?
419
00:37:42,823 --> 00:37:44,985
You been out of the country
too long, or what?
420
00:37:45,058 --> 00:37:49,462
Haven’t you heard of
the Omnibus Crime Bill of 1984?
421
00:37:49,530 --> 00:37:51,590
Surely you're aware
of the RICO statutes.
422
00:37:51,665 --> 00:37:55,193
See, what we're gonna do, buddy...
423
00:37:55,269 --> 00:37:59,331
Is we're gonna associate you to these two
guys and their little drug deal, you see.
424
00:37:59,406 --> 00:38:02,001
And then we're gonna
show receipt of I.G.G....
425
00:38:02,075 --> 00:38:04,635
Ill-gotten gains.
426
00:38:05,712 --> 00:38:09,479
And then guess what?
We're gonna start confiscating...
427
00:38:09,550 --> 00:38:11,985
All your assets.
428
00:38:14,621 --> 00:38:17,386
Yes, sir. You can just
kiss all this good-bye...
429
00:38:17,458 --> 00:38:21,452
and anything else you've gotten and
stashed away over 20 years with Lao Li.
430
00:38:25,265 --> 00:38:27,530
Nice talkin' to ya.
431
00:38:29,069 --> 00:38:31,698
Don't sweat it, man.
432
00:38:31,772 --> 00:38:34,435
With food stamps, Medicare,
433
00:38:35,442 --> 00:38:39,345
and your government pension,
everything will be all right.
434
00:38:46,487 --> 00:38:48,479
Do you know a man named Lao Li?
435
00:38:48,555 --> 00:38:51,457
No.
436
00:38:51,525 --> 00:38:54,495
Isn't he someone
you worked against years ago?
437
00:38:54,561 --> 00:38:56,291
Yes.
438
00:38:56,363 --> 00:38:59,333
You were offered a job and brought
here by Consolidated Textiles,
439
00:38:59,399 --> 00:39:03,564
a subsidiary
of the Asian Trading Corporation...
440
00:39:03,637 --> 00:39:06,266
A Panamanian company
run by Lao Li.
441
00:39:07,407 --> 00:39:12,072
What you don't know is that you
were brought here to be a hostage.
442
00:39:12,145 --> 00:39:15,673
We've seen no men.
No threats have been made.
443
00:39:15,749 --> 00:39:18,514
He's better than that.
444
00:39:18,585 --> 00:39:21,885
He knows that I know that he can
reach out and kill you anytime he wants...
445
00:39:21,955 --> 00:39:25,915
Here or out of the country...
And he can.
446
00:39:26,994 --> 00:39:28,986
So your physical presence
is enough.
447
00:39:29,062 --> 00:39:32,089
But why does he think a threat
to us will keep him safe from you?
448
00:39:32,165 --> 00:39:35,499
Because he knows how much
I care for your wife.
449
00:39:45,746 --> 00:39:48,011
There will be some men outside
that work for me.
450
00:39:49,983 --> 00:39:54,512
They will protect you. You
must do exactly what they say.
451
00:39:54,588 --> 00:39:56,580
What will you do about Lao Li?
452
00:39:57,658 --> 00:39:59,718
I can't tell you that.
453
00:40:05,257 --> 00:40:08,625
Lieutenant, I entered
the "no bail" motion.
454
00:40:08,694 --> 00:40:12,153
Because of who the kids are,
I think we'll get it.
455
00:40:12,231 --> 00:40:13,995
We'll know in about
a half an hour.
456
00:40:15,534 --> 00:40:18,800
Don't enter a "no bail" motion.
- What?
457
00:40:18,871 --> 00:40:22,205
Aren't you gonna use those two
for leverage against Lao Li?
458
00:40:22,274 --> 00:40:24,937
No. Retract the motion.
459
00:40:25,878 --> 00:40:27,813
Sure.
460
00:40:29,682 --> 00:40:31,708
Lieutenant.
461
00:40:31,784 --> 00:40:34,481
That's puttin' 'em right back
out on the street.
462
00:40:34,553 --> 00:40:37,853
That's right.
- Why?
463
00:40:40,793 --> 00:40:42,694
That's where I want 'em.
464
00:41:33,145 --> 00:41:35,080
Give 'em plenty of room,
but don't lose 'em.
465
00:41:35,147 --> 00:41:37,616
We also have two parallel tails. Okay,
let's go.
466
00:42:19,358 --> 00:42:23,386
You have threatened the security
of everything we have here.
467
00:42:23,462 --> 00:42:25,488
Why? This has nothing
to do with you!
468
00:42:25,564 --> 00:42:30,093
Hmm. They can make you say
that I am involved,
469
00:42:30,169 --> 00:42:33,071
that you were working for me.
We won't talk, Grandfather.
470
00:42:33,139 --> 00:42:36,268
You have compromised me.
471
00:42:36,342 --> 00:42:39,779
You have compromised
the whole security of this family.
472
00:42:39,845 --> 00:42:42,838
What do you have to say?
473
00:42:42,915 --> 00:42:45,783
Who the hell are you
to preach to us, old man?
474
00:42:45,851 --> 00:42:48,685
You made your fortune.
You built your dynasty.
475
00:42:48,754 --> 00:42:53,317
It's our generation's turn. Why can't
we create our own? Huh? Tell me!
476
00:42:56,228 --> 00:42:58,163
You speak to me this way?
477
00:42:59,665 --> 00:43:04,262
You are rebellious because you've
broken your filial obligations to me.
478
00:43:04,336 --> 00:43:09,274
Therefore, my paternal benevolence
towards you ends right now.
479
00:43:10,276 --> 00:43:12,370
Take them.
480
00:43:12,444 --> 00:43:14,379
Kill them.
481
00:43:18,384 --> 00:43:21,980
Take them. Kill them.
482
00:43:22,054 --> 00:43:23,818
Hey, Lieutenant Castillo,
I got it.
483
00:43:30,896 --> 00:43:33,525
Freeze!
484
00:43:54,420 --> 00:43:58,255
A quick call to Washington,
Castillo. Wrong! You broke the law.
485
00:43:58,324 --> 00:44:00,953
This is Miami, Menton, not Asia.
486
00:44:09,201 --> 00:44:11,261
General Lao Li,
you're under arrest...
487
00:44:11,337 --> 00:44:14,034
for the attempted murder
of your two grandsons,
488
00:44:14,106 --> 00:44:18,043
conspiracy to commit a felony,
felonious assault.
489
00:44:22,114 --> 00:44:25,676
You knew I would go to any length
to not break the law.
490
00:44:25,751 --> 00:44:28,516
Including
attempting to commit murder.
491
00:44:28,587 --> 00:44:32,752
Old enemies come to know one
another very well over the years,
492
00:44:32,825 --> 00:44:35,852
and there comes regard...
493
00:44:35,928 --> 00:44:38,830
even for an adversary.
494
00:44:38,898 --> 00:44:41,458
Really?
Yes.
495
00:44:41,533 --> 00:44:44,970
Maybe our relationship
will continue.
496
00:44:46,839 --> 00:44:48,774
The adversarial part?
497
00:45:57,543 --> 00:46:00,911
We are grateful for your help.
498
00:46:00,980 --> 00:46:04,849
I wish things had worked out for you here.
I'm sorry that they didn't.
499
00:46:04,917 --> 00:46:07,648
And I'm sorry for those things
that haven't worked out for you.
500
00:46:08,754 --> 00:46:10,746
We wish you good fortune,
Lieutenant.
501
00:46:10,823 --> 00:46:12,519
Thank you.
502
00:47:26,098 --> 00:47:29,159
Hey, Lieutenant.
503
00:47:29,235 --> 00:47:31,261
We know this old bar
in the Keys.
504
00:47:33,139 --> 00:47:35,404
In the months we've worked together,
505
00:47:35,474 --> 00:47:37,500
have you ever heard me say
I need a drink?
506
00:47:37,576 --> 00:47:39,875
Uh-uh.
Good.
507
00:47:39,945 --> 00:47:41,937
Take me to a bar.
40416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.