All language subtitles for Welcome.to.Eden.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:09,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:21,120 --> 00:00:22,840 Hey. Good morning, guys. 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,920 Good morning, África. Come on in. 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,080 - Would you like something to eat? - Yeah. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,600 Try the mango juice. 6 00:00:28,680 --> 00:00:29,800 It's delicious. 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,120 Exquisite. 8 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 Mm. 9 00:00:33,640 --> 00:00:35,360 So, how did you sleep last night? 10 00:00:35,880 --> 00:00:36,720 Very well. 11 00:00:36,800 --> 00:00:39,040 I haven't slept that well in a while, honestly. 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,480 That's great. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,400 Oh. When you're finished, you've got Mayka waiting for you. 14 00:00:44,080 --> 00:00:45,160 Oh. Why's that? 15 00:00:46,040 --> 00:00:48,800 - To make your decision public. - Decision? 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,840 What we talked about last night, yeah? 17 00:00:51,400 --> 00:00:52,240 Don't you remember? 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,760 We're just so happy you're staying in Eden. 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 - Mm-hmm. - Uh, staying? 20 00:00:56,720 --> 00:00:57,720 Mm-hmm. 21 00:00:58,560 --> 00:01:00,400 And I know you'll fit right in here. 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Uh... 23 00:01:14,480 --> 00:01:16,400 It's just a formality, you know? 24 00:01:16,480 --> 00:01:18,680 I imagine you're used to this kind of stuff. 25 00:01:21,760 --> 00:01:23,760 We'll do great things together. 26 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 You'll see. 27 00:01:25,480 --> 00:01:28,840 I'm sure, but I wanna understand what I'm signing. 28 00:01:28,920 --> 00:01:31,320 What, you don't trust us? 29 00:01:32,840 --> 00:01:34,840 No, sure. It's not that. 30 00:01:34,920 --> 00:01:37,080 I just have to make sure it doesn't conflict 31 00:01:37,160 --> 00:01:39,880 with the contracts I already have with my agency. 32 00:01:39,960 --> 00:01:40,800 Oh, sure. 33 00:01:40,880 --> 00:01:43,520 The decision's important, so you're right. 34 00:01:44,240 --> 00:01:46,480 No rush at all. You take your time. 35 00:01:46,560 --> 00:01:47,600 Okay. 36 00:01:57,040 --> 00:02:00,160 ♪ I'm locked ♪ 37 00:02:00,240 --> 00:02:04,920 ♪ Locked in a perfect cage ♪ 38 00:02:05,000 --> 00:02:08,880 ♪ Askin' myself again ♪ 39 00:02:09,400 --> 00:02:13,360 ♪ Is this how it's gonna end? ♪ 40 00:02:13,440 --> 00:02:19,160 ♪ This fuckin' game ♪ 41 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 What's wrong, huh? 42 00:02:46,480 --> 00:02:48,440 Now you're embarrassed I see you like this? 43 00:02:48,960 --> 00:02:50,280 Of course not, fool. 44 00:02:50,840 --> 00:02:52,200 But I have to get ready. 45 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 That's right. 46 00:02:54,040 --> 00:02:56,200 You're leaving me today. 47 00:03:02,200 --> 00:03:03,240 I'll come visit you. 48 00:03:05,240 --> 00:03:07,400 You'd better invite me to the next festival. 49 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Nico. 50 00:03:19,480 --> 00:03:21,680 "Little Squirrel, I need some time to myself." 51 00:03:21,760 --> 00:03:24,680 "Respect my decision and don't look for me, because I'm fine." 52 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 "I love you, and happy birthday. Zoa." 53 00:03:28,560 --> 00:03:29,960 This the first time she's missing? 54 00:03:31,040 --> 00:03:31,960 No. 55 00:03:32,040 --> 00:03:35,120 - It's happened before? - It was different. 56 00:03:35,200 --> 00:03:38,560 I mean, she'll go for a couple of days, but she always comes back. Always. 57 00:03:38,640 --> 00:03:41,920 And she'll come back again, honey. She wouldn't just leave you like that. 58 00:03:42,000 --> 00:03:43,680 - She loves you. - What do you know? 59 00:03:47,040 --> 00:03:48,400 Problems at home? 60 00:03:50,800 --> 00:03:52,080 Their father. 61 00:03:52,160 --> 00:03:53,920 He doesn't give a shit about them. 62 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 They've always had to fend for themselves, and there's nothing I can do about it. 63 00:04:04,480 --> 00:04:06,680 14-21 to HQ. 64 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 Go ahead. 65 00:04:07,800 --> 00:04:10,240 Please report a missing person named Zoa Rey. 66 00:04:10,320 --> 00:04:14,320 Nineteen years old. ID, 60712388-F. 67 00:04:14,400 --> 00:04:15,520 Copy, 14-21. 68 00:04:15,600 --> 00:04:16,760 Thank you. 69 00:04:16,840 --> 00:04:20,080 Any information about your sister comes in, I'll let you know. 70 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 Okay? 71 00:04:27,480 --> 00:04:28,880 Have you looked through her stuff? 72 00:04:29,720 --> 00:04:30,960 They always leave something. 73 00:04:31,040 --> 00:04:34,920 A receipt, a message, a picture of where they're planning to go. 74 00:04:42,680 --> 00:04:44,760 Thanks for everything, Pete. 75 00:04:44,840 --> 00:04:46,760 Gabi, let's grab some breakfast. 76 00:04:46,840 --> 00:04:47,720 Your dad's treat. 77 00:04:49,840 --> 00:04:51,880 How much? Twenty? 78 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 What's the limit? 79 00:04:53,560 --> 00:04:56,080 - I think it's 500, but... - Five hundred? That's good. 80 00:04:56,920 --> 00:04:58,520 Don't worry. It's all right. 81 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Okay. 82 00:05:07,000 --> 00:05:08,920 Ah, here we are. Let me take it. 83 00:05:09,880 --> 00:05:11,560 Yes. That's great. 84 00:05:12,960 --> 00:05:16,000 - Get yourself whatever you want, okay? - And you? You're not coming? 85 00:05:16,080 --> 00:05:18,200 I just remembered I have to take care of something. 86 00:05:18,280 --> 00:05:20,960 But I swear I'll get you the money back by tomorrow. 87 00:05:24,880 --> 00:05:27,240 Last push. Come on! 88 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Charly! 89 00:05:37,240 --> 00:05:38,600 Charly! 90 00:05:42,440 --> 00:05:43,320 Charly. 91 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 - You good? - Holy shit. 92 00:05:49,000 --> 00:05:52,280 - You had too much fun, huh? - Ugh, that's the last time I'm drinking. 93 00:05:52,360 --> 00:05:53,480 - I swear. - Yeah, right. 94 00:05:54,000 --> 00:05:58,640 For real. My head's gonna explode, and I had the weirdest dreams last night. 95 00:05:58,720 --> 00:06:02,760 - Get up. The boat will be here soon. - No. Give me five more minutes. Please. 96 00:06:02,840 --> 00:06:05,440 Not 5, not 10, not 25. 97 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 Get up now. 98 00:06:09,200 --> 00:06:11,600 - Hey, have you seen Aldo? - No, I haven't. 99 00:06:11,680 --> 00:06:13,960 Okay. We're all gonna make a big circle. 100 00:06:14,040 --> 00:06:15,880 There you go. Just like that. 101 00:06:15,960 --> 00:06:18,040 Let's use this time to do some stretches. 102 00:06:18,120 --> 00:06:19,720 I don't want anyone cramping up. 103 00:06:19,800 --> 00:06:21,640 - That's Aldo's module? - Yeah. 104 00:06:21,720 --> 00:06:25,640 Check it out. You two, you'll be right over, uh... here. 105 00:06:25,720 --> 00:06:27,080 If you take a look at the map, 106 00:06:27,160 --> 00:06:29,800 what you're looking for is gonna be right over there. 107 00:06:37,040 --> 00:06:38,920 Have you seen Aldo? They said he'd be here. 108 00:06:39,000 --> 00:06:40,360 He's not. 109 00:06:40,440 --> 00:06:41,960 Where could he be? 110 00:06:42,720 --> 00:06:45,400 He didn't sleep here. I thought he'd be with you guys. 111 00:06:46,520 --> 00:06:48,280 - That's his bed, right? - Yeah. 112 00:06:57,120 --> 00:07:00,640 - That's weird. His stuff's gone. - I didn't see him at the party. 113 00:07:05,400 --> 00:07:06,600 Zoa. 114 00:07:09,120 --> 00:07:10,440 If I can help... 115 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Charly. 116 00:07:19,320 --> 00:07:20,720 - Come on. - What's wrong, Zoa? 117 00:07:21,240 --> 00:07:22,480 Hey, what's up with you? 118 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 Ulises! 119 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 Excuse me. 120 00:07:30,200 --> 00:07:31,960 - What do you want? - Aldo is missing. 121 00:07:32,040 --> 00:07:33,800 - Huh? - Aldo? Module 11? 122 00:07:33,880 --> 00:07:35,840 Yeah. I was just there. He wasn't. 123 00:07:35,920 --> 00:07:38,280 - Been gone all night. - What do you want me to do? 124 00:07:39,400 --> 00:07:41,840 Aren't you supposed to keep track of what everyone does? 125 00:07:42,360 --> 00:07:45,120 Uh, he didn't show up to any of his morning activities. 126 00:07:45,640 --> 00:07:47,520 Ask around. Maybe someone's seen him. 127 00:07:49,120 --> 00:07:50,160 Isn't that your job? 128 00:07:56,080 --> 00:07:59,040 I'll make sure I alert the management to your concerns. 129 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Excuse me. 130 00:08:05,240 --> 00:08:08,880 - He obviously doesn't give a shit. - Maybe you shouldn't have told him. 131 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Why? 132 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 I saw Aldo at the party. 133 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 I thought I dreamt it, but... 134 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Did you guys talk? 135 00:08:31,880 --> 00:08:33,320 Just chill. 136 00:08:37,680 --> 00:08:41,200 That's, uh, Landscape with Charon Crossing the Styx by Patinir. 137 00:08:43,080 --> 00:08:45,480 Now you're an expert about art too? 138 00:08:45,560 --> 00:08:46,920 Well, a bit. 139 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 No, not really. 140 00:08:49,880 --> 00:08:51,280 I do love art, though. 141 00:08:51,360 --> 00:08:52,720 I don't know technique, but 142 00:08:53,840 --> 00:08:55,760 I like to learn the stories they tell. 143 00:08:56,640 --> 00:08:57,840 And what about this one? 144 00:09:08,040 --> 00:09:09,480 That there is Charon. 145 00:09:09,560 --> 00:09:11,320 In Greek mythology, 146 00:09:11,400 --> 00:09:15,440 he's the one in charge of taking the souls of the dead to the underworld. 147 00:09:17,560 --> 00:09:21,200 And Patinir painted him right at the moment of the great decision. 148 00:09:21,280 --> 00:09:23,320 The soul has two possible paths. 149 00:09:23,400 --> 00:09:26,640 Here, to the right, it's hell and eternal condemnation. 150 00:09:28,520 --> 00:09:31,160 And... And here, to the left, it's paradise. 151 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 Uh, salvation. 152 00:09:38,200 --> 00:09:41,200 Well, that's an easy enough decision, right? 153 00:09:42,400 --> 00:09:43,400 Mm, well, 154 00:09:44,160 --> 00:09:45,240 it depends. 155 00:09:46,960 --> 00:09:49,440 This is a copy. The original is in the Prado. 156 00:09:51,520 --> 00:09:52,600 Well... 157 00:09:56,360 --> 00:09:57,960 It's well done, isn't it? 158 00:09:59,680 --> 00:10:01,840 Not really. Actually, it's not. 159 00:10:03,160 --> 00:10:06,160 In the original, Charon is looking towards the right, 160 00:10:06,240 --> 00:10:09,000 towards hell, as if the decision had already been made. 161 00:10:11,760 --> 00:10:13,600 But here, he's looking to the left. 162 00:10:16,040 --> 00:10:17,440 My favorite couple. 163 00:10:17,520 --> 00:10:19,120 Come in. Come. 164 00:10:20,360 --> 00:10:21,880 - Good morning. - Good morning. 165 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 How are you guys? 166 00:10:25,680 --> 00:10:28,840 So, um, tell me what's up. 167 00:10:28,920 --> 00:10:30,160 Ibón is staying. 168 00:10:30,680 --> 00:10:33,760 I would love to hear it from you. 169 00:10:35,360 --> 00:10:38,240 I wanna stay here. If you'll have me, of course. 170 00:10:38,320 --> 00:10:40,680 Well, obviously, we'd love to have you, Ibón. 171 00:10:40,760 --> 00:10:42,800 That's great news. Get over here. 172 00:10:46,480 --> 00:10:48,760 Welcome to the family. 173 00:10:53,600 --> 00:10:56,240 It's been a while since you've been hugged like that. 174 00:10:57,320 --> 00:10:58,840 It has. 175 00:11:00,880 --> 00:11:03,440 From the very first day, I had a feeling about you. 176 00:11:03,520 --> 00:11:05,960 And I love being right. 177 00:11:06,040 --> 00:11:07,320 And this is nothing, really. 178 00:11:07,400 --> 00:11:10,680 Our lawyers recommend that we always keep things official. 179 00:11:10,760 --> 00:11:13,440 It's a one-year contract that can be extended. 180 00:11:17,080 --> 00:11:19,640 So, if you'll sign right there. 181 00:11:42,240 --> 00:11:44,720 You won't need that wristband, right? 182 00:11:44,800 --> 00:11:46,600 - Of course not. Allow me. - Oh. 183 00:11:46,680 --> 00:11:49,056 It'll be a surprise for everyone. 184 00:11:49,080 --> 00:11:52,680 How about we announce it today at the evaluation? 185 00:11:52,760 --> 00:11:56,120 But won't the boat have left by then? Won't they see I'm not on it? 186 00:11:56,200 --> 00:11:59,880 - I wouldn't worry about that too much. - Is it going to be late again? 187 00:12:00,600 --> 00:12:03,400 Don't worry. Just relax and enjoy. 188 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Sorry to interrupt. 189 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 - It's urgent. - Yes? 190 00:12:15,200 --> 00:12:16,480 What's going on? 191 00:12:17,120 --> 00:12:19,200 It's about Aldo. It's done. 192 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 Mm-hmm. 193 00:12:20,680 --> 00:12:22,360 Have Brenda organize the search. 194 00:12:25,720 --> 00:12:28,160 It seems there's a problem with your friend Aldo. 195 00:12:28,680 --> 00:12:32,240 Hey. They just told us about Aldo. 196 00:12:32,320 --> 00:12:34,720 Don't worry. I'm sure he just drank too much last night. 197 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 He must be lost somewhere. 198 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 I doubt it. 199 00:12:37,720 --> 00:12:40,160 Well, he couldn't have gotten off the island. 200 00:12:45,280 --> 00:12:48,720 Claudia, would you mind giving us a couple of minutes? 201 00:12:49,600 --> 00:12:51,480 - Of course. - Thank you. 202 00:12:56,440 --> 00:12:58,360 Have you seen anyone get out of here? 203 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 What do you mean? 204 00:13:01,520 --> 00:13:03,680 Last night Aldo told Charly he was leaving. 205 00:13:03,760 --> 00:13:05,800 That he had found a way to escape. 206 00:13:09,400 --> 00:13:11,480 What happens if someone wants to leave Eden? 207 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 I don't know. 208 00:13:15,000 --> 00:13:18,640 I don't know. I suppose they have to talk to Astrid and organize their trip back. 209 00:13:18,720 --> 00:13:19,960 Have you seen it happen? 210 00:13:21,400 --> 00:13:22,600 Mm, no. 211 00:13:25,480 --> 00:13:26,560 I'm worried about him. 212 00:13:29,720 --> 00:13:30,880 Listen to me. 213 00:13:30,960 --> 00:13:34,520 Brenda's organizing a search, and I'm going to join them. 214 00:13:34,600 --> 00:13:36,600 I'll keep an eye out for anything weird. 215 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 You... 216 00:13:41,000 --> 00:13:42,840 don't speak to anyone about this. 217 00:13:43,520 --> 00:13:46,720 If you're right, you could be in danger. 218 00:13:46,800 --> 00:13:47,880 All right? 219 00:13:48,400 --> 00:13:50,280 Group one, to my left, north zone. 220 00:13:50,360 --> 00:13:52,160 Group two, west zone. 221 00:13:54,280 --> 00:13:56,040 Group number three. Nico. 222 00:13:57,160 --> 00:13:58,280 South zone. 223 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 I want the island searched sector by sector. 224 00:14:02,360 --> 00:14:06,720 Make sure you have a map, a compass, water, and a first-aid kit. 225 00:14:06,800 --> 00:14:08,720 Batteries should be at least halfway charged. 226 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 - Claudia. - I don't want to talk to you. 227 00:14:10,880 --> 00:14:13,200 I know. Just one question. 228 00:14:13,800 --> 00:14:14,920 It's about Zoa, right? 229 00:14:15,880 --> 00:14:17,520 Yeah. 230 00:14:17,600 --> 00:14:19,560 When the hell are you gonna stop, Bel? 231 00:14:20,400 --> 00:14:22,120 I just wanna know how she's doing. 232 00:14:22,720 --> 00:14:24,320 - Bad. - But how bad? 233 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 Come here. 234 00:14:37,760 --> 00:14:39,280 What's up? 235 00:14:39,360 --> 00:14:42,760 I need you to ask people, "Where is Aldo?" 236 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 Anyone in particular? 237 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 Orson. 238 00:14:51,000 --> 00:14:52,480 Jesus, Bel! 239 00:14:52,560 --> 00:14:55,680 You told me not to talk to him. Make up your mind. 240 00:14:55,760 --> 00:15:00,760 You know I don't like it, but this time it's different. 241 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Okay? 242 00:15:06,640 --> 00:15:08,760 Hello, everyone. 243 00:15:08,840 --> 00:15:12,040 - Good morning, Astrid. - I've been told what happened to Aldo. 244 00:15:12,120 --> 00:15:13,880 The groups are ready to go. 245 00:15:13,960 --> 00:15:16,400 - He can't be that far. - I have full trust in you. 246 00:15:16,920 --> 00:15:19,920 We are a big family, and we leave no one behind. 247 00:15:21,280 --> 00:15:23,640 But we'll need all the help we can get. 248 00:15:23,720 --> 00:15:27,320 I propose we pray to Mother Nature to bless our search today. 249 00:15:59,680 --> 00:16:01,800 Hello, everyone. 250 00:16:01,880 --> 00:16:06,520 I have some really big news that I wanted to share with you all. 251 00:16:08,320 --> 00:16:10,640 I'm stepping away from social media. 252 00:16:11,240 --> 00:16:13,960 It has been a difficult decision. 253 00:16:14,560 --> 00:16:18,040 But it's something I've needed to do for a while. 254 00:16:18,840 --> 00:16:20,880 I don't know when I'll be back. 255 00:16:20,960 --> 00:16:23,280 Don't worry about me. I'll be fine. 256 00:16:28,600 --> 00:16:31,480 "But you know I'll really miss you." 257 00:16:32,160 --> 00:16:34,400 - It's more personal. - Yeah, okay. 258 00:16:35,960 --> 00:16:37,280 "I love you lots." 259 00:16:38,880 --> 00:16:41,400 "Thank you for always supporting me." 260 00:17:00,800 --> 00:17:02,280 Here. 261 00:17:02,360 --> 00:17:03,880 You won't need this anymore. 262 00:17:09,520 --> 00:17:11,440 Hey, what do you know about Charly? 263 00:17:12,400 --> 00:17:14,320 Um, I don't really know him. 264 00:17:14,400 --> 00:17:18,480 - Is he really as dumb as he looks? - Well, sort of. Why? 265 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 - No real reason. - Mm-hmm? 266 00:17:21,080 --> 00:17:23,920 - You interested? - You're nuts. 267 00:17:24,440 --> 00:17:26,760 Well, I can tell you from my own experience 268 00:17:26,840 --> 00:17:30,200 that everything is always simple with dumb guys, 269 00:17:30,280 --> 00:17:31,920 and they can only improve. 270 00:17:33,160 --> 00:17:36,880 ♪ We're the creatures who prey ♪ 271 00:17:36,960 --> 00:17:40,400 ♪ On lies locked away ♪ 272 00:17:40,480 --> 00:17:42,240 ♪ The seeds you ♪ 273 00:17:43,040 --> 00:17:45,200 ♪ Have been sowing ♪ 274 00:17:46,960 --> 00:17:49,960 ♪ Uncaged and released ♪ 275 00:17:50,040 --> 00:17:53,320 ♪ The fear's buried deep ♪ 276 00:17:53,400 --> 00:17:55,360 ♪ Keep breathing ♪ 277 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 ♪ Just keep breathing ♪ 278 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 ♪ And open your eyes ♪ 279 00:18:03,000 --> 00:18:05,880 ♪ Step into the light ♪ 280 00:18:05,960 --> 00:18:09,120 ♪ We are the night ♪ 281 00:18:09,200 --> 00:18:11,520 ♪ We are the night... ♪ 282 00:18:11,600 --> 00:18:14,800 ENTER PIN 283 00:18:16,520 --> 00:18:18,880 ♪ Roll back the dice ♪ 284 00:18:18,960 --> 00:18:20,400 ♪ We are... ♪ 285 00:18:20,480 --> 00:18:22,840 Hey, Zoa. I finally found you. 286 00:18:22,920 --> 00:18:24,800 I promised you I wouldn't forget you. 287 00:18:27,240 --> 00:18:30,000 ♪ We are the dream within a dream ♪ 288 00:18:30,520 --> 00:18:32,960 ♪ A silent army still unseen ♪ 289 00:18:33,920 --> 00:18:35,280 ♪ Growing faster... ♪ 290 00:18:35,360 --> 00:18:37,080 ZOA ISN'T HERE. 291 00:18:37,160 --> 00:18:39,040 ♪ In the nightmares of the mind ♪ 292 00:18:39,120 --> 00:18:40,320 THIS IS HER SISTER 293 00:18:40,400 --> 00:18:42,840 ♪ We will turn your world to dust... ♪ 294 00:18:43,360 --> 00:18:45,760 WHO IS THIS? 295 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 I couldn't wait to see you. 296 00:19:01,480 --> 00:19:02,320 What? 297 00:19:02,400 --> 00:19:04,760 Slow down. I couldn't find him. 298 00:19:04,840 --> 00:19:08,680 I can't understand you. Don't ruin the moment, okay? 299 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 What? 300 00:19:16,600 --> 00:19:18,440 I don't know. They're looking. 301 00:19:18,520 --> 00:19:20,040 Hmm? Why the hell do you care? 302 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 I don't know. 303 00:19:24,640 --> 00:19:27,240 And if I did, I couldn't tell you. 304 00:19:27,320 --> 00:19:31,080 What? Did you forget this? You're at your level. I'm at mine. Right? 305 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 Now... 306 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 LEVEL 2 307 00:21:25,200 --> 00:21:26,440 MEMBER LOG 308 00:21:26,520 --> 00:21:28,240 FIRST REACTION TO DRINK 309 00:21:28,320 --> 00:21:30,240 LONER. NARCISSIST. WANTS TO IMPROVE. PASS 310 00:21:34,000 --> 00:21:35,520 DEDICATED. RESPONSIBLE. PASS 311 00:21:40,520 --> 00:21:42,960 DISOBEDIENT. SELF-CENTERED. TOXIC. ELIMINATED 312 00:21:55,480 --> 00:21:58,200 LEADERSHIP QUALITIES. BITTER. DISILLUSIONED. 313 00:21:58,280 --> 00:21:59,560 EVALUATION PENDING 314 00:23:16,960 --> 00:23:18,840 "Breaking news from the city of Florence, 315 00:23:18,880 --> 00:23:21,080 where they are holding the G20 summit today." 316 00:23:21,160 --> 00:23:24,720 "The police had a violent standoff against NGOs and ecologist groups." 317 00:23:24,800 --> 00:23:27,840 "Thirty-two are hurt, with four in the hospital in critical condition 318 00:23:27,920 --> 00:23:29,400 and dozens arrested." 319 00:23:29,920 --> 00:23:31,840 "Protesters requested a firm compromise 320 00:23:31,920 --> 00:23:34,080 from leaders to the agreements made in Paris." 321 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 "They only wanted to be heard, 322 00:23:36,160 --> 00:23:38,480 but the world governments prefer to be ignorant..." 323 00:23:38,560 --> 00:23:40,040 - Like it? - A lot. 324 00:23:40,080 --> 00:23:40,920 "...headed our way." 325 00:23:41,000 --> 00:23:44,040 "A prime example of the crisis is the terrible flooding 326 00:23:44,120 --> 00:23:45,880 resulting from Haiti's hurricane." 327 00:23:45,960 --> 00:23:47,376 "While they are still recovering..." 328 00:23:47,400 --> 00:23:48,320 They're still looking. 329 00:23:48,400 --> 00:23:50,680 "...devastation caused by Hurricane Matthew." 330 00:23:51,880 --> 00:23:55,400 "Its inhabitants have been isolated for days without any electricity, 331 00:23:55,480 --> 00:23:58,200 waiting for international aid that is yet to arrive." 332 00:23:58,280 --> 00:24:01,096 - "The official death toll..." - They're not doing enough, Zoa. 333 00:24:01,120 --> 00:24:03,080 This is fucked-up! Shit! 334 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 "Let's not forget hurricanes are more frequent every time." 335 00:24:14,280 --> 00:24:17,000 "They're also stronger because of climate change." 336 00:24:17,080 --> 00:24:19,840 "International organizations are still discussing the logistics 337 00:24:19,920 --> 00:24:21,680 of the distribution of humanitarian aid, 338 00:24:21,760 --> 00:24:25,360 while the population keeps suffering and dying every day, all over the island." 339 00:24:32,560 --> 00:24:35,400 I MET YOUR SISTER IN EDEN 340 00:24:40,840 --> 00:24:41,880 WHAT'S EDEN? 341 00:24:45,480 --> 00:24:47,760 THIS AWESOME FESTIVAL HELD ON AN ISLAND 342 00:25:05,280 --> 00:25:07,000 WHAT ISLAND? 343 00:25:07,080 --> 00:25:08,520 I'M NOT SURE 344 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 DO YOU KNOW WHERE ZOA IS? 345 00:25:16,720 --> 00:25:19,360 NO I LOST TRACK OF HER ON THE ISLAND 346 00:25:24,640 --> 00:25:26,360 CAN WE TALK ON THE PHONE? 347 00:25:26,440 --> 00:25:27,880 I CAN'T RIGHT NOW 348 00:25:27,960 --> 00:25:28,960 I'M AT WORK 349 00:25:35,240 --> 00:25:36,960 Something's wrong with this lock. 350 00:25:38,160 --> 00:25:39,840 You're using again. 351 00:25:39,880 --> 00:25:41,840 No! No. 352 00:25:41,920 --> 00:25:45,400 - What's up with you, then? - I'm just not used to drinking. 353 00:25:45,480 --> 00:25:48,680 Other stuff, sure. But drinking... 354 00:25:51,120 --> 00:25:53,360 - You want something hot to drink? - Yes. 355 00:25:54,040 --> 00:25:55,440 A cold beer. 356 00:26:07,680 --> 00:26:09,160 Is that enough for you? 357 00:26:09,240 --> 00:26:11,200 Uh, don't be angry with me, honey. 358 00:26:13,680 --> 00:26:16,560 Dad is right, though. You're never gonna change. 359 00:26:16,640 --> 00:26:18,880 Your father says a bunch of bullshit, Gabi! 360 00:26:18,960 --> 00:26:21,440 Mom, it's not bullshit. It's the fucking truth! 361 00:26:21,520 --> 00:26:23,640 Hey, I'm doing my best. 362 00:26:24,240 --> 00:26:26,320 No, you're not, Mom. You're not. 363 00:26:28,480 --> 00:26:30,280 I thought that you got clean. 364 00:26:33,640 --> 00:26:36,360 As soon as Zoa gets back, you know what we'll do? 365 00:26:36,880 --> 00:26:39,920 The three of us are going shopping. 366 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 Hello? 367 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 Who are we lookin' for? 368 00:26:55,000 --> 00:26:57,720 There's somebody who needs to know you're staying in Eden. 369 00:26:58,560 --> 00:27:01,400 Astrid said that she would tell everybody at the evaluation today. 370 00:27:01,480 --> 00:27:04,360 I really want to tell her now. I love her like my sister. 371 00:27:04,440 --> 00:27:07,320 When I got here, she taught me and took care of me 372 00:27:07,400 --> 00:27:11,080 and showed me a world I didn't know existed. 373 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 Do I know her? 374 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Ibón is staying with us. 375 00:27:15,200 --> 00:27:16,520 You ended up getting your way. 376 00:27:17,520 --> 00:27:19,680 - Congratulations, Alma. - Thank you. 377 00:27:20,200 --> 00:27:22,920 And congratulations, Ibón. 378 00:27:25,800 --> 00:27:26,800 Mm. 379 00:27:28,240 --> 00:27:30,440 You've made the best decision of your life. 380 00:27:31,640 --> 00:27:34,360 Although there's something that you should know. 381 00:27:36,040 --> 00:27:37,280 If you hurt Alma, 382 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 I'll kill you. 383 00:27:56,120 --> 00:27:57,600 HELLO, I NEED TO ORGANIZE 384 00:28:30,800 --> 00:28:33,160 Everything I have about my son is on this drive. 385 00:28:35,200 --> 00:28:37,520 So, go out there and get me what I don't know. 386 00:28:39,000 --> 00:28:40,360 I need to see the message. 387 00:28:44,880 --> 00:28:47,280 "Hello. I need to organize my thoughts for a while." 388 00:28:47,360 --> 00:28:50,760 "Don't look for me. You'll hear from me when I feel it's appropriate. Ibón." 389 00:28:51,800 --> 00:28:53,360 The country code is from Asia. 390 00:28:54,080 --> 00:28:57,120 The message was probably rerouted to hide where it came from. 391 00:28:57,920 --> 00:29:01,280 Ibón could be in Singapore or two blocks from here. 392 00:29:02,520 --> 00:29:05,320 Forget everything I assigned you and focus on this. 393 00:29:07,720 --> 00:29:09,280 He's of legal age. 394 00:29:09,360 --> 00:29:13,200 If what he says is true, I can't force him to come back. 395 00:29:15,040 --> 00:29:16,120 We'll see about that. 396 00:29:38,640 --> 00:29:41,080 Aldo knew it from the fucking beginning, man. 397 00:29:41,160 --> 00:29:42,520 That boat will never come. 398 00:29:44,960 --> 00:29:46,720 He infected you with his paranoia. 399 00:29:48,280 --> 00:29:49,400 Yeah, you're right. 400 00:29:50,520 --> 00:29:54,160 We should ask Aldo to stop putting these crazy ideas into our heads. 401 00:29:54,240 --> 00:29:56,320 Oh fuck! That's right. Aldo's missing. 402 00:29:57,160 --> 00:30:00,400 - He left voluntarily. - Yeah, sure. Voluntarily. 403 00:30:00,480 --> 00:30:03,240 Where would he go? You can't leave this fucking prison. 404 00:30:03,800 --> 00:30:06,680 - I think you're exaggerating. - No, I'm not exaggerating. 405 00:30:07,600 --> 00:30:11,160 So, why don't you talk to Astrid and have her explain how things work here? 406 00:30:14,280 --> 00:30:15,640 Why can't you talk to her? 407 00:30:16,360 --> 00:30:18,760 I don't know. You seemed pretty friendly last night. 408 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 Well, you know. 409 00:30:21,920 --> 00:30:24,360 At a party, I'm always friendly with everyone. 410 00:30:24,440 --> 00:30:27,000 - That was my job. - Oh yeah? It was? 411 00:30:27,080 --> 00:30:30,200 You decided to quit your job, and you quit smoking. What's next? 412 00:30:30,720 --> 00:30:32,680 Shit. This island has changed you, huh? 413 00:30:35,200 --> 00:30:36,960 And is it wrong to evolve? 414 00:30:39,360 --> 00:30:41,880 Come on. I don't want you alone, freaking yourself out. 415 00:30:41,960 --> 00:30:43,800 Come on. 416 00:30:43,880 --> 00:30:46,320 Don't be silly. Come with me. Let's go. 417 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 Whoo! 418 00:30:57,960 --> 00:31:01,280 Ibón, now that you're part of this big family, 419 00:31:01,360 --> 00:31:03,760 tell us who you think we should evaluate next. 420 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 Charly. 421 00:31:14,320 --> 00:31:16,360 Dude, are you fucking kidding me, or what? 422 00:31:18,440 --> 00:31:20,280 He only wants what's best. 423 00:31:25,760 --> 00:31:28,960 No! He wants what you want because you fucking brainwashed him. 424 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 No, Charly. 425 00:31:30,080 --> 00:31:32,760 No. Nobody influenced my decision to stay. 426 00:31:33,280 --> 00:31:34,200 Trust me. 427 00:31:34,280 --> 00:31:36,840 Tell your friends to get us off this fucking island. 428 00:31:36,920 --> 00:31:38,640 You can stay with África. 429 00:31:39,680 --> 00:31:41,360 But Zoa, Aldo, and I are going. 430 00:31:42,720 --> 00:31:43,800 Sure. 431 00:31:43,880 --> 00:31:46,080 No one wants to keep you here against your will. 432 00:31:46,160 --> 00:31:47,000 - Really? - No. 433 00:31:47,080 --> 00:31:49,680 Then what's up with Aldo? Where the hell is he? 434 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 We haven't had any luck yet. 435 00:31:53,720 --> 00:31:55,160 But tomorrow is another day. 436 00:31:55,840 --> 00:31:56,720 Tomorrow. 437 00:31:56,800 --> 00:31:58,840 Another minute in this place is too fucking much 438 00:31:58,920 --> 00:32:00,400 because I am drowning here! 439 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 Charly. 440 00:32:11,160 --> 00:32:12,840 Come back to us, please. 441 00:32:20,960 --> 00:32:22,520 EDEN, MEANING 442 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 EDEN, BIBLICAL LOCATION 443 00:32:29,440 --> 00:32:31,560 SWINGERS' CLUB EDEN ON EARTH 444 00:32:40,720 --> 00:32:42,800 MIND IF I COME SEE YOU? 445 00:32:42,880 --> 00:32:44,400 IN SAN SEBASTIÁN??? 446 00:32:49,600 --> 00:32:52,120 - I COULD USE A CHANGE OF SCENERY. - WOW! 447 00:33:02,240 --> 00:33:04,320 YOU CAN FILL ME IN ON ALL THE DETAILS 448 00:33:05,800 --> 00:33:08,400 Charly, I'm glad you decided to come back. 449 00:33:08,480 --> 00:33:11,160 The first thing I want you to know is we all feel your pain 450 00:33:11,240 --> 00:33:12,400 as if it was our own. 451 00:33:14,200 --> 00:33:16,120 But this island is not causing it. 452 00:33:17,040 --> 00:33:19,080 No. It's the island inside you. 453 00:33:20,600 --> 00:33:21,840 What are you saying? 454 00:33:21,920 --> 00:33:23,720 Make the most of your time in Eden. 455 00:33:23,800 --> 00:33:25,480 Talk about your feelings. 456 00:33:26,680 --> 00:33:29,840 You can break away from what's haunted you since childhood. 457 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 Your sister. 458 00:33:35,120 --> 00:33:36,400 How do you know about my sister? 459 00:33:37,120 --> 00:33:41,080 Every year on November 22, you write her the same message on your social media. 460 00:33:41,160 --> 00:33:42,360 Drop it. Come on. Please. 461 00:33:42,440 --> 00:33:44,240 "Beatriz, I think of you every day." 462 00:33:44,320 --> 00:33:46,520 "I don't expect forgiveness, but know I love you." 463 00:33:46,600 --> 00:33:48,720 Please, I'm asking. Drop it right now, please. 464 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 Charly, everyone has a past. 465 00:33:50,880 --> 00:33:52,656 - That's enough! - No one will judge you here. 466 00:33:52,680 --> 00:33:54,240 - Astrid! - Tell us your story! 467 00:33:54,280 --> 00:33:55,760 - You wanna hear the story? - Yes! 468 00:33:55,840 --> 00:33:57,880 You all wanna know the fucking story? 469 00:34:02,280 --> 00:34:03,960 Then here's the full story. 470 00:34:09,120 --> 00:34:10,600 My siblings and I spent our summers 471 00:34:10,680 --> 00:34:12,840 at my parents' house on the island of Minorca. 472 00:34:13,360 --> 00:34:15,760 At a port up the north coast called Addaia. 473 00:34:15,840 --> 00:34:17,880 Three boys and one girl. 474 00:34:18,840 --> 00:34:20,880 She was the youngest one, Beatriz. 475 00:34:21,520 --> 00:34:24,840 We were always playing around together. We'd jump from rock to rock. 476 00:34:24,920 --> 00:34:27,040 Or we'd do contests. Who could dive deepest. 477 00:34:27,120 --> 00:34:28,960 Who could hold his breath the longest. 478 00:34:30,040 --> 00:34:31,240 She didn't think it was fair. 479 00:34:31,320 --> 00:34:34,280 She was always saying, "Why can't I come with you?" 480 00:34:34,360 --> 00:34:35,800 "Because you're too little." 481 00:34:37,760 --> 00:34:39,320 But one day, she convinced me. 482 00:34:41,080 --> 00:34:43,720 I don't know if it was because I knew the cave by heart 483 00:34:43,800 --> 00:34:45,640 or because I saw her as older than she was. 484 00:34:47,800 --> 00:34:49,960 So, I dove in first. 485 00:34:51,040 --> 00:34:52,480 She was right behind me. 486 00:34:53,000 --> 00:34:54,880 I kept checking on her all the time. 487 00:34:55,560 --> 00:34:59,640 She dove so well. She was so relaxed. 488 00:35:00,800 --> 00:35:04,680 I don't know why, but I stopped checking on her. 489 00:35:05,920 --> 00:35:07,440 And I got to the surface. 490 00:35:08,840 --> 00:35:09,840 But she didn't. 491 00:35:12,760 --> 00:35:14,600 And I... was just eight. 492 00:35:16,920 --> 00:35:17,960 She was five. 493 00:35:27,120 --> 00:35:30,800 My parents, especially my mother, never got why I let her come with me. 494 00:35:31,920 --> 00:35:33,880 And Beatriz was her favorite. 495 00:35:35,440 --> 00:35:37,600 She hasn't been able to forgive me, poor woman. 496 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 She hates me now. 497 00:35:41,360 --> 00:35:44,040 Your mother has been very unfair to you, Charly. 498 00:35:44,560 --> 00:35:47,520 No one should blame an eight-year-old for an accident... 499 00:35:49,840 --> 00:35:50,840 ...or hate like that. 500 00:35:51,880 --> 00:35:55,320 These people... would never do that. 501 00:36:00,200 --> 00:36:01,120 Nor would I. 502 00:36:09,120 --> 00:36:10,160 Enough. 503 00:36:10,720 --> 00:36:12,200 Leave him alone. 504 00:36:12,280 --> 00:36:14,440 - His pain is everyone's, Zoa. - No, no. 505 00:36:14,520 --> 00:36:15,680 His pain is his. 506 00:36:15,760 --> 00:36:18,280 And if you care so much, why don't you let him leave this place? 507 00:36:18,360 --> 00:36:22,800 - You and Charly will be leaving soon, Zoa. - Oh. And Aldo? 508 00:36:22,880 --> 00:36:25,160 We're looking for him everywhere. 509 00:36:25,800 --> 00:36:26,640 Bullshit. 510 00:36:26,720 --> 00:36:28,640 - No, it's not. - Yes, it is. 511 00:36:28,720 --> 00:36:31,640 You're all lying. You're a bunch of fucking sadists. 512 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 Is this fun for you, torturing us? 513 00:36:34,960 --> 00:36:36,400 What are we, an experiment? 514 00:36:36,920 --> 00:36:39,800 - What the fuck do you get out of this? - Zoa, would you please? 515 00:36:39,880 --> 00:36:42,040 - I'm sorry. Come with me. - What are you doing? 516 00:36:42,080 --> 00:36:43,520 - Leave me the fuck alone. - Come on. 517 00:36:45,840 --> 00:36:48,000 Forget about Charly. 518 00:36:48,080 --> 00:36:49,640 How? They ripped him apart. 519 00:36:49,720 --> 00:36:51,600 Zoa, you're freaking out. Please calm down. 520 00:36:51,680 --> 00:36:53,920 I'll calm down when we get on the fucking boat. 521 00:36:54,560 --> 00:36:56,000 The boat's not coming. 522 00:36:57,280 --> 00:36:58,720 Ever. 523 00:36:58,800 --> 00:37:00,856 - What do you mean, ever? - You'll understand tonight. 524 00:37:00,880 --> 00:37:02,400 I'm not in the mood for riddles. 525 00:37:02,480 --> 00:37:05,160 - Just tell me now! - Zoa, right now I can't. 526 00:37:05,240 --> 00:37:07,800 Tonight when everyone's asleep, you'll understand. 527 00:37:10,000 --> 00:37:11,680 - Nico! - Trust me. 528 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 Please. 529 00:37:14,480 --> 00:37:17,240 Leave your bracelet next to your bed tonight. 530 00:37:18,240 --> 00:37:20,080 And don't let anyone see you. 531 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Are you here to keep me in check? 532 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 No. 533 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 I was just worried. 534 00:37:51,520 --> 00:37:54,000 You guys are really interested in what I'm posting, huh? 535 00:37:55,120 --> 00:37:56,440 It's the reason you're here. 536 00:37:56,520 --> 00:37:59,240 Well, it's really creepy that Astrid memorized what I wrote. 537 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 Why? 538 00:38:02,160 --> 00:38:03,600 What you said was beautiful. 539 00:38:13,240 --> 00:38:15,320 Sometimes I dream I jump in and save her. 540 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 She's not here. 541 00:38:23,920 --> 00:38:26,280 But you have a lot to offer the world, Charly. 542 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 So, what's this? 543 00:38:31,640 --> 00:38:33,240 Now I'm not a dumbass anymore? 544 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 You still are. 545 00:38:40,640 --> 00:38:42,560 It's just that your smile's real now. 546 00:38:45,520 --> 00:38:46,560 Mayka. 547 00:38:48,760 --> 00:38:50,040 I'm glad that we met. 548 00:38:58,960 --> 00:39:02,440 ♪ I've been inside so long... ♪ 549 00:39:02,520 --> 00:39:05,240 Attention, please. The bus to San Sebastián 550 00:39:05,320 --> 00:39:07,200 is departing momentarily. 551 00:39:08,960 --> 00:39:10,400 - Hello. - Good evening. 552 00:39:14,520 --> 00:39:17,560 ♪ I've been in my mind so long ♪ 553 00:39:20,120 --> 00:39:22,600 ♪ How do I get out? ♪ 554 00:39:23,880 --> 00:39:26,240 ♪ How do I get out? ♪ 555 00:39:28,600 --> 00:39:32,520 ♪ Hey! ♪ 556 00:39:32,600 --> 00:39:35,560 ♪ How do I get out? ♪ 557 00:39:36,280 --> 00:39:38,400 ♪ How do I? ♪ 558 00:39:39,960 --> 00:39:43,080 ♪ How do I get out? ♪ 559 00:39:43,600 --> 00:39:46,120 ♪ How do I... ♪ 560 00:39:46,720 --> 00:39:48,120 INCOMING CALL MOM 561 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 ♪ How do I? ♪ 562 00:39:54,680 --> 00:39:57,520 ♪ How do I get out? ♪ 563 00:39:58,040 --> 00:40:00,520 ♪ How do I? ♪ 564 00:41:05,320 --> 00:41:08,320 Zoa, you know I just want to help you, right? 565 00:41:10,040 --> 00:41:12,080 Well, now I need you to help me. 566 00:41:13,200 --> 00:41:15,160 Promise me you're going to stay calm. 567 00:41:16,200 --> 00:41:17,480 Yes, I promise. 568 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 Okay. 569 00:41:19,960 --> 00:41:21,080 Come on. 570 00:44:36,680 --> 00:44:41,640 Subtitle translation by: Meredith Cannella 41760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.