All language subtitles for Welcome.to.Eden.S01E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,720 A NETFLIX SERIES 2 00:00:18,320 --> 00:00:22,040 Fifteen years ago, we began this project. 3 00:00:22,120 --> 00:00:25,840 The big economic powers began chasing us. 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,320 They threatened us. 5 00:00:27,400 --> 00:00:31,360 But our mission had already begun, and nothing could stop us. 6 00:00:31,440 --> 00:00:34,120 According to our predictions, the point of no return 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,200 for the climate is approaching, 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,280 and when it comes, there is nothing mankind can do 9 00:00:39,360 --> 00:00:41,840 to save them from their own extinction. 10 00:00:41,920 --> 00:00:43,800 On the other hand, we will be ready. 11 00:00:43,880 --> 00:00:48,920 Astrid, all I can do is thank you for these 15 years 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,760 and say what I tell you every morning when we wake up. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,480 "Together in paradise." 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,000 DEATH TO ASTRID 15 00:01:04,160 --> 00:01:08,880 DEATH TO ASTRID 16 00:01:09,480 --> 00:01:12,840 12 HOURS EARLIER 17 00:01:26,200 --> 00:01:27,336 - Listen, Claudia... - Shut up. 18 00:01:27,360 --> 00:01:28,920 Go over there. Your back to me. 19 00:01:33,600 --> 00:01:36,720 Last night... that wasn't me. 20 00:01:36,800 --> 00:01:39,000 - I lost my mind. - What if you'd killed Nico? 21 00:01:39,040 --> 00:01:41,200 You're no hero, and you're obviously not a killer. 22 00:01:42,440 --> 00:01:43,880 Are you going to tell on me? 23 00:01:45,400 --> 00:01:46,480 No. 24 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Why? 25 00:02:01,280 --> 00:02:02,480 His name was Fran. 26 00:02:03,680 --> 00:02:06,200 For two years, we took care of each other. 27 00:02:07,440 --> 00:02:08,800 What happened to him? 28 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 He gave up. 29 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 He... 30 00:02:13,640 --> 00:02:16,080 He cared about everyone and wanted to help them. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,360 - But Bel brainwashed him. - Bel? 32 00:02:19,440 --> 00:02:22,040 Bel thinks she can lead a rebellion against Astrid. 33 00:02:22,880 --> 00:02:26,160 The only thing she cares about now is getting back at her. 34 00:02:26,240 --> 00:02:27,760 She talked to you, didn't she? 35 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 Bel picked you to be her new plaything. 36 00:02:30,160 --> 00:02:32,680 I'd stay clear of her and her crazy rebellion. 37 00:02:35,040 --> 00:02:37,520 At least until we can escape at the next festival. 38 00:02:38,360 --> 00:02:41,360 - Wait, what? Another festival? - They have one every once in a while. 39 00:02:41,440 --> 00:02:43,360 Whenever they need new people. 40 00:02:43,440 --> 00:02:45,280 Are you planning on escaping? 41 00:02:45,360 --> 00:02:47,280 Yes. I just have to wait for the boat. 42 00:02:49,840 --> 00:02:53,920 I was scared when Fran was here, but... now it's only me. 43 00:02:56,880 --> 00:02:59,720 ♪ I'm locked ♪ 44 00:02:59,800 --> 00:03:03,800 ♪ Locked in a perfect cage ♪ 45 00:03:04,560 --> 00:03:09,080 ♪ Askin' myself again ♪ 46 00:03:09,160 --> 00:03:12,480 ♪ Is this how it's gonna end? ♪ 47 00:03:12,560 --> 00:03:19,360 ♪ This fuckin' game ♪ 48 00:03:35,560 --> 00:03:38,920 Mother Nature has given us another chance. 49 00:03:41,480 --> 00:03:42,600 Let us seize it. 50 00:03:49,640 --> 00:03:51,000 Happy Anniversary, Erick. 51 00:03:56,440 --> 00:03:58,000 Congratulations, Erick. 52 00:03:58,080 --> 00:03:59,800 It was an accident, Néstor. 53 00:03:59,880 --> 00:04:02,560 You know what Charly's doing while we're here dealing with this? 54 00:04:02,640 --> 00:04:04,720 He's partying his ass off, man. 55 00:04:04,800 --> 00:04:07,840 You've got your house, your husband, your baby, right? 56 00:04:07,920 --> 00:04:10,496 - Mom and I still live with that asshole. - Don't start with that... 57 00:04:10,520 --> 00:04:12,480 Please. Can you stop already? 58 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Okay, Mom. Sure. 59 00:04:20,280 --> 00:04:23,920 MOM, I'M NOT COMING HOME YET. I NEED TO THINK. DON'T WORRY. 60 00:04:32,680 --> 00:04:34,480 ALERT CHARLY - MESSAGE RECEIVED 61 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 FROM: MOM I CAN'T BELIEVE YOU WEREN'T HERE TODAY. 62 00:04:41,040 --> 00:04:43,680 I'M DONE WITH YOU. DON'T BOTHER COMING BACK. 63 00:04:48,640 --> 00:04:50,320 - África, what is it? - Hello. 64 00:04:51,080 --> 00:04:55,960 I, uh... I wanted to congratulate you and Astrid for your anniversary. 65 00:04:56,040 --> 00:04:57,920 You're a great example for all of us. 66 00:04:58,880 --> 00:05:00,240 África, what is it? 67 00:05:00,320 --> 00:05:02,680 Well, are you planning on celebrating? 68 00:05:02,760 --> 00:05:06,520 - Maybe a party? - I don't think that it's the best time... 69 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 But why? 70 00:05:07,960 --> 00:05:09,840 Well, look. I've just been thinking. 71 00:05:09,920 --> 00:05:12,160 - Yeah. - About what you said last night. 72 00:05:12,240 --> 00:05:14,280 What can I contribute here? 73 00:05:14,360 --> 00:05:16,360 And I've realized I have a lot of experience 74 00:05:16,440 --> 00:05:18,520 handling big groups of followers. 75 00:05:18,600 --> 00:05:20,480 Yeah, so? 76 00:05:20,560 --> 00:05:24,480 That whole "Gods of Olympus" angle is workin' okay for you, 77 00:05:24,560 --> 00:05:27,000 but you're gonna need their love. 78 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 You don't think that they love us? 79 00:05:29,160 --> 00:05:31,960 Of course, they do admire you... at a distance. 80 00:05:32,680 --> 00:05:35,080 But if you spend your whole life up on a pedestal, 81 00:05:35,160 --> 00:05:37,680 sooner or later, someone will try to knock you down. 82 00:05:37,760 --> 00:05:38,840 And what do you propose? 83 00:05:38,920 --> 00:05:41,560 I suggest that you... you make them feel closer. 84 00:05:41,640 --> 00:05:43,520 - Like they were your friends. - Mm-hmm. 85 00:05:43,560 --> 00:05:46,640 You should sell your more humble and vulnerable side. 86 00:05:47,160 --> 00:05:48,720 I like it. I like how it sounds. 87 00:05:48,800 --> 00:05:50,360 - See? - Yeah, yeah, yeah. 88 00:05:50,440 --> 00:05:53,680 Well, then, just trust me. I'll get something set up for tonight. 89 00:05:57,600 --> 00:06:00,040 That sounds wonderful, África. 90 00:06:00,120 --> 00:06:01,520 I'm really lookin' forward to it. 91 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Hi. 92 00:06:06,840 --> 00:06:08,160 Hi. 93 00:06:08,240 --> 00:06:11,160 Oh, my fuckin' back. 94 00:06:11,240 --> 00:06:12,600 Here. 95 00:06:12,680 --> 00:06:14,800 What did you do to me last night? 96 00:06:16,040 --> 00:06:17,240 Need your sling again? 97 00:06:17,320 --> 00:06:19,200 Yes, please. Help me. 98 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Raise your arms. 99 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 Last night was good, right? 100 00:06:36,680 --> 00:06:39,560 Hmm? Well, I really enjoyed it. 101 00:06:40,680 --> 00:06:42,480 - I enjoyed it too. - Ah. 102 00:06:43,560 --> 00:06:45,480 Charly, you know what today is? 103 00:06:46,400 --> 00:06:50,200 Uh, it's Tuesday? Or Saturday? No idea. 104 00:06:50,280 --> 00:06:51,800 No, silly. 105 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 Is today an important day for you? 106 00:06:58,800 --> 00:07:01,200 I forgot you watch every move I make. 107 00:07:04,560 --> 00:07:09,000 But yes, my little sis. She died 11 years ago today. 108 00:07:10,040 --> 00:07:11,120 I'm sorry. 109 00:07:11,200 --> 00:07:14,040 Right now, I should be with my mom and my brothers. 110 00:07:14,560 --> 00:07:16,280 They probably don't even miss me. 111 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 I'm sure they do. 112 00:07:20,880 --> 00:07:24,200 Well, so, what about you? When did you get here? 113 00:07:25,400 --> 00:07:28,000 - Nice try. - No, I mean it. 114 00:07:28,080 --> 00:07:30,680 You know everything about me, and you're all secrets. 115 00:07:32,320 --> 00:07:33,600 When did you get invited? 116 00:07:35,040 --> 00:07:37,200 I didn't. I found them. 117 00:07:37,280 --> 00:07:39,480 - So, you came on your own? - Mm-hmm. 118 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Why? 119 00:07:46,600 --> 00:07:49,640 Do you recall... your first comment to me? 120 00:07:49,720 --> 00:07:51,680 - I asked you your name. - No. 121 00:07:51,760 --> 00:07:54,320 You asked me how long I had been Mayka. 122 00:07:54,400 --> 00:07:56,480 - Oh, right. Yeah. That too. - Mm. 123 00:07:57,800 --> 00:07:59,000 Well, that was my life. 124 00:07:59,920 --> 00:08:03,280 - I was upset with the whole world. - And just because of a name? 125 00:08:06,320 --> 00:08:08,320 How long have you been Charly? 126 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 Is it your real name? 127 00:08:12,200 --> 00:08:13,600 What does it say on your ID? 128 00:08:14,120 --> 00:08:15,600 What's in your pants? 129 00:08:17,240 --> 00:08:18,760 Do you ever regret it? 130 00:08:18,840 --> 00:08:20,640 Are you sure you're Charly? 131 00:08:21,240 --> 00:08:24,960 Convince me you're Charly. Do it, or I'll beat the shit out of you. 132 00:08:27,480 --> 00:08:29,720 It's not just my name. Don't you get it? 133 00:08:30,480 --> 00:08:31,560 It's my identity. 134 00:08:32,400 --> 00:08:34,680 It's the proof that I exist for myself. 135 00:08:36,920 --> 00:08:38,080 I found the island. 136 00:08:38,960 --> 00:08:40,800 I got what they were doing. 137 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 I wrote them, and we agreed I'd help 138 00:08:42,840 --> 00:08:45,600 with the technical installation for a few nights. 139 00:08:45,680 --> 00:08:48,200 Know what Astrid said to me the second she saw me? 140 00:08:50,800 --> 00:08:53,360 "Welcome to Eden, Mayka." 141 00:08:57,960 --> 00:08:59,160 Ibón! Hey. Hey! 142 00:08:59,240 --> 00:09:02,320 - Go away. - You knew you couldn't leave module one. 143 00:09:02,400 --> 00:09:04,840 I really don't give a fuck about your rules 144 00:09:04,920 --> 00:09:06,840 and goddamn protocols, okay? 145 00:09:06,920 --> 00:09:08,320 - Come with me. - Back off! 146 00:09:10,880 --> 00:09:13,040 - I said, come now. - Oh, yeah? Where are we going? 147 00:09:13,120 --> 00:09:14,560 You got another boat ready for me? 148 00:09:14,640 --> 00:09:17,440 What boat, man? What the fuck are you saying? 149 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 - You bastards killed her! - What are you talking about? 150 00:09:19,800 --> 00:09:20,880 Shut the fuck up! 151 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 - Hey. Hey. - Stop. 152 00:09:22,560 --> 00:09:24,216 - You stay out of this. - Guys, stop! 153 00:09:24,240 --> 00:09:27,920 - Who told you about the fucking boat? - Stop. Stop it, guys. 154 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 Let's go, Ibón. 155 00:09:33,400 --> 00:09:34,576 - Come on. - You son of a bitch. 156 00:09:34,600 --> 00:09:36,936 - Excuse him. He's stressed. - Fucking Fascist! 157 00:09:36,960 --> 00:09:39,256 - Get him outta here! - Charly, come with us. 158 00:09:45,680 --> 00:09:48,160 - What was that, dude? - I'll tell you later. 159 00:09:51,920 --> 00:09:53,200 MOM 160 00:10:02,960 --> 00:10:04,000 ♪ Slow down ♪ 161 00:10:04,880 --> 00:10:06,840 ♪ This feeling at the showdown ♪ 162 00:10:07,720 --> 00:10:10,360 ♪ I'm hopin' that you'll come around ♪ 163 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 ♪ 'Cause when you put the show out ♪ 164 00:10:13,360 --> 00:10:16,120 ♪ You'll say, "Come, my love" ♪ 165 00:10:16,200 --> 00:10:18,120 ♪ And if you'd like to spite it ♪ 166 00:10:19,040 --> 00:10:20,840 ♪ 'Cause somewhere you decided ♪ 167 00:10:21,920 --> 00:10:23,640 ♪ To laugh at disappointment... ♪ 168 00:10:23,720 --> 00:10:25,920 You could have slept in your room. 169 00:10:26,000 --> 00:10:27,320 No worries. It's cool. 170 00:10:28,880 --> 00:10:30,440 There was plenty of space. 171 00:10:31,080 --> 00:10:32,360 Gabi, stop. 172 00:10:32,440 --> 00:10:35,360 - What's wrong? - We talked about this last night. 173 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 You don't remember? 174 00:10:40,120 --> 00:10:42,280 You tried to kiss me in front of my friends. 175 00:10:45,120 --> 00:10:48,760 Well, um, I don't drink very often. 176 00:10:49,960 --> 00:10:50,800 Precisely. 177 00:10:50,880 --> 00:10:52,800 You're still just a kid. 178 00:10:55,880 --> 00:10:56,880 Hey, David? 179 00:10:58,280 --> 00:11:01,800 Everything you said about that festival sounds too weird to be true. 180 00:11:01,880 --> 00:11:04,760 You don't have any proof you were there, do you? 181 00:11:07,440 --> 00:11:08,720 This enough proof? 182 00:11:08,800 --> 00:11:11,280 On the boat home, they took everyone's off, 183 00:11:11,360 --> 00:11:12,760 but I hid mine. 184 00:11:14,640 --> 00:11:16,080 Zoa's turned on, right? 185 00:11:16,720 --> 00:11:18,000 She was one of the chosen ones. 186 00:11:41,480 --> 00:11:42,520 Hey. 187 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 May I keep it? 188 00:11:50,040 --> 00:11:52,800 Ibón, don't let them see you like that again. 189 00:11:52,880 --> 00:11:55,960 - No yelling or complaining, okay? - What the fuck should we do, girl? 190 00:11:56,040 --> 00:11:57,120 Well, survive. 191 00:12:01,920 --> 00:12:04,840 Okay. I guess, you know, they're just a bunch of murderers, 192 00:12:04,920 --> 00:12:06,920 but everything is perfect otherwise. 193 00:12:07,000 --> 00:12:08,440 Hey, what's for lunch? 194 00:12:08,960 --> 00:12:11,280 They need to think that we're part of the family. 195 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 We do our work and keep our heads down, like ants. 196 00:12:13,840 --> 00:12:16,960 - Until they step on us. - No, until we escape. 197 00:12:17,040 --> 00:12:20,016 They're throwing another festival. We'll hide when they bring the next boat. 198 00:12:20,040 --> 00:12:22,320 Impossible. We can't leave. They've got surveillance. 199 00:12:22,400 --> 00:12:24,200 Who says we have to be above ground? 200 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 The underwater caves. 201 00:12:26,720 --> 00:12:29,120 Exactly. We've all seen it. The island's hollow. 202 00:12:29,200 --> 00:12:30,720 We can find a path to the boat. 203 00:12:30,800 --> 00:12:32,840 In the meantime, don't trust anyone. 204 00:12:32,920 --> 00:12:34,000 Just us. 205 00:12:34,080 --> 00:12:35,640 - And stay away from Bel. - Why? 206 00:12:35,720 --> 00:12:38,080 Just listen. We'll keep faking it with our links. 207 00:12:38,160 --> 00:12:41,040 - Ibón with Alma, me with Nico. - No way, Zoa. Don't ask me to do that. 208 00:12:41,120 --> 00:12:44,080 I don't like it either. They could be useful, though. 209 00:12:49,520 --> 00:12:52,000 Charly, you're not linked to anyone. You're lucky. 210 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 Ibón. 211 00:14:03,880 --> 00:14:08,920 I was really tired yesterday, Alma, and I was struggling to understand. 212 00:14:09,000 --> 00:14:10,960 But you didn't deserve that. 213 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 I'm sorry. 214 00:14:20,720 --> 00:14:23,360 - Hey, you wanna give me a hand here? - Yeah, sure. 215 00:14:23,440 --> 00:14:24,720 Okay, great. 216 00:14:24,800 --> 00:14:25,960 Um, take this. 217 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Ready? 218 00:14:31,320 --> 00:14:32,440 So, where were you? 219 00:14:34,080 --> 00:14:35,760 - I took a walk with Zoa. - Oh, Zoa. 220 00:14:35,840 --> 00:14:37,920 Did she talk to you about Claudia? 221 00:14:38,000 --> 00:14:39,920 No. Why you ask? 222 00:14:40,000 --> 00:14:42,600 You didn't see? They seemed friendly this morning. 223 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 They're in the same module, aren't they? 224 00:14:45,320 --> 00:14:46,320 Of course. But Claudia... 225 00:14:46,400 --> 00:14:49,560 Hey, I don't need so many hands here. Can you check on the horses' water? 226 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Sure. 227 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Ibón. 228 00:15:04,080 --> 00:15:05,640 You saw Zoa? She say something? 229 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 No, nothing. 230 00:15:10,840 --> 00:15:11,840 'Kay. 231 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Hey, Claudia. 232 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 How are you? 233 00:15:18,320 --> 00:15:20,440 I'm busy. What do you want? 234 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 Nothing, girl. Just something silly. 235 00:15:22,640 --> 00:15:24,760 I wondered what you said to Zoa last night. 236 00:15:26,480 --> 00:15:27,960 I said nothing to Zoa. 237 00:15:28,040 --> 00:15:29,760 Babe, you don't need to lie to me. 238 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 Why don't you go to hell, Alma? 239 00:15:31,680 --> 00:15:34,480 I expected that you would've learned from what happened to Fran. 240 00:15:37,720 --> 00:15:38,560 Pardon? 241 00:15:38,640 --> 00:15:40,480 He tried to lie too. 242 00:15:41,440 --> 00:15:45,040 You know, I just followed the rules. I told Ulises, and he sanctioned him. 243 00:15:45,120 --> 00:15:47,080 Sanctioned him? You bitch! 244 00:15:49,200 --> 00:15:51,360 I swear, I'd do the same to you if I could. 245 00:15:53,600 --> 00:15:55,480 Well, I'm sorry if I offended you. 246 00:16:03,120 --> 00:16:04,480 Like an evaluation? 247 00:16:04,560 --> 00:16:05,920 Well, yes. But more festive. 248 00:16:06,000 --> 00:16:08,600 This time, we share, and they listen to us. 249 00:16:10,160 --> 00:16:13,960 - This idea was África's? - Yeah. She's trying to earn her position. 250 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 A bit too fast. Don't you think? 251 00:16:17,720 --> 00:16:21,600 How can we encourage them to improve then not accept when they do? 252 00:16:22,840 --> 00:16:23,960 Why are we here, then? 253 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Do you trust her? 254 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Yes. 255 00:16:28,880 --> 00:16:30,680 Okay. Then, let's do it. 256 00:16:30,760 --> 00:16:31,880 - Okay. - Hmm? 257 00:16:31,960 --> 00:16:33,200 - That's great. - Mm. 258 00:16:33,280 --> 00:16:34,800 - Astrid? - Yes? 259 00:16:34,880 --> 00:16:36,720 - May I have a second? - Sure. 260 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 It's about Claudia. 261 00:16:42,680 --> 00:16:43,520 ♪ Don't text me ♪ 262 00:16:43,600 --> 00:16:45,720 ♪ Tell it straight to my face ♪ 263 00:16:45,800 --> 00:16:47,520 ♪ Best friend sat me down... ♪ 264 00:16:49,880 --> 00:16:50,920 Sorry. 265 00:16:54,720 --> 00:16:57,560 ♪ New man on the Minnesota Vikings ♪ 266 00:16:57,640 --> 00:17:00,200 ♪ Truth hurts Needed something more exciting... ♪ 267 00:17:02,440 --> 00:17:03,320 MY METAMORPHOSIS AND I 268 00:17:03,400 --> 00:17:05,120 Here you go. Thanks. 269 00:17:05,200 --> 00:17:07,240 - Hi. - Can you come with me for a sec? 270 00:17:07,320 --> 00:17:09,040 ♪ No, you ain't from the start... ♪ 271 00:17:09,120 --> 00:17:11,160 Um, for you. 272 00:17:11,240 --> 00:17:13,440 ♪ Who would wanna hide this? I will never ever... ♪ 273 00:17:13,520 --> 00:17:14,960 Thanks. Later! 274 00:17:15,040 --> 00:17:17,840 ♪ I put the sing in single... ♪ 275 00:17:17,920 --> 00:17:19,600 COLLECT PHOTO HERE 276 00:17:20,720 --> 00:17:22,680 ♪ So you can tell your friends ♪ 277 00:17:22,760 --> 00:17:24,840 ♪ Shoot your shot when you see 'em ♪ 278 00:17:24,920 --> 00:17:28,600 ♪ It's okay, he already in my DMs ♪ 279 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 This one. 280 00:17:36,960 --> 00:17:38,040 Thank you. 281 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 Gabi? 282 00:17:58,080 --> 00:18:02,120 - Why are you here? - Um, this place is huge. 283 00:18:02,200 --> 00:18:05,960 - And I wanted to check it out some more. - And where did you get this? 284 00:18:06,040 --> 00:18:09,600 - Didn't want to buy a ticket. - Weren't you going back to Barcelona? 285 00:18:10,480 --> 00:18:12,360 Yeah. My bus leaves tonight. 286 00:18:12,440 --> 00:18:16,240 That's the other reason I'm here. To give you a proper goodbye. 287 00:18:22,080 --> 00:18:24,360 Thank you, David. See ya. 288 00:18:26,760 --> 00:18:28,440 Well, first, the ceviche. 289 00:18:28,520 --> 00:18:31,160 Then we'll serve empanadas. Uh, but gourmet. 290 00:18:31,240 --> 00:18:35,320 This week's menu is already settled. We have what we grow on the island. 291 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 There is no improvising. 292 00:18:37,480 --> 00:18:38,840 Well, can't you just try? 293 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 Everyone should notice that this party is different. 294 00:18:41,120 --> 00:18:42,240 It's a special event. 295 00:18:42,320 --> 00:18:44,960 Remember that Astrid and Erick are gonna be the focus. 296 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 But I want them to mingle with their people. 297 00:18:46,880 --> 00:18:49,480 Don't follow them everywhere all night like a watchdog, all right? 298 00:18:49,560 --> 00:18:50,960 Don't embarrass me. 299 00:18:51,040 --> 00:18:52,440 Hey, hey! The spotlight! 300 00:18:52,520 --> 00:18:54,880 Where are you going with that? Who said it goes there? 301 00:18:54,960 --> 00:18:55,800 Ulises. 302 00:18:55,880 --> 00:18:58,720 Ulises? No, he has nothing to say here. 303 00:18:58,800 --> 00:19:02,120 Dude, I keep saying, "I want the focus on this area." 304 00:19:02,200 --> 00:19:05,120 Take it over there, please. Chop-chop! Thanks. 305 00:19:05,200 --> 00:19:08,200 I see your true calling is to be a huge pain in the ass. 306 00:19:08,280 --> 00:19:11,720 Look, if you have a problem with me, why don't you hop over to Erick? 307 00:19:11,800 --> 00:19:13,240 Oh, Daddy Erick. 308 00:19:13,760 --> 00:19:16,320 We'll see how long that thing with him lasts. 309 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 - Mayka. - The video you wanted, boss. 310 00:19:21,480 --> 00:19:24,760 - I like this whole lady-boss thing. - Don't get used to it. 311 00:19:25,960 --> 00:19:27,800 Well, Erick needs to check it. Don't forget. 312 00:19:27,880 --> 00:19:31,400 In the meantime, hook it up to the screen, and I don't want any surprises. 313 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 Got it. 314 00:19:33,640 --> 00:19:34,880 Ulises! 315 00:19:34,960 --> 00:19:37,000 Come on! I'm not done with you yet. 316 00:19:37,080 --> 00:19:40,240 We need to talk about the desserts, the lights... 317 00:19:48,080 --> 00:19:50,240 Come on, everyone. Go the fuck home. 318 00:19:58,200 --> 00:19:59,240 Did I miss anything? 319 00:19:59,760 --> 00:20:02,000 Just 200 calls from Galaterra. 320 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 Hey, is your star girl still missing? 321 00:20:04,200 --> 00:20:06,440 I told them 1000 times, we haven't heard from her. 322 00:20:06,520 --> 00:20:08,440 We suspended all her campaigns. 323 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 They said they sent you an email with a proposal. 324 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 What proposal is that? 325 00:20:12,040 --> 00:20:13,720 Stop answering my calls. 326 00:20:15,800 --> 00:20:18,880 "Galaterra, a solution for Afrilux." 327 00:20:18,960 --> 00:20:20,120 "Hey, guys. How are you?" 328 00:20:20,200 --> 00:20:22,600 "We called a few times, but we couldn't reach you." 329 00:20:22,680 --> 00:20:26,240 "I imagine it would be very inconvenient for any of us to break the contract." 330 00:20:26,320 --> 00:20:28,800 "We're proposing a campaign with África at the heart." 331 00:20:28,880 --> 00:20:30,120 "And the slogan, 332 00:20:30,200 --> 00:20:32,160 'The myth of Afrilux.'" 333 00:20:33,160 --> 00:20:35,840 "'With Galaterra, forget about the world.''" 334 00:20:37,080 --> 00:20:39,880 Send me every image we have of Afrilux on file. 335 00:20:39,960 --> 00:20:42,960 - África will be pissed when she finds out. - Oh, she signed a contract. 336 00:20:43,040 --> 00:20:44,400 Let her come stop me. 337 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 Mayka. 338 00:21:06,960 --> 00:21:09,400 That's all it was to you? A strategy to link me? 339 00:21:10,840 --> 00:21:12,880 - What? - Don't pretend you're not my link. 340 00:21:14,040 --> 00:21:15,240 I'm not. 341 00:21:16,480 --> 00:21:18,440 You were putting on a show last night. 342 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 What show? 343 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 I wanted to fuck you, Charly. That's it. 344 00:21:25,720 --> 00:21:27,520 I thought it was more than that. 345 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 All right. 346 00:21:31,280 --> 00:21:33,600 I love hanging out with you, but you're right. 347 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 I'm loyal to Eden. 348 00:21:36,120 --> 00:21:38,440 And if you make me pick between you and them, 349 00:21:39,120 --> 00:21:40,560 you're going to lose. 350 00:21:55,480 --> 00:21:56,680 Good evening, everyone! 351 00:21:56,760 --> 00:21:59,280 Good evening and welcome! Hello! 352 00:21:59,360 --> 00:22:00,720 Bravo! Bravo! 353 00:22:02,040 --> 00:22:04,080 All right. A somewhat timid applause, 354 00:22:04,160 --> 00:22:05,880 but, well, that's okay. 355 00:22:06,400 --> 00:22:10,520 The real applause should be to welcome my partner, Astrid. 356 00:22:10,600 --> 00:22:11,680 Please, come up here. 357 00:22:11,760 --> 00:22:13,880 Please. 358 00:22:13,960 --> 00:22:15,320 Oh, come on. 359 00:22:16,360 --> 00:22:17,240 Come up. 360 00:22:24,360 --> 00:22:28,800 Fifteen years ago, we began this project, 361 00:22:29,320 --> 00:22:31,600 which is nothing more than a love story. 362 00:22:31,680 --> 00:22:33,480 Aw! 363 00:22:33,560 --> 00:22:35,416 Fifteen years ago at a party... 364 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 Oh no! Hey! No! Someone must have snuck that in there! 365 00:22:38,520 --> 00:22:41,040 How dare you! Shh, don't tell anyone. 366 00:22:41,120 --> 00:22:44,600 As I was saying, I saw her for the first time at a party. 367 00:22:44,680 --> 00:22:47,640 I didn't know her, and I had just come to Europe. 368 00:22:47,720 --> 00:22:51,640 Believe me, if I hadn't gone to that party 15 years ago, 369 00:22:51,720 --> 00:22:53,120 none of us would be here now. 370 00:22:53,200 --> 00:22:56,000 But I went. There was something drawing us together. 371 00:22:56,080 --> 00:22:58,760 Maybe it was synchronicity, coincidence. 372 00:22:58,840 --> 00:22:59,920 - Destiny. - Love! 373 00:23:01,960 --> 00:23:04,640 When I saw her, the first thing I thought was, 374 00:23:05,480 --> 00:23:07,840 "I want to spend my life with her." 375 00:23:08,360 --> 00:23:10,360 And that's when I heard these notes. 376 00:23:10,440 --> 00:23:13,840 And after that, we were never apart. 377 00:23:13,920 --> 00:23:16,600 - Isn't that right? - Yes. 378 00:23:17,840 --> 00:23:21,120 In this story, there's another person who's worth mentioning. 379 00:23:21,200 --> 00:23:23,800 I'm talking about Dr. Florián Bartos, 380 00:23:23,880 --> 00:23:27,600 who dedicated his whole life to the vital study of climate change. 381 00:23:27,680 --> 00:23:29,720 He was also my father-in-law. 382 00:23:29,800 --> 00:23:33,120 His work was so prophetic that everything he warned us about 383 00:23:33,200 --> 00:23:35,440 came true exactly as he said. 384 00:23:35,520 --> 00:23:39,840 Industrialized countries did everything possible to silence him. 385 00:23:40,600 --> 00:23:41,600 And in the end, 386 00:23:42,400 --> 00:23:46,840 Dr. Bartos perished in "a tragic car accident." 387 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 He was murdered. 388 00:23:51,520 --> 00:23:53,880 - Did you check the caves? - Tomorrow. 389 00:23:54,400 --> 00:23:56,320 One of them will make a good escape route. 390 00:23:56,400 --> 00:23:58,760 ...best universities. We studied together. 391 00:23:58,840 --> 00:24:01,880 I barely passed, but she always had great grades. 392 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 Always. 393 00:24:03,360 --> 00:24:06,360 When we had a weekend off, I would suggest going to Paris... 394 00:24:06,440 --> 00:24:07,600 Hey, you have a sec? 395 00:24:08,120 --> 00:24:09,800 But you guys know Astrid. 396 00:24:09,880 --> 00:24:13,760 Of course, she preferred going to the Arctic, naturally! 397 00:24:13,840 --> 00:24:16,520 Where she could fight some Japanese whale hunters. 398 00:24:18,400 --> 00:24:20,800 Following in Dr. Bartos's legacy... 399 00:24:21,320 --> 00:24:24,520 I'm sorry, Zoa. What I said about Judith yesterday, I... 400 00:24:24,600 --> 00:24:26,760 You didn't deserve any of that at all. 401 00:24:27,720 --> 00:24:29,320 I was just jealous. 402 00:24:29,400 --> 00:24:31,520 I heard I had competition and you were with someone... 403 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Competition? 404 00:24:33,360 --> 00:24:35,680 - So, I'm some kind of prize? - No, it's not that. 405 00:24:35,760 --> 00:24:39,440 - I'd gotten used to you being my... - Don't say it. I'm not your, uh... 406 00:24:39,520 --> 00:24:40,880 I see. 407 00:24:41,920 --> 00:24:45,720 You're right. It's better if we don't put labels on things. 408 00:24:48,040 --> 00:24:49,240 There's no one but you. 409 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 You sure? 410 00:24:54,640 --> 00:24:58,400 ...and we just needed a home for our new family, 411 00:24:58,480 --> 00:24:59,960 and we found one. 412 00:25:00,040 --> 00:25:04,200 But once again, the big economic powers began chasing us. 413 00:25:04,280 --> 00:25:05,760 They threatened us. 414 00:25:05,840 --> 00:25:09,680 But our mission had already begun, and nothing could stop us... 415 00:25:20,800 --> 00:25:23,200 Lastly, according to our predictions, 416 00:25:23,280 --> 00:25:26,080 the point of no return for the climate is approaching, 417 00:25:26,160 --> 00:25:27,200 and when it comes, 418 00:25:27,280 --> 00:25:31,960 there is nothing mankind can do to save them from their own extinction. 419 00:25:32,040 --> 00:25:34,480 On the other hand, we will be ready. 420 00:25:34,560 --> 00:25:39,520 Astrid, all I can do is thank you for these 15 years 421 00:25:39,600 --> 00:25:42,440 and say what I tell you every morning when we wake up. 422 00:25:42,520 --> 00:25:46,360 "Together in paradise." 423 00:25:55,640 --> 00:25:56,520 Yeah, man! 424 00:25:56,600 --> 00:25:59,600 DEATH TO ASTRID 425 00:26:08,080 --> 00:26:09,080 Turn it off. 426 00:26:12,480 --> 00:26:14,520 What are you doing? Why don't you calm down? 427 00:26:14,600 --> 00:26:17,920 - You said that you trusted her! - África's not involved in this. 428 00:26:18,000 --> 00:26:20,760 - It wouldn't make any sense. - Well, she organized everything. 429 00:26:20,840 --> 00:26:23,440 But I saw her face. She was as surprised as us. 430 00:26:23,520 --> 00:26:26,920 We've never let the new people take on responsibilities so quickly. 431 00:26:27,440 --> 00:26:31,960 - You shouldn't have listened to her. - Well, I'm her link, aren't I? 432 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 You and her are too close, Erick. And it was your fault. 433 00:26:37,000 --> 00:26:40,640 - We had nothing to do with that. - Bel, you've done stuff like this before. 434 00:26:40,720 --> 00:26:43,320 I have no reason to lie to you. You're on our side. 435 00:26:43,840 --> 00:26:45,560 I am not like you guys. 436 00:26:47,560 --> 00:26:48,560 Claudia... 437 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 we need you. 438 00:26:53,360 --> 00:26:54,360 No way. 439 00:26:54,880 --> 00:26:56,560 Someone has to pay. 440 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 How? 441 00:27:00,360 --> 00:27:02,080 The only way that they can pay. 442 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 Call the committee. 443 00:27:08,560 --> 00:27:09,560 Okay. 444 00:27:14,720 --> 00:27:18,000 At least on paper, there's no one here who can hack like that. 445 00:27:18,080 --> 00:27:22,080 Great. A talent to be discovered. And how long do you think that will take? 446 00:27:24,680 --> 00:27:26,520 We'll probably never find out. 447 00:27:28,880 --> 00:27:32,480 There have to be consequences for someone. I don't care if they're guilty or not. 448 00:27:32,560 --> 00:27:36,080 This planet is going to hell. We'll be the only survivors. 449 00:27:36,160 --> 00:27:38,760 And we won't let one single person... Do you hear me? 450 00:27:38,840 --> 00:27:40,680 No one will put Eden at risk. 451 00:27:43,560 --> 00:27:44,640 Suggestions? 452 00:27:45,600 --> 00:27:47,760 This morning someone crossed the line. 453 00:28:00,760 --> 00:28:02,040 Are you okay with that? 454 00:28:04,360 --> 00:28:05,480 Why are you asking me? 455 00:28:06,160 --> 00:28:07,880 Well, because I want your opinion. 456 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 It's why we're meeting. 457 00:28:12,120 --> 00:28:14,600 Choosing Eloy won't send the right message to people. 458 00:28:16,360 --> 00:28:17,440 That's my opinion. 459 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 Other suggestions? 460 00:28:24,440 --> 00:28:25,920 I've got one. 461 00:28:29,080 --> 00:28:30,600 I know what you think. 462 00:28:30,680 --> 00:28:33,200 That she's not over her friend's death and it's all just a show. 463 00:28:33,240 --> 00:28:35,520 - Exactly. - And I agree with you. 464 00:28:36,800 --> 00:28:39,760 But she's trying, and I have high hopes for her. 465 00:28:46,960 --> 00:28:50,400 Anyway, if that's the choice of the majority, 466 00:28:51,320 --> 00:28:52,160 I'll accept it. 467 00:28:53,360 --> 00:28:55,240 So, let's vote. 468 00:28:55,960 --> 00:28:57,160 Sacrifice Zoa, 469 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 in favor 470 00:29:00,560 --> 00:29:01,400 or against? 471 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 In favor. 472 00:29:10,400 --> 00:29:11,560 In favor. 473 00:29:15,120 --> 00:29:16,160 Against. 474 00:29:17,520 --> 00:29:18,360 In favor. 475 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 Against. 476 00:29:22,200 --> 00:29:23,040 Against. 477 00:29:23,120 --> 00:29:24,480 It's three to three. 478 00:29:26,760 --> 00:29:27,600 Saúl? 479 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Go back to sleep. 480 00:29:48,280 --> 00:29:49,280 Against. 481 00:29:51,520 --> 00:29:53,000 Who, then? 482 00:29:57,880 --> 00:29:59,840 - Come. - Leave everything here. 483 00:29:59,920 --> 00:30:01,560 - Let's go. - What's going on? 484 00:30:01,640 --> 00:30:03,496 - Where you taking her? - None of your business. 485 00:30:03,520 --> 00:30:06,320 - Stay out of it. - She didn't do anything. She's innocent. 486 00:30:06,400 --> 00:30:08,440 Then she has nothing to fear. 487 00:31:36,560 --> 00:31:38,080 Is this where you killed Fran? 488 00:31:40,000 --> 00:31:41,920 This is where the trip begins. 489 00:31:42,440 --> 00:31:43,920 Who manipulated the video? 490 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 I did. 491 00:31:46,960 --> 00:31:48,160 - You're lying. - I did it. 492 00:31:50,280 --> 00:31:52,240 I hate Astrid with all my heart. 493 00:32:01,760 --> 00:32:03,160 Well, hate has a price. 494 00:33:39,080 --> 00:33:40,160 ONE UNREAD MESSAGE 495 00:33:40,240 --> 00:33:43,840 HERE'S WHAT YOU ASKED ME FOR. MISSING PERSON REPORTS, MAY 11 496 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 DOWNLOAD 497 00:35:12,600 --> 00:35:17,560 Subtitle translation by: Meredith Cannella 37016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.