Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,720
A NETFLIX SERIES
2
00:00:18,320 --> 00:00:22,040
Fifteen years ago, we began this project.
3
00:00:22,120 --> 00:00:25,840
The big economic powers began chasing us.
4
00:00:25,920 --> 00:00:27,320
They threatened us.
5
00:00:27,400 --> 00:00:31,360
But our mission had already begun,
and nothing could stop us.
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,120
According to our predictions,
the point of no return
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,200
for the climate is approaching,
8
00:00:36,280 --> 00:00:39,280
and when it comes,
there is nothing mankind can do
9
00:00:39,360 --> 00:00:41,840
to save them from their own extinction.
10
00:00:41,920 --> 00:00:43,800
On the other hand, we will be ready.
11
00:00:43,880 --> 00:00:48,920
Astrid, all I can do is thank you
for these 15 years
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,760
and say what I tell you
every morning when we wake up.
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,480
"Together in paradise."
14
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
DEATH TO ASTRID
15
00:01:04,160 --> 00:01:08,880
DEATH TO ASTRID
16
00:01:09,480 --> 00:01:12,840
12 HOURS EARLIER
17
00:01:26,200 --> 00:01:27,336
- Listen, Claudia...
- Shut up.
18
00:01:27,360 --> 00:01:28,920
Go over there. Your back to me.
19
00:01:33,600 --> 00:01:36,720
Last night... that wasn't me.
20
00:01:36,800 --> 00:01:39,000
- I lost my mind.
- What if you'd killed Nico?
21
00:01:39,040 --> 00:01:41,200
You're no hero,
and you're obviously not a killer.
22
00:01:42,440 --> 00:01:43,880
Are you going to tell on me?
23
00:01:45,400 --> 00:01:46,480
No.
24
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
Why?
25
00:02:01,280 --> 00:02:02,480
His name was Fran.
26
00:02:03,680 --> 00:02:06,200
For two years, we took care of each other.
27
00:02:07,440 --> 00:02:08,800
What happened to him?
28
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
He gave up.
29
00:02:11,160 --> 00:02:12,160
He...
30
00:02:13,640 --> 00:02:16,080
He cared about everyone
and wanted to help them.
31
00:02:17,640 --> 00:02:19,360
- But Bel brainwashed him.
- Bel?
32
00:02:19,440 --> 00:02:22,040
Bel thinks she can lead
a rebellion against Astrid.
33
00:02:22,880 --> 00:02:26,160
The only thing she cares about now
is getting back at her.
34
00:02:26,240 --> 00:02:27,760
She talked to you, didn't she?
35
00:02:27,840 --> 00:02:30,080
Bel picked you to be her new plaything.
36
00:02:30,160 --> 00:02:32,680
I'd stay clear of her
and her crazy rebellion.
37
00:02:35,040 --> 00:02:37,520
At least until we can escape
at the next festival.
38
00:02:38,360 --> 00:02:41,360
- Wait, what? Another festival?
- They have one every once in a while.
39
00:02:41,440 --> 00:02:43,360
Whenever they need new people.
40
00:02:43,440 --> 00:02:45,280
Are you planning on escaping?
41
00:02:45,360 --> 00:02:47,280
Yes. I just have to wait for the boat.
42
00:02:49,840 --> 00:02:53,920
I was scared when Fran was here,
but... now it's only me.
43
00:02:56,880 --> 00:02:59,720
♪ I'm locked ♪
44
00:02:59,800 --> 00:03:03,800
♪ Locked in a perfect cage ♪
45
00:03:04,560 --> 00:03:09,080
♪ Askin' myself again ♪
46
00:03:09,160 --> 00:03:12,480
♪ Is this how it's gonna end? ♪
47
00:03:12,560 --> 00:03:19,360
♪ This fuckin' game ♪
48
00:03:35,560 --> 00:03:38,920
Mother Nature
has given us another chance.
49
00:03:41,480 --> 00:03:42,600
Let us seize it.
50
00:03:49,640 --> 00:03:51,000
Happy Anniversary, Erick.
51
00:03:56,440 --> 00:03:58,000
Congratulations, Erick.
52
00:03:58,080 --> 00:03:59,800
It was an accident, Néstor.
53
00:03:59,880 --> 00:04:02,560
You know what Charly's doing
while we're here dealing with this?
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,720
He's partying his ass off, man.
55
00:04:04,800 --> 00:04:07,840
You've got your house,
your husband, your baby, right?
56
00:04:07,920 --> 00:04:10,496
- Mom and I still live with that asshole.
- Don't start with that...
57
00:04:10,520 --> 00:04:12,480
Please. Can you stop already?
58
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Okay, Mom. Sure.
59
00:04:20,280 --> 00:04:23,920
MOM, I'M NOT COMING HOME YET.
I NEED TO THINK. DON'T WORRY.
60
00:04:32,680 --> 00:04:34,480
ALERT
CHARLY - MESSAGE RECEIVED
61
00:04:38,000 --> 00:04:40,960
FROM: MOM
I CAN'T BELIEVE YOU WEREN'T HERE TODAY.
62
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
I'M DONE WITH YOU.
DON'T BOTHER COMING BACK.
63
00:04:48,640 --> 00:04:50,320
- África, what is it?
- Hello.
64
00:04:51,080 --> 00:04:55,960
I, uh... I wanted to congratulate
you and Astrid for your anniversary.
65
00:04:56,040 --> 00:04:57,920
You're a great example for all of us.
66
00:04:58,880 --> 00:05:00,240
África, what is it?
67
00:05:00,320 --> 00:05:02,680
Well, are you planning on celebrating?
68
00:05:02,760 --> 00:05:06,520
- Maybe a party?
- I don't think that it's the best time...
69
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
But why?
70
00:05:07,960 --> 00:05:09,840
Well, look. I've just been thinking.
71
00:05:09,920 --> 00:05:12,160
- Yeah.
- About what you said last night.
72
00:05:12,240 --> 00:05:14,280
What can I contribute here?
73
00:05:14,360 --> 00:05:16,360
And I've realized
I have a lot of experience
74
00:05:16,440 --> 00:05:18,520
handling big groups of followers.
75
00:05:18,600 --> 00:05:20,480
Yeah, so?
76
00:05:20,560 --> 00:05:24,480
That whole "Gods of Olympus" angle
is workin' okay for you,
77
00:05:24,560 --> 00:05:27,000
but you're gonna need their love.
78
00:05:27,080 --> 00:05:29,080
You don't think that they love us?
79
00:05:29,160 --> 00:05:31,960
Of course, they do admire you...
at a distance.
80
00:05:32,680 --> 00:05:35,080
But if you spend your whole life
up on a pedestal,
81
00:05:35,160 --> 00:05:37,680
sooner or later,
someone will try to knock you down.
82
00:05:37,760 --> 00:05:38,840
And what do you propose?
83
00:05:38,920 --> 00:05:41,560
I suggest that you...
you make them feel closer.
84
00:05:41,640 --> 00:05:43,520
- Like they were your friends.
- Mm-hmm.
85
00:05:43,560 --> 00:05:46,640
You should sell
your more humble and vulnerable side.
86
00:05:47,160 --> 00:05:48,720
I like it. I like how it sounds.
87
00:05:48,800 --> 00:05:50,360
- See?
- Yeah, yeah, yeah.
88
00:05:50,440 --> 00:05:53,680
Well, then, just trust me.
I'll get something set up for tonight.
89
00:05:57,600 --> 00:06:00,040
That sounds wonderful, África.
90
00:06:00,120 --> 00:06:01,520
I'm really lookin' forward to it.
91
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
Hi.
92
00:06:06,840 --> 00:06:08,160
Hi.
93
00:06:08,240 --> 00:06:11,160
Oh, my fuckin' back.
94
00:06:11,240 --> 00:06:12,600
Here.
95
00:06:12,680 --> 00:06:14,800
What did you do to me last night?
96
00:06:16,040 --> 00:06:17,240
Need your sling again?
97
00:06:17,320 --> 00:06:19,200
Yes, please. Help me.
98
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Raise your arms.
99
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
Last night was good, right?
100
00:06:36,680 --> 00:06:39,560
Hmm? Well, I really enjoyed it.
101
00:06:40,680 --> 00:06:42,480
- I enjoyed it too.
- Ah.
102
00:06:43,560 --> 00:06:45,480
Charly, you know what today is?
103
00:06:46,400 --> 00:06:50,200
Uh, it's Tuesday? Or Saturday? No idea.
104
00:06:50,280 --> 00:06:51,800
No, silly.
105
00:06:52,880 --> 00:06:54,640
Is today an important day for you?
106
00:06:58,800 --> 00:07:01,200
I forgot
you watch every move I make.
107
00:07:04,560 --> 00:07:09,000
But yes, my little sis.
She died 11 years ago today.
108
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
I'm sorry.
109
00:07:11,200 --> 00:07:14,040
Right now, I should be
with my mom and my brothers.
110
00:07:14,560 --> 00:07:16,280
They probably don't even miss me.
111
00:07:17,880 --> 00:07:18,880
I'm sure they do.
112
00:07:20,880 --> 00:07:24,200
Well, so, what about you?
When did you get here?
113
00:07:25,400 --> 00:07:28,000
- Nice try.
- No, I mean it.
114
00:07:28,080 --> 00:07:30,680
You know everything about me,
and you're all secrets.
115
00:07:32,320 --> 00:07:33,600
When did you get invited?
116
00:07:35,040 --> 00:07:37,200
I didn't. I found them.
117
00:07:37,280 --> 00:07:39,480
- So, you came on your own?
- Mm-hmm.
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Why?
119
00:07:46,600 --> 00:07:49,640
Do you recall... your first comment to me?
120
00:07:49,720 --> 00:07:51,680
- I asked you your name.
- No.
121
00:07:51,760 --> 00:07:54,320
You asked me how long I had been Mayka.
122
00:07:54,400 --> 00:07:56,480
- Oh, right. Yeah. That too.
- Mm.
123
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
Well, that was my life.
124
00:07:59,920 --> 00:08:03,280
- I was upset with the whole world.
- And just because of a name?
125
00:08:06,320 --> 00:08:08,320
How long have you been Charly?
126
00:08:09,760 --> 00:08:11,160
Is it your real name?
127
00:08:12,200 --> 00:08:13,600
What does it say on your ID?
128
00:08:14,120 --> 00:08:15,600
What's in your pants?
129
00:08:17,240 --> 00:08:18,760
Do you ever regret it?
130
00:08:18,840 --> 00:08:20,640
Are you sure you're Charly?
131
00:08:21,240 --> 00:08:24,960
Convince me you're Charly.
Do it, or I'll beat the shit out of you.
132
00:08:27,480 --> 00:08:29,720
It's not just my name. Don't you get it?
133
00:08:30,480 --> 00:08:31,560
It's my identity.
134
00:08:32,400 --> 00:08:34,680
It's the proof that I exist for myself.
135
00:08:36,920 --> 00:08:38,080
I found the island.
136
00:08:38,960 --> 00:08:40,800
I got what they were doing.
137
00:08:40,880 --> 00:08:42,760
I wrote them, and we agreed I'd help
138
00:08:42,840 --> 00:08:45,600
with the technical installation
for a few nights.
139
00:08:45,680 --> 00:08:48,200
Know what Astrid said
to me the second she saw me?
140
00:08:50,800 --> 00:08:53,360
"Welcome to Eden, Mayka."
141
00:08:57,960 --> 00:08:59,160
Ibón! Hey. Hey!
142
00:08:59,240 --> 00:09:02,320
- Go away.
- You knew you couldn't leave module one.
143
00:09:02,400 --> 00:09:04,840
I really don't give a fuck
about your rules
144
00:09:04,920 --> 00:09:06,840
and goddamn protocols, okay?
145
00:09:06,920 --> 00:09:08,320
- Come with me.
- Back off!
146
00:09:10,880 --> 00:09:13,040
- I said, come now.
- Oh, yeah? Where are we going?
147
00:09:13,120 --> 00:09:14,560
You got another boat ready for me?
148
00:09:14,640 --> 00:09:17,440
What boat, man?
What the fuck are you saying?
149
00:09:17,520 --> 00:09:19,720
- You bastards killed her!
- What are you talking about?
150
00:09:19,800 --> 00:09:20,880
Shut the fuck up!
151
00:09:20,960 --> 00:09:22,480
- Hey. Hey.
- Stop.
152
00:09:22,560 --> 00:09:24,216
- You stay out of this.
- Guys, stop!
153
00:09:24,240 --> 00:09:27,920
- Who told you about the fucking boat?
- Stop. Stop it, guys.
154
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
Let's go, Ibón.
155
00:09:33,400 --> 00:09:34,576
- Come on.
- You son of a bitch.
156
00:09:34,600 --> 00:09:36,936
- Excuse him. He's stressed.
- Fucking Fascist!
157
00:09:36,960 --> 00:09:39,256
- Get him outta here!
- Charly, come with us.
158
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
- What was that, dude?
- I'll tell you later.
159
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
MOM
160
00:10:02,960 --> 00:10:04,000
♪ Slow down ♪
161
00:10:04,880 --> 00:10:06,840
♪ This feeling at the showdown ♪
162
00:10:07,720 --> 00:10:10,360
♪ I'm hopin' that you'll come around ♪
163
00:10:10,440 --> 00:10:12,400
♪ 'Cause when you put the show out ♪
164
00:10:13,360 --> 00:10:16,120
♪ You'll say, "Come, my love" ♪
165
00:10:16,200 --> 00:10:18,120
♪ And if you'd like to spite it ♪
166
00:10:19,040 --> 00:10:20,840
♪ 'Cause somewhere you decided ♪
167
00:10:21,920 --> 00:10:23,640
♪ To laugh at disappointment... ♪
168
00:10:23,720 --> 00:10:25,920
You could have slept in your room.
169
00:10:26,000 --> 00:10:27,320
No worries. It's cool.
170
00:10:28,880 --> 00:10:30,440
There was plenty of space.
171
00:10:31,080 --> 00:10:32,360
Gabi, stop.
172
00:10:32,440 --> 00:10:35,360
- What's wrong?
- We talked about this last night.
173
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
You don't remember?
174
00:10:40,120 --> 00:10:42,280
You tried to kiss me
in front of my friends.
175
00:10:45,120 --> 00:10:48,760
Well, um, I don't drink very often.
176
00:10:49,960 --> 00:10:50,800
Precisely.
177
00:10:50,880 --> 00:10:52,800
You're still just a kid.
178
00:10:55,880 --> 00:10:56,880
Hey, David?
179
00:10:58,280 --> 00:11:01,800
Everything you said about that festival
sounds too weird to be true.
180
00:11:01,880 --> 00:11:04,760
You don't have any proof
you were there, do you?
181
00:11:07,440 --> 00:11:08,720
This enough proof?
182
00:11:08,800 --> 00:11:11,280
On the boat home,
they took everyone's off,
183
00:11:11,360 --> 00:11:12,760
but I hid mine.
184
00:11:14,640 --> 00:11:16,080
Zoa's turned on, right?
185
00:11:16,720 --> 00:11:18,000
She was one of the chosen ones.
186
00:11:41,480 --> 00:11:42,520
Hey.
187
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
May I keep it?
188
00:11:50,040 --> 00:11:52,800
Ibón, don't let them see you
like that again.
189
00:11:52,880 --> 00:11:55,960
- No yelling or complaining, okay?
- What the fuck should we do, girl?
190
00:11:56,040 --> 00:11:57,120
Well, survive.
191
00:12:01,920 --> 00:12:04,840
Okay. I guess, you know,
they're just a bunch of murderers,
192
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
but everything is perfect otherwise.
193
00:12:07,000 --> 00:12:08,440
Hey, what's for lunch?
194
00:12:08,960 --> 00:12:11,280
They need to think
that we're part of the family.
195
00:12:11,360 --> 00:12:13,760
We do our work
and keep our heads down, like ants.
196
00:12:13,840 --> 00:12:16,960
- Until they step on us.
- No, until we escape.
197
00:12:17,040 --> 00:12:20,016
They're throwing another festival.
We'll hide when they bring the next boat.
198
00:12:20,040 --> 00:12:22,320
Impossible. We can't leave.
They've got surveillance.
199
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
Who says we have to be above ground?
200
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
The underwater caves.
201
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
Exactly. We've all seen it.
The island's hollow.
202
00:12:29,200 --> 00:12:30,720
We can find a path to the boat.
203
00:12:30,800 --> 00:12:32,840
In the meantime, don't trust anyone.
204
00:12:32,920 --> 00:12:34,000
Just us.
205
00:12:34,080 --> 00:12:35,640
- And stay away from Bel.
- Why?
206
00:12:35,720 --> 00:12:38,080
Just listen.
We'll keep faking it with our links.
207
00:12:38,160 --> 00:12:41,040
- Ibón with Alma, me with Nico.
- No way, Zoa. Don't ask me to do that.
208
00:12:41,120 --> 00:12:44,080
I don't like it either.
They could be useful, though.
209
00:12:49,520 --> 00:12:52,000
Charly, you're not linked to anyone.
You're lucky.
210
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
Ibón.
211
00:14:03,880 --> 00:14:08,920
I was really tired yesterday,
Alma, and I was struggling to understand.
212
00:14:09,000 --> 00:14:10,960
But you didn't deserve that.
213
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
I'm sorry.
214
00:14:20,720 --> 00:14:23,360
- Hey, you wanna give me a hand here?
- Yeah, sure.
215
00:14:23,440 --> 00:14:24,720
Okay, great.
216
00:14:24,800 --> 00:14:25,960
Um, take this.
217
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Ready?
218
00:14:31,320 --> 00:14:32,440
So, where were you?
219
00:14:34,080 --> 00:14:35,760
- I took a walk with Zoa.
- Oh, Zoa.
220
00:14:35,840 --> 00:14:37,920
Did she talk to you about Claudia?
221
00:14:38,000 --> 00:14:39,920
No. Why you ask?
222
00:14:40,000 --> 00:14:42,600
You didn't see?
They seemed friendly this morning.
223
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
They're in the same module, aren't they?
224
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
Of course. But Claudia...
225
00:14:46,400 --> 00:14:49,560
Hey, I don't need so many hands here.
Can you check on the horses' water?
226
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Sure.
227
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Ibón.
228
00:15:04,080 --> 00:15:05,640
You saw Zoa? She say something?
229
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
No, nothing.
230
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
'Kay.
231
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Hey, Claudia.
232
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
How are you?
233
00:15:18,320 --> 00:15:20,440
I'm busy. What do you want?
234
00:15:20,520 --> 00:15:22,560
Nothing, girl. Just something silly.
235
00:15:22,640 --> 00:15:24,760
I wondered what you said
to Zoa last night.
236
00:15:26,480 --> 00:15:27,960
I said nothing to Zoa.
237
00:15:28,040 --> 00:15:29,760
Babe, you don't need to lie to me.
238
00:15:29,840 --> 00:15:31,600
Why don't you go to hell, Alma?
239
00:15:31,680 --> 00:15:34,480
I expected that you would've learned
from what happened to Fran.
240
00:15:37,720 --> 00:15:38,560
Pardon?
241
00:15:38,640 --> 00:15:40,480
He tried to lie too.
242
00:15:41,440 --> 00:15:45,040
You know, I just followed the rules.
I told Ulises, and he sanctioned him.
243
00:15:45,120 --> 00:15:47,080
Sanctioned him? You bitch!
244
00:15:49,200 --> 00:15:51,360
I swear,
I'd do the same to you if I could.
245
00:15:53,600 --> 00:15:55,480
Well, I'm sorry if I offended you.
246
00:16:03,120 --> 00:16:04,480
Like an evaluation?
247
00:16:04,560 --> 00:16:05,920
Well, yes. But more festive.
248
00:16:06,000 --> 00:16:08,600
This time, we share,
and they listen to us.
249
00:16:10,160 --> 00:16:13,960
- This idea was África's?
- Yeah. She's trying to earn her position.
250
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
A bit too fast. Don't you think?
251
00:16:17,720 --> 00:16:21,600
How can we encourage them to improve
then not accept when they do?
252
00:16:22,840 --> 00:16:23,960
Why are we here, then?
253
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Do you trust her?
254
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
Yes.
255
00:16:28,880 --> 00:16:30,680
Okay. Then, let's do it.
256
00:16:30,760 --> 00:16:31,880
- Okay.
- Hmm?
257
00:16:31,960 --> 00:16:33,200
- That's great.
- Mm.
258
00:16:33,280 --> 00:16:34,800
- Astrid?
- Yes?
259
00:16:34,880 --> 00:16:36,720
- May I have a second?
- Sure.
260
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
It's about Claudia.
261
00:16:42,680 --> 00:16:43,520
♪ Don't text me ♪
262
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
♪ Tell it straight to my face ♪
263
00:16:45,800 --> 00:16:47,520
♪ Best friend sat me down... ♪
264
00:16:49,880 --> 00:16:50,920
Sorry.
265
00:16:54,720 --> 00:16:57,560
♪ New man on the Minnesota Vikings ♪
266
00:16:57,640 --> 00:17:00,200
♪ Truth hurts
Needed something more exciting... ♪
267
00:17:02,440 --> 00:17:03,320
MY METAMORPHOSIS AND I
268
00:17:03,400 --> 00:17:05,120
Here you go. Thanks.
269
00:17:05,200 --> 00:17:07,240
- Hi.
- Can you come with me for a sec?
270
00:17:07,320 --> 00:17:09,040
♪ No, you ain't from the start... ♪
271
00:17:09,120 --> 00:17:11,160
Um, for you.
272
00:17:11,240 --> 00:17:13,440
♪ Who would wanna hide this?
I will never ever... ♪
273
00:17:13,520 --> 00:17:14,960
Thanks. Later!
274
00:17:15,040 --> 00:17:17,840
♪ I put the sing in single... ♪
275
00:17:17,920 --> 00:17:19,600
COLLECT PHOTO HERE
276
00:17:20,720 --> 00:17:22,680
♪ So you can tell your friends ♪
277
00:17:22,760 --> 00:17:24,840
♪ Shoot your shot when you see 'em ♪
278
00:17:24,920 --> 00:17:28,600
♪ It's okay, he already in my DMs ♪
279
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
This one.
280
00:17:36,960 --> 00:17:38,040
Thank you.
281
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
Gabi?
282
00:17:58,080 --> 00:18:02,120
- Why are you here?
- Um, this place is huge.
283
00:18:02,200 --> 00:18:05,960
- And I wanted to check it out some more.
- And where did you get this?
284
00:18:06,040 --> 00:18:09,600
- Didn't want to buy a ticket.
- Weren't you going back to Barcelona?
285
00:18:10,480 --> 00:18:12,360
Yeah. My bus leaves tonight.
286
00:18:12,440 --> 00:18:16,240
That's the other reason I'm here.
To give you a proper goodbye.
287
00:18:22,080 --> 00:18:24,360
Thank you, David. See ya.
288
00:18:26,760 --> 00:18:28,440
Well, first, the ceviche.
289
00:18:28,520 --> 00:18:31,160
Then we'll serve empanadas.
Uh, but gourmet.
290
00:18:31,240 --> 00:18:35,320
This week's menu is already settled.
We have what we grow on the island.
291
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
There is no improvising.
292
00:18:37,480 --> 00:18:38,840
Well, can't you just try?
293
00:18:38,920 --> 00:18:41,040
Everyone should notice
that this party is different.
294
00:18:41,120 --> 00:18:42,240
It's a special event.
295
00:18:42,320 --> 00:18:44,960
Remember that Astrid and Erick
are gonna be the focus.
296
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
But I want them
to mingle with their people.
297
00:18:46,880 --> 00:18:49,480
Don't follow them everywhere
all night like a watchdog, all right?
298
00:18:49,560 --> 00:18:50,960
Don't embarrass me.
299
00:18:51,040 --> 00:18:52,440
Hey, hey! The spotlight!
300
00:18:52,520 --> 00:18:54,880
Where are you going with that?
Who said it goes there?
301
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
Ulises.
302
00:18:55,880 --> 00:18:58,720
Ulises? No, he has nothing to say here.
303
00:18:58,800 --> 00:19:02,120
Dude, I keep saying,
"I want the focus on this area."
304
00:19:02,200 --> 00:19:05,120
Take it over there, please.
Chop-chop! Thanks.
305
00:19:05,200 --> 00:19:08,200
I see your true calling
is to be a huge pain in the ass.
306
00:19:08,280 --> 00:19:11,720
Look, if you have a problem with me,
why don't you hop over to Erick?
307
00:19:11,800 --> 00:19:13,240
Oh, Daddy Erick.
308
00:19:13,760 --> 00:19:16,320
We'll see how long
that thing with him lasts.
309
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
- Mayka.
- The video you wanted, boss.
310
00:19:21,480 --> 00:19:24,760
- I like this whole lady-boss thing.
- Don't get used to it.
311
00:19:25,960 --> 00:19:27,800
Well, Erick needs to check it.
Don't forget.
312
00:19:27,880 --> 00:19:31,400
In the meantime, hook it up to the screen,
and I don't want any surprises.
313
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
Got it.
314
00:19:33,640 --> 00:19:34,880
Ulises!
315
00:19:34,960 --> 00:19:37,000
Come on! I'm not done with you yet.
316
00:19:37,080 --> 00:19:40,240
We need to talk
about the desserts, the lights...
317
00:19:48,080 --> 00:19:50,240
Come on, everyone.
Go the fuck home.
318
00:19:58,200 --> 00:19:59,240
Did I miss anything?
319
00:19:59,760 --> 00:20:02,000
Just 200 calls from Galaterra.
320
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
Hey, is your star girl still missing?
321
00:20:04,200 --> 00:20:06,440
I told them 1000 times,
we haven't heard from her.
322
00:20:06,520 --> 00:20:08,440
We suspended all her campaigns.
323
00:20:08,520 --> 00:20:10,920
They said they sent you
an email with a proposal.
324
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
What proposal is that?
325
00:20:12,040 --> 00:20:13,720
Stop answering my calls.
326
00:20:15,800 --> 00:20:18,880
"Galaterra, a solution for Afrilux."
327
00:20:18,960 --> 00:20:20,120
"Hey, guys. How are you?"
328
00:20:20,200 --> 00:20:22,600
"We called a few times,
but we couldn't reach you."
329
00:20:22,680 --> 00:20:26,240
"I imagine it would be very inconvenient
for any of us to break the contract."
330
00:20:26,320 --> 00:20:28,800
"We're proposing a campaign
with África at the heart."
331
00:20:28,880 --> 00:20:30,120
"And the slogan,
332
00:20:30,200 --> 00:20:32,160
'The myth of Afrilux.'"
333
00:20:33,160 --> 00:20:35,840
"'With Galaterra,
forget about the world.''"
334
00:20:37,080 --> 00:20:39,880
Send me every image
we have of Afrilux on file.
335
00:20:39,960 --> 00:20:42,960
- África will be pissed when she finds out.
- Oh, she signed a contract.
336
00:20:43,040 --> 00:20:44,400
Let her come stop me.
337
00:21:05,040 --> 00:21:06,040
Mayka.
338
00:21:06,960 --> 00:21:09,400
That's all it was to you?
A strategy to link me?
339
00:21:10,840 --> 00:21:12,880
- What?
- Don't pretend you're not my link.
340
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
I'm not.
341
00:21:16,480 --> 00:21:18,440
You were putting on a show last night.
342
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
What show?
343
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
I wanted to fuck you, Charly. That's it.
344
00:21:25,720 --> 00:21:27,520
I thought it was more than that.
345
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
All right.
346
00:21:31,280 --> 00:21:33,600
I love hanging out with you,
but you're right.
347
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
I'm loyal to Eden.
348
00:21:36,120 --> 00:21:38,440
And if you make me pick
between you and them,
349
00:21:39,120 --> 00:21:40,560
you're going to lose.
350
00:21:55,480 --> 00:21:56,680
Good evening, everyone!
351
00:21:56,760 --> 00:21:59,280
Good evening and welcome! Hello!
352
00:21:59,360 --> 00:22:00,720
Bravo! Bravo!
353
00:22:02,040 --> 00:22:04,080
All right.
A somewhat timid applause,
354
00:22:04,160 --> 00:22:05,880
but, well, that's okay.
355
00:22:06,400 --> 00:22:10,520
The real applause should be
to welcome my partner, Astrid.
356
00:22:10,600 --> 00:22:11,680
Please, come up here.
357
00:22:11,760 --> 00:22:13,880
Please.
358
00:22:13,960 --> 00:22:15,320
Oh, come on.
359
00:22:16,360 --> 00:22:17,240
Come up.
360
00:22:24,360 --> 00:22:28,800
Fifteen years ago, we began this project,
361
00:22:29,320 --> 00:22:31,600
which is nothing more than a love story.
362
00:22:31,680 --> 00:22:33,480
Aw!
363
00:22:33,560 --> 00:22:35,416
Fifteen years ago at a party...
364
00:22:35,440 --> 00:22:38,440
Oh no! Hey! No!
Someone must have snuck that in there!
365
00:22:38,520 --> 00:22:41,040
How dare you! Shh, don't tell anyone.
366
00:22:41,120 --> 00:22:44,600
As I was saying,
I saw her for the first time at a party.
367
00:22:44,680 --> 00:22:47,640
I didn't know her,
and I had just come to Europe.
368
00:22:47,720 --> 00:22:51,640
Believe me, if I hadn't gone
to that party 15 years ago,
369
00:22:51,720 --> 00:22:53,120
none of us would be here now.
370
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
But I went.
There was something drawing us together.
371
00:22:56,080 --> 00:22:58,760
Maybe it was synchronicity, coincidence.
372
00:22:58,840 --> 00:22:59,920
- Destiny.
- Love!
373
00:23:01,960 --> 00:23:04,640
When I saw her,
the first thing I thought was,
374
00:23:05,480 --> 00:23:07,840
"I want to spend my life with her."
375
00:23:08,360 --> 00:23:10,360
And that's when I heard these notes.
376
00:23:10,440 --> 00:23:13,840
And after that, we were never apart.
377
00:23:13,920 --> 00:23:16,600
- Isn't that right?
- Yes.
378
00:23:17,840 --> 00:23:21,120
In this story, there's another person
who's worth mentioning.
379
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
I'm talking about Dr. Florián Bartos,
380
00:23:23,880 --> 00:23:27,600
who dedicated his whole life
to the vital study of climate change.
381
00:23:27,680 --> 00:23:29,720
He was also my father-in-law.
382
00:23:29,800 --> 00:23:33,120
His work was so prophetic
that everything he warned us about
383
00:23:33,200 --> 00:23:35,440
came true exactly as he said.
384
00:23:35,520 --> 00:23:39,840
Industrialized countries did
everything possible to silence him.
385
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
And in the end,
386
00:23:42,400 --> 00:23:46,840
Dr. Bartos perished
in "a tragic car accident."
387
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
He was murdered.
388
00:23:51,520 --> 00:23:53,880
- Did you check the caves?
- Tomorrow.
389
00:23:54,400 --> 00:23:56,320
One of them will make a good escape route.
390
00:23:56,400 --> 00:23:58,760
...best universities.
We studied together.
391
00:23:58,840 --> 00:24:01,880
I barely passed,
but she always had great grades.
392
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
Always.
393
00:24:03,360 --> 00:24:06,360
When we had a weekend off,
I would suggest going to Paris...
394
00:24:06,440 --> 00:24:07,600
Hey, you have a sec?
395
00:24:08,120 --> 00:24:09,800
But you guys know Astrid.
396
00:24:09,880 --> 00:24:13,760
Of course, she preferred
going to the Arctic, naturally!
397
00:24:13,840 --> 00:24:16,520
Where she could fight
some Japanese whale hunters.
398
00:24:18,400 --> 00:24:20,800
Following in Dr. Bartos's legacy...
399
00:24:21,320 --> 00:24:24,520
I'm sorry, Zoa.
What I said about Judith yesterday, I...
400
00:24:24,600 --> 00:24:26,760
You didn't deserve any of that at all.
401
00:24:27,720 --> 00:24:29,320
I was just jealous.
402
00:24:29,400 --> 00:24:31,520
I heard I had competition
and you were with someone...
403
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Competition?
404
00:24:33,360 --> 00:24:35,680
- So, I'm some kind of prize?
- No, it's not that.
405
00:24:35,760 --> 00:24:39,440
- I'd gotten used to you being my...
- Don't say it. I'm not your, uh...
406
00:24:39,520 --> 00:24:40,880
I see.
407
00:24:41,920 --> 00:24:45,720
You're right. It's better
if we don't put labels on things.
408
00:24:48,040 --> 00:24:49,240
There's no one but you.
409
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
You sure?
410
00:24:54,640 --> 00:24:58,400
...and we just needed a home
for our new family,
411
00:24:58,480 --> 00:24:59,960
and we found one.
412
00:25:00,040 --> 00:25:04,200
But once again, the big economic powers
began chasing us.
413
00:25:04,280 --> 00:25:05,760
They threatened us.
414
00:25:05,840 --> 00:25:09,680
But our mission had already begun,
and nothing could stop us...
415
00:25:20,800 --> 00:25:23,200
Lastly,
according to our predictions,
416
00:25:23,280 --> 00:25:26,080
the point of no return
for the climate is approaching,
417
00:25:26,160 --> 00:25:27,200
and when it comes,
418
00:25:27,280 --> 00:25:31,960
there is nothing mankind can do
to save them from their own extinction.
419
00:25:32,040 --> 00:25:34,480
On the other hand, we will be ready.
420
00:25:34,560 --> 00:25:39,520
Astrid, all I can do is thank you
for these 15 years
421
00:25:39,600 --> 00:25:42,440
and say what I tell you
every morning when we wake up.
422
00:25:42,520 --> 00:25:46,360
"Together in paradise."
423
00:25:55,640 --> 00:25:56,520
Yeah, man!
424
00:25:56,600 --> 00:25:59,600
DEATH TO ASTRID
425
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
Turn it off.
426
00:26:12,480 --> 00:26:14,520
What are you doing?
Why don't you calm down?
427
00:26:14,600 --> 00:26:17,920
- You said that you trusted her!
- África's not involved in this.
428
00:26:18,000 --> 00:26:20,760
- It wouldn't make any sense.
- Well, she organized everything.
429
00:26:20,840 --> 00:26:23,440
But I saw her face.
She was as surprised as us.
430
00:26:23,520 --> 00:26:26,920
We've never let the new people
take on responsibilities so quickly.
431
00:26:27,440 --> 00:26:31,960
- You shouldn't have listened to her.
- Well, I'm her link, aren't I?
432
00:26:32,040 --> 00:26:35,560
You and her are too close, Erick.
And it was your fault.
433
00:26:37,000 --> 00:26:40,640
- We had nothing to do with that.
- Bel, you've done stuff like this before.
434
00:26:40,720 --> 00:26:43,320
I have no reason to lie to you.
You're on our side.
435
00:26:43,840 --> 00:26:45,560
I am not like you guys.
436
00:26:47,560 --> 00:26:48,560
Claudia...
437
00:26:50,520 --> 00:26:51,520
we need you.
438
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
No way.
439
00:26:54,880 --> 00:26:56,560
Someone has to pay.
440
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
How?
441
00:27:00,360 --> 00:27:02,080
The only way that they can pay.
442
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
Call the committee.
443
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
Okay.
444
00:27:14,720 --> 00:27:18,000
At least on paper, there's no one here
who can hack like that.
445
00:27:18,080 --> 00:27:22,080
Great. A talent to be discovered.
And how long do you think that will take?
446
00:27:24,680 --> 00:27:26,520
We'll probably never find out.
447
00:27:28,880 --> 00:27:32,480
There have to be consequences for someone.
I don't care if they're guilty or not.
448
00:27:32,560 --> 00:27:36,080
This planet is going to hell.
We'll be the only survivors.
449
00:27:36,160 --> 00:27:38,760
And we won't let one single person...
Do you hear me?
450
00:27:38,840 --> 00:27:40,680
No one will put Eden at risk.
451
00:27:43,560 --> 00:27:44,640
Suggestions?
452
00:27:45,600 --> 00:27:47,760
This morning someone crossed the line.
453
00:28:00,760 --> 00:28:02,040
Are you okay with that?
454
00:28:04,360 --> 00:28:05,480
Why are you asking me?
455
00:28:06,160 --> 00:28:07,880
Well, because I want your opinion.
456
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
It's why we're meeting.
457
00:28:12,120 --> 00:28:14,600
Choosing Eloy won't send
the right message to people.
458
00:28:16,360 --> 00:28:17,440
That's my opinion.
459
00:28:21,320 --> 00:28:22,760
Other suggestions?
460
00:28:24,440 --> 00:28:25,920
I've got one.
461
00:28:29,080 --> 00:28:30,600
I know what you think.
462
00:28:30,680 --> 00:28:33,200
That she's not over her friend's death
and it's all just a show.
463
00:28:33,240 --> 00:28:35,520
- Exactly.
- And I agree with you.
464
00:28:36,800 --> 00:28:39,760
But she's trying,
and I have high hopes for her.
465
00:28:46,960 --> 00:28:50,400
Anyway, if that's
the choice of the majority,
466
00:28:51,320 --> 00:28:52,160
I'll accept it.
467
00:28:53,360 --> 00:28:55,240
So, let's vote.
468
00:28:55,960 --> 00:28:57,160
Sacrifice Zoa,
469
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
in favor
470
00:29:00,560 --> 00:29:01,400
or against?
471
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
In favor.
472
00:29:10,400 --> 00:29:11,560
In favor.
473
00:29:15,120 --> 00:29:16,160
Against.
474
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
In favor.
475
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
Against.
476
00:29:22,200 --> 00:29:23,040
Against.
477
00:29:23,120 --> 00:29:24,480
It's three to three.
478
00:29:26,760 --> 00:29:27,600
Saúl?
479
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
Go back to sleep.
480
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
Against.
481
00:29:51,520 --> 00:29:53,000
Who, then?
482
00:29:57,880 --> 00:29:59,840
- Come.
- Leave everything here.
483
00:29:59,920 --> 00:30:01,560
- Let's go.
- What's going on?
484
00:30:01,640 --> 00:30:03,496
- Where you taking her?
- None of your business.
485
00:30:03,520 --> 00:30:06,320
- Stay out of it.
- She didn't do anything. She's innocent.
486
00:30:06,400 --> 00:30:08,440
Then she has nothing to fear.
487
00:31:36,560 --> 00:31:38,080
Is this where you killed Fran?
488
00:31:40,000 --> 00:31:41,920
This is where the trip begins.
489
00:31:42,440 --> 00:31:43,920
Who manipulated the video?
490
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
I did.
491
00:31:46,960 --> 00:31:48,160
- You're lying.
- I did it.
492
00:31:50,280 --> 00:31:52,240
I hate Astrid with all my heart.
493
00:32:01,760 --> 00:32:03,160
Well, hate has a price.
494
00:33:39,080 --> 00:33:40,160
ONE UNREAD MESSAGE
495
00:33:40,240 --> 00:33:43,840
HERE'S WHAT YOU ASKED ME FOR.
MISSING PERSON REPORTS, MAY 11
496
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
DOWNLOAD
497
00:35:12,600 --> 00:35:17,560
Subtitle translation by: Meredith Cannella
37016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.